165 lines
3.3 KiB
Plaintext
165 lines
3.3 KiB
Plaintext
|
# Finnish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||
|
"godot/fi/>\n"
|
||
|
"Language: fi\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Example: %s"
|
||
|
msgstr "Esimerkki: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "%d item"
|
||
|
msgid_plural "%d items"
|
||
|
msgstr[0] "%d kohde"
|
||
|
msgstr[1] "%d kohdetta"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Color: #%s\n"
|
||
|
"LMB: Apply color\n"
|
||
|
"RMB: Remove preset"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Väri: #%s\n"
|
||
|
"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n"
|
||
|
"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Color: #%s\n"
|
||
|
"LMB: Apply color"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Väri: #%s\n"
|
||
|
"Vasen hiiren painike: Aseta väri"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||
|
msgstr "Syötä hex koodi (\"#ff0000\") tai nimetty väri (\"red\")."
|
||
|
|
||
|
msgid "Hex code or named color"
|
||
|
msgstr "Hex koodi tai nimetty väri"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add current color as a preset."
|
||
|
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
|
||
|
|
||
|
msgid "Network"
|
||
|
msgstr "Verkko"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||
|
"Do you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
|
||
|
"Haluatko ylikirjoittaa sen?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Avaa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select Current Folder"
|
||
|
msgstr "Valitse nykyinen kansio"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select This Folder"
|
||
|
msgstr "Valitse tämä kansio"
|
||
|
|
||
|
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kansio sisältöön."
|
||
|
|
||
|
msgid "All Recognized"
|
||
|
msgstr "Kaikki tunnistetut"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open a File"
|
||
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open File(s)"
|
||
|
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open a Directory"
|
||
|
msgstr "Avaa Hakemisto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open a File or Directory"
|
||
|
msgstr "Avaa Tiedosto tai Hakemisto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Tallenna"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save a File"
|
||
|
msgstr "Tallenna tiedosto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to previous folder."
|
||
|
msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to next folder."
|
||
|
msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to parent folder."
|
||
|
msgstr "Siirry yläkansioon."
|
||
|
|
||
|
msgid "Path:"
|
||
|
msgstr "Polku:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Refresh files."
|
||
|
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
|
||
|
|
||
|
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||
|
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
|
||
|
|
||
|
msgid "Directories & Files:"
|
||
|
msgstr "Hakemistot ja Tiedostot:"
|
||
|
|
||
|
msgid "File:"
|
||
|
msgstr "Tiedosto:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create Folder"
|
||
|
msgstr "Luo kansio"
|
||
|
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nimi:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Could not create folder."
|
||
|
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
|
||
|
|
||
|
msgid "Zoom Out"
|
||
|
msgstr "Loitonna"
|
||
|
|
||
|
msgid "Zoom Reset"
|
||
|
msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
|
||
|
|
||
|
msgid "Zoom In"
|
||
|
msgstr "Lähennä"
|
||
|
|
||
|
msgid "Right-to-Left"
|
||
|
msgstr "Oikealta-Vasemmalle"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cut"
|
||
|
msgstr "Leikkaa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Copy"
|
||
|
msgstr "Kopioi"
|
||
|
|
||
|
msgid "Paste"
|
||
|
msgstr "Liitä"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select All"
|
||
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
|
||
|
msgid "Undo"
|
||
|
msgstr "Peru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Redo"
|
||
|
msgstr "Tee uudelleen"
|
||
|
|
||
|
msgid "(Other)"
|
||
|
msgstr "(Muu)"
|