i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2019-03-12 16:57:43 +01:00
parent 51d598aa11
commit 04b04555d1
12 changed files with 474 additions and 540 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -131,9 +131,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animace: změna volání"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Změnit smyčku animace"
msgstr "Změnit délku animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -190,9 +189,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Animační klipy:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "Změnit hodnotu pole"
msgstr "Změnit cestu stopy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@ -274,14 +272,12 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Odstranit klíč(e)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Změnit název animace:"
msgstr "Změnit režim aktualizace animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Interpolační režim"
msgstr "Změnit režim interpolace animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -330,14 +326,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Animace: vložit klíč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Změnit FPS animace"
msgstr "Změnit krok animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Přeskupit Autoloady"
msgstr "Přeskupit stopy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@ -368,9 +362,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Není možné přidat novou stopu bez kořenového uzlu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Přidat stopu"
msgstr "Přidat Bézierovu stopu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@ -1385,12 +1378,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro GLES2. Povolte 'Import "
"Etc' v nastaveních projektu."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC2' pro GLES3. Povolte 'Import "
"Etc 2' v nastaveních projektu."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -1521,14 +1518,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Přesunout oblíbenou položku dolů"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Předchozí ložka"
msgstr "Předchozí složka"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
msgstr "Další složka"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@ -1772,7 +1767,7 @@ msgstr "Export projektu selhal s chybovým kódem %d."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
msgstr "Nelze uložit importované zdroje."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -2003,7 +1998,7 @@ msgstr "Selhalo nahrání zdroje."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
msgstr ""
msgstr "Pro uložení scény je vyžadován kořenový uzel."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@ -2744,6 +2739,8 @@ msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
"Vybraný zdroj (%s) neodpovídá žádnému očekávanému typu pro tuto vlastnost "
"(%s)."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -3407,11 +3404,11 @@ msgstr "Ukládání..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@ -3498,9 +3495,8 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Nahrát existující zdroj z disku a editovat ho."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Uložit vybranou animaci"
msgstr "Uložit právě editovaný zdroj."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@ -3574,16 +3570,14 @@ msgid "Create points."
msgstr "Vytvořit body."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
"Upravit existující polygon:\n"
"LMB: Přesunout bod.\n"
"Ctrl+LMB: Rozdělit segment.\n"
"RMB: Vymazat bod."
"Upravit body.\n"
"LMB: Přesunout bod\n"
"RMB: Vymazat bod"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@ -3684,7 +3678,7 @@ msgstr "Zvolte a přesuňte body. Nové uzly vytvořte pomocí RMB."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr ""
msgstr "Aktivovat přichytávání a zobrazit mřížku."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -3703,9 +3697,8 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "Trojúhelník již existuje"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Triangle"
msgstr "Přidat proměnnou"
msgstr "Přidat trojúhelník"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
@ -3740,11 +3733,11 @@ msgstr "Zobrazit oblíbené"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr ""
msgstr "Vytvořit trojúhelníky spojováním bodů."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
msgstr ""
msgstr "Odstranit body a trojúhelníky."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
@ -3756,9 +3749,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Prolínání:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameter Changed"
msgstr "Změny materiálu"
msgstr "Parametr změněn"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3770,43 +3762,37 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
msgstr "Přidat uzel do BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "Režim přesouvání"
msgstr "Uzel přesunut"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
msgstr "Nelze se připojit, port může být používán nebo připojení není platné."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
msgstr "Připojeno"
msgstr "Připojené uzly"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
msgstr "Odpojené uzly"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Animation"
msgstr "Nová animace"
msgstr "Nastavit animaci"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgstr "Odstranit uzel/uzly"
msgstr "Smazat uzel"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -3814,9 +3800,8 @@ msgid "Toggle Filter On/Off"
msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "Změnit typ hodnot pole"
msgstr "Změnit filtr"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
@ -3835,9 +3820,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Renamed"
msgstr "Název uzlu"
msgstr "Uzel přejmenován"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@ -4066,9 +4050,8 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node"
msgstr "Režim přesouvání"
msgstr "Přesunout uzel"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4090,7 +4073,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Synchronizovat"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
@ -4110,14 +4093,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Není v cestě ke zdroji."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Removed"
msgstr "Odebrat"
msgstr "Uzel odebrán"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
msgstr "Přechod: "
msgstr "Přechod odebrán"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@ -4247,39 +4228,39 @@ msgstr "Strom animace je neplatný."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Uzel animace"
msgstr "Uzel Animation"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr ""
msgstr "Uzel Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@ -5207,11 +5188,11 @@ msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "Načíst emisní masku"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "Vyčistit emisní masku"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -5234,7 +5215,7 @@ msgstr "Čas generování (sec):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "Emisní maska"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"

View File

@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Arthur S. Muszynski <artism90@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1404,33 +1404,31 @@ msgid "Packing"
msgstr "Packe"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Die Zielplattform benötigt ETC-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
"Projekteinstellungen aktivieren."
"Projekteinstellungen Import Etc aktivieren."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Die Zielplattform benötigt ETC-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
"Die Zielplattform benötigt ETC2-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
"Projekteinstellungen aktivieren."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Die Zielplattform benötigt ETC-Texturkompression für GLES2. Bitte in den "
"Projekteinstellungen aktivieren."
"Die Zielplattform benötigt ETC-Texturkompression für den Treiber-Fallback "
"auf GLES2. Bitte Import Etc in den Projekteinstellungen aktivieren oder "
"Driver Fallback Enabled ausschalten."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1553,23 +1551,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Favorit nach unten schieben"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Vorherige Ebene"
msgstr "Vorheriger Ordner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Nächste Ebene"
msgstr "Nächster Ordner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1802,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Projekt-Export ist fehlgeschlagen mit Fehlercode %d."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Importierte Ressourcen"
msgstr "Importierte Ressourcen können nicht abgespeichert werden."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1820,6 +1814,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Diese Ressource kann nicht abgespeichert werden, da sie nicht Teil der "
"bearbeiteten Szene ist. Ressource muss vorher einzigartig gemacht werden."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -7024,22 +7020,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Aus Szene zusammenführen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Nächste Ebene"
msgstr "Nächste Koordinate"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Vorherige Ebene"
msgstr "Vorherige Koordinate"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7198,14 +7192,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Kachel Bitmaske löschen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Polygon verschieben"
msgstr "Polygon konkav machen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Polygon verschieben"
msgstr "Polygon konvex machen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7330,9 +7322,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportiere alles"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
msgstr "Der angegebene Export-Pfad existiert nicht:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -10071,6 +10062,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Plane-Shapes funktionieren nicht gut und werden in einer zukünftigen Version "
"entfernt. Von der Nutzung wird abgeraten."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10093,6 +10086,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"GIProbes werden vom GLES2-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
"BakedLightmaps können als Alternative verwendet werden."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10282,6 +10277,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Einfache Container sind unnötig solange ihnen kein Skript angehängt ist das "
"die Platzierung der Inhalte vornimmt.\n"
"Falls kein Skript angehängt werden soll wird empfohlen ein einfaches "
"Control-Node zu verwenden."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10292,9 +10291,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner"
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018.
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:39+0100\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -86,14 +87,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Προσθήκη σημείου"
msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Μετακίνηση σημείου"
msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1364,33 +1364,31 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakataan"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke tuki päälle "
"projektin asetuksista."
"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc' "
"päälle projektin asetuksista."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke tuki päälle "
"projektin asetuksista."
"GLES3 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke 'Import Etc "
"2' päälle projektin asetuksista."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"GLES2 tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke tuki päälle "
"projektin asetuksista."
"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke "
"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback "
"Enabled' asetus."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1513,23 +1511,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Edellinen kerros"
msgstr "Edellinen kansio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Seuraava kerros"
msgstr "Seuraava kansio"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Siirry yläkansioon"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
msgstr "Kansio suosikkeihin."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1763,7 +1758,7 @@ msgstr "Projektin vienti epäonnistui virhekoodilla %d."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
msgstr "Tuotuja resursseja ei voida tallentaa."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1779,6 +1774,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Resurssia ei voida tallentaa, koska se ei kuulu muokattavana olevaan "
"skeneen. Tee siitä ensin yksilöllinen."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -6952,22 +6949,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Seuraava kerros"
msgstr "Seuraava koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Edellinen kerros"
msgstr "Edellinen koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7123,14 +7118,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Siirrä polygonia"
msgstr "Tee polygonista konkaavi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Siirrä polygonia"
msgstr "Tee polygonista konveksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7194,11 +7187,11 @@ msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
msgstr "Kärkipiste"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
msgstr "Fragmentti"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
@ -7255,9 +7248,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Viedään kaikki"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Polkua ei ole olemassa."
msgstr "Annettu vientipolku ei ole olemassa:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -9973,6 +9965,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Tasomuodot eivät toimi hyvin ja ne tullaan poistaamaan tulevissa versioissa. "
"Ole hyvä ja älä käytä niitä."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -9995,6 +9989,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"GIProbe ei ole tuettu GLES2 näyttöajurissa.\n"
"Käytä sen sijaan BakedLightmap resurssia."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10174,6 +10170,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä ellei jokin skripti säädä sen "
"alisolmujen sijoitustapaa.\n"
"Jos et aio lisätä skriptiä, ole hyvä ja käytä sen sijaan tavallista "
"'Control' solmua."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10184,9 +10184,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Siirry yläkansioon"
msgstr "Siirry yläkansioon."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1422,33 +1422,32 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empaquetage"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture «ETC» pour "
"GLES2. Activez le support dans les Paramètres du projet."
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour GLES2. "
"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture «ETC» pour "
"GLES2. Activez le support dans les Paramètres du projet."
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC2' pour GLES3. "
"Activez 'Import Etc 2' dans les Paramètres du projet."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture «ETC» pour "
"GLES2. Activez le support dans les Paramètres du projet."
"La plate-forme cible nécessite une compression de texture 'ETC' pour le "
"fallback pilote de GLES2.\n"
"Activez 'Import Etc' dans les paramètres du projet, ou désactivez 'Driver "
"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1571,23 +1570,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Onglet précédent"
msgstr "Dossier précédent"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Étage suivant"
msgstr "Dossier suivant"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Aller au dossier parent"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1821,7 +1817,7 @@ msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
msgstr "Les ressources importés ne peuvent pas être sauvegarder."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1837,6 +1833,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Cette ressource ne peut pas être sauvegardée parce quelle n'appartient pas "
"à la scène éditer. Soyez sûr qu'elle soit unique."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -3060,7 +3058,7 @@ msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr "Échec:"
msgstr "Échec :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@ -4385,7 +4383,7 @@ msgstr "Filtres…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu:"
msgstr "Contenu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
@ -4393,7 +4391,7 @@ msgstr "Voir Fichiers"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte:"
msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
@ -4401,15 +4399,15 @@ msgstr "Erreur de connection, veuillez essayer à nouveau."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Connection à l'hôte impossible:"
msgstr "Connexion à l'hôte impossible :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "Pas de réponse de l'hôte:"
msgstr "Pas de réponse de l'hôte :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "La requête a échoué, code retourné:"
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@ -4421,7 +4419,7 @@ msgstr "Vérification du téléchargement échouée, le fichier a été altéré
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr "Attendu:"
msgstr "Attendu :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
@ -4433,7 +4431,7 @@ msgstr "Vérification de brouillage sha256 échouée"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource:"
msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@ -4465,7 +4463,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours!"
msgstr "Le téléchargement de cette ressource est déjà en cours !"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@ -5234,11 +5232,11 @@ msgstr "Impossible de cartographier la zone."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Sélectionner un maillage source:"
msgstr "Sélectionnez un maillage source:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Sélectionner une surface cible:"
msgstr "Sélectionnez une surface cible:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@ -5339,7 +5337,7 @@ msgstr "Compte de Points Générés :"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Temps de Génération (sec):"
msgstr "Temps de Génération (sec) :"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr "Des faces ne contiennent pas de zone !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr "Pas de faces!"
msgstr "Pas de faces !"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
@ -5375,7 +5373,7 @@ msgstr "Créer Émetteur"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr "Points d'Émission:"
msgstr "Points d'Émission :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
@ -7059,22 +7057,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fusionner depuis la scène"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Étage suivant"
msgstr "Coordonnée suivante"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez la forme suivante, sous-tuile, ou tuile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Onglet précédent"
msgstr "Coordonnée précédente"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7232,14 +7228,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Supprimer le masque de bit de la tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Déplacer le polygone"
msgstr "Rendre le polygone concave"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Déplacer le polygone"
msgstr "Rendre le polygon Convex"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7364,9 +7358,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Tout exporter"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
msgstr "Le chemin de l'exportation donné n'existe pas :"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -7476,7 +7469,7 @@ msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "Mode d'exportation?"
msgstr "Mode d'exportation ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@ -7583,7 +7576,7 @@ msgstr "Créer et ouvrir"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Installer projet :"
msgstr "Installer le projet :"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@ -8941,11 +8934,11 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Changer les extents d'une forme en boîte"
msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule"
msgstr "Changer le rayon de la forme capsule"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
@ -10121,6 +10114,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Les formes planes ne fonctionnent pas bien et seront supprimées dans les "
"versions futures. S'il vous plaît, ne les utilisez pas."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10143,6 +10138,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Les GIProps ne sont pas supporter par le pilote de vidéos GLES2.\n"
"A la place utilisez une BakedLightMap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10329,6 +10326,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Le conteneur en lui-même ne sert à rien à moins qu'un script ne configure "
"son comportement de placement de ses enfants.\n"
"Si vous n'avez pas l'intention d'ajouter un script, utilisez plutôt un nœud "
"'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10339,9 +10340,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Aller au dossier parent"
msgstr "Aller au dossier parent."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <watonu@magadou.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -138,9 +138,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "アニメーション呼出しの変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "アニメーションのループを変更"
msgstr "アニメーションの長さを変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -3194,7 +3193,7 @@ msgstr "依存関係の編集..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
msgstr "所有者を見る..."
msgstr "オーナーを見る..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
@ -4673,9 +4672,8 @@ msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "クリックでオブジェクトの回転ピボットを変更する。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pan Mode"
msgstr "パンモード"
msgstr "パンモード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
@ -6015,9 +6013,8 @@ msgid "Go to next edited document."
msgstr "次の編集したドキュメントへ移動。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "離散"
msgstr "破棄"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6249,7 +6246,7 @@ msgstr "平行投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "透視投影(遠近法)"
msgstr "透視投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -10471,7 +10468,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "exp_edit がtrueの場合、min_value は0より大きい必要があります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1363,33 +1363,27 @@ msgid "Packing"
msgstr "패킹 중"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"지원을 사용하세요."
msgstr "대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 사용하세요."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"지원을 사용하세요."
"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"지원을 사용하세요."
"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다.\n"
"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화하세요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1512,23 +1506,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "이전 "
msgstr "이전 폴더"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "다음 "
msgstr "다음 폴더"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "부모 폴더로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1761,9 +1752,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "가져온 리소스"
msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1778,7 +1768,7 @@ msgstr "리소스 저장 중 오류!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
msgstr "이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스를 유일하게 만드세요."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -4599,8 +4589,8 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다.\n"
"(선택모드에서 알트+우클릭과 같습니다.)"
"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다\n"
"(선택모드에서 Alt+우클릭과 같습니다)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@ -6929,22 +6919,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "씬으로부터 병합하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "다음 "
msgstr "다음 좌표"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "다음 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "이전 "
msgstr "이전 좌표"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "이전 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7101,14 +7089,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "타일 비트 마스크 지우기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "폴리곤 이동"
msgstr "오목한 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "폴리곤 이동"
msgstr "볼록한 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7232,9 +7218,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
msgstr "주어진 내보내기 경로가 존재하지 않습니다:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -9923,7 +9908,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
msgstr "평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아주세요."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -9946,6 +9931,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
"BakedLightmap을 사용하세요."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10123,6 +10110,8 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"컨테이너 자체는 자식 배치 행동을 구성하지 않는 한 용도가 없습니다.\n"
"스크립트를 추가하지 않는 경우, 순수한 'Control' 노드를 사용해주세요."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10133,9 +10122,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "확인해주세요..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "부모 폴더로 이동"
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -114,14 +114,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Usuń klucz(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Dodaj punkt"
msgstr "Dodaj punkt krzywej Beziera"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Przesuń punkty"
msgstr "Przesuń punkty krzywej Beziera"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -210,9 +208,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Klipy animacji:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "Zmień Wartość Tablicy"
msgstr "Zmień adres ścieżki"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@ -239,9 +236,8 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "Czas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Efekt Dopplera"
msgstr "Przełącz aktywność ścieżki"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -294,9 +290,8 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Usuń klucz(e)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Zmień nazwę animacji:"
msgstr "Zmień tryb zmiany animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
@ -386,9 +381,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Nie da się dodać nowej ścieżki bez korzenia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Dodaj ścieżkę"
msgstr "Dodaj ścieżkę krzywej Beziera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@ -399,23 +393,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Ścieżka nie jest typu Spatial, nie można wstawić klucza"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "Ścieżka przekształcenia 3D"
msgstr "Dodaj klucz ścieżki transformacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
msgstr "Dodaj ścieżkę"
msgstr "Dodaj klucz ścieżki"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Ścieżka jest nieprawidłowa, więc nie można wstawić klucza metody."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Ścieżka wywołania metody"
msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@ -577,17 +568,16 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Klipy dźwiękowe:"
msgstr "Dodaj klip ścieżki audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr ""
msgstr "Zmień początkowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr ""
msgstr "Zmień końcowe przesunięcie klipu ścieżki audio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@ -658,9 +648,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Numery linii i kolumn"
msgstr "Numery linii i kolumn."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@ -1218,9 +1207,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..."
msgstr "Dodaj nową Szynę Audio do tego układu."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@ -1401,12 +1389,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Platforma docelowa wymaga dla GLES2 kompresji tekstur 'ETC'. Włącz 'Import "
"Etc' w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Platforma docelowa wymaga dla GLES3 kompresji tekstur 'ETC2'. Włącz 'Import "
"Etc 2' w Ustawieniach Projektu."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -7016,14 +7008,12 @@ msgid "Clear transform"
msgstr "Wyczyść przekształcenie"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Dodaj teksturę/tekstury do TileSet."
msgstr "Dodaj teksturę/y do TileSetu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr "Usuń zaznaczoną teksturę z TileSet."
msgstr "Usuń zaznaczoną Teksturę z TileSetu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -7034,22 +7024,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Połącz ze sceny"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Następny poziom"
msgstr "Następny koordynat"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Wybierz następny kształt, podkafelek lub Kafelek."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Poprzedni poziom"
msgstr "Poprzedni koordynat"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Wybierz poprzedni kształt, podkafelek lub Kafelek."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7283,14 +7271,12 @@ msgid "Set Input Default Port"
msgstr "Ustaw jako domyślne dla '%s'"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Shader wizualny"
msgstr "Dodaj Węzeł do Wizualnego Shadera"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplikuj węzeł(y)"
msgstr "Duplikuj węzły"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@ -7313,14 +7299,12 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "Shader wizualny"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
msgstr "Edytuj filtry"
msgstr "Edytuj Wizualną Właściwość"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "Zmiany Shadera"
msgstr "Zmiana Trybu Wizualnego Shadera"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@ -7356,9 +7340,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Eksportowanie wszystkiego"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Ścieżka nie istnieje."
msgstr "Podana ścieżka eksportu nie istnieje:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -7601,11 +7584,11 @@ msgstr "Szukaj"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
msgstr ""
msgstr "Renderer:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr ""
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -7614,10 +7597,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
"Wyższa jakość wizualna\n"
"Wszystkie funkcjonalności dostępne\n"
"Niekompatybilne ze starszym sprzętem\n"
"Niezalecane dla gier przeglądarkowych"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
msgstr ""
msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -7626,17 +7613,22 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
"Mniejsza jakość wizualna\n"
"Niektóre funkcjonalności niedostępne\n"
"Działa na większości sprzętu\n"
"Rekomendowane dla gier przeglądarkowych"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
"Renderer może zostać później zmieniony, ale sceny mogą potrzebować "
"dostosowania."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projekt bez nazwy"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć projektu w '%s'."

View File

@ -53,12 +53,13 @@
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -133,14 +134,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Excluir Chave(s) Selecionada(s)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Adicionar ponto"
msgstr "Adicionar um Ponto Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Mover pontos"
msgstr "Mover pontos Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -314,19 +313,16 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Deletar Chave(s)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Alterar Nome da Animação:"
msgstr "Alterar Modo de Atualização da Animação:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Modo de Interpolação"
msgstr "Alterar Modo de Interpolação da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Alterar Repetição da Animação"
msgstr "Alterar Modo Repetição da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -1427,6 +1423,8 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"A plataforma alvo requer compressão de texturas 'ETC' para GLES2. Habilite "
"'Import Etc' nas Configurações de Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -1830,6 +1828,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"O recurso não pode ser salvo porque não pertence à cena editada. Faça-o "
"único primeiro."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2052,14 +2052,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
msgstr "Foram salvos %s recurso(s) modificado(s)."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "A root node is required to save the scene."
msgstr "Apenas um arquivo é requerido para textura grande."
msgstr "Um nó raiz é requerido para salvar a cena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@ -3695,9 +3693,8 @@ msgid "Move Node Point"
msgstr "Mover pontos"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
msgstr "Alterar Tempo de Mistura"
msgstr "Alterar limites do BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
@ -3831,9 +3828,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Misturar:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameter Changed"
msgstr "Alterações de Material"
msgstr "Parâmetro Modificado"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3851,9 +3847,8 @@ msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "Modo Mover"
msgstr "Movido"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@ -3863,15 +3858,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
msgstr "Conectado"
msgstr "Nós Conectados"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Desconectado"
msgstr "Nós Desconectados"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -3880,9 +3873,8 @@ msgstr "Nova animação"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgstr "Excluir Nó(s)"
msgstr "Excluir Nó"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4198,13 +4190,12 @@ msgid "Node Removed"
msgstr "Removido:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
msgstr "Nó Transition"
msgstr "Transição Removida"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr ""
msgstr "Configurar Nó de Início (Autoplay)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@ -5029,7 +5020,7 @@ msgstr "Cozinhar Sonda GI"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
msgstr ""
msgstr "Gradiente Editado"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@ -6440,6 +6431,8 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"Nota: O valor de FPS mostrado é da taxa de quadros do editor\n"
"Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@ -7057,9 +7050,8 @@ msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Chão Anterior"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
@ -7078,9 +7070,8 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr "Apagar o bitmask."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Criar novos nós."
msgstr "Criar um novo retângulo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
@ -7219,14 +7210,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Limpar o Bitmask da telha"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Tornar o Polígono Côncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Tornar o Polígono Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7336,11 +7325,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
"Falha ao exportar o projeto para a plataforma '%s'.\n"
"Isto pode ser devido a um problema de configuração nas pré-configurações de "
"exportação ou nas configurações de exportação."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@ -7351,9 +7344,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportando tudo"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "O caminho não existe."
msgstr "O caminho de exportação informado não existe."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -8396,9 +8388,8 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr "Cenas instanciadas não podem se tornar raiz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
msgstr "Fazer Raiz de Cena"
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
@ -8437,9 +8428,8 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Tornar Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
msgstr "Fazer Raiz de Cena"
msgstr "Nova Raiz de Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
@ -8870,19 +8860,16 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr "Definir a partir da árvore"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Shortcut"
msgstr "Suavizar final"
msgstr "Apagar Atalho"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Restore Shortcut"
msgstr "Atalhos"
msgstr "Restaurar Atalho"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Shortcut"
msgstr "Alterar Âncoras"
msgstr "Modificar Atalho"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
@ -9479,9 +9466,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Alterar Valor da Entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
msgstr "Redimensionar o CanvasItem"
msgstr "Redimensionar Comentário"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@ -10083,6 +10069,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em versões futuras. Por "
"favor não as use."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10295,9 +10283,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para pasta pai"
msgstr "Ir para diretório pai"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1375,33 +1375,32 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empacotamento"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative suporte "
"nas Configurações do Projeto."
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative "
"'Importar Etc' nas Configurações do Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative suporte "
"nas Configurações do Projeto."
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC2' para GLES3. Ative "
"'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para GLES2. Ative suporte "
"nas Configurações do Projeto."
"Plataforma Alvo exige compressão de textura 'ETC' para o driver de recurso "
"em GLES2.\n"
"Ative 'Importar Etc' nas Configurações do Projeto, ou desative 'Driver de "
"Recurso ativo'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1524,23 +1523,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Piso anterior"
msgstr "Pasta Anterior"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Próximo Piso"
msgstr "Próxima Pasta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir para a pasta acima"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Não foi possível criar pasta."
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -6959,18 +6955,16 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Próximo Piso"
msgstr "Próxima Coordenada"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Piso anterior"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
@ -7130,14 +7124,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Limpar Bitmask de Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Fazer Polígono Côncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Fazer Polígono Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7262,9 +7254,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "A Exportar Tudo"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "O Caminho não existe."
msgstr "O caminho de exportação não existe:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -10200,9 +10191,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima"
msgstr "Ir para a pasta acima."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -5,12 +5,13 @@
# J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016.
# MineGame 159 <minegame459@gmail.com>, 2018.
# Zuzana Palenikova <sousana.is@gmail.com>, 2019.
# MineGame159 <petulko08@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Zuzana Palenikova <sousana.is@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: MineGame159 <petulko08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Pri volaní '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Voľné"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -91,17 +92,16 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Signály:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Všetky vybrané"
msgstr "Presunúť Vybraté Body"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
msgstr "Animácia Duplikovať Kľúče"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr ""
msgstr "Animácia Vymazať Kľúče"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Animácia Zmeniť Hovor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Length Time (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Dĺžka Času Animácie (v sekundách)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
@ -172,15 +172,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr ""
msgstr "Funkcie:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr ""
msgstr "Zvukové Klipy:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "Klipy Animácie:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr ""
msgstr "Režim Interpolácie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Všetky vybrané"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr ""
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -221,28 +221,28 @@ msgstr "Priebežný"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr ""
msgstr "Diskrétne"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgstr "Spúšť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "Zachytiť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "Najbližší"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Lineárne"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "Kubický"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "Vložiť Kľúč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -298,19 +298,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Vytvoriť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr ""
msgstr "Animácia Vložiť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
msgstr "AnimationPlayer nemôže animovať sám seba, iba ostatný hráči."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr ""
msgstr "Animácia Vytvoriť & Vložiť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr ""
msgstr "Animácia Vložiť Kľúč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -341,6 +341,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Audio stopy môžu ukazovať len na nodes typu:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
@ -640,13 +644,13 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr ""
msgstr "Pripojiť k Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Pridať"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@ -655,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
@ -667,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr ""
msgstr "Cesta k Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
@ -693,102 +697,99 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvoriť"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Pripojiť"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Pripojiť '%s' k '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Odpojiť '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Opojiť všetky z signálu: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr ""
msgstr "Pripojiť..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Odpojiť"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Signal: "
msgstr "Všetky vybrané"
msgstr "Pripojiť Signál: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection: "
msgstr "Upraviť výber krivky"
msgstr "Upraviť Pripojenie: "
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pripojenia z \"%s\" signálu?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr ""
msgstr "Signály"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pripojenia z tohto signálu?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Opojiť Všetko"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Upraviť..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
msgstr ""
msgstr "Prejdite na Metódu"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť %s Typ"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Vytvoriť adresár"
msgstr "Vytvoriť Nový %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr ""
msgstr "Obľúbené:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr ""
msgstr "Nedávne:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr ""
msgstr "Hľadať:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr ""
msgstr "Zhody:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
@ -798,17 +799,19 @@ msgstr "Popis:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr ""
msgstr "Hľadať Náhradu pre:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr ""
msgstr "Závislosti pre:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Scéna '%s' sa práve upravuje.\n"
"Zmeny sa neprejavia, pokiaľ znovu načítané."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -819,32 +822,32 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Závislostí"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Prostriedok"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Cesta"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Závislostí:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr ""
msgstr "Opraviť Rozbité"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor Závislostí"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr ""
msgstr "Hľadať Náhradný Zdroj:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@ -858,11 +861,11 @@ msgstr "Otvoriť"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr ""
msgstr "Majitelia:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť vybraté súbory z projektu? (nedá sa vrátiť späť)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -870,46 +873,48 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Súbory ktoré budú odstránené vyžadujú ďalšie zdroje, aby mohli pracovať.\n"
"Odstrániť aj napriek tomu? (nedá sa vrátiť späť)"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr ""
msgstr "Nemôžete odstrániť:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri načítaní:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Načítanie zlyhalo z dôvodu chýbajúcich závislostí:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť aj napriek tomu"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr ""
msgstr "Ktorá akcia by sa mala prijať?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Opraviť Závislosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr ""
msgstr "Chyby pri načítaní!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr ""
msgstr "Natrvalo odstrániť %d položky? (Nedá sa vrátiť späť!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
msgstr "Vlastní"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr ""
msgstr "Zdroje Bez Výslovného Vlastníctva:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@ -917,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť vybraté súbory?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@ -925,79 +930,79 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Vymazať"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť Kľúč v Slovníku"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť Hodnotu v Slovníku"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr ""
msgstr "Vďaka z Godot komunity!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
msgstr "Godot Engine prispievatelia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr ""
msgstr "Zakladatelia Projektu"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr ""
msgstr "Vedúci Vývojár"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr ""
msgstr "Manažér Projektu "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Vývojári"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Platinový Sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Zlatý Sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Malý Sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Zlatý Darcovia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Strieborný Darcovia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr ""
msgstr "Bronzový Darcovia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Darcovia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
msgstr ""
msgstr "Thirdparty Licencie"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@ -1008,22 +1013,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "Konštanty:"
msgstr "Všetky Komponenty"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "Konštanty:"
msgstr "Komponenty"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licencie"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr ""
msgstr "Chyba pri otváraní súboru balíka, nie je vo formáte zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1031,29 +1035,29 @@ msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr ""
msgstr "Balík bol úspešne nainštalovaný!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "Úspech!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Inštalovať"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
msgstr ""
msgstr "Inštalátor Balíkov"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Reproduktory"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr ""
msgstr "Pridať Efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@ -1099,15 +1103,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
msgstr "Sólo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Stlmiť"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr ""
msgstr "Obísť"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@ -1116,19 +1120,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplikovať"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť Hlasitosť"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť Efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@ -1168,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr ""
msgstr "Neexistuje žiadny súbor \"res://default_bus_layout.tres\"."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -1186,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Načítať"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "Popis:"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "Uložiť Ako"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr ""
msgstr "Načítať predvolené"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr ""
msgstr "Neplatný Názov."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -23,9 +23,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1371,33 +1371,31 @@ msgid "Packing"
msgstr "Пакування"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
"підтримку у параметрах проекту."
"пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
"підтримку у параметрах проекту."
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC2» для GLES3. Увімкніть "
"пункт «Імпортувати ETC 2» у параметрах проекту."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2. Увімкніть "
"підтримку у параметрах проекту."
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n"
"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт «"
"Увімкнено резервні драйвери»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1520,23 +1518,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Перемістити вибране вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Попередній поверх"
msgstr "Попередня тека"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Наступний поверх"
msgstr "Наступна тека"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Перейти до батьківської теки"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Неможливо створити теку."
msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1770,7 +1765,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати проект, код пом
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
msgstr "Неможливо зберегти імпортовані ресурси."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Цей ресурс неможливо зберегти, оскільки він не належить до редагованої "
"сцени. Спочатку, зробіть його унікальним."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -6973,22 +6970,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Наступний поверх"
msgstr "Наступна координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Вибір наступної форми, підплитки або плитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Попередній поверх"
msgstr "Попередня координата"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Вибір попередньої форми, підплитки або плитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7148,14 +7143,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Спорожнити бітову маску плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Перемістити полігон"
msgstr "Зробити полігон увігнутим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Перемістити полігон"
msgstr "Зробити полігон опуклим"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7280,9 +7273,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Експортування усього"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "Шляху не існує."
msgstr "Вказаного шляху для експортування не існує:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -7736,7 +7728,7 @@ msgid ""
"'\"'"
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»."
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -10016,6 +10008,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Форми площин не працюють як слід, їх буде вилучено у наступних версіях. Будь "
"ласка, не використовуйте їх."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10038,6 +10032,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"У драйвері GLES2 не передбачено підтримки GIProbes.\n"
"Скористайтеся замість них BakedLightmap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10220,6 +10216,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Сам контейнер не має призначення, якщо скрипт не налаштовує поведінку щодо "
"розташування його дочірніх об'єктів.\n"
"Якщо ви не маєте наміру додавати скрипт, будь ласка, скористайтеся замість "
"контейнера звичайним вузлом «Control»."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10230,9 +10230,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти до батьківської теки"
msgstr "Перейти до батьківської теки."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""