i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
adffd9aaef
commit
1babc23d95
@ -28,12 +28,13 @@
|
|||||||
# DiscoverSquishy <noaimi@discoversquishy.me>, 2019.
|
# DiscoverSquishy <noaimi@discoversquishy.me>, 2019.
|
||||||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019.
|
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019.
|
||||||
# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019.
|
# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019.
|
||||||
|
# orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/ar/>\n"
|
"godot/ar/>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تحديد الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -733,9 +734,8 @@ msgid "Connect to Node:"
|
|||||||
msgstr "صلها بالعقدة:"
|
msgstr "صلها بالعقدة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Connect to Script:"
|
msgid "Connect to Script:"
|
||||||
msgstr "لا يمكن الإتصال بالمُضيف:"
|
msgstr "الإتصال بالمخطوطة:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -773,9 +773,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
|
|||||||
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
|
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "إعدادات الكبس"
|
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Deferred"
|
msgid "Deferred"
|
||||||
|
@ -43,12 +43,13 @@
|
|||||||
# Marcus Naschke <marcus.naschke@gmail.com>, 2019.
|
# Marcus Naschke <marcus.naschke@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
|
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
|
||||||
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
|
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
|
||||||
|
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
"Last-Translator: Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/de/>\n"
|
"godot/de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -2559,9 +2560,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
|
msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Pfad kopieren"
|
msgstr "Text kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/es/>\n"
|
"godot/es/>\n"
|
||||||
@ -2561,9 +2561,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
|
msgstr "Ir a la escena abierta previamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Copiar Ruta"
|
msgstr "Copiar Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4780,9 +4779,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Inactivo"
|
msgstr "Inactivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4827,9 +4825,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Ordenar:"
|
msgstr "Ordenar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "Solicitando..."
|
msgstr "Orden inverso."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4910,39 +4907,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Step de Rotación:"
|
msgstr "Step de Rotación:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guía vertical"
|
msgstr "Mover Guía Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Crear nueva guía vertical"
|
msgstr "Crear Guía Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Eliminar guía vertical"
|
msgstr "Eliminar Guía Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guía horizontal"
|
msgstr "Mover Guía Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Crear nueva guía horizontal"
|
msgstr "Crear Guía Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Eliminar guía horizontal"
|
msgstr "Eliminar Guía Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Crear nuevas guías horizontales y verticales"
|
msgstr "Crear Guías Horizontales y Verticales"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7982,7 +7972,7 @@ msgstr "Cambiar Tipo de Entrada del Visual Shader"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Sólo GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -8069,21 +8059,21 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Color uniforme."
|
msgstr "Color uniforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Devuelve el inverso de la raíz cuadrada del parámetro."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devuelve el resultado booleano de la comparación de %s entre dos parámetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igual (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mayor Que (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mayor o Igual Que (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8098,24 +8088,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF y un parámetro "
|
||||||
|
"escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre NaN y un parámetro "
|
||||||
|
"escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor Que (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diferente (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8125,15 +8119,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"o falso."
|
"o falso."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el resultado booleano de la comparación entre dos parámetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devuelve el resultado booleano de la comparación entre INF (o NaN) y un "
|
||||||
|
"parámetro escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8224,18 +8219,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8246,9 +8239,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
|
msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
|
msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica inversa del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8264,9 +8256,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devuelve el coseno del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el coseno del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8335,14 +8326,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / escalar"
|
msgstr "1.0 / escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
|
msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el entero más cercano al parámetro."
|
msgstr "Encuentra el entero más cercano al parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8357,9 +8346,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devuelve el seno del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el seno del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
|
msgstr "Devuelve el seno hiperbólico del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8394,14 +8382,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
|
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
|
msgstr "Devuelve la tangente hiperbólica del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Encuentra el valor truncado del parámetro."
|
msgstr "Encuentra el valor truncado del parámetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8440,26 +8426,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "Realiza una búsqueda de texturas."
|
msgstr "Realiza una búsqueda de texturas."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Textura cúbica uniforme."
|
msgstr "Búsqueda de textura cúbica uniforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Textura 2D uniforme."
|
msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "Textura 2D uniforme."
|
msgstr "Búsqueda de textura uniforme 2D con triplanar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Función Transform."
|
msgstr "Función Transform."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8469,7 +8451,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(GLES3 solamente) Calcula el producto exterior de un par de vectores.\n"
|
"Calcular el producto exterior de un par de vectores.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz "
|
"OuterProduct trata el primer parámetro 'c' como un vector de columna (matriz "
|
||||||
"con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz "
|
"con una columna) y el segundo parámetro 'r' como un vector de fila (matriz "
|
||||||
@ -8486,19 +8468,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Se descompone y transforma en cuatro vectores."
|
msgstr "Se descompone y transforma en cuatro vectores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el determinante de una transformación."
|
msgstr "Calcula el determinante de una transformación."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Calcula el inverso de una transformación."
|
msgstr "Calcula el inverso de una transformación."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) Calcula la transposición de una transformación."
|
msgstr "Calcula la transposición de una transformación."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8545,18 +8524,17 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores."
|
msgstr "Calcula el producto punto de dos vectores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Devuelve un vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
|
"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
|
||||||
"referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
|
"referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
|
||||||
"orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
|
"orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
|
||||||
"producto punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De "
|
"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. "
|
||||||
"lo contrario, se devuelve -N."
|
"De lo contrario, se devuelve -N."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||||
@ -8579,18 +8557,16 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / vector"
|
msgstr "1.0 / vector"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Devuelve un vector que apunta en dirección a su reflexión ( a : vector "
|
"Devuelve el vector que apunta en la dirección de reflexión ( a : vector "
|
||||||
"incidente, b : vector normal)."
|
"incidente, b : vector normal)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "Devuelve un vector que apunta en dirección a su refracción."
|
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8689,69 +8665,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"esta)."
|
"esta)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr "(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar."
|
msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial."
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) Función de derivación vectorial."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'x' utilizando diferenciación "
|
||||||
"diferenciación local."
|
"local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'x' utilizando "
|
||||||
"diferenciación local."
|
"diferenciación local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Derivado en 'y' utilizando diferenciación "
|
||||||
"diferenciación local."
|
"local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivado en 'y' utilizando "
|
||||||
"diferenciación local."
|
"diferenciación local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
|
||||||
"en 'x' e 'y'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Sólo GLES3) (Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto "
|
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma del derivado absoluto en 'x' e 'y'."
|
||||||
"en 'x' e 'y'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "VisualShader"
|
msgid "VisualShader"
|
||||||
@ -10196,9 +10161,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "El script es válido."
|
msgstr "El script es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 y _"
|
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ y ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11905,9 +11869,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "Fuente inválida para el shader."
|
msgstr "Fuente inválida para el shader."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "Fuente inválida para el shader."
|
msgstr "Función de comparación inválida para este tipo."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/fi/>\n"
|
"godot/fi/>\n"
|
||||||
@ -2498,9 +2498,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen."
|
msgstr "Mene aiemmin avattuun skeneen."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Kopioi polku"
|
msgstr "Kopioi teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4707,9 +4706,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Toimeton"
|
msgstr "Toimeton"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Asenna"
|
msgstr "Asenna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4754,9 +4752,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Lajittele:"
|
msgstr "Lajittele:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "Pyydetään..."
|
msgstr "Käännä lajittelu."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4837,39 +4834,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Kierron välistys:"
|
msgstr "Kierron välistys:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa"
|
msgstr "Siirrä pystysuoraa apuviivaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Luo uusi pystysuora apuviiva"
|
msgstr "Luo pystysuora apuviiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Poista pystysuora apuviiva"
|
msgstr "Poista pystysuora apuviiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa"
|
msgstr "Siirrä vaakasuoraa apuviivaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Luo uusi vaakasuora apuviiva"
|
msgstr "Luo vaakasuora apuviiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Poista vaakasuora apuviiva"
|
msgstr "Poista vaakasuora apuviiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Luo uudet vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
|
msgstr "Luo vaaka- ja pystysuorat apuviivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7906,7 +7896,7 @@ msgstr "Visual Shaderin syötteen tyyppi vaihdettu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Vain GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -7993,21 +7983,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Väri-uniform."
|
msgstr "Väri-uniform."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen neliöjuuren."
|
msgstr "Palauttaa kahden parametrin %s vertailun totuusarvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yhtä suuri (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suurempi kuin (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yhtä suuri tai suurempi kuin (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8021,25 +8010,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palauttaa INF ja skalaarin parametrien vertailun totuusarvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palauttaa NaN- ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pienempi kuin (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yhtä suuri tai pienempi kuin (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erisuuri (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8048,15 +8037,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi."
|
"Palauttaa liitetyn vektorin, jos annettu totuusarvo on tosi tai epätosi."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
|
msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8147,18 +8136,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin arkuskosinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen kosinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin arkussinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen sinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8169,9 +8156,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin."
|
msgstr "Palauttaa parametrien arkustangentin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin käänteisen hyperbolisen tangentin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8188,9 +8174,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Palauttaa parametrin kosinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin kosinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen kosinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8261,14 +8246,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / skalaari"
|
msgstr "1.0 / skalaari"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun."
|
msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan kokonaisluvun."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun."
|
msgstr "Etsii parametria lähinnä olevan parillisen kokonaisluvun."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8283,9 +8266,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Palauttaa parametrin sinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin sinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen sinin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8320,14 +8302,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin tangentin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin."
|
msgstr "Palauttaa parametrin hyperbolisen tangentin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Hakee parametrin katkaistun arvon."
|
msgstr "Hakee parametrin katkaistun arvon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8366,26 +8346,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "Suorittaa tekstuurin haun."
|
msgstr "Suorittaa tekstuurin haun."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Kuutiollinen tekstuuriuniformi."
|
msgstr "Kuutiollisen tekstuuriuniformin haku."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "2D-tekstuuriuniformi."
|
msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "2D-tekstuuriuniformi."
|
msgstr "2D-tekstuuriuniformin haku kolmitasolla."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Muunnosfunktio."
|
msgstr "Muunnosfunktio."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8395,7 +8371,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
|
"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
|
"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
|
||||||
"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
|
"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
|
||||||
@ -8412,19 +8388,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin."
|
msgstr "Hajoittaa muunnoksen neljään vektoriin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen determinantin."
|
msgstr "Laskee muunnoksen determinantin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen käänteismatriisin."
|
msgstr "Laskee muunnoksen käänteismatriisin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) Laskee muunnoksen transpoosin."
|
msgstr "Laskee muunnoksen transpoosin."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8471,17 +8444,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon."
|
msgstr "Laskee kahden vektorin pistetulon."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. "
|
"Palauttaa vektorin, joka osoittaa samaan suuntaan kuin viitevektori. Funktio "
|
||||||
"Funktiolla on kolme parametria: N eli suunnattava vektori, I eli "
|
"ottaa kolme vektoriparametria: N eli suunnattava vektori, I eli tulovektori, "
|
||||||
"tulovektori, ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi "
|
"ja Nref eli viitevektori. Jos I ja Nref pistetulo on pienempi kuin nolla, "
|
||||||
"kuin nolla, paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
|
"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||||
@ -8504,7 +8476,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / vektori"
|
msgstr "1.0 / vektori"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
@ -8513,7 +8484,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"b : normaalivektori )."
|
"b : normaalivektori )."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
|
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8612,67 +8582,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)."
|
"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
|
msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Skalaariderivaattafunktio."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr "(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
|
msgstr "(Vain Fragment/Light tilat) Vektoriderivaattafunktio."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' derivaatta käyttäen "
|
||||||
"paikallisdifferentiaalia."
|
"paikallisdifferentiaalia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' derivaatta käyttäen "
|
||||||
"paikallisdifferentiaalia."
|
"paikallisdifferentiaalia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'y' derivaatta käyttäen "
|
||||||
"paikallisdifferentiaalia."
|
"paikallisdifferentiaalia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'y' derivaatta käyttäen "
|
||||||
"paikallisdifferentiaalia."
|
"paikallisdifferentiaalia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen itseisarvojen "
|
||||||
"itseisarvojen summa."
|
"summa."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Vain GLES3) (Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
|
"(Vain Fragment/Light tilat) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
|
||||||
"itseisarvojen summa."
|
"itseisarvojen summa."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
@ -10113,9 +10075,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "Skripti kelpaa."
|
msgstr "Skripti kelpaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9 ja _"
|
msgstr "Sallittu: a-z, A-Z, 0-9, _ ja ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11792,9 +11753,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
|
msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "Virheellinen lähde sävyttimelle."
|
msgstr "Virheellinen vertailufunktio tälle tyypille."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
@ -58,12 +58,13 @@
|
|||||||
# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
|
# Patrick Zoch Alves <patrickzochalves@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Alexis Comte <comtealexis@gmail.com>, 2019.
|
# Alexis Comte <comtealexis@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Julian Murgia <the.straton@gmail.com>, 2019.
|
# Julian Murgia <the.straton@gmail.com>, 2019.
|
||||||
|
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 09:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julian Murgia <the.straton@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/fr/>\n"
|
"godot/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "Licence"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_about.cpp
|
#: editor/editor_about.cpp
|
||||||
msgid "Thirdparty License"
|
msgid "Thirdparty License"
|
||||||
msgstr "Licence tierce partie"
|
msgstr "Licences tierce partie"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_about.cpp
|
#: editor/editor_about.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Search Help"
|
msgid "Search Help"
|
||||||
msgstr "Chercher dans l'aide"
|
msgstr "Rechercher dans l'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||||
msgid "Display All"
|
msgid "Display All"
|
||||||
@ -2542,8 +2543,9 @@ msgid "Close Other Tabs"
|
|||||||
msgstr "Fermer les autres onglets"
|
msgstr "Fermer les autres onglets"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fermer la fenêtre à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Close All Tabs"
|
msgid "Close All Tabs"
|
||||||
@ -2686,7 +2688,7 @@ msgstr "Ouvrir le dossier de données du projets"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Install Android Build Template"
|
msgid "Install Android Build Template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installer un modèle de compilation Android"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Quit to Project List"
|
msgid "Quit to Project List"
|
||||||
@ -2799,9 +2801,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||||||
msgstr "Disposition de l'éditeur"
|
msgstr "Disposition de l'éditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
msgstr "Choisir comme racine de scène"
|
msgstr "Prendre une capture d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2865,7 +2866,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Q&A"
|
msgid "Q&A"
|
||||||
msgstr "Q & R"
|
msgstr "Questions et réponses"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
@ -2974,6 +2975,8 @@ msgstr "Ne pas enregistrer"
|
|||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le modèle de compilation Android est manquant, veuillez installer les "
|
||||||
|
"modèles appropriés."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Manage Templates"
|
msgid "Manage Templates"
|
||||||
@ -2984,6 +2987,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
||||||
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceci va installer le projet Android pour des compilations personnalisées.\n"
|
||||||
|
"Notez que pour l'utiliser, vous devez l'activer pour chaque préréglage "
|
||||||
|
"d'exportation."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4884,7 +4890,7 @@ msgstr "Officiel"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Testing"
|
msgid "Testing"
|
||||||
msgstr "Tester"
|
msgstr "En période de test"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Assets ZIP File"
|
msgid "Assets ZIP File"
|
||||||
@ -6467,7 +6473,7 @@ msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions.
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Search the reference documentation."
|
msgid "Search the reference documentation."
|
||||||
msgstr "Chercher dans la documentation de référence."
|
msgstr "Rechercher dans la documentation de référence."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Go to previous edited document."
|
msgid "Go to previous edited document."
|
||||||
@ -9191,7 +9197,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)"
|
"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_manager.cpp
|
#: editor/project_manager.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Language changed.\n"
|
"Language changed.\n"
|
||||||
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
|
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
|
||||||
@ -9230,9 +9235,8 @@ msgid "New Project"
|
|||||||
msgstr "Nouveau projet"
|
msgstr "Nouveau projet"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_manager.cpp
|
#: editor/project_manager.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Missing"
|
msgid "Remove Missing"
|
||||||
msgstr "Supprimer point"
|
msgstr "Nettoyer la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_manager.cpp
|
#: editor/project_manager.cpp
|
||||||
msgid "Templates"
|
msgid "Templates"
|
||||||
@ -9566,14 +9570,12 @@ msgid "Locales Filter"
|
|||||||
msgstr "Filtre de langues"
|
msgstr "Filtre de langues"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show All Locales"
|
msgid "Show All Locales"
|
||||||
msgstr "Montrer toutes les langues"
|
msgstr "Afficher toutes les langues"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Selected Locales Only"
|
msgid "Show Selected Locales Only"
|
||||||
msgstr "Montrer uniquement les langues sélectionnées"
|
msgstr "Afficher uniquement les langues sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
msgid "Filter mode:"
|
msgid "Filter mode:"
|
||||||
@ -11140,6 +11142,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
|
"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le projet Android n'est pas installé et ne peut donc pas être compilé. "
|
||||||
|
"Installez-le depuis le menu Éditeur."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||||
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||||||
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
|
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
|
||||||
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
|
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||||
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
|
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||||
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018.
|
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018, 2019.
|
||||||
# Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018.
|
# Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018.
|
||||||
|
# Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-29 12:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/hu/>\n"
|
"godot/hu/>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||||
@ -45,15 +46,15 @@ msgstr "self nem használható, mert a példány null (nincs átadva)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Érvénytelen operandus a %s, %s és %s operátorokhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Érvénytelen %s típusú index a %s alap típushoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Érvénytelen nevezett index '%s' %s alaptípushoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
msgid "On call to '%s':"
|
msgid "On call to '%s':"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%s' hívásánál:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
@ -72,21 +73,19 @@ msgstr "Ingyenes"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kiegyensúlyozott"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Hiba!"
|
msgstr "Tükör"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr "Idő:"
|
msgstr "Idő:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "Új név:"
|
msgstr "Érték:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -94,24 +93,20 @@ msgid "Insert Key Here"
|
|||||||
msgstr "Kulcs Beszúrása"
|
msgstr "Kulcs Beszúrása"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||||
msgstr "Kiválasztás megkettőzés"
|
msgstr "Kiválasztott elem(ek) megkettőzése"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||||
msgstr "Törli a kiválasztott fájlokat?"
|
msgstr "Kiválasztott kulcsok törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Bezier Point"
|
msgid "Add Bezier Point"
|
||||||
msgstr "Pont hozzáadása"
|
msgstr "Bezier pont hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Bezier Points"
|
msgid "Move Bezier Points"
|
||||||
msgstr "Pont Mozgatása"
|
msgstr "Bezier pont Mozgatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||||
@ -119,7 +114,7 @@ msgstr "Animáció kulcsok megkettőzése"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||||
msgstr "Animáció kulcs törlés"
|
msgstr "Animáció kulcs törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||||
@ -149,11 +144,12 @@ msgstr "Animáció Nevének Megváltoztatása:"
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Change Animation Loop"
|
msgid "Change Animation Loop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animációs ciklus változtatása"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Property Track"
|
msgid "Property Track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tulajdonság Követés"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -178,14 +174,12 @@ msgid "Animation Playback Track"
|
|||||||
msgstr "Animáció lejátszásának leállítása. (S)"
|
msgstr "Animáció lejátszásának leállítása. (S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (frames)"
|
msgid "Animation length (frames)"
|
||||||
msgstr "Animáció hossza (másodpercben)."
|
msgstr "Animáció hossza (képkockákban)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||||
msgstr "Animáció hossza (másodpercben)."
|
msgstr "Animáció hossza (másodpercben)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -200,7 +194,7 @@ msgstr "Animáció nagyítás."
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||||
msgid "Functions:"
|
msgid "Functions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funkciók:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Audio Clips:"
|
msgid "Audio Clips:"
|
||||||
@ -225,9 +219,8 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Interpolation Mode"
|
msgid "Interpolation Mode"
|
||||||
msgstr "Animáció Node"
|
msgstr "Interpoláció mód"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||||
|
@ -38,12 +38,13 @@
|
|||||||
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
|
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019.
|
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
|
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
|
||||||
|
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/it/>\n"
|
"godot/it/>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -2551,9 +2552,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
|
msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Copia percorso"
|
msgstr "Copia Testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4766,9 +4766,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Inattivo"
|
msgstr "Inattivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Installa"
|
msgstr "Installa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4897,39 +4896,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Step Rotazione:"
|
msgstr "Step Rotazione:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Muovi guida verticale"
|
msgstr "Muovi Guida Verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Crea nuova guida verticale"
|
msgstr "Crea Guida Verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Rimuovi guida verticale"
|
msgstr "Rimuovi Guida Verticale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Sposta guida orizzontale"
|
msgstr "Sposta Guida Orizzontale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Crea nuova guida orizzontale"
|
msgstr "Crea Guida Orizzontale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Rimuovi guida orizzontale"
|
msgstr "Rimuovi Guida Orizzontale"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Crea nuove guide orizzontali e verticali"
|
msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7975,7 +7967,7 @@ msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Solo GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -8062,21 +8054,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Uniforme di colore."
|
msgstr "Uniforme di colore."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro."
|
msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uguale (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maggiore Di (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maggiore o Uguale (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8091,24 +8082,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Minore Di (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Minore o Uguale (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non Uguale (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8117,15 +8111,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
|
"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
|
msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro "
|
||||||
|
"scalare."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8216,18 +8211,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
|
msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3)Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
|
msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
|
msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
|
msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8238,10 +8231,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
|
msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
|
||||||
"(solo GLES3) Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8258,9 +8249,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
|
msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
|
msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8330,14 +8320,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / scalare"
|
msgstr "1.0 / scalare"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero più vicino al parametro."
|
msgstr "Trova il numero intero più vicino al parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
|
msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8352,9 +8340,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Ritorna il seno del parametro."
|
msgstr "Ritorna il seno del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Ritorna il seno iperbolico del parametro."
|
msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8389,14 +8376,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
|
msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
|
msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Trova il valore troncato del parametro."
|
msgstr "Trova il valore troncato del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8437,24 +8422,23 @@ msgstr "Esegue la ricerca di texture."
|
|||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniforme texture cubica."
|
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniforme texture 2D."
|
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture 2D."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "Uniforme texture 2D."
|
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Funzione di trasformazione."
|
msgstr "Funzione di trasformazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8464,13 +8448,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(solo GLES3) Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
|
"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterPorduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
|
"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
|
||||||
"(matrice di una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
|
"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
|
||||||
"di una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c * "
|
"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c "
|
||||||
"r', creando una matrice i cui numeri di rige sono il numero di componenti di "
|
"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti "
|
||||||
"'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
|
"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||||
@ -8481,19 +8465,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori."
|
msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Calcola il determinante di una trasformazione."
|
msgstr "Calcola il determinante di una trasformazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Calcola l'inverso di una trasformazione."
|
msgstr "Calcola l'inverso di una trasformazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(solo GLES3) Calcola la trasposizione di una trasformazione."
|
msgstr "Calcola la trasposizione di una trasformazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/ko/>\n"
|
"godot/ko/>\n"
|
||||||
@ -2496,9 +2496,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기."
|
msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "경로 복사"
|
msgstr "문자 복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4693,9 +4692,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "대기"
|
msgstr "대기"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "설치"
|
msgstr "설치하기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4740,9 +4738,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "정렬:"
|
msgstr "정렬:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "요청중..."
|
msgstr "역순 정렬."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4821,39 +4818,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "회전 스텝:"
|
msgstr "회전 스텝:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "세로 가이드 이동"
|
msgstr "수직 가이드 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "새로운 세로 가이드 만들기"
|
msgstr "수직 가이드 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "세로 가이드 삭제"
|
msgstr "수직 가이드 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "가로 가이드 이동"
|
msgstr "수평 가이드 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "새로운 가로 가이드 만들기"
|
msgstr "수평 가이드 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "가로 가이드 삭제"
|
msgstr "수평 가이드 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "새 가로 세로 가이드 만들기"
|
msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7879,7 +7869,7 @@ msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(GLES3만 가능)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -7966,21 +7956,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "색상 유니폼."
|
msgstr "색상 유니폼."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다."
|
msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "같다 (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "보다 더 크다 (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "보다 크거나 같다 (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7992,25 +7981,26 @@ msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "무한(INF)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"숫자 아님(NaN)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "보다 더 작다 (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "보다 작거나 같다 (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "같지 않다 (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8018,15 +8008,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다."
|
msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
|
msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"무한(INF) (또는 숫자 아님(NaN))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값"
|
||||||
|
"을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8117,18 +8108,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8139,9 +8128,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8157,9 +8145,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8227,14 +8214,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / 스칼라"
|
msgstr "1.0 / 스칼라"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다."
|
msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다."
|
msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8249,9 +8234,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8285,14 +8269,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
|
msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 절사 값을 찾습니다."
|
msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8331,26 +8313,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "텍스쳐 룩업을 수행합니다."
|
msgstr "텍스쳐 룩업을 수행합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼."
|
msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼 룩업."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "2D 텍스쳐 유니폼."
|
msgstr "2D 텍스쳐 유니폼 룩업."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "2D 텍스쳐 유니폼."
|
msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스쳐 유니폼 룩업 ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "변형 함수."
|
msgstr "변형 함수."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8360,7 +8338,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(GLES3만 가능) 한 쌍의 벡터의 외적을 계산합니다.\n"
|
"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급합니다 (1열로 이루어진 행렬) "
|
"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급합니다 (1열로 이루어진 행렬) "
|
||||||
"그리고 두 번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬) 그"
|
"그리고 두 번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬) 그"
|
||||||
@ -8376,19 +8354,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다."
|
msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 행렬식을 계산합니다."
|
msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 역함수를 계산합니다."
|
msgstr "변형의 역함수를 계산합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 전치를 계산합니다."
|
msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8435,17 +8410,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다."
|
msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"참조 벡터와 같은 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
|
"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
|
||||||
"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡"
|
"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡"
|
||||||
"터 Nref. I와 Nref의 스칼라곱 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않"
|
"터 Nref. I와 Nref의 내적 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않으"
|
||||||
"으면 -N이 반환됩니다."
|
"면 -N이 반환됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||||
@ -8468,7 +8442,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / 벡터"
|
msgstr "1.0 / 벡터"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
@ -8476,7 +8449,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
|
"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다."
|
msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8575,68 +8547,50 @@ msgstr ""
|
|||||||
"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
|
"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 스칼라 미분 함수."
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 스칼라 미분 함수."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr "(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 벡터 미분 함수."
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 벡터 미분 함수."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) 도함수."
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) "
|
|
||||||
"도함수."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼"
|
"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼라) 도함수."
|
||||||
"라) 도함수."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) 도함수."
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) "
|
|
||||||
"도함수."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼"
|
"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼라) 도함수."
|
||||||
"라) 도함수."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값"
|
|
||||||
"의 합."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
|
||||||
"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 "
|
|
||||||
"값의 합."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "VisualShader"
|
msgid "VisualShader"
|
||||||
@ -10063,9 +10017,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "스크립트가 올바릅니다."
|
msgstr "스크립트가 올바릅니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "허용됨: a-z, A-z, 0-9 그리고 _"
|
msgstr "허용됨: a-z, A-z, 0-9 그리고 ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11719,9 +11672,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
|
msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
|
msgstr "해당 타입에 올바르지 않은 비교 함수."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||||
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -50,24 +50,20 @@ msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
|||||||
msgstr "self kan ikke brukes siden instansen er lik null (ikke bestått)"
|
msgstr "self kan ikke brukes siden instansen er lik null (ikke bestått)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||||
msgstr "Ugyldig indeks egenskap navn '%s' i node %s."
|
msgstr "Ugyldige argumenter til operator %s, %s og %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldig indeks egenskap navn '%s' i node %s."
|
msgstr "Ugyldig indeks av type %s for basistype %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldig navngitt indeks \"%s\" for grunntypen %s"
|
msgstr "Ugyldig navngitt indeks \"%s\" for grunntypen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||||
msgstr ": Ugyldig argument av type: "
|
msgstr "Ugyldige argumenter for å lage \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp
|
#: core/math/expression.cpp
|
||||||
msgid "On call to '%s':"
|
msgid "On call to '%s':"
|
||||||
@ -91,14 +87,12 @@ msgid "Time:"
|
|||||||
msgstr "Tid:"
|
msgstr "Tid:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "Nytt navn:"
|
msgstr "Verdi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Insert Key Here"
|
msgid "Insert Key Here"
|
||||||
msgstr "Sett inn Nøkkel"
|
msgstr "Sett inn nøkkel her"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||||
@ -1877,14 +1871,12 @@ msgid "Next Folder"
|
|||||||
msgstr "Lag mappe"
|
msgstr "Lag mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to parent folder."
|
msgid "Go to parent folder."
|
||||||
msgstr "Gå til overnevnt mappe"
|
msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
|
msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -12093,7 +12085,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konstanter kan ikke endres."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Reverse"
|
#~ msgid "Reverse"
|
||||||
#~ msgstr "Reverser"
|
#~ msgstr "Reverser"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/pl/>\n"
|
"godot/pl/>\n"
|
||||||
@ -2529,9 +2529,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
|
msgstr "Wróć do poprzednio otwartej sceny."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Skopiuj ścieżkę"
|
msgstr "Skopiuj tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4734,9 +4733,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Bezczynny"
|
msgstr "Bezczynny"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Zainstaluj"
|
msgstr "Zainstaluj..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4781,9 +4779,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Sortuj:"
|
msgstr "Sortuj:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "Żądanie danych..."
|
msgstr "Odwróć sortowanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4864,39 +4861,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Krok obrotu:"
|
msgstr "Krok obrotu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Przesuń Pionową Prowadnicę"
|
msgstr "Przesuń pionową prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Utwórz nową prowadnicę pionową"
|
msgstr "Utwórz pionową prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Usuń prowadnicę pionową"
|
msgstr "Usuń pionową prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Przesuń prowadnicę poziomą"
|
msgstr "Przesuń poziomą prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Utwórz nową prowadnicę poziomą"
|
msgstr "Utwórz poziomą prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Usuń prowadnicę poziomą"
|
msgstr "Usuń poziomą prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Utwórz nowe prowadnice: poziomą oraz pionową"
|
msgstr "Utwórz poziomą i pionową prowadnicę"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7932,7 +7922,7 @@ msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Tylko GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -8019,21 +8009,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Uniform koloru."
|
msgstr "Uniform koloru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Zwraca odwrotność pierwiastka kwadratowego z parametru."
|
msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania %s pomiędzy dwoma parametrami."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Równe (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Większe niż (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Większe lub równe (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8046,25 +8035,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF i parametrem skalarnym."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy NaN i parametrem skalarnym."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mniejsze niż (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mniejsze lub równe (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nierówne (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8074,15 +8063,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fałszywa."
|
"fałszywa."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Zwraca tangens parametru."
|
msgstr "Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy dwoma parametrami."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zwraca wynik boolowski porównania pomiędzy INF (lub NaN) i parametrem "
|
||||||
|
"skalarnym."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8175,18 +8165,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Zwraca arcus cosinus parametru."
|
msgstr "Zwraca arcus cosinus parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca odwrócony cosinus hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca odwrócony cosinus hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Zwraca arcus sinus parametru."
|
msgstr "Zwraca arcus sinus parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca odwrócony sinus hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca odwrócony sinus hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8197,9 +8185,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Zwraca arcus tangens parametrów."
|
msgstr "Zwraca arcus tangens parametrów."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca odwrócony tangens hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca odwrócony tangens hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8215,9 +8202,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Zwraca cosinus parametru."
|
msgstr "Zwraca cosinus parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca cosinus hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8285,15 +8271,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / skalar"
|
msgstr "1.0 / skalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Znajduje najbliższą parametrowi liczbę całkowitą."
|
msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi liczbę całkowitą."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Znajduje najbliższą parametrowi parzystą liczbę całkowitą."
|
||||||
"(Tylko GLES3) Znajduje najbliższą parametrowi parzystą liczbę całkowitą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8308,9 +8291,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Zwraca sinus parametru."
|
msgstr "Zwraca sinus parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca sinus hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca sinus hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8346,14 +8328,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Zwraca tangens parametru."
|
msgstr "Zwraca tangens parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca tangens hiperboliczny parametru."
|
msgstr "Zwraca tangens hiperboliczny parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Zwraca obciętą wartość parametru."
|
msgstr "Zwraca obciętą wartość parametru."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8392,26 +8372,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury."
|
msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniform tekstury kubicznej."
|
msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury kubicznej."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniform tekstury 2D."
|
msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "Uniform tekstury 2D."
|
msgstr "Podejrzenie uniformu tekstury 2D triplanarnej."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Funkcja transformacji."
|
msgstr "Funkcja transformacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8421,7 +8397,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) Oblicz iloczyn diadyczny pary wektorów.\n"
|
"Oblicz iloczyn diadyczny pary wektorów.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterProduct traktuje pierwszy parametr \"c\" jako kolumnowy wektor (macierz "
|
"OuterProduct traktuje pierwszy parametr \"c\" jako kolumnowy wektor (macierz "
|
||||||
"z jedną kolumną) i drugi parametr \"r\" jako rzędowy wektor (macierz z "
|
"z jedną kolumną) i drugi parametr \"r\" jako rzędowy wektor (macierz z "
|
||||||
@ -8438,19 +8414,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Rozkłada przekształcenie na cztery wektory."
|
msgstr "Rozkłada przekształcenie na cztery wektory."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Liczy wyznacznik przekształcenia."
|
msgstr "Liczy wyznacznik przekształcenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Liczy odwrotność przekształcenia."
|
msgstr "Liczy odwrotność przekształcenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(Tylko GLES3) Liczy transpozycję przekształcenia."
|
msgstr "Liczy transpozycję przekształcenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8497,7 +8470,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "Liczy iloczyn skalarny dwóch wektorów."
|
msgstr "Liczy iloczyn skalarny dwóch wektorów."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
@ -8531,7 +8503,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / wektor"
|
msgstr "1.0 / wektor"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
@ -8540,7 +8511,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"normalny )."
|
"normalny )."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
|
msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8641,70 +8611,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kierunku widoku kamery (podaj tu powiązane wejście)."
|
"kierunku widoku kamery (podaj tu powiązane wejście)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) Skalarna pochodna funkcji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Tylko tryb fragmentów/światła) Wektorowa pochodna funkcji."
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) Wektorowa pochodna funkcji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"x\" "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
|
||||||
"używając lokalnej zmienności."
|
"zmienności."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"x\" "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"x\" używając lokalnej "
|
||||||
"używając lokalnej zmienności."
|
"zmienności."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"y\" "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
|
||||||
"używając lokalnej zmienności."
|
"zmienności."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"y\" "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Pochodna po \"y\" używając lokalnej "
|
||||||
"używając lokalnej zmienności."
|
"zmienności."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Suma bezwzględnej "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Wektor) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
|
||||||
"pochodnej po \"x\" i \"y\"."
|
"\" i \"y\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Tylko GLES3) (Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Suma bezwzględnej "
|
"(Tylko tryb fragmentów/światła) (Skalar) Suma bezwzględnej pochodnej po \"x"
|
||||||
"pochodnej po \"x\" i \"y\"."
|
"\" i \"y\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "VisualShader"
|
msgid "VisualShader"
|
||||||
@ -9947,7 +9907,7 @@ msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||||
msgstr "Usuń (bez potwierdzenie)"
|
msgstr "Usuń (bez potwierdzenia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||||
msgid "Add/Create a New Node."
|
msgid "Add/Create a New Node."
|
||||||
@ -10146,9 +10106,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
|
msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "Dostępne znaki: a-z, A-Z, 0-9 i _"
|
msgstr "Dozwolone: a-z, A-Z, 0-9, _ i ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11828,9 +11787,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
|
msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "Niewłaściwe źródło dla shadera."
|
msgstr "Niewłaściwa funkcja porównania dla tego typu."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
@ -64,12 +64,13 @@
|
|||||||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019.
|
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
||||||
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
||||||
|
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -2562,9 +2563,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
|
msgstr "Ir para cena aberta anteriormente."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Copiar Caminho"
|
msgstr "Copiar Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -2945,13 +2945,12 @@ msgid "Manage Templates"
|
|||||||
msgstr "Gerenciar Templates"
|
msgstr "Gerenciar Templates"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
||||||
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Isso instalará o projeto Android para compilações personalizadas.\n"
|
"Isso instalará o projeto Android para compilações personalizadas.\n"
|
||||||
"Observe que, para usá-lo, ele precisa ser ativado por predefinição de "
|
"Note que, para usá-lo, ele precisa estar habilitado por predefinição de "
|
||||||
"exportação."
|
"exportação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
@ -3071,7 +3070,7 @@ msgstr "Medida:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Frame Time (sec)"
|
msgid "Frame Time (sec)"
|
||||||
msgstr "Tempo de Quadro (seg)"
|
msgstr "Tempo do Frame (seg)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Average Time (sec)"
|
msgid "Average Time (sec)"
|
||||||
@ -3079,11 +3078,11 @@ msgstr "Tempo Médio (seg)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Frame %"
|
msgid "Frame %"
|
||||||
msgstr "% de Quadro"
|
msgstr "Frame %"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Physics Frame %"
|
msgid "Physics Frame %"
|
||||||
msgstr "Quadro Físico %"
|
msgstr "Frame de Física %"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Inclusive"
|
msgid "Inclusive"
|
||||||
@ -4776,9 +4775,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Ocioso"
|
msgstr "Ocioso"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4823,9 +4821,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Ordenar:"
|
msgstr "Ordenar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "Solicitando..."
|
msgstr "Inverter ordenação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4906,39 +4903,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Passo de Rotação:"
|
msgstr "Passo de Rotação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guia vertical"
|
msgstr "Mover Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Criar novo guia vertical"
|
msgstr "Criar Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Remover guia vertical"
|
msgstr "Remover Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guia horizontal"
|
msgstr "Mover Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Criar novo guia horizontal"
|
msgstr "Criar Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Remover guia horizontal"
|
msgstr "Remover Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Criar novos guias horizontais e verticais"
|
msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -5299,9 +5289,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
|
|||||||
msgstr "Dividir o passo da grade por 2"
|
msgstr "Dividir o passo da grade por 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pan View"
|
msgid "Pan View"
|
||||||
msgstr "Visão Traseira"
|
msgstr "Vista Panorâmica"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
@ -5525,9 +5514,8 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
|
|||||||
msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
|
msgstr "Não funciona na raiz da cena!"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
||||||
msgstr "Criar Forma Trimesh"
|
msgstr "Criar Forma Estática Trimesh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Failed creating shapes!"
|
msgid "Failed creating shapes!"
|
||||||
@ -5955,9 +5943,8 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
|
|||||||
msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
|
msgstr "Dividir Segmentos (na curva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Joint"
|
msgid "Move Joint"
|
||||||
msgstr "Mover junta"
|
msgstr "Mover Junta"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6290,18 +6277,16 @@ msgid "Find Next"
|
|||||||
msgstr "Localizar próximo"
|
msgstr "Localizar próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter scripts"
|
msgid "Filter scripts"
|
||||||
msgstr "Filtrar propriedades"
|
msgstr "Filtrar scripts"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
|
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
|
||||||
msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos."
|
msgstr "Alternar ordenação alfabética da lista de métodos."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter methods"
|
msgid "Filter methods"
|
||||||
msgstr "Modo de filtragem:"
|
msgstr "Métodos de filtragem"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Sort"
|
msgid "Sort"
|
||||||
@ -6544,7 +6529,7 @@ msgstr "Marcadores"
|
|||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Breakpoints"
|
msgid "Breakpoints"
|
||||||
msgstr "Criar pontos."
|
msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||||||
@ -6572,19 +6557,16 @@ msgid "Toggle Bookmark"
|
|||||||
msgstr "Alternar Marcador"
|
msgstr "Alternar Marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||||||
msgstr "Vá para o próximo ponto de interrupção"
|
msgstr "Ir para o Próximo Marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||||||
msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior"
|
msgstr "Ir para o Marcador Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Remover Todos os Itens"
|
msgstr "Remover Todos os Marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
msgid "Fold/Unfold Line"
|
msgid "Fold/Unfold Line"
|
||||||
@ -6665,8 +6647,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
||||||
"What action should be taken?"
|
"What action should be taken?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
|
"Este shader foi modificado no disco.\n"
|
||||||
"Que ação deve ser tomada?:"
|
"Que ação deve ser tomada?"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Shader"
|
msgid "Shader"
|
||||||
@ -7246,21 +7228,20 @@ msgid "Settings:"
|
|||||||
msgstr "Configurações:"
|
msgstr "Configurações:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No Frames Selected"
|
msgid "No Frames Selected"
|
||||||
msgstr "Seleção de Quadros"
|
msgstr "Nenhum Frame Selecionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add %d Frame(s)"
|
msgid "Add %d Frame(s)"
|
||||||
msgstr "Adicionar %d Quadro(s)"
|
msgstr "Adicionar %d Frame(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add Frame"
|
msgid "Add Frame"
|
||||||
msgstr "Adicionar Quadro"
|
msgstr "Adicionar Frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
||||||
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso de quadro!"
|
msgstr "ERRO: Não foi possível carregar o recurso de frame!"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
||||||
@ -7268,7 +7249,7 @@ msgstr "Recurso da área de transferência está vazio ou não é uma textura!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Paste Frame"
|
msgid "Paste Frame"
|
||||||
msgstr "Colar Quadro"
|
msgstr "Colar Frame"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add Empty"
|
msgid "Add Empty"
|
||||||
@ -7300,7 +7281,7 @@ msgstr "Repetir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Animation Frames:"
|
msgid "Animation Frames:"
|
||||||
msgstr "Quadros da Animação:"
|
msgstr "Frames da Animação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add a Texture from File"
|
msgid "Add a Texture from File"
|
||||||
@ -7308,7 +7289,7 @@ msgstr "Adicionar Textura de um Arquivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
|
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
|
||||||
msgstr "Adicionar Quadros de uma Sprite Sheet"
|
msgstr "Adicionar Frames de uma Sprite Sheet"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||||
@ -7327,9 +7308,8 @@ msgid "Move (After)"
|
|||||||
msgstr "Mover (Depois)"
|
msgstr "Mover (Depois)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select Frames"
|
msgid "Select Frames"
|
||||||
msgstr "Pilha de Quadros"
|
msgstr "Selecionar Frames"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Horizontal:"
|
msgid "Horizontal:"
|
||||||
@ -7340,14 +7320,13 @@ msgid "Vertical:"
|
|||||||
msgstr "Vertical:"
|
msgstr "Vertical:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select/Clear All Frames"
|
msgid "Select/Clear All Frames"
|
||||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
||||||
msgstr "Criar a partir de Cena"
|
msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "SpriteFrames"
|
msgid "SpriteFrames"
|
||||||
@ -7419,9 +7398,8 @@ msgid "Remove All"
|
|||||||
msgstr "Remover Tudo"
|
msgstr "Remover Tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Theme"
|
msgid "Edit Theme"
|
||||||
msgstr "Editar tema..."
|
msgstr "Editar Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Theme editing menu."
|
msgid "Theme editing menu."
|
||||||
@ -7448,23 +7426,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
|
|||||||
msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
|
msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle Button"
|
msgid "Toggle Button"
|
||||||
msgstr "Botão do Mous"
|
msgstr "Alternar Botão"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disabled Button"
|
msgid "Disabled Button"
|
||||||
msgstr "Botão do Meio"
|
msgstr "Botão Desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Item"
|
msgid "Item"
|
||||||
msgstr "Item"
|
msgstr "Item"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disabled Item"
|
msgid "Disabled Item"
|
||||||
msgstr "Desabilitado"
|
msgstr "Item Desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Check Item"
|
msgid "Check Item"
|
||||||
@ -7483,7 +7458,6 @@ msgid "Checked Radio Item"
|
|||||||
msgstr "Item Rádio Marcado"
|
msgstr "Item Rádio Marcado"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Named Sep."
|
msgid "Named Sep."
|
||||||
msgstr "Sep. Nomeado"
|
msgstr "Sep. Nomeado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7492,14 +7466,12 @@ msgid "Submenu"
|
|||||||
msgstr "Submenu"
|
msgstr "Submenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Item 1"
|
msgid "Item 1"
|
||||||
msgstr "Item"
|
msgstr "Item 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Item 2"
|
msgid "Item 2"
|
||||||
msgstr "Item"
|
msgstr "Item 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Has"
|
msgid "Has"
|
||||||
@ -7510,9 +7482,8 @@ msgid "Many"
|
|||||||
msgstr "Muitas"
|
msgstr "Muitas"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disabled LineEdit"
|
msgid "Disabled LineEdit"
|
||||||
msgstr "Desabilitado"
|
msgstr "LineEdit Desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Tab 1"
|
msgid "Tab 1"
|
||||||
@ -7527,9 +7498,8 @@ msgid "Tab 3"
|
|||||||
msgstr "Guia 3"
|
msgstr "Guia 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Editable Item"
|
msgid "Editable Item"
|
||||||
msgstr "Filhos Editáveis"
|
msgstr "Item Editável"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Subtree"
|
msgid "Subtree"
|
||||||
@ -7605,14 +7575,12 @@ msgid "Transpose"
|
|||||||
msgstr "Transpor"
|
msgstr "Transpor"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disable Autotile"
|
msgid "Disable Autotile"
|
||||||
msgstr "Autotiles"
|
msgstr "Desativar Autotile"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enable Priority"
|
msgid "Enable Priority"
|
||||||
msgstr "Editar prioridade da telha"
|
msgstr "Ativar Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Paint Tile"
|
msgid "Paint Tile"
|
||||||
@ -7631,27 +7599,22 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||||||
msgstr "Pegar Tile"
|
msgstr "Pegar Tile"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rotate Left"
|
msgid "Rotate Left"
|
||||||
msgstr "Rotacionar para a esquerda"
|
msgstr "Rotacionar para a esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rotate Right"
|
msgid "Rotate Right"
|
||||||
msgstr "Rotacionar para a direita"
|
msgstr "Rotacionar para a direita"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flip Horizontally"
|
msgid "Flip Horizontally"
|
||||||
msgstr "Girar horizontalmente"
|
msgstr "Inverter Horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flip Vertically"
|
msgid "Flip Vertically"
|
||||||
msgstr "Girar verticalmente"
|
msgstr "Inverter Verticalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear Transform"
|
msgid "Clear Transform"
|
||||||
msgstr "Limpar Transformação"
|
msgstr "Limpar Transformação"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7690,42 +7653,35 @@ msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
|
|||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Region Mode"
|
msgid "Region Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de Início:"
|
msgstr "Modo de Região"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Collision Mode"
|
msgid "Collision Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de Interpolação"
|
msgstr "Modo de Colisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Occlusion Mode"
|
msgid "Occlusion Mode"
|
||||||
msgstr "Editar polígono de oclusão"
|
msgstr "Modo de Oclusão"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Navigation Mode"
|
msgid "Navigation Mode"
|
||||||
msgstr "Criar Malha de Navegação"
|
msgstr "Modo de Navegação"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bitmask Mode"
|
msgid "Bitmask Mode"
|
||||||
msgstr "Modo Rotacionar"
|
msgstr "Modo Bitmask"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Priority Mode"
|
msgid "Priority Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de Exportação:"
|
msgstr "Modo de Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Icon Mode"
|
msgid "Icon Mode"
|
||||||
msgstr "Modo Panorâmico"
|
msgstr "Modo de Ícone"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Z Index Mode"
|
msgid "Z Index Mode"
|
||||||
msgstr "Modo Panorâmico"
|
msgstr "Modo Índice Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Copy bitmask."
|
msgid "Copy bitmask."
|
||||||
@ -7815,8 +7771,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
||||||
"Click on another Tile to edit it."
|
"Click on another Tile to edit it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LMB: ligar bit.\n"
|
"BEM: ligar bit.\n"
|
||||||
"RMB: desligar bit.\n"
|
"BDM: desligar bit.\n"
|
||||||
|
"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n"
|
||||||
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
|
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||||
@ -7930,19 +7887,16 @@ msgid "TileSet"
|
|||||||
msgstr "Conjunto de Telha"
|
msgstr "Conjunto de Telha"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add input +"
|
msgid "Add input +"
|
||||||
msgstr "Adicionar Entrada"
|
msgstr "Adicionar Entrada +"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add output +"
|
msgid "Add output +"
|
||||||
msgstr "Adicionar Entrada"
|
msgstr "Adicionar saída +"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scalar"
|
msgid "Scalar"
|
||||||
msgstr "Escala:"
|
msgstr "Escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vector"
|
msgid "Vector"
|
||||||
@ -7953,9 +7907,8 @@ msgid "Boolean"
|
|||||||
msgstr "Booleano"
|
msgstr "Booleano"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add input port"
|
msgid "Add input port"
|
||||||
msgstr "Adicionar Entrada"
|
msgstr "Adicionar porta de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add output port"
|
msgid "Add output port"
|
||||||
@ -7964,42 +7917,36 @@ msgstr "Adicionar porta de saída"
|
|||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change input port type"
|
msgid "Change input port type"
|
||||||
msgstr "Mudar tipo padrão"
|
msgstr "Mudar tipo de porta de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Change output port type"
|
msgid "Change output port type"
|
||||||
msgstr "Mudar tipo padrão"
|
msgstr "Mudar tipo de porta de saída"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change input port name"
|
msgid "Change input port name"
|
||||||
msgstr "Alterar Nome da Entrada"
|
msgstr "Alterar nome da porta de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change output port name"
|
msgid "Change output port name"
|
||||||
msgstr "Alterar Nome da Entrada"
|
msgstr "Alterar nome da porta de saída"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove input port"
|
msgid "Remove input port"
|
||||||
msgstr "Remover ponto"
|
msgstr "Remover porta de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove output port"
|
msgid "Remove output port"
|
||||||
msgstr "Remover ponto"
|
msgstr "Remover porta de saída"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set expression"
|
msgid "Set expression"
|
||||||
msgstr "Alterar Expressão"
|
msgstr "Definir expressão"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resize VisualShader node"
|
msgid "Resize VisualShader node"
|
||||||
msgstr "VisualShader"
|
msgstr "Redimensionar nó VisualShader"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Set Uniform Name"
|
msgid "Set Uniform Name"
|
||||||
@ -8027,7 +7974,7 @@ msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Apenas GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -8044,21 +7991,19 @@ msgstr "Luz"
|
|||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create Shader Node"
|
msgid "Create Shader Node"
|
||||||
msgstr "Criar Nó"
|
msgstr "Criar Nó Shader"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Color function."
|
msgid "Color function."
|
||||||
msgstr "Ir para Função"
|
msgstr "Função cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Color operator."
|
msgid "Color operator."
|
||||||
msgstr "Operador de cor."
|
msgstr "Operador de cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grayscale function."
|
msgid "Grayscale function."
|
||||||
msgstr "Fazer Função"
|
msgstr "Função Escala de Cinza."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
||||||
@ -8069,9 +8014,8 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
|||||||
msgstr "Converter vetor RGB para um HSV equivalente."
|
msgstr "Converter vetor RGB para um HSV equivalente."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sepia function."
|
msgid "Sepia function."
|
||||||
msgstr "Renomear Função"
|
msgstr "Função Sépia."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Burn operator."
|
msgid "Burn operator."
|
||||||
@ -8082,13 +8026,12 @@ msgid "Darken operator."
|
|||||||
msgstr "Operador de escurecimento."
|
msgstr "Operador de escurecimento."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Difference operator."
|
msgid "Difference operator."
|
||||||
msgstr "Apenas Diferenças"
|
msgstr "Operador de diferença."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Dodge operator."
|
msgid "Dodge operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Operador de desvio."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "HardLight operator"
|
msgid "HardLight operator"
|
||||||
@ -8108,34 +8051,33 @@ msgstr "Operador de tela."
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "SoftLight operator."
|
msgid "SoftLight operator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Operador SoftLight."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Color constant."
|
msgid "Color constant."
|
||||||
msgstr "Constante"
|
msgstr "Cor constante."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Color uniform."
|
msgid "Color uniform."
|
||||||
msgstr "Limpar Transformação"
|
msgstr "Cor uniforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Retorna o inverso da raiz quadrada do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o resultado booleano da comparação %s entre dois parâmetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igual (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maior Que (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maior ou Igual (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8149,24 +8091,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retorna o resultado booleano da comparação entre INF e o parâmetro escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retorna o resultado booleano da comparação entre NaN e um parâmetro escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor Que (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor ou Igual (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diferente (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8176,20 +8120,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"falso."
|
"falso."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Retorna a tangente do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o resultado booleano da comparação entre dois parâmetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retorna o resultado booleano da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro "
|
||||||
|
"escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
msgstr "Alterar Constante Vet"
|
msgstr "Constante booleana."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean uniform."
|
msgid "Boolean uniform."
|
||||||
@ -8197,46 +8141,53 @@ msgstr "Booleano uniforme."
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para todos os modos de sombreamento."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
msgid "Input parameter."
|
||||||
|
msgstr "Parâmetro de entrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Input parameter."
|
|
||||||
msgstr "Encaixar no pai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e "
|
||||||
|
"fragmento."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scalar function."
|
msgid "Scalar function."
|
||||||
msgstr "Alterar Função Escalar"
|
msgstr "Função escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scalar operator."
|
msgid "Scalar operator."
|
||||||
msgstr "Alterar Operador Escalar"
|
msgstr "Operador escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
||||||
@ -8279,18 +8230,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Retorna o arco-cosseno do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o arco-cosseno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o coseno hiperbólico inverso do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o cosseno hiperbólico inverso do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Retorna o arco-seno do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o arco-seno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o seno hiperbólico inverso do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o seno hiperbólico inverso do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8301,10 +8250,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Retorna o arco-tangente dos parâmetros."
|
msgstr "Retorna o arco-tangente dos parâmetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retorna a tangente hiperbólica inversa do parâmetro."
|
||||||
"(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica inversa do parâmetro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8313,21 +8260,19 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é maior ou igual ao parâmetro."
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limita um valor para permanecer entre dois outros valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Retorna o cosseno do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o cosseno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o coseno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o cosseno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
msgstr "Converte uma quantidade em radianos para graus."
|
msgstr "Converte um valor em radianos para graus."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Base-e Exponential."
|
msgid "Base-e Exponential."
|
||||||
@ -8343,8 +8288,9 @@ msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
|||||||
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro."
|
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Calcula a parte decimal do argumento."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8361,11 +8307,11 @@ msgstr "Logaritmo de Base-2."
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retorna o maior entre dois valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the lesser of two values."
|
msgid "Returns the lesser of two values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retorna o menor entre dois valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||||
@ -8393,18 +8339,16 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1,0 / escalar"
|
msgstr "1,0 / escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o inteiro mais próximo ao parâmetro."
|
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o inteiro par mais próximo ao parâmetro."
|
msgstr "Encontra o inteiro par mais próximo do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limita o valor entre 0.0 e 1.0."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
||||||
@ -8415,15 +8359,15 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Retorna o seno do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o seno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna o seno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Retorna o seno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro."
|
msgstr "Retorna a raiz quadrada do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8431,13 +8375,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||||
"using Hermite polynomials."
|
"using Hermite polynomials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Função SmoothStep( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
|
||||||
|
"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
|
||||||
|
"polinômios de Hermite."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
|
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Função Step( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8489,8 +8442,9 @@ msgid "Scalar uniform."
|
|||||||
msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
|
msgstr "Alterar Uniforme Escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Perform the texture lookup."
|
msgid "Perform the texture lookup."
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||||
@ -2516,9 +2516,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente."
|
msgstr "Ir para Cena aberta anteriormente."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Copiar Caminho"
|
msgstr "Copiar Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4718,9 +4717,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Inativo"
|
msgstr "Inativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4765,9 +4763,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Ordenar:"
|
msgstr "Ordenar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "A solicitar..."
|
msgstr "Inverter ordenação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4846,39 +4843,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Passo da rotação:"
|
msgstr "Passo da rotação:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guia vertical"
|
msgstr "Mover Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Criar nova guia vertical"
|
msgstr "Criar Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Remover guia vertical"
|
msgstr "Remover Guia Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Mover guia horizontal"
|
msgstr "Mover Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Criar nova guia horizontal"
|
msgstr "Criar Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Remover guia horizontal"
|
msgstr "Remover Guia Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Criar guias horizontal e vertical"
|
msgstr "Criar Guias Horizontais e Verticais"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7909,7 +7899,7 @@ msgstr "Alterado Tipo de Entrada do Visual Shader"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Apenas GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -7996,21 +7986,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Uniforme Cor."
|
msgstr "Uniforme Cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Devolve o inverso da raiz quadrada do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação %s entre dois parâmetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Igual (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maior Que (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maior ou Igual a (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8024,24 +8013,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF e um parâmetro escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devolve o resultado lógico da comparação entre NaN e um parâmetro escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor Que (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Menor ou Igual a (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diferente (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8051,15 +8042,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"falso."
|
"falso."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o resultado lógico da comparação entre dois parâmetros."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devolve o resultado lógico da comparação entre INF (ou NaN) e um parâmetro "
|
||||||
|
"escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8150,18 +8142,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco cosseno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco seno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco seno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8172,9 +8162,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Devolve o arco tangente do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco tangente do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o arco tangente hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8190,9 +8179,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devolve o cosseno do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o cosseno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o cosseno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8260,14 +8248,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / escalar"
|
msgstr "1.0 / escalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
|
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
|
msgstr "Encontra o inteiro ímpar mais próximo do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8282,9 +8268,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devolve o seno do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o seno do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
|
msgstr "Devolve o seno hiperbólico do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8319,14 +8304,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
|
msgstr "Devolve a tangente do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
|
msgstr "Devolve a tangente hiperbólica do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro."
|
msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8365,26 +8348,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "Executa texture lookup."
|
msgstr "Executa texture lookup."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniforme Textura Cúbica."
|
msgstr "Consulta uniforme de textura cúbica."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Uniforme Textura 2D."
|
msgstr "Consulta uniforme de textura 2D."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "Uniforme Textura 2D."
|
msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Função Transformação."
|
msgstr "Função Transformação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8394,7 +8373,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
|
"Calcula o produto tensorial de um par de vetores.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro 'c' como um vetor coluna (matriz com "
|
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro 'c' como um vetor coluna (matriz com "
|
||||||
"uma coluna) e o segundo parâmetro 'r' como um vetor linha (matriz com uma "
|
"uma coluna) e o segundo parâmetro 'r' como um vetor linha (matriz com uma "
|
||||||
@ -8411,19 +8390,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
|
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o determinante de uma transformação."
|
msgstr "Calcula o determinante de uma transformação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Calcula o inverso de uma transformação."
|
msgstr "Calcula o inverso de uma transformação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) Calcula a transposta de uma transformação."
|
msgstr "Calcula a transposta de uma transformação."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8470,7 +8446,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
|
msgstr "Calcula o produto escalar de dois vetores."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
@ -8503,7 +8478,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / vetor"
|
msgstr "1.0 / vetor"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
@ -8512,7 +8486,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"b : vetor normal )."
|
"b : vetor normal )."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
|
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8612,68 +8585,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"da câmara (passa entradas associadas)."
|
"da câmara (passa entradas associadas)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
|
msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada escalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr "(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
|
msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Função derivada vetorial."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Apenas modo Fragment/Light) Derivada em 'x' usando derivação local."
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) Derivação em 'x' usando "
|
|
||||||
"derivação local."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'x' "
|
"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'x' usando derivação "
|
||||||
"usando derivação local."
|
"local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivação em 'y' usando "
|
"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Derivada em 'y' usando derivação local."
|
||||||
"derivação local."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivação em 'y' "
|
"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Derivada em 'y' usando derivação "
|
||||||
"usando derivação local."
|
"local."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas "
|
"(Apenas modo Fragment/Light) (Vetor) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
|
||||||
"absolutas em 'x' e 'y'."
|
"'y'."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Apenas GLES3) (apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas "
|
"(Apenas modo Fragment/Light) (Escalar) Soma das derivadas absolutas em 'x' e "
|
||||||
"absolutas em 'x' e 'y'."
|
"'y'."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "VisualShader"
|
msgid "VisualShader"
|
||||||
@ -10113,9 +10075,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "Script é válido."
|
msgstr "Script é válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9 e _"
|
msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11794,9 +11755,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "Fonte inválida para Shader."
|
msgstr "Fonte inválida para Shader."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "Fonte inválida para Shader."
|
msgstr "Função de comparação inválida para este tipo."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
@ -52,12 +52,13 @@
|
|||||||
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019.
|
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
|
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
|
||||||
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
|
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
|
||||||
|
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sergey <www.window1@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: knightpp <kotteam99@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/ru/>\n"
|
"godot/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -503,9 +504,8 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|||||||
msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
|
msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Snap:"
|
msgid "Snap:"
|
||||||
msgstr "Привязка"
|
msgstr "Привязка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Animation step value."
|
msgid "Animation step value."
|
||||||
@ -1648,6 +1648,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||||
"aborted."
|
"aborted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Профиль '%s' уже существует. Удалите его перед импортом, импорт отменен."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке шаблона '%s'"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сбросить"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr "Закрыть другие вкладки"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыть вкладки справа"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Открыть папку с данными проекта"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Install Android Build Template"
|
msgid "Install Android Build Template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Установить шаблон сборки Android"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Quit to Project List"
|
msgid "Quit to Project List"
|
||||||
@ -2790,7 +2791,7 @@ msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редакто
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматически открывать скриншоты"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -2955,6 +2956,8 @@ msgstr "Не сохранять"
|
|||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Шаблон сборки Android отсутствует, пожалуйста, установите соответствующие "
|
||||||
|
"шаблоны."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -5,12 +5,13 @@
|
|||||||
# Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>, 2018.
|
# Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>, 2018.
|
||||||
# BLu <blmasfon@gmail.com>, 2018.
|
# BLu <blmasfon@gmail.com>, 2018.
|
||||||
# Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>, 2018.
|
# Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>, 2018.
|
||||||
|
# LT <lakizvezdas@gmail.com>, 2019.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: LT <lakizvezdas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||||
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
|
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
|
||||||
"Language: sr_Latn\n"
|
"Language: sr_Latn\n"
|
||||||
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||||
@ -63,33 +64,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Free"
|
msgid "Free"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slobodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Balansirano"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ogledalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vreme:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vrednost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Insert Key Here"
|
msgid "Insert Key Here"
|
||||||
msgstr "Animacija dodaj ključ"
|
msgstr "Dodaj ključ ovde"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||||
msgstr "Uduplaj Selekciju"
|
msgstr "Dupliraj Selektovane Ključeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||||
@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "Izbriši označeni ključ(eve)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Add Bezier Point"
|
msgid "Add Bezier Point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj Bezier Tačku"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Move Bezier Points"
|
msgid "Move Bezier Points"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pomeri Bezier Tačke"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||||
@ -132,9 +131,8 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||||||
msgstr "Animacija Promjeni Poziv"
|
msgstr "Animacija Promjeni Poziv"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Animation Length"
|
msgid "Change Animation Length"
|
||||||
msgstr "Promijeni Dužinu Animacije"
|
msgstr "Promeni Dužinu Animacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
@ -159,26 +157,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Audio Playback Track"
|
msgid "Audio Playback Track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Audio Plejbek Traka"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Animation Playback Track"
|
msgid "Animation Playback Track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animacija Plejbek Traka"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (frames)"
|
msgid "Animation length (frames)"
|
||||||
msgstr "Optimizuj Animaciju"
|
msgstr "Dužina Animacije (frames)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||||
msgstr "Promijeni Dužinu Animacije"
|
msgstr "Dužina Animacije (secunde)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add Track"
|
msgid "Add Track"
|
||||||
msgstr "Animacija Dodaj Kanal"
|
msgstr "Dodaj Traku"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Animation Looping"
|
msgid "Animation Looping"
|
||||||
@ -186,16 +182,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Functions:"
|
msgid "Functions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Funkcije:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Audio Clips:"
|
msgid "Audio Clips:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Audio Klipovi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Anim Clips:"
|
msgid "Anim Clips:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anim Klipovi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Change Track Path"
|
msgid "Change Track Path"
|
||||||
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Odstrani Kanal Animacije"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Time (s): "
|
msgid "Time (s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vreme (s): "
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||||
@ -247,8 +245,9 @@ msgid "Capture"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Nearest"
|
msgid "Nearest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Najbliže"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/property_editor.cpp
|
#: editor/property_editor.cpp
|
||||||
@ -275,12 +274,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||||
msgstr "Animacija Uduplaj Ključeve"
|
msgstr "Dupliraj Ključeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete Key(s)"
|
msgid "Delete Key(s)"
|
||||||
msgstr "Animacija Obriši Ključeve"
|
msgstr "Obriši Ključeve"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add Bezier Track"
|
msgid "Add Bezier Track"
|
||||||
msgstr "Animacija Dodaj Kanal"
|
msgstr "Dodaj Bezier Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||||
@ -392,9 +391,8 @@ msgid "Add Transform Track Key"
|
|||||||
msgstr "Animacija Dodaj kanal i ključ"
|
msgstr "Animacija Dodaj kanal i ključ"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Track Key"
|
msgid "Add Track Key"
|
||||||
msgstr "Animacija Dodaj Kanal"
|
msgstr "Dodaj Kljuc Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/uk/>\n"
|
"godot/uk/>\n"
|
||||||
@ -2517,9 +2517,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||||||
msgstr "Перейти до раніше відкритої сцени."
|
msgstr "Перейти до раніше відкритої сцени."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Text"
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
msgstr "Копіювати шлях"
|
msgstr "Копіювати текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_node.cpp
|
#: editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Next tab"
|
msgid "Next tab"
|
||||||
@ -4731,9 +4730,8 @@ msgid "Idle"
|
|||||||
msgstr "Простій"
|
msgstr "Простій"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install..."
|
msgid "Install..."
|
||||||
msgstr "Встановити"
|
msgstr "Встановити…"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
@ -4778,9 +4776,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||||||
msgstr "Сортувати:"
|
msgstr "Сортувати:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reverse sorting."
|
msgid "Reverse sorting."
|
||||||
msgstr "Запит..."
|
msgstr "Обернений порядок."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
@ -4861,39 +4858,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||||||
msgstr "Крок повороту:"
|
msgstr "Крок повороту:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Перемістити вертикальну напрямну"
|
msgstr "Перемістити вертикальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Створити нову вертикальну напрямну"
|
msgstr "Створити вертикальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||||
msgstr "Вилучити вертикальну напрямну"
|
msgstr "Вилучити вертикальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Перемістити горизонтальну напрямну"
|
msgstr "Перемістити горизонтальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Створити нову горизонтальну напрямну"
|
msgstr "Створити горизонтальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||||
msgstr "Вилучити горизонтальну напрямну"
|
msgstr "Вилучити горизонтальну напрямну"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||||
msgstr "Створити нові горизонтальні та вертикальні напрямні"
|
msgstr "Створити горизонтальні та вертикальні напрямні"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Move pivot"
|
msgid "Move pivot"
|
||||||
@ -7937,7 +7927,7 @@ msgstr "Змінено тип введення для візуального ш
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "(GLES3 only)"
|
msgid "(GLES3 only)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(лише GLES3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Vertex"
|
msgid "Vertex"
|
||||||
@ -8024,21 +8014,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||||||
msgstr "Однорідний колір."
|
msgstr "Однорідний колір."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Повертає одиницю поділену на квадратний корінь з параметра."
|
msgstr "Повертає булевий результат порівняння %s між двома параметрами."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Equal (==)"
|
msgid "Equal (==)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Рівність (==)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than (>)"
|
msgid "Greater Than (>)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Більше (>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Більше або дорівнює (>=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8052,25 +8041,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повертає булевий результат порівняння між INF та скалярним параметром."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повертає булевий результат порівняння між NaN і скалярним параметром."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than (<)"
|
msgid "Less Than (<)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Менше (<)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Менше або дорівнює (<=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не дорівнює (!=)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8079,15 +8068,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»."
|
"Повертає пов'язаний вектор за заданим булевим значенням «true» або «false»."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||||
msgstr "Повертає тангенс параметра."
|
msgstr "Повертає булевий результат порівняння між двома параметрами."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||||
"scalar parameter."
|
"scalar parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Повертає булевий результат порівняння між INF (або NaN) та скалярним "
|
||||||
|
"параметром."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
@ -8178,18 +8168,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Повертає арккосинус параметра."
|
msgstr "Повертає арккосинус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає обернений гіперболічний косинус параметра."
|
msgstr "Повертає обернений гіперболічний косинус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "Повертає арксинус параметра."
|
msgstr "Повертає арксинус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає обернений гіперболічний синус параметра."
|
msgstr "Повертає обернений гіперболічний синус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||||
@ -8200,9 +8188,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||||||
msgstr "Повертає арктангенс параметрів."
|
msgstr "Повертає арктангенс параметрів."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає обернений гіперболічний тангенс параметра."
|
msgstr "Повертає обернений гіперболічний тангенс параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -8220,9 +8207,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Повертає косинус параметра."
|
msgstr "Повертає косинус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає гіперболічний косинус параметра."
|
msgstr "Повертає гіперболічний косинус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||||
@ -8294,14 +8280,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||||||
msgstr "1.0 / скаляр"
|
msgstr "1.0 / скаляр"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Знаходить найближче ціле значення до параметра."
|
msgstr "Знаходить найближче ціле значення до параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Знаходить найближче парне ціле значення до параметра."
|
msgstr "Знаходить найближче парне ціле значення до параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||||
@ -8316,9 +8300,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Повертає синус параметра."
|
msgstr "Повертає синус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає гіперболічний синус параметра."
|
msgstr "Повертає гіперболічний синус параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||||
@ -8353,14 +8336,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||||||
msgstr "Повертає тангенс параметра."
|
msgstr "Повертає тангенс параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Повертає гіперболічний тангенс параметра."
|
msgstr "Повертає гіперболічний тангенс параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Визначає обрізане до цілого значення параметра."
|
msgstr "Визначає обрізане до цілого значення параметра."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||||
@ -8399,26 +8380,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||||||
msgstr "Виконує пошук текстури."
|
msgstr "Виконує пошук текстури."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Однорідна кубічна текстура."
|
msgstr "Пошук однорідної кубічної текстури."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||||
msgstr "Однорідна пласка текстура."
|
msgstr "Пошук однорідної пласкої текстури."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||||
msgstr "Однорідна пласка текстура."
|
msgstr "Однорідний пошук пласкої текстури за допомогою трьох площин."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Transform function."
|
msgid "Transform function."
|
||||||
msgstr "Функція перетворення."
|
msgstr "Функція перетворення."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -8428,7 +8405,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) Обчислити зовнішній добуток пари векторів.\n"
|
"Обчислити зовнішній добуток пари векторів.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"OuterProduct вважає перший параметр, «c», є вектором-стовпчиком (матрицею із "
|
"OuterProduct вважає перший параметр, «c», є вектором-стовпчиком (матрицею із "
|
||||||
"одного стовпчика) а другий параметр, «r», є вектором-рядком (матрицею із "
|
"одного стовпчика) а другий параметр, «r», є вектором-рядком (матрицею із "
|
||||||
@ -8445,19 +8422,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||||||
msgstr "Розкладає перетворення на чотири вектори."
|
msgstr "Розкладає перетворення на чотири вектори."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Обчислює визначник перетворення."
|
msgstr "Обчислює визначник перетворення."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Обчислює обернену матрицю перетворення."
|
msgstr "Обчислює обернену матрицю перетворення."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||||
msgstr "(Лише GLES3) Обчислює транспозицію перетворення."
|
msgstr "Обчислює транспозицію перетворення."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||||
@ -8504,7 +8478,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||||||
msgstr "Обчислює скалярний добуток двох векторів."
|
msgstr "Обчислює скалярний добуток двох векторів."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||||
@ -8537,7 +8510,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||||||
msgstr "1.0 / вектор"
|
msgstr "1.0 / вектор"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||||
"vector, b : normal vector )."
|
"vector, b : normal vector )."
|
||||||
@ -8546,7 +8518,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вектор нормалі )."
|
"вектор нормалі )."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||||
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
|
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8646,72 +8617,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"напрямку погляду камери (функції слід передати відповіді вхідні дані)."
|
"напрямку погляду камери (функції слід передати відповіді вхідні дані)."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(лише у режимі фрагментів або світла) Функція скалярної похідної."
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) Функція скалярної "
|
|
||||||
"похідної."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(лише у режимі фрагментів або світла) Функція векторної похідної."
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) Функція векторної "
|
|
||||||
"похідної."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Похідна у «x» на "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Похідна у «x» на основі "
|
||||||
"основі локального диференціювання."
|
"локального диференціювання."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) (скаляр) Похідна у «x» на "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) (скаляр) Похідна у «x» на основі "
|
||||||
"основі локального диференціювання."
|
"локального диференціювання."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Похідна у «y» на "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Похідна у «y» на основі "
|
||||||
"основі локального диференціювання."
|
"локального диференціювання."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||||
"differencing."
|
"differencing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) (скаляр) Похідна у «y» на "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) (скаляр) Похідна у «y» на основі "
|
||||||
"основі локального диференціювання."
|
"локального диференціювання."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Сума похідних за "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) (вектор) Сума похідних за модулем у "
|
||||||
"модулем у «x» та «y»."
|
"«x» та «y»."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||||
"'y'."
|
"'y'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Лише GLES3) (лише у режимі фрагментів або світла) Сума похідних за модулем "
|
"(лише у режимі фрагментів або світла) Сума похідних за модулем у «x» та «y»."
|
||||||
"у «x» та «y»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "VisualShader"
|
msgid "VisualShader"
|
||||||
@ -10154,9 +10112,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||||||
msgstr "Скрипт є коректним."
|
msgstr "Скрипт є коректним."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||||
msgstr "Можна використовувати: a-z, A-Z, 0-9 і _"
|
msgstr "Можна використовувати: a-z, A-Z, 0-9, _ і ."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||||
@ -11850,9 +11807,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||||||
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
|
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
|
||||||
|
|
||||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||||
msgstr "Некоректне джерело програми побудови тіней."
|
msgstr "Некоректна функція порівняння для цього типу."
|
||||||
|
|
||||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||||
msgid "Assignment to function."
|
msgid "Assignment to function."
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/vi/>\n"
|
"godot/vi/>\n"
|
||||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằng TYPE_*."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Miễn phí"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cân bằng"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
@ -86,14 +86,12 @@ msgid "Value:"
|
|||||||
msgstr "Giá trị:"
|
msgstr "Giá trị:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Insert Key Here"
|
msgid "Insert Key Here"
|
||||||
msgstr "Chèn Key Anim"
|
msgstr "Thêm Khoá Tại Đây"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||||
msgstr "Nhân đôi lựa chọn"
|
msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||||
@ -101,12 +99,11 @@ msgstr "Xoá Key(s) được chọn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
msgid "Add Bezier Point"
|
msgid "Add Bezier Point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Thêm điểm Bezier"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Bezier Points"
|
msgid "Move Bezier Points"
|
||||||
msgstr "Di chuyển đến..."
|
msgstr "Di chuyển điểm Bezier"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||||
@ -137,14 +134,13 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||||||
msgstr "Đổi Function Gọi Animation"
|
msgstr "Đổi Function Gọi Animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change Animation Length"
|
msgid "Change Animation Length"
|
||||||
msgstr "Đổi vòng lặp Anim"
|
msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Change Animation Loop"
|
msgid "Change Animation Loop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Property Track"
|
msgid "Property Track"
|
||||||
@ -172,14 +168,12 @@ msgid "Animation Playback Track"
|
|||||||
msgstr "Ngưng chạy animation. (S)"
|
msgstr "Ngưng chạy animation. (S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (frames)"
|
msgid "Animation length (frames)"
|
||||||
msgstr "Độ dài Animation (giây)."
|
msgstr "Độ dài hoạt ảnh (khung hình)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||||
msgstr "Độ dài Animation (giây)."
|
msgstr "Độ dài hoạt ảnh (giây)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -187,9 +181,8 @@ msgid "Add Track"
|
|||||||
msgstr "Thêm Track Animation"
|
msgstr "Thêm Track Animation"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation Looping"
|
msgid "Animation Looping"
|
||||||
msgstr "Phóng Animation."
|
msgstr "Vòng Lặp Hoạt Ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||||
@ -366,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Các bản hoạt ảnh chỉ có thể trỏ tới các nút AnimationPlayer."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||||
@ -454,12 +447,11 @@ msgstr "Cảnh bảo: Chỉnh sửa hoạt ảnh đã nhập"
|
|||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chọn Toàn Bộ"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select None"
|
msgid "Select None"
|
||||||
msgstr "Chế độ chọn"
|
msgstr "Chọn Không có"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||||
@ -470,14 +462,12 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Snap:"
|
msgid "Snap:"
|
||||||
msgstr "Bước (s):"
|
msgstr "Chụp:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Animation step value."
|
msgid "Animation step value."
|
||||||
msgstr "Phóng Animation."
|
msgstr "Giá trị bước hoạt ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Seconds"
|
msgid "Seconds"
|
||||||
@ -521,27 +511,24 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Selection"
|
msgid "Delete Selection"
|
||||||
msgstr "Nhân đôi lựa chọn"
|
msgstr "Xoá lựa chọn"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to Next Step"
|
msgid "Go to Next Step"
|
||||||
msgstr "Đến Step tiếp theo"
|
msgstr "Đến Bước tiếp theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to Previous Step"
|
msgid "Go to Previous Step"
|
||||||
msgstr "Đến Step trước đó"
|
msgstr "Đến Bước trước đó"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Optimize Animation"
|
msgid "Optimize Animation"
|
||||||
msgstr "Tối ưu Animation"
|
msgstr "Tối ưu Hoạt ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Clean-Up Animation"
|
msgid "Clean-Up Animation"
|
||||||
msgstr "Dọn dẹp Animation"
|
msgstr "Dọn dẹp Hoạt ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||||||
@ -573,12 +560,11 @@ msgstr "Tối ưu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Remove invalid keys"
|
msgid "Remove invalid keys"
|
||||||
msgstr "Hủy key không đúng chuẩn"
|
msgstr "Gỡ bỏ các khoá không hợp lệ"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||||||
msgstr "Gỡ bỏ track trống và không tìm thấy"
|
msgstr "Gỡ bỏ các Tracks không thể xử lý và trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Clean-up all animations"
|
msgid "Clean-up all animations"
|
||||||
@ -586,7 +572,7 @@ msgstr "Dọn dẹp tất cả animations"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||||||
msgstr "Dọn dẹp tất cả Animation (KHÔNG THỂ HỒI LẠI)"
|
msgstr "Dọn dẹp tất cả Hoạt ảnh (KHÔNG THỂ HỒI LẠI)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Clean-Up"
|
msgid "Clean-Up"
|
||||||
@ -598,7 +584,7 @@ msgstr "Tỉ lệ Scale:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||||
msgid "Select tracks to copy:"
|
msgid "Select tracks to copy:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chọn các Track để sao chép:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
|
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
|
||||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||||
@ -610,9 +596,8 @@ msgid "Copy"
|
|||||||
msgstr "Sao chép"
|
msgstr "Sao chép"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||||
msgstr "Thêm Track Animation"
|
msgstr "Thêm Track Âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||||
@ -644,20 +629,19 @@ msgstr "Dòng số:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/code_editor.cpp
|
#: editor/code_editor.cpp
|
||||||
msgid "Found %d match(es)."
|
msgid "Found %d match(es)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tìm thấy %d khớp."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||||
msgid "No Matches"
|
msgid "No Matches"
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy"
|
msgstr "Không khớp"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/code_editor.cpp
|
#: editor/code_editor.cpp
|
||||||
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Đã thay thế %d biến cố."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Match Case"
|
msgid "Match Case"
|
||||||
msgstr "Trùng khớp"
|
msgstr "Khớp Trường Hợp"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||||
msgid "Whole Words"
|
msgid "Whole Words"
|
||||||
@ -705,37 +689,32 @@ msgid "Line and column numbers."
|
|||||||
msgstr "Số dòng và cột."
|
msgstr "Số dòng và cột."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||||
msgstr "Cách thức trong Node được chọn phải được ghi rõ!"
|
msgstr "Phương thức trong nút đích phải được chỉ định."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||||
"target node."
|
"target node."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cách thức của đối tượng không tìm thấy! ghi rõ một cách thức hợp lệ hoặc "
|
"Phương thức không tìm thấy. Chỉ định phương thức hợp lệ hoặc đính kèm tệp "
|
||||||
"đính kèm một script cho đối tượng Node."
|
"lệnh vào nút."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Connect to Node:"
|
msgid "Connect to Node:"
|
||||||
msgstr "Kết nối đến Node:"
|
msgstr "Kết nối đến Nút:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Connect to Script:"
|
msgid "Connect to Script:"
|
||||||
msgstr "Không thể kết nối tới host:"
|
msgstr "Kết nối Tệp lệnh:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "From Signal:"
|
msgid "From Signal:"
|
||||||
msgstr "Đang kết nối Signal:"
|
msgstr "Từ tín hiệu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||||
msgstr "Cảnh không chứa mã lệnh."
|
msgstr "Cảnh không chứa tệp lệnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||||
@ -755,27 +734,26 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Xóa"
|
msgstr "Xóa"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||||
msgstr "Thêm đối số:"
|
msgstr "Thêm đối số mở rộng:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mở rộng Đối số được gọi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Nâng cao"
|
msgstr "Nâng cao"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deferred"
|
msgid "Deferred"
|
||||||
msgstr "Hoãn lại"
|
msgstr "Trì hoãn"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trì hoãn tín hiệu, lưu vào một hàng chờ và chỉ kích nó vào thời gian rãnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Oneshot"
|
msgid "Oneshot"
|
||||||
@ -808,7 +786,6 @@ msgid "Connect"
|
|||||||
msgstr "Kết nối"
|
msgstr "Kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Signal:"
|
msgid "Signal:"
|
||||||
msgstr "Tín hiệu:"
|
msgstr "Tín hiệu:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -821,9 +798,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
|||||||
msgstr "Hủy kết nối '%s' từ '%s'"
|
msgstr "Hủy kết nối '%s' từ '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||||
msgstr "Hủy kết nối '%s' từ '%s'"
|
msgstr "Dừng kết nối tất cả từ tín hiệu: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Connect..."
|
msgid "Connect..."
|
||||||
@ -868,7 +844,7 @@ msgstr "Đến Method"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Change %s Type"
|
msgid "Change %s Type"
|
||||||
msgstr "Đổi %s Type"
|
msgstr "Đổi %s Loại"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
@ -921,38 +897,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cảnh '%s' hiện đang được chỉnh sửa.\n"
|
||||||
|
"Các thay đổi chỉ có hiệu lực khi tải lại."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resource '%s' is in use.\n"
|
"Resource '%s' is in use.\n"
|
||||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tài nguyên '%s' đang sử dụng.\n"
|
||||||
|
"Thay đổi sẽ chỉ hiệu lực khi tải lại."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Dependencies"
|
msgid "Dependencies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Các phụ thuộc"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tài nguyên"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||||
msgid "Path"
|
msgid "Path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Đường dẫn"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Dependencies:"
|
msgid "Dependencies:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Các phụ thuộc:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Fix Broken"
|
msgid "Fix Broken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sửa chữa"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Dependency Editor"
|
msgid "Dependency Editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trình chỉnh sửa Phụ thuộc"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||||||
@ -970,11 +950,11 @@ msgstr "Mở"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Owners Of:"
|
msgid "Owners Of:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sở hữu của:"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gỡ bỏ các tệp đã chọn trong dự án? (Không thể khôi phục)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -997,15 +977,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||||
msgid "Open Anyway"
|
msgid "Open Anyway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Luôn mở"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Which action should be taken?"
|
msgid "Which action should be taken?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chọn hành động nên thực hiện?"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Fix Dependencies"
|
msgid "Fix Dependencies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sửa các phần phụ thuộc"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Errors loading!"
|
msgid "Errors loading!"
|
||||||
@ -1034,7 +1014,7 @@ msgstr "Xóa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Owns"
|
msgid "Owns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sở hữu"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||||||
@ -1119,6 +1099,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
|
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
|
||||||
"respective copyright statements and license terms."
|
"respective copyright statements and license terms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ "
|
||||||
|
"ba, tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là "
|
||||||
|
"danh sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền "
|
||||||
|
"và điều khoản cấp phép tương ứng."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_about.cpp
|
#: editor/editor_about.cpp
|
||||||
msgid "All Components"
|
msgid "All Components"
|
||||||
@ -1138,7 +1122,7 @@ msgstr "Lỗi không thể mở gói, không phải dạng nén."
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giải nén Assets"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||||
msgid "Package installed successfully!"
|
msgid "Package installed successfully!"
|
||||||
@ -1159,7 +1143,7 @@ msgstr "Gói cài đặt"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||||
msgid "Speakers"
|
msgid "Speakers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Máy phát thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||||
msgid "Add Effect"
|
msgid "Add Effect"
|
||||||
@ -1268,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||||
msgid "Location for New Layout..."
|
msgid "Location for New Layout..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vị trí cho Bố cục mới..."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||||
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
||||||
@ -3913,7 +3897,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Add Animation"
|
msgid "Add Animation"
|
||||||
msgstr "Thêm Animation"
|
msgstr "Thêm Hoạt ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||||
@ -4115,7 +4099,7 @@ msgstr "Đổi bộ lọc"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Không có trình phát hoạt ảnh, không thể truy xuất tên."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
||||||
@ -4127,6 +4111,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||||||
"names."
|
"names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trính phát hoạt ảnh không có đường dẫn nút Gốc, không thể truy xuất tên."
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||||
@ -4231,7 +4216,7 @@ msgstr "Chạy hoạt ảnh đã chọn ngược lại từ cuối. (Shift+A)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
||||||
msgstr "Ngưng chạy hoạt ảnh. (S)"
|
msgstr "Dừng chạy lại hoạt ảnh. (S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||||
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user