From 348270df3811348ede5d8ac9705e4c410639b8b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Thu, 25 Apr 2019 14:01:33 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate --- editor/translations/ar.po | 111 +-- editor/translations/ca.po | 13 +- editor/translations/es.po | 6 +- editor/translations/it.po | 4 +- editor/translations/ja.po | 22 +- editor/translations/nb.po | 14 +- editor/translations/nl.po | 35 +- editor/translations/pl.po | 12 +- editor/translations/pt_BR.po | 165 ++-- editor/translations/ru.po | 76 +- editor/translations/tr.po | 53 +- editor/translations/zh_CN.po | 87 +- editor/translations/zh_HK.po | 12 +- editor/translations/zh_TW.po | 1621 +++++++++++++++++----------------- 14 files changed, 1079 insertions(+), 1152 deletions(-) diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 6807717a598..aa694732ab5 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -17,7 +17,7 @@ # Rex_sa , 2017, 2018, 2019. # Wajdi Feki , 2017. # Omar Aglan , 2018, 2019. -# Codes Otaku , 2018. +# Codes Otaku , 2018, 2019. # Takai Eddine Kennouche , 2018. # Mohamed El-Baz , 2018. # عاصم شكر - Aasem shokr , 2018. @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n" -"Last-Translator: spiderx0x \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Omar Aglan \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "لا يوجد ما يكفي من البايتات من أجل فك ال #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "مُدخل غير صالح \"i%\" (لم يتم تمريره) في السطر" +msgstr "إدخال خاطيء i% (لم يتم تمريره) في التصريح" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "مشغل الحركة لا يمكنه تحريك نفسه, فقط الاعبين الأخرين." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -376,34 +376,31 @@ msgstr "إضافة مسار" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة مفتاح." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "المقطع ليس من نوع مكاني (Spatial), لا يمكن إضافة مفتاح." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "خط التحريك ثلاثي الأبعاد" +msgstr "أضف مفتاح مقطع المتحول (Transform)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "إضافة مسار" +msgstr "أضف مفتاح المقطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "مسار المقطع غير صالح, إذن لا يمكن إضافة دالة المفتاح (Method key)." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "استدعاء أسلوب المسار" +msgstr "أضف مفتاح مقطع الدالة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "دالة لم توجد في شيئ: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -411,12 +408,11 @@ msgstr "مفتاح حركة التحريك" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت (Clipboard) فارغة" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "لصق المُعامل" +msgstr "لصق المقاطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -425,25 +421,24 @@ msgstr "مفتاح تكبير حركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل خط (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "فقط قم بتبين المقاطع من العقد (Nodes) المحددة في الشجرة." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "قم بتجميع المقاطع حسب العقد (Nodes) أو إظهارهم كقائمة بسيطة." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Snap (s): " -msgstr "خطوة (ثانية):" +msgstr "خطوة أو خطوات: " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "شجرة الحركة صحيحة." +msgstr "قيمة خطوة الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -452,17 +447,15 @@ msgstr "شجرة الحركة صحيحة." #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "تعديل" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "شجرة الحركة" +msgstr "خاصيات الحركة." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "إنسخ المُعامل" +msgstr "إنسخ المقاطع" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -481,17 +474,14 @@ msgid "Duplicate Transposed" msgstr "نسخ محمّل" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "نصف المُحدد" +msgstr "إحدف المحدد (المجموعة المختارة)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "إذهب إلي الخطوة التالية" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "إذهب إلي الخطوة السابقة" @@ -505,11 +495,12 @@ msgstr "تنظيف الحركة" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "إستعمل خطوط أو منحنيات Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -557,7 +548,7 @@ msgstr "نسبة التكبير:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "" +msgstr "حدد مقاطع لنسخ:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -565,20 +556,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "أنسخ" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "مقاطع الصوت:" +msgstr "أضف مقطع صوت" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "تغيير موضع بداية مقطع صوت" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "تغيير موضع نهاية مقطع صوت" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -646,11 +636,11 @@ msgstr "إرجاع التكبير" #: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "تحذيرات" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "أرقام الخط و العمود." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -734,7 +724,6 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "قطع إتصال'%s' من '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "قطع إتصال'%s' من '%s'" @@ -748,18 +737,16 @@ msgid "Disconnect" msgstr "قطع الاتصال" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Signal: " -msgstr "يوصل الإشارة:" +msgstr "قم بوصل الإشارة: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection: " -msgstr "خطأ في الإتصال" +msgstr "قم بتعديل الإتصال: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتصالات من الإشارة \"%s\"؟" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -767,22 +754,19 @@ msgstr "إشارات" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتصالات من هذه الإشارة؟" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "قطع الاتصال" +msgstr "قطع الاتصال على الكل" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "المُعدل" +msgstr "تعديل..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "قائمة الطرق" +msgstr "إذهب إلى الدالة" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -915,7 +899,6 @@ msgid "Error loading:" msgstr "خطآ في التحميل:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "فشل في تحميل المشهد بسبب وجود تبعيات مفقودة يعتمد المشهد عليها:" @@ -1068,9 +1051,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "يفكك الضغط عن الأصول" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "الحزمة تم تثبيتها بنجاح!" +msgstr "تم تتبيث الحزمة بنجاح!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1216,9 +1198,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "أضف بيوس" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "إحفظ نسق بيوس الصوت كـ..." +msgstr "أضف مسار صوت (Audio Bus) جديد إلى هذا التصميم." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1387,7 +1368,7 @@ msgstr "تخزين الملف:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "لم يوجد قالب التصدير في المسار المتوقع:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1398,12 +1379,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"المنصة المستهدفة تحتاج لتشفير ملمس 'ETC' ل GLES2. قم بتمكين 'Import Etc' في " +"إعدادات المشروع." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"المنصة المستهدفة تحتاج لتشفير ملمس \"ETC2\" ل GLES3. قم بتمكين 'Import Etc " +"2' في إعدادات المشروع." #: editor/editor_export.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 75f6c53145c..492527edc6e 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:33+0000\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Captura" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "El de més a prop" +msgstr "Més proper" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -3836,9 +3836,8 @@ msgstr "Nodes Connectats" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Desconnectat" +msgstr "Nodes Desconnectats" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3847,9 +3846,8 @@ msgstr "Animació" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Elimina els Nodes" +msgstr "Eliminar Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3857,9 +3855,8 @@ msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "Activa/Desactiva la Pista." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "S'ha Modificat el Filtre de Locale" +msgstr "Canviar Filtre" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 22907ff2ea7..8c896238c8b 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:33+0000\n" +"Last-Translator: eon-s \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Documentación en línea" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "P&R" +msgstr "Preguntas y respuestas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 30c4d6a3b98..9d35b8b1d67 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Marco Melorio \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Marco Galli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 6ab3436f155..40a135a527b 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n" -"Last-Translator: nitenook \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Wataru Onuki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "プロジェクト" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" -msgstr "プロジェクトの設定" +msgstr "プロジェクト設定" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -6392,9 +6392,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "情報を表示" +msgstr "ビューの回転を固定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6602,7 +6601,7 @@ msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを底面にスナップ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7410,6 +7409,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n" +"エクスポート用テンプレートが存在しないか、あるいは異常であるようです。" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7417,6 +7418,9 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n" +"エクスポート用プリセットあるいはエクスポート設定に問題がある可能性がありま" +"す。" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -7724,9 +7728,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "プロジェクトを開けません" +msgstr "次の場所のプロジェクトを開けません '%s'。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7771,7 +7774,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " @@ -7779,7 +7781,7 @@ msgid "" msgstr "" "選択したシーン '%s' は、シーン ファイルではありません、有効なものを選択してい" "ますか?\n" -"'アプリケーション' カテゴリの下の'プロジェクトの設定'で変更できます。" +"'アプリケーション' カテゴリの下の'プロジェクト設定'で変更できます。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 405d71e43be..484aed0a233 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# Allan Nordhøy , 2017-2018. +# Allan Nordhøy , 2017-2018, 2019. # Anonymous , 2017. # Elias , 2018. # flesk , 2017, 2019. @@ -12,12 +12,13 @@ # Norwegian Disaster , 2017. # passeride , 2017. # Byzantin , 2018. +# Hans-Marius Øverås , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 16:10+0000\n" -"Last-Translator: NicolaiF \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-23 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -39,9 +40,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Ikke nok byte til dekodingsbyte, eller ugyldig format." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Ikke gyldig inndata %i (ikke bestått) i utrykket" +msgstr "Ugyldig inndata %i (ikke bestått) i utrykket" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index c0e046dc9bf..6bd5c85282e 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -31,12 +31,13 @@ # Stijn Hinlopen , 2019. # jef dered , 2019. # Alex H. , 2019. +# edouardgr , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Alex H. \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n" +"Last-Translator: edouardgr \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -8534,7 +8535,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Instantie Scene(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -8542,7 +8543,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "Script vrijmaken" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -8579,7 +8580,7 @@ msgstr "Klinkt logisch!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder knooppunt(en)?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -8664,8 +8665,9 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Fout scene opslaan." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." @@ -8686,16 +8688,18 @@ msgid "Open documentation" msgstr "Open Godot online documentatie" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder knooppunt(en)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Verander Type" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -8721,12 +8725,13 @@ msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopiëer Nodes" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder (Geen bevestiging)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe knooppunt aan" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -8740,7 +8745,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Verwijder script van selecteerde knooppunt." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -8748,8 +8753,9 @@ msgid "Remote" msgstr "Verwijderen" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokaal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" @@ -8761,8 +8767,9 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Toggle Verborgen Bestanden" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Knooppunt configuratie waarschuwing:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 530417f63cb..822a5bc51b3 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Przemysław Pierzga \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Przeciągnij i upuść + Shift: dodaj węzeł równorzędny\n" +"Przeciągnij i upuść + Shift: Dodaj węzeł równorzędny\n" "Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "Wcięcie w prawo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Ustaw komentarz" +msgstr "Przełącz komentarz" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "Typ wejścia shadera wizualnego zmieniony" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "Wierzchołek" +msgstr "Wierzchołki" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 0deb9619d01..6f8fc8e086b 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -56,12 +56,14 @@ # Davi , 2019. # Endrick Gustavo , 2019. # Hans M. Boron , 2019. +# Gustavo Bolanho , 2019. +# Nilton Bendini Junior , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Hans M. Boron \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Nilton Bendini Junior \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Ligar/Desligar trilha" +msgstr "Alternar Trilha Ativado" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Deletar Chave(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Alterar Modo de Atualização da Animação:" +msgstr "Alterar Modo de Atualização da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" @@ -369,9 +371,8 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "Alterar FPS da Animação" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Reordenar Faixas" +msgstr "Reordenar Trilhas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -416,13 +417,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "Trilha não é do tipo Espacial,não pode inserir chave" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Trilha de transformação 3D" +msgstr "Adicionar Chave de Transformação de Trilha" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Adicionar Trilha" +msgstr "Adicionar Trilha Chave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -430,9 +430,8 @@ msgstr "" "Caminho da trilha é inválido,então não pode adicionar uma chave de método." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Trilha de método de chamada" +msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -594,17 +593,16 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Clipes de Áudio:" +msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Alterar Deslocamento do Início de Clipe da Trilha de Áudio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Alterar deslocamento de fim do clipe de faixa de áudio" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Adicionar Canal" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Adiciona um novo Canal de Áudio a esse layout." +msgstr "Adicionar novo Canal de Áudio a esse layout." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1427,6 +1425,8 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"A plataforma de destino requer compactação de textura 'ETC2' para GLES3. " +"Ativar 'Importar Etc 2' nas Configurações do Projeto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1435,6 +1435,10 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"A plataforma de destino requer compactação de textura 'ETC' para o driver " +"retornar ao GLES2.\n" +"Ativar 'Importar Etc' em Configurações do Projeto ou desabilitar 'Driver " +"Fallback Enabled' (Recuperação de driver ativada)." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1557,23 +1561,20 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Mover Favorito Abaixo" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder" -msgstr "Chão Anterior" +msgstr "Pasta Anterior" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder" -msgstr "Próximo Chão" +msgstr "Próxima Pasta" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Ir para pasta pai" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta." +msgstr "(Des)favoritar pasta atual." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1806,9 +1807,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Recursos Importados" +msgstr "Recursos Importados não podem ser salvos." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -3684,18 +3684,16 @@ msgstr "Carregar..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "Mover pontos" +msgstr "Mover o ponto do nó" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "Alterar limites do BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "Alterar Tempo de Mistura" +msgstr "Alterar rótulos BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3706,24 +3704,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Adicionar Nó" +msgstr "Adicionar ponto de Nó" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Adicionar Animação" +msgstr "Adicionar ponto de Animação" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Remover Ponto do Caminho" +msgstr "Remover Ponto BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Mover ponto de nó BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3769,29 +3764,24 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "Triângulo já existe" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Adicionar Variável" +msgstr "Adicionar Triângulo" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "Alterar Tempo de Mistura" +msgstr "Alterar limites de BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "Alterar Tempo de Mistura" +msgstr "Alterar rótulos de BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Remover Ponto do Caminho" +msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "Remover Variável" +msgstr "Remover Triangulo do BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -3802,9 +3792,8 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Não existem triângulos, então nenhuma mistura pode acontecer." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Alternar Auto Carregamentos de Globais" +msgstr "Alternar Triângulos Automáticos" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -3837,9 +3826,8 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "Nós de saída não pode ser adicionado à árvore de mistura." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore" +msgstr "Adicionar Nó(s) a Partir da Árvore (BlendTree)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -3863,9 +3851,8 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "Nós Desconectados" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Nova animação" +msgstr "Definir Animação" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -3873,14 +3860,12 @@ msgid "Delete Node" msgstr "Excluir Nó" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Ligar/desligar esta trilha." +msgstr "Ligar/Desligar Filtro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "FIltro de Idiomas Alterado" +msgstr "Alterar Filtro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -3905,9 +3890,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Nome do nó" +msgstr "Nó Renomeado" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4138,14 +4122,12 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Tempos de Mistura de Animação Cruzada" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Modo Mover" +msgstr "Mover Nó" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Adicionar Tradução" +msgstr "Adicionar Transição" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4181,9 +4163,8 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Sem recurso de playback definido no caminho: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Removido:" +msgstr "Nó Removido" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" @@ -4626,7 +4607,8 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"Filhos de contêineres tem sua âncora e margens sobrescritos pelos seus pais." +"Filhos de contêineres tem suas ancoragens e valores de margem sobrescritos " +"pelos seus pais." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5974,11 +5956,11 @@ msgstr "Abrir a documentação online da Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "" +msgstr "Solicitar documentos" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" -msgstr "" +msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6176,14 +6158,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Faça Resto Pose (De Ossos)" +msgstr "Criar postura de descanso para os Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Faça Resto Pose (De Ossos)" +msgstr "Definir a postura de repouso para os Ossos" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6338,9 +6318,8 @@ msgid "Rear" msgstr "Traseira" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "Alinhar com Visão" +msgstr "Alinhar com a Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6447,9 +6426,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Encaixar na grade" +msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -7045,13 +7023,12 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Fundir a partir de Cena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "Próximo Chão" +msgstr "Próxima Coordenada" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -7059,7 +7036,7 @@ msgstr "Coordenada Anterior" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7263,26 +7240,23 @@ msgstr "Conjunto de Telha" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "Definir Nome Uniforme" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Definir como Padrão para '%s'" +msgstr "Definir Porta Padrão de Entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Adicionar Nó ao Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -7301,14 +7275,12 @@ msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Editar prioridade da telha" +msgstr "Editar Propriedade Visual" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Alterações de Shader" +msgstr "Modo Visual Shader Alterado" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -7327,9 +7299,10 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Falha ao exportar o projeto para a plataforma '% s'.\n" +"Os modelos de exportação parecem estar ausentes ou inválidos." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " @@ -7349,7 +7322,7 @@ msgstr "Exportando tudo" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "O caminho de exportação informado não existe." +msgstr "O caminho de exportação informado não existe:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9678,7 +9651,7 @@ msgstr "Identificador está ausente." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "Os segmentos de identificador devem ter comprimento diferente de zero." +msgstr "Segmentos identificadores devem ter comprimento diferente de zero." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." @@ -10097,6 +10070,8 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes não são suportados pelo driver de vídeo GLES2.\n" +"Use um BakedLightmap em vez disso." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -10277,6 +10252,10 @@ msgid "" "If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" +"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure " +"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n" +"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples " +"'Control'." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -10288,7 +10267,7 @@ msgstr "Confirme Por Favor..." #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir para diretório pai" +msgstr "Ir para diretório (pasta) pai." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index f950d99eec6..80f821f49cd 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -42,12 +42,13 @@ # LeLuCh B0й , 2019. # Арсений Солодков , 2019. # Nikita , 2019. +# LAT_Rio , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:04+0000\n" -"Last-Translator: Chaosus89 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:04+0000\n" +"Last-Translator: LAT_Rio \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1217,9 +1218,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Добавить" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как..." +msgstr "Добавить новую звуковую шину для этой раскладки." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1560,9 +1560,8 @@ msgid "Go to parent folder" msgstr "Перейти к родительской папке" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Невозможно создать папку." +msgstr "Добавить или удалить текущую папку из избранных." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2564,9 +2563,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Сохранить и перезапустить" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается!" +msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -6133,12 +6131,12 @@ msgstr "У этого скелета нет костей, создайте до #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Сделать позу покоя (из костей)" +msgstr "Создать Позу Покоя из Костей" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Сделать позу покоя (из костей)" +msgstr "Задать Позу Покоя Костям" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6295,7 +6293,7 @@ msgstr "Зад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "Совместить с видом" +msgstr "Выравнять с областью просмотра" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6405,7 +6403,7 @@ msgstr "XForm диалоговое окно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Привязать к полу" +msgstr "Подравнять Узел с Полом" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -6625,7 +6623,7 @@ msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Безымянный штуковина" +msgstr "Безымянный гизмо" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7002,18 +7000,16 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Слияние из сцены" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "Следующий этаж" +msgstr "Следующая Координата" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Предыдущий этаж" +msgstr "Предыдущая Координата" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." @@ -7032,9 +7028,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Стереть битовую маску." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Создать новый узел." +msgstr "Создать новый прямоугольник." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7174,14 +7169,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "Очистить Битовую Маску Плитки" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Передвинуть полигон" +msgstr "Сделать Полигон Вогнутым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Передвинуть полигон" +msgstr "Сделать Полигон Выпуклым" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -7230,17 +7223,15 @@ msgstr "Задать единообразное имя" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Установить по умолчанию для '%s'" +msgstr "Задать Порт по умолчанию для Ввода" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Добавить Узел в Визуальный Шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Дублировать узел(узлы)" +msgstr "Дублировать узлы" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -7265,12 +7256,12 @@ msgstr "Визуальный Шейдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Редактировать приоритет тайла" +msgstr "Редактировать Визуальное Свойство" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Изменения шейдеров" +msgstr "Режим Визуального Шейдера был изменен" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -7313,7 +7304,7 @@ msgstr "Экспорт всех" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Путь не существует." +msgstr "Данный путь экспорта не существует:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -7620,12 +7611,13 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"Файл настроек проекта был сгенерирован старой версией движка и должен быть " -"преобразован для текущей версии:\n" +"Файл настроек проекта не указывает версию версии движка, на котором он был " +"сгенерирован:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Вы хотите преобразовать его?\n" +"Если вы продолжите, то он будет преобразован в формат текущей версии " +"движка.\n" "Внимание: Вы больше не сможете открыть проект предыдущими версиями движка." #: editor/project_manager.cpp @@ -8356,9 +8348,8 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "Мгновенные сцены не могут быть корневыми" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Создать корневой узел сцены" +msgstr "Сделать узел корневым" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -8399,7 +8390,7 @@ msgstr "Сделать локальным" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Создать корневой узел сцены" +msgstr "Новый Корневой Узел Сцены" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" @@ -8831,23 +8822,20 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "Установить из дерева" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Переход ИЗ" +msgstr "Удалить Привязанную Кнопку" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Восстановить Привязанную Кнопку" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Изменить привязку" +msgstr "Изменить Привязанную Кнопку" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" +msgstr "Привязанные кнопки" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 6ee2fd344a0..d9912a9d904 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -23,12 +23,14 @@ # ege1212 , 2019. # Ömer YAZICIOĞLU , 2019. # Mertcan Duman , 2019. +# Furkan Türkal , 2019. +# Aiden Demir , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Mertcan Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Aiden Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -52,17 +54,16 @@ msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da Geçersiz format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Geçersiz girdi, ifadede %i (geçirilmedi)" +msgstr "%i ifadesindeki girdi geçersiz" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" -"\"self\" ifadesi kullanılamaz çünkü örnekleme \"null\" yani tanımlanmadı." +msgstr "\"self\" ifadesi kullanılamaz, çünkü nesne \"null\" (tanımlandı)." #: core/math/expression.cpp #, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "%s düğümünde geçersiz indeks özelliği ismi '%s'." +msgstr "Geçersiz işlenen operatörler %s, %s ve %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -90,33 +91,28 @@ msgid "Balanced" msgstr "Dengelenmiş" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "ayna" +msgstr "Ayna" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Anahtar Gir" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Seçimi Çoğalt" +msgstr "Seçilen Tuşu/Tuşları Çoğalt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Seçilenleri Sil" +msgstr "Seçilen Tuşu/Tuşları Sil" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Nokta Ekle" +msgstr "Bezier Noktası Ekle" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Noktayı Taşı" +msgstr "Bezier Noktalarını Taşı" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -285,9 +281,8 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "Tuşları Sil" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -344,7 +339,6 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Animasyon Anahtar Gir" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" msgstr "Animasyon Adımını Değiştir" @@ -487,17 +481,14 @@ msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Tersine Çevrilmişi Çoğalt" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" msgstr "Seçilenleri Sil" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "Sonraki Adıma Git" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "Önceki Adıma Git" @@ -752,12 +743,10 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Signal: " msgstr "Bağlantı Sinyali: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection: " msgstr "Bağlantıları Düzenle " @@ -779,7 +768,6 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Tüm Bağlantıları Kes" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Düzenle" @@ -918,9 +906,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Yüklerken hata:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Sahnedeki kayıp bağımlılıklar yüzünden sahneyi yükleme başarısız oldu:" +msgstr "Yükleme eksik bağlamlar yüzünden başarısız oldu:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1218,9 +1205,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "Bus ekle" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Farklı Kaydet..." +msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1388,27 +1374,30 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Dosya Depolama:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "" -"Hiçbir dışa aktarım kalıbı bulunamadı.\n" -"Dışa aktarım kalıplarını indirin ve yükleyin..." #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Çıkınla" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Hedef platform GLES2 için 'ETC' doku sıkıştırma gerektirir. Proje " +"Ayarları'nda 'Import Etc' etkinleştirin." #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Hedef platform GLES3 için 'ETC2' doku sıkıştırma gerektirir. Proje " +"Ayarları'nda 'Import Etc 2' etkinleştirin." #: editor/editor_export.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index e79ca6a36d6..44c77be62db 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -43,12 +43,13 @@ # Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019. # simano clio , 2019. # ByonkoGalilei , 2019. +# qjyqjyqjyqjy , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n" -"Last-Translator: ByonkoGalilei \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-23 15:48+0000\n" +"Last-Translator: qjyqjyqjyqjy \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "convert函数参数类型非法,请传入以“TYPE_”打头的常量 #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "没有足够的字节来解码或格式不正确。" +msgstr "没有足够的字节来解码或无效的格式。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -75,27 +76,27 @@ msgstr "表达式中有非法的输入 %i (未通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "自身无法使用因为实例为空" +msgstr "self无法使用因为实例为空(不通过)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "运算符%s,%s和%s的操作数无效。" +msgstr "操作符的操作数无效%s, %s and %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "无效内存地址类型 %s,基类 %s" +msgstr "无效类型索引 %s,从基类 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "对基础类型 %s 非法的具名索引 '%s'" +msgstr "从基类 %s 无效的名称索引 '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ":无效参数类型: '%s'" +msgstr "构造的参数无效: '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "在对 '%s' 的调用中:" +msgstr "对'%s'调用 :" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "移动贝塞尔顶点" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "复制关键帧" +msgstr "动画复制关键帧" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "删除关键帧" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "修改动画关键帧的时间" +msgstr "修改动画关键帧的时长" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -412,9 +413,8 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "跟踪路径无效,所以不能添加方法帧。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "调用方法轨道" +msgstr "添加方法轨道键" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "不在资源路径下。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "添加Autoload" +msgstr "添加自动加载" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "在线文档" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "问答" +msgstr "常见问题与答案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" @@ -3590,19 +3590,16 @@ msgstr "加载..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "移动点" +msgstr "移动节点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "更改混合空间1D限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "更改混合空间1D标签" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3612,24 +3609,21 @@ msgstr "此类型的节点不能被使用。仅允许使用根节点。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "添加节点" +msgstr "添加节点顶点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "添加动画" +msgstr "添加动画点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "移除路径顶点" +msgstr "移除混合空间1D顶点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "移动混合空间1D节点顶点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3678,24 +3672,20 @@ msgid "Add Triangle" msgstr "添加三角面" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "更改混合空间2D限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "更改混合时间" +msgstr "更改混合空间2D标签" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "移除路径顶点" +msgstr "移除混合空间2D顶点" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "删除变量" +msgstr "移除混合空间2D三角形" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -3740,9 +3730,8 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "输出节点不能被添加到混合树。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "从树中添加节点" +msgstr "在合成树中添加节点" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -3770,7 +3759,6 @@ msgstr "设置动画" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "删除节点" @@ -6198,9 +6186,8 @@ msgid "Rear" msgstr "后方" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "与视图对齐" +msgstr "对齐视图" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6916,7 +6903,7 @@ msgstr "上一个坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "选择上一个形状,子砖块,或砖块。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7121,7 +7108,7 @@ msgstr "瓦片集" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "设置统一名称" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -7137,7 +7124,7 @@ msgstr "复制节点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "可视着色器输入类型已更改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -7180,6 +7167,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"无法导出平台'%s'的项目。\n" +"导出模板似乎丢失或无效。" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7187,6 +7176,8 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"无法导出平台'%s'的项目。\n" +"可能由于导出预设或导出设置内的配置有问题。" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -9830,7 +9821,7 @@ msgstr "" msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." -msgstr "" +msgstr "平面形状无法正常工作,未来版本将被删除。请勿使用。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." @@ -9851,6 +9842,8 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GLES2视频驱动程序不支持全局光照探测器。\n" +"请改用已烘焙灯光贴图。" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -10017,6 +10010,8 @@ msgid "" "If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" +"除非在脚本内配置其子项的放置行为,否则容器本身没有用处。\n" +"如果您不打算添加脚本,请使用简单的“控件”节点。" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index 2abca01297f..3238ccd20d6 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# # Wesley (zx-wt) , 2016-2017. -# +# cnieFIT , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n" -"Last-Translator: zx-wt \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 00:46+0000\n" +"Last-Translator: cnieFIT \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -6550,9 +6549,8 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "啟用" +msgstr "啟用多普拉效應" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 8fdb7e8db0f..b0e1a7186a2 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n" "Last-Translator: cnieFIT \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "所輸入的 %i 於表現式中無效" +msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -96,12 +95,12 @@ msgstr "刪除所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "" +msgstr "添加貝塞爾點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "移除" +msgstr "移動貝塞爾點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -207,11 +206,11 @@ msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "循環包裹模式(從循環開始插入結束)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -242,11 +241,11 @@ msgstr "觸發器" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "捕獲" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "最近的" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -378,11 +377,11 @@ msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "軌道路徑無效, 因此無法添加鍵。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "軌道不是空間類型, 不能插入鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "跟蹤路徑無效, 因此無法添加方法鍵。" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "在對象中找不到方法: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "移動關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "剪貼板為空" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -422,20 +421,20 @@ msgstr "貼上參數" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "縮尺鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "僅顯示樹中所選節點的軌跡。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "按節點對軌跡分組或將其顯示為普通清單。" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "動畫空間。" #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編輯" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -507,11 +506,11 @@ msgstr "清除動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "選擇要設定動畫的節點:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "使用貝塞爾曲線" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "縮放比例:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "" +msgstr "選擇要複製的軌道:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "複製" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp #, fuzzy @@ -577,11 +576,11 @@ msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "更改音訊軌道剪輯起始偏移" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "更改音訊曲目剪輯結束偏移" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -649,11 +648,11 @@ msgstr "重設縮放大小" #: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "警告" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "行號和列號。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "連接..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "確定要從“%s”訊號中删除所有連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "信號" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "確定要删除此訊號的所有連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "斷線" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "編輯…" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -839,8 +838,8 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"場景 '%s' 已被變更\n" -"重新載入才能使變更生效" +"場景 '%s' 已被變更.\n" +"重新載入才能使其生效." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "沒有明定擁有者的資源:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "孤立資料管理器" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -1276,11 +1275,11 @@ msgstr "不正確的名字。名字不能與現有的 engine class 名衝突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "名稱已存在, 不能跟已經存在的內建類別重複" +msgstr "無效名稱.不能與現有的內置類型名稱沖突." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "名稱已存在, 不能跟已經存在的全域變數名稱重複" +msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1316,15 +1315,15 @@ msgstr "重新排列 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." -msgstr "無效的路徑" +msgstr "無效的路徑." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "檔案不存在" +msgstr "檔案不存在." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "在資源路徑中找不到" +msgstr "不在資源路徑中。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "名稱:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法新增資料夾." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "包裝中" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1436,17 +1435,17 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "" +msgstr "找不到自定義調試範本。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "找不到自定義發佈範本。" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "找不到範本檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1546,15 +1545,15 @@ msgstr "切換模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "聚焦路徑" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "向上移動收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "向下移動收藏" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1578,11 +1577,11 @@ msgstr "無法新增資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "以縮略圖網格形式查看項目。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "以清單形式查看項目。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "必須使用有效的副檔名。" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "" +msgstr "掃描源" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1625,19 +1624,19 @@ msgstr "繼承:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "繼承:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" -msgstr "" +msgstr "簡要說明:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "性質" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "效能:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1664,15 +1663,15 @@ msgstr "訊號:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "枚舉" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" -msgstr "" +msgstr "枚舉:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "" +msgstr "枚舉 " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" @@ -1753,7 +1752,7 @@ msgstr "取代全部" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "僅限類" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy @@ -1772,15 +1771,15 @@ msgstr "定數" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "僅屬性" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "僅限主題屬性" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "成員類型" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy @@ -1789,11 +1788,11 @@ msgstr "Class:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "屬性:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "集合" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" @@ -1824,12 +1823,12 @@ msgstr "專案輸出失敗,錯誤代碼是 %d。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "無法保存導入的資源。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "儲存資源錯誤!" msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "" +msgstr "無法保存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它唯一。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "儲存中發生了錯誤。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "無法打開“%s”。檔案可能已被移動或删除。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1910,39 +1909,39 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "無法覆蓋仍處於打開狀態的場景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "無法加載要合併的網格庫!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "保存MeshLibrary時出錯!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "無法加載Tileset進行合併!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "保存tileset時出錯!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "嘗試保存佈局時出錯!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "" +msgstr "覆蓋默認編輯器佈局。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "找不到佈局名稱!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "已將默認佈局還原為基本設定。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1950,6 +1949,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" +"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n" +"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "" +msgstr "沒有要運行的已定義場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2009,7 +2010,7 @@ msgstr "在運行場景前,請先存檔。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "無法啟動子程序" +msgstr "無法啟動子進程!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" @@ -2017,15 +2018,15 @@ msgstr "開啟場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "" +msgstr "打開基本場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "快速開啟場景" +msgstr "快速開啟場景..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "" +msgstr "快速打開腳本…" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2034,15 +2035,15 @@ msgstr "另存新檔" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "" +msgstr "關閉前是否保存對“%s”的更改?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "" +msgstr "已保存%s個已修改的資源。" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "保存場景需要根節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "導出網格庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "" +msgstr "導出磁貼集" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "無法重新載入未存檔的場景" +msgstr "無法重新載入未存檔的場景." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2518,7 +2519,7 @@ msgstr "暫停場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "停止此場景" +msgstr "停止此場景." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" @@ -2679,32 +2680,32 @@ msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "版本:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "作者:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "狀態:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "編輯:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "開始" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "措施:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "幀時間 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "平均時間 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "幀%" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" @@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "時間:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "包容" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" @@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "層" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "位 %d, 值 %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "無效的路徑" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "" +msgstr "所選資源(%s)與此内容(%s)所需的任何類型都不匹配。" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "相依性編輯器" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "選定的節點不是視口!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -2872,7 +2873,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "將您的邏輯寫在_run()方法中。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -3121,7 +3122,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "無法移動/重命名資源根目錄。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgstr "移除" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "編輯依賴項…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3435,11 +3436,11 @@ msgstr "正在導入場景…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "生成光照圖" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "" +msgstr "為網格生成: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -3447,11 +3448,11 @@ msgstr "正在運行自定義腳本…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "無法加載導入後腳本:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "" +msgstr "導入後腳本無效/已損壞(檢查控制台):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" @@ -3719,7 +3720,7 @@ msgstr "移除" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "移動 BlendSpace1D 節點點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3729,6 +3730,8 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"動畫樹處於非活動狀態。\n" +"激活以啟用播放, 如果啟動失敗, 請檢查節點警告。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "節點名稱:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "添加節點..。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -3912,32 +3915,32 @@ msgstr "過濾檔案..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable filtering" -msgstr "" +msgstr "啟用篩選" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "切換自動播放" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "新動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "更改動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "刪除動畫?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "移除動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3952,23 +3955,23 @@ msgstr "Autoload「%s」已經存在!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "重命名動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "混合下一個更改" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "更改混合時間" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "載入動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "複製動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3982,56 +3985,56 @@ msgstr "在資源路徑中找不到" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "粘貼的動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "粘貼動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "沒有要編輯的動畫!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "從當前位置向後播放所選動畫。(A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "從結尾向後播放選定的動畫。(Shift+a)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "停止動畫回放。(S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "從頭開始播放選取中的動畫。(Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "從當前位置播放選定的動畫。(D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "動畫位置(秒)。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "在全域範圍內縮放節點的動畫播放。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "動畫工具" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新增" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4045,19 +4048,19 @@ msgstr "開啟資料夾" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "在播放機中顯示動畫清單。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "載入后自動播放" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "洋葱皮" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "啟用洋葱皮" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4066,39 +4069,39 @@ msgstr "描述:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "跳過" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "未來" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "深度" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "僅差異" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "強制白色調節" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "包括3D控制器" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" @@ -4106,11 +4109,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "創建新動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -4118,54 +4121,54 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "混合時間:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "下一個(自動隊列):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "跨動畫混合時間" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "移動 Autoload" +msgstr "移動節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "轉場" +msgstr "添加轉換" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "添加節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "結束" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "立即" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "同步" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "在末尾" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "行程" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." @@ -4179,12 +4182,12 @@ msgstr "在資源路徑中找不到" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "已刪除:" +msgstr "已刪除節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "轉場" +msgstr "已刪除轉換" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4221,68 +4224,67 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "轉場" +msgstr "轉場: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "動畫樹" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "新名稱:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "縮放:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "淡入(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "淡出(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "混合" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "混合" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "自動重新開始:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "重新開始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "隨機重新開始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "開始!" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "數量:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "混合 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "混合 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" @@ -4290,112 +4292,112 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "當前:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "添加輸入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "清除Auto-Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "設定自動前進" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "刪除輸入事件" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "動畫樹有效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "動畫樹無效。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "動畫節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "單項節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "混合節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "混合2 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "混合3 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "混合4 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "時間尺度節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "時間搜索節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "轉場節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "導入動畫…" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "編輯節點篩選" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "篩選…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "內容:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "查看檔案" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "無法解析主機名稱:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "連接錯誤, 請重試。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "無法連接到主機:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "主機沒有響應:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "請求失敗, 返回代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "" +msgstr "請求失敗, 重定向次數太多" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4403,58 +4405,56 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "" +msgstr "預期:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "" +msgstr "獲得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "" +msgstr "sha256哈希值檢查失敗" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "資源下載錯誤:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "正在下載 (%s / %s)…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "正在下載……" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "" +msgstr "解析中…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error making request" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "請求時發生錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "空閒" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重試" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "下載錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "此資源文檔正在下載中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "" +msgstr "第一項" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "下一個" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "最後" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "挿件" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4494,11 +4494,11 @@ msgstr "類別:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "" +msgstr "地址:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." -msgstr "" +msgstr "支持…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4506,11 +4506,11 @@ msgstr "官方" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "測試" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "ZIP資源包" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4520,98 +4520,97 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." -msgstr "" +msgstr "沒有可供渲染的Meshes,請確保Mesh包含UV2通道並且勾選'Bake Light'選項" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "" +msgstr "創建光圖圖像失敗, 請確保路徑是可寫的。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "變更光源半徑" +msgstr "渲染光圖" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "預覽" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "配置吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "網格偏移量:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "網格大小:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "旋轉偏移量:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "旋轉步驟:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" -msgstr "" +msgstr "垂直移動尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" -msgstr "" +msgstr "創建新的垂直尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" -msgstr "" +msgstr "刪除垂直尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "移動水平尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "" +msgstr "創建新的水平尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "移除" +msgstr "移除水平尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "" +msgstr "創建新的水平和垂直尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move pivot" -msgstr "移除" +msgstr "移動樞軸" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "旋轉CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" -msgstr "" +msgstr "移動錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "調整CanvasItem的大小" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "縮放CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "移動CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -4621,285 +4620,290 @@ msgstr "" msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "" +msgstr "容器的子級的錨定值和頁邊距值被其父級覆蓋。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" -msgstr "" +msgstr "僅限錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "" +msgstr "改變錨點和邊距" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "改變錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "粘貼姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "" +msgstr "警告:容器的子級只能由其父級確定其位置和大小。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "縮小" +msgstr "重置縮放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "選擇模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "拖動: 旋轉" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt+Drag:移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "" +msgstr "按 \"v\" 更改樞軸, \"Shift + v\" 以拖動樞軸 (移動時)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示鼠標點擊位置下所有的節點清單" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "移動模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "旋轉模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "切換模式" +msgstr "縮放模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "" +msgstr "在按一下的位置顯示所有物件的清單 (在選擇模式下與 Alt + RMB 相同)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "" +msgstr "點擊以更改物件的旋轉樞軸。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "平移模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." -msgstr "" +msgstr "切換吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "" +msgstr "吸附選項" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "吸附到網格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "使用旋轉吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "配置吸附…" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "相對吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "使用像素吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smart snapping" -msgstr "" +msgstr "智慧吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" -msgstr "" +msgstr "吸附到父級節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" -msgstr "" +msgstr "吸附到節點的錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" -msgstr "" +msgstr "捕捉到節點邊" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node center" -msgstr "" +msgstr "吸附到節點的中心" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" -msgstr "" +msgstr "吸附到其他的節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" -msgstr "" +msgstr "吸附到尺標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "將所選物件鎖定到中心 (無法移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "解鎖所選物件 (可以移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "確保對象的子級不可選。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "恢復對象的子級選擇能力。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton Options" -msgstr "單例" +msgstr "骨架選項" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" -msgstr "" +msgstr "顯示骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "製作IK鏈" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "清除IK鏈" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "從節點製作自定義骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "" +msgstr "清除自定義骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "視圖" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "" +msgstr "顯示輔助線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "顯示尺規" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "顯示引導" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" -msgstr "" +msgstr "顯示原點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "" +msgstr "顯示視口" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "顯示組和鎖定圖標" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "居中選擇" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "幀選擇" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "佈局" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys." -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "插入幀." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "插入幀 (現有軌道)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "複製姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "清除姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "將網格步數乘以2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "" +msgstr "將網格步數除以2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "添加 %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "添加 %s…" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "無法具現化沒有根的多個節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "創建節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "%s 中的具現化場景出錯" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "更改預設類型" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4908,43 +4912,42 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建3D多邊形" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "編輯多邊形" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "編輯多邊形 (刪除頂點)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "設置控制程序" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "" +msgstr "CPU粒子" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "" +msgstr "從網格創建發射點" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "從節點創建發射點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" -msgstr "" +msgstr "平面0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" -msgstr "" +msgstr "平面1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4953,86 +4956,86 @@ msgstr "所有的選擇" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" -msgstr "" +msgstr "淡出" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "" +msgstr "平滑步長" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "" +msgstr "修改曲線點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "" +msgstr "修改曲線切角" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "" +msgstr "加載曲線預設" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" -msgstr "" +msgstr "添加點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove point" -msgstr "移除" +msgstr "刪除點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left linear" -msgstr "線性" +msgstr "左線性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" -msgstr "" +msgstr "右線性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "載入預設" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "移除" +msgstr "刪除曲線點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "" +msgstr "切換曲線直線切線" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "" +msgstr "按住 Shift 鍵可單獨編輯切線" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "" +msgstr "渲染 GI Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "漸變編輯" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "項目 %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "項目" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "項目清單編輯器" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "創建遮光多邊形" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "網格是空的!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5040,11 +5043,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "創建靜態凸體" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "這對場景根目錄不起作用!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -5052,15 +5055,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "創建凸面形狀" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "創建導航網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "包含的網格不是ArrayMesh類型。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" @@ -5068,7 +5071,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "沒有要調試的網格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -5077,11 +5080,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "網格實例缺少網格!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "網格沒有表面來創建輪廓!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" @@ -5093,11 +5096,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "創建輪廓" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" @@ -5105,7 +5108,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "創建凸形靜態體" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -5117,7 +5120,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "" +msgstr "創建輪廓網格…" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5135,36 +5138,36 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "創建輪廓網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "輪廓尺寸:" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "删除項目%d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "添加項目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "删除所選項" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "從場景導入" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "從場景更新" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "未指定網格源(節點中沒有多網格集)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -5172,75 +5175,75 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "網格源無效(路徑無效)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "網格源無效 (不是網格實例)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "網格源無效(不包含網格資源)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "未指定表面源。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "表面源無效(路徑無效)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "表面源無效(沒有幾何圖形)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "表面源無效(沒有面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "父級沒有要填充的實體面。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "無法映射區域。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "選擇源網格:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "選擇目標曲面:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "填充曲面" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "填充多網格" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "目標表面:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "源網格:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "X 軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Y 軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Z 軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" @@ -5248,32 +5251,32 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "隨機旋轉:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "隨機傾斜:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "隨機縮放:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "填充" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "創建導航多邊形" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "生成可見性矩形" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "" +msgstr "生成可見性矩形" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -5281,11 +5284,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "加載影像時出錯:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "" +msgstr "影像中沒有透明度大於128的點數…" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" @@ -5304,7 +5307,7 @@ msgstr "轉換成..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "粒子" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -5313,7 +5316,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "" +msgstr "生成時間 (秒):" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" @@ -5329,7 +5332,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "面不包含任何區域!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" @@ -5337,55 +5340,55 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "節點不包含幾何圖形。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "節點不包含幾何圖形 (面)。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "創建發射器" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "" +msgstr "排放點:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "" +msgstr "表面點" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "" +msgstr "表面點 + 法線 (定向)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "體積" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "" +msgstr "排放源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "" +msgstr "需要“顆粒資料”類型的處理器資料。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "" +msgstr "生成 AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "" +msgstr "生成可見性AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "生成 AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "從曲線中删除點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" @@ -5809,14 +5812,13 @@ msgid "Error while saving theme." msgstr "儲存中發生了錯誤。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "保存錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "讀取字體錯誤。" +msgstr "導入主題時出錯。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5840,23 +5842,23 @@ msgstr "另存場景為..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "導入主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "保存主題時出錯" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "保存錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "" +msgstr "將主題另存為..。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" -msgstr "" +msgstr " 類引用" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -5871,42 +5873,42 @@ msgstr "排序:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "上移" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "下移" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "下一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "上一個腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "開啟" +msgstr "開啟…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "全部保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "軟重新加載腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "" +msgstr "複製腳本路徑" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5920,99 +5922,99 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "我知道了" +msgstr "導入主題..。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "重新載入主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "保存主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "關閉檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "全部關閉" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "" +msgstr "關閉其他選項卡" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "運行" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "\"切換腳本\" 面板" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "查找下一個" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "跨過" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "步入" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "跳過" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "保持調試器打開" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "使用外部編輯器進行調試" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" -msgstr "" +msgstr "打開 Godot 線上文檔" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" -msgstr "" +msgstr "請求檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" -msgstr "" +msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "搜索參考文檔。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "轉到上一個編輯的檔案。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "轉到下一個編輯的檔案。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "棄置" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6022,20 +6024,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "重新載入" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "重新保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "調試器" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "搜尋幫助" +msgstr "搜尋結果" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6044,28 +6046,28 @@ msgstr "行:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(忽略)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "建立函式" +msgstr "轉到函數" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "" +msgstr "只能拖拽檔案系統中的資源。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "" +msgstr "查找符號" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "" +msgstr "選擇顏色" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6074,46 +6076,46 @@ msgstr "轉換成..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "大寫" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "小寫" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "" +msgstr "首字母大寫" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "高亮顯示語法" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "剪切" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "選擇全部" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Line" -msgstr "刪除" +msgstr "删除行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "向左縮進" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "向右縮進" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "切換注釋" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6122,15 +6124,15 @@ msgstr "前往第...行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "" +msgstr "折疊所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "" +msgstr "展開所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "拷貝到下一行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -6152,40 +6154,39 @@ msgstr "轉換成..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "自動縮進" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "設置中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "刪除所有中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "往下一步" +msgstr "轉到下一個中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "往上一步" +msgstr "轉到上一個中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "查找上一個" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "在檔中查找..。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." -msgstr "建立函式" +msgstr "轉到函數…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6198,58 +6199,57 @@ msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" -msgstr "" +msgstr "著色器" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "此骨架沒有骨骼綁定,請創建一些 Bone2d 骨骼子節點。" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "" +msgstr "從骨骼創建休息姿勢" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "將休息姿勢設置為骨骼" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "單例" +msgstr "2D骨骼節點" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "創建休息姿勢 (從骨骼)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "將骨骼設定為靜止姿勢" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" -msgstr "" +msgstr "創建物理骨骼" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "單例" +msgstr "骨架" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" -msgstr "" +msgstr "創建物理骨架" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "開始" +msgstr "播放 IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "正交" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "透視" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -6257,31 +6257,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "X軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Y軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Z 軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "查看平面轉換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "" +msgstr "縮放: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "" +msgstr "翻譯: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "旋轉 %s 度。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -6297,80 +6297,79 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "偏航" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "" +msgstr "繪製的物件" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Material Changes" -msgstr "正在儲存變更..." +msgstr "材質變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "" +msgstr "著色器變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "" +msgstr "表面變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "" +msgstr "繪製調用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "頂點" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "俯視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "底視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底部" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "左視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "右視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "前視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "正面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "後視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with View" -msgstr "" +msgstr "與視圖對齊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6378,11 +6377,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "此操作需要單個選定的節點。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" -msgstr "" +msgstr "鎖定視圖旋轉" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6390,101 +6389,99 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "顯示線框" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "顯示過度繪圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "" +msgstr "顯示無陰影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "" +msgstr "查看環境" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "" +msgstr "查看 Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "" +msgstr "查看資訊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "查看FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "" +msgstr "半分辯率" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "音訊監聽器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler Enable" -msgstr "啟用" +msgstr "啟用多普拉效應" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "" +msgstr "影片預覽" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "" +msgstr "自由視圖 左" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "" +msgstr "自由視圖 右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "往前" +msgstr "自由視圖 前" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "" +msgstr "自由視圖 后" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "" +msgstr "自由視圖 上" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "" +msgstr "自由視圖 下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "自由視圖速度調節" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." -msgstr "" +msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" -msgstr "" +msgstr "視圖旋轉已鎖定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "XForm對話框" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "" +msgstr "將節點捕捉到地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "僅選擇區域" +msgstr "選擇模式 (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6495,59 +6492,59 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "移動模式 (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "旋轉模式 (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "縮放模式 (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "本地坐標" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "本地空間模式(%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "" +msgstr "捕捉模式 (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "底部視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "俯視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "後視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "前視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "左視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "右視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "切換 投影/正交 視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "插入動畫幀" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -6559,64 +6556,64 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "將所選內容與視圖對齊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Select" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "工具選擇" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" -msgstr "" +msgstr "工具移動" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "工具旋轉" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" -msgstr "" +msgstr "縮放工具" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "" +msgstr "切換自由觀察模式" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "變換" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "將對象吸附到地板" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "" +msgstr "轉換對話框..。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1個視口" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2個視口" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2個視口 (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3個視口" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3個視口 (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4個視口" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -6624,48 +6621,48 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "顯示原點" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "吸附設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "移動吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "旋轉吸附(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "縮放吸附 (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "視區設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "透視視角(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "查看Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "查看 Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -6677,31 +6674,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "旋轉 (度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "縮放(比例):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "轉換類型" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "前" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "發佈" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "未命名的gizmo" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" -msgstr "" +msgstr "Sprite 是空的!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." @@ -6709,106 +6706,104 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換為2D網格" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "新增 %s" +msgstr "創建2D網格" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "簡化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "擴展(像素): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "預覽:" +msgstr "更新預覽" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "專案設定" +msgstr "設定:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法加載幀資源!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "添加幀" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "資源剪貼板為空或不是紋理!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "粘貼幀" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "添加空白幀" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "更改動畫fps" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "動畫空間。" +msgstr "動畫:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "動畫最佳化" +msgstr "新動畫" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "速度 (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "循環" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "動畫空間。" +msgstr "動畫幀:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "插入空白幀(之前)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "插入空白幀(之后)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "" +msgstr "移動(以前)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "" +msgstr "移動(之後)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -6816,32 +6811,32 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "" +msgstr "設置紋理區域" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" -msgstr "" +msgstr "設置邊距" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "像素吸附" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "網格吸附" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "自動剪切" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" @@ -6849,7 +6844,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "步驟:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" @@ -6861,40 +6856,40 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "無法將主題保存到檔案:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "添加所有項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "全部添加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "删除所有項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "移除" +msgstr "全部删除" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." -msgstr "" +msgstr "編輯主題…" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "主題編輯菜單。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "添加類項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "删除類項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -6906,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "從當前編輯器主題模板創建" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -6918,116 +6913,113 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "檢查項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "已檢查的項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" -msgstr "" +msgstr "單選項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" -msgstr "" +msgstr "選中的單選項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "有" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "許多" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "" +msgstr "有, 許多, 選項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "標籤 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "標籤 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "標籤 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "數據類型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "圖標" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "樣式" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "字體" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "顏色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "固定" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Selection" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "擦除選中" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "修復無效的磁貼" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "切割選擇" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "繪製磚塊地圖" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Line Draw" -msgstr "線性" +msgstr "線性繪製" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "" +msgstr "繪製矩形" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "" +msgstr "油漆桶填充" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "擦除磚塊地圖" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "尋找" +msgstr "查找磁貼" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "轉置" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" @@ -7039,75 +7031,73 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "" +msgstr "繪製磁貼" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "選擇磁貼" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "移除所選" +msgstr "複製選擇" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgstr "向左旋轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate right" -msgstr "" +msgstr "向右旋轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平翻轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直翻轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear transform" -msgstr "動畫更改座標" +msgstr "清除變換" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "" +msgstr "將紋理添加到磁貼集。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "移除" +msgstr "從磁貼集中刪除選定的紋理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "從場景創建" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "從場景合併" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "" +msgstr "下一個座標" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "選擇下一個形狀、子磁貼或磁貼。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個座標" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "選擇上一個形狀、子磁貼或磁貼。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "複製位掩碼。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7115,53 +7105,52 @@ msgid "Paste bitmask." msgstr "貼上參數" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Erase bitmask." -msgstr "所有的選擇" +msgstr "擦除位掩碼." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "新增 %s" +msgstr "創建新矩形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建新多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "將多邊形保留在區域內。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" +msgstr "啟用吸附和顯示網格 (可通過屬性面板配置)。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "顯示磁貼名稱 (按住 ALT 鍵)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "移除" +msgstr "刪除選定的紋理?這將刪除使用它的所有磁貼。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "您尚未選擇要刪除的紋理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "從場景創建?這將覆蓋所有當前磁貼。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "確定合併場景?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "移除" +msgstr "刪除紋理" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -7174,9 +7163,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" +msgstr "删除所選的Rect。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7188,7 +7176,7 @@ msgstr "新增資料夾" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "刪除" +msgstr "刪除多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7220,31 +7208,30 @@ msgstr "新增資料夾" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "" +msgstr "設置磁貼區域" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建磁貼" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "設定磁貼圖標" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯磁貼位掩碼" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "編輯碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "編輯遮擋多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7252,45 +7239,41 @@ msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "新增資料夾" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "貼上參數" +msgstr "粘貼磁貼位掩碼" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "清除磁貼位掩碼" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "" +msgstr "使多邊形塌陷" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "使多邊形凸起" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "移除" +msgstr "移除磁貼" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "移除" +msgstr "刪除碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "" +msgstr "刪除遮擋多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "刪除導航多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯磁貼優先級" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" @@ -7299,17 +7282,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建遮擋多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "此操作無法在沒有根節點的情況下進行。" +msgstr "無法更改此屬性。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" @@ -7317,54 +7300,53 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "設置統一名稱" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "" +msgstr "設置輸入預設端口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "" +msgstr "將節點添加到可視化著色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "複製節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "視覺著色器輸入類型已更改" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "頂點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "輸入參數" +msgstr "片段" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "燈光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "" +msgstr "視覺化著色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯可視屬性" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "" +msgstr "視覺著色器模式已更改" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "" +msgstr "可運行的" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -7372,7 +7354,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "是否删除預設“%s”?" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7389,54 +7371,51 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "釋放" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "輸出" +msgstr "全部導出" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "檔案不存在" +msgstr "給定的導出路徑不存在:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" +msgstr "無此平臺的導出範本:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "預設" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "添加…" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "輸出" +msgstr "導出路徑" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "資源" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "" +msgstr "導出項目中的所有資源" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "導出選定的場景 (和依賴項)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "" +msgstr "導出選定的資源 (和依賴項)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "導出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" @@ -7454,205 +7433,201 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "補丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "" +msgstr "製作補丁" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "功能" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "自訂 (逗號分隔):" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "方法:" +msgstr "功能清單:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Script" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "腳本" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "輸出" +msgstr "腳本導出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文本" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "編譯" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "加密 (使用以下密碼)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "不正確加密金鑰 (長度必須為64個字元)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "腳本加密金鑰 (256位十六進位碼):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "輸出" +msgstr "導出 PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "輸出" +msgstr "導出模式:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "輸出" +msgstr "全部導出" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "" +msgstr "缺少此平臺的導出範本:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "導出為調試" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path does not exist." -msgstr "檔案不存在" +msgstr "路徑不存在." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "" +msgstr "“.zip”項目檔案無效,不包含“project.godot”檔案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "" +msgstr "請選擇一個空資料夾。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "" +msgstr "請選擇“project.godot”或“.zip”檔案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "目錄已包含一個godot項目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "已導入的項目" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "項目名稱無效。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法新增資料夾." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "此路徑中已存在具有指定名稱的資料夾。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "給你的項目命名是個好主意。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "不正確項目路徑 (更改了任何內容?)。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." -msgstr "" +msgstr "無法在項目路徑中加載project.godot(錯誤%d)。它可能遺失或損壞。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "無法在項目路徑中編輯project.godot。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "無法在項目路徑中創建project.godot。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "提取以下檔案失敗:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "專案設定" +msgstr "重命名項目" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "新遊戲項目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "導入現有項目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "" +msgstr "導入與編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "創建新項目" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "新增" +msgstr "創建和編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "安裝項目:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" -msgstr "" +msgstr "安裝和編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "項目名稱:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建資料夾" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "項目路徑:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" -msgstr "" +msgstr "項目安裝路徑:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "瀏覽" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "渲染器:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7664,7 +7639,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7676,20 +7651,20 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "渲染器可以然後更改, 但場景可能需要調整。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "未命名項目" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "連接..." +msgstr "無法打開位於“%s”的項目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "您確定要打開多個項目嗎?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7703,6 +7678,12 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"以下項目設定檔案未指定通過其創建的Godot的版本。\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"如果繼續打開它, 它將被轉換為 Godot 的當前配置檔案格式。 \n" +"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開項目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7715,12 +7696,18 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"以下項目設置檔案是由較舊的引擎版本生成的, 需要為此版本進行轉換:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"是否要將其轉換?\n" +"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開專案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." -msgstr "" +msgstr "此項目設置是由較新的引擎版本創建的, 其設置與此版本不相容。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7737,11 +7724,11 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "您確定要運行多個項目嗎?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9285,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "渲染NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh."