i18n: Sync translations with Weblate
Remove 'de_CH' translation (4% complete) to default to the 100% complete 'de' one. Fixes #32625.
This commit is contained in:
parent
ff185f715a
commit
35a5ebb44d
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
|
@ -2428,10 +2428,14 @@ msgid "Reload Saved Scene"
|
|||
msgstr "Desa Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'escena actual té canvis sense desar.\n"
|
||||
"Voleu torna a carregar l'escena desada de totes maneres? Aquesta acció no es "
|
||||
"pot desfer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Autoloads neu anordnen"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoload konnte nicht hinzugefügt werden:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2469,15 +2469,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Szene speichern"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Szene neu laden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuelle Szene enthält ungesicherte Änderungen.\n"
|
||||
"Soll die Szene trotzdem neu geladen werden? Diese Aktion kann nicht "
|
||||
"rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3424,11 +3426,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine "
|
||||
"allgemeine Signatur zu setzen."
|
||||
"Strg-Taste halten um auf Ganzzahlen zu runden. Umschalt-Taste halten für "
|
||||
"präzisere Änderungen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -4031,6 +4032,8 @@ msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
|
|||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wurde ein von Node abstammendes Objekt in der ‚post_import()‘-Methode "
|
||||
"zurückgegeben?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6994,9 +6997,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignorieren)"
|
||||
msgstr "[Ignorieren]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7485,6 +7487,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken um zwischen Sichtbarkeitsmodi umzuschalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Offenes Auge: Griffe sind sichtbar.\n"
|
||||
"Geschlossenes Auge: Griffe sind unsichtbar.\n"
|
||||
"Halb offenes Auge: Griffe sind auch durch deckende Oberflächen sichtbar "
|
||||
"(\"Röntgenblick\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10591,9 +10599,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Szene hier instantiieren"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Skript hinzufügen"
|
||||
msgstr "Skript loslösen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10764,6 +10771,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skript konnte nicht angehängt werden: Keine Sprachen registriert.\n"
|
||||
"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10814,14 +10823,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kein Root-Node existiert."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
|
||||
msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Entferne Skript von ausgewähltem Node."
|
||||
msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -12054,11 +12061,9 @@ msgstr ""
|
|||
"konfiguriert."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage "
|
||||
"konfiguriert."
|
||||
"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12091,26 +12096,35 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges „GodotPaymentV3“-Modul eingebunden in den „android/modules“-"
|
||||
"Projekteinstellungen (wurde in Godot 3.2.2 geändert).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Use Custom Build“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu können."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Degrees Of Freedom“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
|
||||
"gesetzt wurde."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
|
||||
"gesetzt wurde."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Focus Awareness“ ist nur gültig wenn „Xr Mode“ als „Occulus Mobile VR“ "
|
||||
"gesetzt wurde."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -48,12 +48,13 @@
|
|||
# Megamega53 <Christopher.Morales21@myhunter.cuny.edu>, 2020.
|
||||
# Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Pedro J. Estébanez <pedrojrulez@gmail.com>, 2020.
|
||||
# paco <pacosoftfree@protonmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro J. Estébanez <pedrojrulez@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: paco <pacosoftfree@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "Reordenar Autoloads"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede añadir un autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "Constantes"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripción de Propiedades"
|
||||
msgstr "Descripciones de Propiedad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "(value)"
|
||||
|
@ -2467,15 +2468,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
msgstr "Recargar Escena Guardada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual tiene cambios sin guardar.\n"
|
||||
"¿Quieres recargar la escena guardada igualmente? Esta acción no puede "
|
||||
"deshacerse."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3423,11 +3426,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para "
|
||||
"soltar una signatura genérica."
|
||||
"Mantén pulsado Ctrl para redondear a enteros. Mantén pulsado Shift para "
|
||||
"cambios más precisos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -4030,7 +4032,7 @@ msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Devolviste un objeto derivado de Node en el método `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6996,9 +6998,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignorar)"
|
||||
msgstr "[Ignorar]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7483,6 +7484,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic para alternar entre los estados de visibilidad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ojo abierto: El gizmo es visible.\n"
|
||||
"Ojo cerrado: El gizmo está oculto.\n"
|
||||
"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies "
|
||||
"opacas (\"x-ray\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10580,9 +10587,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Instanciar Escena Hija"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Añadir Script"
|
||||
msgstr "Sustraer Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10753,6 +10759,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede adjuntar el script: no hay ningún lenguaje registrado.\n"
|
||||
"Esto es probablemente porque este editor fue construido con todos los "
|
||||
"módulos de lenguaje desactivados."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10803,14 +10812,12 @@ msgstr ""
|
|||
"existe ningún nodo raíz."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo script o ya existente al nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado."
|
||||
msgstr "Sustraer script del nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -12045,10 +12052,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Debug keystore no configurada en Configuración del Editor ni en el preset."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debug keystore no configurada en Configuración del Editor ni en el preset."
|
||||
"Release keystore no está configurado correctamente en el preset de "
|
||||
"exportación."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12083,26 +12090,33 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El módulo \"GodotPaymentV3\" incluido en los ajustes del proyecto \"android/"
|
||||
"modules\" es inválido (cambiado en Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Use Custom Build\" debe estar activado para usar los plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile "
|
||||
"VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Yepez <cristianyepez@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
|
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Reordenar Autoloads"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede agregar autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2430,15 +2430,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
msgstr "Recargar Escena Guardada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual tiene cambios sin guardar.\n"
|
||||
"Querés recargar la escena guardada igualmente? Esta acción no se puede "
|
||||
"deshacer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2946,7 +2948,7 @@ msgstr "Q&A"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reportar algún error"
|
||||
msgstr "Reportar un Bug"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
|
@ -3384,11 +3386,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Te olvidaste del método '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para "
|
||||
"depositar una firma genérica."
|
||||
"Mantené pulsado Ctrl para redondear a enteros. Mantené pulsado Shift para "
|
||||
"cambios más precisos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3990,7 +3991,7 @@ msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Devolviste un objeto derivado de Node en el método `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6952,9 +6953,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nodo '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignorar)"
|
||||
msgstr "[Ignorar]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7439,6 +7439,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacé clic para alternar entre los estados de visibilidad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ojo abierto: El gizmo es visible.\n"
|
||||
"Ojo cerrado: El gizmo está oculto.\n"
|
||||
"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies "
|
||||
"opacas (\"x-ray\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10535,9 +10541,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Instanciar Escena Hija"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Adjuntar Script"
|
||||
msgstr "Desasignar Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10709,6 +10714,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede asignar el script: no hay ningún lenguaje registrado.\n"
|
||||
"Esto es probablemente porque este editor fue compilado con todos los módulos "
|
||||
"de lenguaje desactivados."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10759,14 +10767,12 @@ msgstr ""
|
|||
"existe ningún nodo raíz."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado."
|
||||
msgstr "Asignar un script nuevo o existente al nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Restablecer un script para el nodo seleccionado."
|
||||
msgstr "Desasignar el script del nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11998,10 +12004,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Keystore debug no configurada en Configuración del Editor ni en el preset."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keystore debug no configurada en Configuración del Editor ni en el preset."
|
||||
"Release keystore no está configurado correctamente en el preset de "
|
||||
"exportación."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12036,26 +12042,33 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El módulo \"GodotPaymentV3\" incluido en el ajuste de proyecto \"android/"
|
||||
"modules\" es inválido (cambiado en Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Use Custom Build\" debe estar activado para usar los plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile "
|
||||
"VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" sólo es válido cuando \"Xr Mode\" es \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eu/>\n"
|
||||
|
@ -2604,12 +2604,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
|
@ -2618,27 +2618,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proiektua"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proiektuaren ezarpenak..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bertsio kontrola"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Up Version Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezarri bertsio kontrola"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Shut Down Version Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desgaitu bertsio kontrola"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportatu..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
|
@ -2646,24 +2646,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki proiektuaren datu karpeta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tresnak"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baliabide umezurtzen arakatzailea..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irten proiektuen zerrendara"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araztu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talka formak ikusgai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida lisätä automaattisesti ladattavaa:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2412,15 +2412,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Tallenna skene"
|
||||
msgstr "Avaa uudelleen tallennettu skene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyisessä skenessä on tallentamattomia muutoksia.\n"
|
||||
"Avataanko tallennettu skene uudelleen siitä huolimatta? Tätä toimintoa ei "
|
||||
"voi perua."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3348,11 +3350,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Unohditko '_run' metodin?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi "
|
||||
"yleisen tunnisteen."
|
||||
"Pidä Ctrl pohjassa pyöristääksesi kokonaislukuun. Pidä Shift pohjassa "
|
||||
"tarkempia muutoksia varten."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3952,6 +3953,7 @@ msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
|
|||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palautitko Node-solmusta periytyvän objektin `post_import()` metodissa?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6906,9 +6908,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(sivuuta)"
|
||||
msgstr "[Sivuuta]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7393,6 +7394,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napsauta vaihtaaksesi näkyvyystilojen välillä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Avoin silmä: muokkain on näkyvissä.\n"
|
||||
"Suljettu silmä: muokkain on piilotettu.\n"
|
||||
"Puoliavoin silmä: muokkain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen "
|
||||
"läpi (\"röntgen\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10479,9 +10486,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Liitä skripti"
|
||||
msgstr "Irrota skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10654,6 +10660,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida liittää skriptiä: yhtään kieltä ei ole rekisteröity.\n"
|
||||
"Tämä johtuu luultavasti siitä, että editori on käännetty ilman yhtäkään "
|
||||
"kielimoduulia."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10704,14 +10713,12 @@ msgstr ""
|
|||
"juurisolmua ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Poista skripti valitulta solmulta."
|
||||
msgstr "Irrota skripti valitusta solmusta."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11939,10 +11946,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa."
|
||||
msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -11977,26 +11982,36 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"android/modules\" projektiasetukseen on liitetty virheellinen "
|
||||
"\"GodotPaymentV3\" moduuli (muuttunut Godotin versiossa 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Use Custom Build\" asetuksen täytyy olla päällä, jotta liittännäisiä voi "
|
||||
"käyttää."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus "
|
||||
"on \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
|
||||
"\"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" on käyttökelpoinen ainoastaan kun \"Xr Mode\" asetus on "
|
||||
"\"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,13 @@
|
|||
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
|
||||
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Léo Vincent <l009.vincent@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.locurcio@hugo.pro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter le chargement automatique :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2495,15 +2496,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Enregistrer la scène"
|
||||
msgstr "Recharger la scène sauvegardée"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scène actuelle contient des changements non sauvegardés.\n"
|
||||
"Recharger la scène quand même ? Cette action ne peut pas être annulée."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3454,11 +3456,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
||||
"signature générique."
|
||||
"Maintenir Ctrl pour arrondir à l'entier. Maintenir Maj pour des changements "
|
||||
"plus précis."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -4064,6 +4065,7 @@ msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
|
|||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avez-vous renvoyé un objet dérivé de Node dans la méthode `post_import()` ?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -7040,9 +7042,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nœud '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignorer)"
|
||||
msgstr "[Ignorer]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7531,6 +7532,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez pour modifier l'état de visibilité.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Œil ouvert : Gizmo est visible.\n"
|
||||
"Œil fermé : Gizmo est masqué.\n"
|
||||
"Œil entrouvert : Gizmo est également visible à travers les surfaces opaques "
|
||||
"(« rayon x »)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10637,9 +10644,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Instancier une scène enfant"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Attacher un script"
|
||||
msgstr "Détacher le script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10810,6 +10816,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de joindre un script : aucune langue n'est enregistrée.\n"
|
||||
"C'est probablement parce que cet éditeur a été construit avec tous les "
|
||||
"modules de langue désactivés."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10860,14 +10869,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nœud racine n'existe."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné."
|
||||
msgstr "Attacher un nouveau script ou un script existant au nœud sélectionné."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné."
|
||||
msgstr "Détacher le script du nœud sélectionné."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -12107,11 +12114,10 @@ msgstr ""
|
|||
"dans le préréglage."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni "
|
||||
"dans le préréglage."
|
||||
"La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage "
|
||||
"d'exportation."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12146,26 +12152,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Module \"GodotPaymentV3\" invalide inclus dans le paramétrage du projet "
|
||||
"\"android/modules\" (modifié dans Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« Use Custom Build » doit être activé pour utiliser les plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« Degrés de liberté » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
|
||||
"Oculus Mobile VR »."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« Suivi de la main » est valide uniquement lorsque le « Mode Xr » est « "
|
||||
"Oculus Mobile VR »."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"« Sensibilité de la mise au point » est valide uniquement lorsque le « Mode "
|
||||
"Xr » est « Oculus Mobile VR »."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2,11 +2,11 @@
|
|||
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Rónán Quill <ronan085@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rónán Quill <ronan085@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rónán Quill <ronan085@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ga/>\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
|
||||
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saor"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Autoloads opnieuw ordenen"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoload kon niet toevoegd worden:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2449,15 +2449,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Scène opslaan"
|
||||
msgstr "Opgeslagen scène herladen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n"
|
||||
"Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3394,11 +3395,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houdt Ctrl ingedrukt om een Getter te plaatsen. Houdt Shift ingedrukt om een "
|
||||
"generiek signatuur te plaatsen."
|
||||
"Houdt Ctrl ingedrukt om op gehele getallen af te ronden. Houdt Shift "
|
||||
"ingedrukt voor preciezere veranderingen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3999,6 +3999,7 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
|
|||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaf je een van Node afstammend object terug in de `post_import()`-methode?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6955,9 +6956,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' naar knoop '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(negeren)"
|
||||
msgstr "[Negeren]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7443,6 +7443,11 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik om te wisselen tussen zichtbaarheidsweergaven.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open oog: handvat is zichtbaar.\n"
|
||||
"Gesloten oog: handvat is verborgen.\n"
|
||||
"Half open oog: handvat is ook zichtbaar door ondoorzichtige oppervlaktes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10548,9 +10553,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Scène instantiëren"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Script toevoegen"
|
||||
msgstr "Script losmaken"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10721,6 +10725,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script kon niet aangebracht worden: er zijn geen talen ingesteld.\n"
|
||||
"Dit is waarschijnlijk omdat deze editor zonder taalmodules was gecompileerd."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10771,14 +10777,12 @@ msgstr ""
|
|||
"wortelknoop bestaat."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan de geselecteerde knoop."
|
||||
msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Script van geselecteerde knopen wissen."
|
||||
msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -12006,9 +12010,8 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
|||
msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings."
|
||||
msgstr "Release-Keystore is verkeerd ingesteld in de exportinstelingen."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12040,26 +12043,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige \"GodotPaymentV3\" module ingesloten in de projectinstelling "
|
||||
"\"android/modules\" (veranderd in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Use Custom Build\" moet geactiveerd zijn om plugins te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\" staat."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" "
|
||||
"staat."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" "
|
||||
"staat."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -91,12 +91,14 @@
|
|||
# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kleyton Luiz de Sousa Vieira "
|
||||
"<kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr "Reordenar Autoloads"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode adicionar autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2491,15 +2493,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Salvar Cena"
|
||||
msgstr "Recarregar Cena Salva"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cena atual possui alterações não salvas.\n"
|
||||
"Recarregar a cena salva mesmo assim? Essa ação não poderá ser desfeita."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3440,11 +3443,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Você esqueceu o método '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura "
|
||||
"genérica."
|
||||
"Segure Ctrl para arredondar para números inteiros. Segure Shift para aplicar "
|
||||
"mudanças mais precisas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não consigo adicionar carregamento automático:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2422,15 +2422,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Não consigo recarregar uma cena que nunca foi guardada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Cena"
|
||||
msgstr "Recarregar Cena Guardada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cena atual tem alterações não guardadas.\n"
|
||||
"Recarregar a cena guardada? Esta ação não pode ser revertida."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3365,11 +3366,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
|
||||
"Assinatura genérica."
|
||||
"Pressione Ctrl para arredondar para inteiro. Pressione Shift para mudanças "
|
||||
"mais precisas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Erro na execução do Script de pós-importação:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devolveu um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Forçar modulação branca"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Include Gizmos (3D)"
|
||||
msgstr "Incluir ferramentas (3D)"
|
||||
msgstr "Incluir Bugigangas (3D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pin AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -6913,9 +6913,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignorar)"
|
||||
msgstr "[Ignorar]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7313,7 +7312,7 @@ msgstr "Ver ambiente"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Gizmos"
|
||||
msgstr "Ver ferramentas"
|
||||
msgstr "Ver Bugigangas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Information"
|
||||
|
@ -7399,6 +7398,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olho aberto: Bugiganga é visível.\n"
|
||||
"Olho fechado: Bugiganga está escondida.\n"
|
||||
"Olho meio-aberto: Bugiganga também é visível através de superfícies opacas "
|
||||
"(\"raios X\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10483,9 +10488,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Instanciar Cena Filha"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Anexar Script"
|
||||
msgstr "Separar Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10654,6 +10658,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não consigo anexar um script: não há linguagens registadas.\n"
|
||||
"Isto provavelmente acontece porque o editor foi compilado com todos os "
|
||||
"módulos de linguagem desativados."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10704,14 +10711,12 @@ msgstr ""
|
|||
"existir nó raiz."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Anexar script novo ou existente ao nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Limpar script do nó selecionado."
|
||||
msgstr "Separar o script do nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11935,15 +11940,13 @@ msgstr "O jarsigner do OpenJDK não está configurado nas Definições do Editor
|
|||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na "
|
||||
"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
|
||||
"predefinição."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na "
|
||||
"predefinição."
|
||||
"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -11978,26 +11981,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluído na configuração do projeto "
|
||||
"\"android/modules\" (alterado em Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Usar Compilação Personalizada\" têm de estar ativa para usar os plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Graus de Liberdade\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Rastreamento de Mão\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Consciência do Foco\" só é válido quando \"Modo Xr\" é \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,14 @@
|
|||
# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
|
||||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
|
||||
# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita <Kulacnikita@ya.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Tern <ternvein@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Время (сек.): "
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Переключатель дорожки включен"
|
||||
msgstr "Включить/выключить дорожку"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "Перестановка автозагрузок"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нельзя добваить автозагрузку:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2479,15 +2481,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
msgstr "Перезагрузить сохранённую сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущая сцена имеет несохраненные изменения. \n"
|
||||
"Всё равно перезагрузить сцену? Это действие нельзя отменить."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3421,11 +3424,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зажмите Ctrl, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить "
|
||||
"универсальную подпись."
|
||||
"Зажмите Ctrl, чтобы округлить до целых. Зажмите Shift для более точных "
|
||||
"изменений."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sk/>\n"
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Rearandžovať AutoLoad-y"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2406,15 +2406,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Nemožno načítať scénu, ktorá nikdy nebola uložená."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Uložiť Scénu"
|
||||
msgstr "Reloadnuť Uloženú Scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto scéna má neuložené zmeny.\n"
|
||||
"Aj tak chcete scény reloadnuť? Táto akcia nomôže byť nedokončená."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3347,6 +3348,8 @@ msgstr "Nezabudli ste na metódu '_run'?"
|
|||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podržte Ctrl na zaokrúhlenie na celé čísla. Podržte Shift pre viac precízne "
|
||||
"zmeny."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3521,7 +3524,7 @@ msgstr "Pripojené"
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Requesting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requestuje sa..."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
|
@ -3699,7 +3702,6 @@ msgstr "Expandovať Všetky"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Collapse All"
|
||||
|
||||
|
@ -3805,322 +3807,312 @@ msgstr "Nahradiť: "
|
|||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Replace all (no undo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahradiť všetky (nedá sa vrátiť späť)"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhľadávam..."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Search complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhľadávanie bolo dokončené"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Add to Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridať do Skupiny"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove from Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať zo Skupiny"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno skupiny už existuje."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
|
||||
msgstr "Neplatné meno skupiny."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Premenovať Skupinu"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Zmazať Skupinu"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Node-y Nie sú v Skupine"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter nodes"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter Node-y"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Node-y v Skupine"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prázdne Skupiny budú automaticky zmazané."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Otvorit priečinok"
|
||||
msgstr "Editor Skupín"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravovať Skupiny"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Single Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať ako Samostatnú Scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Animáciami"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Materiálmi"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Materiálmi"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Animáciami"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Materiálmi+Animáciami"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať z Oddelenými Objektami+Materiálmi+Animáciami"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať ako Dvojité Scény"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať ako Dvojité Scény+Materiály"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať Scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importujem Scénu..."
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating Lightmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovanie Lightmaps"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating for Mesh: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generovanie pre Mesh: "
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Running Custom Script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustiť Vlastný Script..."
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať post-import script:"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný/rozbitý script pre post-import (prezrite konzolu):"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba pri spustení post-import scriptu:"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátili ste Node-derived objekt v `post_import()` metóde?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukladám..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d Files"
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
msgstr "%d Súbory"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť ako Štandardné pre '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistiť Štandardné pre '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovať Ako:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Načítať predvolené"
|
||||
msgstr "Preset"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimportovať"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť Scény, Re-Importovať, a Reštartovať"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mení sa typ impotovaného súboru, treba reštartovať editor."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: Položky ktoré existujú v tomto prostriedku, Sa nemusia načitať "
|
||||
"správne."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať prostriedok."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandovať Všetky Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
msgstr "Collapsovať Všetky Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť Ako..."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skopírovať Parametre"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Resource Clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editovať Clipboard Prostriedku"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skopírovať Prostriedok"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Built-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spraviť Built-In"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spraviť Sub-Prostriedky Unikátne"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť v Pomoci"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový prostriedok v pamäti a upraviť ho."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načítať existujúci prostriedok z disku a upraviť ho."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Save the currently edited resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť aktuálne upravený prostriedok."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Go to the previous edited object in history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ísť do histórie predchádzajúceho upravovaného objekta."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Go to the next edited object in history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ísť do ďalšej histórie upraveného objekta."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "History of recently edited objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "História upravených objektov."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Object properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti Objekta."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter properties"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
msgstr "Vlastnosti Filtra"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeny môžu byť stratené!"
|
||||
|
||||
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MultiNode Set"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte jeden node aby ste mohli upraviť jeho signály a skupiny."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť Plugin"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a Plugin"
|
||||
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Plugin"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Plugin Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno Pluginu:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Subfolder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subfolder:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazyk:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Script Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno Skriptu:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Activate now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivovať teraz?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Polygon"
|
||||
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Polygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create points."
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Vytvoriť body."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4128,30 +4120,30 @@ msgid ""
|
|||
"LMB: Move Point\n"
|
||||
"RMB: Erase Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upraviť body.\n"
|
||||
"LMB: Presunúť Bod\n"
|
||||
"RMB: Zmazať Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase points."
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Zmazať body."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Polygon"
|
||||
msgstr "Signály:"
|
||||
msgstr "Upraviť Polygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť Polygon (Zmazať Bod)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Polygon And Point"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Zmazať Polygon A Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -4159,55 +4151,51 @@ msgstr "Všetky vybrané"
|
|||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridať Animáciu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načítať..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Node Point"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Presunúť Bod Node-u"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť BlendSpace1D Limity"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmeniť BlendSpace1D Označenia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento typ node-u nemôže byť použitý. Iba ak povolíte root node-y."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node Point"
|
||||
msgstr "Signály:"
|
||||
msgstr "Pridať Bod Node-u"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Animation Point"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
msgstr "Pridať Bod Animácie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgstr "Zmazať BlendSpace1D Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presunúť BlendSpace1D Node Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -4217,49 +4205,50 @@ msgid ""
|
|||
"AnimationTree is inactive.\n"
|
||||
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"StromAnimácie je neaktívny.\n"
|
||||
"Aktivujte aby ste povolili playback, zaškrtnite node warnings ak aktívacia "
|
||||
"nepôjde."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Set the blending position within the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť pozíciu blending v priestore"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Select and move points, create points with RMB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte a premiestnite body, vytvorte body z RMB."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Enable snap and show grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť snap a show grid."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor"
|
||||
msgstr "Otvorit priečinok"
|
||||
msgstr "Otvorit Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Open Animation Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť Node Animácie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Triangle already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trojuholník už existuje."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Triangle"
|
||||
msgstr "Signály:"
|
||||
msgstr "Pridať Trojuholník"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Видалити автозавантаження"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Активувати"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Змінити порядок автозавантажень"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося додати автозавантаження:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2427,15 +2427,17 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Зберегти сцену"
|
||||
msgstr "Перезавантаження збереженої сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зміни до поточної сцени не збережено.\n"
|
||||
"Перезавантажити збережену сцену попри це? Наслідки перезавантаження не можна "
|
||||
"буде скасувати."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3374,11 +3376,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Ви забули метод '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб скинути отримувач. Утримуйте натиснутою "
|
||||
"Shift, щоб скинути підпис дженеріка."
|
||||
"Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб заокруглити до цілих. Утримуйте натиснутою "
|
||||
"Shift, щоб зміни були точнішими."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3977,7 +3978,7 @@ msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повернули об'єкт, що походить від Node, у методі «post_import()»?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6936,9 +6937,8 @@ msgstr ""
|
|||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ігнорувати)"
|
||||
msgstr "[Ігнорувати]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7425,6 +7425,11 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть для перемикання між станами видимості.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Відкрите око: Gizmo є видимим.\n"
|
||||
"Закрите око: Gizmo приховано.\n"
|
||||
"Напівзакрите око: Gizmo є також видимим крізь непрозорі поверхні («рентген»)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10522,9 +10527,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Долучити скрипт"
|
||||
msgstr "Від'єднати скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10694,6 +10698,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося долучити скрипт: не зареєстровано жодної мови.\n"
|
||||
"Ймовірно, причиною є те, що цей редактор було зібрано із вимкненими модулями "
|
||||
"усіх мов."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10744,14 +10751,12 @@ msgstr ""
|
|||
"кореневого вузла не існує."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Долучити новий або наявний скрипт до позначеного вузла."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Вилучити скрипт для позначеного вузла."
|
||||
msgstr "Від'єднати скрипт від позначеного вузла."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11980,11 +11985,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ключів."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ні у параметрах редактора, ні у шаблоні не налаштовано діагностичне сховище "
|
||||
"ключів."
|
||||
"У шаблоні експортування неправильно налаштовано сховище ключів випуску."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12019,26 +12022,36 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректний модуль «GodotPaymentV3» включено до параметрів проєкту «android/"
|
||||
"modules» (змінено у Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб можна було користуватися додатками, слід позначити пункт "
|
||||
"«Використовувати нетипову збірку»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«.Степені свободи» працюють, лише якщо «Режим Xr» має значення «Oculus "
|
||||
"Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Стеженням за руками» можна скористатися, лише якщо «Режим Xr» дорівнює "
|
||||
"«Oculus Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Врахуванням фокуса» можна скористатися, лише якщо «Режим Xr» дорівнює "
|
||||
"«Oculus Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -63,12 +63,13 @@
|
|||
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
|
||||
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||||
# BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||||
# Tim Bao <honiebao@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BinotaLIU <binota@protonmail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Bao <honiebao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "预期长度为1的字符串(一个字符)。"
|
||||
msgstr "仅需要长度为1的字符串(1字符)。"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -95,11 +96,11 @@ msgstr "没有足够的字节来解码,或格式无效。"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "表达式中无效的输入 %i (未传递)"
|
||||
msgstr "表达式中包含得%i无效(未传递)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self 无法使用,因为实例为null(未传递)"
|
||||
msgstr "实例为null(未传递),无法传递自身self"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "重排序Autoload"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法加载autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2429,9 +2430,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "无法重新加载未保存的场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "保存场景"
|
||||
msgstr "重载已保存场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "重新排列 Autoload"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法新增 Autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2391,15 +2391,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "無法重新載入從未保存過的場景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "保存場景"
|
||||
msgstr "重新載入已保存的場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"目前的場景有未保存的改動。\n"
|
||||
"仍然要重新載入場景嗎?這個操作將無法復原。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3305,10 +3306,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "是否遺漏了「_run」方法?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"按住 Ctrl 以拖移 Getter 節點。按住 Shift 以拖移一個通用的簽名 (Signature)。"
|
||||
msgstr "按住 Ctrl 以取整數。按住 Shift 以使用更精確的改動。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3899,7 +3898,7 @@ msgstr "執行匯入後腳本時發生錯誤:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否有在 `post_import()` 方法內回傳 Node 衍生之物件?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6811,9 +6810,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "找不到方法「%s」(自訊號「%s」),節點「%s」至「%s」的連接已中斷。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(忽略)"
|
||||
msgstr "[忽略]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7297,6 +7295,11 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"點擊以切換視覺狀態。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"眼鏡圖示:Gizmo 可見。\n"
|
||||
"眼鏡圖示:Gizmo 隱藏。\n"
|
||||
"半開眼鏡:Gizmo 也可以通過 Opaque Surface(「X-Ray - X光」)可見。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10320,9 +10323,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "實體化子場景"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "附加腳本"
|
||||
msgstr "取消附加腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10485,6 +10487,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法附加腳本:未註冊任何語言。\n"
|
||||
"有可能是由於編輯器在建構時未啟用任何語言模組。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10533,14 +10537,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "將場景檔案實體化為節點。若無根節點則建立一個繼承場景。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "自所選節點中附加一個新的或現有的腳本。"
|
||||
msgstr "附加新的或已存在之腳本至所選節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "清除所選節點的腳本。"
|
||||
msgstr "自所選節點取消附加腳本。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11747,9 +11749,8 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
|||
msgstr "尚未於編輯器設定或 Preset 中設定除錯鑰匙圈 (Keystore)。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr "尚未於編輯器設定或 Preset 中設定除錯鑰匙圈 (Keystore)。"
|
||||
msgstr "釋出 Keystore 中不正確之組態設定至匯出 Preset。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -11778,26 +11779,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「andoird/modules」專案設定中包含了無效的「GodotPaymentV3」模組(更改於 "
|
||||
"Godot 3.2.2)。\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「使用自定建構」必須啟用以使用本外掛。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「Degrees Of Freedom」(自由角度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus "
|
||||
"Mobile VR」時可用。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「Hand Tracking」(手部追蹤)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus Mobile "
|
||||
"VR」時可用。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「Focus Awareness」(提高關注度)僅可在「Xr Mode」(XR 模式)設為「Oculus "
|
||||
"Mobile VR」時可用。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue