From 3683d1501d41f3d385c5e97da29eea413f1d1878 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Sun, 25 Jun 2017 14:23:24 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate Adds Finnish translation. --- editor/translations/bn.po | 262 +- editor/translations/ca.po | 288 +- editor/translations/cs.po | 157 +- editor/translations/da.po | 109 +- editor/translations/de.po | 346 +- editor/translations/el.po | 2423 ++++++------ editor/translations/es.po | 277 +- editor/translations/es_AR.po | 352 +- editor/translations/fa.po | 165 +- editor/translations/fi.po | 6778 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ editor/translations/fr.po | 357 +- editor/translations/id.po | 179 +- editor/translations/it.po | 334 +- editor/translations/ko.po | 265 +- editor/translations/nl.po | 184 +- editor/translations/pl.po | 970 +++-- editor/translations/pt_BR.po | 277 +- editor/translations/ru.po | 458 ++- editor/translations/th.po | 900 +++-- editor/translations/tr.po | 262 +- editor/translations/zh_CN.po | 317 +- 21 files changed, 12950 insertions(+), 2710 deletions(-) create mode 100644 editor/translations/fi.po diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index 556421eb459..d491a6d2a9f 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Bengali translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Abu Md. Maruf Sarker , 2016-2017. @@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d টি সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে।" @@ -2610,6 +2610,7 @@ msgid "Compress" msgstr "সঙ্কোচন করুন" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "প্রকল্পে সংযুক্ত করুন (engine.cfg)" @@ -3624,10 +3625,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "AABB উৎপন্ন করুন" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Mesh হতে Emitter তৈরি করুন" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Node হতে Emitter তৈরি করুন" @@ -3640,12 +3643,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Emitter তৈরি করুন" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Emission পূরণ:" +msgstr "Emission-এর স্থানসমূহ:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5048,10 +5053,12 @@ msgid "Resources" msgstr "রিসোর্সসমূহ" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "প্রকল্পের সকল রিসোর্স এক্সপোর্ট করুন।" @@ -5064,6 +5071,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "এক্সপোর্ট মোড:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "এক্সপোর্টের জন্য রিসোর্স:" @@ -5072,12 +5080,14 @@ msgid "Action" msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "রিসোর্স-নয় এমন ফাইল এক্সপোর্ট করার ফিল্টারসমূহ (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "এক্সপোর্ট (export) হতে বর্জনকৃত ফিল্টারসমূহ (filter) (কমা-বিভক্ত, যেমন: *.json, *." @@ -5248,10 +5258,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, পথটি অবশ্যই বিদ্যমান হতে হবে!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই অনুপস্থিত হতে হবে।" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ, engine.cfg অবশ্যই উপস্থিত হতে হবে।" @@ -5264,6 +5276,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "অকার্যকর প্রকল্পের পথ (কোনোকিছু পরিবর্তন করেছেন?)।" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" @@ -5463,6 +5476,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "বোতাম ৯" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "জয়স্টিক অক্ষ ইন্ডেক্স:" @@ -5471,6 +5485,7 @@ msgid "Axis" msgstr "অক্ষ" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "জয়স্টিক বোতাম ইন্ডেক্স:" @@ -5551,6 +5566,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশার সিদ্ধান্ত অপসারণ করুন" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "প্রকল্পের সেটিংস (engine.cfg)" @@ -6517,6 +6533,196 @@ msgstr "" "আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ " "দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।" +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "%s সংযুক্ত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "পুনরায় ইম্পোর্ট হচ্ছে" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "রিলোড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "ইন্সটল" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "ইন্সটল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "নীচে" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "বর্তমান:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী সংরক্ষণে সমস্যা হয়েছে:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "বর্তমান দৃশ্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "ইন্সটল-কৃত প্লাগইন-সমূহ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "প্রকল্প ইন্সটল করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটসমূহ লোড হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "ধারক/বাহক পর্যন্ত বিস্তৃত করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "ফাইল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "ইম্পোর্ট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "পুন-ইম্পোর্ট" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "শেয়ারকৃত" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "বোন্‌/হাড় দেখান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Curve Map পরিবর্তন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "বক্ররেখা হতে বিন্দু অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু যোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "বক্ররেখায় বিন্দু সরান" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "অংশ বিভক্ত করুন (বক্ররেখায়)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "পৃষ্ঠতল %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Emission পূরণ:" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "রঙ পছন্দ করুন" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "থিম" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "সক্রিয় করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "ইনপুট অপসারণ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "নির্বাচিত ফাইলসমূহ অপসারণ করবেন?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "প্রিসেট.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "নির্বাচিত রিসোর্সসমূহ এক্সপোর্ট করুন (ডিপেন্ডেন্সী সহ)।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "মিলসমূহ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত পথ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Tile Set এক্সপোর্ট করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "১ টি Viewport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "ফাইলসিস্টেম" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "একটি নোড নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "প্রোবের (Probe) পরিব্যাপ্তি পরিবর্তন করুন" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6742,8 +6948,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "এইমাত্র অব্যাহিত/মুক্ত" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "ব্রাউস" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।" + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "সার্টিফিকেট ফাইলটি পড়া সম্ভব হচ্ছে না। ফাইলের পথ এবং পাসওয়ার্ড দুটোই কি সঠিক " #~ "দেয়া হয়েছে?" @@ -6805,36 +7029,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Spatial নোডের এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।" -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "মান/প্রোপার্টির বর্ণনা:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "উদ্দেশ্যিত দৃশ্যের ন্যায়" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "শেয়ারকৃত" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "বোন্‌/হাড় দেখান" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "সবগুলি বন্ধ করুন" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "রঙ পছন্দ করুন" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "থিম" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "গুণাগুণ/বৈশিষ্ট্য বাছাই করুন" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "মেথড/পদ্ধতি বাছাই করুন" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "প্রোবের (Probe) পরিব্যাপ্তি পরিবর্তন করুন" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index 975a1c1e7a6..388e01e5049 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Catalan translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Roger BR , 2016. @@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next" msgstr "Següent" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Reemplaçades %d ocurrència/es." @@ -3643,8 +3643,9 @@ msgid "Emission Fill:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Superfície %d" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -4913,20 +4914,23 @@ msgid "Error" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Script Options" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'Editor" #: editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Exporta Projecte" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." #: editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." @@ -4942,8 +4946,9 @@ msgid "Full name" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Transició" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -4996,76 +5001,90 @@ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Inclusiu" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Canvia bucle" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "l'AutoCàrrega '%s' ja existeix!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Add Image Group" -msgstr "" +msgstr "Afegeix al Grup" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Elimina Disposició (Layout)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització:" #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Camí de Destinació:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export to Platform" -msgstr "" +msgstr "Exporta el projecte a diverses plataformes." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Importa actius al projecte." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "Importa actius al projecte." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "Importa actius al projecte." #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Cap malla per importar!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Afegeix Funció" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5089,8 +5108,9 @@ msgid "Keep Original" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Compressió amb Pèrdua (WebP)" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" @@ -5121,16 +5141,19 @@ msgid "Groups:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Compressió (VRAM)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress RAM" -msgstr "" +msgstr "Compressió (VRAM)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Mode:" -msgstr "" +msgstr "Compressió (VRAM)" #: editor/project_export.cpp msgid "Lossy Quality:" @@ -5145,28 +5168,33 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Previsualització:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtre:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Importa Imatge:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Afegeix Col.locador de Proprietat (Setter)" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Mostra d'Àudio" #: editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" @@ -5177,8 +5205,9 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "" +msgstr "Compressió (VRAM)" #: editor/project_export.cpp msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" @@ -5189,12 +5218,14 @@ msgid "Trim" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Desant Escena" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Executa Script" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -5217,36 +5248,43 @@ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Exporta" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "Exporta Projecte" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Exporta" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export" -msgstr "" +msgstr "Configuració d'Exportació de Projectes" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "Exporta Projecte" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "" +msgstr "El camí de Destinació ha d'existir." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "" +msgstr "El camí de Destinació ha d'existir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5543,6 +5581,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Configuració del Projecte (engine.cfg)" @@ -6523,6 +6562,128 @@ msgstr "" "forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació " "de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Canvia Valor del Mode de Pista" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Re-Importació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Descripció breu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Instància" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Error en desar atles:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Versió:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Connectors Instal·lats:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Treu la Selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Esborra fitxers seleccionats?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Carregant Plantilles d'Exportació" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Fitxer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "ReImporta" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Vés a la Línia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Superfície %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Tanca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Discret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Activa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Elimina Disposició (Layout)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Esborra fitxers seleccionats?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Coincidències:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Camí de Destinació:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Exporta el joc de Mosaics (Tiles)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1 Vista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "SistemaDeFitxers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Camí al Node:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Mètodes públics:" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6576,9 +6737,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Reanomena Senyal" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "Afegeix Funció" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "Afegeix Variable" @@ -6708,9 +6866,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "L'Iterador ha esdevingut invàlid: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "El Nom de la propietat index és invàlid." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "L'objecte de Base no és un Node!" @@ -6750,15 +6905,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "alliberat" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la " #~ "contrasenya són correctes" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura." @@ -6822,28 +6988,6 @@ msgstr "" #~ "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali cap a un node Particles2D " #~ "vàlid." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Descripció breu:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Igual que l'Escena de Destinació" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Tanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Afegeix Col.locador de Proprietat (Setter)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Mètodes públics:" - #~ msgid "" #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " #~ "'user://', or 'local://'" diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 8d5b5f7a9dc..0c5376ed09b 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Czech translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Jan 'spl!te' Kondelík , 2016. @@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next" msgstr "Další" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Nahrazeno %d výskytů." @@ -4863,12 +4863,14 @@ msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Chyba nahrávání fontu." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu." #: editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." @@ -4884,8 +4886,9 @@ msgid "Full name" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Přechod" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -4940,20 +4943,23 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Změnit opakování animace" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Autoload '%s' už existuje!" #: editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" @@ -4968,8 +4974,9 @@ msgid "Atlas Preview" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení projektu" #: editor/project_export.cpp msgid "Target" @@ -5000,12 +5007,14 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Průzkumník sirotků zdrojů" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Přidat funkci" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5089,16 +5098,18 @@ msgid "Preview Atlas" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtr:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vše" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5133,8 +5144,9 @@ msgid "Trailing Silence:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Spustit skript" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -5165,12 +5177,14 @@ msgid "Export Project PCK" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Podpora.." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export" -msgstr "" +msgstr "Nastavení projektu" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Preset:" @@ -5482,8 +5496,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Nastavení projektu" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -6449,6 +6464,70 @@ msgstr "" "mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho " "vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Animace: změna typu hodnot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Vytvořit odběr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Odstranit výběr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Odstranit vybrané soubory?" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Soubor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Běž na řádek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Zavřít" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Diskrétní" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Povolit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Odstranit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Odstranit vybrané soubory?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Shody:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Vložit uzly" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Přidat vlastnost setter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Vybrat vše" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " @@ -6502,9 +6581,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Přejmenovat signál" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "Přidat funkci" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "Přidat proměnnou" @@ -6602,6 +6678,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Find Node Type" #~ msgstr "Vyhledat typ uzlu" +#~ msgid "Copy Nodes" +#~ msgstr "Zkopírovat uzly" + #~ msgid "Cut Nodes" #~ msgstr "Vyjmout uzly" @@ -6617,9 +6696,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "Iterátor se stal neplatným: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "Základní objekt není Node!" @@ -6657,14 +6733,25 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "právě uvolněno" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Nelze vytvořit složku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Nelze vytvořit složku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Nelze vytvořit složku." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Nepodařilo se přečíst soubor certifikátu. Jsou cesta a heslo obě korektní?" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Chyba při vytváření podpisového objektu." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Chyba při vytváření podpisu balíčku." @@ -6721,19 +6808,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný " #~ "uzel Particles2D." - -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Vytvořit odběr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Zavřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Přidat vlastnost setter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Vybrat vše" diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 2a13dabb285..d56b3a3bf3c 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Danish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # David Lamhauge , 2016. @@ -481,6 +480,7 @@ msgid "Next" msgstr "Næste" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Erstattede %d tilfælde." @@ -4855,8 +4855,9 @@ msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Error loading skrifttype." #: editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" @@ -4876,8 +4877,9 @@ msgid "Full name" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Overgang" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -4931,16 +4933,18 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Ændre Anim løkke" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." #: editor/project_export.cpp msgid "Group name already exists!" @@ -4995,8 +4999,9 @@ msgid "Resources to Export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Tilføj Funktion" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5080,16 +5085,18 @@ msgid "Preview Atlas" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Tilføj Setter Egenskab" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5124,8 +5131,9 @@ msgid "Trailing Silence:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Opret abonnement" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -5156,8 +5164,9 @@ msgid "Export Project PCK" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Støtte..." #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export" @@ -6438,6 +6447,50 @@ msgstr "" "den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens " "indre textur til en node så den kan vises." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Anim spor Skift værdi Mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Opret abonnement" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Fjern markering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Vælg alle" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Fil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Gå til linje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Luk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Diskret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Matches:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Sti til Node:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Vælg alle" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6489,9 +6542,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Omdøb Signal" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "Tilføj Funktion" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "Tilføj variabel" @@ -6579,9 +6629,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "Iterator blev ugyldig: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "Base-objekt er ikke en Node!" @@ -6614,6 +6661,18 @@ msgstr "" #~ "Ugyldig retur værdi fra _step(), skal være heltal (seq ud), eller en " #~ "streng (fejl)." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette mappe." + #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "Ugyldigt index egenskabsnavn." @@ -6627,22 +6686,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Egenskaben Path skal pege på en gyldig Particles2D node for at virke." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Opret abonnement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Luk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Tilføj Setter Egenskab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Vælg alle" - #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index c9fe3f5cc61..3d449a2d7ae 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -1,6 +1,5 @@ # German translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Alexander Mahr , 2016. @@ -25,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:20+0000\n" -"Last-Translator: Eurocloud KnowHow \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-12 03:22+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12\n" +"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -500,6 +499,7 @@ msgid "Next" msgstr "Nächste" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt." @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Post-Process Skript:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:" +msgstr "Angepasster Root-Node-Typ:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" @@ -2628,6 +2628,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)" @@ -3646,10 +3647,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Erzeuge AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Erzeuge Emittent aus Node" @@ -3662,12 +3665,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Erzeuge Emittent" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Emissionsorte:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Emissionsfüllung:" +msgstr "Emissionsorte:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5071,10 +5076,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Exportiere alle Ressourcen des Projekts." @@ -5087,6 +5094,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Export-Modus:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Zu exportierende Ressourcen:" @@ -5095,6 +5103,7 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" @@ -5102,6 +5111,7 @@ msgstr "" "B.: *.json, *.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filter um vom Export auszuschließen (durch Kommata getrennt, z.B.: *.json, *." @@ -5273,10 +5283,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Ungültiger Projektpfad, der Pfad muss existieren!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg darf nicht existieren." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg muss existieren." @@ -5289,6 +5301,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ungültiger Projektpfad (etwas geändert?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "Konnte engine.cfg in Projektpfad nicht erzeugen." @@ -5488,6 +5501,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Taste 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Joystickachsen-Index:" @@ -5496,6 +5510,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Achse" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Joysticktasten-Index:" @@ -5576,6 +5591,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Projekteinstellungen (engine.cfg)" @@ -5844,7 +5860,7 @@ msgstr "Diese Aktion kann nicht ohne eine Szene ausgeführt werden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Lässt sich nicht an Root-Node ausführen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5945,7 +5961,7 @@ msgid "" "exists." msgstr "" "Instantiiere eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene falls " -"keine Root-Node existiert." +"kein Root-Node existiert." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." @@ -6565,6 +6581,254 @@ msgstr "" "Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur " "irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Audiobus-Layout speichern als…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Ort für neues Layout…" + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Öffne Audiobus-Layout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "%s hinzufügen" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Template-Datei nicht gefunden:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Importiere erneut" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Eigenschaft-Beschreibung:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "Szene ‚%s‘ wurde automatisch importiert und kann daher nicht verändert " +#~ "werden.\n" +#~ "Um Änderungen an der Szene vorzunehmen kann eine abgeleitete Szene " +#~ "erstellt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Lade Exportvorlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Neu laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Installieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Installieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Herunter" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Fehlend)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Laufend:" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Template-Version ‚%s‘ entfernen?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiges version.txt-Format in Templates. Revision ist kein gültiger " +#~ "Bezeichner." + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Lade Exportvorlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Aktuelle Szene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Installierte Erweiterungen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Installiere Projekt:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Entferne Element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Lade Exportvorlagen" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Kann Ordner ‚" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Auf übergeordnetes Node ausdehnen" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Alle einklappen" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Datei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Neuimport" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Geteilt" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Knochen anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Verändere Curve-Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Punkt von Kurve entfernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Verarbeitungsmaterial des Typs ‚ParticlesMaterial‘ wird benötigt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Oberfläche %d" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "Oberflächenpunkte + Normale (gerichtet)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Emissionsfüllung:" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Alle schließen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Einzeln" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Farbe auswählen" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Motiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Aktivieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Eingang löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Voreinstellungen.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Exportiere ausgewählte Ressourcen (inklusive Abhängigkeiten)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Treffer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Zielpfad:" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Export-Templates für diese Systeme fehlen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Tileset exportieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Eine Ansicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Dateisystem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Wähle ein Node" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Eigenschaft auswählen" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Methode auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6790,8 +7054,30 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "gerade losgelassen" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Durchstöbern" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "" +#~ "Führe exportiertes HTML im Standard-Browser des Betriebssystems aus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Konnte Kachel nicht finden:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort " #~ "beide korrekt?" @@ -6854,36 +7140,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Eigenschaft-Beschreibung:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Dieselbe wie die Zielszene" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Geteilt" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Knochen anzeigen" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Alle schließen" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Farbe auswählen" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Motiv" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Eigenschaft auswählen" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Methode auswählen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer sollte mit einem einzigen Control-Unterobjekt verwendet " +#~ "werden.\n" +#~ "Um die Minimalgröße einzustellen sollte ein Behälter (VBox, HBox, …) oder " +#~ "ein Control als Unterobjekt verwendet und dessen Minimalgröße eingestellt " +#~ "werden." #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index affb1469071..16ba3b6d1be 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Greek translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # gtsiam , 2017. @@ -8,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-15 17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-24 22:14+0000\n" "Last-Translator: gtsiam \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "Βήμα (s):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Βήμα κλειδώματος δείκτη (σε δευτερόλεπτα)." +msgstr "Βήμα κουμπώματος δρομέα (σε δευτερόλεπτα)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις." @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε! Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε ένα " -"script στον στοχευμένο κόμβο." +"Η στοχευμένη συνάρτηση δεν βρέθηκε! Ορίστε μία έγκυρη μέθοδο ή συνδέστε μία " +"δεσμή ενεργειών στον στοχευμένο κόμβο." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -837,7 +837,6 @@ msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" msgstr "Μονοσύνολο" @@ -938,9 +937,8 @@ msgid "Toggle Mode" msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "Επικέντρωση στη διαδρομή" +msgstr "Εστίαση στη διαδρομή" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1049,7 +1047,6 @@ msgid "Could not save atlas subtexture:" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση υπό-εικόνας άτλαντα:" #: editor/editor_import_export.cpp -#, fuzzy msgid "Storing File:" msgstr "Αρχείο αποθήκευσης:" @@ -1131,7 +1128,7 @@ msgstr "Δημιουργία μικρογραφίας" msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα) να μην " +"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα) να μην " "μπορούσαν να ικανοποιηθούν." #: editor/editor_node.cpp @@ -1140,11 +1137,11 @@ msgstr "Απέτυχε η φόρτωση πόρου." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Αδύνατο το φόρτωμα του MeshLibrary για συγχώνευση!" +msgstr "Αδύνατο το φόρτωμα της βιβλιοθήκης πλεγμάτων για συγχώνευση!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση MeshLibrary!" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της βιβλιοθήκης πλεγμάτων !" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" @@ -1265,7 +1262,7 @@ msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." -msgstr "Γρήγορη ανοιχτό script..." +msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δεσμής ενεργειών..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1292,9 +1289,8 @@ msgid "Save Translatable Strings" msgstr "Αποθήκευση μεταφράσιμων συμβολοσειρών" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης mesh" +msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης πλεγμάτων" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -1375,7 +1371,7 @@ msgstr "Διαγραφή διάταξης" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Default" -msgstr "Προεπιλεγμένη" +msgstr "Προεπιλογή" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -1415,9 +1411,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Προηγούμενη καρτέλα" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Γρήγορο φιλτράρισμα αρχείων..." +msgstr "Φιλτράρισμα αρχείων..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1465,7 +1460,7 @@ msgstr "Μεταφράσιμες συμβολοσειρές..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "Βιβλιοθήκη mesh..." +msgstr "Βιβλιοθήκη πλεγμάτων..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." @@ -1484,7 +1479,7 @@ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "Εκτέλεση script" +msgstr "Εκτέλεση δεσμής ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1630,7 +1625,7 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"Πλέγματα πλοήγησης και πολύγονα θα είναι ορατά στο παιχνίδι εάν αυτή η " +"Τα πλέγματα πλοήγησης και τα πολύγονα θα είναι ορατά στο παιχνίδι εάν αυτή η " "επιλογή είναι ενεργοποιημένη." #: editor/editor_node.cpp @@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στα script" +msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δεσμές ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1660,8 +1655,8 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποιο script αποθηκευτεί θα " -"επαναφορτωθεί στο παιχνίδι.\n" +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όποια δεσμή ενεργειών αποθηκευτεί " +"θα επαναφορτωθεί στο παιχνίδι.\n" "Όταν χρησιμοποιηθεί απομακρυσμένα σε μία συσκευή, αυτό είναι ποιο " "αποτελεσματικό με δικτυωμένο σύστημα αρχείων." @@ -1791,263 +1786,267 @@ msgstr "Κωδικός:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Άνοιξε & Τρέξε ένα script" +msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δεσμή ενεργειών" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Σφάλματα φόρτωσης" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Συγγραφέας:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή προφίλ" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη προφίλ" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Μέτρο:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος καρέ (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Μέσος Χρόνος (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Καρέ %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Fixed Frame %" -msgstr "" +msgstr "Σταθερό καρέ %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Περιοκτικός" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Εαυτός" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Καρέ #:" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η σάρωση." #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "" +msgstr "Η τρέχουσα σκηνή πρέπει να αποθηκευτεί για να επαν-εισάγετε." #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση & Επανεισαγωγή" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "" +msgstr "Επανεισαγωγή τροποπιημένων πόρων" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Γράψτε τη λογική σας στη μέθοδο _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ήδη μία σκηνή για επεξεργασία." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία στιγμιοτύπου δεσμής ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη λέξη-κλειδί \"tool\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της δεσμής ενεργειών:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "" +msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη μέθοδο '_run';" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογή (Το ίδιο με τον επεξεργαστή)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε κόμβους για εισαγωγή" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή σκηνής:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου file_type_cache.cch για εγγραφή, παράλειψη " +"αποθήκευσης cache τύπου αρχείου!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Ίδια αρχεία πηγής και προορισμού, παράλειψη ενέργειας." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Ίδιες διαδρομές πηγής και προορισμού, παράλειψη ενέργειας." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση καταλόγων μέσα στους εαυτούς τους." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η λειτουργία στο '..'" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε νέο όνομα και θέση για:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No files selected!" -msgstr "" +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν αρχεία!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιότυπο" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξαρτήσεων .." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." -msgstr "" +msgstr "Προβολή Ιδιοκτητών .." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή διαδρομής" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename or Move.." -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία ή μετακίνηση.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση σε..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Import.." -msgstr "" +msgstr "Εκ νέου εισαγωγή..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενος κατάλογος" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" -msgstr "" +msgstr "Επόμενος κατάλογος" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" +"Δημιουργία στιγμιοτύπων των επιλεγμένων σκηνών ως παιδιά του επιλεγμένου " +"κόμβου." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "" +msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν μάσκες bit για εισαγωγή!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path is empty." -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή προορισμού είναι άδεια." #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή προορισμού πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή σε πόρο." #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Target path must exist." -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή προορισμού πρέπει να υπάρχει." #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Save path is empty!" -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή αποθήκευσης είναι άδεια!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Import BitMasks" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μάσκας bit" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίες υφές:" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -2057,7 +2056,7 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Target Path:" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή προορισμού:" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -2066,74 +2065,78 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Αποδοχή" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "Bit Mask" -msgstr "" +msgstr "Μάσκα bit" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "" +msgstr "Δεν δόθηκε πηγαίο αρχείο γραμματοσειράς!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "" +msgstr "Δε δόθηκε πόρος γραμματοσειράς προορισμού!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "Invalid file extension.\n" "Please use .fnt." msgstr "" +"Άκυρη επέκταση αρχείου.\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε .fnt." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση/επεξεργασία της πηγαίας γραμματοσειράς." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της γραμματοσειράς." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "" +msgstr "Πηγαία γραμματοσειρά:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος πηγαίας γραμματοσειράς:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "" +msgstr "Πόρος προορισμού:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "" +msgstr "Γαζέες καὶ μυρτιὲς δὲν θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Test:" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμή:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή γραμματοσειράς" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" +"Αυτό το αρχείο είναι ήδη ένα αρχείο γραμματοσειράς της Godot, παρακαλώ " +"υποβάλετε ένα αρχείο τύπου BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα ως αρχείο BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -2157,170 +2160,176 @@ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη προσαρμοσμένη πηγή γραμματοσειράς." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρά" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν πλέγματα για εισαγωγή!" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Single Mesh Import" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή ενός πλέγματος" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "" +msgstr "Πηγαία πλέγματα:" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "Surface %d" -msgstr "" +msgstr "Επιφάνεια %d" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν δείγματα για εισαγωγή!" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Import Audio Samples" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή δειγμάτων ήχου" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Source Sample(s):" -msgstr "" +msgstr "Πηγαία δείγματα:" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "Audio Sample" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα ήχου" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" -msgstr "" +msgstr "Νέο απόσπασμα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές κίνησης" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Σημαίες" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "Ψήστε FPS:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Εργαλείο βελτιστοποίησης" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Linear Error" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο γραμμικό σφάλμα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angular Error" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο γωνιακό σφάλμα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Max Angle" -msgstr "" +msgstr "Ανώτατη Γωνία" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "Αποσπάσματα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" -msgstr "" +msgstr "Αρχή" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "End(s)" -msgstr "" +msgstr "Τέλος" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source path is empty." -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή προέλευσης είναι άδεια." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δεσμής ενεργειών μετ-εισαγωγής." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." msgstr "" +"Άκυρη / χαλασμένη δεσμή ενεργειών για την διαδικασία της μετ-εισαγωγής." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της σκηνής." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή 3D σκηνής" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Source Scene:" -msgstr "" +msgstr "Σκηνή προέλευσης:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Post-Process Script:" -msgstr "" +msgstr "Δεσμή ενεργειών μετ-επεξεργασίας:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένος τύπος ριζικού κόμβου:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματο" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Root Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα ριζικού κόμβου:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import to Target Scene Folder" -msgstr "" +msgstr "Επιλεγμένος φάκλος υφών:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import to Shared Textures Folder" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μεγάλης υφής" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Import to Source Folder" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή από την σκηνή" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Reuse Source Textures" -msgstr "" +msgstr "Υφή προέλευσης" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Texture Action" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές υφής" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "" +msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία λείπουν:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή ούτως ή άλλως" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -2328,455 +2337,462 @@ msgstr "Ακύρωση" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import & Open" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή & Άνοιγμα" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" msgstr "" +"Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί, άνοιγμα της εισαγμένης σκηνής ούτως ή " +"άλλως;" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή σκηνής" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή σκηνής..." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Running Custom Script.." -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένης δέσμης ενεργειών..." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της δεσμής ενεργειών για μετά την εισαγωγή:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" +"Άκυρη / χαλασμένη δεσμή ενεργειών για την διαδικασία της μετ-εισαγωγής " +"(ελέγξτε την κονσόλα):" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετ-εισαγωγής:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Image:" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή της διαδρομής σε τοπική: %s (είναι ήδη τοπικό)" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός αρχείου πάνω στον εαυτό του:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Saving.." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση..." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "3D Scene Animation" -msgstr "" +msgstr "Κίνηση τρισδιάστατης σκηνής" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Uncompressed" -msgstr "" +msgstr "Ασυμπίεστο" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση χωρίς απώλειες (PNG)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση με απώλειες (WebP)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση (VRAM)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή υφής" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα συμπίεσης υφής (WebP):" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές υφής" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Please specify some files!" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε κάποια αρχεία!" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "" +msgstr "Τουλάχιστον ένα αρχείο απαιτείται για τον άτλαντα." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "" +msgstr "Μόνο ένα αρχείο είναι απαραίτητη για μεγάλη υφή." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Max Texture Size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος υφής:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή υφών για τον άτλαντα (2D)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cell Size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος κελιού:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Μεγάλη υφή" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγής Μεγάλων Υφών (2D)" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture" -msgstr "" +msgstr "Υφή προέλευσης" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Βασική υφή άτλαντα" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s)" -msgstr "" +msgstr "Υφές προέλευσης" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή υφών για 2 διαστάσεις" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή υφών για 3 διαστάσεις" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή υφών" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" -msgstr "" +msgstr "Υφή 2 διαστάσεων" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "3D Texture" -msgstr "" +msgstr "Υφή 3 διαστάσεων" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Atlas Texture" -msgstr "" +msgstr "Υφή άτλαντα" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εισαγωγή δισδιάστατων υφών δεν είναι υποχρεωτική. Απλά " +"αντιγράψτε τα αρχεία png/jpg στο έργο." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." -msgstr "" +msgstr "Περικοπή άδειου χώρου." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Υφή" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Large Texture" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μεγάλης υφής" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Load Source Image" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση εικόνας προέλευσης" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Slicing" -msgstr "" +msgstr "Κατάτμηση" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Inserting" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση μεγάλης υφής:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Κατασκευή άτλαντα για:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση εικόνας:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't load image:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της εικόνας:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Converting Images" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή Εικόνων" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Cropping Images" -msgstr "" +msgstr "Περικοπή Εικόνων" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Blitting Images" -msgstr "" +msgstr "Συνδυασμός εικόνων" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας άτλαντα:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid translation source!" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη πηγή μετάφρασης!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Στήλη" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσα" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No items to import!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία για εισαγωγή!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "No target path!" -msgstr "" +msgstr "Καμία διαδρομή προορισμού!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μεταφράσεων" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή!" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή μετάφρασης" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Source CSV:" -msgstr "" +msgstr "CSV προέλευσης:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Ignore First Row" -msgstr "" +msgstr "Αγνόησε την πρώτη γραμμή" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθεσε στο έργο (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή γλωσσών:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Μετάφραση" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "" +msgstr "Σετ πολλαπλών κόμβων" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα κόμβο για να επεξεργαστείτε τα σήματα και τις ομάδες." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή αυτόματης αναπαραγωγής" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα νέας κίνησης:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Νέα κίνηση" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ονόματος κίνησης:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Βελτιστοποίηση animation" +msgstr "Διαγραφή κίνησης;" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Κατάργηση κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο όνομα κίνησης!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αυτό το όνομα κίνησης υπάρχει ήδη!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "" +msgstr "Το επόμενο στην μείξη κίνησης άλλαξε" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν υπάρχει κίνηση για αντριγραφή!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν υπάρχει πόρος κίνησης στο πρόχειρο!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Επικολλημένη κίνηση" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν υπάρχει κίνηση για επεξεργασία!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή της επιλεγμένης κίνησης ανάποδα από την τρέχουσα θέση. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή της επιλεγμένης κίνησης ανάποδα από το τέλος. (Shift + A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "" +msgstr "Πάυση αναπαργωγής κίνησης. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή της επιλεγμένης κίνησης από την αρχή. (Shift + D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "" +msgstr "Αναπαραγωγή της επιλεγμένης κίνησης από την τρέχουσα θέση. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Θέση κίνησης (σε δευτερόλεπτα)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση αναπαραγωγής κίνησης παγκοσμίως για τον κόμβο." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέας κίνησης στον αναπαραγωγέα." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση κίνησης από τον δίσκο." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση μίας κίνησης από τον δίσκο." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκεση της τρέχουσας κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ώς" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση λίστας κινήσεων στον αναπαραγωγέα." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία χρόνων ανάμειξης κινήσεων" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία κινήσεων" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" -msgstr "" +msgstr "Ανιγραφή κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέας κίνησης" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα κίνησης:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -2784,305 +2800,308 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνοι ανάμειξης:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο (Αυτόματη σειρά):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "Χρόνοι ανάμειξης κινήσεων" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Κίνηση" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Νέο όνομα:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση σε (δευτερόλεπτα):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη σε (δευτερόλεπτα):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Ανάμειξη" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "Μείξη" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" -msgstr "" +msgstr "Εκκινιση!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Ποσότητα:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "Ανάμειξη:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "Ανάμειξη 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "Ανάμειξη 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος συνδιασμού (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Τρέχων:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη εισόδου" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση αυτόματης προέλασης" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός αυτόματης προέλασης" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή εισόδου" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Το δέντρο κίνησης είναι έγκυρο." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος κίνησης" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος μείξης" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος Ανάμειξης 2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος Ανάμειξης 3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος Ανάμειξης 4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος κλιμάκωσης χρόνου" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος εύρεσης χρόνου" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Κόμβος μετάβασης" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κινήσεων.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων κόμβων" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα.." #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση %d Τριγώνων:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Τρίγωνο #" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "" +msgstr "Ρύθμιση προεπεγεργαστή φωτός:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Parsing Geometry" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Fixing Lights" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση φώτων" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Making BVH" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία BVH" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Light Octree" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία οκταδικού δέντρου φωτός" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία υφής οκταδικού δέντρου" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "" +msgstr "Μεταφορά στους χάρτες φωτός:" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" +msgstr "Δέσμευση υφής #" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" -msgstr "" +msgstr "Προεπεξεργασία τριγώνου #" #: editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "" +msgstr "Μετεπεξεργασία υφής #" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" -msgstr "" +msgstr "Προεπεξεργάσου!" #: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." msgstr "" +"Επαναφορά της προεπεξεργασίας του οκταδικού δέντρου του χάρτη φωτός " +"(Εκκίνηση από την αρχή)." #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή προσκόλλησης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση πλέγατος:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "" +msgstr "Βήμα πλέγματος:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση περιστροφής:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "" +msgstr "Βήμα περιστροφής:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση πηγαίου σημείου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια μετακίνησης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Αλυσίδας IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου κανβά" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή αγκυρών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" -msgstr "" +msgstr "Μεγέθυνση (%):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "" +msgstr "Επικόληση στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Σύρσιμο: Περιστροφή" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "" +msgstr "Alt + Σύρσιμο: Μετακίνηση" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" +"Πατήστε 'v' για να αλλάξετε το πηγαίο σημείο, ή 'Shift+v' για το να σύρετε." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "" +msgstr "Alt+Δεξί κλικ: Επιλογή λίστας βάθους" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία μετακίνησης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3090,30 +3109,33 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Εμφάνιση λίστας όλων των αντικειμένων στην θέση που κάνετε κλικ\n" +"(Το ίδιο με Alt+Δεξί κλικ στην λειτουργία επιλογής)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" +"Κάντε κλικ για να αλλάξετε το πηγαίο σημείο περιστροφής του αντικειμένου." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης κάμερας" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "" +msgstr "Κλείδωμα του επιλεγμένου αντικείμένου (Δεν μπορεί να μετακινηθεί)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "" +msgstr "Ξεκλείδωμα του επιλεγμένου αντικείμένου (Μπορεί να μετακινηθεί)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "" +msgstr "Σιγουρεύεται ότι τα παιδιά του αντικειμένου δεν μπορούν να επιλεχθούν." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "" +msgstr "Επαναφέρει την δυνατότητα των παιδιών του αντικειμένου να επιλεγούν." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3125,138 +3147,139 @@ msgstr "Επεξεργασία" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κουμπώματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κουμπώματος περιστροφής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Σχετικό κούμπωμα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση κουμπώματος.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Χρήση κουμπώματος εικονοστοιχείου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "Επικάλυψη γονέα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." -msgstr "" +msgstr "Σκελετός.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία οστών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση οστών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αλυσίδας IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση αλυσίδας IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Κάμερα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά μεγέθυνσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Set.." -msgstr "" +msgstr "Ορισμός μεγέθυνσης.." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "" +msgstr "Κεντράρισμα επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "" +msgstr "Πλαισίωμα επιλογής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Άγκυρα" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιών" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού (Υπαρκτά κομμάτια)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση στάσης" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός τιμής" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα (Εικονοστοιχεία):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθεσε %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία κόμβου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση σκηνής από %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" +"Δεν υπάρχει γονέας στον οποίο μπορεί να γίνει αρχικοποίηση του παιδιού." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή προεπιλεγμένου τύπου" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -3268,13 +3291,15 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Σύρσιμο & απόθεση + Shift: Προσθήκη του κόμβου ως αδελφό\n" +"Σύρσιμο & απόθεση + Alt: Αλλαγή του τύπου του κόμβου" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "" +msgstr "Δημιουγία πολυγώνου" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3283,7 +3308,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "" +msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3292,532 +3317,539 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "" +msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου (Αφαίρεση σημείου)" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου πολυγώνου από την αρχή." #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πολυγώνου 3D" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός λαβής" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη αφαίρεση σημείου διαβάθμισης χρωμάτων" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης χρωμάτων" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης πλεγμάτων" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." -msgstr "" +msgstr "Μικρογραφία.." #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση του στοιχείου %d?" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στοιχείου" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου στοιοχείου" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή από την σκηνή" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "" +msgstr "Αναπροσαρμογή από την σκηνή" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Στοιχείο %d" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Στοιχεία" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας στοιχείων" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία υπαρκτού πολυγώνου:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." -msgstr "" +msgstr "Αριστερό κλίκ: ΜΕτακίνηση σημείου." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Αριστερό κλικ: Διαχωρσμός τμήματος." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." -msgstr "" +msgstr "Δεξί κλικ: Διαγραφή σημείου." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Το πλέγμα είναι άδειο!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία στατικού σώματος πλέγματος τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία στατικού κυρτού σώματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Αυτό δεν δουλεύει στη ρίζα της σκηνής!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία σχήματος πλέγματος τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία κυρτού σχήματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πλέγματος πλοήγησης" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "" +msgstr "Το στιγμιότυπο πλέγματος δεν έχει πλέγμα!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "" +msgstr "Το πλέγμα δεν έχει επιφάνει από την οποία να δημιουργήσει περιγράματα!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιγράμματος!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία περιγράμματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία στατικού σώματος πλέγματος τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία στατικού κυρτού σώματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης πλέγατος τριγώνων" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αδελφού σύγκρουσης κυρτού σώματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος.." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "" +msgstr "Δεν ορίστικε πηγαίο πλέγμα (ούτε πολλαπλό πλέγμα στον κόμβο)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" +"Δεν ορίστικε πηγαίο πλέγμα (και το πολλαπλό πλέγμα δεν περιέχει κανένα " +"πλέγμα)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Το πηγαίο πλέγμα δεν είναι έγκυρο (Μη έγκυρη διαδρομή)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "" +msgstr "Το πηγαίο πλέγμα δεν είναι έγκυρο (Δεν είναι στιγμιότυπο πλέγματος)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "" +msgstr "Το πηγαίο πλέγμα δεν είναι έγκυρο (Δεν περιέχει πόρο πλέγματος)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν ορίστηκε πηγαία επιφάνεια." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "" +msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Μη έγκυρη διαδρομή)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "" +msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Δεν υπάρχει γεωμετρία)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "" +msgstr "Η πηγαία επιφάνεια δεν είναι έγκυρη (Δεν υπάρχουν επιφάνειες)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "" +msgstr "Ο γονέας δεν έχει συμπαγείς επιφάνειες για να συμπληρωθούν." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χαρτογράφηση της περιοχής." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Έπιλέξτε ένα πηγαίο πλέγμα:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε την στοχευμένη επιφάνεια:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση επιφάνειας" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση πολλαπλού πλέγματος" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "" +msgstr "Στοχευμένη επιφάνεια:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίο πλέγμα:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Χ άξονας" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Υ άξονας" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Ζ άξονας" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "Πάνω άξονας πλέγματος:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία περιστροφή:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία κλίση:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Τυχαία κλιμάκωση:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση πολυγώνου και σημείου" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση εικόνας:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν εικονοστοιχεία με διαφάνεια >128 στην εικόνα.." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός δημιουργημένων σημείων:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Οι επιφάνειες έχουν μηδενικό εμβαδόν!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν επιφάνειες!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "" +msgstr "Δημιουρία AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από πλέγμα" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση πομπού" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία πομπού" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "" +msgstr "Σημεία εκπομπής:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "" +msgstr "Σημεία εκπομπής:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Επιφάνεια %d" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Ένταση" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση σημείου από την καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εξόδου στην καμπύλη" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή σημείων" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift + Σύρσιμο: Επιλογή σημείψν ελέγχου" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "Κλικ: Προσθήκη σημείου" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Δεξί κλικ: Διαγραφή σημείου" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "Επλογή σημείων ελέγχου (Shift + Σύρσιμο)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη σημείου (σε άδειο χώρο)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στην καμπύλη)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή σημείου" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "κλείσιμο καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "Σημείο καμπύλης #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός θέσης σημείου καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός θέσης εισόδου καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Pos" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός θέσης εξόδου καμπύλης" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "Διαχωρισμός διαδρομής" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση σημείου διαδρομής" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία χάρτη UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός χάρτη UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής δισδιάστατου πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση σημείου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: Περιστροφή" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift: Μετακίνηση όλων" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift + Ctrl: Κλιμάκωση" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση πολυγώνου" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "Πολύγωνο -> UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV -> Πολύγωνο" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση κουμπώματος" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση πόρου!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη πόρου" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία πόρου" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή πόρου" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Το πρόχειρο πόρων είναι άδειο!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση πόρου" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3829,56 +3861,56 @@ msgstr "Επικόληση" #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση BBCode" #: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Μήκος:" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων δειγμάτων" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δείγματος!" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη δείγματος" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία δείγματος" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή δείγματος" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" -msgstr "" +msgstr "16 Δυαδικά ψηφία" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "8 Bits" -msgstr "" +msgstr "8 Δυαδικά ψηφία" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Στερεοφωνικό" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Μονοφωνικό" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Τόνος" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Priority" @@ -3886,71 +3918,71 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση θέματος ως.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" -msgstr "" +msgstr "Επόμενη δεσμή ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενη δεσμή ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Νέο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση όλων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικά προηγούμενο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικά επόμενο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Επαναφόρτωση θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση θέματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση θέματος ως" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "" +msgstr "Κλείσιμο τεκμηρίωσης" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp @@ -3972,76 +4004,76 @@ msgstr "Επιλογή όλων" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "" +msgstr "στοιχειοθέτηση αριστερά" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "" +msgstr "στοιχειοθέτηση δεξιά" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή σχολιασμού" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "Κλωνοποίηση κάτω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση συμβόλου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματος" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Απλή επαναφόρτωση δεσμής ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find.." -msgstr "" +msgstr "Εύρεση.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση επόμενου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Έυρεση προηγούμενου" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Replace.." -msgstr "" +msgstr "Αντικατάσταση.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε σε συνάρτηση.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Goto Line.." -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε σε γραμμή.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Breakpoint" @@ -4049,47 +4081,47 @@ msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενο σημείο διακοπής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Βήμα πάνω" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Βήμα μέσα" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Διακοπή" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Συνέχιση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "" +msgstr "Διατήρησε τον αποσφαλματωτή ανοιχτό" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Μετκίνιση αριστερά" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -4097,62 +4129,67 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια ανάλογα με τα συμφραζόμενα" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Βοηθήματα" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." msgstr "" +"Άνοιγμα της ιστοσελίδας https://godotengine.org στην περιοχή tutorials." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Κλάσεις" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στην ιεραρχεία κλάσεων." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενo έγγραφο." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "" +msgstr "Πήγαινε στο επόμενο έγγραφο." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία δεσμής ενεργειών" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" +"Τι δράση να ληφθεί;:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Επαναφόρτωση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "" +msgstr "Επαναποθήκευση" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Αποσφαλματωτής" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Οι ενσωματομένες δεσμές ενεργειών μπορούν να επεξεργαστούν μόνο όταν η σκηνή " +"στην οποία ανοίκουν είναι φορτωμένη" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -4164,786 +4201,795 @@ msgid "Fragment" msgstr "Παράμετροι:" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "Δεξιά" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μονόμετρης σταθεράς" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διανυσματικής σταθεράς" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή χρωματικής σταθεράς" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μονόμετρου τελεστή" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διανυσματικού τελεστή" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διανυσματικού - μονόμετρου τελεστή" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή χρωματικού τελεστή" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή μόνο περιστροφή" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μονόμετρης συνάρτησης" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διανυσματικής συνάρτησης" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μονόμετρης ομοιόμορφης μεταβλητής" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διανυσματικής ομοιόμορφης μεταβλητής" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή χρωματικής ομοιόμορφης μεταβλητής" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή προεπιλλεγμένης τιμής" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής XForm" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής υφής" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ομοιόμορφης μεταβλητής χάρτη κύβου" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σχολίου" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση σε διαβάθμηση χρώματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση σε χάρτη καμπύλης" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" -msgstr "" +msgstr "Τροποποίηση χάρτη καμπύλης" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ονόματος εισόδου" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση κόμβων γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση κόμβων γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση κόμβου γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κόμβου γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Διπλασιασμός κόμβων γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή κόμβων γραφήματος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Κυκλικός σύνδεσμος" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Οι συνδέσεις εισόδου λείπουν" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κόμβου γραφήματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ορθογώνια" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Προοπτική" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός στον Χ άξονα." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός στον Υ άξονα." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός στον Ζ άξονα." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός στο επίπεδο θέασης." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση to %s%%." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή %s μοίρες." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Κάτω όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Πάνω όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Πάνω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Πίσω όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Πίσω" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Εμπρόσθια όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Μπροστά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Αριστερή όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Αριστερά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Δεξιά όψη." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Δεξιά" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" +"Η δημιουργία κλειδιών είναι απενεργοποιημένη (Δεν έχει εισαχθεί κλειδί)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "Το κλειδί κίνησης έχει εισαχθεί." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Στοίχηση με την προβολή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Περιβάλλον" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" -msgstr "" +msgstr "Ακροατής ήχου" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Μαραφέτια" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Διάλογος XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί σκηνή για τη δημιουργία στιγμιοτύπου!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιότυπο στον δρομέα" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία στιγμιοτύπου της σκηνής!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία μετακίνησης (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία περιστροφής (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία κλιμάκωσης (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Κάτω όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Πάνω όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Πίσω όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Εμπρόσθια όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Αριστερή όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Δεξιά όψη" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής / Ορθογώνιας προβολής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού κίνησης" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Εστίαση στην αρχή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Εστίαση στην επιλογή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Στοίχηση επιλογής με την προβολή" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Μετασχηματισμός" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Τοπικές συντεταγμένες" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Διάλογος μετασχηματισμού.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" -msgstr "" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμέου φωτός" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" -msgstr "" +msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου sRGB" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 Οπτική γωνία" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 Οπτικές γωνίες" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 Οπτικές γωνίες (Εναλλακτικό)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 Οπτικές γωνίες" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 Οπτικές γωνίες (Εναλλακτικό)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 Οπτικές γωνίες" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Κανονική εμφάνιση" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος επιφάνειας" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση προσθετικού σχεδιασμού" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "Άσκια εμφάνιση" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Αρχής" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Προβολή πλέγματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις κουμπώματος" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα μετατόπισης:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα περιστροφής (μοίρες):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα κλιμάκωσης (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις οπτικής γωνίας" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένο διάνυσμα κανονικής ανάκλασης φωτός:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα φωτός περιβάλλοντος:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Έυρος οπτικού πεδίου προοπτικής (μοίρες):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Κοντινό απόσταση προβολής:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Μακρινή απόσταση προβολής:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μετασχηματισμού" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή (μοίρες):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Κλιμάκωση (αναλογία):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "" +msgstr "Είδος μετασχηματισμού" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "" +msgstr "Πριν" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Μετά" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση πόρου τύπου καρέ!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Το πρόχειρο πόρων είναι άδειο ή δεν είναι υφή!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση καρέ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη άδειου" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή FPS κίνησης" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(άδειο)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Κινήσεις" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" -msgstr "" +msgstr "Ταχύτητα (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Καρέ κίνησης" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή άδειου (Πριν)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή άδειου (Μετά)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Πάνω" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση StyleBox:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία κουμπώματος:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Τίποτα>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα στα εικονοστοιχεία" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Κούμπωμα στο πλέγμα" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματο κόψιμο" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "" +msgstr "Βήμα:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Διαχωρισμός:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" -msgstr "" +msgstr "Περιοχή υφής" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής περιοχής υφής" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε αρχείο:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη όλων των στοιχείων" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη όλων" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στοιχείων κλάσης" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση στοιχείων κλάσης" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία άδειου προτύπου" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία άδειου προτύπου επεξεργαστή" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί επιλογής1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί επιλογής 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Στοιχείο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή στοιχείου" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "Έχει" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Πολλές" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" -msgstr "" +msgstr "Έχει,Πάρα,Πολλές,Επιλογές!" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Καρτέλα 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Καρτέλα 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" -msgstr "" +msgstr "Καρτέλα 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος δεδομένων:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Στυλ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Βάψιμο TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Διπλασιασμός" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή επιλογής" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Μετατόπιση" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Συμμετρία στον άξονα Χ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Συμμετρία στον άξονα Υ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Κουβάς" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πλακιδίου" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή 0 μοίρες" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πλακιδίου:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα στοιχείου ή αναγνωριστικού:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία από σκηνή;" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "" +msgstr "Συγχώνευση από σκηνή;" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία από σκηνή" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "" +msgstr "Συγχώνευση από σκηνή" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Script Options" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" #: editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή έργου" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της υπογραφής του αντικειμένου." #: editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Create Android keystore" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου πόρου" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "" +msgstr "Έγκυρο όνομα" #: editor/project_export.cpp msgid "Organizational unit" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση" #: editor/project_export.cpp msgid "City" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση:" #: editor/project_export.cpp msgid "2 letter country code" @@ -4954,16 +5000,19 @@ msgid "User alias" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "at least 6 characters" -msgstr "" +msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Νέο όνομα:" #: editor/project_export.cpp msgid "Path : (better to save outside of project)" @@ -4980,85 +5029,106 @@ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Περιοκτικός" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή επανάληψης animation" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο όνομα ιδιότητας δείκτη." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αυτό το όνομα κίνησης υπάρχει ήδη!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Add Image Group" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή διάταξης" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις έργου" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή προορισμού:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export to Platform" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή σε πλατφόρμα.." #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Πόροι" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων πόρων (και εξαρτήσεων)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή όλων των πόρων στο έργο" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή όλων των πόρων στο έργο" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Πόροι για εξαγωγή:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Φίλτρα για εξαγωγή για αρχεία που δεν είναι πόροι (χωρισμένα με κόμμα π.χ. *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Φίλτρα για την εξαίρεση αρχείων από το έργο (χωρισμένα με κόμμα π.χ. *.json, " +"*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5069,52 +5139,62 @@ msgid "Images" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Προβολή Αρχής" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση με απώλειες (WebP)" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Convert Images (*.png):" -msgstr "" +msgstr "Μετατροπή Εικόνων" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Shrink All Images:" -msgstr "" +msgstr "Περικοπή Εικόνων" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Formats:" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Groups" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Groups:" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress RAM" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση (VRAM)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Mode:" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: editor/project_export.cpp msgid "Lossy Quality:" @@ -5129,28 +5209,34 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη δείγματος" #: editor/project_export.cpp msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" @@ -5161,8 +5247,9 @@ msgid "Keep" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση (VRAM)" #: editor/project_export.cpp msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" @@ -5173,24 +5260,29 @@ msgid "Trim" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Περικοπή καταληκτικού κενού διαστήματος" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση δεσμής ενεργειών" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία εξαγωγής:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Υφή" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Συμπίεση" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" @@ -5201,178 +5293,189 @@ msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή έργου" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export" -msgstr "" +msgstr "Λίστα έργων" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή έργου" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, η διαδρομή πρέπει να υπάρχει!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg δεν πρέπει να υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου, το godot.cfg πρέπει να υπάρχει." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Εισαγμένο έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή έργου (Αλλάξατε τίποτα;)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του godot.cfg στη διαδρομή έργου." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το πακέτο απέτυχε:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" -msgstr "" +msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε επιτυχώς!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή έργου (Πρέπει να υπάρχει):" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα έργου:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή έργου:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση έργου:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Περιήγηση" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Νέο έργο παιχνιδιού" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "Αυτό είναι ένα «Εύρηκα»!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Ανώνυμο έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να ανοίξετε περισσότερα από ένα έργα;" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να τρέξετε περισσότερα από ένα έργα;" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" +"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα " +"τροποποιηθούν)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Είστε έτοιμοι να σαρώσετε %s φακέλους για υπαρκτά έργα Godot. Είστε σίγουροι;" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα έργων" #: editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Σάρωση" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για σάρωση" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Νέο έργο" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος" #: editor/project_settings.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Κλειδί " #: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί Joystick" #: editor/project_settings.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Άξονας Joystick" #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί ποντικιού" #: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια (Όλα επιτρέποντα εκτός από το '/' και το ':')." #: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Η ενέργεια '%s' υπάρχει ήδη!" #: editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη συμβάντος εισόδου" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp @@ -5391,71 +5494,73 @@ msgstr "Alt+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε ένα κουμπί.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Kουμπί ποντικιού:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Αριστερό κουμπί" #: editor/project_settings.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Δεξί κουμπί" #: editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Μεσαίο κουμπί" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Ροδέλα πάνω" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Ροδέλα κάτω" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί 6" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 7" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί 7" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 8" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί 8" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 9" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός άξονα Joypad:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "Άξονας" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός κουμπιού Joypad:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη συμβάντος ενέργειας εισόδου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή συμβάντος ενέργειας εισόδου" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5492,175 +5597,176 @@ msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση ρυθμίσεων." #: editor/project_settings.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτικαν εντάξει." #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη μετάφρασης" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση μετάφρασης" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη ανακατεύθυνσης διαδρομής" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη ανακατεύθυνσης διαδρομής πόρου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή γλώσσας ανακατεύθυνσης πόρων" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση ανακατεύθυνσης πόρου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις έργου (godot.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Γενικά" #: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητα:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" #: editor/project_settings.cpp msgid "Copy To Platform.." -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή σε πλατφόρμα.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Χάρτης εισόδου" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Ενέργεια:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Συσκευή:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Δείκτης:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Τοπική προσαρμογή" #: editor/project_settings.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Μεταφράσεις" #: editor/project_settings.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Μεταφράσεις:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add.." -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Ανακατευθύνσεις" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Πόροι:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Ανακατευθύνσεις ανά περιοχή:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Περιοχή" #: editor/project_settings.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη φόρτωση" #: editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετα" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένο..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Μηδέν" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Ομαλή κίνηση από μέσα προς τα έξω" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Ομαλή κίνηση από έξω προς τα μέσα" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." -msgstr "" +msgstr "Αρχείο.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος.." #: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωσε" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Ανάθεση" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Νεα δεσμή ενεργειών" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου: Δεν είναι πόρος!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Couldn't load image" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Δυαδικό ψηφίο %d, τιμή %d." #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #: editor/property_editor.cpp msgid "Set" @@ -5668,7 +5774,7 @@ msgstr "Όρισε" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Global" @@ -5676,522 +5782,533 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Ενότητες:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του εργαλείου PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η επαναφόρτωση της εικόνας που έχει μετατραπεί με το " +"εργαλείο PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα κόμβου" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Θέση γονέα (Επιλέξτε νέο γονέα):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση παγκόσμιου μετασχηματισμού" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Create New Resource" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου πόρου" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Open Resource" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα πόρου" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Save Resource" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση πόρου" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Resource Tools" -msgstr "" +msgstr "Εργαλεία πόρων" #: editor/resources_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Κάνε τοπικό" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα σκηνή" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Κύρια σκηνή" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ορίσματα κύριας σκηνής:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσης εκτέλεσης σκηνής" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει γονέας για να δημιουργηθούν τα στιγμιότυπα των σκηνών." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σκηνής από %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία στιγμιοτύπου της σκηνής '%s', επειδή η τρέχουσα " +"σκηνή υπάρχει μέσα σε έναν από τους κόμβους της." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπυ σκηνών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει στην ρίζα το δέντρου." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κόμβου στον γονέα" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κόμβων στον γονέα" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Διπλασιασμός κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή κόμβων;" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει χωρίς σκηνή." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση με τον πηγαίο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει σε σκηνές από τις οποίες έχουν " +"δημιουργηθεί στιγμιότυπα." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση νέας σκηνής ως.." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" -msgstr "" +msgstr "Βγάζει νόημα!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία σε κόμβους από ξένη σκηνή!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η λειτουργία σε κόμβους από τους οποίους κληρονομεί η " +"τρέχουσα σκηνή!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση νέας σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις " +"(στιγμιότυπα) δεν μπορούσαν να ικανοποιηθούν." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση σκηνής." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό σκηνής για αποθήκευση." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Groups" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Ομάδων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Edit Connections" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Κόμβων" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη κόμβου ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή τύπου" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Συγχώνευση από σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Αντιγραφή κόμβων" +msgstr "Αντιγραφή διαδρομής κόμβου" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή (Χωρίς επιβεβαίωση)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη/Δημιουργία κόμβου" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Αρχικοποίηση σκηνής ως κόμβο. Δημιουργεί μία κληρονομημένη σκηνή αν δεν " +"υπάρχει πηγαίος κόμβος." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση δεσμής ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας Spatial" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας CanvasItem" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιότυπο:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Μετονομασία κόμβου" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Δέντρο σκηνής (Κόμβοι):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργάσιμα παιδιά" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση ως μέσο κράτησης θέσης" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Discard Instancing" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη στιγμιοτύπισης" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid parent class name" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα γονικής κλάσης" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" -msgstr "" +msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid name" -msgstr "" +msgstr "Έγκυρο όνομα" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Δ/Υ" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class name is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν είναι έγκυρο!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Parent class name is invalid!" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα της γονικής κλάσης δεν είναι έγκυρο!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή!" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεσμής ενεργειών στο σύστημα αρχείων." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση δεσμής ενεργειών από %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή είναι άδεια" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" -msgstr "" +msgstr "Η διαδρομή δεν είναι τοπική" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη βασική διαδρομή" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη επέκταση" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέας δεσμής ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση υπαρκτής δεσμής ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα κλάσης:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-In Script" -msgstr "" +msgstr "Ενσωματωμένη δεσμή ενεργειών" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση δεσμής ενεργειών κόμβου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Ψηφιολέξεις:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Πηγή:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Σφάλματα" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" -msgstr "" +msgstr "Η παιδική διαδικασία συνδέθηκε" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Επιθεώρηση του προηγούμενου στιγμιοτύπου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Επιθεώρηση του επόμενου στιγμιοτύπου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Στοίβαξη καρέ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Μεταβλητή" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "" +msgstr "Σφάλματα:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "" +msgstr "Ιχνηλάτηση στοίβας (Εάν υφίσταται):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" -msgstr "" +msgstr "Απομακρυσμένος επιθεωρητής" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" -msgstr "" +msgstr "Ζωντανό δέντρο σκηνής:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "" +msgstr "Απομακρυσμένες ιδιότητες αντικειμένου: " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Πρόγραμμα δημιουργίας προφιλ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Τιμή" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Λίστα χρήσης βιντεο-μνήμης ανά πόρο:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Συνολικά:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "βιντεο-μνήμη" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή πόρου" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Χρήση" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Διάφορα" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Πατημένο στοιχείο ελέγχου:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος πατημένου στοιχείου ελέγχου:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Ρίζα ζωντανής επεξεργασίας:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός από το δέντρο" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Συντομεύσεις" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή εύρους πεδίου κάμερας" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κάμερας" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ακτίνας σφαιρικού σχήματος" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διαστάσεων κυβικού σχήματος" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ακτίνας κάψουλας" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ύψους κάψουλας" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μήκους ακτίνας" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή διαστάσεων ειδοποιητή" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." @@ -6207,14 +6324,12 @@ msgid "step argument is zero!" msgstr "Η παράμετρος step είναι μηδέν!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not a script with an instance" -msgstr "Δεν είναι script με παρουσία" +msgstr "Δεν είναι δεσμή ενεργειών με στιγμιότυπο" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not based on a script" -msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε script" +msgstr "Δεν είναι βασισμένο σε δεσμή ενεργειών" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" @@ -6227,11 +6342,12 @@ msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (λείπ #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση του script στο @path)" +"Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (αδύνατη η φόρτωση της δεσμής ενεργειών στο " +"@path)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (άκυρο script στο @path)" +msgstr "Άκυρη μορφή λεξικού στιγμιοτύπων (Μη έγκυρη δεσμή ενεργειών στο @path)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -6289,26 +6405,22 @@ msgstr "" "Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." -msgstr "" -"Μία εικόνα με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'" +msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Ένα πολύγωνο occluder πρέπει να οριστεί (ή ζωγραφιστεί) για να λειτουργήσει " -"αυτός ο occluder." +"Ένα πολύγωνο εμποδίου πρέπει να οριστεί (ή ζωγραφιστεί) για να λειτουργήσει " +"αυτό το εμπόδιο." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" -"Το πολύγωνο occluder για αυτόν τον occluder είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα " +"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα " "πολύγονο!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp @@ -6423,16 +6535,16 @@ msgstr "Ένα άδειο CollisionPolygon δεν επηρεάζει την σύ #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Ένας πόρος NavigationMesh πρέπει να έχει ορισθεί ή δημιουργηθεί για να " -"δουλέψει αυτός ο κόμβος." +"Ένας πόρος πλέγματος πλοήγησης θα πρέπει να έχει ορισθεί ή δημιουργηθεί για " +"να δουλέψει αυτός ο κόμβος." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"Ένας κόμβος NavigationMeshInstance πρέπει να κληρονομεί έναν κόμβο τύπου " -"Navigation, διότι διαθέτει μόνο δεδομένα πλοήγησης." +"Ένας κόμβος τύπου στιγμιοτύπου πλέγματος πλοήγησης πρέπει να κληρονομεί έναν " +"κόμβο τύπου πλοήγηση, διότι διαθέτει μόνο δεδομένα πλοήγησης." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -6507,6 +6619,210 @@ msgstr "" "μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε " "έναν κόμβο για απεικόνιση." +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Αλλαγή λειτουργίας αναδίπλωσης κομματιού κίνησης" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Αποθήκευση διάταξης διαύλων ήχου ώς.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Τοποθεσία για νέα διάταξη.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Προσθήκη διαύλου" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προτύπου:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "(Επαν)εισαγωγή πόρων" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Περιγραφή ιδιότητας:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "Η σκηνή '%s' έχει εισαχθεί αυτόματα και δεν μπορεί να τροποποιηθεί.\n" +#~ "Για να κάνετε αλλαγές σε αυτή, πρέπει να δημιουργηθεί μία νέα " +#~ "κληρονομημένη σκηνή." + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Διαχείριση προτύπων εξαγωγής" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Εκ νέου λήψη" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Απεγκατάσταση" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Εγκατεστημένο)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Λήψη" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Λείπει)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(Τρέχων)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Αφαίρεση πρότυπης εκδοχής '%s';" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα. Το Revision δεν είναι έγκυρο " +#~ "αναγνωριστικό." + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε version.txt μέσα στα πρότυπα." + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία διαδρομης για τα πρότυπα:\n" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Εξαγωγή προτύπων εξαγωγής" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Εγκατεστημένες εκδόσεις:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Αφαίρεση προτύπου" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο προτύπων" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής προτύπων εξαγωγής" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Αδύνατη η πλοήγηση στο '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Ανάπτυξη όλων" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Σύμπτηξη όλων" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " Αρχεία" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Εισαγωγή ώς:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Επανεισαγωγή" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Το ίδιο με την στοχευμένη σκηνή" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Κοινόχρηστο" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Εμφάνιση οστών" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Τροποπίηση καμπύλης" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Διαγραφή σημείου από την δισδιάστατη γραμμή" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Πρόσθεσε σημείο στην δισδυάστατη γραμμή" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Μετακίινηση σημείου στην δισδιάστατη γραμμή" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Διαχωρισμός τμήματος (στη γραμμή)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "Απαιτείται ένα υλικό επεξεργασίας τύπου 'ParticlesMaterial'." + +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Σημεία επιφάνειας" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "Σημεία επιφάνειας + Κανονικό δίανυσμα (Κατευθηνόμενο)" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Πηγή εκπομπής: " + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Κλείσιμο όλων" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Απόρριψη" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Θέμα" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο" + +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Διαγραφή ενημέρωσης '" + +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Διαμορφώσεις" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένων σκηνών (και εξαρτήσεων)" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Ενημερώσεις" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Δημιουργία ενημέρωσης" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Τα πρότυπα εξαγωγής για αυτή την πλατφόρτμα λείπουν:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Επιλέξτε μία οπτική γωνία" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Επιλογή ιδιότητας" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Επιλογή μεθόδου" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Αλλαγή διαστάσεων αισθητήρα" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6677,6 +6993,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Find Node Type" #~ msgstr "Εύρεση είδους κόμβου" +#~ msgid "Copy Nodes" +#~ msgstr "Αντιγραφή κόμβων" + #~ msgid "Cut Nodes" #~ msgstr "Αποκοπή κόμβων" @@ -6692,9 +7011,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "Ο επαναλήπτης έγινε άκυρος: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "Άκυρο όνομα ιδιότητας δείκτη." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "Το βασικό αντικείμενο δεν είναι κόμβος!" @@ -6711,10 +7027,10 @@ msgstr "" #~ msgstr ": Άκυροι παράμετροι: " #~ msgid "VariableGet not found in script: " -#~ msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στο script: " +#~ msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " #~ msgid "VariableSet not found in script: " -#~ msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στο script: " +#~ msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δεσμή ενεργειών: " #~ msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." #~ msgstr "" @@ -6733,14 +7049,28 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "μόλις απελευθερώθηκε" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου πιστοποιητικών. Είναι η διαδρομή και ο " -#~ "κωδικός σωστοί;" +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Εκτέλεση στον περιηγητή" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της υπογραφής του αντικειμένου." +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "" +#~ "Εκτέλεση εξαγόμενης HTMP στον προεπιλεγμένο περιηγητή του συστήματος." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το γράψιμο στο αρχείο:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα προτύπου για εξαγωγή:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου πιστοποιητικών. Είναι η διαδρομή " +#~ "και ο κωδικός σωστοί;" #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της υπογραφής του πακέτου." @@ -6799,5 +7129,12 @@ msgstr "" #~ "Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να " #~ "δουλέψει αυτός ο κόμβος." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Περιγραφή ιδιότητας:" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-" +#~ "στοιχείο control.\n" +#~ "Χρησιμοποιήστε ένα container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control " +#~ "και ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 5a4f1d1c21c..06327f3fb60 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Spanish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Alejandro Alvarez , 2017. @@ -491,6 +490,7 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d ocurrencias reemplazadas." @@ -2629,6 +2629,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Añadir al proyecto (engine.cfg)" @@ -3658,10 +3659,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Crear emisor a partir de modelo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Crear emisor a partir de nodo" @@ -3674,12 +3677,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Crear emisor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Posiciones de emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Relleno de emisión:" +msgstr "Posiciones de emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5095,10 +5100,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." @@ -5111,6 +5118,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de exportación:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Recursos a exportar:" @@ -5119,6 +5127,7 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" @@ -5126,6 +5135,7 @@ msgstr "" "*.json, *.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." @@ -5296,10 +5306,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, tiene que existir!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg no debe existir." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "¡La ruta del proyecto no es correcta, engine.cfg debe existir." @@ -5312,6 +5324,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "La ruta del proyecto no es correcta (¿has cambiado algo?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." @@ -5513,6 +5526,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Índice de ejes del mando:" @@ -5521,6 +5535,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Eje" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Índice de botones del mando:" @@ -5601,6 +5616,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Ajustes de proyecto (engine.cfg)" @@ -6591,6 +6607,204 @@ msgstr "" "que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " "asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Cambiar modo de valor de pista de animación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Añadir todos" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Reimportando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Descripción breve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Volver a cargar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Instalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Instalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Abajo" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Actual:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Error al guardar atlas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Escena actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Plugins instalados:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Instalar proyecto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Remover Item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Cargando plantillas de exportación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandir al padre" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Reimportar" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Igual que escena de destino" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Crear huesos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Modificar Mapa de Curvas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Borrar punto de curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Añadir punto a curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Mover Punto en Curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Dividir segmento (en curva)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Superficie %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Relleno de emisión:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Cerrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Discreto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Guardar tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Activar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Eliminar entrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Ajuste…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Coincidencias:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Ruta de destino:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Exportar Tile Set" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1 visor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "SistDeArchivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Selecciona un nodo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Seleccionar puntos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Modo de selección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6821,9 +7035,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "se levante" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Examinar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "No se pudo cargar el tile:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "No se pudo crear la carpeta." + #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y " #~ "contraseña son correctas?" @@ -6909,44 +7140,6 @@ msgstr "" #~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para " #~ "funcionar." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Descripción breve:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Igual que escena de destino" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Crear huesos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Guardar tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Seleccionar puntos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Modo de selección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 006778bcaa0..8e73b6210aa 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Lisandro Lorea , 2016-2017. @@ -11,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-09 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 00:30+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -486,8 +485,9 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." -msgstr "%d Ocurrencia(s) Reemplazadas." +msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas." #: editor/code_editor.cpp msgid "Not found!" @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "Error guardando TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "No se puede abir el zip de templates de exportación." +msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación." #: editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Cargando Templates de Exportación" +msgstr "Cargando Plantillas de Exportación" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -1412,9 +1412,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Pestaña anterior" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtrado Rápido de Archivos.." +msgstr "Filtrar Archivos.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr "Gracias!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Importar Templates Desde Archivo ZIP" +msgstr "Importar Plantillas Desde Archivo ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" @@ -2612,8 +2611,9 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "Agregar al Proyecto (engine.cfg)" +msgstr "Agregar al Proyecto (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2652,9 +2652,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambiar Nombre de Animación:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplicar Animación" +msgstr "Eliminar Animación?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3062,7 +3061,7 @@ msgstr "Editar CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "Cambiar Anchors" +msgstr "Cambiar Anclas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Zoom (%):" @@ -3631,12 +3630,14 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Generar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "Crear Emisor desde Mesh" +msgstr "Crear Puntos de Emisión desde Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "Crear Emisor desde Nodo" +msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde Nodo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3647,12 +3648,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Crear Emisor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "Posiciones de Emisión:" +msgstr "Puntos de Emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Relleno de Emisión:" +msgstr "Puntos de Emisión:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -4543,7 +4546,7 @@ msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "Mostrar Normales" +msgstr "Mostrar Normal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" @@ -4764,11 +4767,11 @@ msgstr "Quitar Items de Clases" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "Crear Template Vacío" +msgstr "Crear Plantilla Vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Crear Template de Editor Vacío" +msgstr "Crear Plantilla de Editor Vacía" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -5056,12 +5059,14 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "Exportar los recursos seleccionado (incluyendo dependencias)." +msgstr "Exportar ecursos seleccionados (y dependencias)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto." +msgstr "Exportar todos los recursos en el proyecto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." @@ -5072,25 +5077,28 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de Exportación:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "Recursos a Exportar:" +msgstr "Recursos a exportar:" #: editor/project_export.cpp msgid "Action" msgstr "Acción" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtros para exportar archivos que no son recursos (separados por comas, ej: " -"*.json, *.txt):" +"*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" -"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *." -"txt):" +"Filtros para excluir archivos del proyecto (separados por comas, ej: *.json, " +"*.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5257,12 +5265,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Ruta de proyecto inválida, la ruta debe existir!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "Ruta de proyecto inválida, engine.cfg no debe existir." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg no debe existir." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "Ruta de proyecto inválida, engine.cfg debe existir." +msgstr "Ruta de proyecto inválida, godot.cfg debe existir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5273,8 +5283,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Ruta de proyecto inválida (cambiaste algo?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto." +msgstr "No se pudo crear godot.cfg en la ruta de proyecto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5474,16 +5485,18 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botón 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "Indice de Ejes de Joystick:" +msgstr "Indice del Eje del Gamepad:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "Eje" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "Indice de Botones de Joystick:" +msgstr "Indice del Boton del Gamepad:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" @@ -5562,8 +5575,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "Ajustes de Proyecto (engine.cfg)" +msgstr "Configuración de Proyecto (godot.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5828,7 +5842,7 @@ msgstr "Esta operación no puede hacerse sin una escena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "No se puede realizar sobre el nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5912,9 +5926,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Guardar Rama como Escena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copiar Ruta" +msgstr "Copiar Ruta del Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6538,12 +6551,216 @@ msgstr "" "que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y " "asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar." +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Cambiar Modo de Envoltura de Track de Anim" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Guardar Layout de Bus de Audio Como.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Ubicación para el Nuevo Layout.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Abrir Layout de Bus de Audio" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Agregar Bus" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Plantilla no encontrada:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "(Re)Importando Assets" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Descripción de Propiedad:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "La escena '%s' fue importada automaticamente, por lo tanto no puede ser " +#~ "modificada.\n" +#~ "Para realizar cambios, se debe crear una nueva escena heredada." + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Volver a Descargar" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Instalado)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Faltante)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(Actual)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Quitar plantilla version '%s'?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas. Revision no es un " +#~ "identificador valido." + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "No se encontro ningún version.txt dentro de las plantillas." + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Error creando ruta para las plantillas:\n" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Extrayendo Plantillas de Exportación" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Version Actual:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Versiones Instaladas:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Instalar Desde Archivo" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Remover Plantilla" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Elegir archivo de plantilla" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Gestor de Plantillas de Exportación" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "No se puede navegar a '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandir todos" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Colapsar todos" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " Archivos" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importar Como:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Reimportar" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Igual que Escena de Destino" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartido" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Mostrar Huesos" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Modificar Curva" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Remover Punto de Line2D" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Agregar Punto a Line2D" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Mover Punto en Line2D" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Partir Segmento (en línea)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "Se requiere un material procesador de tipo 'ParticlesMaterial'." + +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Puntos de Superficie" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "Puntos de Superficia+Normal (Dirigida)" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Fuente de Emisión: " + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Cerrar Todos" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Descartar" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Elegir Color" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Ejecutable" + +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Eliminar parche '" + +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Eliminar preset '%s'?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Presets" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Exportar escenas seleccionadas (y dependencias)" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Parches" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Crear Parche" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Faltan las plantillas de exportación para esta plataforma:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Exportar Como Debug" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Seleccionar un Viewport" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Seleccionar un Nodo" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Seleccionar Propiedad" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Seleccionar Método" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Cambiar Extensión de Sonda" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" #~ msgstr "" -#~ "Un nodo rindió(yielded) sin memoria de trabajo, por favor lee los docs " -#~ "sobre como usar yield correctamente!" +#~ "Un nodo realizó un yield sin memoria de trabajo, por favor leé la " +#~ "documentacion sobre como usar yield correctamente!" #~ msgid "" #~ "Node yielded, but did not return a function state in the first working " @@ -6760,8 +6977,24 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "recién soltado" +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Ejecutar en el Navegador" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "No se pudo escribir el archivo:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "No se pudo leer el archivo:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "No se pudo abrir la plantilla para exportar:\n" + #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el " #~ "password correctos?" @@ -6776,8 +7009,8 @@ msgstr "" #~ "No export templates found.\n" #~ "Download and install export templates." #~ msgstr "" -#~ "No se encontraron export templates.\n" -#~ "Descargá o instalá export templates." +#~ "No se encontraron plantillas de exportación.\n" +#~ "Descargá o instalá plantillas de exportación." #~ msgid "Custom debug package not found." #~ msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado." @@ -6834,35 +7067,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Descripción de Propiedad:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Igual que Escena de Destino" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartido" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Mostrar Huesos" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Cerrar Todos" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Elegir Color" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Seleccionar Propiedad" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Seleccionar Método" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Cambiar Extensión de Sonda" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer esta diseñado para trabajan con un unico control hijo.\n" +#~ "Usá un container como hijo (VBox, HBox, etc), o un Control y seteá el " +#~ "tamaño mínimo personalizado de forma manual." #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 98e3cea1849..83fafa5c59f 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Persian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # alabd14313 , 2016. @@ -485,6 +484,7 @@ msgid "Next" msgstr "بعدی" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." @@ -4860,16 +4860,18 @@ msgid "Error" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Script Options" -msgstr "" +msgstr "ویرایشگر ترجیحات" #: editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" @@ -4889,8 +4891,9 @@ msgid "Full name" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "انتقال" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -4947,20 +4950,23 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری خودکار 's%' هم اکنون موجود است!" #: editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" @@ -4975,8 +4981,9 @@ msgid "Atlas Preview" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Project Export Settings" -msgstr "" +msgstr "ویرایشگر ترجیحات" #: editor/project_export.cpp msgid "Target" @@ -5007,12 +5014,14 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "پوینده‌ی منبع جدا افتاده" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "افزودن وظیفه" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5092,20 +5101,23 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "زبانه قبلی" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "صافی:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "انتخاب حالت" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5136,12 +5148,14 @@ msgid "Trim" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "ذخیره سازی صحنه" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "صحنه جدید" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -5168,20 +5182,23 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Project PCK" -msgstr "" +msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "پشتیبانی.." #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "صادر کردن پروژه" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" @@ -6469,6 +6486,82 @@ msgstr "" "تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و " "بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "مقدار را در انیمیشن تغییر بده" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "خلاصه توضیحات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "افزونه های نصب شده:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "نسخه:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "افزونه های نصب شده:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "برداشتن انتخاب شده" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "پرونده:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "در حال وارد کردن دوباره..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "برو به خط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "بستن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "گسسته" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "حذف کن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "آیا پرونده‌های انتخاب شده حذف شود؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "تطبیق‌ها:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "مسیر به سمت گره:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "انتخاب حالت" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6522,9 +6615,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Signal را تغییر نام بده" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "افزودن وظیفه" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "افزودن متغیر" @@ -6614,9 +6704,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "شیء پایه یک گره نیست!" @@ -6649,6 +6736,18 @@ msgstr "" #~ "مقدار بازگشتی نامعتبر از ()step_ ، باید integer (seq out) ، یا string " #~ "(error) باشد." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "نمی‌تواند یک پوشه ایجاد شود." + #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "نام نامعتبر." @@ -6661,22 +6760,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "دارایی Path باید به یک گره Particles2D معتبر اشاره کند تا کار کند." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "خلاصه توضیحات:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "بستن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "دارایی Setter را اضافه کن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "انتخاب حالت" - #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..de74bcfa5e0 --- /dev/null +++ b/editor/translations/fi.po @@ -0,0 +1,6778 @@ +# Finnish translation of the Godot Engine editor +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community +# This file is distributed under the same license as the Godot source code. +# +# ekeimaja , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 13:21+0000\n" +"Last-Translator: ekeimaja \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "All Selection" +msgstr "Koko valinta" + +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Add Key" +msgstr "Siirrä lisäyspainiketta" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transition" +msgstr "Vaihda animaation siirtymää" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Transform" +msgstr "Vaihda animaation muunnosta" + +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Change Value" +msgstr "Animaation muutosarvo" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Change Call" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add Track" +msgstr "Lisää animaatioraita" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Up" +msgstr "Siirrä animaatioraita ylös" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move Anim Track Down" +msgstr "Siirrä animaatioraita alas" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Poista animaation raita" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Set Transitions to:" +msgstr "Aseta siirtymät:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Rename" +msgstr "Nimeä animaatioraita uudelleen" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Interpolation" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Track Change Value Mode" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Node Curve" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Edit Selection Curve" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "Poista avaimet" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "Monista valinta" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove Selection" +msgstr "Poista valinta" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Continuous" +msgstr "Jatkuva" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Discrete" +msgstr "Erillinen" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Trigger" +msgstr "Liipaisin" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Key" +msgstr "Lisää avain" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "SIirrä avaimia" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "Skaalaa valintaa" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "Skaalaa kursorista" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Linear" +msgstr "Lineaarinen" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Jatkuva" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In" +msgstr "Sisään" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out" +msgstr "Ulos" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "In-Out" +msgstr "Sisältä ulos" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Out-In" +msgstr "Ulkoa sisään" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transitions" +msgstr "Siirtymät" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "Optimoi animaatio" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "Siivoa animaatio" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create NEW track for %s and insert key?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create & Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Track & Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Change Anim Len" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Anim Loop" +msgstr "Vaihda animaation toistoa" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Create Typed Value Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Scale Keys" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim Add Call Track" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation zoom." +msgstr "Animaation zoom." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Length (s):" +msgstr "Pituus (s):" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Animation length (in seconds)." +msgstr "Animaation pituus (sekunteina)." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Step (s):" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Cursor step snap (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable/Disable looping in animation." +msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä animaation toisto." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Add new tracks." +msgstr "Lisää uusia raitoja." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track up." +msgstr "Siirrä nykyinen raita ylös." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Move current track down." +msgstr "Siirrä nykyinen raita alas." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove selected track." +msgstr "Poista valittu raita." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Track tools" +msgstr "Raidan työkalut" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Anim. Optimizer" +msgstr "Animaation optimoija" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Linear Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max. Angular Error:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Max Optimizable Angle:" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Optimize" +msgstr "Optimoi" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." +msgstr "Valitse AnimationPlayer Scenepuusta muokataksesi animaatioita." + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Key" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Transition" +msgstr "Siirtymä" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "Skaalaussuhde:" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Call Functions in Which Node?" +msgstr "" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove invalid keys" +msgstr "Poista virheelliset avaimet" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Remove unresolved and empty tracks" +msgstr "Poista ratkaisemattomat ja tyhjät raidat" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-up all animations" +msgstr "Siivoa kaikki animaatiot" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" +msgstr "Siivoa animaatio(t) (EI VOI KUMOTA)" + +#: editor/animation_editor.cpp +msgid "Clean-Up" +msgstr "Siivoa" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Resize Array" +msgstr "Muuta taulukon kokoa" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value Type" +msgstr "Vaihda taulukon arvon tyyppiä" + +#: editor/array_property_edit.cpp +msgid "Change Array Value" +msgstr "Vaihda taulukon arvoa" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search:" +msgstr "Hae:" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Sort:" +msgstr "Lajittele:" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "Käänteinen" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria:" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Site:" +msgstr "Sivu:" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Support.." +msgstr "Tuki..." + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Official" +msgstr "Virallinen" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Community" +msgstr "Yhteisö" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Testing" +msgstr "Testaus" + +#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "" + +#: editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List For '%s':" +msgstr "" + +#: editor/call_dialog.cpp +msgid "Call" +msgstr "Kutsu" + +#: editor/call_dialog.cpp editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/run_settings_dialog.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: editor/call_dialog.cpp +msgid "Method List:" +msgstr "Metodilista:" + +#: editor/call_dialog.cpp +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentit:" + +#: editor/call_dialog.cpp +msgid "Return:" +msgstr "Palaa:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Go to Line" +msgstr "Mene riville" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Line Number:" +msgstr "RIvinumero:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "No Matches" +msgstr "Ei osumia" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." +msgstr "Korvattu %d osuvuutta." + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace All" +msgstr "Korvaa kaikki" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Match Case" +msgstr "Huomioi kirjainkoko" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Whole Words" +msgstr "Kokonaisia sanoja" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Selection Only" +msgstr "Pelkkä valinta" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Search" +msgstr "Hae" + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replaced %d ocurrence(s)." +msgstr "Korvattu %d osuvuutta." + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Not found!" +msgstr "Ei löytynyt!" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Replace By" +msgstr "Korvaa" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Merkkikokoriippuvainen" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "Taaksepäin" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Prompt On Replace" +msgstr "" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Reset Zoom" +msgstr "Nollaa lähennys" + +#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Line:" +msgstr "Rivi:" + +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Col:" +msgstr "Kolumni:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method in target Node must be specified!" +msgstr "Kohdenoden metodi täytyy määrittää!" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "" +"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " +"Node." +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect To Node:" +msgstr "Yhdistä Nodeen:" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Add Extra Call Argument:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Extra Call Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Path to Node:" +msgstr "Polku Nodeen:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Make Function" +msgstr "Tee funktio" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Deferred" +msgstr "Lykätty" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Oneshot" +msgstr "Ainoa" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "Yhdistä '%s' '%s':n" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connecting Signal:" +msgstr "Yhdistävä signaali:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Create Subscription" +msgstr "Luo tilaus" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect.." +msgstr "Yhdistä..." + +#: editor/connections_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Signals" +msgstr "Signaalit" + +#: editor/create_dialog.cpp +msgid "Create New" +msgstr "Luo uusi" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites:" +msgstr "Suosikit:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Recent:" +msgstr "Viimeaikainen / Viimeaikaiset:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp +msgid "Matches:" +msgstr "Osumat:" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement For:" +msgstr "Hae korvattava:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies For:" +msgstr "Riippuvuudet:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Scene '%s' is currently being edited.\n" +"Changes will not take effect unless reloaded." +msgstr "" +"Sceneä '%s' muokataan parhaillaan.\n" +"Muutokset tulevat voimaan vasta päivityksen jälkeen." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"Resource '%s' is in use.\n" +"Changes will take effect when reloaded." +msgstr "" +"Resurssi '%s' on käytössä.\n" +"Muutokset tulevat voimaan päivitettäessä." + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependencies:" +msgstr "Riippuvuudet:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Broken" +msgstr "Korjaa rikkinäinen" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Dependency Editor" +msgstr "Riippuvuusmuokkain" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Search Replacement Resource:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owners Of:" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "" +"The files being removed are required by other resources in order for them to " +"work.\n" +"Remove them anyway? (no undo)" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "Poista valitut tiedostot projektista? (ei voi kumota)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Error loading:" +msgstr "Virhe ladatessa:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" +msgstr "Scenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Open Anyway" +msgstr "Avaa kuitenkin" + +#: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Which action should be taken?" +msgstr "Mikä toiminto pitäisi tehdä? / Mitkä toiminnot" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Fix Dependencies" +msgstr "Korjaa riippuvuudet" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Errors loading!" +msgstr "Virheitä ladatessa!" + +#: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" +msgstr "Poista pysyvästi %d ? (Ei voi kumota!)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Owns" +msgstr "Omistaa" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Resources Without Explicit Ownership:" +msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Orphan Resource Explorer" +msgstr "" + +#: editor/dependency_editor.cpp +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Poista valitut tiedostot?" + +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name." +msgstr "Virheellinen nimi." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Valid characters:" +msgstr "Kelvolliset merkit:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "Virheellinen polku." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Autoload '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rename Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Toggle AutoLoad Globals" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Move Autoload" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Remove Autoload" +msgstr "Poista automaattinen lataus" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Rearrange Autoloads" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Node Name:" +msgstr "Noden nimi:" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Singleton" +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "List:" +msgstr "Lista:" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating Scene" +msgstr "Päivitetään sceneä" + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Storing local changes.." +msgstr "Varastoidaan paikalliset muutokset..." + +#: editor/editor_data.cpp +msgid "Updating scene.." +msgstr "Päivitetään sceneä..." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Valitse hakemisto" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Could not create folder." +msgstr "Kansiota ei voitu luoda." + +#: editor/editor_dir_dialog.cpp +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File Exists, Overwrite?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Recognized" +msgstr "Kaikki tunnistettu" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Save a File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Back" +msgstr "Mene taaksepäin" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Forward" +msgstr "Mene eteenpäin" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Go Up" +msgstr "Mene ylös" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Näytä piilotiedostot" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Näytä suosikit" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Näytä/piilota" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Focus Path" +msgstr "" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Siirrä suosikkia ylös" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Siirrä suosikkia alas" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Hakemistot & tiedostot:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Preview:" +msgstr "Esikatselu:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "Käytä sopivaa laajennusta" + +#: editor/editor_file_system.cpp +msgid "ScanSources" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search Help" +msgstr "Hae oppaasta" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class List:" +msgstr "Luokkaluettelo:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Classes" +msgstr "Etsi luokkia" + +#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Class:" +msgstr "Luokka:" + +#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Inherits:" +msgstr "Perii:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Inherited by:" +msgstr "Peritty:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Brief Description:" +msgstr "Lyhyt kuvaus:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Public Methods:" +msgstr "Julkiset metodit:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Members:" +msgstr "Jäsenet:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "GUI Theme Items:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Constants:" +msgstr "Vakiot:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Method Description:" +msgstr "Metodin kuvaus:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Search Text" +msgstr "Hae tekstiä" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Added:" +msgstr "Lisätty:" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Removed:" +msgstr "Poistettu:" + +#: editor/editor_import_export.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Error saving atlas:" +msgstr "Virhe tallennettaessa atlas-kuvaa:" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Could not save atlas subtexture:" +msgstr "" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Storing File:" +msgstr "Varastoidaan tiedostoa:" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Packing" +msgstr "Pakataan" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Exporting for %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_import_export.cpp +msgid "Setting Up.." +msgstr "" + +#: editor/editor_log.cpp +msgid " Output:" +msgstr " Tuloste:" + +#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Importing" +msgstr "Tuodaan uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Tuodaan:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node From Scene" +msgstr "Node Scenestä" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "Virhe tallennettaessa resurssia!" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource As.." +msgstr "Tallenna resurssi nimellä..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "I see.." +msgstr "Ymmärrän..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open file for writing:" +msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoitettavaksi:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Requested file format unknown:" +msgstr "Pyydetty tiedostomuoto tuntematon:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error while saving." +msgstr "Virhe tallennettaessa." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Saving Scene" +msgstr "Tallennetaan sceneä" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Analyzing" +msgstr "Analysoidaan" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Creating Thumbnail" +msgstr "Luodaan pienoiskuvaa" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +msgstr "Sceneä ei voitu tallentaa. Riippuvuuksia ei voitu tyydyttää." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving MeshLibrary!" +msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrarya!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't load TileSet for merging!" +msgstr "Ei voida ladata tilesetiä tuontia varten!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error saving TileSet!" +msgstr "Virhe tallennettaessa tilesetiä!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't open export templates zip." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Loading Export Templates" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error trying to save layout!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Default editor layout overridden." +msgstr "Editorin oletusulkoasu ylikirjoitettu." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Layout name not found!" +msgstr "Layoutin nimeä ei löytynyt!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Restored default layout to base settings." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "Kopioi parametrit" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Liitä parametrit" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Resource" +msgstr "Liitä resurssi" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "Kopioi resurssi" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Built-In" +msgstr "Tee sisäänrakennettu" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "Avaa ohjeessa" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Suoritettavaa sceneä ei ole määritetty." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"No main scene has ever been defined, select one?\n" +"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " +"'application' category." +msgstr "" +"Pääsceneä ei ole määritetty, haluatko valita sen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Valittua sceneä '%s' ei ole olemassa, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" +"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " +"category." +msgstr "" +"Valittu scene '%s' ei ole scene-tiedosto, valitse kelvollinen?\n" +"Voit muuttaa sitä myöhemmin projektin asetuksista." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +msgstr "" +"Nykyistä sceneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Could not start subprocess!" +msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene" +msgstr "Avaa scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Base Scene" +msgstr "Avaa kantascene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Open Script.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" +msgstr "Sulje scene? (tallentamattomat muutokset menetetään)" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene As.." +msgstr "Tallenna scene nimellä..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +msgstr "Tätä sceneä ei ole koskaan tallennettu. Tallenna ennen suorittamista?" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Please save the scene first." +msgstr "Pysäytä Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Poista käännös" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Mesh Library" +msgstr "Tuo Mesh-kirjasto" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Tile Set" +msgstr "Tuo tileset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Exit the editor?" +msgstr "Poistu editorista?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Current scene not saved. Open anyway?" +msgstr "Nykyistä sceneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't reload a scene that was never saved." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert" +msgstr "Palauta" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quick Run Scene.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Open Project Manager? \n" +"(Unsaved changes will be lost)" +msgstr "" +"Avaa projektinhallinta?\n" +"(tallentamattomat muutokset menetetään)" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pick a Main Scene" +msgstr "Valitse pääscene" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Ugh" +msgstr "Äh" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " +"open the scene, then save it inside the project path." +msgstr "" +"Virhe Scenen latauksessa, sen täytyy sijaita projektin polussa. Käytä 'Tuo' -" +"toimintoa avataksesi Scenen ja tallenna se projektin polkuun." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Error loading scene." +msgstr "Virhe ladatessa Sceneä." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "Scenellä '%s' on rikkinäisiä riippuvuuksia:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Layout" +msgstr "Tallenna Layout" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Delete Layout" +msgstr "Poista Layout" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Switch Scene Tab" +msgstr "Vaihda Scenen välilehteä" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "%d more file(s)" +msgstr "%d muuta tiedostoa" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "%d more file(s) or folder(s)" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to previously opened scene." +msgstr "Mene aiemmin avattuun sceneen." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Siirry koko näytön tilaan" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Next tab" +msgstr "Seuraava välilehti" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Previous tab" +msgstr "Edellinen välilehti" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Filter Files.." +msgstr "Suodata tiedostot..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Operations with scene files." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Scene" +msgstr "Uusi Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "New Inherited Scene.." +msgstr "Uusi peritty Scene..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Scene.." +msgstr "Avaa Scene..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save Scene" +msgstr "Tallenna scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save all Scenes" +msgstr "Tallenna kaikki scenet" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Sulje scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Goto Prev. Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa viimeaikainen" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Convert To.." +msgstr "Muunna..." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Translatable Strings.." +msgstr "Siirtymä" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "MeshLibrary.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "TileSet.." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Undo" +msgstr "Peru" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Run Script" +msgstr "Suorita skripti" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project Settings" +msgstr "Projektin asetukset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Revert Scene" +msgstr "Palauta Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Quit to Project List" +msgstr "Lopeta ja palaa projektiluetteloon" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import assets to the project." +msgstr "Tuo Assetit projektiin." + +#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export to Godot 3.0 (WIP)" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export the project to many platforms." +msgstr "Vie projekti usealle alustalle." + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export" +msgstr "Vie" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Play the project." +msgstr "Toista projekti" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause the scene" +msgstr "Pysäytä Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Pause Scene" +msgstr "Pysäytä Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Stop the scene." +msgstr "Lopeta Scene." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play the edited scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Scene" +msgstr "Toista Scene" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play custom scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play Custom Scene" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Debug options" +msgstr "Debug-asetukset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Deploy with Remote Debug" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Small Deploy with Network FS" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " +"executable.\n" +"The filesystem will be provided from the project by the editor over the " +"network.\n" +"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for games with a large footprint." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Collision Shapes" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " +"running game if this option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Visible Navigation" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " +"option is turned on." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Scene Changes" +msgstr "Synkronoi Scenen muutokset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Sync Script Changes" +msgstr "Synkronoi skriptin muutokset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " +"the running game.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient with network " +"filesystem." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editorin asetukset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Layout" +msgstr "Editorin ulkoasu" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install Export Templates" +msgstr "Hallitse vietäviä Templateja" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Alerts when an external resource has changed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window repaints!" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Always" +msgstr "Päivitä aina" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Update Changes" +msgstr "Päivitä muutokset" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Disable Update Spinner" +msgstr "Poista päivitysanimaatio" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "Tarkastaja" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Luo uusi resurssi muistiin ja muokkaa sitä." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Lataa olemassaoleva resurssi levyltä ja muokkaa sitä." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Tallenna tällä hetkellä muokattu resurssi." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As.." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "Viimeisimmin muokatut objektit." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "Objektin ominaisuudet." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" + +#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import" +msgstr "Tuo uudelleen" + +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks from the Godot community!" +msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Thanks!" +msgstr "Kiitos!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Import Templates From ZIP File" +msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "Vie projekti" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export Library" +msgstr "Vie kirjasto" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Merge With Existing" +msgstr "Yhdistä olemassaolevaan" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open & Run a Script" +msgstr "Avaa & suorita skripti" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Load Errors" +msgstr "Lataa virheet" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Installed Plugins:" +msgstr "Asennetut lisäosat:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop Profiling" +msgstr "Lopeta profilointi" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Start Profiling" +msgstr "Aloita profilointi" + +#: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy +msgid "Measure:" +msgstr "Mittayksikkö:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame Time (sec)" +msgstr "Framen aika (sek)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Average Time (sec)" +msgstr "Keskimääräinen aika (sek)" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame %" +msgstr "Frame %" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Fixed Frame %" +msgstr "Kiinteä Frame %" + +#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Inclusive" +msgstr "" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Self" +msgstr "Itse" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Frame #:" +msgstr "" + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Please wait for scan to complete." +msgstr "Ole hyvä ja odota läpikäynnin valmistumista." + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Current scene must be saved to re-import." +msgstr "Nykyinen Scene täytyy tallentaa, jotta se voidaan tuoda uudelleen." + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Save & Re-Import" +msgstr "Tallenna & tuo uudelleen" + +#: editor/editor_reimport_dialog.cpp +msgid "Re-Import Changed Resources" +msgstr "Tuo uudelleen vaihtuneet resurssit" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Write your logic in the _run() method." +msgstr "Kirjoita logiikka _run() -metodiin." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "There is an edited scene already." +msgstr "Muokattu Scene on jo olemassa." + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't instance script:" +msgstr "" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" +msgstr "Unohditko 'tool' hakusanan?" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Couldn't run script:" +msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" + +#: editor/editor_run_script.cpp +msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Unohditko '_run' -metodin?" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Default (Same as Editor)" +msgstr "Oletus (sama kuin editori)" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Select Node(s) to Import" +msgstr "Valitse tuotava(t) node(t)" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Scene Path:" +msgstr "Scenen polku:" + +#: editor/editor_sub_scene.cpp +msgid "Import From Node:" +msgstr "Tuo Nodesta:" + +#: editor/file_type_cache.cpp +msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination files, doing nothing." +msgstr "Sama lähde ja kohdetiedosto, ei toimenpiteitä." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +msgstr "Sama lähde ja kohdepolku, ei toimenpiteitä." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't move directories to within themselves." +msgstr "Hakemisto(j)a ei voida siirtää itseensä." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Can't operate on '..'" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Pick New Name and Location For:" +msgstr "Valitse uusi nimi ja sijainti:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "No files selected!" +msgstr "Ei valittuja tiedostoja!" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance" +msgstr "Instanssi" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View Owners.." +msgstr "Tarkastele omistajia..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopioi polku" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Rename or Move.." +msgstr "Nimeä uudelleen tai siirrä..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To.." +msgstr "Siirrä..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Show In File Manager" +msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Import.." +msgstr "Tuo uudelleen..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Previous Directory" +msgstr "Edellinen hakemisto" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Next Directory" +msgstr "Seuraava hakemisto" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move" +msgstr "Siirrä" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Lisää ryhmään" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Poista ryhmästä" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "No bit masks to import!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path is empty." +msgstr "Kohdepolku on tyhjä." + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must be a complete resource path." +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Target path must exist." +msgstr "Kohdepolku täytyy olla olemassa." + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Save path is empty!" +msgstr "Tallennuspolku on tyhjä!" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Import BitMasks" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s):" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Target Path:" +msgstr "Kohdepolku:" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp +msgid "Bit Mask" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No source font file!" +msgstr "Ei fontin lähdetiedostoa!" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "No target font resource!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"Invalid file extension.\n" +"Please use .fnt." +msgstr "" +"Virheellinen tiedostolaajennus.\n" +"Käytä .fnt -tiedostoa." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Can't load/process source font." +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save font." +msgstr "Fonttia ei voitu tallentaa." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Source Font Size:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Dest Resource:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +msgstr "Ovela kettu punaturkki laiskan koiran takaa kurkki." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Test:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Options:" +msgstr "Asetukset:" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Font Import" +msgstr "Fontin tuonti" + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "" +"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +"instead." +msgstr "" +"Tämä tiedosto on jo Godotin fonttitiedosto, ole hyvä ja syötä BMFont -" +"tiedosto." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Failed opening as BMFont file." +msgstr "BMFont -tiedoston avaus epäonnistui." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "Virhe FreetType:n alustamisessa." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "Tuntematon fonttimuoto." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "Virhe fontin latauksessa." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "Virheellinen fonttikoko." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +msgid "Invalid font custom source." +msgstr "Virheellinen fontin lähde." + +#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "No meshes to import!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Single Mesh Import" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Source Mesh(es):" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp +msgid "Surface %d" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "No samples to import!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Import Audio Samples" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Source Sample(s):" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp +msgid "Audio Sample" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "New Clip" +msgstr "Uusi klippi" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Animation Options" +msgstr "Animaation asetukset" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Flags" +msgstr "Liput" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Bake FPS:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Optimizer" +msgstr "Optimoija" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Linear Error" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angular Error" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Max Angle" +msgstr "Enimmäiskulma" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Clips" +msgstr "Klippejä" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Start(s)" +msgstr "Alkaa" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "End(s)" +msgstr "Loppu(u)" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Toisto" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source path is empty." +msgstr "Lähdepolku on tyhjä." + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script." +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import." +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error importing scene." +msgstr "Virhe tuotaessa Sceneä." + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import 3D Scene" +msgstr "Tuo 3D Scene" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Source Scene:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Post-Process Script:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Custom Root Node Type:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Root Node Name:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import to Target Scene Folder" +msgstr "Kohdetekstuurin kansio:" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import to Shared Textures Folder" +msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import to Source Folder" +msgstr "Tuo Scenestä" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reuse Source Textures" +msgstr "Lähdetekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Action" +msgstr "Tekstuurin asetukset" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "The Following Files are Missing:" +msgstr "Seuraavat tiedostot puuttuvat:" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Anyway" +msgstr "Tuo joka tapauksessa" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import & Open" +msgstr "Tuo & Avaa" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +msgstr "" +"Muokattua Sceneä ei ole tallennettu, avaa tuotu Scene joka tapauksessa?" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import Scene" +msgstr "Tuo Scene" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Importing Scene.." +msgstr "Tuodaan Scene..." + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Running Custom Script.." +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Import Image:" +msgstr "Tuo kuva:" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Can't import a file over itself:" +msgstr "Tiedostoa ei voi tuoda itseensä:" + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "Saving.." +msgstr "Tallennetaan..." + +#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +msgid "3D Scene Animation" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Uncompressed" +msgstr "Purettu" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossless (PNG)" +msgstr "Pakkaa häviötön (PNG)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress Lossy (WebP)" +msgstr "Pakkaa häviöllinen (WebP)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Compress (VRAM)" +msgstr "Pakkaa (VRAM)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Format" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +msgstr "Tekstuurin pakkauksen latu (WebP):" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture Options" +msgstr "Tekstuurin asetukset" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Please specify some files!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "At least one file needed for Atlas." +msgstr "Ainakin yksi tiedosto tarvitaan Atlas-kuvaa varten." + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Error importing:" +msgstr "Virhe tuotaessa:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Only one file is required for large texture." +msgstr "Vain yksi tiedosto vaaditaan suurikokoiselle tekstuurille." + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Max Texture Size:" +msgstr "Tekstuurin enimmäiskoko:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +msgstr "Tuo tekstuuri Atlakselle (2D)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cell Size:" +msgstr "Solun koko:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Large Texture" +msgstr "Suurikokoinen tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Textures (2D)" +msgstr "Tuo suurikokoisia tekstuureita (2D)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture" +msgstr "Lähdetekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Base Atlas Texture" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Source Texture(s)" +msgstr "Lähdetekstuuri(t)" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 2D" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures for 3D" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Textures" +msgstr "Tuo tekstuurit" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "2D Texture" +msgstr "2D tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "3D Texture" +msgstr "Kolmiulotteinen tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Atlas Texture" +msgstr "Atlastekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "" +"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " +"the project." +msgstr "" +"HUOMAA: 2D tekstuurin tuonti ei ole pakollista. Voit kopioida png/jpg -" +"tiedostot projektiin." + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Crop empty space." +msgstr "Leikkaa pois tyhjä tila." + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Import Large Texture" +msgstr "Tuo suurikokoinen tekstuuri" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Load Source Image" +msgstr "Lataa lähdekuva" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Slicing" +msgstr "Siivutus" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Inserting" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Saving" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save large texture:" +msgstr "Isoa tekstuuria ei voitu tallentaa:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Atlas For:" +msgstr "Luo atlas:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Loading Image:" +msgstr "Ladataan kuvaa:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't load image:" +msgstr "Kuvaa ei voitu ladata:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Converting Images" +msgstr "Muunnetaan kuvia" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Cropping Images" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Blitting Images" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save atlas image:" +msgstr "Atlas-kuvaa ei voitu tallentaa:" + +#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't save converted texture:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid source!" +msgstr "Virheellinen lähde!" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Invalid translation source!" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Column" +msgstr "Kolumni" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No items to import!" +msgstr "Ei tuotavia asioita!" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "No target path!" +msgstr "Ei kohdepolkua!" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translations" +msgstr "Tuo käännökset" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Couldn't import!" +msgstr "Ei voitu tuoda!" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Translation" +msgstr "Tuo käännös" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Source CSV:" +msgstr "" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Ignore First Row" +msgstr "Sivuuta ensimmäinen rivi" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Compress" +msgstr "Tiivistä" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add to Project (engine.cfg)" +msgstr "Lisää projektiin (godot.cfg)" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Import Languages:" +msgstr "Tuo kielet:" + +#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +msgid "Translation" +msgstr "Siirtymä" + +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Autoplay" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Animation Name:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New Anim" +msgstr "Uusi animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Name:" +msgstr "Vaihda animaation nimi:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Animation?" +msgstr "Poista animaatio?" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Animation" +msgstr "Poista animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgstr "VIRHE: Virheellinen animaation nimi!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgstr "VIrhe: Samanniminen animaatio on jo olemassa!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Animation" +msgstr "Nimeä animaatio uudelleen" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "Lisää animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Next Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Change Blend Time" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load Animation" +msgstr "Lataa animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Animation" +msgstr "Monista animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgstr "VIRHE: Ei kopioitavaa animaatiota!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgstr "VIRHE: Ei animaation resurssia leikepöydällä!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pasted Animation" +msgstr "Liitetty animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Animation" +msgstr "Liitä animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgstr "VIRHE: Ei muokattavaa animaatiota!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" +msgstr "Toista valittu animaatio takaperin nykyisestä kohdasta. (A)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" +msgstr "Toista valittu animaatio takaperin lopusta. (Shift+A)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Stop animation playback. (S)" +msgstr "Lopeta animaation toisto. (S)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" +msgstr "Toista valittu animaatio alusta. (Shift+D)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Play selected animation from current pos. (D)" +msgstr "Toista valittu animaatio nykyisestä kohdasta. (D)" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation position (in seconds)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Scale animation playback globally for the node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create new animation in player." +msgstr "Luo uusi animaatio soittimessa." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load animation from disk." +msgstr "Lataa animaatio levyltä." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Load an animation from disk." +msgstr "Lataa animaatio levyltä." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save the current animation" +msgstr "Tallenna nykyinen animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Display list of animations in player." +msgstr "Näytä lista animaatioista soittimessa." + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Autoplay on Load" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Target Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Tools" +msgstr "Animaatiotyökalut" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Animation" +msgstr "Kopioi animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Create New Animation" +msgstr "Luo uusi animaatio" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Name:" +msgstr "Animaation nimi:" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend Times:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Next (Auto Queue):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Cross-Animation Blend Times" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "Skaalaus:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade In (s):" +msgstr "Häivytys sisään (s):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Fade Out (s):" +msgstr "Häivytys ulos (s):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend" +msgstr "Sekoita" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Restart:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Restart (s):" +msgstr "Käynnistä uudelleen (s):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Random Restart (s):" +msgstr "Satunnainen uudelleenaloitus (s):" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Start!" +msgstr "Aloita!" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Amount:" +msgstr "Määrä:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 0:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend 1:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "X-Fade Time (s):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Add Input" +msgstr "Lisää syöte" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Set Auto-Advance" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Input" +msgstr "Poista syöte" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is valid." +msgstr "Animaatiopuu on kelvollinen." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation tree is invalid." +msgstr "Animaatiopuu ei ole kelvollinen." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Node" +msgstr "Animaationode" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "OneShot Node" +msgstr "OneShot Node" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Mix Node" +msgstr "Mix Node" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend2 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend3 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Blend4 Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeScale Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "TimeSeek Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Transition Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Import Animations.." +msgstr "Tuo animaatiot..." + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Node Filters" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Filters.." +msgstr "Suodattimet..." + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing %d Triangles:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Triangle #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Light Baker Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Parsing Geometry" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Fixing Lights" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Making BVH" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Light Octree" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Creating Octree Texture" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Transfer to Lightmaps:" +msgstr "Muunna Lightmapiksi:" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Allocating Texture #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Baking Triangle #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +msgid "Post-Processing Texture #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Offset:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotation Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Pivot" +msgstr "Siirrä keskikohtaa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Action" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Edit CanvasItem" +msgstr "Muokkaa CanvasItemiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change Anchors" +msgstr "Muuta ankkureita" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom (%):" +msgstr "Lähennä (%):" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Select Mode" +msgstr "Valitse tila" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Drag: Rotate" +msgstr "Vedä: Kierrä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+Drag: Move" +msgstr "Alt+Vedä: Siirrä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +msgstr "" +"Paina 'V' vaihtaaksesi kääntökeskiötä. 'Shift+V' vetääksesi keskiötä " +"(liikkuessa)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode" +msgstr "Siirtotila" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode" +msgstr "Kääntötila" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Show a list of all objects at the position clicked\n" +"(same as Alt+RMB in select mode)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi objektin kääntökeskiötä." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Pan Mode" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "Lukitse valitut objektit paikalleen (ei voi liikutella)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "Poista valittujen objektien lukitus (voi liikutella)." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "Varmistaa ettei objektin lapsia voi valita." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Relative" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Expand to Parent" +msgstr "Laajenna Parentiin" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton.." +msgstr "Luuranko..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Bones" +msgstr "Tee luut" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Bones" +msgstr "Tyhjennä luut" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear IK Chain" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Näytä/Tarkastele" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Palauta lähennys" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom Set.." +msgstr "Aseta Zoomaus..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Selection" +msgstr "Valinta keskikohtaan" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Frame Selection" +msgstr "Framen valinta" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Anchor" +msgstr "Ankkuri" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Keys" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key (Existing Tracks)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Copy Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Pose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Set a Value" +msgstr "Aseta arvo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap (Pixels):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Add %s" +msgstr "Lisää %s" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Adding %s..." +msgstr "Lisätään %s..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Node" +msgstr "Luo Node" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error instancing scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "OK :(" +msgstr "Asia kunnossa :(" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance a child at." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Change default type" +msgstr "Muuta oletustyyppiä" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" +"Drag & drop + Alt : Change node type" +msgstr "" +"Vedä & pudota + Shift: Lisää Node sisarena\n" +"Vedä & pudota + Alt: Muuta Noden tyyppiä" + +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "Luo polygoni" + +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" + +#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "Luo uusi piste tyhjästä." + +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly3D" +msgstr "Luo Poly3D" + +#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Handle" +msgstr "" + +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Creating Mesh Library" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "Pienoiskuva..." + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item" +msgstr "Lisää" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "Poista valitut" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "Tuo Scenestä" + +#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "Päivitä Scenestä" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item %d" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "Item List Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Occluder Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Edit existing polygon:" +msgstr "Muokkaa olemassaolevaa polygonia:" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "LMB: Move Point." +msgstr "VHP: Siirrä pistettä." + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." +msgstr "" + +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "RMB: Erase Point." +msgstr "OHP: Pyyhi piste." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh is empty!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Static Convex Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "This doesn't work on scene root!" +msgstr "Tämä ei toimi root-Scenessä!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Shape" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Could not create outline!" +msgstr "Ääriviivoja ei voitu luoda!" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline" +msgstr "Luo ääriviivat" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Static Body" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Trimesh Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Convex Collision Sibling" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Outline Mesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Outline Size:" +msgstr "Ääriviivojen koko:" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." +msgstr "Mesh:in lähdettä ei määritetty" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." +msgstr "Virheellinen Mesh:in lähde (virheellinen polku)." + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "No surface source specified." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (invalid path)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no geometry)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Surface source is invalid (no faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Parent has no solid faces to populate." +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't map area." +msgstr "Aluetta ei voitu kartoittaa." + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Select a Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate MultiMesh" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Target Surface:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Source Mesh:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis" +msgstr "X-akseli" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-akseli" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-akseli" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Up Axis:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Rotation:" +msgstr "Satunnainen kierto:" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Tilt:" +msgstr "Satunnainen kallistus:" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Random Scale:" +msgstr "Satunnainen skaalaus:" + +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Populate" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "Poista polygoni ja piste" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Error loading image:" +msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa:" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generated Point Count:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "Node ei sisällä geometriaa." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Faces contain no area!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "No faces!" +msgstr "Ei pintoja!" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "Luo AABB" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Emitter From Mesh" +msgstr "Luo säteilijä/lähetin" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Emitter From Node" +msgstr "Luo säteilijä/lähetin" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Emitter" +msgstr "Tyhjennä säteilijä/lähetin" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Emitter" +msgstr "Luo säteilijä/lähetin" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Positions:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Emission Fill:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Point from Curve" +msgstr "Poista pisteet käyrästä" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Lisää käyrään piste" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point in Curve" +msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move In-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Out-Control in Curve" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Select Points" +msgstr "Valitse pisteet" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Drag: Select Control Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Click: Add Point" +msgstr "Klikkaa: lisää piste" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Right Click: Delete Point" +msgstr "Oikea klikkaus: Poista piste" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Add Point (in empty space)" +msgstr "Lisää piste (tyhjyydessä)" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Segment (in curve)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Point" +msgstr "Poista piste" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Close Curve" +msgstr "Sulje käyrä" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Curve Point #" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Point Pos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve In Pos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Set Curve Out Pos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Split Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Path Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Transform UV Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Point" +msgstr "Siirrä pistettä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Pyöritä/kierrä" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Move All" +msgstr "Shift: Siirrä kaikkia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Ctrl: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Skaalaa" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Move Polygon" +msgstr "Siirrä polygonia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Polygon" +msgstr "Käännä polygonia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Polygon" +msgstr "Skaalaa polygonia" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon->UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV->Polygon" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Clear UV" +msgstr "Tyhjennä UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Enable Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid" +msgstr "Ruudukko" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load resource!" +msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Resource" +msgstr "Lisää resurssi" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Resource" +msgstr "Nimeä resurssi uudelleen" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Resource" +msgstr "Poista resurssi" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty!" +msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "Lataa resurssi" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp +msgid "Parse BBCode" +msgstr "Liitä BBCode" + +#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Open Sample File(s)" +msgstr "Avaa Sample-tiedosto(t)" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +msgstr "VIRHE: Samplea ei voitu ladata!" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Add Sample" +msgstr "Lisää Sample" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Rename Sample" +msgstr "Nimeä Sample uudelleen" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Sample" +msgstr "Poista Sample" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "16 Bits" +msgstr "16 bittiä" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "8 Bits" +msgstr "8 bittiä" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Sävelkorkeus" + +#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error while saving theme" +msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving" +msgstr "Virhe tallennettaessa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing theme" +msgstr "Virhe tuotaessa teemaa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error importing" +msgstr "Virhe tuonnissa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Import Theme" +msgstr "Tuo teema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As.." +msgstr "Tallenna teema nimellä..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Next script" +msgstr "Seuraava skripti" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Previous script" +msgstr "Edellinen skripti" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save All" +msgstr "Tallenna kaikki" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Prev" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "History Next" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload Theme" +msgstr "Lataa teema uudelleen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme" +msgstr "Tallenna teema" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save Theme As" +msgstr "Tallenna teema nimellä" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Sulje dokumentaatio" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Indent Left" +msgstr "Sisennä vasemmalle" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Indent Right" +msgstr "Sisennä oikealle" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Näytä/Piilota kommentit" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clone Down" +msgstr "Kloonaa alas" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Complete Symbol" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Trim Trailing Whitespace" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Indent" +msgstr "Automaattinen sisennys" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Soft Reload Script" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find.." +msgstr "Etsi..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Next" +msgstr "Etsi seuraava" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "Etsi edellinen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Replace.." +msgstr "Korvaa..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Function.." +msgstr "Mene funktioon..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Line.." +msgstr "Mene riville..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Poista kaikki breakpointit" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Next Breakpoint" +msgstr "Mene seuraavaan breakpointiin" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgstr "Mene edelliseen breakpointiin" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Step Over" +msgstr "Ohita" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Into" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Break" +msgstr "Keskeytä" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Debugger Open" +msgstr "Pidä debuggeri auki" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Left" +msgstr "Siirry vasemmalle" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Move Right" +msgstr "Siirry oikealle" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Contextual Help" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Tutorials" +msgstr "Oppaat" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." +msgstr "Avaa https://godotengine.org \"tutorials\"-alueelle." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Classes" +msgstr "Luokat" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the class hierarchy." +msgstr "Etsi luokkahierarkia." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search the reference documentation." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to previous edited document." +msgstr "Mene edelliseen muokattuun dokumenttiin." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Go to next edited document." +msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "Luo skripti" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?:" +msgstr "" +"Seuraavat tiedostot ovat uudempia.\n" +"MItä toimenpiteitä tulisi suorittaa?:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Tallenna uudelleen" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Debugger" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" +msgstr "" +"Sisäänrakennettuja skriptejä voi muokata ainoastaan kun Scene, johon ne " +"kuuluvat, on ladattu" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vertex" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fragment" +msgstr "Argumentit:" + +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "OIkea" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Constant" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Scalar Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Operator" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Rot Only" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Function" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Scalar Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Vec Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change RGB Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Default Value" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change XForm Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Texture Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Cubemap Uniform" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Comment" +msgstr "Vaihda kommenttia" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Color Ramp" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add/Remove to Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Modify Curve Map" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Change Input Name" +msgstr "Vaihda syötteen nimi" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Connect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Disconnect Graph Nodes" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Move Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Cyclic Connection Link" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Error: Missing Input Connections" +msgstr "" + +#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +msgid "Add Shader Graph Node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonaalinen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiivi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Aborted." +msgstr "Muunnos keskeytetty." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "X-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Y-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Z-Axis Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Plane Transform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scaling to %s%%." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotating %s degrees." +msgstr "Kierto %s astetta." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View." +msgstr "Pohjanäkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom" +msgstr "Pohja" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View." +msgstr "Pintanäkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "Pinta" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View." +msgstr "Takanäkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear" +msgstr "Taka/perä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View." +msgstr "Etunäkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front" +msgstr "Etu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View." +msgstr "Vasen näkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View." +msgstr "Oikea näkymä." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right" +msgstr "OIkea" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align with view" +msgstr "Kohdista näkymään" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Environment" +msgstr "Ympäristö" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Listener" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "XForm Dialog" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "No scene selected to instance!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Instance at Cursor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Could not instance scene!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Move Mode (W)" +msgstr "Siirtotila (W)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Mode (E)" +msgstr "Kääntötila (E)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode (R)" +msgstr "Skaalaustila (R)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom View" +msgstr "Pohjanäkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top View" +msgstr "Huippunäkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rear View" +msgstr "Takanäkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Front View" +msgstr "Etunäkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Left View" +msgstr "Vasen näkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Right View" +msgstr "Oikea näkymä" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" +msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Origin" +msgstr "Kohdista origoon" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Focus Selection" +msgstr "Kohdista valintaan" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Selection With View" +msgstr "Kohdista valinta näkymään" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform" +msgstr "Muunna" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Local Coords" +msgstr "Paikalliset koordinaatit" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Dialog.." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default Light" +msgstr "Käytä oletusvaloa" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Default sRGB" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "1 Viewport" +msgstr "1 näyttöruutu" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports" +msgstr "2 näyttöruutua" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "2 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports" +msgstr "3 näyttöruutua" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "3 Viewports (Alt)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "4 Viewports" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Normal" +msgstr "Näytä normaali" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Wireframe" +msgstr "Näytä rautalankamalli" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Overdraw" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Display Shadeless" +msgstr "Näytä varjoton" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Origin" +msgstr "Näytä origo" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Settings" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate Snap:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate Snap (deg.):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Snap (%):" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Viewport Settings" +msgstr "Näyttöruudun asetukset" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Default Light Normal:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Ambient Light Color:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Perspective FOV (deg.):" +msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Near:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Z-Far:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Change" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Translate:" +msgstr "Käännä:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate (deg.):" +msgstr "Kierrä (ast.):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale (ratio):" +msgstr "Skaalaa (kuvasuhde):" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Transform Type" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pre" +msgstr "Esi" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Post" +msgstr "Jälki" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" +msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata framen resurssia!" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Frame" +msgstr "Lisää frame" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Frame" +msgstr "Liitä frame" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Empty" +msgstr "Lisää tyhjä" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation FPS" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animations" +msgstr "Animaatiot" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Speed (FPS):" +msgstr "Nopeus (FPS):" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Frames" +msgstr "Animaatioframet" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (Before)" +msgstr "Syötä tyhjä (ennen)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Empty (After)" +msgstr "Syötä tyhjä (jälkeen)" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +msgid "StyleBox Preview:" +msgstr "StyleBox:in esikatselu:" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Mode:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Pixel Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Snap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Slice" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Step:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Separation:" +msgstr "Erotus:" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region" +msgstr "Tekstuurialue" + +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +msgid "Texture Region Editor" +msgstr "Tekstuurialueen editori" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Can't save theme to file:" +msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add All Items" +msgstr "Lisää kaikki" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add All" +msgstr "Lisää kaikki" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Class Items" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Empty Template" +msgstr "Luo tyhjä Template" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Create Empty Editor Template" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "CheckBox Radio2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Check Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Checked Item" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Has" +msgstr "On" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Many" +msgstr "Moni(a)/Monta" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Have,Many,Several,Options!" +msgstr "On,Monia,Useita,Asetuksia" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 1" +msgstr "Välilehti 1" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 2" +msgstr "Välilehti 2" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Tab 3" +msgstr "Välilehti 3" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Data Type:" +msgstr "Tietotyyppi:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paint TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "Monista" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase TileMap" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Erase selection" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Find tile" +msgstr "Etsi tile" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror X" +msgstr "Peilaa X" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Y" +msgstr "Peilaa Y" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Bucket" +msgstr "Sanko" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Pick Tile" +msgstr "Poimi tile" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 0 degrees" +msgstr "Käännä 0 astetta" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 90 degrees" +msgstr "Käännä 90 astetta" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 180 degrees" +msgstr "Käännä 180 astetta" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate 270 degrees" +msgstr "Käännä 270 astetta" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Could not find tile:" +msgstr "Tileä ei löytynyt:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Item name or ID:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from scene?" +msgstr "Luo Scenestä?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from scene?" +msgstr "Yhdistä Scenestä?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "Luo Scenestä" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Script Options" +msgstr "Editorin asetukset" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Please export outside the project folder!" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Error exporting project!" +msgstr "Vie projekti" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Error writing the project PCK!" +msgstr "Virhe luotaessa allekirjoitusoliota." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "No exporter for platform '%s' yet." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Android keystore" +msgstr "Luo kansio" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Full name" +msgstr "Kelvollinen nimi" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Organizational unit" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Siirtymä" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "City" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Tila:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "2 letter country code" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "User alias" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Salasana:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "at least 6 characters" +msgstr "Kelvolliset merkit:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Uusi nimi:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Path : (better to save outside of project)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Release keystore is not set.\n" +"Do you want to create one?" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Include" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Image Group" +msgstr "Vaihda animaation toistoa" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Group name can't be empty!" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid character in group name!" +msgstr "VIRHE: Virheellinen animaation nimi!" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Group name already exists!" +msgstr "VIrhe: Samanniminen animaatio on jo olemassa!" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Image Group" +msgstr "Lisää ryhmään" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Image Group" +msgstr "Poista Layout" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Export Settings" +msgstr "Projektin asetukset" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Kohdepolku:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export to Platform" +msgstr "Vie projekti usealle alustalle." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Resources" +msgstr "Resurssit" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export selected resources (including dependencies)." +msgstr "Vie valitut resurssit (ja riippuvuudet)" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export all resources in the project." +msgstr "Vie kaikki projektin resurssit" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export all files in the project directory." +msgstr "Vie kaikki projektin resurssit" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources to Export:" +msgstr "Vietävät resurssit:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Funktio:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Convert text scenes to binary on export." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Images" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Original" +msgstr "Näytä origo" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" +msgstr "Pakkaa häviöllinen (WebP)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Images (*.png):" +msgstr "Muunnetaan kuvia" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Shrink All Images:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress Formats:" +msgstr "Tiivistä" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Image Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Groups:" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress Disk" +msgstr "Tiivistä" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress RAM" +msgstr "Pakkaa (VRAM)" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress Mode:" +msgstr "Tiivistä" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Lossy Quality:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Atlas:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Shrink By:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview Atlas" +msgstr "Esikatselu" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Image Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Images:" +msgstr "Tuo kuva:" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Valitse Node" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Ryhmät" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Lisää Sample" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" +msgstr "Pakkaa (VRAM)" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Trailing Silence:" +msgstr "Tallennetaan sceneä" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Suorita skripti" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Export Mode:" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekstuuri" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Compiled" +msgstr "Tiivistä" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Encrypted (Provide Key Below)" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip" +msgstr "Vie" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Project PCK" +msgstr "Vie projekti" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export.." +msgstr "Vie" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Export" +msgstr "Projektiluettelo" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Preset:" +msgstr "Vie projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path, the path must exist!" +msgstr "Virheellinen projektin polku, polku täytyy olla olemassa!" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." +msgstr "Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedostoa ei saa olla." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." +msgstr "" +"Virheellinen projektin polku, godot.cfg -tiedosto täytyy olla olemassa." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Imported Project" +msgstr "Tuotu projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Invalid project path (changed anything?)." +msgstr "Virheellinen projektin polku (muuttuiko mikään?)." + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." +msgstr "Ei voitu luoda godot.cfg -tiedostoa projektin polkuun." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Seuraavien tiedostojen purku paketista epäonnistui:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package Installed Successfully!" +msgstr "Paketti asennettu onnistuneesti!" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import Existing Project" +msgstr "Tuo olemassaoleva projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path (Must Exist):" +msgstr "Projektin polku (täytyy olla olemassa):" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Name:" +msgstr "Projektin nimi:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Create New Project" +msgstr "Luo uusi projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Path:" +msgstr "Projektin polku:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "Asenna projekti:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "Uusi peliprojekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Unnamed Project" +msgstr "Nimetön projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to open more than one project?" +msgstr "Haluatko varmasti avata useamman kuin yhden projektin?" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Are you sure to run more than one project?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " +"confirm?" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "Projektinhallinta" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Project List" +msgstr "Projektiluettelo" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "Aja" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Select a Folder to Scan" +msgstr "Valitse skannattava kansio" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Project" +msgstr "Uusi projekti" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Poistu" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Key " +msgstr "Näppäin... " + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Button" +msgstr "Joystick-painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Joy Axis" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Action '%s' already exists!" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Rename Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Control+" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Press a Key.." +msgstr "Paina näppäintä..." + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Mouse Button Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Left Button" +msgstr "Vasen painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Right Button" +msgstr "Oikea painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Middle Button" +msgstr "Keskipainike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Up Button" +msgstr "Rulla ylös painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Wheel Down Button" +msgstr "Rulla alas painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Button 6" +msgstr "Painike 6" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Button 7" +msgstr "Painike 7" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Button 8" +msgstr "Painike 8" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Button 9" +msgstr "Painike 9" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Joystick Axis Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Axis" +msgstr "Akseli" + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick Button Index:" +msgstr "Joystick-painike" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Add Input Action" +msgstr "Lisää syöttötapahtuma" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Erase Input Action Event" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Left Button." +msgstr "Vasen painike." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Right Button." +msgstr "Oikea painike." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Middle Button." +msgstr "Keskimmäinen painike." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Up." +msgstr "Rulla ylös." + +#: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp +msgid "Wheel Down." +msgstr "Rulla alas." + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Persisting" +msgstr "Näytä suosikit" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Error saving settings." +msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia." + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Settings saved OK." +msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Add Translation" +msgstr "Lisää käännös" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Translation" +msgstr "Poista käännös" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Add Remapped Path" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Resource Remap Add Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Change Resource Remap Language" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Remove Resource Remap Option" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Settings (engine.cfg)" +msgstr "Projektin asetukset" + +#: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "General" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Del" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Copy To Platform.." +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Input Map" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Index:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Translations:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Add.." +msgstr "Lisää..." + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Resources:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Remaps by Locale:" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "AutoLoad" +msgstr "" + +#: editor/project_settings.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset.." +msgstr "Esiasetus..." + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Ease Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Zero" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing In-Out" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Easing Out-In" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "File.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Dir.." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Error loading file: Not a resource!" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Couldn't load image" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Bit %d, val %d." +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "Ominaisuudet:" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Global" +msgstr "" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Sections:" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Could not execute PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/pvrtc_compress.cpp +msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent Node" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Reparent Location (Select new Parent):" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp +msgid "Keep Global Transform" +msgstr "" + +#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent" +msgstr "" + +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Create New Resource" +msgstr "" + +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Open Resource" +msgstr "" + +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Save Resource" +msgstr "" + +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Resource Tools" +msgstr "" + +#: editor/resources_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Run Mode:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Current Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Main Scene Arguments:" +msgstr "" + +#: editor/run_settings_dialog.cpp +msgid "Scene Run Settings" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "No parent to instance the scenes at." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error loading scene from %s" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " +"of its nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Scene(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on the tree root." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Node In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Move Nodes In Parent" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Duplicate Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)?" +msgstr "Poista Node(t)?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done without a scene." +msgstr "Tätä toimintoa ei voi tehdä ilman Sceneä." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can not perform with the root node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save New Scene As.." +msgstr "Tallenna uusi scene nimellä..." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Makes Sense!" +msgstr "Käy järkeen!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" +msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen scenen nodeja!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" +msgstr "Ei voida käyttää nodeja, jotka periytyvät nykyisestä scenestä!" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Remove Node(s)" +msgstr "Poista Node(t)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " +"satisfied." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error saving scene." +msgstr "Virhe tallennettaessa sceneä." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Error duplicating scene to save it." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Groups" +msgstr "Muokkaa ryhmiä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Edit Connections" +msgstr "Muokkaa yhteyksiä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete Node(s)" +msgstr "Poista Node(t)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add Child Node" +msgstr "Lisää lapsinode" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change Type" +msgstr "Muuta tyyppiä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "Liitä skripti" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "Tyhjennä skripti" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Merge From Scene" +msgstr "Yhdistä scenestä" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Save Branch as Scene" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Copy Node Path" +msgstr "Kopioi Noden polku" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Poista (ei varmistusta)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Add/Create a New Node" +msgstr "Lisää/Luo uusi Node" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " +"exists." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear a script for the selected node." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle Spatial Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Toggle CanvasItem Visible" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Rename Node" +msgstr "Nimeä Node uudelleen" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Discard Instancing" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "Avaa editorissa" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Clear!" +msgstr "Tyhjennä!" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Select a Node" +msgstr "Valitse Node" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid parent class name" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid chars:" +msgstr "Kelvolliset merkit:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid class name" +msgstr "Virheellinen luokan nimi" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Valid name" +msgstr "Kelvollinen nimi" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class name is invalid!" +msgstr "Luokan nimi on virheellinen!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Parent class name is invalid!" +msgstr "Kantaluokan nimi on virheellinen!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path!" +msgstr "Virheellinen polku!" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Could not create script in filesystem." +msgstr "Ei voitu luoda skriptiä tiedostojärjestelmään." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Error loading script from %s" +msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is empty" +msgstr "Polku on tyhjä" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Path is not local" +msgstr "Polku ei ole paikallinen" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid base path" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid extension" +msgstr "Virheellinen laajennus" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Create new script" +msgstr "Luo uusi skripti" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Load existing script" +msgstr "Lataa olemassaoleva skripti" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Class Name:" +msgstr "Luokan nimi:" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Built-In Script" +msgstr "Sisäänrakennettu skripti" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Attach Node Script" +msgstr "Liitä Noden skripti" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Bytes:" +msgstr "Tavu(j)a:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "Lähde:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Function:" +msgstr "Funktio:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors" +msgstr "Virheet" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Child Process Connected" +msgstr "Lapsiprosessi yhdistetty" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Previous Instance" +msgstr "Tarkastele edellistä instanssia" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Inspect Next Instance" +msgstr "Tarkastele seuraavaa instanssia" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Frames" +msgstr "Pinoa Framet" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Variable" +msgstr "Muuttuja" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Errors:" +msgstr "Virheet:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace (if applicable):" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Inspector" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Scene Tree:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Remote Object Properties: " +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Profiler" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Monitors" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Video Mem" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Type" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Clicked Control Type:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Live Edit Root:" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Set From Tree" +msgstr "" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikakuvakkeet" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Muuta valon sädettä" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Muuta kameran näkökenttää" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Muuta kameran kokoa" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Muuta pallon sädettä" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Box Shape Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "Vaihda säteen muodon pituutta" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier Extents" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "step argument is zero!" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not a script with an instance" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a script" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Not based on a resource file" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" +msgstr "" + +#: scene/2d/animated_sprite.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite to display frames." +msgstr "" + +#: scene/2d/canvas_modulate.cpp +msgid "" +"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " +"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon2D:llä ei ole vaikutusta törmäyksessä." + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/2d/light_2d.cpp +msgid "" +"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"property." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "" +"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." +msgstr "" + +#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " +"Please set a property or draw a polygon." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp +msgid "" +"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " +"node. It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/2d/parallax_layer.cpp +msgid "" +"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." +msgstr "" + +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." +msgstr "" +"Polun ominaisuuden täytyy osoittaa kelvolliseen Particles2D Nodeen " +"toimiakseen." + +#: scene/2d/path_2d.cpp +msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." +msgstr "" +"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D Node:n " +"lapsiolioksi." + +#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." +msgstr "Polku täytyy olla määritetty toimivaan Node2D solmuun toimiakseen." + +#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SamplePlayer to play sound." +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " +"must be set to 'render target' mode." +msgstr "" + +#: scene/2d/sprite.cpp +msgid "" +"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " +"order for this sprite to work." +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "" +"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"as parent." +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_light_instance.cpp +msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " +"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " +"KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/body_shape.cpp +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " +"shape resource for it!" +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "" +"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " +"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." +msgstr "" + +#: scene/3d/collision_polygon.cpp +msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." +msgstr "Tyhjällä CollisionPolygon:illa ei ole vaikutusta törmäyksessä." + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" + +#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +msgid "" +"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " +"It only provides navigation data." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" + +#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp +msgid "" +"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " +"order for SpatialSamplePlayer to play sound." +msgstr "" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"order for AnimatedSprite3D to display frames." +msgstr "" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Alert!" +msgstr "Huomio!" + +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open File(s)" +msgstr "Avaa tiedosto(t)" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a Directory" +msgstr "Avaa hakemisto" + +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" + +#: scene/gui/input_action.cpp +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: scene/gui/popup.cpp +msgid "" +"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " +"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " +"hide upon running." +msgstr "" +"Pop-upit piilotetaan oletusarvoisesti ellet kutsu popup() tai jotain muuta " +"popup*() -funktiota. Ne saadaan näkyville muokatessa, mutta eivät näy " +"suoritettaessa." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "" +"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " +"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " +"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " +"texture to some node for display." +msgstr "" +"Tätä näyttöruutua ei ole asetettu renderöitäväksi. Jos haluat sen näyttävän " +"sisältöä suoraan näytölle, tee sitä Control:in lapsi, jotta se voi saada " +"koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri " +"johonkin Nodeen näkyväksi." + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Lisää väylä" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Mallitiedostoa ei löytynyt:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Tuodaan (uudelleen) Assetteja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Ominaisuuden kuvaus:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "Scene '%s' tuotiin automaattisesti, joten sitä ei voida muokata.\n" +#~ "Muokataksesi sitä voit luoda uuden perityn Scenen." + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Lataa uudelleen" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Asennettu)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Lataa" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Puuttuva)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(Nykyinen)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Poista mallin versio '%s'?" + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt." + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Virhe luotaessa polkua mallille:\n" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Nykyinen versio:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Asennetut versiot:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Asenna tiedostosta" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Poista malli" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Valitse mallin tiedosto" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Ei voida navigoida '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Laajenna kaikki" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Pienennä kaikki" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " Tiedostot" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Tuo nimellä:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Tuo uudelleen" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Sama kuin kohdescene" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Jaettu" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Näytä luut" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Muokkaa käyrää" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Poista piste Line2D:stä" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Lisää piste Line2D:hen" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Siirrä pistettä LIne 2D:ssä" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Sulje kaikki" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Hylkää" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Poimi väri" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Teema" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Suoritettava" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Vie valitut Scenet (ja riippuvuudet)" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Vie debugaten" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Poimi Node" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Valitse ominaisuus" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Valitse metodi" + +#~ msgid "Functions:" +#~ msgstr "Funktiot:" + +#~ msgid "Variables:" +#~ msgstr "Muuttujat:" + +#~ msgid "Name is not a valid identifier:" +#~ msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:" + +#~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:" +#~ msgstr "Nimi on jo toisen funktion/muuttujan/signaalin käytössä:" + +#~ msgid "Rename Function" +#~ msgstr "Nimeä funktio uudelleen" + +#~ msgid "Rename Variable" +#~ msgstr "Nimeä muuttuja uudelleen" + +#~ msgid "Rename Signal" +#~ msgstr "Nimeä signaali uudelleen" + +#~ msgid "Add Function" +#~ msgstr "Lisää funktio" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Lisää muuttuja" + +#~ msgid "Add Signal" +#~ msgstr "Lisää signaali" + +#~ msgid "Remove Function" +#~ msgstr "Poista funktio" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Poista muuttuja" + +#~ msgid "Editing Variable:" +#~ msgstr "Muokataan muuttujaa:" + +#~ msgid "Remove Signal" +#~ msgstr "Poista signaali" + +#~ msgid "Editing Signal:" +#~ msgstr "Muokataan signaalia:" + +#~ msgid "Change Expression" +#~ msgstr "Vaihda lauseketta" + +#~ msgid "Add Node" +#~ msgstr "Lisää Node" + +#~ msgid "Add Node(s) From Tree" +#~ msgstr "Lisää Nodet puusta" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Ehtolause" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Palauta" + +#~ msgid "Available Nodes:" +#~ msgstr "Saatavilla olevat Nodet:" + +#~ msgid "Edit Variable:" +#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Muuta" + +#~ msgid "Delete Selected" +#~ msgstr "Poista valitut" + +#~ msgid "Find Node Type" +#~ msgstr "Etsi Noden tyyppi" + +#~ msgid "Copy Nodes" +#~ msgstr "Kopioi Nodet" + +#~ msgid "Cut Nodes" +#~ msgstr "Leikkaa Nodet" + +#~ msgid "Paste Nodes" +#~ msgstr "Liitä Nodet" + +#~ msgid "Path does not lead Node!" +#~ msgstr "Polku ei vie Nodeen!" + +#~ msgid ": Invalid arguments: " +#~ msgstr ": Virheelliset argumentit: " + +#~ msgid "just pressed" +#~ msgstr "juuri painettu" + +#~ msgid "just released" +#~ msgstr "juuri julkaistu" + +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Suorita selaimessa" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "Suorita viety HTML järjestelmän oletusselaimessa." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa:\n" + +#~ msgid "Invalid background color." +#~ msgstr "Virheellinen taustaväri." + +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer on tarkoitettu toimimaan yhdellä lapsikontrollilla.\n" +#~ "Käytä containeria lapsena (VBox, HBox, jne), tai Control:ia ja aseta " +#~ "haluttu minimikoko manuaalisesti." diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 5c2227191cc..ef661680a29 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # French translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Brice , 2016. # Chenebel Dorian , 2016-2017. # derderder77 , 2016. # finkiki , 2016. +# Gilles Roudiere , 2017. # Hugo Locurcio , 2016-2017. # Marc , 2016-2017. +# Nathan Lovato , 2017. # Nicolas Lehuen , 2016. # Omicron , 2016. # Onyx Steinheim , 2016. @@ -21,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-28 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Locurcio \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Nathan Lovato \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14.1\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Outils de piste" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Activer la modification de pistes individuelles en cliquant dessus." +msgstr "Activer la modification de chaque clé en cliquant dessus." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -497,6 +498,7 @@ msgid "Next" msgstr "Suivant" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)." @@ -1432,9 +1434,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Onglet precedent" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtre rapide d'un fichier…" +msgstr "Filtrer des fichiers…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1587,7 +1588,6 @@ msgid "Play custom scene" msgstr "Jouer une scène personnalisée" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play Custom Scene" msgstr "Jouer une scène personnalisée" @@ -1608,9 +1608,8 @@ msgstr "" "connecter à l'adresse IP de cet ordinateur afin de procéder au débogage." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Petit déploiement avec le réseau FS" +msgstr "Petit déploiement avec le réseau" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2012,7 +2011,7 @@ msgstr "Répertoire suivant" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Re-scanner le système de fichiers" +msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2020,7 +2019,9 @@ msgstr "Basculer l'état favori du dossier" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud." +msgstr "" +"Instancie la(les) scène(s) sélectionnée(s) en tant qu'enfant(s) du nœud " +"sélectionné." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en tant que fichier BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Erreur d'initialisation de Freetype." +msgstr "Erreur à l'initialisation de Freetype." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Script invalide ou cassé de post-importation." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." -msgstr "Erreur d'importation de la scène." +msgstr "Erreur à l'importation de la scène." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import 3D Scene" @@ -2523,8 +2524,8 @@ msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" -"REMARQUE : Il n'est pas obligatoire d'importer les textures en 2D. Copiez " -"directement les fichiers PNG ou JPEG dans le projet." +"REMARQUE : L'import de textures 2D n'est pas obligatoire. Copiez directement " +"les fichiers PNG ou JPEG dans le projet." #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Crop empty space." @@ -2640,6 +2641,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Compresser" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Ajouter au projet (engine.cfg)" @@ -2912,7 +2914,7 @@ msgstr "Mélange 1 :" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "Durée du fondu (s) :" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Tout ajouter" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Ajout de %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3326,6 +3328,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Glisser-déposer + Maj : Ajouter un nœud frère\n" +"Glisser-déposer + Alt : Modifier le type de nœud" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Créer un corps statique de type convexe" +msgstr "Créer corps convexe statique" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -3672,10 +3676,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Générer un AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud" @@ -3688,12 +3694,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Créer un émetteur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Positions d'émission :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Remplissage d'émission :" +msgstr "Positions d'émission :" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -4182,7 +4190,7 @@ msgstr "Cherche dans la hiérarchie des classes." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "Cherche dans la documentation de référence." +msgstr "Chercher dans la documentation de référence." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4637,7 +4645,7 @@ msgstr "Couleur de l'éclairage ambient :" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Champ de vision de perspective (degrés) :" +msgstr "Champ visuel de la perspective (degrés) :" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -5104,10 +5112,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Exporter toutes les ressources dans le projet." @@ -5120,6 +5130,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Mode d'exportation :" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Ressources à exporter :" @@ -5128,6 +5139,7 @@ msgid "Action" msgstr "Action" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" @@ -5135,6 +5147,7 @@ msgstr "" "virgules, par exemple : *.json, *.txt) :" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtres à utiliser pour exclure des fichiers (séparés par des virgules, par " @@ -5306,10 +5319,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Chemin de projet invalide, le chemin doit exister !" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "Chemin de projet invalide, engine.cfg ne doit pas exister." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "Chemin de projet invalide, engine.cfg doit exister." @@ -5322,6 +5337,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "" "Impossible de créer le fichier engine.cfg dans le répertoire du projet." @@ -5529,6 +5545,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Bouton 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Index de l'axe du joystick :" @@ -5537,6 +5554,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Axe" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Index du bouton du joystick :" @@ -5617,6 +5635,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Paramètres du projet (engine.cfg)" @@ -5955,9 +5974,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Ajouter un script" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Créer un script" +msgstr "Supprimer le script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -6288,7 +6306,7 @@ msgstr "Changer le rayon d'une forme en capsule" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Changer la hauteur d'une forme en capsule" +msgstr "Changer la hauteur de la forme capsule" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -6608,6 +6626,240 @@ msgstr "" "nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une " "RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Modifier le mode de valeur de la piste d'animation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Enregistrer la Disposition des Bus Audio Sous.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Emplacement de la Nouvelle Mise en Page.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Ouvrir la Mise en Page des Bus Audio" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Ajouter un bus" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Fichier modèle introuvable :\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Ré-importation des assets" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Description des propriétés :" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "La scène « %s » a été automatiquement importée, elle ne peut donc pas " +#~ "être modifiée.\n" +#~ "Pour y apporter des modification, une scène fille peut être créée." + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Gérer les modèles d'exportation" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Télécharger à nouveau" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Désinstaller" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Installé)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Manquant)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Actuel :" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Supprimer la version '%s' du modèle ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Le format de version.txt invalide dans les modèles." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Le format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un " +#~ "identifiant valide." + +#, fuzzy +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Le fichier version.txt n'a pas été trouvé dans les modèles." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Erreur de sauvegarde de l'atlas :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Chargement des modèles d'exportation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Version actuelle :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Extensions installées :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Projets récents :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Supprimer l'item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Chargement des modèles d'exportation" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Ne peux pas acceder à '" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Étendre au parent" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Réduire tout" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Ré-importer" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Identique à la scène de destination" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Partagé" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Afficher les os" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Modifier la carte de courbes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Supprimer le point d'une courbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Ajouter un point à la courbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Déplacer le point dans la courbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Diviser le segment (en courbe)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Surface %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Remplissage d'émission :" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Fermer tout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Discret" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Prélever une couleur" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Thème" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Activer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Supprimer l'entrée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Pré-réglage…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Exporter les ressources sélectionnées (y compris les dépendences)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Correspondances :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Chemin de destination :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Exporter un ensemble de tuiles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1 vue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Système de fichiers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Sélectionner un nœud" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Sélectionnez une propriété" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Sélectionner une méthode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Changer les extents d'un notificateur" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6786,7 +7038,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide" #~ msgid "Iterator became invalid: " -#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide " +#~ msgstr "L'itérateur est devenu invalide: " #~ msgid "Invalid index property name." #~ msgstr "Indice de nom de propriété invalide." @@ -6830,8 +7082,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "vient d'être relâché" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Parcourir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Impossible de trouver la tuile :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Impossible de trouver la tuile :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Impossible de créer le dossier." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Le fichier certificat n'a pas pu être lu. Le chemin et le mot de passe " #~ "sont-ils tous deux corrects ?" @@ -6903,37 +7173,6 @@ msgstr "" #~ "La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour " #~ "fonctionner." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Description des propriétés :" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Le même que la scène de destination" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Partagé" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Afficher les os" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Fermer tout" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Prélever une couleur" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Thème" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Sélectionnez une propriété" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Sélectionner une méthode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Changer les extents d'un notificateur" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index af529c4646d..791437927e3 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Indonesian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Abdul Aziz Muslim Alqudsy , 2016. @@ -1489,8 +1488,9 @@ msgid "Convert To.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" +msgstr "Simpan Kalimat yang Dapat Diterjemahkan" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." @@ -1687,8 +1687,9 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Install Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Memuat Ekspor Template-template." #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -4921,8 +4922,9 @@ msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Error menyimpan resource!" #: editor/project_export.cpp msgid "Error writing the project PCK!" @@ -4942,8 +4944,9 @@ msgid "Full name" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Transisi" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -4998,32 +5001,37 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Ubah Perulangan Animasi" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Nama properti index tidak sah." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Autoload '%s' telah ada!" #: editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "Hapus Penampilan" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratinjau:" #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" @@ -5058,12 +5066,14 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Penjelajah Resource Orphan" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan Fungsi" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5143,20 +5153,23 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Pratinjau:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan Properti Setter" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5187,12 +5200,14 @@ msgid "Trim" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan Scene" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Scene Baru" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -5223,16 +5238,18 @@ msgid "Export Project PCK" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Dukungan.." #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "Ekspor Tile Set" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" @@ -6529,6 +6546,90 @@ msgstr "" "sebuah RenderTarget dan tetapkannya tekstur internal untuk beberapa node " "untuk ditampilkan." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Ganti Mode Nilai Track Anim" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Mengimpor ulang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Deskripsi Singkat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Gagal menyimpan atlas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Memuat Ekspor Template-template." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Hapus Pilihan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Hapus file yang dipilih?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Memuat Ekspor Template-template." + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "File:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Mengimpor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Mengimpor ulang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Pergi ke Barisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Tutup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Berlainan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Aktifkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Hapus Penampilan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Hapus file yang dipilih?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Kecocokan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Ekspor Tile Set" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Path ke Node:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Metode Publik:" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6582,9 +6683,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Namai kembali Sinyal" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "Tambahkan Fungsi" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "Tambahkan Variabel" @@ -6663,6 +6761,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Find Node Type" #~ msgstr "Cari Tipe Node" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Nodes" +#~ msgstr "Salin Resource" + #, fuzzy #~ msgid "Paste Nodes" #~ msgstr "Path ke Node:" @@ -6676,9 +6778,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "Iterator menjadi tidak sah: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "Nama properti index tidak sah." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "Objek dasar bukan sebuah Node!" @@ -6712,6 +6811,18 @@ msgstr "" #~ "Nilai kembali dari _step() tidak sah, seharusnya integer (seq out), atau " #~ "string (error)." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." + #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "Nama tidak sah." @@ -6726,22 +6837,6 @@ msgstr "" #~ "Properti path harus menunjuk ke sebuah node Particles2D yang sah agar " #~ "bekerja." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Deskripsi Singkat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Tutup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Tambahkan Properti Setter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Metode Publik:" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 672b709113a..7b21cd2e5b1 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Italian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Dario Bonfanti , 2016-2017. +# Marco Melorio , 2017. # RealAquilus , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-29 19:58+0000\n" -"Last-Translator: RealAquilus \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Dario Bonfanti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -485,6 +485,7 @@ msgid "Next" msgstr "Successivo" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze." @@ -1414,9 +1415,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Scheda precedente" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Filtro Files Rapido.." +msgstr "Filtra Files.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2614,8 +2614,9 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimi" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "Aggiungi a Progetto (engine.cfg)" +msgstr "Aggiungi a Progetto (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2654,9 +2655,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambia Nome Animazione:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Duplica Animazione" +msgstr "Eliminare Animazione?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3632,12 +3632,14 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Genera AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "Crea Emitter Da Mesh" +msgstr "Crea Punti Emissione Da Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "Crea Emitter Da Nodo" +msgstr "Crea Punti Emissione Da Nodo" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3648,12 +3650,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Crea Emitter" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "Posizioni di Emissione:" +msgstr "Punti Emissione:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Riempimento Emissione:" +msgstr "Punti Emissione:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5057,12 +5061,14 @@ msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)." +msgstr "Esporta le risorse selezionate (incluse le dipendenze)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto." +msgstr "Esporta tutte le risorse nel progetto" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." @@ -5073,25 +5079,28 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Modalità d'Esportazione:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "Risorse da Esportare:" +msgstr "Risorse da esportare:" #: editor/project_export.cpp msgid "Action" msgstr "Azione" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtri per esportare file che non son risorse (separati con virgola, es.: *." -"json, *.txt):" +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtri per escludere dall'esportazione (separati con virgola, es.: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5258,12 +5267,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "Percorso di progetto invalido, engine.cfg non deve esistere." +msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg non esiste." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "Percorso di progetto invalido, engine.cfg deve esistere." +msgstr "Percorso di progetto invalido, godot.cfg deve esistere." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5274,8 +5285,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "Impossibile creare engine.cfg nel percorso di progetto." +msgstr "Impossibile creare godot.cfg nel percorso di progetto." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5473,16 +5485,18 @@ msgid "Button 9" msgstr "Pulsante 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "Indice Asse Joystick:" +msgstr "Indice Asse Joypad:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "Asse" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "Indice Pulsante Joystick:" +msgstr "Indice Pulsante Joypad:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" @@ -5561,8 +5575,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "Impostazioni Progetto (engine.cfg)" +msgstr "Impostazioni Progetto (godot.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5826,7 +5841,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5909,9 +5924,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Salva Ramo come Scena" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copia Percorso" +msgstr "Copia Percorso Nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6545,6 +6559,210 @@ msgstr "" "Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un " "RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare." +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità avvolgimento" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Salva Layout Bus Audio Come..." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Posizione di Nuovo Layout..." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Apri Layout Audio Bus" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Aggiungi Bus" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "File template non trovato:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "(Re)Importando gli Assets" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Descrizione Proprietà:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "La scena '%s' é stata automaticamente importata, pertanto non puo essere " +#~ "modificata.\n" +#~ "Per effettuare cambiamenti, puo essere creata una nuova scena ereditata." + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Gestisci Template d'Esportazione" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Ri-Scarica" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Disinstalla" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Installato)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Scarica" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Mancante)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(Corrente)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Rimuovere versione '%s' del template?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Formato di version.txt invalido nelle templates." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un " +#~ "identificatore valido." + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates." + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Errore di creazione del percorso per le template:\n" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Versione Corrente:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Versioni Installate:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Installa Da File" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Rimuovi Template" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Seleziona file template" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Gestore Template Esportazione" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Impossibile navigare a '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Espandi tutto" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Comprimi tutto" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " Files" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importa Come:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Reimporta" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Condiviso" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Mostra Ossa" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Modifica Curva" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Rimuovi Punto da Line2D" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Aggiungi Punto a Line2D" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Sposta Punto in Line2D" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Spezza Segmento (in linea)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto." + +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Punti Superficie" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "Punti superficie+Normali (Dirette)" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Sorgente Emissione: " + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Chiudi Tutto" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Scarta" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Scegli Colore" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Eseguibile" + +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Elimina patch '" + +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Eliminare preset '%s'?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Presets" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Esporta le scene selezionate (incluse le dipendenze)" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patches" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Crea Patch" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Esporta Con Debug" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Scegli una Vista" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Mostra nel File System" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Scegli un Nodo" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Seleziona Proprietà" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Seleziona Metodo" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Cambia Estensione Probe" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6768,10 +6986,27 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "appena rilasciato" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Esegui nel Browser" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la pasword " +#~ "Esegui HTML esportato all'interno del browser di sistema di default." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Impossibile scrivere file:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Impossibile leggere file:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire template per l'esportazione:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la password " #~ "sono entrambi corretti?" #~ msgid "Error creating the signature object." @@ -6845,35 +7080,14 @@ msgstr "" #~ "La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per " #~ "poter funzionare." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Descrizione Proprietà:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Condiviso" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Mostra Ossa" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Chiudi Tutto" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Scegli Colore" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Seleziona Proprietà" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Seleziona Metodo" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Cambia Estensione Probe" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer é fatto per funzionare con un solo controllo figlio.\n" +#~ "Usa un container come figlio (VBox,HBox,etc), o un Control impostando la " +#~ "dimensione minima manualmente." #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index e34c94bec3a..69d20e0ce82 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Korean translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 박한얼 (volzhs) , 2016-2017. @@ -483,6 +482,7 @@ msgid "Next" msgstr "다음" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d 회 변경됨." @@ -2596,6 +2596,7 @@ msgid "Compress" msgstr "압축" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "프로젝트에 추가 (engine.cfg)" @@ -3609,10 +3610,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "AABB 생성" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "메쉬로부터 에미터 만들기" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "노드로부터 에미터 만들기" @@ -3625,12 +3628,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "에미터 만들기" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "에미션 위치:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "에미션 채움:" +msgstr "에미션 위치:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -4932,8 +4937,9 @@ msgid "Full name" msgstr "성명" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "조직" #: editor/project_export.cpp msgid "Organization" @@ -5030,10 +5036,12 @@ msgid "Resources" msgstr "리소스" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "프로젝트의 모든 리소스 내보내기." @@ -5046,6 +5054,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "내보내기 모드:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "내보낼 리소스:" @@ -5054,11 +5063,13 @@ msgid "Action" msgstr "액션" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "내보내기 시, 포함시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "내보내기 시, 제외시킬 파일 (콤마로 구분, 예: *.json, *.txt):" @@ -5227,10 +5238,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. 경로가 반드시 존재해야 합니다!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 있으면 안됩니다." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 존재해야합니다." @@ -5243,6 +5256,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "유효하지 않은 프로젝트 경로 (뭔가 변경하신 거라도?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다." @@ -5441,6 +5455,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "버튼 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "조이스틱 축 인덱스:" @@ -5449,6 +5464,7 @@ msgid "Axis" msgstr "축" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "조이스틱 버튼 인덱스:" @@ -5529,6 +5545,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "프로젝트 설정 (engine.cfg)" @@ -6490,6 +6507,196 @@ msgstr "" "합니다. 그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 Render target으로 설정하" "고 내부적인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "트랙 값 모드 변경" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "%s 추가" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "다시 가져오기" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "속성 설명:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "다시 로드" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "설치" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "설치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "아래" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "현재:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "아틀라스 저장 중 에러:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "현재 씬" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "설치된 플러그인:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "프로젝트 설치:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "아이템 삭제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "내보내기 템플릿 로딩 중" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "부모로 확장" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "파일" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "가져오기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "다시 가져오기" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "대상 씬과 같음" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "공유됨" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "뼈대 보기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "커브맵 수정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "커브에서 포인트 삭제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "커브에 포인트 추가" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "커브의 포인트 이동" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "세그먼트 분할 (커브)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "서페이스 %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "에미션 채움:" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "모두 닫기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "비연속적인" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "색상 선택" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "테마" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "활성화" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "입력 삭제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "프리셋.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "선택된 리소스 내보내기 (종속된 리소스 포함)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "일치:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "대상 경로:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "타일 셋 내보내기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1개 뷰포트" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "파일 시스템" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "노드 선택" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "속성 선택" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "메소드 선택" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "프로브 범위 변경" + #~ msgid "Functions:" #~ msgstr "함수:" @@ -6595,8 +6802,26 @@ msgstr "" #~ msgid ": Invalid arguments: " #~ msgstr ": 유효하지 인자: " +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "찾아보기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?" #~ msgid "Error creating the signature object." @@ -6655,36 +6880,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "속성 설명:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "대상 씬과 같음" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "공유됨" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "뼈대 보기" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "모두 닫기" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "색상 선택" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "테마" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "속성 선택" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "메소드 선택" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "프로브 범위 변경" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 08ae37d81c6..ed17a67fc78 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Dutch translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Aram Nap , 2017 @@ -8,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-13 18:15+0000\n" "Last-Translator: Aram Nap \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -484,6 +483,7 @@ msgid "Next" msgstr "Volgende" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." @@ -1147,19 +1147,19 @@ msgstr "Mislukt om resource te laden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan MeshLibrary niet laden om te samenvoegen!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Error bij het opslaan van MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Kan TileSet niet laden om te samenvoegen!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Error bij het opslaan van layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Opslaan Als" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4874,20 +4874,23 @@ msgid "Please export outside the project folder!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error exporting project!" -msgstr "" +msgstr "Error bij het opslaan van resource!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Error bij het maken van het signatuur object." #: editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Create Android keystore" -msgstr "" +msgstr "Map Maken" #: editor/project_export.cpp msgid "Full name" @@ -4898,8 +4901,9 @@ msgid "Organizational unit" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Transitie" #: editor/project_export.cpp msgid "City" @@ -4922,8 +4926,9 @@ msgid "Password" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "at least 6 characters" -msgstr "" +msgstr "Geldige karakters:" #: editor/project_export.cpp msgid "File name" @@ -4948,20 +4953,23 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Anim Lus" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid character in group name!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Autoload '%s' bestaat al!" #: editor/project_export.cpp msgid "Add Image Group" @@ -4972,8 +4980,9 @@ msgid "Delete Image Group" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Preview:" #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" @@ -5008,12 +5017,14 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "Wees Resource Verkenner" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Functie Toevoegen" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -5093,20 +5104,23 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Preview:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Alles Selecteren" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5137,8 +5151,9 @@ msgid "Trim" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Scene Aan Het Opslaan" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" @@ -5173,16 +5188,18 @@ msgid "Export Project PCK" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export.." -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning.." #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "Aan het exporteren voor %s" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" @@ -5600,7 +5617,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laden" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -6463,6 +6480,84 @@ msgstr "" "inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een RenderTarget " "van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Anim Track Wijzig Waarde Modus" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Sla Audio Bus Layout Op Als.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Locatie voor Nieuwe Layout.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Open Audio Bus Layout" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Bus Toevoegen" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Template bestand niet gevonden:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Aan Het Herimporteren" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Error bij het opslaan van atlas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Verwijder Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Bestand:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Aan Het Importeren:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Aan Het Herimporteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Ga naar Regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Discreet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Inschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Verwijder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Matches:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Plak Nodes" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6517,9 +6612,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "Hernoem Signaal" -#~ msgid "Add Function" -#~ msgstr "Functie Toevoegen" - #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "Variabele Toevoegen" @@ -6628,6 +6720,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Find Node Type" #~ msgstr "Vind Node Type" +#~ msgid "Copy Nodes" +#~ msgstr "Kopiëer Nodes" + #~ msgid "Cut Nodes" #~ msgstr "Knip Nodes" @@ -6643,9 +6738,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Iterator became invalid: " #~ msgstr "Iterator werd ongeldig: " -#~ msgid "Invalid index property name." -#~ msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." - #~ msgid "Base object is not a Node!" #~ msgstr "Basis object is geen Node!" @@ -6684,15 +6776,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "reeds losgelaten" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Map kon niet gemaakt worden." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Kon het certificaat bestand niet lezen. Zijn het pad en wachtwoord beide " #~ "correct?" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Error bij het maken van het signatuur object." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Error bij het maken van het pakket signatuur." @@ -6756,6 +6859,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "" #~ "Pad eigenschap moet verwijzen naar een geldige Spatial node om te werken." - -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Eigenschap Beschrijving:" diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index 389defbea17..257e17ce36a 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Polish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 8-bit Pixel , 2016. @@ -9,6 +8,7 @@ # Kajetan Kuszczyński , 2016. # Kamil Lewan , 2016. # Karol Walasek , 2016. +# Maksymilian Świąć , 2017. # Mietek Szcześniak , 2016. # Rafal Brozio , 2016. # siatek papieros , 2016. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n" -"Last-Translator: 8-bit Pixel \n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-23 19:32+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Lewan \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -65,12 +65,14 @@ msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Duplikuj klucze" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "" +msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w górę" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "" +msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Edytuj krzywe" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "" +msgstr "Edytuj krzywą selekcji" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -122,8 +124,9 @@ msgid "Continuous" msgstr "Ciągłe" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretne" +msgstr "Oddzielne" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -134,8 +137,9 @@ msgid "Anim Add Key" msgstr "Dodaj klucz animacji" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "Przemieść klucze" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "Skaluj zaznaczone" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "Skaluj od kursora" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -207,16 +211,18 @@ msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Utwórz i wstaw" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "Wstaw klatkę kluczową" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" @@ -235,8 +241,9 @@ msgid "Anim Insert" msgstr "Wstaw animację" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "Przeskaluj klatki kluczowe" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" @@ -259,8 +266,9 @@ msgid "Step (s):" msgstr "Krok:" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "Krok kursora (sekundy)." +msgstr "Krok kursora (w sekundach)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -304,7 +312,7 @@ msgstr "Maks. błąd kątowy:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny kąt do optymalizacji:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -312,7 +320,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz węzeł AnimationPlayer w drzewie sceny aby edytować animacje." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" @@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "Przejście" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Współczynnik skali:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -332,11 +340,12 @@ msgstr "Z którego węzła wywołać funkcję?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Usuń wadliwe klucze" +msgstr "Usuń wadliwe klatki kluczowe" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Usuń nierozwiązane i puste ścieżki" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -406,8 +415,9 @@ msgid "Testing" msgstr "Testowanie" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Plik ZIP assetów" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" @@ -492,6 +502,7 @@ msgid "Next" msgstr "Następny" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Zastąpiono %d wystąpień." @@ -548,10 +559,13 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" +"Nie znaleziono wybranej metody! Podaj właściwą metodę, lub dołącz skrypt do " +"wybranego węzła." #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Connect To Node:" -msgstr "Podłączanie Do Węzła:" +msgstr "Podłącz do węzła:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -603,8 +617,9 @@ msgid "Connecting Signal:" msgstr "Połączony sygnał:" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Create Subscription" -msgstr "Utwórz subskrypcje" +msgstr "Utwórz subskrypcję" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." @@ -651,16 +666,21 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Zależności:" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" +"Scena '%s' jest obecnie edytowana.\n" +"Zmiany nie zajdą do czasu przeładowania." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" +"Zasób '%s' jest w użyciu.\n" +"Zmiany zajdą dopiero po jego przeładowaniu." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies" @@ -718,11 +738,11 @@ msgstr "Scena nie została wczytana z powodu brakujących zależności:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Otwórz Pomimo" +msgstr "Otwórz pomimo" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "Jaka działanie powinno zostać podjęte?" +msgstr "Jakie działanie powinno zostać podjęte?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -788,8 +808,9 @@ msgid "File does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Not in resource path." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -797,7 +818,7 @@ msgstr "Dodaj AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' już istnieje!" +msgstr "AutoLoad '%s' już istnieje!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -809,7 +830,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "" +msgstr "Przemieść Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" @@ -821,7 +842,7 @@ msgstr "Włącz" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "" +msgstr "Przestaw Autoloady" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp @@ -861,7 +882,7 @@ msgstr "Aktualizacja sceny .." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wybierz Katalog" +msgstr "Wybierz katalog" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp @@ -941,7 +962,7 @@ msgstr "Przełącz tryby" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Wyszukaj w Pomocy" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" -msgstr "List Klas:" +msgstr "List klas:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" @@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "Krótki opis:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" -msgstr "Metody Publiczne:" +msgstr "Metody publiczne:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members:" @@ -1027,7 +1048,7 @@ msgstr "Stałe:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" -msgstr "Opis Metody:" +msgstr "Opis metody:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" @@ -1051,7 +1072,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać tekstury atlasu:" #: editor/editor_import_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "Zapisywanie Pliku:" +msgstr "Zapisywanie pliku:" #: editor/editor_import_export.cpp msgid "Packing" @@ -1160,23 +1181,23 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Loading Export Templates" -msgstr "Ładowanie szablonów eksportu" +msgstr "Wczytywanie szablonów eksportu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Błąd podczas zapisu layoutu!" +msgstr "Błąd podczas zapisu układu!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Domyślny layout edytora został nadpisany." +msgstr "Domyślny układ edytora został nadpisany." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Nie znaleziono nazwy layoutu!" +msgstr "Nie znaleziono nazwy układu!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Przywrócono domyślny layout do ustawień bazowych." +msgstr "Przywrócono domyślny układ do ustawień bazowych." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" @@ -1201,7 +1222,7 @@ msgstr "Skrypt wbudowany" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "" +msgstr "Utwórz unikalne pod-zasoby" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" @@ -1285,8 +1306,9 @@ msgid "Please save the scene first." msgstr "Proszę najpierw zapisać scenę." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Save Translatable Strings" -msgstr "" +msgstr "Usuń tłumaczenie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1361,11 +1383,11 @@ msgstr "Scena '%s' ma niespełnione zależności:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Zapisz layout" +msgstr "Zapisz układ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Usuń layout" +msgstr "Usuń układ" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Default" @@ -1423,7 +1445,7 @@ msgstr "Nowa scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." -msgstr "Nowa odziedziczona scena.." +msgstr "Nowa dziedzicząca scena.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." @@ -1454,8 +1476,9 @@ msgid "Convert To.." msgstr "Konwertuje na.." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Translatable Strings.." -msgstr "" +msgstr "Przekształcenie przyciągania:" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." @@ -1561,7 +1584,7 @@ msgstr "Odtwórz Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "Uruchom niestandardową scenę" +msgstr "Wybierz scenę do uruchomienia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" @@ -1585,7 +1608,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "Testuj z sieciowym systemem plików" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1665,7 +1688,7 @@ msgstr "Ustawienia edytora" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Layout edytora" +msgstr "Układ edytora" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Export Templates" @@ -1692,8 +1715,9 @@ msgid "Update Changes" msgstr "Odśwież Zmiany" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz wiatraczek aktualizacji" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -1701,7 +1725,7 @@ msgstr "Inspektor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Utwórz nowy zasób wewnątrz pamięci i edytuj go." +msgstr "Utwórz nowy zasób w pamięci i edytuj go." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." @@ -1745,7 +1769,7 @@ msgstr "Konsola" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "Prze-Importuj" +msgstr "Importuj ponownie" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" @@ -1858,7 +1882,7 @@ msgstr "Bieżąca scena musi być zapisana aby ponownie zaimportować." #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "Zapisz i Prze-Importuj" +msgstr "Zapisz i importuj ponownie" #: editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" @@ -1911,8 +1935,9 @@ msgstr "" "typu plików nie będzie zapisana!" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "" +msgstr "Pliki źródłowe i docelowe są te same, nie podjęto żadnej akcji." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Same source and destination paths, doing nothing." @@ -1926,7 +1951,7 @@ msgstr "Nie możesz przenieść danego katalogu do jego wnętrza." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "" +msgstr "Nie można operować na '..'" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Pick New Name and Location For:" @@ -2006,7 +2031,7 @@ msgstr "Usuń z Grupy" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp msgid "No bit masks to import!" -msgstr "" +msgstr "Brak mask bitowych do zaimportowania!" #: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp @@ -2069,11 +2094,11 @@ msgstr "BitMask" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No source font file!" -msgstr "Brak pliku źródłowego czcionki!" +msgstr "Brak pliku źródłowego fontu!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "No target font resource!" -msgstr "Brak docelowego zasobu czcionki!" +msgstr "Brak docelowego zasobu fontu!" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" @@ -2085,23 +2110,23 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Can't load/process source font." -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać/przetworzyć źródłowego fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save font." -msgstr "Nie udało się zapisać czcionki." +msgstr "Nie udało się zapisać fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font:" -msgstr "Źródło czcionki:" +msgstr "Źródło fontu:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Source Font Size:" -msgstr "Wielkość oryginalna czcionki:" +msgstr "Wielkość oryginalna fontu:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Dest Resource:" -msgstr "Wielkość docelowa czcionki:" +msgstr "Zasób docelowy:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." @@ -2120,17 +2145,17 @@ msgstr "Opcje:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" -msgstr "Import czcionki" +msgstr "Import fontu" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." -msgstr "" +msgstr "Ten plik jest już plikiem fontu Godot, proszę podać plik typu BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się, otwarcie pliku jako BMFont." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -2154,12 +2179,12 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." +msgstr "Nie rozpoznano typu fontu." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +msgstr "Font" #: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp msgid "No meshes to import!" @@ -2212,7 +2237,7 @@ msgstr "Flagi" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Bake FPS:" -msgstr "" +msgstr "Wypal FPS:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Optimizer" @@ -2341,7 +2366,7 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Importuj Scene" +msgstr "Importuj Scenę" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Importing Scene.." @@ -2371,7 +2396,7 @@ msgstr "Zaimportuj Obraz:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zlokalizować ścieżki: %s (już jest lokalna)" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Can't import a file over itself:" @@ -2471,7 +2496,7 @@ msgstr "Importuj tekstury dla 3D" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Import Textures" -msgstr "Zaimportuj Textury" +msgstr "Zaimportuj Tekstury" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "2D Texture" @@ -2527,7 +2552,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać dużej tekstury:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "" +msgstr "Zbuduj Atlas dla:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" @@ -2551,11 +2576,12 @@ msgstr "" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Invalid source!" @@ -2607,6 +2633,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Skompresuj" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Dodaj do projektu (engine.cfg)" @@ -2696,7 +2723,7 @@ msgstr "BŁĄD: Brak animacji do skopiowania!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD: Brak zasobu animacji w schowku!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -2716,7 +2743,7 @@ msgstr "Odtwórz zaznaczoną animację od tyłu z aktualnej poz. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj zaznaczoną animację od końca. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -2744,11 +2771,11 @@ msgstr "Stwórz nową animację." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." -msgstr "Załaduj animację z dysku." +msgstr "Wczytaj animację z dysku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." -msgstr "Załaduj animacje z dysku." +msgstr "Wczytaj animacje z dysku." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" @@ -2800,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" @@ -2846,7 +2873,7 @@ msgstr "Restart(y):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "" +msgstr "Losowy restart (s):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -2855,7 +2882,7 @@ msgstr "Start!" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Ilośc:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" @@ -2899,15 +2926,15 @@ msgstr "Zmień nazwę" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "" +msgstr "Drzewo animacji jest poprawne." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "" +msgstr "Drzewo animacji jest wadliwe." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "" +msgstr "Węzeł animacji" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -2947,7 +2974,7 @@ msgstr "Zaimportuj animacje.." #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry węzłów" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." @@ -3016,7 +3043,7 @@ msgstr "Podgląd" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Konfiguruj krokowanie" +msgstr "Konfiguruj przyciąganie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3101,6 +3128,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" +"Pokaż listę obiektów w miejscu kliknięcia\n" +"(tak samo jak Alt+RMB w trybie zaznaczania)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -3141,7 +3170,7 @@ msgstr "Użyj przyciągania" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Pokaż kratownicę" +msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -3235,7 +3264,7 @@ msgstr "Ustaw Wartość" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "" +msgstr "Przyciąganie (piksele):" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3244,7 +3273,7 @@ msgstr "Dodaj wszystko" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Dodawanie %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" @@ -3252,19 +3281,20 @@ msgstr "Utwórz węzeł" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd instancjacji sceny z %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "OK :(" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3281,6 +3311,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Przeciągnij i upuść + Shift: dodaj węzeł równorzędny\n" +"Przeciągnij i upuść + Alt: Zmień typ węzła" #: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -3311,7 +3343,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy wielokąt." #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3323,16 +3355,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "" +msgstr "Dodaj/Usuń punkty w Color Ramp" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj Color Ramp" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie Mesh Library" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." @@ -3389,7 +3421,7 @@ msgstr "LMB: Przesuń Punkt." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "" +msgstr "Ctrl + LPM: Podziału segmentu." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3398,19 +3430,19 @@ msgstr "RMB: Wymaż Punkt." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "" +msgstr "Siatka jest pusta!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "Stwórz Static Trimesh Body" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "" +msgstr "Stwórz statycznych ciało wypukłe" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "" +msgstr "Nie działa na głównym węźle sceny!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3554,15 +3586,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Obrót losowy:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" -msgstr "" +msgstr "Losowe nachylenie:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "" +msgstr "Losowa skala:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -3586,47 +3618,49 @@ msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Ustaw maskę emisji" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Usuń maskę emisji" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "Wczytaj maskę emisji" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj chmurę punktów:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "" +msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "" +msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" -msgstr "" +msgstr "Ściana nie ma powierzchni!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" -msgstr "" +msgstr "Brak ścian!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "Generuj AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +msgstr "Twórz punkty emisji z siatki" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +msgstr "Twórz punkty emisji z węzła" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3637,12 +3671,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Utwórz Emiter" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "" +msgstr "Punkty emisji:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "" +msgstr "Punkty emisji:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -3654,16 +3690,16 @@ msgstr "Głośność" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "" +msgstr "Usuń punkt z krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "Dodaj punkt do krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "Przenieś punkt krzywej" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" @@ -3723,7 +3759,7 @@ msgstr "Punkt Krzywej #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "Ustaw pozycje punktu krzywej" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" @@ -3796,11 +3832,11 @@ msgstr "Wyczyść UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Włączyć przyciąganie" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -3825,7 +3861,7 @@ msgstr "Usuń zasób" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Schowka zasobów jest pusty!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3842,7 +3878,7 @@ msgstr "Wklej" #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp msgid "Parse BBCode" -msgstr "" +msgstr "Parsuj BBCode" #: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" @@ -3850,7 +3886,7 @@ msgstr "Długość:" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik(i) sampli" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load sample!" @@ -3858,15 +3894,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Add Sample" -msgstr "" +msgstr "Dodaj sampel" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Rename Sample" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę sampla" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Delete Sample" -msgstr "" +msgstr "Usuń sampel" #: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "16 Bits" @@ -3943,11 +3979,11 @@ msgstr "Zapisz wszystko" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "Następny plik" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -4005,23 +4041,23 @@ msgstr "Ustaw komentarz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj linię" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "Uzupełnij symbol" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Przytnij końcowe spacje" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne wcięcie" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "" +msgstr "Miękkie przeładowania skryptu" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -4073,16 +4109,19 @@ msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "Przejdź do poprzedniej pułapki" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "Przekrocz" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "Krok w" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Przerwa" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" @@ -4130,7 +4169,7 @@ msgstr "Szukaj w hierarchii klas." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "" +msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -4149,6 +4188,8 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" +"Jakie działania należy podjąć?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" @@ -4166,6 +4207,8 @@ msgstr "Debugger" msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" +"Wbudowany skrypty mogą być edytowane tylko, po załadowaniu sceny do której " +"należą" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -4177,40 +4220,41 @@ msgid "Fragment" msgstr "Argumenty:" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "Prawa" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień wartość stałej skalarnej" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień stałą Vec" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" -msgstr "" +msgstr "Zmień stałą RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator skalara" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator Vec" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator Vec Scalar" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" -msgstr "" +msgstr "Zmień operator RGB" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tylko rotacje" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" @@ -4306,11 +4350,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonalny" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektywa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." @@ -4334,31 +4378,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "" +msgstr "Skalowanie do %s%%." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "" +msgstr "Obracanie o %s stopni." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "" +msgstr "Widok z dołu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "" +msgstr "Widok z góry." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "" +msgstr "Widok z tyłu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -4366,7 +4410,7 @@ msgstr "Tył" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "" +msgstr "Widok z przodu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -4374,19 +4418,19 @@ msgstr "Przód" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "" +msgstr "Widok z lewej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "" +msgstr "Widok z prawej." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawa" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -4398,35 +4442,37 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj z widokiem" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Środowisko" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Uchwyty" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano sceny do instancjonowania!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgstr "Instancja w miejscu kursora" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" -msgstr "" +msgstr "Nie można stworzyć instancji sceny!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" @@ -4438,35 +4484,35 @@ msgstr "Tryb Rotacji (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "" +msgstr "Tryb skalowania (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "" +msgstr "Widok z dołu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "" +msgstr "Widok z góry" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "" +msgstr "Widok z tyłu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "" +msgstr "Widok z przodu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "" +msgstr "Widok z lewej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "" +msgstr "Widok z prawej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" -msgstr "" +msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -4474,31 +4520,31 @@ msgstr "Wstaw klucz animacji" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "Wycentruj na pozycji początkowej" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "Wycentruj na zaznaczeniu" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Przekształcanie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" -msgstr "" +msgstr "Koordynaty lokalne" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." -msgstr "" +msgstr "Okno transformowania.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default Light" -msgstr "" +msgstr "Użyj domyślnego światła" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Default sRGB" @@ -4506,35 +4552,35 @@ msgstr "Użyj domyślnie sRGB" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "" +msgstr "1 widok" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "" +msgstr "2 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "2 widoki (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "" +msgstr "3 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "" +msgstr "3 widoki (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "" +msgstr "4 widoki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "Widok normalny" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "" +msgstr "Widok siatki" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" @@ -4542,35 +4588,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" -msgstr "" +msgstr "Widok bezcieniowy" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pozycję początkową" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" -msgstr "" +msgstr "Pokaż siatkę" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia przyciągania" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Przekształcenie przyciągania:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Obrót przyciągania (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Skala przyciągania (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia widoku" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Default Light Normal:" @@ -4578,19 +4624,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor światła otoczenia:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Pole widzenia w perspektywie (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "" +msgstr "Widok Z-Blisko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "" +msgstr "Widok Z-Daleko:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" @@ -4606,7 +4652,7 @@ msgstr "Obrót (stopnie):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "" +msgstr "Skala (proporcja):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -4622,19 +4668,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Nie można załadować zasobu klatki!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Dodaj klatkę" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "" +msgstr "Schowek zasobów jest pusty lub nie zawiera tekstury!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "" +msgstr "Wklej klatkę" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" @@ -4642,7 +4688,7 @@ msgstr "Dodaj pusty" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Zmień pętle animacji" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" @@ -4662,7 +4708,7 @@ msgstr "Prędkość (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" -msgstr "" +msgstr "Klatki animacji" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -4674,19 +4720,19 @@ msgstr "Dodaj pusty (później)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "" +msgstr "Podgląd StyleBox:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb przyciągania:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4694,19 +4740,19 @@ msgstr "<żaden>" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do pikseli" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj do siatki" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "" +msgstr "Tnij automatycznie" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" @@ -4714,7 +4760,7 @@ msgstr "Krok:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Separacja:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" @@ -4722,7 +4768,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor regionu tekstury" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -4743,11 +4789,11 @@ msgstr "Usuń element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "" +msgstr "Dodaj klasę elementów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "" +msgstr "Usuń klasę elementów" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -4755,7 +4801,7 @@ msgstr "Utwórz pusty szablon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "Utworzyć pusty szablon edytora" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" @@ -4770,8 +4816,9 @@ msgid "Item" msgstr "Element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź element" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" @@ -4828,7 +4875,7 @@ msgstr "Kolor" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "" +msgstr "Maluj TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" @@ -4836,35 +4883,35 @@ msgstr "Duplikuj" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczenie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" -msgstr "" +msgstr "Znajdź tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transpozycja" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" -msgstr "" +msgstr "Odbij X" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" -msgstr "" +msgstr "Odbij Y" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Wiadro" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "" +msgstr "Wybierz tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -4888,7 +4935,7 @@ msgstr "Obróć o 270 stopni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" -msgstr "" +msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" @@ -4915,8 +4962,9 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Script Options" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia edytora" #: editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" @@ -4927,8 +4975,9 @@ msgid "Error exporting project!" msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Error writing the project PCK!" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" #: editor/project_export.cpp msgid "No exporter for platform '%s' yet." @@ -4945,8 +4994,9 @@ msgid "Full name" msgstr "Poprawna nazwa" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Przejście" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5028,8 +5078,9 @@ msgid "Delete Image Group" msgstr "Usuń grupę obrazków" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Atlas Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" @@ -5048,10 +5099,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie." @@ -5064,6 +5117,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Tryb eksportu:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Zasoby do eksportu:" @@ -5072,13 +5126,19 @@ msgid "Action" msgstr "Akcja" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filtry do eksportowania plików nie będących zasobami (oddzielone " +"przecinkami, np. *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" +"Filtry do wykluczenia plików z projektu (rozdzielone przecinkami, np. *." +"json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5089,12 +5149,14 @@ msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pozycję początkową" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -msgstr "" +msgstr "Kompresja Stratna (WebP)" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" @@ -5125,8 +5187,9 @@ msgid "Groups:" msgstr "Grupy:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compress Disk" -msgstr "" +msgstr "Skompresuj" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress RAM" @@ -5149,20 +5212,23 @@ msgid "Shrink By:" msgstr "Zmniejsz o:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Atlas" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtr:" #: editor/project_export.cpp msgid "Images:" msgstr "Obrazki:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "" +msgstr "Wybierz węzeł" #: editor/project_export.cpp msgid "Group" @@ -5193,8 +5259,9 @@ msgid "Trim" msgstr "Przytnij" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Trailing Silence:" -msgstr "" +msgstr "Przytnij końcowe spacje" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" @@ -5245,10 +5312,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, ścieżka musi istnieć!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg nie może istnieć." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu, engine.cfg musi istnieć." @@ -5261,12 +5330,13 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Niepoprawna ścieżka projektu (zmienić cokolwiek?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "Nie można było utworzyć engine.cfg w ścieżce projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się wypakowanie z pakietu następujących plików:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -5310,7 +5380,7 @@ msgstr "Nowy projekt gry" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "To BINGO!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -5326,13 +5396,15 @@ msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" -msgstr "" +msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" +"Masz zamiar przeskanować %s folderów w poszukiwaniu projektów Godot. " +"Potwierdzasz?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -5388,11 +5460,11 @@ msgstr "Akcja %s już istnieje!" #: editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę zdarzenia akcji wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zdarzenie akcji wejścia" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp @@ -5411,7 +5483,7 @@ msgstr "Alt+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." @@ -5419,7 +5491,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Indeks przycisku myszy:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Left Button" @@ -5435,11 +5507,11 @@ msgstr "Środkowy guzik" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Kółko myszy w górę" #: editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Kółko myszy w dół" #: editor/project_settings.cpp msgid "Button 6" @@ -5458,24 +5530,26 @@ msgid "Button 9" msgstr "Przycisk 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Oś joysticka" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "Oś" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Przycisk joysticka" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie akcji Wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść zdarzenie akcji wejścia" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Device" @@ -5520,15 +5594,15 @@ msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie." #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Dodaj tłumaczenie" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Usuń tłumaczenie" #: editor/project_settings.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zmapowaną ścieżkę" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" @@ -5536,17 +5610,18 @@ msgstr "" #: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Zmień język mapowania zasobu" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Usuń mapowanie zasobu" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Ustawienia projektu (engine.cfg)" @@ -5568,7 +5643,7 @@ msgstr "Kopiuj na platformę..." #: editor/project_settings.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie wejścia" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action:" @@ -5600,7 +5675,7 @@ msgstr "Dodaj.." #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie zasobów" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resources:" @@ -5608,15 +5683,16 @@ msgstr "Zasoby:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:" #: editor/project_settings.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Autoładowanie" #: editor/project_settings.cpp msgid "Plugins" @@ -5624,7 +5700,7 @@ msgstr "Wtyczki" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "Ustawienie predefiniowane.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5660,12 +5736,11 @@ msgstr "Wczytaj" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Przypisz" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Następny skrypt" +msgstr "Nowy skrypt" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -5681,7 +5756,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Włącz" #: editor/property_editor.cpp msgid "Set" @@ -5697,27 +5772,28 @@ msgstr "Globalne" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "Nie można wykonać narzędzia PVRTC:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +"Nie można załadować przekonwertowanego obrazka używając narzędzia PVRTC:" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Zmień nadrzędny węzeł" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Wybierz nowego rodzica dla węzła:" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj globalną transformację" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -5740,12 +5816,13 @@ msgid "Resource Tools" msgstr "Narzędzia zasobów" #: editor/resources_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Uczyń lokalnym" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb uruchamiania:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" @@ -5765,7 +5842,7 @@ msgstr "Ustawienia uruchomienia sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji sceny." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -5832,7 +5909,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -5868,12 +5945,13 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "Usuń węzeł (węzły)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Add Child Node" -msgstr "Dodaj dziecko węzła" +msgstr "Dodaj węzeł" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "Instancjonuj dziecko sceny" +msgstr "Dodaj instancje sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -5885,9 +5963,8 @@ msgid "Attach Script" msgstr "Dodaj skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Script" -msgstr "Utwórz Skrypt" +msgstr "Usuń skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -5915,6 +5992,8 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Stwórz instancję sceny jako węzeł. Tworzy dziedziczącą scenę jeśli węzeł " +"główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -5956,7 +6035,7 @@ msgstr "Edytowalne dzieci" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Załaduj jako zastępczy" +msgstr "Wczytaj jako zastępczy" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -6326,12 +6405,10 @@ msgstr "" "Tekstura z kształtem promieni światła musi być dodana do pola Tekstura." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Poligon zasłaniający musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder " -"zadziałał." +"Occluder polygon musi być ustawiony (lub narysowany) aby Occluder zadziałał." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" @@ -6529,6 +6606,242 @@ msgstr "" "otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i " "przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Zmień tryb wartości animacji" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Zapisz układ magistrali audio jako..." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Lokalizacja nowego układu..." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Otwórz układ magistrali audio" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Dodaj magistralę" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Prze-Importowanie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Krótki opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "Scena '%s' została automatycznie zaimportowana, i nie może być " +#~ "zmodyfikowana.\n" +#~ "Aby dokonać na niej zmian, można utworzyć nową odziedziczoną scenę." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Zarządzanie szablonami eksportu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Przeładuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Instaluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Instaluj" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Pobierz" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Nie znaleziono)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Bieżący:" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Usunąć wersję '%s' szablonu?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie " +#~ "jest prawidłowym identyfikatorem." + +#, fuzzy +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania atlasu:" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Wypakowywanie szablonów eksportu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Aktualna scena" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Zainstalowane szablony:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Zainstaluj z pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Usuń element" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Menedżer szablonów eksportu" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Nie można przejść do '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Rozwiń foldery" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Zwiń foldery" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importuj" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Importuj ponownie" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Taki sam jak scena docelowa" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Współdzielone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Utwórz Kości" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Zamknij krzywą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Usuń punkt ścieżki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Idź do lini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Przesuń Punkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Podziel Segment (na krzywej)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Powierzchnia %d" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Źródła emisji: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Dyskretne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Kolor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Zapisz motyw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Włącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Usuń layout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Profile eksportu" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Pasujące:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Ścieżka docelowa:" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Brakuje eksportu szablonów dla tej platformy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Eksportuj TileSet" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Wybierz Viewport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "System plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Wybierz węzeł" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Zaznacz Punkty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Tryb zaznaczenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" + #~ msgid "" #~ "Return value must be assigned to first element of node working memory! " #~ "Fix your node please." @@ -6679,6 +6992,22 @@ msgstr "" #~ msgid "VariableSet not found in script: " #~ msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: " +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Szukaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + #, fuzzy #~ msgid "Error creating the signature object." #~ msgstr "Błąd przy eksporcie projektu!" @@ -6695,52 +7024,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid publisher GUID." #~ msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid background color." -#~ msgstr "Nie rozpoznano typu czcionki." +#~ msgstr "Kolor tła nieprawidłowy." + +#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowe wymiary obrazka ekranu powitalnego (powinno być 620x300)." #, fuzzy #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "" #~ "Żeby zadziałało, pole Path musi wskazywać na istniejący węzeł Particles2D." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Krótki opis:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Taki sam jak scena docelowa" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Współdzielone" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Utwórz Kości" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Zamknij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Kolor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Zapisz motyw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Zaznacz Punkty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Tryb zaznaczenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Zmień rozmiar Box Shape" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer jest zaprojektowany do działania z jednym dzieckiem klasy " +#~ "Control.\n" +#~ "Użyj kontenera jako dziecko (VBox,HBox,etc), lub węzła klasy Control i " +#~ "ustaw ręcznie minimalny rozmiar." #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index 2db917cabbb..2c5e032d886 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Allyson Souza , 2017. @@ -488,6 +487,7 @@ msgid "Next" msgstr "Próximo" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)." @@ -2608,6 +2608,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Adicionar ao Projeto (engine.cfg)" @@ -3630,10 +3631,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "Gerar AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Criar Emissor a partir de Mesh" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Criar Emissor a partir de Nó" @@ -3646,12 +3649,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Criar Emissor" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Posições de Emissão:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Preenchimento de Emissão:" +msgstr "Posições de Emissão:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -4958,8 +4963,9 @@ msgid "Full name" msgstr "Nome Válido" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "Transição" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -5061,10 +5067,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Exportar todos os recursos no projeto." @@ -5077,6 +5085,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Modo de Exportação:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Recursos a Exportar:" @@ -5085,6 +5094,7 @@ msgid "Action" msgstr "Ação" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" @@ -5092,6 +5102,7 @@ msgstr "" "vírgula, e.g.: *.json, *.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Filtros para excluir da exportação (separados por vírgula, e.g.: *.json, *." @@ -5262,10 +5273,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Caminho de projeto inválido, o caminho deve existir!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg não deve existir." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "Caminho de projeto inválido, engine.cfg deve existir." @@ -5278,6 +5291,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Caminho de projeto inválido (mudou alguma coisa?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto." @@ -5478,6 +5492,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Botão 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Eixo do Joystick:" @@ -5486,6 +5501,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Eixo" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Botão do Joystick:" @@ -5566,6 +5582,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Configurações do Projeto (engine.cfg)" @@ -6551,6 +6568,204 @@ msgstr "" "para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de " "render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Adicionar Todos" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Re-Importando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Descrição breve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Recarregar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Instalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Instalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Abaixo" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Atual:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Erro ao salvar atlas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Cena Atual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Plugins Instalados:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Instalar Projeto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Remover Item" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Carregando Modelos de Exportação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandir para Pai" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Arquivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Importar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Reimportar" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Mesma da Cena Destino" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Compartilhado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Fazer Ossos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Modificar Curve Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Remover Ponto da Curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Adicionar Ponto à Curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Mover Ponto na Curva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Superfície %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Preenchimento de Emissão:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Fechar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Discreto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Cor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Salvar Tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Deletar Entrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Excluir os arquivos selecionados?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Predefinição..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Exportar recursos selecionados (incluindo dependências)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Combinações:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Caminho Destino:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Exportar Tile Set" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1 Viewport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Arquivos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Selecione um Nó" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Selecionar Pontos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" + #~ msgid "Node returned an invalid sequence output: " #~ msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: " @@ -6719,6 +6934,22 @@ msgstr "" #~ msgid ": Invalid arguments: " #~ msgstr ": Argumentos inválidos: " +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Navegar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Não se pôde achar tile:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar a pasta." + #, fuzzy #~ msgid "Error creating the signature object." #~ msgstr "Erro ao escrever o PCK do projeto!" @@ -6744,44 +6975,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "A propriedade Caminho deve apontar a um nó Particles2D para funcionar." -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Descrição breve:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Mesma da Cena Destino" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Compartilhado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Fazer Ossos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Fechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Cor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Salvar Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Selecionar Pontos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Modo de Seleção (Q)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Alterar a Extensão do Notificador" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 9e20ee13cb7..f34776a2eed 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Russian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # DimOkGamer , 2016-2017. +# ijet , 2017. # Maxim Kim , 2016. # Maxim toby3d Lebedev , 2016. # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-09 02:56+0000\n" -"Last-Translator: DimOkGamer \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-10 20:34+0000\n" +"Last-Translator: DimOkGamer \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" -msgstr "Отключить" +msgstr "Отключено" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "Подвинут ключ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Изменён переход анимации" +msgstr "Изменить переход" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Изменено преобразование анимации" +msgstr "Изменить положение" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Value" -msgstr "Изменено значение анимации" +msgstr "Изменить значение" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Изменён вызов анимации" +msgstr "Изменить вызов анимации" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" -msgstr "Добавлен новый трек" +msgstr "Добавить новую дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Дублированы ключи анимации" +msgstr "Дублировать ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Трек передвинут вверх" +msgstr "Передвинуть дорожку вверх" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Трек передвинут вниз" +msgstr "Передвинуть дорожку вниз" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Трек удалён" +msgstr "Удалить дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" -msgstr "Установлен переход на:" +msgstr "Установить переход на:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Трэк переименован" +msgstr "Переименовать дорожку" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Изменена интреполяция" +msgstr "Изменить интреполяцию" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Изменён режим значений" +msgstr "Изменить режим значений" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" -msgstr "Кривая изменена" +msgstr "Редактировать кривую узла" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "Выбор кривой изменён" +msgstr "Редактировать выбранную кривую" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Ключ удалён" +msgstr "Удалить ключи" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Дублировать перемещённый" +msgstr "Дублировать и переместить" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -125,19 +125,19 @@ msgstr "Триггер" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" -msgstr "Ключ добавлен" +msgstr "Добавить ключ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Ключ передвинут" +msgstr "Переместить ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Масштаб выбранного промежутка" +msgstr "Масштабировать выбранное" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Масштаб относительно курсора" +msgstr "Масштабировать от курсора" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -202,39 +202,39 @@ msgstr "Создать" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Анимация создать и вставить" +msgstr "Создать и Вставить" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Анимация вставка дорожки и ключа" +msgstr "Вставить Дорожку и Ключ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Вставка ключа анимации" +msgstr "Вставить ключ" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" -msgstr "Изменена длинна анимации" +msgstr "Изменить длину анимации" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Изменено зацикливание анимации" +msgstr "Изменить зацикливание анимации" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Создан ключ с вводимым значением" +msgstr "Создать ключ с вводимым значением" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Вставка на анимацию" +msgstr "Вставить" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Масштабирование ключей анимации" +msgstr "Масштабировать ключи" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Добавлен ключ вызова в анимацию" +msgstr "Добавить дорожку вызова" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Добавить новые дорожки." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." -msgstr "Подвинуть текущую дорожку вверх." +msgstr "Передвинуть текущую дорожку вверх." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." -msgstr "Подвинуть текущую дорожку вниз." +msgstr "Передвинуть текущую дорожку вниз." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." -msgstr "Удалить текущую дорожку." +msgstr "Удалить выделенную дорожку." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Инструменты дорожек" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "Включить индивидуальное редактирование ключей, кликая по ним." +msgstr "Включить редактирование ключей, кликая по ним." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Макс. Угловые погрешности:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Максимальный оптимизируемы угол:" +msgstr "Максимальный оптимизируемый угол:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "Вызвать функции в каком узле?" +msgstr "Из какого узла вызвать функцию?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Сортировать:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" -msgstr "Обратный" +msgstr "Обратно" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp msgid "Category:" @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Поддержка.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "Официально" +msgstr "Официальные" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "Сообщество" +msgstr "Общественные" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "ZIP файл ассетов" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Method List For '%s':" -msgstr "Список способ для '%s':" +msgstr "Список методов для '%s':" #: editor/call_dialog.cpp msgid "Call" @@ -486,6 +486,7 @@ msgid "Next" msgstr "Следующий" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "Заменено %d совпадений." @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Не найдено!" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace By" -msgstr "Заменить чем" +msgstr "Заменить на" #: editor/code_editor.cpp msgid "Case Sensitive" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Не в пути ресурсов." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Добавлена автозагрузка" +msgstr "Добавить автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -809,15 +810,15 @@ msgstr "Переименовать автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Переключена автозагрузка глобальных скриптов" +msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Передвинута автозагрузка" +msgstr "Переместить автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Удалена автозагрузка" +msgstr "Удалить автозагрузку" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -978,11 +979,11 @@ msgstr "Нужно использовать доступное расширен #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Просканировать исходники" +msgstr "Сканировать исходники" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Поиск внутри классов" +msgstr "Помощь (Поиск)" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" @@ -1412,9 +1413,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "Предыдущая вкладка" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "Быстро отсортировать файлы.." +msgstr "Отсортировать файлы.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Вывод" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import" -msgstr "Импортировать снова" +msgstr "Переимпортировать" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Следующий каталог" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Повторное сканирование файловой системы" +msgstr "Пересканировать файловую систему" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Переключить статус папки как избранной #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "Добавить выбранную сцену(сцены), как потомка выбранного узла." +msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Проверка:" #: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "Опции:" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Font Import" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "" "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " "instead." msgstr "" -"Это уже файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont за место него." +"Это итак файл шрифта Godot, пожалуйста используйте BitMapFont вместо него." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Failed opening as BMFont file." @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp msgid "Invalid font custom source." -msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника." +msgstr "Неверный пользовательский источник для шрифта." #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Аудио сэмпл" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "New Clip" -msgstr "Новый клип" +msgstr "Новая дорожка" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Animation Options" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Макс. угол" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Clips" -msgstr "Клипы" +msgstr "Дорожки" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Start(s)" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Не могу загрузить скрипт пост-процесса. #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "Поврежденный/сломанный сценарий для пост-импорта." +msgstr "Некорректный/поврежденный сценарий для пост-импорта." #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Error importing scene." @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Скрипт пост-процесса:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "Настраиваемый тип корневого узла:" +msgstr "Пользовательский тип корневого узла:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Import Anyway" -msgstr "Импорт в любом случае" +msgstr "Импортировать в любом случае" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -2612,8 +2612,9 @@ msgid "Compress" msgstr "Сжимать" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "Добавить в проект (engine.cfg)" +msgstr "Добавить к проекту (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2652,9 +2653,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Изменить имя анимации:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "Дублировать анимацию" +msgstr "Удалить анимацию?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3627,13 +3627,15 @@ msgstr "Нет граней!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "Сгенерировать AABB" +msgstr "Генерировать AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Создать излучатель из полисетки" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Создать излучатель из узла" @@ -3646,12 +3648,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Создать излучатель" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "Количество выбросов:" +msgstr "Точек излучения:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Заполнение излучателя:" +msgstr "Точек излучения:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -3690,7 +3694,7 @@ msgstr "Выбрать точки" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Тащить: Выбрать точки управления" +msgstr "Shift+Drag: Выбрать точки управления" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4026,7 +4030,7 @@ msgstr "Удаление пробелов в конце строк" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Автоотступ" +msgstr "Авто отступ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -4763,7 +4767,7 @@ msgstr "Удалить элемент класса" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "Создать пустой образец" +msgstr "Создать пустой шаблон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" @@ -5055,12 +5059,14 @@ msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)." +msgstr "Экспортировать выбранные ресурсы (включая зависимости)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта." +msgstr "Экспортировать все ресурсы проекта" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all files in the project directory." @@ -5071,6 +5077,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Режим экспортирования:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Ресурсы для экспорта:" @@ -5079,15 +5086,17 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Фильтр для экспорта не ресурсных файлов (через запятую, например: *.json, *." -"txt):" +"txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt):" +msgstr "Фильтр для исключения (через запятую, например: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5254,12 +5263,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Неверный путь к проекту, путь должен существовать!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg не должен существовать." +msgstr "Недопустимый путь, не должен присутствовать godot.cfg." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "Недопустимый путь к проекту, engine.cfg должен существовать." +msgstr "Недопустимый путь, должен присутствовать godot.cfg." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5270,8 +5281,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Неверный путь к проекту (Что-то изменили?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта." +msgstr "Не удалось создать godot.cfg в папке проекта." #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5469,6 +5481,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Кнопка 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Индекс оси джойстика:" @@ -5477,6 +5490,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Ось" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Индекс кнопки джойстика:" @@ -5557,6 +5571,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Настройки проекта (engine.cfg)" @@ -5638,11 +5653,11 @@ msgstr "Предустановка.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "Легко в" +msgstr "Переход В" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "Легко из" +msgstr "Переход ИЗ" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" @@ -5650,11 +5665,11 @@ msgstr "Ноль" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "Легко в-из" +msgstr "Переход В-ИЗ" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "Легко из-в" +msgstr "Переход ИЗ-В" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." @@ -5694,7 +5709,7 @@ msgstr "Вкл" #: editor/property_editor.cpp msgid "Set" -msgstr "Задан" +msgstr "Задать" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" @@ -5824,7 +5839,7 @@ msgstr "Эта операция не может быть выполнена бе #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить с корнем." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5907,7 +5922,6 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Сохранить ветку, как сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" msgstr "Копировать путь" @@ -6520,9 +6534,8 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"Всплывающие окна будут скрываться по-умолчанию, если Вы не вызовете popup() " -"или любой из popup*(). Делая их доступными для редактирования хорошая мысль, " -"хотя они будут прятаться при запуске." +"После запуска всплывающие окна по-умолчанию скрыты, для их отображения " +"используйте функцию popup() или любую из popup_*()." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -6537,6 +6550,210 @@ msgstr "" "сделайте его целью рендеринга и передайте его внутренние текстуры какому-то " "другому узлу для отображения." +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Изменить режим цикла" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "Сохранить раскладку звуковой шины как.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "Местоположение новой раскладки.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Добавить" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "Файл шаблона не найден:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "(Ре)Импортировать" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Описание свойства:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому модифицирована быть не " +#~ "может.\n" +#~ "Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену." + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Управление шаблонами экспорта" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Перезагрузить" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Установлено)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Загрузка" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Отсутствует)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(Текущий)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "Удалить версию шаблона '%s'?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии " +#~ "не верен." + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах." + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Распаковка шаблонов экспорта" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Текущая версия:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Установленные версии:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Установить из файла" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Удалить шаблон" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Выбрать файл шаблона" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Менеджер шаблонов экспорта" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "Не удалось перейти к '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Развернуть все" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Свернуть все" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " Файлы" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "Импортировать как:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Переимпортировать" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Та же, что и у целевой сцены" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Общий" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Показать кости" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Изменить кривую" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Удалить точку с кривой" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Добавить точку к кривой" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Двигать точку в кривой" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Разделить сегмент (в кривой)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "Требуется материал типа 'ParticlesMaterial'." + +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Точки поверхности" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "Точки поверхности + Нормаль(Направленная)" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Источник излучения: " + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Закрыть всё" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Сброс" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Выбрать цвет" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Тема" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Активный" + +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Удалить заплатку '" + +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Удалить '%s'?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Предустановки" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Экспортировать выбранные сцены (включая зависимости)" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Латки" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Создать латку" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Экспорт в режиме отладки" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "Выберите Viewport" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "Показать в файловой системе" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Выберите узел" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Выбрать свойство" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Выбрать метод" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Изменены Probe Extents" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6757,8 +6974,24 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "просто отпущена" +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Запустить в браузере" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Не удалось записать файл:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Не удалось прочитать файл:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n" + #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?" @@ -6819,35 +7052,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Описание свойства:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Та же, что и у сцены" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Раздельно" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Показать кости" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Закрыть всё" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Выбрать цвет" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Тема" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Выбрать свойство" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Выбрать метод" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Изменены Probe Extents" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом " +#~ "управления.\n" +#~ "Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и " +#~ "установите\n" +#~ "минимальный размер вручную." #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index 33f48447dd6..ac4ef6856a0 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -1,35 +1,35 @@ # Thai translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # -# Poommetee Ketson , 2017. +# Kaveeta Vivatchai , 2017. +# Poommetee Ketson (Noshyaar) , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Poommetee Ketson \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-08 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Noshyaar \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "ปิดใช้งาน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกทั้งหมด" #: editor/animation_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move Add Key" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนหรือเพิ่มคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -76,9 +76,8 @@ msgid "Anim Track Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อแทร็กแอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "แก้ไขการเชื่อมท่าแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขการเชื่อมแทร็กแอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" @@ -98,12 +97,11 @@ msgstr "ลบคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "ทำซ้ำที่เลือก" +msgstr "ทำซ้ำในแทร็กเดิม" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "ทำซ้ำเคลื่อน" +msgstr "ทำซ้ำในแทร็กที่เลือก" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" @@ -111,15 +109,15 @@ msgstr "ลบที่เลือก" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "ต่อเนื่อง" +msgstr "ผันแปร" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "ไม่ต่อเนื่อง" +msgstr "ค้าง" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "ไม่ค้าง" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" @@ -131,11 +129,11 @@ msgstr "ย้ายคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาคีย์ที่เลือก" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาตามเคอร์เซอร์" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -182,14 +180,12 @@ msgid "Clean-Up Animation" msgstr "เก็บกวาดแอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่สำหรับ %s และเพิ่มคีย์?" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่ %d แทร็กและเพิ่มคีย์?" +msgstr "เพิ่ม %d แทร็กใหม่และเพิ่มคีย์?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp @@ -242,20 +238,19 @@ msgstr "ซูมแอนิเมชัน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" -msgstr "ความยาว (วิ):" +msgstr "ความยาว (วินาที):" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "ความยาวแอนิเมชัน (วินาที)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" -msgstr "ช่วง (วิ):" +msgstr "ช่วง (วินาที):" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "เลื่อนเคอร์เซอร์ในช่วง (วินาที)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." @@ -291,16 +286,15 @@ msgstr "ตัวเพิ่มประสิทธิภาพแอนิเ #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "ผิดพลาดเชิงเส้นมากที่สุด:" +msgstr "คลาดเคลื่อนเชิงเส้นมากที่สุด:" #: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "ผิดพลาดเชิงมุมมากที่สุด:" +msgstr "คลาดเคลื่อนเชิงมุมมากที่สุด:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "ปรับแก้เชิงมุมมากที่สุด:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -320,7 +314,7 @@ msgstr "ทรานสิชัน" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "อัตราส่วนขนาด:" +msgstr "อัตราส่วนเวลา:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" @@ -347,30 +341,25 @@ msgid "Clean-Up" msgstr "เก็บกวาด" #: editor/array_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Array" msgstr "ปรับขนาดอาร์เรย์" #: editor/array_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Array Value Type" -msgstr "แก้ไขชนิดตัวแปรในอาร์เรย์" +msgstr "เปลี่ยนประเภทตัวแปรในอาร์เรย์" #: editor/array_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Array Value" -msgstr "แก้ไขค่าในอาร์เรย์" +msgstr "เปลี่ยนค่าในอาร์เรย์" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ค้นหา:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort:" msgstr "เรียงตาม:" @@ -379,46 +368,38 @@ msgid "Reverse" msgstr "ย้อนกลับ" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Category:" -msgstr "ประเภท:" +msgstr "หมวดหมู่:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Site:" msgstr "ไซต์:" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support.." -msgstr "การสนับสนุน" +msgstr "การสนับสนุน.." #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Official" -msgstr "ผู้ผลิต" +msgstr "ผู้พัฒนา" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Community" msgstr "ชุมชน" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Testing" msgstr "ทดสอบ" #: editor/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์ ZIP" #: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method List For '%s':" msgstr "รายชื่อเมท็อดของ '%s':" @@ -439,32 +420,26 @@ msgid "Close" msgstr "ปิด" #: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method List:" msgstr "รายชื่อเมท็อด:" #: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Arguments:" msgstr "ตัวแปร:" #: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Return:" msgstr "คืนค่า:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "ไปยังบรรทัด" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number:" msgstr "บรรทัดที่:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "ไม่พบ" @@ -474,29 +449,24 @@ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "แทนที่" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Match Case" -msgstr "ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" +msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ่" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Whole Words" msgstr "ทั้งคำ" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Only" -msgstr "เฉพาะที่เลือกไว้" +msgstr "เฉพาะที่กำลังเลือก" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -505,12 +475,10 @@ msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Next" msgstr "ต่อไป" @@ -520,42 +488,34 @@ msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "แทนที่แล้ว %d ครั้ง" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Not found!" msgstr "ไม่พบ!" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace By" msgstr "แทนที่ด้วย" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" +msgstr "ตรงตามอักษรพิมพ์เล็ก-ใหญ่" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Backwards" msgstr "ย้อนกลับ" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Prompt On Replace" msgstr "เตือนก่อนแทนที่" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Skip" msgstr "ข้าม" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" @@ -568,12 +528,10 @@ msgid "Line:" msgstr "บรรทัด:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Col:" msgstr "คอลัมน์:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "ต้องระบุเมท็อดในโหนดปลายทาง!" @@ -584,167 +542,139 @@ msgid "" msgstr "ไม่พบเมท็อดปลายทาง! ระบุเมท็อดให้ถูกต้องหรือเพิ่มสคริปต์ในโหนดปลายทาง" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect To Node:" -msgstr "เชื่อมโยงกับโหนด:" +msgstr "เชื่อมไปยังโหนด:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ลบ" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "เพิ่มตัวแปร:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "ตัวแปรเพิ่มเติม:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path to Node:" msgstr "ตำแหน่งที่อยู่โหนด:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "สร้างฟังก์ชันใหม่" +msgstr "สร้างฟังก์ชัน" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred" msgstr "เรียกภายหลัง" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Oneshot" msgstr "ครั้งเดียว" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "เชื่อมโยง" +msgstr "เชื่อม" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "เชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" +msgstr "เชื่อม '%s' กับ '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting Signal:" msgstr "เชื่อมโยงสัญญาณ:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Create Subscription" -msgstr "" +msgstr "ลบการเชื่อมโยง" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect.." msgstr "เชื่อมโยง.." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "ลบ" +msgstr "ลบการเชื่อมโยง" #: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Signals" msgstr "สัญญาณ" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New" msgstr "สร้างใหม่" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites:" msgstr "ที่ชื่นชอบ:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Recent:" msgstr "ล่าสุด:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/quick_open.cpp -#, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "พบ:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Description:" msgstr "รายละเอียด:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Search Replacement For:" -msgstr "หาตัวแทนสำหรับ:" +msgstr "หาตัวแทนของ:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies For:" msgstr "การอ้างอิงของ:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"ฉาก '%s' กำลังเปิดแก้ไขอยู่\n" +"ฉาก '%s' กำลังถูกเปิดแก้ไข\n" "การแก้ไขจะไม่ส่งผลจนกว่าจะโหลดใหม่" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" -"รีซอร์ส '%s' อยู่ระหว่างการใช้งาน\n" +"รีซอร์ส '%s' กำลังถูกใช้งาน\n" "การแก้ไขจะไม่ส่งผลจนกว่าจะโหลดใหม่" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies" msgstr "การอ้างอิง" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resource" msgstr "รีซอร์ส" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "ตำแหน่ง" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies:" msgstr "การอ้างอิง:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Broken" msgstr "ซ่อมแซม" @@ -778,7 +708,6 @@ msgid "Error loading:" msgstr "ผิดพลาดขณะโหลด:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "โหลดฉากไม่ได้เนื่องจากการอ้างอิงสูญหาย:" @@ -815,39 +744,32 @@ msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "ตัวจัดการรีซอร์สที่ไม่มีเจ้าของ" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected files?" msgstr "ลบไฟล์ที่เลือก?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid name." msgstr "ชื่อผิดพลาด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Valid characters:" msgstr "ตัวอักษรที่ใช้ได้:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับคลาสของโปรแกรม" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับชนิดตัวแปร" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "ชื่อผิดพลาด ต้องไม่ใช้ชื่อเดียวกับค่าคงที่" @@ -856,42 +778,34 @@ msgid "Invalid Path." msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "ไม่พบไฟล์" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Not in resource path." msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add AutoLoad" msgstr "เพิ่มออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "มีออโต้โหลด '%s' อยู่แล้ว!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "แก้ไขชื่อออโต้โหลด" +msgstr "เปลี่ยนชื่อออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "เปิดปิดออโต้โหลด" +msgstr "เปิด/ปิดซิงเกิลตัน" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Move Autoload" -msgstr "ย้ายออโต้โหลด" +msgstr "เลื่อนออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Autoload" msgstr "ลบออโต้โหลด" @@ -900,19 +814,16 @@ msgid "Enable" msgstr "เปิด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path:" msgstr "ตำแหน่ง:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Node Name:" msgstr "ชื่อโหนด:" @@ -923,16 +834,14 @@ msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "สคริปต์เดี่ยว" +msgstr "ซิงเกิลตัน" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "List:" msgstr "รายชื่อ:" #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "Updating Scene" msgstr "อัพเดทฉาก" @@ -941,18 +850,15 @@ msgid "Storing local changes.." msgstr "เก็บการเปลี่ยนแปลงภายใน.." #: editor/editor_data.cpp -#, fuzzy msgid "Updating scene.." msgstr "อัพเดทฉาก.." #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Choose a Directory" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์" @@ -964,7 +870,6 @@ msgstr "ชื่อ:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create folder." msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" @@ -973,17 +878,14 @@ msgid "Choose" msgstr "เลือก" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว เขียนทับ?" +msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "All Recognized" msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "ทุกไฟล์ (*)" @@ -1016,39 +918,35 @@ msgid "Go Up" msgstr "ขึ้นบน" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "รีเฟรช" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "เปิด/ปิด ไฟล์ที่ซ่อน" +msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Favorite" -msgstr "เลือก/ลบ ที่ชื่นชอบ" +msgstr "เลือก/ลบโฟลเดอร์ที่ชอบ" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Mode" msgstr "สลับโหมด" #: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขตำแหน่ง" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "เลื่อนที่ชื่นชอบขึ้น" +msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบขึ้น" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "เลื่อนที่ชื่นชอบลง" +msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Directories & Files:" msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:" @@ -1062,12 +960,10 @@ msgid "File:" msgstr "ไฟล์:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "ตัวกรอง:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง" @@ -1109,17 +1005,15 @@ msgid "Public Methods:" msgstr "เมท็อด:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Members:" -msgstr "สมาชิก:" +msgstr "ตัวแปร:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "ธีม:" +msgstr "ธีมหน้าต่าง:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Signals:" msgstr "สัญญาณ:" @@ -1128,12 +1022,10 @@ msgid "Constants:" msgstr "ค่าคงที่:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Description:" msgstr "รายละเอียดเมท็อด:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "ค้นหาคำ" @@ -1162,7 +1054,6 @@ msgid "Packing" msgstr "กำลังรวบรวม" #: editor/editor_import_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting for %s" msgstr "ส่งออกสำหรับ %s" @@ -1172,15 +1063,14 @@ msgstr "กำลังตั้งค่า.." #: editor/editor_log.cpp msgid " Output:" -msgstr " เอาท์พุต:" +msgstr " ข้อความ:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "ลบทั้งหมด" +msgstr "ลบ" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Importing" @@ -1234,10 +1124,9 @@ msgid "Creating Thumbnail" msgstr "กำลังสร้างรูปตัวอย่าง" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." -msgstr "บันทึกฉากไม่ได้" +msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์" #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -1268,32 +1157,26 @@ msgid "Loading Export Templates" msgstr "กำลังโหลดแม่แบบส่งออก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Error trying to save layout!" msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึกเลย์เอาต์!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Default editor layout overridden." msgstr "แทนที่เลย์เอาต์เริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Layout name not found!" msgstr "ไม่พบชื่อเลย์เอาต์!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "คืนกลับเลย์เอาต์เป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "คืนเลย์เอาต์เป็นค่าเริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Params" msgstr "คัดลอกตัวแปร" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Params" msgstr "วางตัวแปร" @@ -1306,7 +1189,6 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "คัดลอกรีซอร์ส" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" msgstr "ฝัง" @@ -1319,7 +1201,6 @@ msgid "Open in Help" msgstr "เปิดในคู่มือ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "There is no defined scene to run." msgstr "ไม่ได้กำหนดฉากเริ่มต้น" @@ -1329,8 +1210,8 @@ msgid "" "You can change it later in later in \"Project Settings\" under the " "'application' category." msgstr "" -"ยังไม่ได้กำหนดฉากเริ่มต้น กำหนดตอนนี้?\n" -"สามารถเปลี่ยนได้ภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" หัวข้อย่อย 'application'" +"ยังไม่ได้กำหนดฉากเริ่มต้น กำหนดตอนนี้หรือไม่?\n" +"สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1338,8 +1219,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"ไม่มีฉาก '%s' ที่เลือกไว้ เลือกใหม่ตอนนี้?\n" -"สามารถเปลี่ยนได้ภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" หัวข้อย่อย 'application'" +"ไม่มีฉาก '%s' ที่เลือกไว้ เลือกใหม่ตอนนี้หรือไม่?\n" +"สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1347,8 +1228,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"'%s' ไม่ใช่ไฟล์ฉาก เลือกใหม่ตอนนี้?\n" -"สามารถเปลี่ยนได้ภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" หัวข้อย่อย 'application'" +"'%s' ไม่ใช่ไฟล์ฉาก เลือกใหม่ตอนนี้หรือไม่?\n" +"สามารถแก้ไขภายหลังที่ \"ตัวเลือกโปรเจกต์\" ใต้หัวข้อ 'application'" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." @@ -1356,7 +1237,7 @@ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันท #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มขั้นตอนย่อย!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" @@ -1367,12 +1248,10 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ใช้สืบทอด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open Scene.." msgstr "เปิดไฟล์ฉากด่วน.." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open Script.." msgstr "เปิดไฟล์สคริปต์ด่วน.." @@ -1414,7 +1293,6 @@ msgid "Quit" msgstr "ออก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Exit the editor?" msgstr "ออกโปรแกรม?" @@ -1427,12 +1305,10 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Revert" msgstr "คืนกลับ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "การคืนกลับไม่สามารถยกเลิกได้ คืนกลับ?" @@ -1455,7 +1331,7 @@ msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Ugh" -msgstr "เอ่อะ" +msgstr "เออะ" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1474,12 +1350,10 @@ msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save Layout" msgstr "บันทึกเลย์เอาต์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Layout" msgstr "ลบเลย์เอาต์" @@ -1492,17 +1366,14 @@ msgid "Switch Scene Tab" msgstr "สลับฉาก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more file(s)" msgstr "และอีก %d ไฟล์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more file(s) or folder(s)" msgstr "และอีก %d ไฟล์หรือโฟลเดอร์" #: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scene" msgstr "ฉาก" @@ -1516,24 +1387,20 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "สลับเต็มจอ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Distraction Free Mode" msgstr "โหมดไร้สิ่งรบกวน" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Next tab" msgstr "แท็บต่อไป" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Previous tab" msgstr "แท็บก่อนหน้า" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "กรองไฟล์ด่วน.." +msgstr "คัดกรองไฟล์.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -1581,22 +1448,20 @@ msgstr "สตริงหลายภาษา.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." -msgstr "M" +msgstr "MeshLibrary.." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." -msgstr "" +msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Undo" msgstr "เลิกทำ" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" @@ -1628,13 +1493,12 @@ msgstr "นำเข้าไฟล์มายังโปรเจกต์" #: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Import" msgstr "นำเข้า" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "โปรเจกต์และเครื่องมืออื่น ๆ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" @@ -1719,10 +1583,9 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ โปรแกรมที่ส่งออกจะมีขนาดเล็ก\n" -"ระบบไฟล์จะอยู่บนเครือข่าย\n" -"บน Android การส่งออกจะใช้ USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดีกว่า " -"ตัวเลือกนี้จะช่วยในการทดสอบเกมที่มีขนาดใหญ่" +"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ ตัวเกมที่ส่งออกจะมีขนาดแค่พอใช้งานได้\n" +"ตัวเกมจะได้รับระบบไฟล์จากโปรแกรมแก้ไขผ่านเครือข่าย\n" +"การส่งออกบน Android จะใช้สาย USB เพื่อให้เร็วขึ้น ตัวเลือกนี้จะช่วยในการทดสอบเกมที่มีขนาดใหญ่" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -1759,7 +1622,6 @@ msgstr "" "เมื่อใช้กับอุปกรณ์แบบรีโมท จะดีกว่าถ้าเปิดระบบไฟล์เครือข่ายด้วย" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Script Changes" msgstr "ซิงค์การแก้ไขสคริปต์" @@ -1790,7 +1652,6 @@ msgid "Install Export Templates" msgstr "ติดตั้งแม่แบบส่งออก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" @@ -1799,7 +1660,6 @@ msgid "Alerts when an external resource has changed." msgstr "เตือนเมื่อมีการแก้ไขรีซอร์สภายนอก" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "หมุนเมื่อมีการวาดหน้าต่างโปรแกรมใหม่!" @@ -1817,7 +1677,7 @@ msgstr "ปิดการอัพเดทตัวหมุน" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "ตัวตรวจสอบ" +msgstr "คุณสมบัติ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -1860,7 +1720,6 @@ msgid "Node" msgstr "โหนด" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Output" msgstr "เอาท์พุต" @@ -1889,7 +1748,6 @@ msgid "Export Project" msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export Library" msgstr "ส่งออกไลบรารี" @@ -1999,7 +1857,7 @@ msgstr "สร้างอินสแตนซ์ของสคริปต์ #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "ลืมคีย์เวิร์ด 'tool' หรือเปล่า?" +msgstr "ลืมคีย์เวิร์ด 'tool' หรือไม่?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -2007,7 +1865,7 @@ msgstr "รันสคริปต์ไม่ได้:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "ลืมใส่เมท็อด '_run' หรือเปล่า?" +msgstr "ลืมใส่เมท็อด '_run' หรือไม่?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" @@ -2256,7 +2114,6 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะเริ่มต้น FreeType" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Unknown font format." msgstr "ไม่ทราบประเภทของฟอนต์" @@ -2267,7 +2124,6 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์" #: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid font size." msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด" @@ -2401,7 +2257,7 @@ msgstr "สคริปต์หลังประมวลผล:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "ชนิดโหนดรากกำหนดเอง:" +msgstr "ประเภทโหนดรากกำหนดเอง:" #: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp msgid "Auto" @@ -2721,8 +2577,9 @@ msgid "Compress" msgstr "บีบอัด" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (engine.cfg)" +msgstr "เพิ่มเข้าโปรเจกต์ (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2761,9 +2618,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "เปลี่ยนชื่อแอนิเมชัน:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "ทำซ้ำแอนิเมชัน" +msgstr "ลบแอนิเมชัน?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -2850,7 +2706,7 @@ msgstr "ตำแหน่งแอนิเมชัน (วินาที)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "ปรับอัตราส่วนเวลาทุกแอนิเมชันของโหนด" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." @@ -2932,7 +2788,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "อัตราส่วน:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" @@ -2944,15 +2800,16 @@ msgstr "เฟดออก (วิ):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "ผสม" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mix" -msgstr "" +msgstr "ร่วม" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "" +msgstr "เริ่มใหม่อัตโนมัติ:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -2973,19 +2830,19 @@ msgstr "จำนวน:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" -msgstr "" +msgstr "ผสม:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "" +msgstr "ผสม 0:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "" +msgstr "ผสม 1:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลาเฟด (วินาที):" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -2993,7 +2850,7 @@ msgstr "ปัจจุบัน:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มอินพุต" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -3005,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "" +msgstr "ลบอินพุต" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Rename" @@ -3025,31 +2882,31 @@ msgstr "โหนดแอนิเมชัน" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด OneShot" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด Mix" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "โหนดอัตราส่วนเวลา" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "โหนด TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" @@ -3181,7 +3038,7 @@ msgstr "วางท่าทาง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "เลือกโหมด" +msgstr "โหมดเลือก" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -3196,7 +3053,6 @@ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "กด 'v' เพื่อเปลี่ยนจุดหมุน 'Shift+v' เพื่อลากจุดหมุน" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+คลิกขวา: เลือกที่ซ้อนกัน" @@ -3226,12 +3082,10 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "โหมดมุมมอง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "ล็อคไม่ให้วัตถุที่เลือกย้ายตำแหน่ง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "ปลดล็อควัตถุที่เลือก" @@ -3279,7 +3133,7 @@ msgstr "ใช้ Snap พิกเซล" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Expand to Parent" -msgstr "" +msgstr "ขยายให้เต็มโหนดแม่" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton.." @@ -3439,13 +3293,11 @@ msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "เพิ่ม/ลบตำแหน่งสี" #: editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Color Ramp" msgstr "แก้ไขการไล่สี" @@ -3740,12 +3592,14 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "สร้าง AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "" +msgstr "สร้าง Mesh นำทาง" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "" +msgstr "สร้างโหนด" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3800,7 +3654,7 @@ msgstr "เลือกจุด" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+ลาก: เลือกจุดควบคุม" +msgstr "Shift+ลาก: เลือกเส้นสัมผัส" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -3814,7 +3668,7 @@ msgstr "คลิกขวา: ลบจุด" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "เลือกจุดควบคุม (Shift+ลาก)" +msgstr "เลือกเส้นสัมผัส (Shift+ลาก)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4119,9 +3973,8 @@ msgid "Indent Right" msgstr "ย่อหน้าขวา" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Comment" -msgstr "เปิดปิด ความคิดเห็น" +msgstr "เปิด/ปิด ความคิดเห็น" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clone Down" @@ -4177,29 +4030,28 @@ msgid "Debug" msgstr "ดีบัค" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "เปิดปิดจุดพัก" +msgstr "เปิด/ปิด จุดพักโปรแกรม" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "ลบจุดพักโปรแกรมทั้งหมด" +msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" -msgstr "ไปจุดพักโปรแกรมต่อไป" +msgstr "ไปจุดพักต่อไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" -msgstr "ไปจุดพักโปรแกรมก่อนหน้า" +msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดต่อไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งต่อไป" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -4231,15 +4083,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาคำที่เลือกในคู่มือ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Tutorials" -msgstr "สอนการใช้งาน" +msgstr "คู่มือ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -msgstr "เปิด https://godotengine.org ไปยังหน้าสอนการใช้งาน" +msgstr "เปิดคู่มือจาก https://godotengine.org" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" @@ -4377,7 +4229,6 @@ msgid "Change Comment" msgstr "เปลี่ยนข้อคิดเห็น" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "เพิ่ม/ลบในการไล่สี" @@ -4523,7 +4374,7 @@ msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" -msgstr "" +msgstr "ย้ายมาที่กล้อง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Environment" @@ -4535,7 +4386,7 @@ msgstr "ตัวรับเสียง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย 3D" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -4543,11 +4394,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "No scene selected to instance!" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เลือกฉากที่จะอินสแตนซ์!" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Instance at Cursor" -msgstr "" +msgstr "อินสแตนซ์ที่เคอร์เซอร์" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Could not instance scene!" @@ -4599,19 +4450,19 @@ msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "มองไปที่จุดกำเนิด" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "มองวัตถุที่เลือก" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" -msgstr "" +msgstr "ย้ายวัตถุที่เลือกมาที่กล้อง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "เคลื่อนย้าย" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -4659,11 +4510,12 @@ msgstr "แสดงปกติ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "แสดงเส้นกรอบ" +msgstr "แสดงโครงร่าง" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display Overdraw" -msgstr "" +msgstr "แสดงการวาดซ้ำซ้อน" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Shadeless" @@ -4702,7 +4554,6 @@ msgid "Default Light Normal:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Light Color:" msgstr "สีของแสงโดยรอบ:" @@ -4880,7 +4731,6 @@ msgid "Create Empty Template" msgstr "สร้างแม่แบบเปล่า" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "สร้างแม่แบบเปล่า" @@ -5070,8 +4920,9 @@ msgid "Full name" msgstr "ชื่อเต็ม" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Organizational unit" -msgstr "" +msgstr "องค์กร" #: editor/project_export.cpp msgid "Organization" @@ -5126,8 +4977,9 @@ msgid "Include" msgstr "" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Change Image Group" -msgstr "" +msgstr "ปรับการวนซ้ำแอนิเมชัน" #: editor/project_export.cpp msgid "Group name can't be empty!" @@ -5142,12 +4994,14 @@ msgid "Group name already exists!" msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว!" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Add Image Group" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Image Group" -msgstr "" +msgstr "ลบเลย์เอาต์" #: editor/project_export.cpp msgid "Atlas Preview" @@ -5158,8 +5012,9 @@ msgid "Project Export Settings" msgstr "ตั้งค่าส่งออกโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งที่อยู่:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export to Platform" @@ -5167,40 +5022,47 @@ msgstr "ส่งออกไปยังแพลตฟอร์ม" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "รีซอร์ส" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "" +msgstr "ส่งออกรีซอร์สที่เลือก (รวมถึงการอ้างอิง)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." -msgstr "" +msgstr "ส่งออกทุกรีซอร์สในโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all files in the project directory." -msgstr "" +msgstr "ส่งออกทุกรีซอร์สในโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "" +msgstr "วิธีการส่งออก:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" -msgstr "" +msgstr "รีซอร์สที่จะส่งออก:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "การกระทำ:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะส่งออกเพิ่มเติม (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt):" +msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะส่งออกเพิ่มเติม (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก (เช่น *.json, *.txt):" +msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะไม่ส่งออก (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -5239,12 +5101,14 @@ msgid "Compress Formats:" msgstr "การบีบอัด:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Groups" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Groups:" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" #: editor/project_export.cpp msgid "Compress Disk" @@ -5275,20 +5139,23 @@ msgid "Preview Atlas" msgstr "ตัวอย่าง Atlas" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Image Filter:" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรอง:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "รูป" #: editor/project_export.cpp msgid "Select None" msgstr "ไม่เลือก" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "กลุ่ม" #: editor/project_export.cpp msgid "Samples" @@ -5359,20 +5226,23 @@ msgid "Project Export" msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export Preset:" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกโปรเจกต์" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมีอยู่จริง!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี engine.cfg" +msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องไม่มี godot.cfg" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี engine.cfg" +msgstr "ที่อยู่โปรเจกต์ผิดพลาด ต้องมี godot.cfg" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5380,15 +5250,17 @@ msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งโปรเจกต์ผิดพลาด (ได้แก้ไขอะไรไปหรือไม่?)" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "สร้างไฟล์ engine.cfg ไม่ได้" +msgstr "สร้างไฟล์ godot.cfg ไม่ได้" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาดขณะแยกไฟล์ต่อไปนี้จากแพคเกจ:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" @@ -5428,11 +5300,11 @@ msgstr "เลือก" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "โปรเจกต์ใหม่" #: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" -msgstr "" +msgstr "บิงโก!" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -5502,7 +5374,7 @@ msgstr "ปุ่มเมาส์" #: editor/project_settings.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "ชื่อการกระทำผิดพลาด (อะไรก็ได้ยกเว้น '/' และ ':')" +msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')" #: editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -5518,7 +5390,6 @@ msgstr "เพิ่มการกระทำ" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "Meta+" @@ -5529,7 +5400,6 @@ msgstr "Shift+" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -5582,15 +5452,16 @@ msgid "Button 9" msgstr "ปุ่ม 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "คันบังคับจอย:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Axis" msgstr "แกน" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "ปุ่มจอย:" @@ -5603,7 +5474,6 @@ msgid "Erase Input Action Event" msgstr "ลบการกระทำ" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" @@ -5612,34 +5482,29 @@ msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Left Button." msgstr "ปุ่มเมาส์ซ้าย" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Right Button." msgstr "ปุ่มเมาส์ขวา" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Middle Button." msgstr "ปุ่มเมาส์กลาง" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Up." msgstr "ล้อเมาส์ขึ้น" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Down." msgstr "ล้อเมาส์ลง" #: editor/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Persisting" -msgstr "เลือก/ลบ ที่ชื่นชอบ" +msgstr "เลือก/ลบโฟลเดอร์ที่ชอบ" #: editor/project_settings.cpp msgid "Error saving settings." @@ -5663,7 +5528,7 @@ msgstr "เพิ่มตำแหน่งแทนที่" #: editor/project_settings.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มการแทนที่" #: editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -5678,8 +5543,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "ลบการแทนที่" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (engine.cfg)" +msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (godot.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5755,7 +5621,7 @@ msgstr "ปลั๊กอิน" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." -msgstr "" +msgstr "แบบ.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5827,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Sections:" -msgstr "ส่วน:" +msgstr "หัวข้อ:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" @@ -5921,11 +5787,11 @@ msgstr "ทำกับโหนดรากไม่ได้" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "ย้ายโหนดในโหนดแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "ย้ายโหนดในโหนดแม่" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -5941,7 +5807,7 @@ msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถทำได้โดยที่ไม่มีโหนดราก" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -6022,9 +5888,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "บันทึกกิ่งเป็นฉาก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งโหนด" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6202,7 +6067,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "ผิดพลาด" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" @@ -6226,7 +6091,7 @@ msgstr "ตัวแปร" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" -msgstr "ผิดพลาด:" +msgstr "ข้อผิดพลาด:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" @@ -6234,7 +6099,7 @@ msgstr "สแตค (ถ้ามี):" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" -msgstr "ตรวจสอบรีโมท" +msgstr "คุณสมบัติ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Scene Tree:" @@ -6242,7 +6107,7 @@ msgstr "ผังฉากปัจจุบัน:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Object Properties: " -msgstr "คุณสมบัติวัตถุรีโมท: " +msgstr "คุณสมบัติ: " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" @@ -6250,7 +6115,7 @@ msgstr "ประสิทธิภาพ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "สังเกตการณ์" +msgstr "ข้อมูล" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" @@ -6298,10 +6163,9 @@ msgstr "ประเภทของคอนโทรลที่คลิก:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "รากผังฉาก:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Set From Tree" msgstr "กำหนดจากผัง" @@ -6342,69 +6206,56 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "ปรับความยาวรังสี" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "ปรับขนาด Notifier" +msgstr "แก้ไขขนาด Notifier" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "ตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "ไบต์ไม่ครบหรือผิดรูปแบบ ไม่สามารถแปลงค่าได้" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "step argument is zero!" msgstr "ตัวแปร step เป็นศูนย์!" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not a script with an instance" msgstr "ไม่ใช่สคริปต์ที่มีอินสแตนซ์" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not based on a script" msgstr "ไม่ได้มีต้นกำเนิดจากสคริปต์" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not based on a resource file" msgstr "ไม่ได้มีต้นกำเนิดมาจากไฟล์รีซอร์ส" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "รูปแบบดิกชันนารีที่เก็บอินสแตนซ์ไม่ถูกต้อง (ไม่มี @path)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "รูปแบบดิกชันนารีที่เก็บอินสแตนซ์ไม่ถูกต้อง (โหลดสคริปต์ที่ @path ไม่ได้)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "รูปแบบดิกชันนารีที่เก็บอินสแตนซ์ไม่ถูกต้อง (สคริปต์ที่ @path ผิดพลาด)" #: modules/gdscript/gd_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "ดิกชันนารีที่เก็บอินสแตนซ์ผิดพลาด (คลาสย่อยผิดพลาด)" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite แสดงผลได้" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp -#, fuzzy msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." @@ -6413,59 +6264,51 @@ msgstr "" "โหนดแรกเท่านั้นที่จะทำงานได้ปกติ ที่เหลือจะไม่ทำงาน" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D ใช้ประโยชน์เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D " -"จึงควรใช้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ " +"CollisionPolygon2D ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D " +"จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ " "เพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "CollisionPolygon2D ที่ว่างเปล่าจะไม่มีผลทางกายภาพ" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D ใช้ประโยชน์เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D " -"จึงควรใช้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ " +"CollisionShape2D ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject2D " +"จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D ฯลฯ " "เพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape2D ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง" +msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape2D ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง!" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "ต้องมีรูปร่างของแสงอยู่ใน 'texture'" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "ต้องมีรูปหลายเหลี่ยมเพื่อให้ตัวบังแสงนี้ทำงานได้" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "รูปหลายเหลี่ยมของตัวบังแสงนี้ว่างเปล่า กรุณาวาดรูปหลายเหลี่ยม!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -6473,7 +6316,6 @@ msgstr "" "ต้องมี NavigationPolygon เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้ กรุณาแก้ไขคุณสมบัติหรือวาดรูปหลายเหลี่ยม" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." @@ -6482,23 +6324,19 @@ msgstr "" "เนื่องจากโหนดนี้ใช้เก็บข้อมูลการนำทางเท่านั้น" #: scene/2d/parallax_layer.cpp -#, fuzzy msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "ParallaxLayer จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด ParallaxBackground" #: scene/2d/particles_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Particles2D จึงจะทำงานได้" #: scene/2d/path_2d.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D จะทำงานได้ต้องเป็นโหนดลูกของโหนด Path2D" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Node2D จึงจะทำงานได้" @@ -6510,7 +6348,6 @@ msgid "" msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SamplePlayer เล่นเสียงได้" #: scene/2d/sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " "must be set to 'render target' mode." @@ -6519,14 +6356,12 @@ msgstr "" "'render target'" #: scene/2d/sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "Viewport ใน path จะต้องปรับโหมดเป็น 'render target' จึงจะทำงานได้" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." @@ -6537,46 +6372,38 @@ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." msgstr "" #: scene/3d/body_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape ใช้ประโยชน์เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject " -"จึงควรใช้เป็นโหนดลูกของ Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ " -"เพื่อให้มีรูปทรง" +"CollisionShape ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ เพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/3d/body_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง" +msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง!" #: scene/3d/collision_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon ใช้ประโยชน์เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject " -"จึงควรใช้เป็นโหนดลูกของ Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ " -"เพื่อให้มีรูปทรง" +"CollisionPolygon ใช้เป็นรูปทรงสำหรับโหนดกลุ่ม CollisionObject จึงควรให้เป็นโหนดลูกของ " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody ฯลฯ เพื่อให้มีรูปทรง" #: scene/3d/collision_polygon.cpp -#, fuzzy msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "CollisionPolygon ที่ว่างเปล่าจะไม่มีผลทางกายภาพ" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "ต้องมี NavigationMesh เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -6585,7 +6412,6 @@ msgstr "" "โหนดนี้ใช้เพื่อเป็นข้อมูลในการนำทางเท่านั้น" #: scene/3d/scenario_fx.cpp -#, fuzzy msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "จะมี WorldEnvironment ได้เพียงโหนดเดียวในฉาก (หรือกลุ่มของฉากที่เป็นอินสแตนซ์)" @@ -6598,19 +6424,16 @@ msgid "" msgstr "ต้องมี SampleLibrary ใน 'samples' เพื่อให้ SpatialSamplePlayer เล่นเสียงได้" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "ต้องมี SpriteFrames ใน 'Frames' เพื่อให้ AnimatedSprite3D แสดงผลได้" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Alert!" -msgstr "ประกาศ!" +msgstr "แจ้งเตือน!" #: scene/gui/dialogs.cpp -#, fuzzy msgid "Please Confirm..." msgstr "กรุณายืนยัน..." @@ -6623,22 +6446,18 @@ msgid "Open File(s)" msgstr "เปิดไฟล์" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a Directory" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open a File or Directory" msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์" #: scene/gui/input_action.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " @@ -6648,7 +6467,6 @@ msgstr "" "โดยขณะแก้ไขสามารถเปิดให้มองเห็นได้ แต่เมื่อเริ่มโปรแกรมป๊อปอัพจะถูกซ่อน" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " @@ -6659,6 +6477,199 @@ msgstr "" "ให้แก้ไขโหนดนี้ให้เป็นโหนดลูกของ Control แต่ถ้าไม่ ให้ปรับเป็น render target และนำไปใช้เป็น " "texture ของโหนดอื่น" +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "เปลี่ยนโหมดวนซ้ำแทร็กแอนิเมชัน" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "บันทึกเลย์เอาต์ของ Audio Bus เป็น.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "ตำแหน่งของเลย์เอาต์ใหม่.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "เปิดเลย์เอาต์ของ Audio Bus" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "เพิ่ม Bus" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "ไม่พบแม่แบบ:\n" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "นำเข้าอีกครั้ง" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "ฉาก '%s' ถูกนำเข้าโดยอัตโนมัติจึงไม่สามารถถูกแก้ไข\n" +#~ "สามารถสืบทอดไปยังฉากใหม่เพื่อทำการแก้ไข" + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "ดาวน์โหลดอีกครั้ง" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "ถอนการติดตั้ง" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(ติดตั้งแล้ว)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "ดาวน์โหลด" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(ไม่พบ)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(ปัจจุบัน)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "ลบแม่แบบรุ่น '%s'?" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ" + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "กำลังโหลดแม่แบบส่งออก" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "รุ่นปัจจุบัน:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "รุ่นที่ติดตั้งแล้ว:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "ติดตั้งไฟล์แม่แบบ" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "ลบแม่แบบ" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "เลือกไฟล์แม่แบบ" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "จัดการแม่แบบส่งออก" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "ไม่สามารถไปยัง '" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "ขยายโฟลเดอร์" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "ยุบโฟลเดอร์" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr " ไฟล์" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "นำเข้าเป็น:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "นำเข้าใหม่" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "เหมือนกันกับฉากปลายทาง" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "แสดงกระดูก" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "แก้ไขเส้นโค้ง" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "ลบจุดจากเส้น" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "เพิ่มจุดในเส้น" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "ย้ายจุดในเส้น" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "แยกส่วน (ในเส้น)" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "ปิดทั้งหมด" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "ละทิ้ง" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "เลือกสี" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "ธีม" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "รันได้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "ลบ '" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "ลบ '%s'?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "การส่งออก" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "ส่งออกฉากที่เลือก (รวมถึงการอ้างอิง)" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "แพตช์" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "สร้างแพตช์" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "ไม่พบแม่แบบส่งออกสำหรับแพลตฟอร์มนี้:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "ส่งออกพร้อมตัวดีบัค" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "เลือก Viewport" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "เลือกโหนด" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "เลือกคุณสมบัติ" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "เลือกเมท็อด" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "แก้ไขขนาด Probe" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " @@ -6678,74 +6689,57 @@ msgstr "" #~ "Fix your node please." #~ msgstr "ค่าที่คืนจะต้องกำหนดในหน่วยความจำทำงานแรก! กรุณาแก้ไขโหนด" -#, fuzzy #~ msgid "Node returned an invalid sequence output: " #~ msgstr "โหนดคืนค่าผิดลำดับ: " -#, fuzzy #~ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" #~ msgstr "พบบิตลำดับแต่ไม่พบโหนดในสแตค กรุณารายงานข้อผิดพลาด!" -#, fuzzy #~ msgid "Stack overflow with stack depth: " #~ msgstr "สแตคล้น ความสูงสแตค: " #~ msgid "Functions:" #~ msgstr "ฟังก์ชัน:" -#, fuzzy #~ msgid "Variables:" #~ msgstr "ตัวแปร:" -#, fuzzy #~ msgid "Name is not a valid identifier:" #~ msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:" -#, fuzzy #~ msgid "Name already in use by another func/var/signal:" #~ msgstr "มีฟังก์ชัน/ตัวแปร/สัญญาณอื่นใช้ชื่อนี้แล้ว:" -#, fuzzy #~ msgid "Rename Function" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อฟังก์ชัน" -#, fuzzy #~ msgid "Rename Variable" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวแปร" -#, fuzzy #~ msgid "Rename Signal" #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อสัญญาณ" -#, fuzzy #~ msgid "Add Function" #~ msgstr "เพิ่มฟังก์ชัน" -#, fuzzy #~ msgid "Add Variable" #~ msgstr "เพิ่มตัวแปร" -#, fuzzy #~ msgid "Add Signal" #~ msgstr "เพิ่มสัญญาณ" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Function" #~ msgstr "ลบฟังก์ชัน" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Variable" #~ msgstr "ลบตัวแปร" -#, fuzzy #~ msgid "Editing Variable:" #~ msgstr "แก้ไขตัวแปร:" -#, fuzzy #~ msgid "Remove Signal" #~ msgstr "ลบสัญญาณ" -#, fuzzy #~ msgid "Editing Signal:" #~ msgstr "แก้ไขสัญญาณ:" @@ -6762,7 +6756,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." #~ msgstr "กด Ctrl ค้างเพื่อวาง Getter กด Shift ค้างเพื่อวาง generic signature" -#, fuzzy #~ msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node." #~ msgstr "กดปุ่ม Meta เพื่อวางการอ้างอิงไปยังโหนดอย่างง่าย" @@ -6775,7 +6768,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." #~ msgstr "กด Ctrl ค้างเพื่อวาง Setter ของตัวแปร" -#, fuzzy #~ msgid "Add Preload Node" #~ msgstr "เพิ่มโหนด Preload" @@ -6797,11 +6789,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "ทางเลือก" -#, fuzzy #~ msgid "Iterator" #~ msgstr "ตัววนซ้ำ" -#, fuzzy #~ msgid "While" #~ msgstr "ทำซ้ำถ้าเงื่อนไขเป็นจริง" @@ -6815,14 +6805,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Base Type:" #~ msgstr "ชนิด:" -#, fuzzy #~ msgid "Available Nodes:" #~ msgstr "โหนดที่มีให้ใช้:" #~ msgid "Select or create a function to edit graph" #~ msgstr "เลือกหรือสร้างฟังก์ชันเพื่อแก้ไขกราฟ" -#, fuzzy #~ msgid "Edit Signal Arguments:" #~ msgstr "แก้ไขตัวแปรสัญญาณ:" @@ -6835,9 +6823,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "ลบสิ่งที่เลือก" -#, fuzzy #~ msgid "Find Node Type" -#~ msgstr "หาชนิดของโหนด" +#~ msgstr "หาประเภทของโหนด" #~ msgid "Copy Nodes" #~ msgstr "คัดลอกโหนด" @@ -6848,9 +6835,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Paste Nodes" #~ msgstr "วางโหนด" -#, fuzzy #~ msgid "Input type not iterable: " -#~ msgstr "ชนิดตัวแปรนี้ใช้วนซ้ำไม่ได้: " +#~ msgstr "ตัวแปรประเภทนี้ใช้วนซ้ำไม่ได้: " #~ msgid "Iterator became invalid" #~ msgstr "ตัววนซ้ำใช้ไม่ได้อีกต่อไป" @@ -6872,11 +6858,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." #~ msgstr "ไม่พบคุณสมบัติ '%s' ในโหนด %s" -#, fuzzy #~ msgid ": Invalid argument of type: " -#~ msgstr ": ชนิดตัวแปรไม่ถูกต้อง: " +#~ msgstr ": ประเภทตัวแปรไม่ถูกต้อง: " -#, fuzzy #~ msgid ": Invalid arguments: " #~ msgstr ": ตัวแปรไม่ถูกต้อง: " @@ -6889,23 +6873,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." #~ msgstr "โหนดกำหนดเองไม่มีเมท็อด _step() ไม่สามารถประมวลผลกราฟได้" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " #~ "(error)." #~ msgstr "ค่าคืนจาก _step() ผิดพลาด ต้องเป็นจำนวนเต็ม (ลำดับ) หรือสตริง (ข้อผิดพลาด)" -#, fuzzy #~ msgid "just pressed" #~ msgstr "เพิ่งกด" -#, fuzzy #~ msgid "just released" #~ msgstr "เพิ่งปล่อย" -#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "รันในเบราเซอร์" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "รันไฟล์ HTML ที่ส่งออกในเบราเซอร์" + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "อ่านไฟล์ไม่ได้:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "เปิดแม่แบบเพื่อส่งออกไม่ได้:\n" + #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ใบรับรองได้ ตำแหน่งไฟล์และรหัสผ่านถูกต้องหรือไม่?" #~ msgid "Error creating the signature object." @@ -6914,7 +6910,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "ผิดพลาดขณะสร้าง signature ของแพคเกจ" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "No export templates found.\n" #~ "Download and install export templates." @@ -6937,71 +6932,38 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid publisher GUID." #~ msgstr "GUID ของผู้จัดจำหน่ายไม่ถูกต้อง" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid background color." #~ msgstr "สีพื้นหลังผิดพลาด" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." #~ msgstr "ขนาดรูปโลโก้ Store ผิดพลาด (ต้องเป็น 50x50)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." #~ msgstr "ขนาดโลโก้จัตุรัส 44x44 ผิดพลาด (ต้องเป็น 44x44)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." #~ msgstr "ขนาดโลโก้จัตุรัส 71x71 ผิดพลาด (ต้องเป็น 71x71)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." #~ msgstr "ขนาดโลโก้จัตุรัส 150x150 ผิดพลาด (ต้องเป็น 150x150)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." #~ msgstr "ขนาดโลโก้จัตุรัส 310x310 ผิดพลาด (ต้องเป็น 310x310)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." #~ msgstr "ขนาดโลโก้กว้าง 310x150 ผิดพลาด (ต้องเป็น 310x150)" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." #~ msgstr "ขนาดรูปหน้าจอเริ่มโปรแกรมผิดพลาด (ต้องเป็น 620x300)" -#, fuzzy #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "ต้องแก้ไข Path ให้ชี้ไปยังโหนด Spatial จึงจะทำงานได้" -#, fuzzy -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "รายละเอียดตัวแปร:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "เหมือนกันกับฉากปลายทาง" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "ใช้ร่วมกัน" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "แสดงกระดูก" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "ปิดทั้งหมด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "เลือกสี" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "ธีม" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "เลือกคุณสมบัติ" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "เลือกเมท็อด" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "ปรับขนาด Probe" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer ทำงานได้เมื่อมีโหนดลูกเพียงหนึ่งโหนดเท่านั้น\n" +#~ "ใช้ container เป็นโหนดลูก (VBox,HBox,ฯลฯ) หรือโหนดกลุ่ม Control " +#~ "และปรับขนาดเล็กสุดด้วยตนเอง" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index be7f4dec4a4..2327757f549 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Turkish translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Aprın Çor Tigin , 2016-2017. @@ -487,6 +486,7 @@ msgid "Next" msgstr "İleri" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "%d Olgusu(ları) ile Değiştirildi." @@ -2603,6 +2603,7 @@ msgid "Compress" msgstr "Sıkıştır" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" msgstr "Tasarıya Ekle (engine.cfg)" @@ -3618,10 +3619,12 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "AABB Üret" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" msgstr "Örüntüden Yayıcı Oluştur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" msgstr "Düğümden Yayıcı Oluştur" @@ -3634,12 +3637,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "Yayıcı Oluştur" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" msgstr "Yayma Konumları:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "Yayma Dolumu:" +msgstr "Yayma Konumları:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5043,10 +5048,12 @@ msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "Tasarıdaki tüm kaynakları dışa aktarın." @@ -5059,6 +5066,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "Dışa Aktarılacak Kaynaklar:" @@ -5067,6 +5075,7 @@ msgid "Action" msgstr "Eylem" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" @@ -5074,6 +5083,7 @@ msgstr "" "ayrılmış, ör. * .json, * .txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "" "Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ." @@ -5244,10 +5254,12 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "Geçersiz tasarı yolu, yolun var olması gerekir!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olmaması gerekir." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." msgstr "Geçersiz tasarı yolu, engine.cfg var olması gerekir." @@ -5260,6 +5272,7 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "Geçersiz tasarı yolu (bir şey değişti mi?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." msgstr "engine.cfg tasarı yolunda oluşturulamadı." @@ -5460,6 +5473,7 @@ msgid "Button 9" msgstr "Düğme 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" msgstr "Oyunçubuğu Ekseni Dizini:" @@ -5468,6 +5482,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Eksen" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "Oyunçubuğu Düğme Dizini:" @@ -5548,6 +5563,7 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Kaynak Yeniden Eşle Seçeneğini Kaldır" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" msgstr "Tasarı Ayarları (engine.cfg)" @@ -6524,6 +6540,196 @@ msgstr "" "bir boyut elde edin. Ya da, onu bir RenderTarget yapın ve iç dokusunu " "görüntülemesi için bir düğüme atayın." +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Canln İzi Değer Değiştir Biçimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "Ekle %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "Yeniden-İçe Aktarım" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "Özellik Açıklaması:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "Yeniden Yükle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Kur" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "Kur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Aşağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "Geçerli:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "Atlas kaydedilirken sorun oluştu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "Şu anki Sahne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "Yüklü Eklentiler:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "Tasarıyı Kur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Öğeyi Kaldır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "Seçili dizeçleri sil?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Ataya genişletin" + +#, fuzzy +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "Dizeç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "İçe Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "Yeniden İçe Aktar" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Paylaşılan" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "Kemikleri Göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "Eğri Haritasını Değiştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "Noktayı Eğriden Kaldır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "Noktayı Eğriye Ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "Noktayı Eğriye Taşı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "Parçayı Ayır (eğriye göre)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "Yüzey %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "Yayma Dolumu:" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "Tümünü Kapat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Ayrık" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "Renk Seç" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Kalıp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "Etkin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "Girişi Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "Seçili dizeçleri sil?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Ön ayar.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "Seçilen kaynakları dışa aktar (bağımlılıklar dahil)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Eşleşmeler:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Amaçlanan Dizeç Yolu :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "Döşenti Dizi Dışa Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "1 Görünüm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "DizeçDüzeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "Bir Düğüm Seç" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "Nitelik Seç" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "Yöntem Seç" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6742,8 +6948,26 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "yeni bırakıldı" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "Gözat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "Karo Bulunamadı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "Karo Bulunamadı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "Dizin oluşturulamadı." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "" #~ "Onay belgesi dizeci okunamadı. Yol ve gizyazının her ikisi de doğru mu?" @@ -6803,36 +7027,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Yol niteliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümü işaret etmelidir." -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "Özellik Açıklaması:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Hedef Sahne ile Aynı" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Paylaşılan" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "Kemikleri Göster" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "Tümünü Kapat" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "Renk Seç" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Kalıp" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "Nitelik Seç" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "Yöntem Seç" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir" - #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " #~ "parent first." diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index f235d794e12..9caa6a5e4c0 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Chinese (China) translation of the Godot Engine editor -# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur -# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # 纯洁的坏蛋 , 2016. # 孤月蓝风 , 2016. +# 吴亮弟 , 2017. # ageazrael , 2016. # Bruce Guo , 2016. # Geequlim , 2016-2017. @@ -17,16 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 06:32+0000\n" -"Last-Translator: Youmu \n" -"Language-Team: Chinese (China) \n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:49+0800\n" +"Last-Translator: Geequlim \n" +"Language-Team: 汉语 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.12\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -491,6 +490,7 @@ msgid "Next" msgstr "下一项" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Replaced %d ocurrence(s)." msgstr "替换了%d项。" @@ -1396,9 +1396,8 @@ msgid "Previous tab" msgstr "上一个目录" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Files.." -msgstr "快速筛选文件.." +msgstr "筛选文件.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2579,8 +2578,9 @@ msgid "Compress" msgstr "压缩" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add to Project (engine.cfg)" -msgstr "添加到项目(engine.cfg)" +msgstr "添加到项目 (godot.cfg)" #: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Languages:" @@ -2619,9 +2619,8 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "重命名动画:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Animation?" -msgstr "复制动画" +msgstr "删除动画" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3590,12 +3589,14 @@ msgid "Generate AABB" msgstr "生成AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Mesh" -msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emitter)" +msgstr "从网格( Mesh)创建发射器(Emission)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create Emitter From Node" -msgstr "从节点创建发射器(Emitter)" +msgstr "从节点创建发射器(Emission)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emitter" @@ -3606,12 +3607,14 @@ msgid "Create Emitter" msgstr "创建发射器(Emitter)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Positions:" -msgstr "发射位置:" +msgstr "发射位置:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Emission Fill:" -msgstr "发射填充:" +msgstr "发射位置:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface" @@ -5013,10 +5016,12 @@ msgid "Resources" msgstr "资源" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export selected resources (including dependencies)." msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)。" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export all resources in the project." msgstr "导出项目中的所有资源。" @@ -5029,6 +5034,7 @@ msgid "Export Mode:" msgstr "导出模式:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Resources to Export:" msgstr "导出的资源:" @@ -5037,11 +5043,13 @@ msgid "Action" msgstr "动作" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" @@ -5210,12 +5218,14 @@ msgid "Invalid project path, the path must exist!" msgstr "项目目录不存在!" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist." -msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。" +msgstr "项目目录下不能包含godot.cfg文件。" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist." -msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。" +msgstr "项目目录下必须包含godot.cfg文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -5226,8 +5236,9 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。" +msgstr "无法在项目目录下创建godot.cfg文件。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -5423,14 +5434,16 @@ msgid "Button 9" msgstr "按键 9" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Axis Index:" -msgstr "手柄摇杆:" +msgstr "手柄摇杆序号:" #: editor/project_settings.cpp scene/gui/input_action.cpp msgid "Axis" msgstr "轴" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Joystick Button Index:" msgstr "手柄按钮:" @@ -5512,8 +5525,9 @@ msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "移除资源重定向选项" #: editor/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (engine.cfg)" -msgstr "项目设置(engine.cfg)" +msgstr "项目设置(godot.cfg)" #: editor/project_settings.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -5775,7 +5789,7 @@ msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "无法对根节点执行此操作。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -5856,9 +5870,8 @@ msgid "Save Branch as Scene" msgstr "将分支保存为场景" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "拷贝路径" +msgstr "拷贝节点路径" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -6453,6 +6466,207 @@ msgstr "" "使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请设置为Render target,并将其" "内部纹理分配给一些节点以显示。" +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "轨道修改为包装模式" + +#~ msgid "Save Audio Bus Layout As.." +#~ msgstr "将音频Bus布局保存为.." + +#~ msgid "Location for New Layout.." +#~ msgstr "新布局的位置.." + +#~ msgid "Open Audio Bus Layout" +#~ msgstr "打开音频Bus布局" + +#~ msgid "Add Bus" +#~ msgstr "添加Bus" + +#~ msgid "Template file not found:\n" +#~ msgstr "找不到模板文件:" + +#~ msgid "(Re)Importing Assets" +#~ msgstr "导入(重新)资源" + +#~ msgid "Property Description:" +#~ msgstr "属性描述:" + +#~ msgid "" +#~ "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" +#~ "To make changes to it, a new inherited scene can be created." +#~ msgstr "" +#~ "自动导入的场景'%s'无法修改。\n" +#~ "要进行更改,可以创建一个新的场景继承自它。" + +#~ msgid "Manage Export Templates" +#~ msgstr "管理导出模板" + +#~ msgid "Re-Download" +#~ msgstr "重新下载" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "卸载" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(安装)" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "下载" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(丢失)" + +#~ msgid "(Current)" +#~ msgstr "(当前)" + +#~ msgid "Remove template version '%s'?" +#~ msgstr "移除版本为 '%s' 的模板" + +#~ msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#~ msgstr "模板文件中的version.txt不合法。" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法,无效的版本标识符。" + +#~ msgid "No version.txt found inside templates." +#~ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。" + +#~ msgid "Error creating path for templates:\n" +#~ msgstr "无法将模板保存到以下文件:" + +#~ msgid "Extracting Export Templates" +#~ msgstr "正在解压导出模板" + +#~ msgid "Current Version:" +#~ msgstr "当前版本:" + +#~ msgid "Installed Versions:" +#~ msgstr "已安装版本:" + +#~ msgid "Install From File" +#~ msgstr "从文件安装" + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "移除模板" + +#~ msgid "Select template file" +#~ msgstr "删除选中模板文件" + +#~ msgid "Export Template Manager" +#~ msgstr "模板导出工具" + +#~ msgid "Cannot navigate to '" +#~ msgstr "无法导航到 " + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "展开所有" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "收起所有" + +#~ msgid " Files" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "Import As:" +#~ msgstr "导入为:" + +#~ msgid "Reimport" +#~ msgstr "重新导入" + +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "与目标场景相同" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "共享的" + +#~ msgid "Show Bones" +#~ msgstr "显示骨骼" + +#~ msgid "Modify Curve" +#~ msgstr "修改曲线" + +#~ msgid "Remove Point from Line2D" +#~ msgstr "从Line2D中移除顶点" + +#~ msgid "Add Point to Line2D" +#~ msgstr "向Line2D添加顶点" + +#~ msgid "Move Point in Line2D" +#~ msgstr "在Line2D中移动顶点" + +#~ msgid "Split Segment (in line)" +#~ msgstr "拆分片段(使用线段)" + +#~ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +#~ msgstr "需要使用“ParticlesMaterial”类型的处理材质。" + +#~ msgid "Surface Points" +#~ msgstr "表面顶点" + +#~ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" +#~ msgstr "表面定点+法线(方向向量)" + +#~ msgid "Emission Source: " +#~ msgstr "发射源:" + +#~ msgid "Close All" +#~ msgstr "关闭全部" + +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "忽略" + +#~ msgid "Pick Color" +#~ msgstr "拾取颜色" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "主题" + +#~ msgid "Runnable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "Delete patch '" +#~ msgstr "删除Patch" + +#~ msgid "Delete preset '%s'?" +#~ msgstr "删除选中的 '%s'?" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "预设" + +#~ msgid "Export selected scenes (and dependencies)" +#~ msgstr "导出选中的场景(包括其依赖)。" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patch" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "制作Patch" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing:" +#~ msgstr "没有下列平台的导出模板:" + +#~ msgid "Export With Debug" +#~ msgstr "导出为调试" + +#~ msgid "Pick a Viewport" +#~ msgstr "选择1个视口" + +#~ msgid "Show in File System" +#~ msgstr "在资源管理器中展示" + +#~ msgid "Pick a Node" +#~ msgstr "选择一个节点" + +#~ msgid "Select Property" +#~ msgstr "选择属性" + +#~ msgid "Select Method" +#~ msgstr "选择方式" + +#~ msgid "Change Probe Extents" +#~ msgstr "更改探针(Probe)范围" + #~ msgid "" #~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to " #~ "yield properly!" @@ -6660,8 +6874,24 @@ msgstr "" #~ msgid "just released" #~ msgstr "刚好释放" +#~ msgid "Run in Browser" +#~ msgstr "在浏览器中运行" + +#~ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." +#~ msgstr "使用默认浏览器打开导出的HTML文件." + +#~ msgid "Could not write file:\n" +#~ msgstr "无法写入文件:\n" + +#~ msgid "Could not read file:\n" +#~ msgstr "无法读取文件:\n" + +#~ msgid "Could not open template for export:\n" +#~ msgstr "无法打开导出模板:\n" + #~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?" +#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " +#~ "correct?" #~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?" #~ msgid "Error creating the signature object." @@ -6719,35 +6949,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." #~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。" -#~ msgid "Property Description:" -#~ msgstr "属性描述:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "与目标场景相同" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "共享的" - -#~ msgid "Show Bones" -#~ msgstr "显示骨骼" - -#~ msgid "Close All" -#~ msgstr "关闭全部" - -#~ msgid "Pick Color" -#~ msgstr "拾取颜色" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "Select Property" -#~ msgstr "选择属性" - -#~ msgid "Select Method" -#~ msgstr "选择方式" - -#~ msgid "Change Probe Extents" -#~ msgstr "更改探针(Probe)范围" +#~ msgid "" +#~ "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" +#~ "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +#~ "minimum size manually." +#~ msgstr "" +#~ "ScrollContainer旨在与单个子控件配合使用。\n" +#~ "使用Container(VBox,HBox等)作为其子控件并手动或设置Control的自定义最小尺" +#~ "寸。" #~ msgid "" #~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "