i18n: Sync translations with Weblate
Also sync translation template.
This commit is contained in:
parent
174b19f768
commit
472c8a7ba1
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Ray West <the.raxar@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Julius Stopforth <jjstopforth@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Isa Tippens <isatippens2@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julius Stopforth <jjstopforth@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isa Tippens <isatippens2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/af/>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
|
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevry"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
|
@ -5914,6 +5915,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -23,12 +23,13 @@
|
|||
# عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>, 2018.
|
||||
# NewFriskFan26 <newfriskfan26@gmail.com>, 2019.
|
||||
# spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -60,24 +61,23 @@ msgstr "لا يمكن استخدام الحالة لأن لحظة التشغيل
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معاملات غير صالحة للتشغل s,%s% و s%."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع الصل %s"
|
||||
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أسم غير صحيح للفهرس '%s' للنوع الأساسي %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
|
||||
msgstr "نقاش غير صالحة للبناء '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "عند نداء '%s':"
|
||||
msgstr "عند الأستدعاء إلى '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "مجاني/فارغ"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "معزز"
|
||||
msgstr "متوازن / متعادل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "عكس"
|
||||
msgstr "عكس / الإنعكاس"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "أدخل مفتاحاً هنا"
|
||||
msgstr "أدخل الرمز هنا"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
|
@ -102,17 +102,15 @@ msgstr "تكرار المفاتيح المحدد(ة)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "إمسح المفاتيح المحدد(ة)"
|
||||
msgstr "إمسح الزموز المحدد(ة)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "إضافة نقطة"
|
||||
msgstr "إضافة نقطة Bezier"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "مسح النقطة"
|
||||
msgstr "تحريك نقطة الBezier"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "تغيير وقت الإطار الرئيسي للحركة"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr "إنتقالية تغيير التحريك"
|
||||
msgstr "تغيير المقطع الإنتقالي"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
|
@ -143,14 +141,13 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "نداء تغيير التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
|
||||
msgstr "تعديل طول عرض الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعديل رباط عرض الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
|
@ -202,9 +199,8 @@ msgid "Anim Clips:"
|
|||
msgstr "مقاطع الحركة:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "تغيير قيمة في المصفوفة"
|
||||
msgstr "تغيير مسار الطريق"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
|
@ -215,27 +211,24 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
|||
msgstr "وضع التحديث (كيف يتم تعيين هذه الخاصية)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "عقدة الحركة"
|
||||
msgstr "وضعية الأستيفاء"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وضع التفاف الحلقة (نهاية العشوائية مع بداية الحلقة)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "ازالة المسار المحدد."
|
||||
msgstr "إزالة هذا المسار."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "وقت التلاشي X (ثواني):"
|
||||
msgstr "الوقت(ثواني): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -250,9 +243,8 @@ msgid "Trigger"
|
|||
msgstr "مُطلق"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "المستقبل"
|
||||
msgstr "التقاط"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
|
@ -269,11 +261,11 @@ msgstr "مكعب"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفسير الحلقة المثبتة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التفاف الحلقة المثبتة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -281,29 +273,24 @@ msgid "Insert Key"
|
|||
msgstr "أدخل مفتاح"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "مفاتيح نسخ التحريك"
|
||||
msgstr "مفتاح (مفاتيح) المكررة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "مفاتيح حذف التحريك"
|
||||
msgstr "مفتاح الحذف()"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
|
||||
msgstr "تغيير وضع تحديث الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "عقدة الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "تغيير تكرير الحركة"
|
||||
msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -332,7 +319,7 @@ msgstr "إدخال حركة"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اللأعب المتحرك لا يستطيع تحريك نفسه ,فقط اللاعبين الآخرين."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
|
@ -344,21 +331,19 @@ msgstr "أنشي مسار حركة و مفتاح"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Key"
|
||||
msgstr "أضف مفتاح حركة"
|
||||
msgstr "أضف مفتاح الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
|
||||
msgstr "تغيير خطوة الحركة"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية"
|
||||
msgstr "إعادة ترتيب المسارات"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنطبق مسارات التحويل فقط على الحيز المكاني."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -367,6 +352,10 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن للمسارات الصوتية أن تشير فقط إلى حيز الكتابة:\n"
|
||||
"-الصوت الجاري للأعب\n"
|
||||
"-الصوت الجاري للأعب ثنائي الأبعاد\n"
|
||||
"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
|
@ -2266,7 +2255,7 @@ msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Add a new scene."
|
||||
msgstr "إضافة مشهد جديد"
|
||||
msgstr "إضافة مشهد جديد."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
|
@ -4546,9 +4535,8 @@ msgid "Official"
|
|||
msgstr "رسمياً"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "تجريب"
|
||||
msgstr "أختبار"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
|
@ -4634,44 +4622,38 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
|
|||
msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move pivot"
|
||||
msgstr "تحريك المحور"
|
||||
msgstr "نقل المحور"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate CanvasItem"
|
||||
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
|
||||
msgstr "تدوير العنصر القماشي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move anchor"
|
||||
msgstr "عملية التحريك"
|
||||
msgstr "نقل الإرتكاز"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize CanvasItem"
|
||||
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
|
||||
msgstr "تغير حجم العنصر القماشي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
|
||||
msgstr "مقياس العنصر القماشي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
|
||||
msgstr "تحريك العنصر القماشي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعدادات مسبقة للمخططات والتحكم بالدمج ."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
|
||||
"their parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تجاوز الأطفال الثوابت والقيم وتجاهل الوالدين ."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
|
@ -4693,14 +4675,13 @@ msgstr "لصق الوضع"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
|
||||
"by their parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحذير: الأطفال يأخذون موقعهم وحجمهم من خلال الوالدين فقط."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "إبعاد"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين التكبير"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
|
@ -6052,6 +6033,14 @@ msgstr "فتح في المُعدل التالي"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10312,41 +10301,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في معرفة النوع الحر."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Unknown font format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صيغة الخط غير معروفة."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Error loading font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الخط."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "حجم الخط غير صالح"
|
||||
msgstr "حجم الخط غير مناسب."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "أضف مدخله"
|
||||
msgstr "إدخال"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "حجم الخط غير صالح"
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التعيين لتعمل."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to uniform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التعين للإنتظام."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
||||
#~ msgstr "نمذج المشهد(المشاهد) المحددة كطفل للعقدة المحددة."
|
||||
|
|
|
@ -5933,6 +5933,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Отвори документацията на Godot онлайн"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6272,6 +6272,14 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
|
||||
|
|
|
@ -6032,6 +6032,14 @@ msgstr "Depura amb un editor extern"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Obre la Documentació en línia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -3208,9 +3208,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Znovu skenovat souborový systém"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Přepnout režim"
|
||||
msgstr "Přepnout režim rozdělení"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -5332,7 +5331,7 @@ msgstr "Klik: Přidat bod"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levý klik: Rozdělit segment (v křivce)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Split Segment (in curve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdělit segment (v křivce)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5868,6 +5867,14 @@ msgstr "Debugovat v externím editoru"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Hledat v referenční dokumentaci."
|
||||
|
@ -8427,7 +8434,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování konfigurace uzlu:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8487,7 +8494,7 @@ msgstr "Strom scény (uzly):"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Node Configuration Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování konfigurace uzlu!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Select a Node"
|
||||
|
|
|
@ -5991,6 +5991,14 @@ msgstr "Debug med ekstern editor"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1427,8 +1427,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback "
|
||||
"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚"
|
||||
"Driver Fallback Enabled‘ ausschalten."
|
||||
"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder "
|
||||
"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -5955,6 +5955,14 @@ msgstr "Mit externem Editor debuggen"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
|
||||
|
|
|
@ -5934,6 +5934,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5710,6 +5710,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6031,6 +6031,14 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση με εξωτερικό επεξεργαστ
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."
|
||||
|
|
|
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 00:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1403,33 +1403,32 @@ msgid "Packing"
|
|||
msgstr "Empaquetando"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
|
||||
"Activa 'Import Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
|
||||
"to GLES2.\n"
|
||||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
|
||||
"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
|
||||
"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1552,23 +1551,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder"
|
||||
msgstr "Suelo anterior"
|
||||
msgstr "Carpeta Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Siguiente suelo"
|
||||
msgstr "Carpeta Siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
|
||||
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -1801,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
|
|||
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Importar Recursos"
|
||||
msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1819,6 +1814,8 @@ msgid ""
|
|||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. "
|
||||
"Hazlo único primero."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -4066,7 +4063,7 @@ msgstr "Posterior"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Depth"
|
||||
msgstr "Profundidad"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1 step"
|
||||
|
@ -4122,7 +4119,7 @@ msgstr "Siguiente (cola automática):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "Tiempos de Blending entre Animaciones"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
|
@ -5961,6 +5958,14 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Abrir documentación online de Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
|
||||
|
@ -6182,7 +6187,7 @@ msgstr "Crear huesos físicos"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "Skeleton"
|
||||
msgstr "Esqueleto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical skeleton"
|
||||
|
@ -7021,22 +7026,20 @@ msgid "Merge from Scene"
|
|||
msgstr "Unir desde escena"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Coordinate"
|
||||
msgstr "Siguiente suelo"
|
||||
msgstr "Coordenada Siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Coordinate"
|
||||
msgstr "Suelo anterior"
|
||||
msgstr "Coordenada Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy bitmask."
|
||||
|
@ -7193,14 +7196,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
|
|||
msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Concave"
|
||||
msgstr "Mover polígono"
|
||||
msgstr "Hacer Polígono Cóncavo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Convex"
|
||||
msgstr "Mover polígono"
|
||||
msgstr "Hacer Póligono Convexo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Tile"
|
||||
|
@ -7325,9 +7326,8 @@ msgid "Exporting All"
|
|||
msgstr "Exportar Todo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The given export path doesn't exist:"
|
||||
msgstr "La ruta no existe."
|
||||
msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
|
@ -10075,6 +10075,8 @@ msgid ""
|
|||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las formas tipo plano no funcionan bien y se eliminarán en futuras "
|
||||
"versiones. Por favor, no las uses."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -10097,6 +10099,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n"
|
||||
"Usa un BakedLightmap en su lugar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
|
@ -10280,6 +10284,10 @@ msgid ""
|
|||
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenedor por sí mismo no sirve para nada a menos que un script "
|
||||
"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
|
||||
"Si no tienes intención de añadir un script, utiliza en su lugar un nodo "
|
||||
"'Control' sencillo."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
|
@ -10290,9 +10298,8 @@ msgid "Please Confirm..."
|
|||
msgstr "Por favor, confirma..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta principal"
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Hacer Clean-Up de Animación(es) (IMPOSIBLE DESHACER!)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up"
|
||||
msgstr "Clean-Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Zoom In"
|
|||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alejar Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
|
@ -1370,33 +1370,32 @@ msgid "Packing"
|
|||
msgstr "Empaquetando"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"Activá 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
|
||||
"Activá 'Importar Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
|
||||
"to GLES2.\n"
|
||||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
|
||||
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
|
||||
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
|
||||
"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
|
||||
"Activá 'Importar Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactivá \"Controlador de "
|
||||
"Respaldo Activado\"."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1519,23 +1518,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder"
|
||||
msgstr "Piso Anterior"
|
||||
msgstr "Carpeta Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Piso Siguiente"
|
||||
msgstr "Carpeta Siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "Ir a carpeta padre"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
|
||||
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -1768,9 +1764,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
|
|||
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Importar Recursos"
|
||||
msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid ""
|
|||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. "
|
||||
"Hacelo único primero."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2569,7 +2566,7 @@ msgstr "Importar"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "FileSystem"
|
||||
msgstr "Sistema de Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -4012,7 +4009,7 @@ msgstr "Autoreproducir al Cargar"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Papel Cebolla"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||||
|
@ -4080,7 +4077,7 @@ msgstr "Error!"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Times:"
|
||||
msgstr "Blend Times:"
|
||||
msgstr "Tiempos de Blending:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
|
@ -4088,7 +4085,7 @@ msgstr "Siguiente (Auto Queue):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "Tiempos de Blending Entre Animaciones"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
|
@ -5921,6 +5918,14 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
|
||||
|
@ -6981,22 +6986,20 @@ msgid "Merge from Scene"
|
|||
msgstr "Mergear desde Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Coordinate"
|
||||
msgstr "Piso Siguiente"
|
||||
msgstr "Coordenada Siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Coordinate"
|
||||
msgstr "Piso Anterior"
|
||||
msgstr "Coordenada Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar la forma, subtile o Tile anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy bitmask."
|
||||
|
@ -7152,14 +7155,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
|
|||
msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Concave"
|
||||
msgstr "Mover Polígono"
|
||||
msgstr "Hacer el Polígono Cóncavo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Convex"
|
||||
msgstr "Mover Polígono"
|
||||
msgstr "Hacer el Póligono Convexo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Tile"
|
||||
|
@ -7284,9 +7285,8 @@ msgid "Exporting All"
|
|||
msgstr "Exportar Todo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The given export path doesn't exist:"
|
||||
msgstr "La ruta no existe."
|
||||
msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
|
@ -10029,6 +10029,8 @@ msgid ""
|
|||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las formas tipo plano no funcionan bien y serán removidas en versiones "
|
||||
"futuras. Evitá usarlas."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -10051,6 +10053,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n"
|
||||
"Usá un BakedLightmap en su lugar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
|
@ -10232,6 +10236,10 @@ msgid ""
|
|||
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenedor en sí mismo no sirve ningún propósito a menos que un script "
|
||||
"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
|
||||
"Si no tenés pensado usar un script, entonces simplemente usá un nodo "
|
||||
"'Control' en su lugar."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
|
@ -10242,9 +10250,8 @@ msgid "Please Confirm..."
|
|||
msgstr "Confirmá, por favor..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a carpeta padre"
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5710,6 +5710,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5969,6 +5969,14 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5889,6 +5889,14 @@ msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
|
||||
|
|
|
@ -5992,6 +5992,14 @@ msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Chercher dans la documentation de référence."
|
||||
|
|
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ido Dana <idodana01@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -47,9 +48,8 @@ msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי."
|
||||
msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
|
@ -66,8 +66,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חינם"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
|
@ -79,21 +80,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכנס מפתח כאן"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?"
|
||||
msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?"
|
||||
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף נקודה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -121,22 +120,23 @@ msgid "Anim Change Transform"
|
|||
msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה"
|
||||
msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "החלפת ערך מילון"
|
||||
msgstr "החלפת ערך אנימציה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שינוי לופ אנימציה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
|
@ -170,19 +170,17 @@ msgid "Add Track"
|
|||
msgstr "הוספת רצועות חדשות."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Length Time (seconds)"
|
||||
msgstr "משך ההנפשה (בשניות)."
|
||||
msgstr "משך ההנפשה (בשניות)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "תקריב הנפשה."
|
||||
msgstr "תקריב הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פונקציות:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -196,15 +194,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "החלפת ערך המערך"
|
||||
msgstr "החלפת ערך רצועה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעל/כבה רצועה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
|
@ -215,14 +215,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
|
||||
msgstr "הסרת רצועה."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "זמן:"
|
||||
msgstr "זמן: "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
|
@ -250,8 +248,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ליניארי"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
|
@ -268,12 +267,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הכנס מפתח"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "שכפול"
|
||||
msgstr "שכפול מפתח"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -296,12 +294,14 @@ msgid "Change Animation Loop Mode"
|
|||
msgstr "שם הנפשה חדשה:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחק רצועת הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
|
@ -325,8 +325,9 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יצירת הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
|
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ניקוי ההנפשה"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש"
|
||||
msgstr "סידור רצועות"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "הוספת רצועות חדשות."
|
||||
msgstr "הוספת רצועת בזייה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
|
@ -5936,6 +5937,14 @@ msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5838,6 +5838,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5715,6 +5715,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6087,6 +6087,14 @@ msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Keresés a referencia dokumentációban."
|
||||
|
|
|
@ -6088,6 +6088,14 @@ msgstr "Debug menggunakan penyunting eksternal"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5759,6 +5759,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wataru Onuki <watonu@magadou.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -6000,6 +6000,14 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Godotのオンライン文書を開く"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "リファレンス文書を探す."
|
||||
|
@ -6631,7 +6639,7 @@ msgstr "ギズモ"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Origin"
|
||||
msgstr "原点を見る"
|
||||
msgstr "原点の表示"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Grid"
|
||||
|
|
|
@ -5837,6 +5837,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1366,14 +1366,17 @@ msgstr "패킹 중"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr "대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 사용하세요."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
|
||||
"'Import Etc'을 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
|
||||
"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에"
|
||||
"서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1382,8 +1385,10 @@ msgid ""
|
|||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다.\n"
|
||||
"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화하세요."
|
||||
"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화"
|
||||
"하세요."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1612,11 +1617,11 @@ msgstr "열거:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "enum "
|
||||
msgstr "이넘(열거) "
|
||||
msgstr "이넘 "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "상수(Constant)"
|
||||
msgstr "상수"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants:"
|
||||
|
@ -1768,7 +1773,9 @@ msgstr "리소스 저장 중 오류!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr "이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스를 유일하게 만드세요."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스"
|
||||
"를 유일하게 만드세요."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2023,7 +2030,7 @@ msgstr "이 작업은 루트 노드가 없이는 불가능합니다."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Tile Set"
|
||||
msgstr "타일 셋 내보내기"
|
||||
msgstr "타일셋 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a selected node."
|
||||
|
@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr "메시 라이브러리..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "TileSet..."
|
||||
msgstr "타일 셋..."
|
||||
msgstr "타일셋..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
|
@ -2689,7 +2696,7 @@ msgstr "포함"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Self(셀프)"
|
||||
msgstr "셀프"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
|
@ -5196,7 +5203,7 @@ msgstr "CPU파티클로 변환"
|
|||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "파티클(Particles)"
|
||||
msgstr "파티클"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
|
@ -5858,6 +5865,14 @@ msgstr "외부 에디터로 디버깅"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "레퍼런스 문서 검색."
|
||||
|
@ -6080,7 +6095,7 @@ msgstr "물리적 본 만들기"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "스켈레톤(Skeleton)"
|
||||
msgstr "스켈레톤"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical skeleton"
|
||||
|
@ -6696,7 +6711,7 @@ msgstr "분리.:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TextureRegion"
|
||||
msgstr "TextureRegion"
|
||||
msgstr "텍스쳐지역"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't save theme to file:"
|
||||
|
@ -7134,7 +7149,7 @@ msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet(타일 셋)"
|
||||
msgstr "타일셋"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Uniform Name"
|
||||
|
@ -7239,7 +7254,7 @@ msgstr "경로 내보내기"
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "리소스(Resources)"
|
||||
msgstr "리소스"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export all resources in the project"
|
||||
|
@ -7769,7 +7784,7 @@ msgstr "이벤트 추가"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "버튼(Button)"
|
||||
msgstr "버튼"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
|
@ -7901,7 +7916,7 @@ msgstr "액션:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "액션(Action)"
|
||||
msgstr "액션"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
|
@ -8105,7 +8120,7 @@ msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "패딩(Padding)"
|
||||
msgstr "패딩"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9659,10 +9674,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
|
||||
"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
|
||||
"할 수 없습니다.\n"
|
||||
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
|
||||
"세요."
|
||||
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의"
|
||||
"하세요."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9684,17 +9699,17 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
||||
"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추가"
|
||||
"하여 사용합니다."
|
||||
"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩"
|
||||
"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추"
|
||||
"가하여 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모"
|
||||
"양 리소스를 만드세요!"
|
||||
"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 Shape이 제공되어야 합니다. "
|
||||
"Shape 리소스를 만드세요!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9867,9 +9882,9 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
|
||||
"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
|
||||
"할 수 없습니다.\n"
|
||||
"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세"
|
||||
"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의하세"
|
||||
"요."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
|
@ -9878,7 +9893,7 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
||||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
||||
"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
||||
"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -9892,23 +9907,25 @@ msgid ""
|
|||
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
||||
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. "
|
||||
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니"
|
||||
"다."
|
||||
"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
|
||||
"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스"
|
||||
"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 Shape이 제공되어야 합니다. Shape 리소스"
|
||||
"를 만드세요!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr "평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아주세요."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아"
|
||||
"주세요."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
|
|
@ -5833,6 +5833,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5810,6 +5810,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5716,6 +5716,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5738,6 +5738,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6172,6 +6172,14 @@ msgstr "Feilrett med ekstern behandler"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5850,6 +5850,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -54,12 +54,13 @@
|
|||
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -170,9 +171,8 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Alterar Repetição da Animação"
|
||||
msgstr "Alterar Duração da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -229,9 +229,8 @@ msgid "Anim Clips:"
|
|||
msgstr "Clipes de Animação:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "Alterar Valor do Vetor"
|
||||
msgstr "Alterar Valor do Trajeto"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
|
@ -5976,6 +5975,14 @@ msgstr "Depurar com o Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Abrir a documentação online da Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Pesquise a documentação de referência."
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
msgstr "Otimizador de Anim."
|
||||
msgstr "Otimizador de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
|
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recursos importados não podem ser guardados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1786,6 +1786,8 @@ msgid ""
|
|||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recurso não pode ser guardado porque não pertence à cena editada. Faça-"
|
||||
"o único."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2285,7 +2287,7 @@ msgstr "Converter Para..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "Bib. de Meshes..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "TileSet..."
|
||||
|
@ -5895,6 +5897,14 @@ msgstr "Depurar com Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Procurar na documentação de referência."
|
||||
|
@ -6960,7 +6970,7 @@ msgstr "Próxima Coordenada"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous Coordinate"
|
||||
|
@ -6968,7 +6978,7 @@ msgstr "Coordenada Anterior"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione a forma, subtile ou Tile anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy bitmask."
|
||||
|
@ -8813,7 +8823,7 @@ msgstr "Mudar partículas AABB"
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Probe Extents"
|
||||
msgstr "Mudar extensões de sonda"
|
||||
msgstr "Mudar Extensões de Sonda"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
|
@ -9978,6 +9988,8 @@ msgid ""
|
|||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em futuras versões. Não as "
|
||||
"use por favor."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -10000,6 +10012,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n"
|
||||
"Em vez disso, use um BakedLightmap."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
|
@ -10181,6 +10195,10 @@ msgid ""
|
|||
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por si só um Contentor não tem utilidade, a não ser que um script configure "
|
||||
"o comportamento dos seu filhos.\n"
|
||||
"Se não pretende adicionar um script, será preferível usar um simples nó "
|
||||
"'Control'."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
|
|
|
@ -6076,6 +6076,14 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -37,12 +37,16 @@
|
|||
# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
|
||||
# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
|
||||
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viorel <vrila.noroc@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении"
|
||||
msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -119,14 +123,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
|
|||
msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Добавить точку"
|
||||
msgstr "Добавить точку Безье"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Передвинуть Точку"
|
||||
msgstr "Передвинуть Точку Безье"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -157,9 +159,8 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Изменить вызов анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Изменить цикличность анимации"
|
||||
msgstr "Изменить длину анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -216,9 +217,8 @@ msgid "Anim Clips:"
|
|||
msgstr "Дорожки Анимации:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "Изменить значение массива"
|
||||
msgstr "Изменить Путь Следования"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
|
@ -301,19 +301,16 @@ msgid "Delete Key(s)"
|
|||
msgstr "Удалить ключ(ключи)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "Изменить имя анимации:"
|
||||
msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Режим Перехода"
|
||||
msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Изменить цикличность анимации"
|
||||
msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -357,14 +354,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
|||
msgstr "Вставить ключ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Изменить FPS анимации"
|
||||
msgstr "Изменить Шаг Анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Перестановка автозагрузок"
|
||||
msgstr "Переставить Дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -395,9 +390,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|||
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Добавить новый Трек"
|
||||
msgstr "Добавить Дорожку Безье"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
|
@ -408,14 +402,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
|||
msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Transform Track Key"
|
||||
msgstr "Трек 3D Преобразования"
|
||||
msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Добавить новый Трек"
|
||||
msgstr "Добавить Ключ Дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
|
@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Аудио Дорожки:"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
|
@ -668,9 +660,8 @@ msgid "Warnings"
|
|||
msgstr "Предупреждения"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr "Номер линии и столбца"
|
||||
msgstr "Номера строк и столбцов."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target Node must be specified!"
|
||||
|
@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr "Заглушить"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
msgstr "Bypass"
|
||||
msgstr "Обход"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Bus options"
|
||||
|
@ -1416,12 +1407,16 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт "
|
||||
"Etc' в настройках проекта."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите "
|
||||
"'Import Etc 2' в настройках проекта."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1430,6 +1425,9 @@ msgid ""
|
|||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n"
|
||||
"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера "
|
||||
"Включен'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1440,9 +1438,8 @@ msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не
|
|||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom release template not found."
|
||||
msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
|
||||
msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Template file not found:"
|
||||
|
@ -1553,14 +1550,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Переместить избранное вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder"
|
||||
msgstr "Предыдущий этаж"
|
||||
msgstr "Предыдущая папка"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Следующий этаж"
|
||||
msgstr "Следующая папка"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
|
@ -1802,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
|
|||
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Импортированные ресурсы"
|
||||
msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1820,6 +1814,8 @@ msgid ""
|
|||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой "
|
||||
"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2047,9 +2043,8 @@ msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
|||
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
|
||||
msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
|
@ -2475,9 +2470,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
|
|||
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
||||
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
|
||||
msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data Folder"
|
||||
|
@ -3001,9 +2995,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't resolve."
|
||||
msgstr "Не удаётся разрешить."
|
||||
msgstr "Не могу преобразовать."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3487,7 +3480,7 @@ msgstr "Переимпортировать"
|
|||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
|
@ -3716,7 +3709,7 @@ msgstr "Удалить точку пути"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -4186,7 +4179,7 @@ msgstr "Transition узел"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr "Переместить CanvasItem"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5011,7 +5004,7 @@ msgstr "Запечь GI пробу"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Gradient Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Градиент отредактирован"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
|
@ -5537,6 +5530,8 @@ msgid ""
|
|||
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
|
||||
"viewport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне "
|
||||
"просмотра."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Polygon & UV"
|
||||
|
@ -5961,6 +5956,14 @@ msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Поиск справочной документации."
|
||||
|
@ -6416,6 +6419,9 @@ msgid ""
|
|||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n"
|
||||
"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности "
|
||||
"игры."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
|
@ -7034,7 +7040,7 @@ msgstr "Следующий этаж"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7043,7 +7049,7 @@ msgstr "Предыдущий этаж"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy bitmask."
|
||||
|
@ -7247,11 +7253,11 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet"
|
||||
msgstr "Набор Тайлов"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Uniform Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задать единообразное имя"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7270,7 +7276,7 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -7286,7 +7292,7 @@ msgstr "Свет"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
msgstr "VisualShader"
|
||||
msgstr "Визуальный Шейдер"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7315,6 +7321,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
|
||||
"Export templates seem to be missing or invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
|
||||
"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7322,6 +7330,9 @@ msgid ""
|
|||
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
|
||||
"export settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
|
||||
"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или "
|
||||
"настройках экспорта."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Release"
|
||||
|
@ -7576,7 +7587,7 @@ msgstr "Обзор"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отрисовщик:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0"
|
||||
|
@ -7589,10 +7600,14 @@ msgid ""
|
|||
"Incompatible with older hardware\n"
|
||||
"Not recommended for web games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Более высокое качество графики\n"
|
||||
"Все функции доступны\n"
|
||||
"Несовместимо со старым оборудованием\n"
|
||||
"Не рекомендуется для веб-игр"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "OpenGL ES 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL ES 2.0"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7601,10 +7616,16 @@ msgid ""
|
|||
"Works on most hardware\n"
|
||||
"Recommended for web games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Более низкое качество графики\n"
|
||||
"Некоторые функции недоступны\n"
|
||||
"Работает на большем числе оборудования\n"
|
||||
"Рекомендуется для веб-игр"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать "
|
||||
"корректировки."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
|
@ -8253,9 +8274,8 @@ msgid "under_scored to CamelCase"
|
|||
msgstr "under_scored к CamelCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Регистр"
|
||||
msgstr "Случай"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "To Lowercase"
|
||||
|
@ -8356,6 +8376,8 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
|
|||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не "
|
||||
"может быть изменен."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
|
@ -8488,9 +8510,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Изменить тип"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Наследовать скрипт"
|
||||
msgstr "Расширить скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -8745,7 +8766,6 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Байты:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Трассировка Стека"
|
||||
|
||||
|
@ -9633,9 +9653,8 @@ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
|
|||
msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
|
||||
msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора."
|
||||
msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
|
@ -9881,6 +9900,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
|
||||
"CPUParticles\" option for this purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
|
||||
"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно "
|
||||
"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10048,6 +10070,8 @@ msgid ""
|
|||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих "
|
||||
"версиях. Пожалуйста, не используйте их."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -10070,6 +10094,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
|
||||
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
|
@ -10090,6 +10116,9 @@ msgid ""
|
|||
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
|
||||
"\" option for this purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
|
||||
"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться "
|
||||
"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10222,7 +10251,7 @@ msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого испо
|
|||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать цвет с экрана."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
|
@ -10230,7 +10259,7 @@ msgstr "RAW режим"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10244,6 +10273,10 @@ msgid ""
|
|||
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим "
|
||||
"размещения его детей.\n"
|
||||
"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой "
|
||||
"узел 'Control'."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
|
@ -10338,14 +10371,12 @@ msgid "Assignment to function."
|
|||
msgstr "Назначение функции."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assignment to uniform."
|
||||
msgstr "Назначить форму"
|
||||
msgstr "Назначить форму."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
|
||||
msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
|
||||
msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."
|
||||
|
|
|
@ -5735,6 +5735,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5849,6 +5849,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6051,6 +6051,14 @@ msgstr "Odpri naslednji Urejevalnik"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6090,6 +6090,14 @@ msgstr "Дебагуј са спољашњим уредником"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Отвори Godot онлајн документацију"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Претражи документацију."
|
||||
|
|
|
@ -5760,6 +5760,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,13 @@
|
|||
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
|
||||
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -22,12 +23,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -45,11 +46,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltiga operander till operator %s, %s och %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltigt index av typ %s för bastyp %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
|
@ -66,40 +67,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gratis"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanserad"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla X"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Anim Infoga Nyckel"
|
||||
msgstr "Infoga Nyckel Här"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplicera urval"
|
||||
msgstr "Duplicera valda nycklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Ta bort valda filer?"
|
||||
msgstr "Ta bort valda nycklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till Bezierpunkt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Flytta Ner"
|
||||
msgstr "Flytta Bezierpunkt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -111,7 +107,7 @@ msgstr "Anim Ta Bort Nycklar"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Nyckelram Tid"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Tid för Nyckebild"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
|
@ -123,21 +119,20 @@ msgstr "Anim Ändra Transformation"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värde På Tidsnyckeln"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värde På Nyckelbild"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
|
||||
msgstr "Ändra Animationslängd"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra Animationsloop"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
|
@ -175,9 +170,8 @@ msgid "Animation Length Time (seconds)"
|
|||
msgstr "Animation längd (i sekunder)."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "Animation zoom."
|
||||
msgstr "Animationslooping"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
@ -185,13 +179,12 @@ msgid "Functions:"
|
|||
msgstr "Funktioner:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "Ljud-Lyssnare"
|
||||
msgstr "Ljudklipp:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animklipp:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -199,9 +192,8 @@ msgid "Change Track Path"
|
|||
msgstr "Ändra Arrays Värde"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Växla distraktionsfritt läge."
|
||||
msgstr "Ändra spårets läge till på/av."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
|
@ -222,9 +214,8 @@ msgid "Remove this track."
|
|||
msgstr "Ta bort valt spår."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "Tid:"
|
||||
msgstr "Tid (s): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
|
@ -245,11 +236,11 @@ msgstr "Trigger"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fånga"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Närmaste"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -258,7 +249,7 @@ msgstr "Linjär"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kubik"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
|
@ -271,22 +262,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till nyckel"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplicera Nod(er)"
|
||||
msgstr "Duplicera Nycklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Ta bort Nod(er)"
|
||||
msgstr "Ta bort Nycklar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
|
||||
msgstr "Ändra Animationens Uppdateringsläge"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6340,6 +6329,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5743,6 +5743,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5716,6 +5716,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6035,6 +6035,14 @@ msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรม
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "เปิดคู่มือ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "ค้นหาคู่มือ"
|
||||
|
|
|
@ -22,12 +22,13 @@
|
|||
# Alper Çitmen <alper.citmen@gmail.com>, 2019.
|
||||
# ege1212 <owlphp@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ömer YAZICIOĞLU <oyazicioglu@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ömer YAZICIOĞLU <oyazicioglu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Dengelenmiş"
|
|||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "X'e Aynala"
|
||||
msgstr "ayna"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Animasyon Anahtar Gir"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Animasyon FPS'sini Değiştir"
|
||||
msgstr "Animasyon Adımını Değiştir"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
|
@ -6074,6 +6075,14 @@ msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap."
|
||||
|
|
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
|
@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n"
|
||||
"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт «"
|
||||
"Увімкнено резервні драйвери»."
|
||||
"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт "
|
||||
"«Увімкнено резервні драйвери»."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -5907,6 +5907,14 @@ msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього р
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Пошук довідкової документації."
|
||||
|
|
|
@ -5798,6 +5798,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5896,6 +5896,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -41,12 +41,13 @@
|
|||
# Zhang Zhibo <zzhibo98@gmail.com>, 2019.
|
||||
# ws00010203 <ws00010203@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019.
|
||||
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simano clio <sim2cle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -159,9 +160,8 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "修改回调"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "修改循环"
|
||||
msgstr "修改动画长度"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5864,6 +5864,14 @@ msgstr "使用外部编辑器进行调试"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr "打开Godot在线文档"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "搜索文档。"
|
||||
|
|
|
@ -6108,6 +6108,14 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,12 +13,13 @@
|
|||
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
|
||||
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
|
||||
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -58,28 +59,28 @@ msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '% s' 無效"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效參數類型: '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "調用“%s”時:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "释放"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平衡的"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -138,31 +139,31 @@ msgstr "變更動畫長度"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更動畫循環"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "屬性軌道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "3D Transform Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D 變換軌道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "調用方法軌道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貝塞爾曲線軌跡"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音訊回放軌道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation Playback Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動畫回放軌道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "動畫空間。"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "函數:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音訊剪輯:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動畫剪輯:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "調整陣列資料"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打開/關閉此軌道."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
|
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "線性"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "立方體"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
|
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入畫格"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Average Time (sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平均時間 (秒)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame %"
|
||||
|
@ -2715,11 +2716,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "物理幀%"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "時間:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
|
@ -2727,27 +2728,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自身"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "幀 #:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "調用"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "層"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "Bit %d, value %d"
|
||||
|
@ -2755,11 +2756,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "[Empty]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[空]"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指派..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2788,19 +2789,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇一個視口"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "New %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建 %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "轉換為獨立資源"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
|
@ -2814,7 +2815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粘貼"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2835,15 +2836,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "Size: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尺寸: "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "Page: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "页: "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "New Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新建帧:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2857,11 +2858,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除項目"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_native.cpp
|
||||
msgid "Select device from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從清單中選擇設備"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_native.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2875,80 +2876,80 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已經有一個正在編輯的場景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Couldn't instance script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法實例腳本:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Couldn't run script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法運行腳本:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇要導入的節點"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Scene Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "場景路徑:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從節點導入:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Re-Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新下載"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "卸載"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Installed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(已安裝)"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(缺少)"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Current)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(當前)"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove template version '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否删除版本為“%s”的範本?"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法打開zip導出範本。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "No version.txt found inside templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2957,22 +2958,22 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Extracting Export Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在解壓導出範本"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Importing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "導入:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't resolve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法解析."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2983,32 +2984,32 @@ msgstr "連接..."
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有回應。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求失敗."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Redirect Loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新定向循環."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "失敗:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下載完成。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
|
||||
"found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"% s\" 中找到。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3027,11 +3028,11 @@ msgstr "斷線"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Resolving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解析中"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法解析"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "連接..."
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Requesting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在請求…"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3066,31 +3067,31 @@ msgstr "連接..."
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "SSL Handshake Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL握手錯誤"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當前版本:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Installed Versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已安裝版本:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從檔案中安裝"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除範本"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇範本檔案"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Export Template Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "導出範本管理器"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)"
|
||||
|
||||
#: editor/file_type_cache.cpp
|
||||
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
||||
|
@ -5989,6 +5990,14 @@ msgstr "離開編輯器嗎?"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue