i18n: Sync translations with Weblate
Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.
(cherry picked from commit 53cde2eb85
)
This commit is contained in:
parent
a1b081f45c
commit
48486eae30
|
@ -12226,65 +12226,6 @@ msgstr ""
|
|||
"5[/code] reicht. Es ist die Position im Segment, die dem angegebenen Punkt am "
|
||||
"nächsten liegt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt ein Array mit den IDs der Punkte zurück, die eine Verbindung mit dem "
|
||||
"angegebenen Punkt bilden.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Gibt [2, 3] zurück\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Gibt [2, 3] zurück\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt die Anzahl der Punkte zurück, die sich derzeit im Punktepool befinden."
|
||||
|
@ -12523,63 +12464,6 @@ msgstr ""
|
|||
"5[/code] reicht. Es ist die Position im Segment, die dem angegebenen Punkt am "
|
||||
"nächsten liegt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt ein Array mit den IDs der Punkte zurück, die eine Verbindung mit dem "
|
||||
"angegebenen Punkt bilden.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Gibt [2, 3] zurück\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Gibt [2, 3] zurück\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[AStarGrid2D] is a variant of [AStar2D] that is specialized for partial 2D "
|
||||
"grids. It is simpler to use because it doesn't require you to manually create "
|
||||
|
|
|
@ -87,13 +87,16 @@
|
|||
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
|
||||
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
|
||||
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
|
||||
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
|
||||
# Jesús Arriaza <jesusarriaza0@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Simja 82 <simja.82@hotmail.com>, 2024.
|
||||
# Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 04:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Todas las clases"
|
||||
|
@ -777,6 +780,34 @@ msgstr ""
|
|||
"[b]Nota:[/b] No se soporta la llamada a esta función desde un [Thread]. Si lo "
|
||||
"hace, se imprimirá el ID del hilo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints a stack trace at the current code location. See also [method "
|
||||
"get_stack].\n"
|
||||
"The output in the console may look like the following:\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
|
||||
"a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not "
|
||||
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
|
||||
"mode if not connected to a debugging server.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
|
||||
"will instead print the thread ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprime un seguimiento de la pila en la ubicación de código actual. Véase "
|
||||
"también [method get_stack].\n"
|
||||
"La salida en la consola puede verse similar a la siguiente:\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Esta función solo actua correctamente si la instancia ejecutada "
|
||||
"está conectada a un servidor de depuración (p.e. una instancia de editor). "
|
||||
"[method print_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
|
||||
"en proyectos exportados en modo depurar si no está conectado a un servidor de "
|
||||
"depuración.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Llamar a esta función desde [Thread] no está soportado. Hacerlo "
|
||||
"en este caso imprimirá el ID del hilo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
|
||||
"[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
|
||||
|
@ -1526,6 +1557,28 @@ msgstr ""
|
|||
"argumentos de cualquier tipo en una cadena de la mejor manera posible y los "
|
||||
"imprime en la consola."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints one or more arguments to the console with a space between each "
|
||||
"argument.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"GD.PrintS(\"A\", \"B\", \"C\"); // Prints A B C\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprime uno o más argumentos en la consola con un espacio entre cada "
|
||||
"argumento.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Imprime A B C\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"GD.PrintS(\"A\",\"B\",\"C\");//Imprime A B C\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given a [param seed], returns a [PackedInt64Array] of size [code]2[/code], "
|
||||
"where its first element is the randomized [int] value, and the second element "
|
||||
|
@ -1554,6 +1607,107 @@ msgstr ""
|
|||
"print(a[1])\t# Prints 4\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomizes the seed (or the internal state) of the random number generator. "
|
||||
"The current implementation uses a number based on the device's time.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function is called automatically when the project is run. "
|
||||
"If you need to fix the seed to have consistent, reproducible results, use "
|
||||
"[method seed] to initialize the random number generator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aleatorizar la semilla (o el estado interno) del generador de números "
|
||||
"aleatorios. Es una implementación actual que utiliza un numero basado en el "
|
||||
"tiempo del dispositivo.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Esta función es llamada automáticamente cuando se ejecuta el "
|
||||
"proyecto. Si se necesita arreglar la semilla para mas consistencia o "
|
||||
"reproducir resultados, usa [method seed] para inicializar el generador de "
|
||||
"números aleatorios."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]"
|
||||
"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If "
|
||||
"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting "
|
||||
"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not "
|
||||
"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using "
|
||||
"[Curve] or [Gradient] instead.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] If [code]istart == istop[/code], the return value is undefined "
|
||||
"(most likely NaN, INF, or -INF)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mapea un [param value] en un rango de [code][istart, istop][/code] a [code]"
|
||||
"[ostart, ostop][/code]. Ver también [method lerp] y [method inverse_lerp]. Si "
|
||||
"[param value] esta afuera [code][istart, istop][/code], entonces el valor "
|
||||
"resultante también estara fuera [code][ostart, ostop][/code]. Si esto no es "
|
||||
"lo deseado, use [method clamp] en el resultado de esta función.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"remap(75, 0, 100, -1, 1) #Devuelve 0.5\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Para casos mas complejos en donde se requieran multiples rangos, considere "
|
||||
"usar [Curve] o [Gradient] en su lugar.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Si [code]istart == istop[/code], el valor devuelto es indefinido "
|
||||
"(probablemente NaN, INF, o -INF)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an "
|
||||
"RID. This is used mainly from native extensions to implement servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigna un ID único que puede se usado por la implementación para la "
|
||||
"construcción de un RID. Esto se utiliza principalmente desde extensiones "
|
||||
"nativas para implementar en servidores."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native "
|
||||
"extensions to build servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un RID a partir de un [param base]. Esto es usado principalmente por "
|
||||
"extensiones nativas para la constricción de servidores."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
|
||||
"from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
|
||||
"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"round(2.4) # Returns 2\n"
|
||||
"round(2.5) # Returns 3\n"
|
||||
"round(2.6) # Returns 3\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], "
|
||||
"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redondea [param x] al número entero más cercano, con los casos intermedios "
|
||||
"redondeados a partir de 0. Datos soportados: [int], [float], [Vector2], "
|
||||
"[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"round(2.4) # Devuelve 2\n"
|
||||
"round(2.5) # Devuelve 3\n"
|
||||
"round(2.6) # Devuelve 3\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Ver también [method floor], [method ceil], y [method snapped].\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Para un mejor tipado seguro, use [method roundf], [method "
|
||||
"roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], o [method Vector4."
|
||||
"round]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
|
||||
"from 0.\n"
|
||||
"A type-safe version of [method round], returning a [float]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
|
||||
"redondeados a partir de 0.\n"
|
||||
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [float]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
|
||||
"from 0.\n"
|
||||
"A type-safe version of [method round], returning an [int]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
|
||||
"redondeados a partir de 0.\n"
|
||||
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [int]."
|
||||
|
||||
msgid "The [AudioServer] singleton."
|
||||
msgstr "El singleton [AudioServer]."
|
||||
|
||||
|
@ -2449,9 +2603,6 @@ msgstr "Operador NOT lógico ([code]NOT[/code] o [code]![/code])."
|
|||
msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
|
||||
msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])."
|
||||
|
||||
msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
|
||||
msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]."
|
||||
|
||||
msgid "Math documentation index"
|
||||
msgstr "Índice de documentación matemática"
|
||||
|
||||
|
@ -15622,13 +15773,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
|
||||
msgstr "Establece la forma del polígono oclusor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the mirroring "
|
||||
"[Vector2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se dibujará una copia del objeto de canvas con un desplazamiento local del "
|
||||
"espejo [Vector2]."
|
||||
|
||||
msgid "Modulates all colors in the given canvas."
|
||||
msgstr "Modula todos los colores en el canvas dado."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -105,13 +105,15 @@
|
|||
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Romain Defente <rdefente@gmail.com>, 2024.
|
||||
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Toutes les classes"
|
||||
|
@ -6937,6 +6939,121 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite."
|
|||
msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder."
|
||||
msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n"
|
||||
"Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/"
|
||||
"verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, "
|
||||
"HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var crypto = Crypto.new()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Generate new RSA key.\n"
|
||||
"var key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
|
||||
"var cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
|
||||
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Save key and certificate in the user folder.\n"
|
||||
"key.save(\"user://generated.key\")\n"
|
||||
"cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Encryption\n"
|
||||
"var data = \"Some data\"\n"
|
||||
"var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Decryption\n"
|
||||
"var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Signing\n"
|
||||
"var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data.sha256_buffer(), "
|
||||
"key)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Verifying\n"
|
||||
"var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
|
||||
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# Checks\n"
|
||||
"assert(verified)\n"
|
||||
"assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"using Godot;\n"
|
||||
"using System.Diagnostics;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Crypto crypto = new Crypto();\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Generate new RSA key.\n"
|
||||
"CryptoKey key = crypto.GenerateRsa(4096);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Generate new self-signed certificate with the given key.\n"
|
||||
"X509Certificate cert = crypto.GenerateSelfSignedCertificate(key, "
|
||||
"\"CN=mydomain.com,O=My Game Company,C=IT\");\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Save key and certificate in the user folder.\n"
|
||||
"key.Save(\"user://generated.key\");\n"
|
||||
"cert.Save(\"user://generated.crt\");\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Encryption\n"
|
||||
"string data = \"Some data\";\n"
|
||||
"byte[] encrypted = crypto.Encrypt(key, data.ToUtf8Buffer());\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Decryption\n"
|
||||
"byte[] decrypted = crypto.Decrypt(key, encrypted);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Signing\n"
|
||||
"byte[] signature = crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
|
||||
"Sha256Buffer(), key);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Verifying\n"
|
||||
"bool verified = crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data."
|
||||
"Sha256Buffer(), signature, key);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"// Checks\n"
|
||||
"Debug.Assert(verified);\n"
|
||||
"Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe Crypto permet d'accéder à des fonctionnalités cryptographiques plus "
|
||||
"avancées dans Godot.\n"
|
||||
"Pour l'instant, cela inclus la génération de données aléatoires pour des "
|
||||
"utilisations cryptographiques, la génération de clés RSA et de certificats "
|
||||
"auto-signés X509, de clé asymétriques de cryptage/décryptage, la signature et "
|
||||
"la vérification.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"extends Node\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var crypto = Crypto.new()\n"
|
||||
"var key = CryptoKey.new()\n"
|
||||
"var cert = X509Certificate.new()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" # Générer une nouvelle clé RSA.\n"
|
||||
" key = crypto.generate_rsa(4096)\n"
|
||||
" # Générer un nouveau certificat auto-signé avec le clé.\n"
|
||||
" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com,"
|
||||
"O=My Game Company,C=IT\")\n"
|
||||
" # Enregistrer la clé et le certificat dans le dossier utilisateur.\n"
|
||||
" key.save(\"user://generated.key\")\n"
|
||||
" cert.save(\"user://generated.crt\")\n"
|
||||
" # Cryptage\n"
|
||||
" var data = \"Des données\"\n"
|
||||
" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8())\n"
|
||||
" # Décryptage\n"
|
||||
" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n"
|
||||
" # Signature\n"
|
||||
" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data."
|
||||
"sha256_buffer(), key)\n"
|
||||
" # Vérification\n"
|
||||
" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data."
|
||||
"sha256_buffer(), signature, key)\n"
|
||||
" # Tests\n"
|
||||
" assert(verified)\n"
|
||||
" assert(data.to_utf8() == decrypted)\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "SSL certificates"
|
||||
msgstr "Certificats SSL"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10762,23 +10762,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Appende [param value] alla fine dell'array (alias di [method push_back])."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Appends another [param array] at the end of this array.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var numbers = [1, 2, 3]\n"
|
||||
"var extra = [4, 5, 6]\n"
|
||||
"numbers.append_array(extra)\n"
|
||||
"print(nums) # Prints [1, 2, 3, 4, 5, 6]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accoda un altro [param array] alla fine di questo array.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"numeri = [1, 2, 3]\n"
|
||||
"var aggiuntivi = [4, 5, 6]\n"
|
||||
"numeri.append_array(aggiuntivi)\n"
|
||||
"print(numeri) # Stampa [1, 2, 3, 4, 5, 6]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assigns elements of another [param array] into the array. Resizes the array "
|
||||
"to match [param array]. Performs type conversions if the array is typed."
|
||||
|
@ -11579,87 +11562,6 @@ msgstr ""
|
|||
"print(lettere.slice(4, 1, -1)) # Stampa [\"E\", \"D\", \"C\"]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorts the array using a custom [Callable].\n"
|
||||
"[param func] is called as many times as necessary, receiving two array "
|
||||
"elements as arguments. The function should return [code]true[/code] if the "
|
||||
"first element should be moved [i]behind[/i] the second one, otherwise it "
|
||||
"should return [code]false[/code].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"func sort_ascending(a, b):\n"
|
||||
" if a[1] < b[1]:\n"
|
||||
" return true\n"
|
||||
" return false\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var my_items = [[\"Tomato\", 5], [\"Apple\", 9], [\"Rice\", 4]]\n"
|
||||
" my_items.sort_custom(sort_ascending)\n"
|
||||
" print(my_items) # Prints [[\"Rice\", 4], [\"Tomato\", 5], [\"Apple\", "
|
||||
"9]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Sort descending, using a lambda function.\n"
|
||||
" my_items.sort_custom(func(a, b): return a[0] > b[0])\n"
|
||||
" print(my_items) # Prints [[\"Apple\", 9], [\"Tomato\", 5], [\"Rice\", "
|
||||
"4]]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"It may also be necessary to use this method to sort strings by natural order, "
|
||||
"with [method String.naturalnocasecmp_to], as in the following example:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var files = [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", \"newfile11\"]\n"
|
||||
"files.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n"
|
||||
"print(files) # Prints [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", "
|
||||
"\"newfile11\"]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] In C#, this method is not supported.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The sorting algorithm used is not [url=https://en.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Sorting_algorithm#Stability]stable[/url]. This means that values "
|
||||
"considered equal may have their order changed when calling this method.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] You should not randomize the return value of [param func], as "
|
||||
"the heapsort algorithm expects a consistent result. Randomizing the return "
|
||||
"value will result in unexpected behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordina l'array utilizzando un [Callable] personalizzato.\n"
|
||||
"[param func] è chiamato quante più volte è necessario, ricevendo due elementi "
|
||||
"dell'array come argomenti. La funzione dovrebbe restituire [code]true[/code] "
|
||||
"se il primo elemento deve essere spostato [i]dietro[/i] al secondo, "
|
||||
"altrimenti dovrebbe restituire [code]false[/code].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"func sort_ascending(a, b):\n"
|
||||
" if a[1] < b[1]:\n"
|
||||
" return true\n"
|
||||
" return false\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var my_items = [[\"Pomodoro\", 5], [\"Mela\", 9], [\"Riso\", 4]]\n"
|
||||
" my_items.sort_custom(sort_ascending)\n"
|
||||
" print(my_items) # Stampa [[\"Riso\", 4], [\"Pomodoro\", 5], [\"Mela\", "
|
||||
"9]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Ordina in ordine decrescente, usando una funzione lambda.\n"
|
||||
" my_items.sort_custom(func(a, b): return a[0] > b[0])\n"
|
||||
" print(my_items) # Stampa [[\"Mela\", 9], [\"Pomodoro\", 5], [\"Riso\", "
|
||||
"4]]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Può anche essere necessario utilizzare questo metodo per ordinare le stringhe "
|
||||
"per ordine naturale, con [method String.naturalnocasecmp_to], come "
|
||||
"nell'esempio seguente:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var file_array = [\"nuovofile1\", \"nuovofile2\", \"nuovofile10\", "
|
||||
"\"nuovofile11\"]\n"
|
||||
"file_array.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n"
|
||||
"print(file_array) # Stampa [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", "
|
||||
"\"newfile11\"]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] In C#, questo metodo non è supportato.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] L'algoritmo di selezione utilizzato non è [url=https://it."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Algoritmo_di_ordinamento#Stabilit%C3%A0_di_un_algoritmo]stabile[/url]. Ciò "
|
||||
"significa che gli elementi considerati equivalenti potrebbero avere il loro "
|
||||
"ordine cambiato quando si chiama [method sort].\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Non si dovrebbe randomizzare il valore di ritorno di [param "
|
||||
"func], poiché l'algoritmo di heapsort si aspetta un risultato coerente. "
|
||||
"Randomizzare il valore restituito risulterà in comportamento inaspettato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if the array's size or its elements are different "
|
||||
"than [param right]'s."
|
||||
|
@ -12187,85 +12089,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Il risultato è nel segmento che va da [code]y = 0[/code] a [code]y = 5[/"
|
||||
"code]. È la posizione più vicina nel segmento al punto indicato."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by "
|
||||
"AStar2D between the given points. The array is ordered from the starting "
|
||||
"point to the ending point of the path.\n"
|
||||
"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is "
|
||||
"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can "
|
||||
"be reached.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Default weight is 1\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // Default weight is 1\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
|
||||
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, "
|
||||
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
|
||||
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano il percorso trovato da "
|
||||
"AStar2D tra i punti indicati. L'array è ordinato dal punto iniziale al punto "
|
||||
"finale del percorso.\n"
|
||||
"Se non c'è un percorso valido per l'obiettivo, e [param allow_partial_path] è "
|
||||
"[code]true[/code], restituisce un percorso al punto più vicino all'obiettivo "
|
||||
"che può essere raggiunto.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Il peso predefinito è 1\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Restituisce [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // Il peso predefinito è 1\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
|
||||
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Restituisce [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"Se si cambia il peso a 3 per il punto 2, allora il risultato sarà [code][1, "
|
||||
"4, 3][/code] invece, poiché adesso anche se la distanza è più lunga, è \"più "
|
||||
"facile\" arrivare attraverso il punto 4 che attraverso il punto 2."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
|
||||
"conjunction with [method reserve_space]."
|
||||
|
@ -12273,65 +12096,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Restituisce la capacità della struttura che sostiene i punti, utile in "
|
||||
"combinazione con [method reserve_space]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano la connessione con il "
|
||||
"punto indicato.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Restituisce [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Restituisce [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
|
||||
msgstr "Restituisce il numero di punti attualmente nell'insieme dei punti."
|
||||
|
||||
|
@ -12444,140 +12208,6 @@ msgstr ""
|
|||
"movimento da [param id] a [param to_id] è possibile attraverso questo "
|
||||
"segmento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by "
|
||||
"AStar3D between the given points. The array is ordered from the starting "
|
||||
"point to the ending point of the path.\n"
|
||||
"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is "
|
||||
"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can "
|
||||
"be reached.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Default weight is 1\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // Default weight is 1\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
|
||||
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, "
|
||||
"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's "
|
||||
"\"easier\" to get through point 4 than through point 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano il percorso trovato da "
|
||||
"AStar3D tra i punti indicati. L'array è ordinato dal punto iniziale al punto "
|
||||
"finale del percorso.\n"
|
||||
"Se non c'è un percorso valido per l'obiettivo, e [param allow_partial_path] è "
|
||||
"[code]true[/code], restituisce un percorso al punto più vicino all'obiettivo "
|
||||
"che può essere raggiunto.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Il peso predefinito è 1\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(2, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(4, 3, false)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 4, false)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Restituisce [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // Il peso predefinito è 1\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n"
|
||||
"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Restituisce [1, 2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]\n"
|
||||
"Se si cambia il peso a 3 per il punto 2, allora il risultato sarà [code][1, "
|
||||
"4, 3][/code] invece, poiché adesso anche se la distanza è più lunga, è \"più "
|
||||
"facile\" arrivare attraverso il punto 4 che attraverso il punto 2."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce un array con gli ID dei punti che formano la connessione con il "
|
||||
"punto indicato.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Restituisce [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Restituisce [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the points that are in the path found by AStar3D "
|
||||
"between the given points. The array is ordered from the starting point to the "
|
||||
|
@ -28011,25 +27641,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Elimina il punto all'indice [param idx] dalla curva. Invia un errore alla "
|
||||
"console se [param idx] è fuori dai limiti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the position between the vertex [param idx] and the vertex [code]idx "
|
||||
"+ 1[/code], where [param t] controls if the point is the first vertex "
|
||||
"([code]t = 0.0[/code]), the last vertex ([code]t = 1.0[/code]), or in "
|
||||
"between. Values of [param t] outside the range ([code]0.0 >= t <=1[/code]) "
|
||||
"give strange, but predictable results.\n"
|
||||
"If [param idx] is out of bounds it is truncated to the first or last vertex, "
|
||||
"and [param t] is ignored. If the curve has no points, the function sends an "
|
||||
"error to the console, and returns [code](0, 0)[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce la posizione tra il vertice [param idx] e il vertice [code]idx + "
|
||||
"1[/code], dove [param t] controlla se il punto è il primo vertice ([code]t = "
|
||||
"0,0[/code]), l'ultimo vertice ([code]t = 1,0[/code]) o intermedio. I valori "
|
||||
"di [param t] al di fuori dell'intervallo ([code]0,0 >= t <=1[/code]) danno "
|
||||
"risultati strani, ma prevedibili.\n"
|
||||
"Se [param idx] è fuori dai limiti, viene troncato al primo o all'ultimo "
|
||||
"vertice e [param t] viene ignorato. Se la curva non ha punti, la funzione "
|
||||
"invia un errore alla console e restituisce [code](0, 0)[/code]."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the cache of points as a [PackedVector3Array]."
|
||||
msgstr "Restituisce i punti memorizzati nella cache come [PackedVector3Array]."
|
||||
|
||||
|
@ -93310,23 +92921,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ThemeDB.fallback_font]).\n"
|
||||
"Usa [method has_default_font] per verificare se questo valore è valido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default font size of this theme resource. Used as the default value when "
|
||||
"trying to fetch a font size value that doesn't exist in this theme or is in "
|
||||
"invalid state. If the default font size is also missing or invalid, the "
|
||||
"engine fallback value is used (see [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
|
||||
"Values below [code]0[/code] are invalid and can be used to unset the "
|
||||
"property. Use [method has_default_font_size] to check if this value is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione predefinita del font di questa risorsa tema. Utilizzata come "
|
||||
"valore predefinito quando si tenta di recuperare un valore di dimensione del "
|
||||
"font che non esiste in questo tema o è in uno stato non valido. Se anche la "
|
||||
"dimensione predefinita del font è mancante o non valida, viene utilizzato il "
|
||||
"valore di riserva del motore (vedi [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
|
||||
"I valori inferiori a [code]0[/code] non sono validi e possono essere "
|
||||
"utilizzati per annullare l'impostazione della proprietà. Usa [method "
|
||||
"has_default_font_size] per verificare se questo valore è valido."
|
||||
|
||||
msgid "Theme's [Color] item type."
|
||||
msgstr "Il tipo di [Color] del tema."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6370,26 +6370,6 @@ msgstr ""
|
|||
"一組放置在 2D 座標上的 [AnimationRootNode],在三個相鄰節點之間交叉淡化。被 "
|
||||
"[AnimationTree] 使用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A resource used by [AnimationNodeBlendTree].\n"
|
||||
"[AnimationNodeBlendSpace1D] represents a virtual 2D space on which "
|
||||
"[AnimationRootNode]s are placed. Outputs the linear blend of the three "
|
||||
"adjacent animations using a [Vector2] weight. Adjacent in this context means "
|
||||
"the three [AnimationRootNode]s making up the triangle that contains the "
|
||||
"current value.\n"
|
||||
"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and "
|
||||
"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to "
|
||||
"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method "
|
||||
"remove_triangle] to triangulate the blend space by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[AnimationNodeBlendTree] 使用的資源。\n"
|
||||
"[AnimationNodeBlendSpace1D] 代表放置 [AnimationRootNode] 的虛擬 2D 空間。輸出"
|
||||
"的是使用 [Vector2] 權重對相鄰的三個動畫進行線性混合的結果。此處的“相鄰”指的是"
|
||||
"構成包含目前值的三角形的三個 [AnimationRootNode]。\n"
|
||||
"你可以使用 [method add_blend_point] 向混合空間中新增頂點,將 [member "
|
||||
"auto_triangles] 設為 [code]true[/code] 可以將其自動三角形化。否則,請使用 "
|
||||
"[method add_triangle] 和 [method remove_triangle] 手動對混合空間進行三角形化。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a new point that represents a [param node] at the position set by [param "
|
||||
"pos]. You can insert it at a specific index using the [param at_index] "
|
||||
|
@ -8728,64 +8708,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"該函式返回支援點的資料結構的容量,可以與 [method reserve_space] 方法一起使用。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"返回一個陣列,其中包含與給定點形成連接的點的 ID。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar2D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector2(0, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # 返回 [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar2D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // 返回 [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
|
||||
msgstr "返回點池中目前的點數。"
|
||||
|
||||
|
@ -8975,62 +8897,6 @@ msgstr ""
|
|||
"結果是在從 [code]y = 0[/code] 到 [code]y = 5[/code] 的線段中。它是線段中距離給"
|
||||
"定點最近的位置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the "
|
||||
"given point.\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // Returns [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"返回一個陣列,其中包含與給定點形成連接的點的 ID。\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var astar = AStar3D.new()\n"
|
||||
"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n"
|
||||
"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 2, true)\n"
|
||||
"astar.connect_points(1, 3, true)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var neighbors = astar.get_point_connections(1) # 返回 [2, 3]\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[csharp]\n"
|
||||
"var astar = new AStar3D();\n"
|
||||
"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n"
|
||||
"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 2, true);\n"
|
||||
"astar.ConnectPoints(1, 3, true);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"int[] neighbors = astar.GetPointConnections(1); // 返回 [2, 3]\n"
|
||||
"[/csharp]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reserves space internally for [param num_nodes] points. Useful if you're "
|
||||
"adding a known large number of points at once, such as points on a grid. New "
|
||||
|
@ -24475,24 +24341,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"從曲線上刪除點 [param idx]。如果 [param idx] 越界,則會向控制台發送錯誤資訊。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the position between the vertex [param idx] and the vertex [code]idx "
|
||||
"+ 1[/code], where [param t] controls if the point is the first vertex "
|
||||
"([code]t = 0.0[/code]), the last vertex ([code]t = 1.0[/code]), or in "
|
||||
"between. Values of [param t] outside the range ([code]0.0 >= t <=1[/code]) "
|
||||
"give strange, but predictable results.\n"
|
||||
"If [param idx] is out of bounds it is truncated to the first or last vertex, "
|
||||
"and [param t] is ignored. If the curve has no points, the function sends an "
|
||||
"error to the console, and returns [code](0, 0)[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"返回頂點 [param idx] 和頂點 [code]idx + 1[/code] 之間的位置,其中 [param t] 控"
|
||||
"制該點是否為第一個頂點([code]t = 0.0[/code])、最後一個頂點([code]t = 1.0[/"
|
||||
"code])、或介於兩者之間。超出範圍([code]0.0 >= t <=1[/code])的 [param t] 的"
|
||||
"值會給出奇怪但可預測的結果。\n"
|
||||
"如果 [param idx] 越界,它將被截斷到第一個或最後一個頂點,而 [param t] 將被忽"
|
||||
"略。如果曲線沒有點,則該函式將向控制台發送一個錯誤,並返回 [code](0, 0)[/"
|
||||
"code]。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a point within the curve at position [param offset], where [param "
|
||||
"offset] is measured as a pixel distance along the curve.\n"
|
||||
|
@ -55642,26 +55490,6 @@ msgstr ""
|
|||
"[member spawn_path] 指向的節點的子節點。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]可出生的場景是自動出生的。[method spawn] 僅在自訂出生時需要。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Method called on all peers when for every custom [method spawn] requested by "
|
||||
"the authority. Will receive the [code]data[/code] parameter, and should "
|
||||
"return a [Node] that is not in the scene tree.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The returned node should [b]not[/b] be added to the scene with "
|
||||
"[method Node.add_child]. This is done automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當每個自訂 [method spawn] 被授權端請求時,在所有對等體上呼叫的方法。將接收 "
|
||||
"[code]data[/code] 參數,並且應該返回一個不在場景樹中的 [Node]。\n"
|
||||
"[b]注意:[/b]返回的節點[b]不[/b]應該用 [method Node.add_child] 新增到場景中。"
|
||||
"這是自動完成的。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum nodes that is allowed to be spawned by this spawner. Includes both "
|
||||
"spawnable scenes and custom spawns.\n"
|
||||
"When set to [code]0[/code] (the default), there is no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"該出生器允許出生的最大節點數。包括可出生場景和自訂出生。\n"
|
||||
"當設定為 [code]0[/code](預設值)時,沒有限制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the spawn root. Spawnable scenes that are added as direct children "
|
||||
"are replicated to other peers."
|
||||
|
@ -83450,11 +83278,6 @@ msgstr "設定遮擋多邊形剔除模式。詳見 [enum CanvasOccluderPolygonCu
|
|||
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
|
||||
msgstr "設定遮擋多邊形的形狀。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the mirroring "
|
||||
"[Vector2]."
|
||||
msgstr "畫布專案的副本將以鏡像的局部偏移量[Vector2]被繪製。"
|
||||
|
||||
msgid "Modulates all colors in the given canvas."
|
||||
msgstr "調變給定畫布中的所有顏色。"
|
||||
|
||||
|
@ -103778,20 +103601,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ThemeDB.fallback_font])。\n"
|
||||
"請使用 [method has_default_font] 來檢查該值是否有效。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default font size of this theme resource. Used as the default value when "
|
||||
"trying to fetch a font size value that doesn't exist in this theme or is in "
|
||||
"invalid state. If the default font size is also missing or invalid, the "
|
||||
"engine fallback value is used (see [member ThemeDB.fallback_font_size]).\n"
|
||||
"Values below [code]0[/code] are invalid and can be used to unset the "
|
||||
"property. Use [method has_default_font_size] to check if this value is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"該主題資源的預設字形大小。嘗試獲取字形大小時,如果該主題中不存在或者為無效狀"
|
||||
"態,則會用它作為預設值。如果預設字形大小也缺失或無效,則會使用引擎的退回值"
|
||||
"(見 [member ThemeDB.fallback_font_size])。\n"
|
||||
"小於 [code]0[/code] 的值無效,可用於清除對該屬性的設定。請使用 [method "
|
||||
"has_default_font_size] 來檢查該值是否有效。"
|
||||
|
||||
msgid "Theme's [Color] item type."
|
||||
msgstr "主題的 [Color] 顏色項型別。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -93,13 +93,15 @@
|
|||
# Rashid Al Haqbany <haqbany@gmail.com>, 2024.
|
||||
# cat lover <mongo@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Mohammed Almosawy <nairex1212m1@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Ali al khawaja <ali.al.khuwaja@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Spirit <spirit@programmer.net>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammed Almosawy <nairex1212m1@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Spirit <spirit@programmer.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
|
||||
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "النظيمة الرئيسة"
|
||||
|
@ -700,6 +702,15 @@ msgstr "مسار الموقع ثلاثي الأبعاد..."
|
|||
msgid "3D Rotation Track..."
|
||||
msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد..."
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track..."
|
||||
msgstr "مسار التحجيم ثلاثي الأبعاد..."
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track..."
|
||||
msgstr "مسار مزج الأشكال..."
|
||||
|
||||
msgid "Bezier Curve Track..."
|
||||
msgstr "مسار منحنى بيزييه..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Playback Track..."
|
||||
msgstr "مسار تشغيل الرسوم المتحركة..."
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1114,12 @@ msgstr "تعيين إزاحة البداية (الصوتيات)"
|
|||
msgid "Set End Offset (Audio)"
|
||||
msgstr "تعيين إزاحة النهاية (الصوتيات)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection..."
|
||||
msgstr "تحديد التنعيم..."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Keys"
|
||||
msgstr "استنساخ المفاتيح المحددة"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Keys"
|
||||
msgstr "قص المفاتيح المختارة"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,6 +1153,9 @@ msgstr "الحساب المسبق للتحريك..."
|
|||
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
|
||||
msgstr "تحسين التحريك (لا يوجد تراجع)..."
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
|
||||
msgstr "إعادة ضبط التحريك (لا تراجع)..."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "اخترْ غُقدة لتحريكها:"
|
||||
|
||||
|
@ -1160,6 +1180,12 @@ msgstr "أقصى خطأ للدقة:"
|
|||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "تحسين"
|
||||
|
||||
msgid "Trim keys placed in negative time"
|
||||
msgstr "مفاتيح التشذيب الموضوعة في الوقت السلبي"
|
||||
|
||||
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
|
||||
msgstr "مفاتيح القطع الموضوعة تتجاوز طول الرسوم المتحركة"
|
||||
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr "امسح المفاتيح الفاسدة"
|
||||
|
||||
|
@ -1392,6 +1418,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attached Script"
|
||||
msgstr "النص البرمجي الملحق"
|
||||
|
||||
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
|
||||
msgstr "%s: لن يتم إنشاء رمز الاسترجاع، يرجى إضافته يدويًا."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "صلها بالعقدة:"
|
||||
|
||||
|
@ -1534,6 +1563,9 @@ msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهمل
|
|||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها تجريبية."
|
||||
|
||||
msgid "The selected class can't be instantiated."
|
||||
msgstr "لايمكن تشكيل نسخة من القالب المحدد."
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "المفضلة:"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,6 +1695,9 @@ msgstr ""
|
|||
"تستدعيها تلك الدالة.\n"
|
||||
"استخدم هذا للعثور على دوال محددة لتحسينها."
|
||||
|
||||
msgid "Display internal functions"
|
||||
msgstr "إظهار الدوال الداخلية"
|
||||
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
msgstr "إطار #:"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2302,15 @@ msgstr "الرموز المقبولة:"
|
|||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||||
msgstr "لا يجب ان"
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
|
||||
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم صف الخاص بالترميز العام المتواجد."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم النوع المدمج الموجود مسبقاً."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "يجب ألا يتعارض مع اسم ثابت عام موجود مسبقاً."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود أصلا!"
|
||||
|
||||
|
@ -2303,6 +2347,9 @@ msgstr "إضافة \"تلقائي التحميل\""
|
|||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "المسار:"
|
||||
|
||||
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
|
||||
msgstr "قم بتعيين المسار أو اضغط على %s لإنشاء نص برمجي ."
|
||||
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "اسم العقدة:"
|
||||
|
||||
|
@ -2425,12 +2472,18 @@ msgstr "المزايا الرئيسية:"
|
|||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "إخراج النص وإعدادات الخط:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset the edited profile?"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين الإعداد المعدل؟"
|
||||
|
||||
msgid "File saving failed."
|
||||
msgstr "فشل حفظ الملف."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new profile?"
|
||||
msgstr "إنشاء حساب جديد؟"
|
||||
|
||||
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
|
||||
msgstr "هذا سيفحص جميع ملفات المشروع الحالي للكشف عن الصفوف المستخدمة."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
|
||||
|
||||
|
@ -2461,12 +2514,21 @@ msgstr "الإجراءات:"
|
|||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "أكّد من فضلك:"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Compilation Profile"
|
||||
msgstr "تهيئة إعداد بناء المحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Load Profile"
|
||||
msgstr "حمّل التعريفة"
|
||||
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "تصدير التعريفة"
|
||||
|
||||
msgid "Forced Classes on Detect:"
|
||||
msgstr "القوالب المُجبرة عند الكشف:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
|
||||
msgstr "تعديل تهيئة إعداد البناء"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
@ -2498,12 +2560,30 @@ msgstr "[غير محفوظ]"
|
|||
msgid "%s - Godot Engine"
|
||||
msgstr "%s - محرك جَوْدَتْ"
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock right one tab."
|
||||
msgstr "انقل مساحة العمل هذه تبويباً واحداً إلى اليمين."
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock left one tab."
|
||||
msgstr "انقل مساحة العمل هذه تبويباً واحداً إلى اليسار."
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "مكان الرصيف"
|
||||
|
||||
msgid "Make Floating"
|
||||
msgstr "اجعلها عائمة"
|
||||
|
||||
msgid "Make this dock floating."
|
||||
msgstr "عوّم مساحة العمل هذه."
|
||||
|
||||
msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "انقل إلى الأسفل"
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock to the bottom panel."
|
||||
msgstr "انقل هذا المرسى إلى اللوحة السفلية."
|
||||
|
||||
msgid "Close this dock."
|
||||
msgstr "اغلق مساحة العمل هذه."
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "المحرر الثلاثي"
|
||||
|
||||
|
@ -2642,6 +2722,9 @@ msgstr "استيراد التعريفات"
|
|||
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
|
||||
msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر"
|
||||
|
||||
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
|
||||
msgstr "بعض الإضافات تحتاج إلى إعادة تشغيل المُحرر لتحدث تغييراً."
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
|
@ -2651,6 +2734,12 @@ msgstr "حفظ و إعادة تشغيل"
|
|||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "البحث في المصادر"
|
||||
|
||||
msgid "Update Scene Groups"
|
||||
msgstr "تحديث مجموعات المشهد"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Scene Groups..."
|
||||
msgstr "مجموعات المشهد تُحَدّث..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
|
@ -2714,6 +2803,15 @@ msgstr "أوصاف المنشئ"
|
|||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "أوصاف العمليات"
|
||||
|
||||
msgid "This method may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "قد تُحذف هذه الدالة أو تغير في الإصدارات المُقبلة."
|
||||
|
||||
msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "قد يُحذف هذا البنّاء أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
|
||||
|
||||
msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "قد يُحذف هذا المُعامِل أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
|
||||
|
||||
msgid "Error codes returned:"
|
||||
msgstr "رموز الخطأ التي تم إرجاعها:"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,6 +2851,9 @@ msgstr "فوق"
|
|||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "صنف:"
|
||||
|
||||
msgid "This class may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "قد يُحذف هذا القالب أو يغير في الإصدارات المُقبلة."
|
||||
|
||||
msgid "Inherits:"
|
||||
msgstr "يرث:"
|
||||
|
||||
|
@ -2772,6 +2873,9 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الطريقة. الرجاء المساعدة من خلال [color=$color]"
|
||||
"[url=$url]المساهمة واحد[/url][/color] !"
|
||||
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "ملاحظة:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API "
|
||||
"differences to GDScript[/url] for more information."
|
||||
|
@ -2815,6 +2919,29 @@ msgstr "الأيقونات"
|
|||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "مظاهر"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this theme property."
|
||||
msgstr "خاصية الثِمة هذه لم تُصف بعد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خاصية الثِمة هذه لم تُصف بعد. ساهم في [color=$color][url=$url]إضافة وصف[/url][/"
|
||||
"color]!"
|
||||
|
||||
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "قد تُحذف هذه الإشارة أو تغير في الإصدارات المُقبلة."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this signal."
|
||||
msgstr "هذه الإشارة لم تُصف بعد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this signal. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه الإشارة لم تُصف بعد. ساهم في [color=$color][url=$url]إضافة وصف[/url][/"
|
||||
"color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "حسابات"
|
||||
|
||||
|
@ -2837,6 +2964,13 @@ msgstr "أوصاف المُلكية"
|
|||
msgid "(value)"
|
||||
msgstr "(القيمة)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
|
||||
"not update the original property value. See [%s] for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[b]ملاحظة:[/b] المصفوفة المرتجعة [i]منسوخة[/i] وأي تغييرات عليها لن تؤدي إلى "
|
||||
"تحديث قيمة المصفوفة الأصلية. راجع [%s] لمزيد من التفاصيل."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this property."
|
||||
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه الخاصية."
|
||||
|
||||
|
@ -2850,6 +2984,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرّر"
|
||||
|
||||
msgid "Click to copy."
|
||||
msgstr "انقر للنسخ ."
|
||||
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "لا يوجد وصف متاح."
|
||||
|
||||
|
@ -2931,8 +3068,11 @@ msgstr "نوع العضو"
|
|||
msgid "(constructors)"
|
||||
msgstr "(المُستَهِلّات)"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "كلمات مفتاحية"
|
||||
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "الصنف"
|
||||
msgstr "قالب"
|
||||
|
||||
msgid "This member is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
|
||||
|
@ -3194,6 +3334,16 @@ msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
|||
msgid "Error while parsing file '%s'."
|
||||
msgstr "خطأ خلال تحميل الملف '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/تالف."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
|
||||
"this version of Godot, so it can't be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف '%s' تم حفظه بصيغة أحدث من الصيغ المدعومة بواسطة هذا الإصدار من جودوت، "
|
||||
"لذا لا يمكن فتحه."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "خطأ في تحميل الملف '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -3206,9 +3356,19 @@ msgstr "جاري التحليل"
|
|||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||||
msgstr "ينشئ الصورة المصغرة"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن حفظ هذا المشهد بسبب إدراج نسخة دورية.\n"
|
||||
"يُرجى حل المشكلة ثم محاولة الحفظ مرة أخرى."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "لا يستطع حفظ مشهد أو أكثر !"
|
||||
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
|
||||
|
||||
|
@ -3221,6 +3381,9 @@ msgstr "دمج مع الموجود"
|
|||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "تطبيق الهيئة ل MeshInstance"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحميل MeshLibrary للدمج!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
|
||||
"Make sure the editor's user data path is writable."
|
||||
|
@ -3294,6 +3457,9 @@ msgstr "فتح سريع للمشهد..."
|
|||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "فتح سريع للرمز..."
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "لم يعد %s موجودًا! يُرجى تحديد موقع حفظ جديد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
|
||||
"Scene tree dock."
|
||||
|
@ -3369,6 +3535,13 @@ msgstr ""
|
|||
"هل تود حفظ التغييرات التي اجريت على المشاهد الحالية قبل فتح نافذة ادارة "
|
||||
"المشروع؟"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الخيار مهمل ، تعتبر المواقف التي تتطلب التحديث القسري بمثابة ثغرة. يرجى "
|
||||
"الإبلاغ عنها."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "اخترْ المشهد الأساسي"
|
||||
|
||||
|
@ -3411,9 +3584,29 @@ msgstr ""
|
|||
"المشهد '%s' تم استيراده تلقائياً، لذا لا يمكن تعديله.\n"
|
||||
"لكي تجري أي تغيير عليه، قد ينشأ مشهد مورث جديد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حدث خطأ أثناء تحميل المشهد، يجب أن يكون داخل مسار المشروع. استخدم \"استيراد\" "
|
||||
"لفتح المشهد، ثم احفظه داخل مسار المشروع."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
|
||||
"line argument was used to start the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دعم النوافذ المتعددة غير متاح لأنه تم استخدام الأمر `--single-window` لبدء "
|
||||
"تشغيل المحرر."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multi-window support is not available because the current platform doesn't "
|
||||
"support multiple windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يتوفر دعم النوافذ المتعددة لأن المنصة الحالية لا تدعم النوافذ المتعددة."
|
||||
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "إخلاء المشاهد الحالية"
|
||||
|
||||
|
@ -8700,15 +8893,15 @@ msgstr "أزل Out-Control من المنحنى"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "أزل In-Control من المنحنى"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "تقسيم المنحنى"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "تقسيم المنحنى"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -25,13 +25,15 @@
|
|||
# pc <polct50@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# sprin <graham32@tutamail.com>, 2024.
|
||||
# Azor Carreras Alcaraz <azorcarreras@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Alberto Blanco Celdrán <flaberto.abc@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Azor Carreras Alcaraz <azorcarreras@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Fil principal"
|
||||
|
@ -191,6 +193,9 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
|
|||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Pressió:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "cancel·lat"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "Tocat"
|
||||
|
||||
|
@ -513,6 +518,9 @@ msgstr "Insereix una Clau aquí"
|
|||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplica les Claus seleccionades"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Elimina les claus seleccionades"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Copia les Claus seleccionades"
|
||||
|
||||
|
@ -576,6 +584,9 @@ msgstr "Animació canviar posició3D"
|
|||
msgid "Animation Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Canviar l'animació de Rotació3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Canviar l'escala 3D a l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Modifica el valor del fotograma clau de l'animació"
|
||||
|
||||
|
@ -585,6 +596,15 @@ msgstr "Canvia la crida de l'animació"
|
|||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Position3D"
|
||||
msgstr "Canviar diverses posicions 3D a l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Canviar diverses rotacions 3D a l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Canviar diverses escales 3D a l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Modifica el valor de diversos fotogrames clau de l'animació"
|
||||
|
||||
|
@ -625,6 +645,12 @@ msgstr "Pista de Crida de Mètodes..."
|
|||
msgid "Bezier Curve Track..."
|
||||
msgstr "Pista de Corbes de Bézier..."
|
||||
|
||||
msgid "Audio Playback Track..."
|
||||
msgstr "Pista de reproducció d'àudio..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Playback Track..."
|
||||
msgstr "Pista de reproducció d'animacions..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "Longitud de l'animació (fotogrames)"
|
||||
|
||||
|
@ -911,13 +937,16 @@ msgid "Clipboard is empty!"
|
|||
msgstr "El porta-retalls és buit!"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Enganxa les Pistes"
|
||||
msgstr "Enganxar pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Scale Keys"
|
||||
msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Set End Offset"
|
||||
msgstr "Establir Offset Final d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "Crea Claus de Suavització"
|
||||
msgstr "Crea Claus de Suavitzat"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||||
msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
|
||||
|
@ -4651,15 +4680,15 @@ msgstr "Elimina Out-Control de la Corba"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Elimina In-Control de la Corba"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Corba"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Mou un Punt de la Corba"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Afegeix un Punt a la Corba"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Corba"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Mou In-Control de la Corba"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -48,13 +48,14 @@
|
|||
# Demon <scheuer.cz@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Moneroboi <davidkylar@email.cz>, 2024.
|
||||
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024.
|
||||
# freezerbox <freezerbox.site@proton.me>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: freezerbox <freezerbox.site@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hlavní vlákno"
|
||||
|
@ -389,6 +390,9 @@ msgstr "Označit slovo pod kurzorem"
|
|||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Přidat další výskyt do označení"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Přeskočit výběr pro Další Výskyt"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Odnačit kurzory a výběr"
|
||||
|
||||
|
@ -584,6 +588,9 @@ msgstr "Animace: Vložit klíče"
|
|||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Animace: Smazat klíče"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Zaměřit"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Vybrat všechny klíče"
|
||||
|
||||
|
@ -608,6 +615,21 @@ msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku"
|
|||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "Animace: Změnit volání"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Animace Multi Change Přechod"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Position3D"
|
||||
msgstr "Animace Multi Change Position3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Animace Multi Change Rotation3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Animace Multi Change Scale3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Animace Multi Change Hodnota Klíčového snímku"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Změnit délku animace"
|
||||
|
||||
|
@ -620,6 +642,12 @@ msgstr "Nelze změnit režim smyčky na instanci animace z importované scény."
|
|||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr "Nelze změnit režim smyčky na animaci vložené do jiné scény."
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track..."
|
||||
msgstr "Stopa 3D Pozice"
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track..."
|
||||
msgstr "Stopa 3D rotace"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track..."
|
||||
msgstr "Stopa prolínání tvarů..."
|
||||
|
||||
|
@ -6417,15 +6445,15 @@ msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Rozdělit křivku"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Přesunout bod v křivce"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Přidat bod do křivky"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Rozdělit křivku"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky"
|
||||
|
||||
|
@ -9139,8 +9167,181 @@ msgstr "Neplatné přiřazení '%s' do '%s'."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated hint: '%s'."
|
||||
msgstr "Duplikovaná nápověda: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Range hint is for '%s' and '%s' only."
|
||||
msgstr "Nápověda rozsahu je pouze pro '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected ',' after integer constant."
|
||||
msgstr "Očekáváno ',' po integer konstantě."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an integer constant after ','."
|
||||
msgstr "Očekávána integer konstanta po ','."
|
||||
|
||||
msgid "Can only specify '%s' once."
|
||||
msgstr "'%s' lze zadat pouze jednou."
|
||||
|
||||
msgid "The instance index can't be negative."
|
||||
msgstr "Instance index nesmí být záporný."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' je pouze dostupné při používání Forward+ "
|
||||
"backendu."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' není podporované v '%s' shaderech."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_depth_texture' není podporované v '%s' shaderech."
|
||||
|
||||
msgid "This hint is only for sampler types."
|
||||
msgstr "Tento hint je pouze pro sampler typy."
|
||||
|
||||
msgid "Redefinition of hint: '%s'. The hint has already been set to '%s'."
|
||||
msgstr "Předefinování hintu: '%s'. Hint byl již nastaven na: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
|
||||
msgstr "Duplikovaný filter režim: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Redefinition of filter mode: '%s'. The filter mode has already been set to "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předefinování režimu filtru: '%s'. Režim filtru byl již nastaven na '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
|
||||
msgstr "Duplikovaný opakovací režim: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Redefinition of repeat mode: '%s'. The repeat mode has already been set to "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předefinování opakovacího režimu: '%s'. Opakovací režim byl již nastaven na "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)."
|
||||
msgstr "Neplatný typ konstanty (samplery nejsou povoleny)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)."
|
||||
msgstr "Neplatný typ funkce (samplery nejsou povoleny)."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a function name after type."
|
||||
msgstr "Očekáván název funkce po typu."
|
||||
|
||||
msgid "Expected '(' after function identifier."
|
||||
msgstr "Očekáváno '(' po identifikátoru funkce."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before "
|
||||
"constant definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globální non-constant proměnné nejsou podporovány. Očekávané '%s' klíčové "
|
||||
"slovo před definicí konstanty."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an identifier after type."
|
||||
msgstr "Očekáván indentifikátor po typu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with "
|
||||
"'%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' kvalifikátor nemůže být použit v rámci parametru funkce prohlášeným s "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a valid data type for argument."
|
||||
msgstr "Očekávám platný data typ pro argument."
|
||||
|
||||
msgid "Opaque types cannot be output parameters."
|
||||
msgstr "Neprůhledné typy nemohou být výstupními parametry."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a '%s'."
|
||||
msgstr "Očekáváno: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
|
||||
msgstr "Očekáváno '%s' nebo '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
|
||||
msgstr "Očekáváno '%s' po '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Redefinition of '%s'."
|
||||
msgstr "Redefinice '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown directive."
|
||||
msgstr "Neznámá direktiva."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro name."
|
||||
msgstr "Neplatný název makra."
|
||||
|
||||
msgid "Macro redefinition."
|
||||
msgstr "Redefinice makra."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid argument name."
|
||||
msgstr "Neplatný název argumentu."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a comma in the macro argument list."
|
||||
msgstr "Očekávaná čárka v seznamu makro argumentů."
|
||||
|
||||
msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion."
|
||||
msgstr "'##' nesmí být na začátku rozšíření makra."
|
||||
|
||||
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
|
||||
msgstr "'##' nesmí být na konci rozšíření makra."
|
||||
|
||||
msgid "Missing condition."
|
||||
msgstr "Chybějící podmínka."
|
||||
|
||||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Chyba ve vyhodnocení podmínky."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched else."
|
||||
msgstr "Nesdružené else."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid else."
|
||||
msgstr "Neplatné else."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched endif."
|
||||
msgstr "Nesdružené endif."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid endif."
|
||||
msgstr "Neplatné endif."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifdef."
|
||||
msgstr "Neplatný ifdef."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifndef."
|
||||
msgstr "Neplatný ifndef."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist:"
|
||||
msgstr "ShaderInclude soubor neexistuje:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
|
||||
"dependency?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načtení Shader include selhalo. Existuje shader include? Obsahuje kód "
|
||||
"cyklickou dependency?"
|
||||
|
||||
msgid "Shader include resource type is wrong."
|
||||
msgstr "Typ zdroje Shader include je špatný."
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic include found"
|
||||
msgstr "Cyclický include nalezen"
|
||||
|
||||
msgid "Shader max include depth exceeded."
|
||||
msgstr "Maximální hloubka Shader include překročena."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid pragma directive."
|
||||
msgstr "Neplatná pragma direktiva."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid undef."
|
||||
msgstr "Neplatný undef."
|
||||
|
||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||
msgstr "Limit rozšíření maker překročen."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||
msgstr "Neplatný počet argumentů makra."
|
||||
|
|
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tct123 <tct1234@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hauptthread"
|
||||
|
@ -3911,6 +3911,24 @@ msgstr ""
|
|||
"In Datei ‚%s‘ kann nicht geschrieben werden. Die Datei wird bereits "
|
||||
"verwendet, sie ist gesperrt, oder es ist keine Schreibberechtigung vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Szenen zum Neuladen vorbereiten"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Szene %s wird analysiert"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Vorbereitung abgeschlossen."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes reloading"
|
||||
msgstr "Szenen neu laden"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Neuladen..."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Neuladen abgeschlossen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9888,15 +9906,15 @@ msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Kurve Teilen"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Kurve Teilen"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
|
||||
|
||||
|
@ -17581,6 +17599,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Bone hat keine korrekte Standardpose. Diese kann am Skeleton2D-Node "
|
||||
"festgelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der TileMap-Knoten ist veraltet, da er durch die Verwendung mehrerer "
|
||||
"TileMapLayer-Knoten ersetzt wird.\n"
|
||||
"Um eine TileMap in einen Satz von TileMapLayer-Knoten umzuwandeln, öffnen Sie "
|
||||
"das untere TileMap-Bedienfeld mit diesem ausgewählten Knoten, klicken Sie auf "
|
||||
"das Toolbox-Symbol in der oberen rechten Ecke und wählen Sie „TileMap-Ebenen "
|
||||
"als einzelne TileMapLayer-Knoten extrahieren“."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
|
@ -18036,13 +18068,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Die „Remote-Pfad“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node3D oder einen von "
|
||||
"Node3D abgeleiteten Node verweisen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skeleton3D-Node nicht gesetzt! SkeletonModifier3D muss Child von Skeleton3D "
|
||||
"sein oder einen Pfad zu einem externen Skelett setzen."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,13 +28,15 @@
|
|||
# mrbeast mrban <screenmax1234@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Marios1Gr <Marios1Gr@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||||
# Lentiles GR <lentiles.gr@gmail.com>, 2024.
|
||||
# mantis-goatman <toads.r.epic@gmail.com>, 2024.
|
||||
# "Anthony V." <anthonyv156@outlook.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lentiles GR <lentiles.gr@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Anthony V.\" <anthonyv156@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Κύριο νήμα"
|
||||
|
@ -75,10 +77,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
|
|||
msgstr "Ροδέλα ποντικιού δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Κουμπί ποντικιού αντίχειρα 1"
|
||||
msgstr "Κουμπί αντίχειρα ποντικιού 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Κουμπί ποντικιού αντίχειρα 2"
|
||||
msgstr "Κουμπί αντίχειρα ποντικιού 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Κουμπί"
|
||||
|
@ -90,22 +92,22 @@ msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
|||
msgstr "Κίνηση ποντικιού στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 0 Χ-Άξονας"
|
||||
msgstr "Άξονας-Χ Αριστερού Μοχλού, Άξονας-Χ Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Αριστερό Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 0 Υ-Άξονας"
|
||||
msgstr "Άξονας-Υ Αριστερού Μοχλού, Άξονας-Υ Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Δεξί Xειριστήριο Χ-Άξονας, Joystick 1 Χ-Άξονας"
|
||||
msgstr "Άξονας-Χ Δεξιού Μοχλού, Άξονας-Χ Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Δεξί Xειριστήριο Υ-Άξονας, Joystick 1 Υ-Άξονας"
|
||||
msgstr "Άξονας-Υ Δεξιού Μοχλού, Άξονας-Υ Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Χ-Άξονας, Αριστερή Σκανδάλη, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Άξονας-Χ Joystick 2, Αριστερή Σκανδάλη, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Υ-Άξονας, Δεξιά Σκανδάλη, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Άξονας-Υ Joystick 2, Δεξιά Σκανδάλη, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Χ-Άξονας"
|
||||
|
@ -179,6 +181,12 @@ msgstr "Xbox Κουπί 1"
|
|||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "Xbox Κουπί 2"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "Xbox Κουπί 3"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "Xbox Κουπί 4"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 επιφάνεια αφής"
|
||||
|
||||
|
@ -188,6 +196,12 @@ msgstr "Κουμπί Joystick %d"
|
|||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Πίεση:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "ακυρωμένο"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "αγγιγμένο"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "αφέθηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -238,10 +252,10 @@ msgid "Down"
|
|||
msgstr "Κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σελίδα πάνω"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σελίδας πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σελίδας κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
@ -280,7 +294,13 @@ msgid "Indent"
|
|||
msgstr "Στοιχειοθέτηση"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
msgstr "Οπισθοδιαγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "Οπισθοδιαγραφή λέξης"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace all to Left"
|
||||
msgstr "Οπισθοδιαγραφή όλων στα Αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
@ -291,21 +311,63 @@ msgstr "Διαγραφή Λέξης"
|
|||
msgid "Delete all to Right"
|
||||
msgstr "Διαγραφή όλων στα Δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "Δείκτης Αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Left"
|
||||
msgstr "Επισήμανση λέξης στα Αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "Δείκτης Δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Right"
|
||||
msgstr "Επισήμανση λέξης Δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Up"
|
||||
msgstr "Δείκτης πάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Down"
|
||||
msgstr "Δείκτης Κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line Start"
|
||||
msgstr "Δείκτης στην αρχή της γραμμής"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line End"
|
||||
msgstr "Δείκτης στο τέλος της γραμμής"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "Caret Σελίδα Πάνω"
|
||||
msgstr "Δείκτης προς την άνω σελίδα"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Down"
|
||||
msgstr "Δείκτης προς την κάτω σελίδα"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document Start"
|
||||
msgstr "Δείκτης στην αρχή της Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "Δείκτης στο τέλος της Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
|
||||
msgstr "Κύλιση άνω"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Κύληση προς τα κάτω"
|
||||
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Επιλογή λέξης επί του δείκτη"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Πρόσθεσε επιλογή για την επόμενη εμφάνιση"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Παράλειψε επιλογή για την επόμενη εμφάνιση"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση δεικτών και επιλογής"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας εισαγωγής"
|
||||
|
||||
|
@ -325,14 +387,17 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων"
|
||||
msgstr "Προβολή κρυμμένων"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κατεύθυνσης εισόδου"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν πέρασε) στην έκφραση"
|
||||
msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν περάστηκε) στην έκφραση"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"το self δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι null (δεν "
|
||||
"ο εαυτός δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι κενό (δεν "
|
||||
"έχει περαστεί)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -387,12 +452,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Αδυναμία επαναφοράς - Η ενέργεια είναι ίδια με την αρχική"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της Ενέργειας"
|
||||
|
||||
|
@ -402,9 +473,15 @@ msgstr "Επεξεργασία Συμβάντος"
|
|||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Name"
|
||||
msgstr "Φιλτράρισμα κατ'όνομα"
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all search filters."
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Νέας Ενέργειας"
|
||||
|
||||
|
@ -426,14 +503,44 @@ msgstr "Χρόνος:"
|
|||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Τιμή:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση Επιλεγμένων Κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού εδώ"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή Επιλεγμένων Κλειδιών"
|
||||
msgstr "Διπλασιασμός Επιλεγμένων Κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Key(s)"
|
||||
msgstr "Επικόλληση κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβών ως ελεύθερες"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβών ως γραμμικές"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβών ως ισορροπημένες"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβών ως κατοπτρισμένες"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Ορισμών λαβών ως ισορροπημένες (αυτόματη εφαπτομένη)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβών ως κατοπτρισμένες (αυτόματη εφαπτομένη)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
|
||||
|
@ -441,11 +548,50 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
|
|||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Διπλασιασμός Κλειδιών Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Cut Keys"
|
||||
msgstr "Αποκοπή Κλειδιών Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Paste Keys"
|
||||
msgstr "Επικόλληση Κλειδιών Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Εστίαση"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων των κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||||
msgstr "Αποεπιλογή όλων των κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Position3D"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Θέσης 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Περιστροφής 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Κλίμακας 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Μεταβάσεων Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Position3D"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Θέσεων 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Περιστροφής 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Κλίμακας 3Δ Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Τιμών Κλειδιών Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Πολυαλλαγή Κλήσεων Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
|
||||
|
@ -453,6 +599,40 @@ msgstr "Αλλαγή Μήκους Κίνησης"
|
|||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "Αλλαγή βρόχου κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr "Αδυναμίας αλλαγής λειτουργίας βρόχου σε κίνηση από εισηγμένη σκηνή."
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας βρόχου σε κίνηση ενσωματωμένη σε άλλη σκηνή."
|
||||
|
||||
msgid "Property Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι Ιδιότητας..."
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι Θέσης 3Δ..."
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι Περιστροφής 3Δ..."
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι Κλίμακας 3Δ..."
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι σχήματος ανάμειξης..."
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι κλήσης μεθόδου..."
|
||||
|
||||
msgid "Bezier Curve Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι καμπύλης Bezier..."
|
||||
|
||||
msgid "Audio Playback Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής ήχου..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Playback Track..."
|
||||
msgstr "Κομμάτι αναπαραγωγής κίνησης..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "Μήκος κίνησης (καρέ)"
|
||||
|
||||
|
@ -475,7 +655,7 @@ msgid "Change Track Path"
|
|||
msgstr "Αλλαγή Διαδρομής Κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κομματιού on/off."
|
||||
msgstr "Εναλλαγή αναπαραγωγής κομματιού."
|
||||
|
||||
msgid "Use Blend"
|
||||
msgstr "Χρήση Ανάμειξης"
|
||||
|
@ -493,34 +673,67 @@ msgid "Remove this track."
|
|||
msgstr "Αφαίρεση κομματιού."
|
||||
|
||||
msgid "Time (s):"
|
||||
msgstr "Χρόνος (s):"
|
||||
msgstr "Χρόνος (δεύτερα):"
|
||||
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "Θέση:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "Περιστροφή:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "Κλιμάκωση:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape:"
|
||||
msgstr "Σχήμα Ανάμειξης:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Τύπος:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(Άκυρο, αναμενόμενος τύπος: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Easing:"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση:"
|
||||
|
||||
msgid "In-Handle:"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβής:"
|
||||
msgstr "Λαβή έσω:"
|
||||
|
||||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Ορισμός λαβής:"
|
||||
msgstr "Λαβή έξω:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Λειτουργία λαβής: Ελεύθερη\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "Λειτουργία λαβής: Γραμμική\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "Λειτουργία λαβής: Ισορροπημένη\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "Λειτουργία λαβής: Κατοπτρισμένη\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Ροή:"
|
||||
|
||||
msgid "Start (s):"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση (δεύτερα):"
|
||||
|
||||
msgid "End (s):"
|
||||
msgstr "Λήξη (δεύτερα):"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clip:"
|
||||
msgstr "Κομμάτι κίνησης:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης Κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "Μην χρησιμοποιείς ανάμειξη"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Συνεχόμενη"
|
||||
msgstr "Συνεχής"
|
||||
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr "Διακριτή"
|
||||
|
@ -537,14 +750,32 @@ msgstr "Γραμμική"
|
|||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Κυβική"
|
||||
|
||||
msgid "Linear Angle"
|
||||
msgstr "Γραμμική Γωνία"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Angle"
|
||||
msgstr "Κυβική Γωνία"
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "Περιορισμός παρεμβολής επανάληψης"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr "Αναδίπλωση παρεμβολής επανάληψης"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού..."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή Κλειδιών"
|
||||
msgstr "Διπλασιασμός Κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Key(s)"
|
||||
msgstr "Αποκοπή κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Key(s)"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή κλειδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Add RESET Value(s)"
|
||||
msgstr "Προσθήκη τιμή ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Διαγραφή κλειδιών"
|
||||
|
@ -556,16 +787,49 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|||
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Παρεμβολής Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επανάληψης κίνησης"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Επανάληψης Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Λειτουργίας Ανάμειξης Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συμπεπιεσμένα κομμάτια δεν υπόκεινται σε επεξεργασία ούτε διαγράφονται. "
|
||||
"Επαναεισαγάγετε την κίνηση με την συμπίεση απενεργοποιημένη, ώστε να την "
|
||||
"επεξεργαστείτε."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Κομματιού Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "Create new track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κομματιού για %s και εισαγωγή κλειδιού;"
|
||||
|
||||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "Δημιουργία %d νέων κομματιών και εισαγωγή κλειδιών;"
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πατήστε Shift καθώς πατάτε το εικονίδιο κλειδιών για να παραλείψετε τον "
|
||||
"διάλογο."
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Δημιουργία"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Insert Key"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "node '%s'"
|
||||
msgstr "κόμβος '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "animation"
|
||||
msgstr "κίνηση"
|
||||
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr "Ένα AnimationPlayer δεν μπορεί να κινήσει τον εαυτό του."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας αναπαραγωγέας κίνησης δεν μπορεί να κινήσει τον εαυτό του, μόνο τους "
|
||||
"άλλους αναπαραγωγείς."
|
||||
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "ιδιότητα '%s'"
|
||||
|
@ -576,6 +840,12 @@ msgstr "Αλλαγή βήματος κίνησης"
|
|||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Αναδιάταξη Κομματιών"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
|
||||
msgstr "Τα σχήματα ανάμειξης εφαρμόζονται μόνο σε κόμβους MeshInstance3D."
|
||||
|
||||
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
|
||||
msgstr "Κομμάτια μετασχηματισμών 3Δ εφαρμόζονται μόνο σε κόμβους 3Δ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
|
@ -595,7 +865,7 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κομματιού χωρίς ρίζα"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr "Άκυρο κομμάτι καμπύλης Bezier (χωρίς κατάλληλες υπό-ιδιότητες)"
|
||||
msgstr "Άκυρο κομμάτι καμπύλης Bezier (χωρίς κατάλληλες υποϊδιότητες)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Προσθήκη κομματιού Bezier"
|
||||
|
@ -603,6 +873,12 @@ msgstr "Προσθήκη κομματιού Bezier"
|
|||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, λόγω άκυρης διαδρομής κομματιού."
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, το κομμάτι δεν είναι τύπου Node3D"
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού, το κομμάτι δεν είναι τύπου MeshInstance3D"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού μεθόδου, λόγω άκυρης διαδρομής κομματιού."
|
||||
|
||||
|
@ -619,7 +895,7 @@ msgid "Rotation"
|
|||
msgstr "Περιστροφή"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
msgstr "Κλιμάκωση"
|
||||
|
||||
msgid "BlendShape"
|
||||
msgstr "Σχήμα μείγματος"
|
||||
|
@ -627,6 +903,9 @@ msgstr "Σχήμα μείγματος"
|
|||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Μέθοδοι"
|
||||
|
||||
msgid "Bezier"
|
||||
msgstr "Μπεζιέ"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ήχος"
|
||||
|
||||
|
@ -724,6 +1003,9 @@ msgstr "Αρ. γραμμής:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d αντικαταστάθηκαν."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d αποτέλεσμα"
|
||||
|
@ -734,6 +1016,9 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
|
|||
msgstr[0] "%d απο %d αποτέλεσμα"
|
||||
msgstr[1] "%d απο %d αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr "Επόμενο Αποτέλεσμα"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Αντιστοίχηση πεζών-κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
|
@ -881,6 +1166,9 @@ msgstr "Αντιγραφή Ονόματος"
|
|||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||||
|
||||
msgid "Change Type of \"%s\""
|
||||
msgstr "Αλλαγή τύπου \"%S\""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Αλλαγή"
|
||||
|
||||
|
@ -985,9 +1273,18 @@ msgstr "Ψηφιολέξεις:"
|
|||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα:"
|
||||
|
||||
msgid "%s Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Error:"
|
||||
msgstr "%s Σφάλμα:"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source"
|
||||
msgstr "Πηγή %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "Πηγή %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Ίχνος Σωρός"
|
||||
|
||||
|
@ -997,6 +1294,9 @@ msgstr "Ίχνος Σωρού:"
|
|||
msgid "Debug session started."
|
||||
msgstr "Ο Αποσφαλματωτής ξεκίνησε."
|
||||
|
||||
msgid "Line %d"
|
||||
msgstr "Γραμμή %d"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Breakpoints in:"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής στο:"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,6 +1461,9 @@ msgstr "Πόροι χωρίς ρητή ιδιοκτησία:"
|
|||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
|
||||
|
||||
msgid "Create new folder in %s:"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,15 +1524,25 @@ msgstr "Συστατικά"
|
|||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Άδειες"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου πακέτου για \"%s\" (όχι σε μορφή ZIP)."
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
msgstr "Αποσυμπίεση asset"
|
||||
|
||||
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εξαγωγή των ακόλουθων αρχείων από το περιουσιακό στοιχείο \"%s\" απέτυχε:"
|
||||
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "Και %s αρχεία ακόμα"
|
||||
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Επιτυχία!"
|
||||
|
||||
msgid "No files conflict with your project"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία που συγκρούονται με το έργο σας"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
|
@ -1350,6 +1663,9 @@ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένης διάταξης διαύλ
|
|||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέας διάταξης διαύλων ήχου."
|
||||
|
||||
msgid "Valid characters:"
|
||||
msgstr "Έγκυροι χαρακτήρες:"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "AutoLoad '%s' υπάρχει ήδη!"
|
||||
|
||||
|
@ -1368,21 +1684,39 @@ msgstr "Ενεργοποίηση"
|
|||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Αναδιάταξη των AutoLoad"
|
||||
|
||||
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
|
||||
msgstr "%s είναι μια άκυρη διαδρομή. Το αρχείο δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||||
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα κόμβου:"
|
||||
|
||||
msgid "3D Engine"
|
||||
msgstr "3D Μηχανή"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "2D Φυσική"
|
||||
|
||||
msgid "3D Physics"
|
||||
msgstr "3D Φυσική"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation, both 2D and 3D."
|
||||
msgstr "Δημιουργία Πλοήγησης, 2-Διαστάσεων και 3-Διαστάσεων."
|
||||
|
||||
msgid "Reset the edited profile?"
|
||||
msgstr "Επαναφορά του επεξεργασμένου προφίλ;"
|
||||
|
||||
msgid "File saving failed."
|
||||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new profile?"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ;"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||||
msgstr "Άκυρη μορφή αρχείου «%s», ακύρωση εισαγωγής."
|
||||
|
||||
|
@ -1407,6 +1741,13 @@ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε:"
|
|||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή Προφίλ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απέτυχε η εκτέλεση της εντολής \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "Επικόλληση παραμέτρων"
|
||||
|
||||
|
@ -1572,6 +1913,9 @@ msgstr "Διαδικτυακή Εκμάθηση"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||||
|
||||
msgid "overrides %s:"
|
||||
msgstr "παρακάμπτει %s:"
|
||||
|
||||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "προεπιλογή:"
|
||||
|
||||
|
@ -1603,6 +1947,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής"
|
||||
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Ιδιότητα:"
|
||||
|
||||
|
@ -1669,6 +2016,11 @@ msgstr "Είδος μέλους"
|
|||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Κλάση"
|
||||
|
||||
msgid "(%d change)"
|
||||
msgid_plural "(%d changes)"
|
||||
msgstr[0] "{Αλλαγή %d}"
|
||||
msgstr[1] "{Αλλαγές %d}"
|
||||
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
||||
|
||||
|
@ -1684,12 +2036,24 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους πίνακα"
|
|||
msgid "New Size:"
|
||||
msgstr "Νέο Μέγεθος:"
|
||||
|
||||
msgid "Element %s"
|
||||
msgstr "Στοιχείο %s"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Θέσε %s"
|
||||
|
||||
msgid "Set Multiple: %s"
|
||||
msgstr "Ορισμός πολλών: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove metadata %s"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων %s"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
|
||||
msgstr "Προσθήκη Ιδιότητας Μεταδεδομένων για \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,6 +2106,9 @@ msgstr "Ανώνυμο έργο"
|
|||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
msgstr "Περιστρέφεται όταν το παράθυρο του επεξεργαστή επαναχρωματίζεται."
|
||||
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι εισακτέοι πόροι."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
|
@ -1755,6 +2122,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση πόρου ως..."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση σκηνής"
|
||||
|
||||
|
@ -1835,12 +2205,24 @@ msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..."
|
|||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί. Συνέχεια με το άνοιγμα;"
|
||||
|
||||
msgid "Global Undo: %s"
|
||||
msgstr "Παγκόσμια Αναίρεση: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Undo: %s"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένη Αναίρεση: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Undo: %s"
|
||||
msgstr "Αναίρεση Σκηνικού: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Global Redo: %s"
|
||||
msgstr "Παγκόσμια Αναίρεση: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Redo: %s"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένη Επανάληψη Ενέργειας: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Redo: %s"
|
||||
msgstr "Επανάληψη Σκηνής: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατό να φορτώσετε εκ νέου μια σκηνή που δεν αποθηκεύτηκε ποτέ."
|
||||
|
@ -1856,9 +2238,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Επαναφόρτωση της αποθηκευμένης σκηνής; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να "
|
||||
"αναιρεθεί."
|
||||
|
||||
msgid "Save modified resources before reloading?"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων πόρων πριν την επαναφόρτωση;"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος"
|
||||
|
||||
msgid "Save modified resources before closing?"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση τροποποιημένων πόρων πριν το κλείσιμο;"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποθήκευση αλλαγών στις ακόλουθες σκηνές πριν το άνοιγμα του Διαχειριστή "
|
||||
|
@ -1944,6 +2332,9 @@ msgstr "Διαγραφή διάταξης"
|
|||
msgid "Save & Close"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
msgid "Save before closing?"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν το κλείσιμο;"
|
||||
|
||||
msgid "%d more files or folders"
|
||||
msgstr "%d περισσότερα αρχεία ή φάκελοι"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,6 +2344,9 @@ msgstr "%d περισσότεροι φάκελοι"
|
|||
msgid "%d more files"
|
||||
msgstr "%d περισσότερα αρχεία"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Ανάλυση σκηνής %s"
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Εμπρός+"
|
||||
|
||||
|
@ -2151,6 +2545,9 @@ msgstr "Επεξεργασία Κειμένου:"
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
msgid "Renaming layer %d:"
|
||||
msgstr "Μετονομασία στρώματος %d:"
|
||||
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα."
|
||||
|
||||
|
@ -2163,6 +2560,9 @@ msgstr "Bit %d, τιμή %d"
|
|||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Μετονομασία"
|
||||
|
||||
msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "Στρώμα %d"
|
||||
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Εκχώρηση..."
|
||||
|
||||
|
@ -2205,6 +2605,9 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
|
|||
msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
|
||||
|
||||
msgid "Localizable String (size %d)"
|
||||
msgstr "Localizable συμβολοσειρά (μέγεθος %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
@ -2238,9 +2641,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμη διαμόρφωση εξαγωγής για αυτή την πλατφόρμα.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε προσθέστε μία εκτελέσιμη διαμόρφωση στο μενού εξαγωγής."
|
||||
|
||||
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση της 'Απομακρυσμένης Αποσφαλμάτωσης' ούτως ή άλλως;"
|
||||
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Γράψτε τη λογική σας στη μέθοδο _run()."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένης ενέργειας: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Shortcut: %s"
|
||||
msgstr "Eπεξεργασία συντόμευσης: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
|
||||
|
||||
|
@ -2256,12 +2668,18 @@ msgstr "Συντομεύσεις"
|
|||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Δεσμός"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Άξονας Joypad %d %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "Όλες οι Συσκευές"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποφακέλου \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Project export for platform:"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή Έργου για πλατφόρμα:"
|
||||
|
||||
|
@ -2274,12 +2692,21 @@ msgstr "Επιτυχής Ολοκλήρωση."
|
|||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "Απέτυχε."
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "Αρχείο αποθήκευσης:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Δεν μπόρεσε να ανοίξει to αρχείο για ανάγνωση από τη διαδρομή \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "Πακετάρισμα"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή αρχείων έργου."
|
||||
|
||||
|
@ -4332,15 +4759,15 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Διαίρεση Καμπύλης"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη"
|
||||
|
||||
|
@ -4362,6 +4789,9 @@ msgstr "κλείσιμο καμπύλης"
|
|||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all curve points?"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων καμπύλης;"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror Handle Angles"
|
||||
msgstr "Καθρεπτισμός Γωνιών Λαβών"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 02:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hilo Principal"
|
||||
|
@ -3919,6 +3919,24 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede escribir en el archivo '%s', archivo en uso, bloqueado o sin "
|
||||
"permisos."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Preparando escenas para recargar"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Analizando escena %s"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Preparación terminada."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes reloading"
|
||||
msgstr "Recargando escenas"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Recargando…"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Recarga terminada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4178,7 +4196,7 @@ msgid "Inspector"
|
|||
msgstr "Inspector"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nodos"
|
||||
msgstr "Nodo"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
@ -5662,7 +5680,7 @@ msgid "Rename references in all scenes"
|
|||
msgstr "Renombrar referencias en todas las escenas"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de la Escena"
|
||||
msgstr "Grupos Locales"
|
||||
|
||||
msgid "This group belongs to another scene and can't be edited."
|
||||
msgstr "Este grupo pertenece a otra escena y no ser editado."
|
||||
|
@ -9902,15 +9920,15 @@ msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Mover Punto en Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Añadir Punto a Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Mover In-Control en curva"
|
||||
|
||||
|
@ -17577,6 +17595,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Este hueso no tiene una pose de DESCANSO adecuada. Ve al nodo Skeleton2D y "
|
||||
"asígnale una."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo TileMap está obsoleto, ya que ha sido reemplazado por el uso de "
|
||||
"múltiples nodos TileMapLayer.\n"
|
||||
"Para convertir un TileMap en un conjunto de nodos TileMapLayer, abre el panel "
|
||||
"inferior de TileMap con este nodo seleccionado, haz clic en el ícono de la "
|
||||
"caja de herramientas en la esquina superior derecha y elige \"Extraer capas "
|
||||
"de TileMap como nodos individuales de TileMapLayer\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
|
@ -18024,13 +18056,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un Node3D valido o un Node3D "
|
||||
"derivado para que funcione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Nodo Skeleton3D no configurado! SkeletonModifier3D debe ser hijo de "
|
||||
"Skeleton3D o establecer una ruta hacia un esqueleto externo."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5068,15 +5068,15 @@ msgstr "Quitar Out-Control de la Curva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Quitar In-Control de la Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Mover Punto en Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Agregar Punto a Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Partir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Mover In-Control en Curva"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6342,15 +6342,15 @@ msgstr "Ei saanud uut occluder'it salvestada antud teel:"
|
|||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Eemalda Punkt Kõveralt"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Tükelda Kõver"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Liiguta Kõvera Punkti"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Lisa Punkt Kõverale"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Tükelda Kõver"
|
||||
|
||||
msgid "Right Click: Delete Point"
|
||||
msgstr "Parem Klõps: Kustuda Punkt"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -41,7 +41,7 @@
|
|||
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "P. A." <thekhanxp@gmail.com>, 2023.
|
||||
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>, 2023.
|
||||
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# theBSH <bloodshot1387@hotmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
# Amirhossein Basirat <amir.basirat.2004@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Mehdi Fardadi <mahdi777jan@gmail.com>, 2024.
|
||||
# saeed dashti <saeed777724@gmail.com>, 2024.
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 23:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 00:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Armin <Armin-KF@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "موضوع اصلی"
|
||||
|
@ -475,6 +475,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "عملیاتی با نام '%s' از قبل وجود دارد."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "امکان بازگشت وجود ندارد - عمل مانند وضعیت اولیه است"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "بازگردانی کنش"
|
||||
|
||||
|
@ -538,6 +541,9 @@ msgstr "حذف کلید(های) انتخاب شده"
|
|||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "کپی کلید(های) انتخاب شده"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Key(s)"
|
||||
msgstr "جایگذاری کلید(ها)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "حذف کلید(های) منتخب"
|
||||
|
||||
|
@ -568,6 +574,9 @@ msgstr "انتقال نقاط بِزیِر"
|
|||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "کلیدهای تکراری انیمیشن"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Cut Keys"
|
||||
msgstr "کلیدهای برش انیمیشن"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Paste Keys"
|
||||
msgstr "کلیدهای جایگذاری انیمیشن"
|
||||
|
||||
|
@ -6048,6 +6057,15 @@ msgstr "else مچ نشده."
|
|||
msgid "Invalid else."
|
||||
msgstr "else نامعتبر."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid endif."
|
||||
msgstr "endif نامعتبر."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifdef."
|
||||
msgstr "ifdef نامعتبر."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifndef."
|
||||
msgstr "ifndef نامعتبر."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist:"
|
||||
msgstr "فایل سایهزن موجود نیست:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7239,15 +7239,15 @@ msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Puolita käyrä"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Siirrä pistettä käyrällä"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Lisää käyrään piste"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Puolita käyrä"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9987,15 +9987,15 @@ msgstr "Supprimer Out-Control d'une courbe"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Supprimer In-Control d'une courbe"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Scinder la courbe"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Déplacer le point dans la courbe"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Ajouter un point à la courbe"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Scinder la courbe"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Déplacer In-Control dans courbe"
|
||||
|
||||
|
@ -18200,13 +18200,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud "
|
||||
"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nœud Skeleton3D n'est pas défini ! Un SkeletonModifier3D doit être "
|
||||
"l'enfant d'un Skeleton3D ou défini un chemin vers un squelette externe."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9796,15 +9796,15 @@ msgstr "Bain Eis-Rialú ó Chuar"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Bain In-Rialú ó Chuar"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Cuar Scoilte"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Bog Pointe sa Chuar"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Cuir Pointe le Cuar"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Cuar Scoilte"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Bog In-Rialú i gCuar"
|
||||
|
||||
|
@ -17911,13 +17911,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ní mór don mhaoin \"Conair Chianda\" nód bailí Node3D nó Node3D-díorthaithe a "
|
||||
"chur in iúl chun oibriú."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Níl nód cnámharlaigh3D socraithe! Ní mór cnámharlachModifier3D a bheith ina "
|
||||
"leanbh de Skeleton3D nó cosán a shocrú chuig cnámharlach seachtrach."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Déanfar neamhaird den chorp seo go dtí go socraíonn tú mogalra."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,19 +13,20 @@
|
|||
# C H O P O <ograncthulhu@gmail.com>, 2024.
|
||||
# ninjum <ninhum@gmx.com>, 2024.
|
||||
# spukes <soyceltista@hotmail.com>, 2024.
|
||||
# "Aquiles T. M." <aquiles.sonido@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spukes <soyceltista@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Aquiles T. M.\" <aquiles.sonido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Fío principal"
|
||||
|
@ -526,6 +527,12 @@ msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados"
|
|||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Facer os manipuladores simétricos"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados (Tanxente Automática)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Facer os Manipuladores espellados (Tanxente Automática)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Engadir Punto Bezier"
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +704,21 @@ msgstr "Relaxación:"
|
|||
msgid "In-Handle:"
|
||||
msgstr "No manexo:"
|
||||
|
||||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Manipulador de saída:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Modo de manexo: Libre\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "Modo de manexo: Lineal\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "Modo de manexo: Equilibrado\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "Modo de manexo: Espellado\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Fluxo:"
|
||||
|
||||
|
@ -903,6 +925,15 @@ msgstr "Pegar Pistas"
|
|||
msgid "Animation Scale Keys"
|
||||
msgstr "Escalar Claves de Animación"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Set Start Offset"
|
||||
msgstr "Definir Offset Inicial da Animación"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Set End Offset"
|
||||
msgstr "Definir Offset Final da Animación"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "Crear Chaves de Interpolación"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||||
msgstr "Añadir Claves de Animación de RESET"
|
||||
|
||||
|
@ -1588,9 +1619,15 @@ msgstr "Crear Cartafol"
|
|||
msgid "Folder name is valid."
|
||||
msgstr "O nome do cartafol é válido."
|
||||
|
||||
msgid "Double-click to open in browser."
|
||||
msgstr "Dobre-clic para abrir no navegador."
|
||||
|
||||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
msgstr "Moitas grazas de parte da comunidade de Godot!"
|
||||
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(descoñecido)"
|
||||
|
||||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores de Godot Engine"
|
||||
|
||||
|
@ -1610,6 +1647,9 @@ msgstr "Desenvolvedores"
|
|||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr "Mecenas"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr "Patrocinadores Platino"
|
||||
|
||||
|
@ -2874,6 +2914,33 @@ msgstr "Duplicar..."
|
|||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Renomear..."
|
||||
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Verde Azulado"
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Morado"
|
||||
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous selected folder/file."
|
||||
msgstr "Ir ao cartafol previamente seleccionado."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next selected folder/file."
|
||||
msgstr "Ir ao seguinte cartafol seleccionado."
|
||||
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,6 +3006,19 @@ msgstr "Mover"
|
|||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "Non pode gardar un ficheiro cun nome baleiro."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "Non pode gardar un ficheiro cun nome que comeza cun punto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro \"%s\" xa existe.\n"
|
||||
"Quere sobreescribilo?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
|
||||
|
||||
|
@ -2963,6 +3043,9 @@ msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
|
|||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Gardar un Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder. File with that name already exists."
|
||||
msgstr "Non se puido crear o cartafol. Xa existe un ficheiro con ese nome."
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Retroceder"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -37,13 +37,14 @@
|
|||
# RoastedPear <RoastedPear@outlook.com>, 2023.
|
||||
# EladNLG <e1lad8955@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Ofir Tzriker <ofirc36@gmail.com>, 2024.
|
||||
# yoval keshet <keshetyoval@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kfir Pshititsky <Kfir4321@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yoval keshet <keshetyoval@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
|
||||
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "תהליכון ראשי"
|
||||
|
@ -282,6 +283,9 @@ msgstr "סינון לפי שם"
|
|||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "ניקוי הכל"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all search filters."
|
||||
msgstr "מחק סינוני חיפוש."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "הוספת פעולה חדשה"
|
||||
|
||||
|
@ -354,6 +358,9 @@ msgstr "שינוי לולאת אנימציה"
|
|||
msgid "Property Track..."
|
||||
msgstr "רצועת מאפיין..."
|
||||
|
||||
msgid "Bezier Curve Track..."
|
||||
msgstr "רצועת עקום בזייה..."
|
||||
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "משך ההנפשה (פריימים)"
|
||||
|
||||
|
@ -1960,6 +1967,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש."
|
||||
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור משאבים מובאים."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
|
@ -1972,6 +1982,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "שמירת המשאב בתור…"
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "שגיאה במהלך טעינת קובץ '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "שומר סצנה"
|
||||
|
||||
|
@ -2384,6 +2397,9 @@ msgstr "הוסף זוג מפתח/ערך"
|
|||
msgid "Localizable String (size %d)"
|
||||
msgstr "מחרוזת ניתנת לתרגום (גודל %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "טעינה..."
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "הפוך לייחודי"
|
||||
|
||||
|
@ -3411,9 +3427,21 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
|
|||
msgid "Scale Step:"
|
||||
msgstr "צעד קנה מידה:"
|
||||
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr "יחידות"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "הדבק תנוחה"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to 3.125%"
|
||||
msgstr "זום ל3.125%"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to 6.25%"
|
||||
msgstr "זום ל6.25%"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to 12.5%"
|
||||
msgstr "זום ל12.5%"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "בחירת מצב"
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3526,12 @@ msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ני
|
|||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "אפיית Lightmaps"
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "ציר ה-X"
|
||||
|
||||
msgid "Z-Axis"
|
||||
msgstr "ציר ה-Z"
|
||||
|
||||
msgid "Random Rotation:"
|
||||
msgstr "סיבוב אקראי:"
|
||||
|
||||
|
@ -3513,6 +3547,12 @@ msgstr "עריכת מצולע"
|
|||
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
||||
msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
msgstr "שינוי צורה הופסק."
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "אובייקטים: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "מבט על."
|
||||
|
||||
|
@ -4452,3 +4492,6 @@ msgstr "פונקציית השוואה לא חוקית לסוג זה."
|
|||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "אי אפשר לשנות קבועים."
|
||||
|
||||
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "המשתנה המקומי '%s' הוגדר אך לא משומש."
|
||||
|
|
|
@ -62,13 +62,15 @@
|
|||
# Hajir Asyafi <hajirasyafi@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Azizkhasyi 11 <azizkhasyi11@gmail.com>, 2024.
|
||||
# "@andiDermawan" <andidermawan2004@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Bintang AP <prep77070@gmail.com>, 2024.
|
||||
# "Achmad Izzuddin (Adin)" <achmadizzuddin999@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <mail@init.id>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Achmad Izzuddin (Adin)\" <achmadizzuddin999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Utas Utama"
|
||||
|
@ -493,6 +495,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Sudah ada aksi dengan nama '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Tidak Bisa Mengembalikan - Aksi sama dengan nilai awal"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Kembalikan Tindakan"
|
||||
|
||||
|
@ -511,9 +516,15 @@ msgstr "Sunting Acara"
|
|||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Menghapus Event"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Name"
|
||||
msgstr "Filter Nama"
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Hapus Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all search filters."
|
||||
msgstr "Hapus semua filter pencarian."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Tambahkan Tindakan Baru"
|
||||
|
||||
|
@ -544,6 +555,9 @@ msgstr "Sisipkan Key Disini"
|
|||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplikat Kunci Terpilih"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Potong Kunci Terpilih"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Salin Kunci Yang Dipilih"
|
||||
|
||||
|
@ -3438,6 +3452,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak dapat menulis ke file '%s', file sedang digunakan, terkunci atau tidak "
|
||||
"memiliki izin."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Menyiapkan scene untuk memuat ulang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3948,6 +3965,9 @@ msgstr "Jalankan Proyek"
|
|||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Tulis logika di dalam fungsi _run()."
|
||||
|
||||
msgid "The current scene already has a root node."
|
||||
msgstr "Scene ini sudah mempunyai root node."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||||
msgstr "Edit Tindakan Bawaan:%s"
|
||||
|
||||
|
@ -4053,12 +4073,30 @@ msgstr "Semua Perangkat"
|
|||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get Info.plist hash."
|
||||
msgstr "Gagal untuk mendapatkan info.plist hash."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
|
||||
msgstr "Tidak valid Info.plist, tidak ada id bundle."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
|
||||
msgstr "Info.plist tidak valid, tidak bisa memuat."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat sub folder \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract thin binary."
|
||||
msgstr "Gagal untuk ekstrak biner tipis."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid binary format."
|
||||
msgstr "Format biner tidak valid."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
|
||||
msgstr "Gagal membuat subfolder _CodeSignature."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create fat binary."
|
||||
msgstr "Gagal membuat biner tebal."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown object type."
|
||||
msgstr "Jenis objek tidak diketahui."
|
||||
|
||||
|
@ -8411,15 +8449,15 @@ msgstr "Hapus Kontrol-Luar dari Kurva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Hapus Kontrol-Dalam dari Kurva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Pisahkan Kurva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Geser Titik dalam Kurva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Tambah Titik ke Kurva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Pisahkan Kurva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Geser Kontrol-Dalam dalam Kurva"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@
|
|||
# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
|
||||
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
|
||||
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Thread principale"
|
||||
|
@ -591,22 +591,22 @@ msgid "Update Selected Key Handles"
|
|||
msgstr "Aggiorna le maniglie delle chiavi selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Inserisci una chiave"
|
||||
msgstr "Inserisci chiave qui"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplica le chiavi selezionate"
|
||||
msgstr "Duplica chiavi selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Taglia le chiavi selezionate"
|
||||
msgstr "Taglia chiavi selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Copia le chiavi selezionate"
|
||||
msgstr "Copia chiavi selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Key(s)"
|
||||
msgstr "Incolla le chiavi"
|
||||
msgstr "Incolla chiavi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
|
||||
msgstr "Elimina chiavi selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Rendi libere le maniglie"
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
|||
msgstr "Rendi specchiate le maniglie (auto tangente)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Inserisci un punto di Bézier"
|
||||
msgstr "Inserisci punto di Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Sposta punti di Bézier"
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Animation Delete Keys"
|
|||
msgstr "Elimina le chiavi di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
msgstr "Focalizza"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Seleziona tutte le chiavi"
|
||||
|
@ -657,19 +657,19 @@ msgid "Animation Change Transition"
|
|||
msgstr "Modifica la transizione di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Position3D"
|
||||
msgstr "Modifica traccia di Posizione 3D di un'animazione"
|
||||
msgstr "Modifica la traccia di Posizione 3D di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Modifica traccia di Rotazione 3D di un'animazione"
|
||||
msgstr "Modifica la traccia di Rotazione 3D di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Modifica traccia di Scala 3D di un'animazione"
|
||||
msgstr "Modifica la traccia di Scala 3D di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambia valore di fotogramma chiave di un'animazione"
|
||||
msgstr "Cambia il valore di un fotogramma chiave di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "Cambia chiamata di un'animazione"
|
||||
msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Cambio multiplo di transizione di un'animazione"
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|||
msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità di ripetizione di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità di fusione di un'animazione"
|
||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Animation Add RESET Keys"
|
|||
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
|
||||
msgstr "Salva l'animazione come chiavi lineari"
|
||||
msgstr "Preprocessa l'animazione come chiavi lineari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Imported Scene"
|
|||
msgstr "Scena importata"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
|
||||
msgstr "Attenzione: Si sta modificando un'animazione importata"
|
||||
|
||||
msgid "Dummy Player"
|
||||
msgstr "Player Fantoccio"
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
|
|||
msgstr "Sposta al cursore l'ultima chiave selezionata"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Elimina selezione"
|
||||
msgstr "Elimina la selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Vai al passo successivo"
|
||||
|
@ -1180,13 +1180,13 @@ msgid "Apply Reset"
|
|||
msgstr "Reimposta"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation..."
|
||||
msgstr "Precompila l'animazione..."
|
||||
msgstr "Precalcola animazione..."
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
|
||||
msgstr "Ottimizza l'animazione (non annullabile)..."
|
||||
msgstr "Ottimizza animazione (non annullabile)..."
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
|
||||
msgstr "Pulisci l'animazione (non annullabile)..."
|
||||
msgstr "Pulisci animazione (non annullabile)..."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "Seleziona il nodo da animare:"
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Rimbalzo"
|
|||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
msgstr "Ritirata"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Spring"
|
||||
|
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Select All/None"
|
|||
msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave"
|
||||
msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Aggiungi una clip in una traccia audio"
|
||||
|
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Line Number:"
|
|||
msgstr "Numero di riga:"
|
||||
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d sostituito."
|
||||
msgstr "%d sostituiti."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza"
|
||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "No method found matching given filters."
|
|||
msgstr "Nessun metodo trovato corrispondente ai filtri dati."
|
||||
|
||||
msgid "Script Methods Only"
|
||||
msgstr "Solo i metodi di uno script"
|
||||
msgstr "Solo i metodi dello script"
|
||||
|
||||
msgid "Compatible Methods Only"
|
||||
msgstr "Solo i metodi compatibili"
|
||||
|
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Step Over"
|
|||
msgstr "Fai un passo"
|
||||
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
msgstr "Metti in pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid "Mute"
|
|||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
msgstr "Aggira"
|
||||
msgstr "Bypass"
|
||||
|
||||
msgid "Bus Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di bus"
|
||||
|
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "Profile:"
|
|||
msgstr "Profilo:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
|
||||
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid "Detect from Project"
|
||||
msgstr "Rileva dal progetto"
|
||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
|
|||
msgstr "Configura il profilo di compilazione del motore:"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "Per favore conferma:"
|
||||
msgstr "Si prega di confermare:"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Compilation Profile"
|
||||
msgstr "Profilo di compilazione del motore"
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgid "Export Profile"
|
|||
msgstr "Esporta il profilo"
|
||||
|
||||
msgid "Forced Classes on Detect:"
|
||||
msgstr "Classi forzate al rilevamento:"
|
||||
msgstr "Classi imposte al rilevamento:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
|
||||
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di compilazione"
|
||||
|
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dell'importazione. Operazione annullata."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
|
||||
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid "Current Profile:"
|
||||
msgstr "Profilo attuale:"
|
||||
|
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid "Filter Messages"
|
|||
msgstr "Filtra i messaggi"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Svuota output"
|
||||
msgstr "Svuota uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Copia selezione"
|
||||
|
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Copia selezione"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collassa i messaggi duplicati in un singolo elemento. Mostra il numero di "
|
||||
"Comprimi i messaggi duplicati in un singolo elemento. Mostra il numero di "
|
||||
"ricorrenze."
|
||||
|
||||
msgid "Focus Search/Filter Bar"
|
||||
|
@ -3469,8 +3469,8 @@ msgid ""
|
|||
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
|
||||
"this version of Godot, so it can't be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file '%s' è salvato in un formato che è più recente rispetto ai formati "
|
||||
"supportati da questa versione di Godot, quindi non può essere aperto."
|
||||
"Il file '%s' è salvato in un formato più recente rispetto ai formati "
|
||||
"supportati da questa versione di Godot e pertanto non può essere aperto."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Errore caricando il file '%s'."
|
||||
|
@ -3491,8 +3491,8 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scena non può essere salvata perché è presente l'inclusione di un'istanza "
|
||||
"ciclica.\n"
|
||||
"La scena non può essere salvata perché è presente l'inclusione ciclica di "
|
||||
"un'istanza.\n"
|
||||
"Risolvere e provare a salvare nuovamente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid "Save Scene As..."
|
|||
msgstr "Salva la scena come…"
|
||||
|
||||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?"
|
||||
msgstr "Scena attuale non salvata. Aprirla comunque?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr "Impossibile tornare indietro mentre i tasti del mouse sono premuti."
|
||||
|
@ -3756,12 +3756,12 @@ msgid ""
|
|||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante il caricamento della scena, dev'essere dentro il percorso del "
|
||||
"progetto. Utilizza 'importa' per aprire la scena, quindi salvala dentro il "
|
||||
"percorso del progetto."
|
||||
"Errore durante il caricamento della scena, essa deve trovarsi nel percorso "
|
||||
"del progetto. Usare \"importa\" per aprirla, poi salvarla nel percorso del "
|
||||
"progetto."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "La scena '%s' contiene dipendenze non valide:"
|
||||
msgstr "La scena '%s' contiene dipendenze danneggiate:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multi-window support is not available because the `--single-window` command "
|
||||
|
@ -5039,7 +5039,7 @@ msgid "Exporting All"
|
|||
msgstr "Esportando tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Presets"
|
||||
msgstr "Predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Aggiungi..."
|
||||
|
@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "Error moving:"
|
|||
msgstr "Errore spostamento:"
|
||||
|
||||
msgid "Error duplicating:"
|
||||
msgstr "Errore duplicazione:"
|
||||
msgstr "Errore nella duplicazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la risorsa in %s: %s"
|
||||
|
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mostrato nell'editor."
|
||||
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente."
|
||||
msgstr "Un file o cartella con questo nome esiste già."
|
||||
|
||||
msgid "Name begins with a dot."
|
||||
msgstr "Il nome inizia con un punto."
|
||||
|
@ -5535,7 +5535,7 @@ msgid "Go to next selected folder/file."
|
|||
msgstr "Vai al prossimo file (o cartella) selezionato."
|
||||
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Ri-scansiona il Filesystem"
|
||||
msgstr "Ri-scansiona file system"
|
||||
|
||||
msgid "Change Split Mode"
|
||||
msgstr "Cambia la modalità divisione"
|
||||
|
@ -5547,8 +5547,8 @@ msgid ""
|
|||
"Scanning Files,\n"
|
||||
"Please Wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scansione di file in corso,\n"
|
||||
"Si prega di attendere..."
|
||||
"Scansione dei file in corso,\n"
|
||||
"Attendere prego..."
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "Go Forward"
|
|||
msgstr "Vai avanti"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up"
|
||||
msgstr "Vai su"
|
||||
msgstr "Sali"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti"
|
||||
|
@ -5833,19 +5833,19 @@ msgid "Open a list of sub-resources."
|
|||
msgstr "Apri una lista di sotto-risorse."
|
||||
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
msgstr "Avvia il progetto."
|
||||
msgstr "Esegui il progetto."
|
||||
|
||||
msgid "Play the edited scene."
|
||||
msgstr "Avvia la scena attualmente in fase di modifica."
|
||||
msgstr "Esegui la scena attualmente in corso di modifica."
|
||||
|
||||
msgid "Play a custom scene."
|
||||
msgstr "Avvia una scena personalizzata."
|
||||
msgstr "Esegui una scena personalizzata."
|
||||
|
||||
msgid "Reload the played scene."
|
||||
msgstr "Ricarica la scena avviata."
|
||||
msgstr "Ricarica la scena eseguita."
|
||||
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
msgstr "Avvia una scena rapidamente…"
|
||||
msgstr "Esegui una scena rapidamente…"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
|
||||
|
@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"quella scena."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start subprocess(es)!"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare sottoprocesso(i)!"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il processo(i) secondario(i)!"
|
||||
|
||||
msgid "Run the project's default scene."
|
||||
msgstr "Esegui la scena predefinita del progetto."
|
||||
|
@ -5878,10 +5878,10 @@ msgid "Pause the running project's execution for debugging."
|
|||
msgstr "Metti in pausa l'esecuzione del progetto in corso a fini di debug."
|
||||
|
||||
msgid "Pause Running Project"
|
||||
msgstr "Pausa progetto in esecuzione"
|
||||
msgstr "Sospendi progetto in esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "Stop the currently running project."
|
||||
msgstr "Arresta il progetto in esecuzione."
|
||||
msgstr "Ferma progetto in esecuzione."
|
||||
|
||||
msgid "Stop Running Project"
|
||||
msgstr "Arresta progetto in esecuzione"
|
||||
|
@ -6045,7 +6045,7 @@ msgid "Allowed:"
|
|||
msgstr "Consentiti:"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Node"
|
||||
msgstr "Scegli un nodo"
|
||||
msgstr "Seleziona un nodo"
|
||||
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Mostra tutti"
|
||||
|
@ -6057,7 +6057,7 @@ msgid "Pre-Import Scene"
|
|||
msgstr "Pre-importazione della scena"
|
||||
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr "Importando Scena..."
|
||||
msgstr "Importazione della scena..."
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene"
|
||||
msgstr "Importazione della scena"
|
||||
|
@ -6456,10 +6456,10 @@ msgid ""
|
|||
"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, "
|
||||
"making the result more even in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: L'Atlas texture è significativamente più grande su un asse (%d). Si "
|
||||
"consiglia di modificare l’impostazione del progetto `editor/import/"
|
||||
"atlas_max_width` per consentire una texture più ampia, rendendo il risultato "
|
||||
"più uniforme in termini di dimensioni."
|
||||
"%s: L'Atlas texture è particolarmente grande su un asse (%d). Si consiglia di "
|
||||
"modificare l’impostazione del progetto `editor/import/atlas_max_width` per "
|
||||
"consentire una texture più ampia, rendendo più uniformi le dimensioni del "
|
||||
"risultato."
|
||||
|
||||
msgid "Importer:"
|
||||
msgstr "Importatore:"
|
||||
|
@ -6504,21 +6504,21 @@ msgid ""
|
|||
"The imported resource is currently loaded. All instances will be replaced and "
|
||||
"undo history will be cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La risorsa importata é attualmente caricata. Tutte le istanze saranno "
|
||||
"rimpiazzate e la cronologia degli annullamenti sarà ripulita."
|
||||
"La risorsa importata è attualmente caricata. Tutte le istanze saranno "
|
||||
"rimpiazzate e la cronologia degli annullamenti sarà svuotata."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource. They may stop loading properly "
|
||||
"after changing type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Esistono dei contenuti che utilizzano questa risorsa. Potrebbero "
|
||||
"non essere più caricati correttamente una volta cambiato il suo tipo."
|
||||
"smettere di caricarsi correttamente una volta cambiato il suo tipo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona un file risorsa nel file system o nell'ispettore per aggiustare le "
|
||||
"Seleziona un file risorsa nel file system o nell'ispettore per regolare le "
|
||||
"impostazioni di importazione."
|
||||
|
||||
msgid "No Event Configured"
|
||||
|
@ -6561,8 +6561,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
|
||||
"current platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimappa automatica tra \"Meta\" (\"Command\") e \"Control\" a seconda della "
|
||||
"piattaforma corrente."
|
||||
"Rimappa automaticamente tra \"Meta\" (\"Command\") e \"Control\" a seconda "
|
||||
"della piattaforma attuale."
|
||||
|
||||
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
|
||||
msgstr "Codice del tasto (equivalente latino)"
|
||||
|
@ -6713,7 +6713,7 @@ msgid "Remaps by Locale:"
|
|||
msgstr "Rimappature per locale:"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
msgstr "Localizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "POT Generation"
|
||||
msgstr "Generazione del POT"
|
||||
|
@ -7741,10 +7741,10 @@ msgid "Clear Guides"
|
|||
msgstr "Cancella guide"
|
||||
|
||||
msgid "Create Custom Bone2D(s) from Node(s)"
|
||||
msgstr "Crea ossa Bone2D personalizzate a partire da nodi"
|
||||
msgstr "Crea ossa Bone2D personalizzate a partire da uno o più nodi"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Transformation"
|
||||
msgstr "Annulla la trasformazione"
|
||||
msgstr "Annulla trasformazione"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to 3.125%"
|
||||
msgstr "Zoom a 3.125%"
|
||||
|
@ -7783,7 +7783,7 @@ msgid "Select Mode"
|
|||
msgstr "Modalità selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
|
||||
msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno il punto di rotazione."
|
||||
msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno il perno."
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
|
||||
msgstr "Alt+Trascina: Sposta il nodo selezionato."
|
||||
|
@ -7792,12 +7792,12 @@ msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
|
|||
msgstr "Alt+Trascina: Ridimensiona il nodo selezionato."
|
||||
|
||||
msgid "V: Set selected node's pivot position."
|
||||
msgstr "V: Imposta il punto di rotazione del nodo selezionato."
|
||||
msgstr "V: Imposta il perno del nodo selezionato."
|
||||
|
||||
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt+Clic destro: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel punto "
|
||||
"cliccato, compresi quelli bloccati."
|
||||
"Alt+Clic destro: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nella posizione "
|
||||
"cliccata, compresi quelli bloccati."
|
||||
|
||||
msgid "RMB: Add node at position clicked."
|
||||
msgstr "Clic destro: Aggiungi un nodo alla posizione cliccata."
|
||||
|
@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "Shift: Scale proportionally."
|
|||
msgstr "Maiusc: Ridimensiona proporzionalmente."
|
||||
|
||||
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
|
||||
msgstr "Mostra una lista di nodi selezionabili nel punto cliccato."
|
||||
msgstr "Mostra una lista di nodi selezionabili nella posizione cliccata."
|
||||
|
||||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||||
msgstr "Clicca per modificare il punto di rotazione dell'oggetto."
|
||||
|
@ -7831,7 +7831,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rotazione al centro dei nodi selezionati."
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "Modalità pan"
|
||||
msgstr "Modalità navigazione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
|
||||
|
@ -7846,13 +7846,13 @@ msgid "Toggle smart snapping."
|
|||
msgstr "Commuta lo scatto intelligente."
|
||||
|
||||
msgid "Use Smart Snap"
|
||||
msgstr "Usa scatto intelligente"
|
||||
msgstr "Usa lo scatto intelligente"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle grid snapping."
|
||||
msgstr "Commuta la griglia magnetica."
|
||||
|
||||
msgid "Use Grid Snap"
|
||||
msgstr "Usa griglia magnetica"
|
||||
msgstr "Usa la griglia magnetica"
|
||||
|
||||
msgid "Snapping Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dello scatto"
|
||||
|
@ -7888,10 +7888,10 @@ msgid "Snap to Guides"
|
|||
msgstr "Aggancia alle guide"
|
||||
|
||||
msgid "Smart Snapping"
|
||||
msgstr "Scatto intelligente"
|
||||
msgstr "Agganciamento intelligente"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "Configura l'agganciamento..."
|
||||
msgstr "Configura lo scatto..."
|
||||
|
||||
msgid "Lock selected node, preventing selection and movement."
|
||||
msgstr "Blocca il nodo selezionato, impedendo la selezione e il movimento."
|
||||
|
@ -7921,7 +7921,7 @@ msgid "Show Bones"
|
|||
msgstr "Mostra ossa"
|
||||
|
||||
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
|
||||
msgstr "Crea nodi Bone2D a partire da nodi"
|
||||
msgstr "Crea nodi Bone2D a partire da uno o più nodi"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
@ -7930,7 +7930,7 @@ msgid "Show"
|
|||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
msgid "Show When Snapping"
|
||||
msgstr "Mostra durante lo scatto"
|
||||
msgstr "Mostra durante l'aggancio"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Commuta griglia"
|
||||
|
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgid "Default theme"
|
|||
msgstr "Tema predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Theme"
|
||||
msgstr "Anteprima di tema"
|
||||
msgstr "Tema dell'anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||||
msgstr "Maschera di traslazione per inserimento chiavi."
|
||||
|
@ -8029,10 +8029,10 @@ msgid "Clear Pose"
|
|||
msgstr "Azzera Posa"
|
||||
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia"
|
||||
msgstr "Moltiplica il passo della griglia per 2"
|
||||
|
||||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||||
msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia"
|
||||
msgstr "Dividi il passo della griglia per 2"
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Aggiungendo %s..."
|
||||
|
@ -8047,7 +8047,7 @@ msgid "Can't instantiate multiple nodes without root."
|
|||
msgstr "Impossibile istanziare più di un nodo senza una radice."
|
||||
|
||||
msgid "Circular dependency found at %s."
|
||||
msgstr "Dipendenza circolare trovata a %s."
|
||||
msgstr "Una dipendenza circolare è stata trovata a %s."
|
||||
|
||||
msgid "Can't instantiate: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile istanziare: %s"
|
||||
|
@ -8090,11 +8090,11 @@ msgid ""
|
|||
"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't "
|
||||
"be transformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutti i CanvasItem selezionati sono invisibili o bloccati in qualche maniera "
|
||||
"e per questo non possono essere trasformati."
|
||||
"Tutti i CanvasItem selezionati sono invisibili o bloccati in qualche modo e "
|
||||
"per questo non possono essere trasformati."
|
||||
|
||||
msgid "Set Target Position"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione dell'obiettivo"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione di destinazione"
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "Imposta una maniglia"
|
||||
|
@ -8106,7 +8106,7 @@ msgid ""
|
|||
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to put "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa le adeguate proprietà di layout dipendendo da dove hai intenzione di "
|
||||
"Usare le adeguate proprietà di layout a seconda di dove si intende "
|
||||
"posizionarlo."
|
||||
|
||||
msgid "This node is a child of a container."
|
||||
|
@ -8152,31 +8152,31 @@ msgid "Top Left"
|
|||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Center Top"
|
||||
msgstr "In centro in alto"
|
||||
msgstr "Al centro in alto"
|
||||
|
||||
msgid "Top Right"
|
||||
msgstr "In alto a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Top Wide"
|
||||
msgstr "Lato sopra"
|
||||
msgstr "Esteso in alto"
|
||||
|
||||
msgid "Center Left"
|
||||
msgstr "In centro a sinistra"
|
||||
msgstr "Al centro a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
msgid "Center Right"
|
||||
msgstr "In centro a destra"
|
||||
msgstr "Al centro a destra"
|
||||
|
||||
msgid "HCenter Wide"
|
||||
msgstr "Lato orizzontale"
|
||||
msgstr "Esteso al centro orizzontalmente"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "In basso a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Center Bottom"
|
||||
msgstr "In centro in basso"
|
||||
msgstr "Al centro in basso"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "In basso a destra"
|
||||
|
@ -8185,13 +8185,13 @@ msgid "Bottom Wide"
|
|||
msgstr "Lato sotto"
|
||||
|
||||
msgid "Left Wide"
|
||||
msgstr "Lato sinistro"
|
||||
msgstr "Esteso a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "VCenter Wide"
|
||||
msgstr "Lato verticale"
|
||||
msgstr "Esteso al centro verticalmente"
|
||||
|
||||
msgid "Right Wide"
|
||||
msgstr "Lato destro"
|
||||
msgstr "Esteso a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Full Rect"
|
||||
msgstr "Rettangolo completo"
|
||||
|
@ -8200,11 +8200,11 @@ msgid ""
|
|||
"Enable to also set the Expand flag.\n"
|
||||
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attivare per impostare anche il flag Espandi.\n"
|
||||
"Disattivare per impostare solo i flag Restringi/Riempi."
|
||||
"Attivare per impostare anche l'opzione Espandi.\n"
|
||||
"Disattivare per impostare solo le opzioni Restringi/Riempi."
|
||||
|
||||
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
|
||||
msgstr "Alcuni genitori dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi."
|
||||
msgstr "Alcuni genitori dei nodi selezionati non supportano l'opzione Espandi."
|
||||
|
||||
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
|
||||
msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione"
|
||||
|
@ -8213,16 +8213,16 @@ msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
|
|||
msgstr "Cambia le ancore, gli offset (mantieni il rapporto)"
|
||||
|
||||
msgid "Change Vertical Size Flags"
|
||||
msgstr "Cambia i flag di dimensione verticale"
|
||||
msgstr "Cambia opzioni di dimensione verticale"
|
||||
|
||||
msgid "Change Horizontal Size Flags"
|
||||
msgstr "Cambia i flag di dimensione orizzontale"
|
||||
msgstr "Cambia opzioni di dimensione orizzontale"
|
||||
|
||||
msgid "Change Vertical Expand Flag"
|
||||
msgstr "Cambia un flag di dimensione verticale"
|
||||
msgstr "Cambia un'opzione di dimensione verticale"
|
||||
|
||||
msgid "Change Horizontal Expand Flag"
|
||||
msgstr "Cambia un flag di dimensione orizzontale"
|
||||
msgstr "Cambia un'opzione di dimensione orizzontale"
|
||||
|
||||
msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
|
||||
msgstr "Preimpostazioni per le ancore e gli offset di un nodo Control."
|
||||
|
@ -8231,7 +8231,7 @@ msgid "Anchor preset"
|
|||
msgstr "Preimpostazione ancoraggio"
|
||||
|
||||
msgid "Set to Current Ratio"
|
||||
msgstr "Imposta alla proporzione attuale"
|
||||
msgstr "Imposta al rapporto attuale"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8246,7 +8246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dei loro offset."
|
||||
|
||||
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
|
||||
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo contenitore."
|
||||
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo Container."
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento orizzontale"
|
||||
|
@ -8276,7 +8276,7 @@ msgid "Border Pixels"
|
|||
msgstr "Pixel del bordo"
|
||||
|
||||
msgid "Directed Border Pixels"
|
||||
msgstr "Pixel dei bordi diretti"
|
||||
msgstr "Pixel dei bordi orientati"
|
||||
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Centrato"
|
||||
|
@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "Cattura i colori dai pixel"
|
|||
|
||||
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generazione dell'AABB di visibilità (aspettando la simulazione delle "
|
||||
"Generazione dell'AABB di visibilità (in attesa della simulazione delle "
|
||||
"particelle)"
|
||||
|
||||
msgid "Generating..."
|
||||
|
@ -8302,7 +8302,7 @@ msgid "Generate AABB"
|
|||
msgstr "Genera AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Create Emission Points From Node"
|
||||
msgstr "Crea punti emissione da nodo"
|
||||
msgstr "Crea punti emissione da un nodo"
|
||||
|
||||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr "Tempo di generazione (sec):"
|
||||
|
@ -8335,16 +8335,16 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
|||
msgstr "Tieni premuto Maiusc per modificare le tangenti singolarmente"
|
||||
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
msgstr "Ease in"
|
||||
msgstr "Entrata gentile"
|
||||
|
||||
msgid "Ease Out"
|
||||
msgstr "Ease out"
|
||||
msgstr "Uscita gentile"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothstep"
|
||||
msgstr "Graduale"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||||
msgstr "Commuta scatto sulla griglia"
|
||||
msgstr "Commuta aggancio alla griglia"
|
||||
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Debug con un editor esterno"
|
||||
|
@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando questa impostazione è abilitata, la distribuzione con un click per "
|
||||
"Android esporterà un eseguibile senza i dati del progetto.\n"
|
||||
"Il filesystem verrà provvisto dall'editor attraverso la rete.\n"
|
||||
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per ottenere delle prestazioni "
|
||||
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per ottenere prestazioni "
|
||||
"migliori. Questa impostazione rende più veloci i progetti con contenuti "
|
||||
"pesanti."
|
||||
|
||||
|
@ -8396,7 +8396,7 @@ msgid ""
|
|||
"3D) will be visible in the running project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione e i nodi RayCast "
|
||||
"(sia 2D che 3D) sarano visibili nel progetto in esecuzione."
|
||||
"(sia 2D che 3D) saranno visibili nel progetto in esecuzione."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Paths"
|
||||
msgstr "Vedi percorsi"
|
||||
|
@ -8551,7 +8551,7 @@ msgid "Add Feature"
|
|||
msgstr "Aggiungi funzionalità"
|
||||
|
||||
msgid "Stylistic Sets"
|
||||
msgstr "Collezioni di stili"
|
||||
msgstr "Insiemi di stili"
|
||||
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Variazioni di caratteri"
|
||||
|
@ -8584,7 +8584,7 @@ msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
|
|||
msgstr "Cambia l'angolo di emissione di un AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
msgstr "Cambia il FOV di una telecamera"
|
||||
msgstr "Cambia il campo visivo di una telecamera"
|
||||
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
msgstr "Cambia le dimensioni di una telecamera"
|
||||
|
@ -8608,13 +8608,13 @@ msgid "Change Cylinder Shape Height"
|
|||
msgstr "Cambia l'altezza di una forma a cilindro"
|
||||
|
||||
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
|
||||
msgstr "Cambia la lunghezza di una forma di raggio di separazione"
|
||||
msgstr "Cambia la lunghezza di una forma a raggio di separazione"
|
||||
|
||||
msgid "Change Decal Size"
|
||||
msgstr "Cambia le dimensioni di una decalcomania"
|
||||
|
||||
msgid "Change FogVolume Size"
|
||||
msgstr "Cambia le dimensioni di un volume di nebbia"
|
||||
msgstr "Cambia le dimensioni di un FogVolume"
|
||||
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Cambia il raggio"
|
||||
|
@ -8623,16 +8623,16 @@ msgid "Change Light Radius"
|
|||
msgstr "Cambia il raggio di una luce"
|
||||
|
||||
msgid "Start Location"
|
||||
msgstr "Posizione iniziale"
|
||||
msgstr "Posizione di partenza"
|
||||
|
||||
msgid "End Location"
|
||||
msgstr "Posizione finale"
|
||||
msgstr "Posizione di arrivo"
|
||||
|
||||
msgid "Change Start Position"
|
||||
msgstr "Cambia la posizione iniziale"
|
||||
msgstr "Cambia la posizione di partenza"
|
||||
|
||||
msgid "Change End Position"
|
||||
msgstr "Cambia la posizione finale"
|
||||
msgstr "Cambia la posizione di arrivo"
|
||||
|
||||
msgid "Change Probe Size"
|
||||
msgstr "Cambia le dimensioni di una sonda"
|
||||
|
@ -8648,7 +8648,7 @@ msgstr "Converti in CPUParticles2D"
|
|||
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generazione del rettangolo di visibilità (aspettando la simulazione delle "
|
||||
"Generazione del rettangolo di visibilità (in attesa della simulazione delle "
|
||||
"particelle)"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Visibility Rect"
|
||||
|
@ -8696,7 +8696,7 @@ msgid "Emission Source:"
|
|||
msgstr "Sorgente di emissione:"
|
||||
|
||||
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
|
||||
msgstr "È richiesto un materiale di processo di tipo 'ParticleProcessMaterial'."
|
||||
msgstr "È richiesto un materiale processore di tipo 'ParticleProcessMaterial'."
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles3D"
|
||||
msgstr "Converti in CPUParticles3D"
|
||||
|
@ -8842,7 +8842,7 @@ msgid "Couldn't create a simplified collision shape."
|
|||
msgstr "Impossibile creare una forma di collisione semplificata."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Impossibile creare alcuna forma di collisione."
|
||||
msgstr "Impossibile creare una forma di collisione."
|
||||
|
||||
msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8853,10 +8853,10 @@ msgid "Mesh is empty!"
|
|||
msgstr "La mesh è vuota!"
|
||||
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Genera mesh di navigazione"
|
||||
msgstr "Crea mesh di navigazione"
|
||||
|
||||
msgid "Create Debug Tangents"
|
||||
msgstr "Genera tangenti di debug"
|
||||
msgstr "Crea tangenti di debug"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh to unwrap."
|
||||
msgstr "Nessuna mesh su cui effettuare l'unwrap."
|
||||
|
@ -8866,7 +8866,7 @@ msgid ""
|
|||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mesh non può effettuare l'unwrap sulle UV perché non appartiene alla scena "
|
||||
"che si sta modificando. Assicurarsi di renderla unica."
|
||||
"in fase di modifica. Assicurarsi di renderla unica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
|
||||
|
@ -8981,7 +8981,7 @@ msgid "Collision Shape Type"
|
|||
msgstr "Tipo di forma di collisione"
|
||||
|
||||
msgid "Trimesh"
|
||||
msgstr "Trimesh"
|
||||
msgstr "Mesh triangolare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
|
@ -9139,10 +9139,10 @@ msgid "Populate"
|
|||
msgstr "Popola"
|
||||
|
||||
msgid "Set start_position"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione iniziale"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione di partenza"
|
||||
|
||||
msgid "Set end_position"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione finale"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione di arrivo"
|
||||
|
||||
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
|
||||
msgstr "Imposta i vertici di NavigationObstacle3D"
|
||||
|
@ -9160,20 +9160,20 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Crea un poligono di navigazione"
|
||||
|
||||
msgid "Bake NavigationPolygon"
|
||||
msgstr "Precalcola il poligono di navigazione"
|
||||
msgstr "Precalcola il NavigationPolygon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bakes the NavigationPolygon by first parsing the scene for source geometry "
|
||||
"and then creating the navigation polygon vertices and polygons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precalcola il NavigationPolygon analizzando prima la scena per la geometria e "
|
||||
"poi creando i vertici e i poligoni per la navigazione."
|
||||
"poi creando i poligoni corrispondenti di navigazione."
|
||||
|
||||
msgid "Clear NavigationPolygon"
|
||||
msgstr "Pulisci il poligono di navigazione"
|
||||
|
||||
msgid "Clears the internal NavigationPolygon outlines, vertices and polygons."
|
||||
msgstr "Ripulisce il NavigationPolygon da contorni, vertici e poligoni interni."
|
||||
msgstr "Ripulisce i contorni, vertici e poligoni interni del NavigationPolygon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work."
|
||||
|
@ -9893,15 +9893,15 @@ msgstr "Rimuovi un \"Out-Control\" da una curva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Rimuovi un \"In-Control\" da una curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividi una curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Sposta un punto in una curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Aggiungi un punto a una curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividi una curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Sposta un \"In-Control\" in una curva"
|
||||
|
||||
|
@ -9957,16 +9957,16 @@ msgid "Mirror Handle Lengths"
|
|||
msgstr "Specchia lunghezze di maniglia"
|
||||
|
||||
msgid "Curve Point #"
|
||||
msgstr "Punto di curva n."
|
||||
msgstr "Punto di curva #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle In #"
|
||||
msgstr "Maniglia ingresso n."
|
||||
msgstr "Maniglia ingresso #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Out #"
|
||||
msgstr "Maniglia uscita n."
|
||||
msgstr "Maniglia uscita #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Tilt #"
|
||||
msgstr "Maniglia inclinazione n."
|
||||
msgstr "Maniglia inclinazione #"
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Imposta la posizione di un punto di una curva"
|
||||
|
@ -12805,7 +12805,7 @@ msgid "Boolean"
|
|||
msgstr "Booleano"
|
||||
|
||||
msgid "Sampler"
|
||||
msgstr "Sampler"
|
||||
msgstr "Campionatore"
|
||||
|
||||
msgid "[default]"
|
||||
msgstr "[predefinito]"
|
||||
|
@ -18068,13 +18068,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La proprietà \"Remote Path\" deve puntare a un Node3D o a un nodo derivato da "
|
||||
"Node3D per funzionare."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nodo Skeleton3D non è impostato! Rendi SkeletonModifier3D un figlio di "
|
||||
"Skeleton3D o imposta un percorso verso uno scheletro esterno."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposterai una mesh."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9691,15 +9691,15 @@ msgstr "曲線からOut-Controlを削除"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "曲線からIn-Controlを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "曲線を分割する"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "曲線内の点を移動"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "点を曲線に追加"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "曲線を分割する"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "曲線内のIn-Controlを移動する"
|
||||
|
||||
|
@ -17220,13 +17220,6 @@ msgstr ""
|
|||
"「リモート パス」プロパティが機能するには、有効な Node3D または Node3D 派生"
|
||||
"ノードを指す必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skeleton3Dノードが設定されていません!SkeletonModifier3D は Skeleton3D の子で"
|
||||
"あるか、外部スケルトンへのパスを設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "このボディは、メッシュを設定するまで無視されます。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -65,13 +65,16 @@
|
|||
# 신윤섭 <a97968765@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Koo Youngmin <youngminz.kr@gmail.com>, 2024.
|
||||
# 호엑 <sgas201156@gmail.com>, 2024.
|
||||
# 김철수 <jojomin0412@gmail.com>, 2024.
|
||||
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Koo Youngmin <youngminz.kr@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rethinking21 <rethinking21@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -79,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "메인 스레드"
|
||||
|
@ -231,6 +234,12 @@ msgstr "조이패드 버튼 %d"
|
|||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "압력:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "취소됨"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "터치됨"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "놓음"
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +506,9 @@ msgstr "작업 복원"
|
|||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "이벤트 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "액션 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "액션을 제거할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -1298,6 +1310,9 @@ msgid "%d of %d match"
|
|||
msgid_plural "%d of %d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "찾기"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "대소문자 구분"
|
||||
|
||||
|
@ -1676,6 +1691,9 @@ msgstr "실행이 재개되었습니다."
|
|||
msgid "Bytes:"
|
||||
msgstr "바이트:"
|
||||
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "경고:"
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "오류:"
|
||||
|
||||
|
@ -2235,6 +2253,9 @@ msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다."
|
|||
msgid "Audio Bus Layout"
|
||||
msgstr "오디오 버스 레이아웃"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 이름입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||||
msgstr "기존 엔진 클래스 이름과 충돌해서는 안 됩니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2407,9 +2428,15 @@ msgstr "주요 기능:"
|
|||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "텍스트 렌더링 및 글꼴 옵션:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset the edited profile?"
|
||||
msgstr "편집된 프로필을 재설정하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "File saving failed."
|
||||
msgstr "파일 저장 실패."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new profile?"
|
||||
msgstr "새 프로필을 만드시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
|
||||
msgstr "현재 프로젝트의 모든 파일을 스캔하여 사용된 클래스를 감지합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2498,6 +2525,9 @@ msgstr "아래로 이동"
|
|||
msgid "Move this dock to the bottom panel."
|
||||
msgstr "이 독을 하단 패널로 옮깁니다."
|
||||
|
||||
msgid "Close this dock."
|
||||
msgstr "이 독을 닫습니다."
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "3D 에디터"
|
||||
|
||||
|
@ -2647,6 +2677,12 @@ msgstr "저장 & 다시 시작"
|
|||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "소스 스캔중"
|
||||
|
||||
msgid "Update Scene Groups"
|
||||
msgstr "씬 그룹 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Scene Groups..."
|
||||
msgstr "씬 그룹 업데이트 중..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
|
@ -2916,9 +2952,15 @@ msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다."
|
|||
msgid "Metadata:"
|
||||
msgstr "메타데이터:"
|
||||
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "설정:"
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "속성:"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Property:"
|
||||
msgstr "내부 속성:"
|
||||
|
||||
msgid "This property can only be set in the Inspector."
|
||||
msgstr "이 속성은 인스펙터에서만 설정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2931,6 +2973,9 @@ msgstr "시그널:"
|
|||
msgid "Theme Property:"
|
||||
msgstr "테마 속성:"
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d개 일치."
|
||||
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "%d개 일치."
|
||||
|
||||
|
@ -3089,6 +3134,9 @@ msgstr "다수 변경: %s"
|
|||
msgid "Remove metadata %s"
|
||||
msgstr "메타데이터 %s 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Pinned %s"
|
||||
msgstr "%s 고정됨"
|
||||
|
||||
msgid "Unpinned %s"
|
||||
msgstr "%s 고정 해제됨"
|
||||
|
||||
|
@ -3254,6 +3302,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..."
|
||||
|
||||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "씬 파일 '%s'이 잘못되었거나 손상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
|
||||
"this version of Godot, so it can't be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일 '%s'은(는) 이 버전의 Godot에서 지원하는 형식보다 새로운 형식으로 저장되"
|
||||
"어 있으므로 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "씬 저장 중"
|
||||
|
||||
|
@ -3266,6 +3324,9 @@ msgstr "썸네일 만드는 중"
|
|||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "씬을 실행하기 전에 저장..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "하나 이상의 씬을 저장할 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "모든 씬 저장"
|
||||
|
||||
|
@ -3278,6 +3339,12 @@ msgstr "기존의 것과 병합하기"
|
|||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "MeshInstance 변형 적용"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "병합을 위해 메쉬 라이브러리 를 로드할 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||||
msgstr "메쉬 라이브러리를 저장하는 중 오류가 발생했습니다!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
|
||||
"Make sure the editor's user data path is writable."
|
||||
|
@ -3352,6 +3419,9 @@ msgstr "빠른 씬 열기..."
|
|||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "빠른 스크립트 열기..."
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s가 더 이상 존재하지 않습니다! 새로운 저장 위치를 지정해 주세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
|
||||
"Scene tree dock."
|
||||
|
@ -3426,6 +3496,13 @@ msgstr "새로고침하기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠
|
|||
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr "프로젝트 매니저를 열기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로 고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그"
|
||||
"로 간주됩니다. 신고해 주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "메인 씬 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -3471,6 +3548,13 @@ msgstr ""
|
|||
"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n"
|
||||
"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"씬을 불러오던 중 오류가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 있어야 합니다. '가져"
|
||||
"오기'를 사용하여 씬을 열고 프로젝트 경로 안에 저장해주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "씬 '%s'의 종속 항목이 망가짐:"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,6 +3668,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"파일 '%s'에 쓸 수 없습니다. 파일이 사용 중이거나 잠겨 있거나 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "새로고침을 위해 씬 준비중"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3755,6 +3842,9 @@ msgstr "도움말 검색..."
|
|||
msgid "Online Documentation"
|
||||
msgstr "온라인 문서"
|
||||
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "포럼"
|
||||
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "커뮤니티"
|
||||
|
||||
|
@ -3841,6 +3931,9 @@ msgstr "라이브러리 내보내기"
|
|||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
msgstr "스크립트 열기 & 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Files have been modified on disk"
|
||||
msgstr "파일이 디스크에서 변경됨"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files are newer on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
|
@ -3848,6 +3941,9 @@ msgstr ""
|
|||
"다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n"
|
||||
"어떻게 할까요?"
|
||||
|
||||
msgid "Keep local changes and overwrite"
|
||||
msgstr "로컬 변경사항을 유지하고 덮어쓰기"
|
||||
|
||||
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
|
||||
msgstr "버전 관리 메타데이터 (재)생성..."
|
||||
|
||||
|
@ -3881,6 +3977,9 @@ msgstr "다음 에디터 열기"
|
|||
msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "이전 에디터 열기"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "경고!"
|
||||
|
||||
|
@ -4102,6 +4201,9 @@ msgstr "프로젝트 실행"
|
|||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요."
|
||||
|
||||
msgid "The current scene already has a root node."
|
||||
msgstr "현재 씬은 이미 루트 노드가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||||
msgstr "내장 액션 편집: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4129,6 +4231,21 @@ msgstr "단축키"
|
|||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "바인딩"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check for updates. Error: %d."
|
||||
msgstr "업데이트 확인에 실패했습니다. 에러: %d."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check for updates. Response code: %d."
|
||||
msgstr "업데이트 확인에 실패했습니다. 응답 코드: %d."
|
||||
|
||||
msgid "Received JSON data is not a valid version array."
|
||||
msgstr "받은 JSON 데이터가 유효하지 않은 버전 배열입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Offline mode, update checks disabled."
|
||||
msgstr "오프라인 모드, 업데이트 확인이 비활성화 되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "An error has occurred. Click to try again."
|
||||
msgstr "에러가 발생했습니다. 클릭하여 다시 시도합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "왼쪽 스틱 왼쪽, 조이스틱 0 왼쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -6880,9 +6997,18 @@ msgctxt "Pagination"
|
|||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "마지막"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Asset Library requires an online connection and involves sending data "
|
||||
"over the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에셋 라이브러리는 인터넷으로 데이터 전송이 가능한 온라인 연결이 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "온라인으로"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get repository configuration."
|
||||
msgstr "저장소 환경 설정을 가져오는 데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
|
@ -7125,6 +7251,12 @@ msgstr "중앙 보기"
|
|||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "선택 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
|
||||
msgstr "Alt+드래그: 선택한 노드 이동."
|
||||
|
||||
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
|
||||
msgstr "Alt+드래그: 선택한 노드 크기조정."
|
||||
|
||||
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다."
|
||||
|
@ -7147,6 +7279,19 @@ msgstr "Shift: 비례적으로 조정합니다."
|
|||
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
|
||||
msgstr "클릭한 위치의 선택할 수 있는 노드 목록을 보여줍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||||
msgstr "클릭하여 오브젝트의 회전 피벗을 변경합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Shift: Set temporary rotation pivot."
|
||||
msgstr "쉬프트: 임시 회전 피벗을 설정합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center "
|
||||
"of the selected nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"쉬프트를 누른 상태로 이 버튼을 클릭하면 회전 피벗을 선택한 노드들의 중심에 둡"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "팬 모드"
|
||||
|
||||
|
@ -7216,6 +7361,20 @@ msgstr "선택된 노드를 잠그어 선택하거나 이동하지 못하게 합
|
|||
msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement."
|
||||
msgstr "선택된 노드를 잠금 해제하여 선택하거나 이동할 수 있게 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be "
|
||||
"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 노드를 자식들과 그룹화합니다. 그러면 2D와 3D 뷰에서 어떤 자식 노드를 클"
|
||||
"릭해도 부모가 선택되게 만듭니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual "
|
||||
"items in 2D and 3D view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택한 노드의 자식들과의 그룹화를 해제합니다. 자식 노드들은 이제 2D와 3D 뷰에"
|
||||
"서 개별 요소가 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "스켈레톤 설정"
|
||||
|
||||
|
@ -7341,6 +7500,9 @@ msgstr "%s 추가하는 중..."
|
|||
msgid "Create Node"
|
||||
msgstr "노드 만들기"
|
||||
|
||||
msgid "Circular dependency found at %s."
|
||||
msgstr "순환 참조가 %s에서 발견됨."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
|
||||
msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -7736,6 +7898,15 @@ msgstr "타입: %s"
|
|||
msgid "Dimensions: %d × %d"
|
||||
msgstr "화면 크기: %d × %d"
|
||||
|
||||
msgid "Length: %0dm %0ds"
|
||||
msgstr "길이: %0d분 %0d초"
|
||||
|
||||
msgid "Length: %0.1fs"
|
||||
msgstr "길이: %0.1f초"
|
||||
|
||||
msgid "Length: %0.3fs"
|
||||
msgstr "길이: %0.3f초"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides (%d)"
|
||||
msgstr "오버라이드 (%d)"
|
||||
|
||||
|
@ -7758,6 +7929,9 @@ msgstr "기능 (%d개, %d개 중)"
|
|||
msgid "Add Feature"
|
||||
msgstr "기능 추가"
|
||||
|
||||
msgid "East Asian Language"
|
||||
msgstr "동아시아 언어"
|
||||
|
||||
msgid " - Variation"
|
||||
msgstr " - 바리에이션"
|
||||
|
||||
|
@ -7968,6 +8142,24 @@ msgstr "에디터 씬의 루트를 찾을 수 없습니다."
|
|||
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
|
||||
msgstr "라이트맵 데이터가 씬에 로컬이 아닙니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum texture size is too small for the lightmap images.\n"
|
||||
"While this can be fixed by increasing the maximum texture size, it is "
|
||||
"recommended you split the scene into more objects instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"최대 텍스처 크기가 라이트맵 이미지에 비해 너무 작습니다.\n"
|
||||
"최대 텍스처 크기를 늘려 해결할 수 있지만, 대신 씬을 더 많은 오브젝트로 분할하"
|
||||
"는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed creating lightmap images. Make sure all meshes selected to bake have "
|
||||
"`lightmap_size_hint` value set high enough, and `texel_scale` value of "
|
||||
"LightmapGI is not too low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"라이트맵 이미지 생성에 실패했습니다. 베이크하기 위해 선택한 모든 메쉬가 충분"
|
||||
"히 높은 `lightmap_size_hint` 값을 지니고 있는지, 라이트맵GI의 `texel_scale` 값"
|
||||
"이 너무 낮진 않은지 확인하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "라이트맵 굽기"
|
||||
|
||||
|
@ -8937,15 +9129,15 @@ msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 제거"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "곡선의 인-컨트롤 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "곡선 가르기"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "곡선의 점 이동"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "곡선에 점 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "곡선 가르기"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,13 +77,15 @@
|
|||
# "Vampie C." <devamp@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Tycho <tychoschurink@outlook.com>, 2024.
|
||||
# Leroy <Leroyvanraaij@gmail.com>, 2024.
|
||||
# pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -91,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hoofdthread"
|
||||
|
@ -509,6 +511,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Actie '%s' bestaat al."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Kan niet terugdraaien - Actie is hetzelfde als de oorspronkelijke"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Actie ongedaan maken"
|
||||
|
||||
|
@ -945,6 +950,9 @@ msgstr "Sleutel kan niet toegevoegd worden omdat spoorpad ongeldig is."
|
|||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Sleutel kan niet ingevoegd worden omdat spoor niet van type Node3D is"
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Track is niet van het type MeshInstance3D, kan geen sleutel invoeren"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Methodesleutel kan niet toegevoegd worden omdat spoorpad ongeldig is."
|
||||
|
||||
|
@ -2117,6 +2125,9 @@ msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt uit \"%s\":"
|
|||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "(en nog %s bestanden)"
|
||||
|
||||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||||
msgstr "Asset \"%s\" succesvol geïnstalleerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Gelukt!"
|
||||
|
||||
|
@ -2217,6 +2228,9 @@ msgstr "Volume opnieuw instellen"
|
|||
msgid "Delete Effect"
|
||||
msgstr "Effect verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Audio-onderpaneel in- of uitschakelen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Bus"
|
||||
msgstr "Geluidsbus toevoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -2295,6 +2309,25 @@ msgstr "Kan niet beginnen met een cijfer."
|
|||
msgid "Valid characters:"
|
||||
msgstr "Geldige tekens:"
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een engine-klasse."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een globale script-"
|
||||
"klasse."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag niet in conflict komen met een bestaande naam van een ingebouwde type."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "Mag niet in conflict komen met een bestaande globale constante naam."
|
||||
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
|
||||
msgstr "Sleutelwoord mag niet gebruikt worden als autoload-naam."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
|
||||
|
||||
|
@ -2331,6 +2364,9 @@ msgstr "Autoload toevoegen"
|
|||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
|
||||
msgstr "Voer pad in of druk op \"%s\" om een script te creëren."
|
||||
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "Knoopnaam:"
|
||||
|
||||
|
@ -2458,9 +2494,15 @@ msgstr "Voornaamste functionaliteiten:"
|
|||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "Tekst-rendering- en lettertypeopties:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset the edited profile?"
|
||||
msgstr "Geselecteerde sleutel(s) verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "File saving failed."
|
||||
msgstr "Bestand opslaan mislukt."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new profile?"
|
||||
msgstr "Een nieuw profiel creëren?"
|
||||
|
||||
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit wil alle bestanden scannen in het huidige project om gebruikte klassen te "
|
||||
|
@ -2493,9 +2535,15 @@ msgstr "Uit project detecteren"
|
|||
msgid "Actions:"
|
||||
msgstr "Acties:"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
|
||||
msgstr "Engine-bouwprofiel configureren:"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "Gelieve te bevestigen:"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Compilation Profile"
|
||||
msgstr "Engine-bouwprofiel"
|
||||
|
||||
msgid "Load Profile"
|
||||
msgstr "Profiel laden"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,11 +2581,23 @@ msgstr "[niet opgeslagen]"
|
|||
msgid "%s - Godot Engine"
|
||||
msgstr "%s - Godot Engine"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "Tabbladpositie"
|
||||
msgid "Move this dock right one tab."
|
||||
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock to the bottom panel."
|
||||
msgstr "Verplaats dit dock naar de onderste paneel."
|
||||
msgid "Move this dock left one tab."
|
||||
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "Paneelpositie"
|
||||
|
||||
msgid "Make Floating"
|
||||
msgstr "Maak zwevend"
|
||||
|
||||
msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Verplaats naar Bodem"
|
||||
|
||||
msgid "Close this dock."
|
||||
msgstr "Sluit dit paneel."
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "3D-bewerker"
|
||||
|
@ -2546,7 +2606,7 @@ msgid "Script Editor"
|
|||
msgstr "Script-bewerker"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Bronbibliotheek"
|
||||
msgstr "Materiaalbibliotheek"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
msgstr "Scèneboombewerking"
|
||||
|
@ -3229,6 +3289,9 @@ msgstr "Wijzig de zichtbaarheid van waarschuwingen."
|
|||
msgid "Toggle visibility of editor messages."
|
||||
msgstr "Wijzig de zichtbaarheid van editor berichten."
|
||||
|
||||
msgid "Native Shader Source Inspector"
|
||||
msgstr "Ingebouwde shader-bron inspecteur"
|
||||
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Naamloos Project"
|
||||
|
||||
|
@ -3257,6 +3320,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "Bron opslaan als..."
|
||||
|
||||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "Scène bestand \"%s\" lijkt invalide of corrupt te zijn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
|
||||
"this version of Godot, so it can't be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestand \"%s\" is in een bestandsformaat opgeslagen dat nieuwer is dan de "
|
||||
"bestandsformaten die ondersteund worden door deze versie van Godot, dus kan "
|
||||
"het niet opgeslagen worden."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "Scène aan het opslaan"
|
||||
|
||||
|
@ -3266,9 +3340,20 @@ msgstr "Aan Het Analyseren"
|
|||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||||
msgstr "Thumbnail Aan Het Maken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze scène kan niet opgeslagen worden omdat er een cyclische instantie "
|
||||
"inclusie is.\n"
|
||||
"Los dit op en probeer het dan opnieuw op te slaan."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Kon een of meer scènes niet opslaan!"
|
||||
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle scènes opslaan"
|
||||
|
||||
|
@ -3278,6 +3363,9 @@ msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
|
|||
msgid "Merge With Existing"
|
||||
msgstr "Met bestaande samenvoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "Kan MeshLibrary niet laden voor invoegen!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
|
||||
"Make sure the editor's user data path is writable."
|
||||
|
@ -3335,6 +3423,9 @@ msgstr "Scène snel openen..."
|
|||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "Script snel openen..."
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s bestaat niet meer! Specificeer alstublieft een nieuwe opslaglocatie."
|
||||
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "Scène opslaan als..."
|
||||
|
||||
|
@ -3376,6 +3467,13 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het openen van Projectbeheer?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze optie is verouderd. Situaties waarin een verversing geforceerd moet "
|
||||
"worden, worden nu als een bug gezien. Rapporteer deze alstublieft."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Kies een startscène"
|
||||
|
||||
|
@ -3410,6 +3508,14 @@ msgstr ""
|
|||
"worden.\n"
|
||||
"Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foutmelding tijdens het laden van de scène, het moet bestaan in het project-"
|
||||
"pad. Gebruik \"Importeren\" om de scène te openen, en sla het dan op in het "
|
||||
"project-pad."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:"
|
||||
|
||||
|
@ -3526,6 +3632,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Onmogelijk om te schrijven naar bestand '%s', het bestand is reeds in "
|
||||
"gebruik, vergrendeld, of vereist permissies ontbreken."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Scènes aan het voorbereiden voor herladen"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Herladen voltooid."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3771,6 +3883,9 @@ msgstr "Bibliotheek exporteren"
|
|||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
msgstr "Een script openen en uitvoeren"
|
||||
|
||||
msgid "Files have been modified on disk"
|
||||
msgstr "Bestanden zijn op de disk gemodificeerd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files are newer on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
|
@ -3778,6 +3893,9 @@ msgstr ""
|
|||
"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n"
|
||||
"Welke actie moet worden genomen?"
|
||||
|
||||
msgid "Keep local changes and overwrite"
|
||||
msgstr "Behoud lokale veranderingen en overschrijf"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control Settings..."
|
||||
msgstr "Versiebeheerinstellingen…"
|
||||
|
||||
|
@ -3850,6 +3968,17 @@ msgstr "Ongeldige RID"
|
|||
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
|
||||
msgstr "Recursie ontdekt, kan bron niet aan eigenschap toewijzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will "
|
||||
"not be bound to a scene.\n"
|
||||
"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader "
|
||||
"Parameters\" tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen ViewportTexture creëren in een Texture2D node omdat de texture niet "
|
||||
"aan een scène gebonden zal worden.\n"
|
||||
"Gebruik in plaats daarvan een Texture2DParameter node en zet de texture in "
|
||||
"het \"Shader parameters\" tabblad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
|
@ -3973,6 +4102,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode."
|
||||
|
||||
msgid "The current scene already has a root node."
|
||||
msgstr "De huidige scène heeft al een wortel-node."
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Gemeenschappelijk"
|
||||
|
||||
|
@ -4012,12 +4144,39 @@ msgstr "Klik om naar de download pagina te openen."
|
|||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "Linkerstick Links, Joystick 0 Links"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
|
||||
msgstr "Linker Pook Rechts, Joystick 0 Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
|
||||
msgstr "Linker Pook Omhoog, Joystick 0 Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
||||
msgstr "Linker Pook Omlaag, Joystick 0 Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
||||
msgstr "Rechter Pook Links, Joystick 1 Links"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
||||
msgstr "Rechter Pook Rechts, Joystick 1 Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
||||
msgstr "Rechter Pook Omhoog, Joystick 1 Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
||||
msgstr "Rechter Pook Omlaag, Joystick 1 Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Links"
|
||||
|
||||
msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
|
||||
msgstr "Linker Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
|
||||
msgstr "Rechter Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Links"
|
||||
|
||||
|
@ -4027,9 +4186,21 @@ msgstr "Joystick 3 Rechts"
|
|||
msgid "Joystick 3 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Links"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Right"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Omhoog"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
|
@ -4045,6 +4216,18 @@ msgstr "Apparaat"
|
|||
msgid "Filter by Event"
|
||||
msgstr "Filter per Event"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get filesystem access."
|
||||
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get Info.plist hash."
|
||||
msgstr "Info.plist hash krijgen is niet gelukt."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
|
||||
msgstr "Invalide Info.plist, geen bundel id."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown object type."
|
||||
msgstr "Onbekend object type."
|
||||
|
||||
msgid "Project export for platform:"
|
||||
msgstr "Project export voor platform:"
|
||||
|
||||
|
@ -4069,6 +4252,13 @@ msgstr "Aangepast debug pakket niet gevonden."
|
|||
msgid "Custom release template not found."
|
||||
msgstr "Aangepast release pakket niet gevonden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A texture format must be selected to export the project. Please select at "
|
||||
"least one texture format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een texture-bestandsformaat moet geselecteerd worden om het project te "
|
||||
"exporteren. Selecteer teminste een texture-bestandsformaat."
|
||||
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr "Bij 32-bit export mag de ingebouwde PCK niet groter zijn dan 4 GiB."
|
||||
|
||||
|
@ -4223,6 +4413,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Runnable"
|
||||
msgstr "Uitvoerbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Export the project for all the presets defined."
|
||||
msgstr "Exporteer het project voor alle gedefinieerde presets."
|
||||
|
||||
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle presets moeten een export-pad gedefinieerd hebben zodat Exporteer Alles "
|
||||
"kan werken."
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4458,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, the advanced options will be shown."
|
||||
msgstr "Als dit is aangeklikt zullen de geavanceerde opties getoond worden."
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Export Pad"
|
||||
|
||||
|
@ -4278,6 +4479,9 @@ msgstr "Exporteer geselecteerde scènes (en afhankelijkheden)"
|
|||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||||
msgstr "Exporteer geselecteerde bronnen (en afhankelijkheden)"
|
||||
|
||||
msgid "Export as dedicated server"
|
||||
msgstr "Exporteer als aangewezen server"
|
||||
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
msgstr "Exporteermodus:"
|
||||
|
||||
|
@ -4310,12 +4514,61 @@ msgstr "Kenmerkenlijst:"
|
|||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Exported PCK"
|
||||
msgstr "Versleutel Geëxporteerde PCK"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
|
||||
msgstr "Versleutel Index (bestandsnamen en info)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
|
||||
"you need to build the export templates from source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belangrijk: Versleutelings-sleutel moet worden opgeslagen in het binaire "
|
||||
"bestand.\n"
|
||||
"Je moet de export-templates bouwen van de bron."
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
msgid "Text (easier debugging)"
|
||||
msgstr "Tekst (makkelijker debuggen)"
|
||||
|
||||
msgid "Binary tokens (faster loading)"
|
||||
msgstr "Binaire tokens (sneller laden)"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed binary tokens (smaller files)"
|
||||
msgstr "Gecomprimeerde binaire tokens (kleinere bestanden)"
|
||||
|
||||
msgid "Export PCK/ZIP..."
|
||||
msgstr "Exporteer PCK/Zip..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the project resources as a PCK or ZIP package. This is not a playable "
|
||||
"build, only the project data without a Godot executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporteer de project resources als een PCK of ZIP pakket. Dit is geen "
|
||||
"uitvoerbare build, alleen de project data zonder Godot executable."
|
||||
|
||||
msgid "Export Project..."
|
||||
msgstr "Exporteer project..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the project as a playable build (Godot executable and project data) "
|
||||
"for the selected preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporteer het project als een speelbare build (Godot ecxecutable en project "
|
||||
"data) voor de geselecteerde voorinstelling."
|
||||
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Exporteer alles"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an export mode:"
|
||||
msgstr "Kies een export-modus:"
|
||||
|
||||
msgid "Export All..."
|
||||
msgstr "Exporteer alles..."
|
||||
|
||||
msgid "ZIP File"
|
||||
msgstr "Zip-bestand"
|
||||
|
||||
|
@ -4325,9 +4578,26 @@ msgstr "Vermiste Exportsjablonen voor dit platform:"
|
|||
msgid "Manage Export Templates"
|
||||
msgstr "Beheer Export Templates"
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "Pad naar FBX2glTF excecutable is leeg."
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is invalid."
|
||||
msgstr "Pad naar FBX2glTF executable is ongeldig."
|
||||
|
||||
msgid "Error executing this file (wrong version or architecture)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foutmelding tijdens het uitvoeren van dit bestand (verkeerde versie of "
|
||||
"architectuur)."
|
||||
|
||||
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
|
||||
msgstr "Klik op deze link om FBX2glTF te downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Bladeren"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Path"
|
||||
msgstr "Pad bevestigen"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
|
@ -4363,6 +4633,30 @@ msgstr "Fout bij het dupliceren:"
|
|||
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
|
||||
msgstr "Opslaan van bron mislukt op %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource at %s: %s"
|
||||
msgstr "Bron op %s: %s laden mislukt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestandsnaam begint met een punt, waardoor het bestand niet zichtbaar "
|
||||
"zal zijn in de editor.\n"
|
||||
"Als je het toch wil hernoemen, gebruik dan het bestandsbeheer van je "
|
||||
"besturingssysteem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestandsextensie word niet herkend door de editor.\n"
|
||||
"Als je het bestand toch wil hernoemen, gebruik dan het bestandsbeheer van je "
|
||||
"besturingssysteem,\n"
|
||||
"Na het hernoemen naar een onbekende bestandsextensie zal het bestand niet "
|
||||
"meer zichtbaar zijn in de editor."
|
||||
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een bestand of map met deze naam."
|
||||
|
||||
|
@ -4373,6 +4667,29 @@ msgstr ""
|
|||
"De volgende bestanden of folders conflicteren met de bestanden op de "
|
||||
"doellocatie '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?"
|
||||
msgstr "Wil je ze overschrijven of de gekopieerde bestanden hernoemen?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?"
|
||||
msgstr "Wil je ze overschrijven of de verplaatste bestanden hernoemen?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: "
|
||||
"command -v %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon extern programma om terminal emulator aanwezigheid te controleren niet "
|
||||
"uitvoeren: commando -v%s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n"
|
||||
"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/"
|
||||
"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon extern terminal programma niet uitvoeren (foutmelding: %d):%s%s\n"
|
||||
"Controleer `bestandssysteem/externe_programmas/terminal_emulator` en "
|
||||
"`bestandssysteem/externe_programmas/terminal_emulator_vlaggen` in de editor "
|
||||
"instellingen."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
msgstr "Bestand dupliceren:"
|
||||
|
||||
|
@ -4531,9 +4848,21 @@ msgstr "Vervang..."
|
|||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Aan het zoeken..."
|
||||
|
||||
msgid "Renaming Group References"
|
||||
msgstr "Groep referenties aan het hernoemen"
|
||||
|
||||
msgid "Removing Group References"
|
||||
msgstr "Groep referenties aan het verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Groepen hernoemen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete references from all scenes"
|
||||
msgstr "Verwijder referenties van alle scènes"
|
||||
|
||||
msgid "Rename references in all scenes"
|
||||
msgstr "Hernoem referenties in alle scènes"
|
||||
|
||||
msgid "Global Groups"
|
||||
msgstr "Globale Groepen"
|
||||
|
||||
|
@ -6577,15 +6906,15 @@ msgstr "Verwijder Uit-Control van Curve"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Verwijder In-Controle van Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Split Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Verplaats Punt in Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Voeg Punt toe aan Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Split Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Verplaats In-Control in Curve"
|
||||
|
||||
|
@ -7404,6 +7733,9 @@ msgstr "Patronen"
|
|||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Terreinen"
|
||||
|
||||
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
|
||||
msgstr "Extraheer Tilemap lagen als individuele TilMapLayer nodes"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas"
|
||||
|
||||
|
@ -9029,6 +9361,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop gezet "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De TileMap node is verouderd omdat het is vervangen door het gebruik van "
|
||||
"meerdere TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"Om een TileMap om te zetten naar een set van TileMapLayer nodes, open het "
|
||||
"\"TileMap\" beneden-paneel met deze node geselecteerd, klik op het "
|
||||
"gereedschapskist-icoon en kies \"Extraheer Tilemap lagen als individuele "
|
||||
"TilMapLayer nodes\"."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -89,13 +89,14 @@
|
|||
# Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024.
|
||||
# Krzysztof Rams <krzysztofeczek@gmail.com>, 2024.
|
||||
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 02:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Główny Wątek"
|
||||
|
@ -3831,6 +3832,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można zapisać do pliku '%s', plik jest w użyciu, zablokowany lub nie ma "
|
||||
"wystarczających uprawnień."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Przygotowywanie scen do przeładowania"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Analizowanie sceny %s"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Przygotowanie ukończone."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes reloading"
|
||||
msgstr "Przeładowywanie scen"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Przeładowywanie..."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Przeładowywanie zakończone."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9757,15 +9776,15 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Podziel krzywą"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Przenieś punkt krzywej"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Dodaj punkt do krzywej"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Podziel krzywą"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
|
||||
|
||||
|
@ -15406,7 +15425,7 @@ msgid ""
|
|||
"Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is "
|
||||
"required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaleziono wersję Blendera %s.x, która jest za stara dla tego importera "
|
||||
"Znaleziono wersję Blendera %d.x, która jest za stara dla tego importera "
|
||||
"(wymagane jest 3.0+)."
|
||||
|
||||
msgid "Path to Blender executable is valid (Autodetected)."
|
||||
|
@ -17346,6 +17365,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tej kości brakuje odpowiedniej pozy spoczynkowej. Pójdź do węzła Skeleton2D i "
|
||||
"ustaw ją."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł TileMap jest przestarzały, zastąpiony przez użycie wielu węzłów "
|
||||
"TileMapLayer.\n"
|
||||
"By przekonwertować TileMap do kilku TileMapLayer, otwórz dolny panel TileMap "
|
||||
"wybierając ten węzeł, kliknij ikonkę narzędzi w prawym-górnym rogu i wybierz "
|
||||
"\"Wyodrębnij warstwy jako osobne węzły TileMapLayer\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
|
@ -17789,13 +17821,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł Node3D lub "
|
||||
"pochodny Node3D, aby działał."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł Skeleton3D nie jest ustawiony! SkeletonModifier3D musi być węzłem "
|
||||
"potomnym Skeleton3D lub ustawić ścieżkę do zewnętrznego szkieletu."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -63,12 +63,13 @@
|
|||
# Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>, 2024.
|
||||
# David Alysson <davialysson1@gmail.com>, 2024.
|
||||
# "Francisco (F4VSE)" <kikosgc@gmail.com>, 2024.
|
||||
# AesirVR <vic.eles@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pt/>\n"
|
||||
|
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Thread Principal"
|
||||
|
@ -230,7 +231,7 @@ msgid "Pressure:"
|
|||
msgstr "Pressão:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
msgstr "cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "tocado"
|
||||
|
@ -933,6 +934,11 @@ msgstr "Caminho da pista é inválido, não se consegue adicionar uma chave."
|
|||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "A faixa não é do tipo Node3D, não é possível inserir a chave"
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A trilha não é do tipo Instância de Malha 3D (MeshInstance3D), não é possível "
|
||||
"inserir a chave"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Caminho da pista é inválido, incapaz de adicionar uma chave método."
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1063,7 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
|||
msgstr "Agrupar faixas por nó ou exibi-las como lista simples."
|
||||
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
msgstr "Ajustar:"
|
||||
msgstr "Encaixe:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
msgstr "Valor passo da Animação."
|
||||
|
@ -2290,15 +2296,15 @@ msgid "Must not collide with an existing global script class name."
|
|||
msgstr "Não se pode colidir com uma nome de classe global existente."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr "Não pode colidir com um nome de tipo embutido."
|
||||
msgstr "Não deve colidir com um nome de tipo integrado existente."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "Não se pode colidir com uma nome de constante global existente."
|
||||
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As palavras-chave do shader não podem ser usadas como nomes de parâmetros.\n"
|
||||
"Escolha outro nome."
|
||||
"A palavra-chave não pode ser usada como nome de carregamento automático (Auto "
|
||||
"carregar)."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Carregamento Automático '%s' já existe!"
|
||||
|
@ -3804,6 +3810,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem "
|
||||
"permissões."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Preparando cenas para recarregar"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Analisando cena %s"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Preparação feita."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes reloading"
|
||||
msgstr "Cenas carregando"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Recarregando..."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Recarregamento concluído."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5797,9 +5821,9 @@ msgid ""
|
|||
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
|
||||
"recorded to a video file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativar Modo Gravação.\n"
|
||||
"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será "
|
||||
"gravada num ficheiro de vídeo."
|
||||
"Ativar modo Criador de Filmes.\n"
|
||||
"O projeto será executado em QPS estável e a saída visual e de áudio será "
|
||||
"gravada num arquivo de vídeo."
|
||||
|
||||
msgid "Play This Scene"
|
||||
msgstr "Executar Esta Cena"
|
||||
|
@ -6481,6 +6505,9 @@ msgstr "Estilo de Nome da Propriedade"
|
|||
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
|
||||
msgstr "Bruto (por exemplo, \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
|
||||
msgstr "Capitalizado (exp. \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
|
||||
msgstr "Localizado (por exemplo, \"Índice Z\")"
|
||||
|
||||
|
@ -6695,7 +6722,7 @@ msgid "Select and move points, create points with RMB."
|
|||
msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com RMB."
|
||||
|
||||
msgid "Enable snap and show grid."
|
||||
msgstr "Ativar ajuste e mostrar a grelha."
|
||||
msgstr "Habilitar encaixe(snap) e mostrar a grade."
|
||||
|
||||
msgid "Sync:"
|
||||
msgstr "Sincronizar:"
|
||||
|
@ -7455,7 +7482,7 @@ msgid "Preview"
|
|||
msgstr "Pré-visualização"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Snap"
|
||||
msgstr "Configurar Ajuste"
|
||||
msgstr "Configurar Encaixe(Snap)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Offset:"
|
||||
msgstr "Compensação da grelha:"
|
||||
|
@ -7706,7 +7733,7 @@ msgid "Ruler Mode"
|
|||
msgstr "Modo Régua"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle smart snapping."
|
||||
msgstr "Alternar ajuste inteligente."
|
||||
msgstr "Alternância de encaixe(snap) inteligente."
|
||||
|
||||
msgid "Use Smart Snap"
|
||||
msgstr "Usar Ajuste Inteligente"
|
||||
|
@ -9726,15 +9753,15 @@ msgstr "Remover Out-Control da curva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Remover In-Control da curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Mover Ponto na curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Adicionar Ponto à curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Mover In-Control na curva"
|
||||
|
||||
|
@ -9793,13 +9820,13 @@ msgid "Curve Point #"
|
|||
msgstr "Ponto da curva #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle In #"
|
||||
msgstr "Lidar em #"
|
||||
msgstr "Manusear em #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Out #"
|
||||
msgstr "Lidar com #"
|
||||
msgstr "Manuseio de Saída #"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Tilt #"
|
||||
msgstr "Lidar com inclinação #"
|
||||
msgstr "Manuseio de Inclinação #"
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Definir posição do Ponto da curva"
|
||||
|
@ -9837,6 +9864,9 @@ msgstr "Selecionar Pontos de Controlo"
|
|||
msgid "Shift+Click: Drag out Control Points"
|
||||
msgstr "Shift+Arrastar: Arrastar Pontos de Controlo"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tilt Handles"
|
||||
msgstr "Selecionar Manuseadores de Inclinação"
|
||||
|
||||
msgid "Split Segment (in curve)"
|
||||
msgstr "Separar segmento (na curva)"
|
||||
|
||||
|
@ -10526,19 +10556,26 @@ msgstr "Fechar Ficheiro"
|
|||
msgid "Make the shader editor floating."
|
||||
msgstr "Faça o editor de shader flutuar."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interruptor do Painel inferior do Editor de sombreamento (Shader Editor)"
|
||||
|
||||
msgid "No valid shader stages found."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado estágios de sombreador(shader) válido."
|
||||
|
||||
msgid "Shader stage compiled without errors."
|
||||
msgstr "Estágio de Shader compilado sem erros."
|
||||
msgstr "Estágio do sombreamento(Shader) compilado sem erros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estrutura de ficheiro para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n"
|
||||
"Estrutura de Arquivo para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "ShaderFile"
|
||||
msgstr "Salvar Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
|
||||
msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D."
|
||||
|
||||
|
@ -10672,7 +10709,7 @@ msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
|
|||
msgstr "Criar Irmão de LightOccluder2D"
|
||||
|
||||
msgid "Sprite2D"
|
||||
msgstr "Sprite2D"
|
||||
msgstr "Sprite2D(Figurinha)"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification:"
|
||||
msgstr "Simplificação:"
|
||||
|
@ -10839,6 +10876,9 @@ msgstr "Desvio"
|
|||
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "Criar Frames a partir de Folha de Sprites"
|
||||
|
||||
msgid "SpriteFrames"
|
||||
msgstr "Selecionar Manuseadores de Inclinação"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
|
||||
msgstr "Os avisos devem ser corrigidos para evitar erros."
|
||||
|
||||
|
@ -11998,6 +12038,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Cada bloco pintado tem coordenadas do atlas associados, então mudando esta "
|
||||
"propriedade pode levar à não exibição correta dos seus TileMaps."
|
||||
|
||||
msgid "The unit size of the tile."
|
||||
msgstr "O tamanho unitário de um Tile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than "
|
||||
"number of frames, the animation will automatically adjust row count."
|
||||
|
@ -12009,6 +12052,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation."
|
||||
msgstr "O espaço (em tiles) de cada frame da animação."
|
||||
|
||||
msgid "Animation speed in frames per second."
|
||||
msgstr "Velocidade de Animação em quadros por segundo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start "
|
||||
"animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts "
|
||||
|
@ -12244,6 +12290,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Absolute path to the scene associated with this tile."
|
||||
msgstr "Caminho absoluto para a cena associada com este tile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], a placeholder marker will be displayed on top of the "
|
||||
"scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid "
|
||||
"preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se [code]true[/code], um marcador temporário será exibido no topo da prévia "
|
||||
"da cena. O marcador será exibido mesmo se a cena não possuir uma prévia "
|
||||
"válida."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes collection properties:"
|
||||
msgstr "Propriedades da coleção de cenas:"
|
||||
|
||||
|
@ -12580,6 +12635,9 @@ msgstr "Remover Varying do Visual Shader: %s"
|
|||
msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame"
|
||||
msgstr "Mova e anexe nós VisualShader ao quadro pai"
|
||||
|
||||
msgid "Insert node"
|
||||
msgstr "Inserir nó"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)"
|
||||
msgstr "Converter Nó(s) Constante(s) para Parâmetro(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -13644,9 +13702,21 @@ msgstr "Gerar VoxelGI"
|
|||
msgid "Select path for VoxelGI Data File"
|
||||
msgstr "Selecione o caminho para o ficheiro de dados VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "Go Online and Open Asset Library"
|
||||
msgstr "Acesse a Internet e Abra a Biblioteca de Ativos"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "Está seguro que quer executar %d projetos em simultâneo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: Project has no main scene defined.\n"
|
||||
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
|
||||
"the \"Application\" category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de executar o projeto: cena principal não definida.\n"
|
||||
"Por favor edite o projeto e defina a cena principal em Configurações do "
|
||||
"Projeto dentro da categoria \"Aplicações\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't open project at '%s'.\n"
|
||||
"Project file doesn't exist or is inaccessible."
|
||||
|
@ -15808,6 +15878,11 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificado."
|
|||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Identificador Inválido:"
|
||||
|
||||
msgid "At least one file timestamp access reason should be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelo menos um motivo de acesso ao carimbo tempo do arquivo deve ser "
|
||||
"selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "At least one disk space access reason should be selected."
|
||||
msgstr "Ao menos uma razão de acesso do espaço de disco deve estar selecionada."
|
||||
|
||||
|
@ -15842,14 +15917,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Arquivos inesperados encontrados no diretório de destino de exportação "
|
||||
"\"%s\", apague-os manualmente ou selecione outro destino."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create the directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Could not create and open the directory: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível criar e abrir o diretório: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "iOS Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de "
|
||||
"saída."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
||||
msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes."
|
||||
"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
|
||||
msgstr "Não é possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
|
||||
|
||||
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível copiar um arquivo do caminho \"%s\" para \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not access the filesystem."
|
||||
msgstr "Não foi possível acessar o sistema de ficheiros."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
|
||||
msgstr "Falha ao criar um arquivo no caminho \"%s\" com o código \"%d\"."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "Assinatura de código falhou, consulte o log do editor para detalhes."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to run xcodebuild with code %d"
|
||||
msgstr "Falha ao executar xcodebuild com código %d"
|
||||
|
@ -15879,6 +15978,12 @@ msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental."
|
|||
msgid "Invalid additional PList content: "
|
||||
msgstr "Conteúdo Adicionado PList inválido: "
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Identificador faltando."
|
||||
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||||
msgstr "O Caractere '%s' não é permitidos nas etiquetas."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start simctl executable."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o executável simctl."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -116,7 +116,7 @@
|
|||
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Diego Bloise <diego-dev@outlook.com>, 2021.
|
||||
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
|
||||
|
@ -191,13 +191,14 @@
|
|||
# Gustavo Alves <gustavoaw2@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Christian <cristianvito22@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Mateus Bueno <mateusmbdev@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Gustavo Lopes <gustavolr035@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateus Bueno <mateusmbdev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 06:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Thread Principal"
|
||||
|
@ -1059,6 +1060,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "A faixa não é do tipo Node3D, não é possível inserir a chave"
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "A faixa não é do tipo MeshInstance3D, não é possível inserir a chave"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O caminho da faixa é inválido, então não foi possível adicionar uma chave de "
|
||||
|
@ -1221,7 +1225,7 @@ msgid "Set End Offset (Audio)"
|
|||
msgstr "Definir Deslocamento Final (Áudio)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection..."
|
||||
msgstr "Facilitando a Seleção"
|
||||
msgstr "Selecionar Suavização..."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Keys"
|
||||
msgstr "Duplicar Chaves Selecionadas"
|
||||
|
@ -2894,7 +2898,7 @@ msgid "Deprecated:"
|
|||
msgstr "Obsoleto:"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental:"
|
||||
msgstr "Experimental:"
|
||||
msgstr "Recurso Experimental:"
|
||||
|
||||
msgid "This method supports a variable number of arguments."
|
||||
msgstr "Este método suporta um número variável de argumentos."
|
||||
|
@ -3468,9 +3472,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
msgstr "Gira quando a janela do editor atualiza."
|
||||
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Recursos importados não podem ser salvos."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar recurso!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
|
@ -3489,7 +3499,13 @@ msgid "Save Resource As..."
|
|||
msgstr "Salvar Recurso como..."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing:"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravação;"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita:"
|
||||
|
||||
msgid "Requested file format unknown:"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo solicitado desconhecido:"
|
||||
|
||||
msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "Erro ao salvar."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3512,6 +3528,9 @@ msgstr ""
|
|||
"O arquivo '%s' está salvo em um formato mais novo do que aqueles suportados "
|
||||
"por esta versão do Godot, e não pode ser aberto."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao carregar arquivo '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "Salvando Cena"
|
||||
|
||||
|
@ -3559,6 +3578,9 @@ msgstr "Aplicar Transformações MeshInstance"
|
|||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "Não é possível carregar o MeshLibrary para mesclar!"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar MeshLibrary!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
|
||||
"Make sure the editor's user data path is writable."
|
||||
|
@ -3823,6 +3845,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
|
||||
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Não há cena definida para executar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
|
@ -3911,6 +3936,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível gravar no arquivo '%s', arquivo em uso, bloqueado ou sem "
|
||||
"permissões."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Preparando cenas para recarregamento"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Analisando scene %s"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Preparação concluída."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Recarregando..."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Recarregar Cena Salva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3950,6 +3990,9 @@ msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)"
|
|||
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
|
||||
msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Emission"
|
||||
msgstr "Reiniciar Emissão"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Deslocar Visão"
|
||||
|
||||
|
@ -4019,12 +4062,18 @@ msgstr "Configurações do Editor..."
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Projeto..."
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Controle de Versão"
|
||||
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar…"
|
||||
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..."
|
||||
|
||||
|
@ -4061,6 +4110,10 @@ msgstr "Layout do Editor"
|
|||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Capturar Tela"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Capturas de Tela ficam salvas na pasta de dados do usuário (\"user://\") ."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Alternar Tela Cheia"
|
||||
|
||||
|
@ -4145,6 +4198,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado"
|
|||
msgid "Hide Update Spinner"
|
||||
msgstr "Ocultar Ícone de Atualização"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "Sistema de Arquivos"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Alternar Painel Inferior do Sistema de Arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -4157,6 +4213,9 @@ msgstr "Nó"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Output Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Alternar Painel Inferior de Saída"
|
||||
|
||||
|
@ -4202,6 +4261,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
|
||||
"Que ação deve ser tomada?"
|
||||
|
||||
msgid "Discard local changes and reload"
|
||||
msgstr "Descartar alterações locais e recarregar"
|
||||
|
||||
msgid "Keep local changes and overwrite"
|
||||
msgstr "Manter mudanças locais e sobrescrever"
|
||||
|
||||
|
@ -4472,6 +4534,9 @@ msgstr "Executar Projeto"
|
|||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Escreva sua lógica no método _run()."
|
||||
|
||||
msgid "The current scene already has a root node."
|
||||
msgstr "A cena atual já possui um nó raiz."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||||
msgstr "Editar Ação Integrada:%s"
|
||||
|
||||
|
@ -4673,6 +4738,9 @@ msgstr "Concluído com sucesso."
|
|||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "Falhou."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "Erro Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Export failed with error code %d."
|
||||
msgstr "Falha ao exportar com código de erro %d."
|
||||
|
||||
|
@ -4682,6 +4750,12 @@ msgstr "Armazenando arquivo: %s"
|
|||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "Armazenando Arquivo:"
|
||||
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr "Nenhum modelo de exportação encontrado no caminho:"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP Creation"
|
||||
msgstr "Criação de ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o arquivo para leitura a partir do caminho \"%s\"."
|
||||
|
@ -4714,6 +4788,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo criptografado para escrita."
|
|||
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não é possível abrir arquivo para leitura a partir do caminho \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Save ZIP"
|
||||
msgstr "Salvar ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "Modelo personalizado de depuração não encontrado."
|
||||
|
||||
|
@ -4727,6 +4804,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Um formato de textura deve ser selecionado para exportar o projeto. Selecione "
|
||||
"ao menos um formato de textura."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare Template"
|
||||
msgstr "Preparar Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "The given export path doesn't exist."
|
||||
msgstr "O caminho de exportação informado não existe."
|
||||
|
||||
|
@ -4736,6 +4816,9 @@ msgstr "Arquivo de modelo não encontrado: \"%s\"."
|
|||
msgid "Failed to copy export template."
|
||||
msgstr "Falha ao copiar o modelo de exportação."
|
||||
|
||||
msgid "PCK Embedding"
|
||||
msgstr "Incorporação de PCK"
|
||||
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr "Em exportações de 32 bits, o PCK embutido não pode ser maior que 4GB."
|
||||
|
||||
|
@ -4812,12 +4895,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Nenhum link de download encontrado para esta versão. Downloads diretos estão "
|
||||
"disponível apenas para lançamentos oficiais."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
msgid "Resolving"
|
||||
msgstr "Resolvendo"
|
||||
|
||||
msgid "Can't Resolve"
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
msgid "Can't Connect"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar"
|
||||
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
msgid "Requesting..."
|
||||
msgstr "Solicitando..."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Baixando"
|
||||
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Erro de Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open the export templates file."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de modelos de exportação."
|
||||
|
||||
|
@ -5802,6 +5906,9 @@ msgstr ""
|
|||
"especificando o caminho para um arquivo de vídeo que será utilizado ao gravar "
|
||||
"a cena."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start subprocess(es)!"
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!"
|
||||
|
||||
msgid "Run the project's default scene."
|
||||
msgstr "Execute a cena padrão do projeto."
|
||||
|
||||
|
@ -6517,6 +6624,15 @@ msgstr "Expandir Não-Padrões"
|
|||
msgid "Property Name Style"
|
||||
msgstr "Estilo do Nome da Propriedade"
|
||||
|
||||
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
|
||||
msgstr "Raw (por exemplo: \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
|
||||
msgstr "Capitalizado (por exemplo, \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
|
||||
msgstr "Localizado (por exemplo: \"Z Index\")"
|
||||
|
||||
msgid "Localization not available for current language."
|
||||
msgstr "Localização não disponível para idioma atual."
|
||||
|
||||
|
@ -6956,6 +7072,9 @@ msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Algumas das bibliotecas selecionadas já haviam sido adicionada ao mixer."
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation Libraries"
|
||||
msgstr "Adicionar Bibliotecas de Animações"
|
||||
|
||||
msgid "Some Animation files were invalid."
|
||||
msgstr "Alguns arquivos de Animação eram inválidos."
|
||||
|
||||
|
@ -6963,6 +7082,9 @@ msgid "Some of the selected animations were already added to the library."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Algumas das animações selecionadas já tinham sido adicionadas a biblioteca."
|
||||
|
||||
msgid "Load Animations into Library"
|
||||
msgstr "Carregar Animações na Biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation into Library: %s"
|
||||
msgstr "Carregar Animação na Biblioteca: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -7264,6 +7386,9 @@ msgstr "Excluir Tudo"
|
|||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Raiz"
|
||||
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "AnimationTree"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Alternar Painel Inferior de AnimationTree"
|
||||
|
||||
|
@ -7330,6 +7455,9 @@ msgstr "Falhou:"
|
|||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
msgstr "Hash de download ruim, assumindo que o arquivo foi adulterado."
|
||||
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
msgstr "Esperado:"
|
||||
|
||||
msgid "Got:"
|
||||
msgstr "Obtido:"
|
||||
|
||||
|
@ -7384,6 +7512,9 @@ msgstr "Licença (A-Z)"
|
|||
msgid "License (Z-A)"
|
||||
msgstr "Licença (Z-A)"
|
||||
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr "Em destaque"
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testando"
|
||||
|
||||
|
@ -7406,6 +7537,13 @@ msgctxt "Pagination"
|
|||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Último"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Asset Library requires an online connection and involves sending data "
|
||||
"over the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Biblioteca de Recursos requer uma conexão on-line e envolve envio de dados "
|
||||
"pela Internet."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Ficar Online"
|
||||
|
||||
|
@ -7924,6 +8062,13 @@ msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz."
|
|||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "Mudar Tipo Padrão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't "
|
||||
"be transformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos os CanvasItems selecionados estão invisíveis ou bloqueados de alguma "
|
||||
"forma e não podem ser transformados."
|
||||
|
||||
msgid "Set Target Position"
|
||||
msgstr "Definir Posição do Alvo"
|
||||
|
||||
|
@ -8629,6 +8774,13 @@ msgstr ""
|
|||
"grande o suficiente, e que o valor do `texel_scale` no LightmapGI não seja "
|
||||
"pequeno demais."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed fitting a lightmap image into an atlas. This should never happen and "
|
||||
"should be reported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao encaixar uma imagem de lightmap em um atlas. Isso não deveria "
|
||||
"acontecer e deve ser reportado."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Gerar Mapas de Iluminação"
|
||||
|
||||
|
@ -9380,6 +9532,9 @@ msgstr ""
|
|||
"WorldEnvironment.\n"
|
||||
"Visualização desativada."
|
||||
|
||||
msgid "Drag: Use snap."
|
||||
msgstr "Arrastar: Usar alinhamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any "
|
||||
"child node is clicked in 2D and 3D view."
|
||||
|
@ -9679,15 +9834,15 @@ msgstr "Remover Controle de Saída da Curva"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Mover Ponto na Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Adicionar Ponto à Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Dividir Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva"
|
||||
|
||||
|
@ -10059,9 +10214,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Close and save changes?"
|
||||
msgstr "Fechar e salvar alterações?"
|
||||
|
||||
msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Erro ao gravar o TextFile:"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o arquivo!"
|
||||
|
||||
msgid "Error Saving"
|
||||
msgstr "Erro ao Salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Error importing theme."
|
||||
msgstr "Erro ao importar tema."
|
||||
|
||||
msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Erro ao importar"
|
||||
|
||||
|
@ -10071,6 +10235,9 @@ msgstr "Novo Arquivo de Texto..."
|
|||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:"
|
||||
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Salvar Arquivo Como..."
|
||||
|
||||
|
@ -10102,12 +10269,18 @@ msgstr "Não pode rodar o script porque não é um script ferramenta."
|
|||
msgid "Import Theme"
|
||||
msgstr "Importar Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Error while saving theme"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar tema"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Salvar Tema Como..."
|
||||
|
||||
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Abrir '%s' na documentação online do Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr "Documentação Online"
|
||||
|
||||
|
@ -10201,6 +10374,12 @@ msgstr "Torne o editor de script flutuante."
|
|||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
msgid "The following files are newer on disk."
|
||||
msgstr "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco."
|
||||
|
||||
msgid "What action should be taken?:"
|
||||
msgstr "Que ação deve ser tomada?:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Search Results Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Alternar Painel Inferior de Resultados de Busca"
|
||||
|
||||
|
@ -11953,8 +12132,8 @@ msgid ""
|
|||
"animation with a random offset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina como a animação será iniciada. No modo ‘Padrão’, todos os Blocos "
|
||||
"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Horários de início "
|
||||
"aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório."
|
||||
"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Tempos de Início "
|
||||
"Aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped."
|
||||
msgstr "Se [code]true[/code], o bloco será invertido horizontalmente."
|
||||
|
@ -12494,6 +12673,9 @@ msgstr "Redimensionar Nó do VisualShader"
|
|||
msgid "Show Port Preview"
|
||||
msgstr "Mostrar Visualização da Porta"
|
||||
|
||||
msgid "Set Frame Color"
|
||||
msgstr "Definir Cor do Quadro"
|
||||
|
||||
msgid "Set Parameter Name"
|
||||
msgstr "Definir Nome do Parâmetro"
|
||||
|
||||
|
@ -13300,6 +13482,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Remapeia uma determinada entrada do intervalo de entrada para o intervalo de "
|
||||
"saída."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Builds a rotation matrix from the given axis and angle, multiply the input "
|
||||
"vector by it and returns both this vector and a matrix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Constrói uma matriz de rotação a partir do eixo e ângulo fornecidos, "
|
||||
"multiplica o vetor de entrada por ela e retorna tanto esse vetor quanto a "
|
||||
"matriz."
|
||||
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
msgstr "Função vetorial."
|
||||
|
||||
|
@ -14109,6 +14299,9 @@ msgstr "Escala de exibição"
|
|||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Modo de rede"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretórios"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
|
||||
"effect."
|
||||
|
@ -14397,6 +14590,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe em um de "
|
||||
"seus nós."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene"
|
||||
msgid_plural "Instantiate Scenes"
|
||||
msgstr[0] "Instanciar Cena"
|
||||
msgstr[1] "Instanciar Cenas"
|
||||
|
||||
msgid "Create AudioStreamPlayer"
|
||||
msgid_plural "Create AudioStreamPlayers"
|
||||
msgstr[0] "Criar nó AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr[1] "Criar múltiplos nós AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||||
msgstr "Substituir com Cena-Ramo"
|
||||
|
||||
|
@ -14432,6 +14635,9 @@ msgstr "Cenas instanciadas não podem se tornar raiz"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Excluir %d nós e todos os seus filhos?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Excluir %d nós?"
|
||||
|
||||
|
@ -15005,6 +15211,9 @@ msgstr "Alterar Raio Interno do Toro"
|
|||
msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||||
msgstr "Alterar Raio Externo do Toro"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use as constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
msgid "Step argument is zero!"
|
||||
msgstr "O argumento de incrementos é zero!"
|
||||
|
||||
|
@ -15014,6 +15223,9 @@ msgstr "Não é um script com instância"
|
|||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr "Não é baseado em um script"
|
||||
|
||||
msgid "Not based on a resource file"
|
||||
msgstr "Não baseado em um arquivo de recurso"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr "Dicionário de instância inválido (@path está faltando)"
|
||||
|
||||
|
@ -15027,6 +15239,9 @@ msgstr "Dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
|
|||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr "Dicionário de instâncias inválido (subclasses inválidas)"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
|
||||
msgstr "Não é possível instanciar a classe GDScript."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-in "
|
||||
"types."
|
||||
|
@ -15046,9 +15261,30 @@ msgstr "Exportar Configurações:"
|
|||
msgid "glTF 2.0 Scene..."
|
||||
msgstr "Cena glTF 2.0..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is "
|
||||
"required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versão do Blender %d.x encontrada, que é muito antiga para este importador (é "
|
||||
"necessário a versão 3.0+)."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Blender Importer"
|
||||
msgstr "Configurar Importador do Blender"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n"
|
||||
"Please provide a valid path to a Blender executable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Blender 3.0+ é necessário para importar arquivos '.blend'.\n"
|
||||
"Forneça um caminho válido para uma instalação do Blender."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On macOS, this should be the `Contents/MacOS/blender` file within the Blender "
|
||||
"`.app` folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No macOS, este deve ser o arquivo `Contents/MacOS/blender` dentro da pasta `."
|
||||
"app` do Blender."
|
||||
|
||||
msgid "Disable '.blend' Import"
|
||||
msgstr "Desativar Importação '.blend'"
|
||||
|
||||
|
@ -15159,6 +15395,9 @@ msgstr "Fade-Out"
|
|||
msgid "Cross-Fade"
|
||||
msgstr "Cross-Fade"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Transitions"
|
||||
msgstr "Editar Transições"
|
||||
|
||||
msgid "Clip End"
|
||||
msgstr "Fim do Clipe"
|
||||
|
||||
|
@ -15181,6 +15420,9 @@ msgstr "Posição Anterior"
|
|||
msgid "Fade Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de Fade:"
|
||||
|
||||
msgid "Hold Previous:"
|
||||
msgstr "Localizar Anterior:"
|
||||
|
||||
msgid "Determining optimal atlas size"
|
||||
msgstr "Determinando o tamanho ideal do atlas"
|
||||
|
||||
|
@ -15506,6 +15748,15 @@ msgstr "Adicionar Ação"
|
|||
msgid "Delete action"
|
||||
msgstr "Excluir Ação"
|
||||
|
||||
msgid "Add action."
|
||||
msgstr "Adicionar Ação."
|
||||
|
||||
msgid "Remove action set."
|
||||
msgstr "Remover conjunto de ações."
|
||||
|
||||
msgid "OpenXR Action Map"
|
||||
msgstr "Mapa de Ação do OpenXR"
|
||||
|
||||
msgid "Remove action from interaction profile"
|
||||
msgstr "Remover ação do perfil de interação"
|
||||
|
||||
|
@ -15527,6 +15778,9 @@ msgstr "Desconhecido"
|
|||
msgid "Select an action"
|
||||
msgstr "Selecione uma ação"
|
||||
|
||||
msgid "Select an interaction profile"
|
||||
msgstr "Adicione um perfil de interação"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an XR runtime."
|
||||
msgstr "Escolha um runtime XR."
|
||||
|
||||
|
@ -15547,6 +15801,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||||
msgstr "O pacote deve possuir no mínimo um separador \".\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error creating keystores directory:"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o diretório de keystores:"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK."
|
||||
|
||||
|
@ -15924,6 +16181,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create a directory at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "ARM64 simulator library, generating from device library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca de simulador ARM64, gerando a partir da biblioteca do dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to generate ARM64 simulator library."
|
||||
msgstr "Não foi possível gerar a biblioteca do simulador ARM64."
|
||||
|
||||
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -15959,6 +16223,12 @@ msgstr "Exportar para iOS usando C#/.NET é experimental e requer macOS."
|
|||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "Exportar para iOS usando C#/.NET é experimental."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Identificador ausente."
|
||||
|
||||
msgid "Debug Script Export"
|
||||
msgstr "Exportar Script de Depuração"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -16224,6 +16494,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Making PKG"
|
||||
msgstr "Criando PKG"
|
||||
|
||||
msgid "Entitlements Modified"
|
||||
msgstr "Permissões Modificadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
|
||||
"entitlement to load dynamic libraries."
|
||||
|
@ -16353,9 +16626,15 @@ msgstr "Parar Servidor HTTP"
|
|||
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
||||
msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Start the HTTP server."
|
||||
msgstr "Iniciar Servidor HTTP."
|
||||
|
||||
msgid "Export project again to account for updates."
|
||||
msgstr "Exportar projeto novamente para considerar atualizações."
|
||||
|
||||
msgid "Stop the HTTP server."
|
||||
msgstr "Parar Servidor HTTP."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o diretório do servidor HTTP: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -16672,6 +16951,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Este osso não possui uma posição de DESCANÇO adequada. Vá para o nó "
|
||||
"Skeleton2D e defina uma."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nó TileMap está obsoleto, sendo substituído pelo uso de múltiplos nós "
|
||||
"TileMapLayer.\n"
|
||||
"Para converter um TileMap em um conjunto de nós TileMapLayer, abra o painel "
|
||||
"inferior do TileMap com este nó selecionado, clique no ícone de ferramentas "
|
||||
"no canto superior direito e escolha \"Extrair camadas de TileMap como nós "
|
||||
"TileMapLayer individuais\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
|
@ -17282,7 +17575,7 @@ msgid ""
|
|||
"editable children edits (if existing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salvar a cena atual descartará a instância e todas as suas propriedades, "
|
||||
"incluindo edições filhas editáveis (se existentes)"
|
||||
"incluindo edições filhos editáveis (se existentes)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
|
||||
|
@ -17495,6 +17788,13 @@ msgstr "Expressão constante esperada."
|
|||
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
|
||||
msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' cannot be used here, because '%s' is called by the '%s' processor "
|
||||
"function (which is not allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' não pode ser usado aqui, porque '%s' é chamado pela função processadora "
|
||||
"'%s' (o que não é permitido)."
|
||||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "As constantes não podem ser modificadas."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -198,13 +198,15 @@
|
|||
# Tim Zh <tim3@mail.ru>, 2024.
|
||||
# Lev73 <asusgamens@gmail.com>, 2024.
|
||||
# LLIax <aultero@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Dmitry <prostoikanal99@gmail.com>, 2024.
|
||||
# fingerionam <hurdanukka@gufum.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fingerionam <hurdanukka@gufum.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Главный поток"
|
||||
|
@ -2182,7 +2184,7 @@ msgid "Gold Members"
|
|||
msgstr "Участники золотого уровня"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Доноры"
|
||||
msgstr "Cпонсоры"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
@ -3953,6 +3955,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Невозможно записать в файл «%s»; файл используется, заблокирован или "
|
||||
"отсутствуют разрешения."
|
||||
|
||||
msgid "Preparing scenes for reload"
|
||||
msgstr "Подготовка сцен к перезагрузке"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Анализ сцены %s"
|
||||
|
||||
msgid "Preparation done."
|
||||
msgstr "Подготовка завершена."
|
||||
|
||||
msgid "Scenes reloading"
|
||||
msgstr "Перезагрузка сцен"
|
||||
|
||||
msgid "Reloading..."
|
||||
msgstr "Перезагрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "Reloading done."
|
||||
msgstr "Перезагрузка завершена."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9898,15 +9918,15 @@ msgstr "Удалить выходной элемент управления из
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Удалить входной элемент управления из кривой"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Разделить кривую"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Переместить точку в кривой"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Добавить точку к кривой"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Разделить кривую"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Переместить входной элемент управления в кривой"
|
||||
|
||||
|
@ -12094,7 +12114,7 @@ msgid "Physics"
|
|||
msgstr "Физика"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "Слой физики %"
|
||||
msgstr "Физический слой %d"
|
||||
|
||||
msgid "No physics layers"
|
||||
msgstr "Нет слоёв физики"
|
||||
|
@ -17503,6 +17523,18 @@ msgstr ""
|
|||
"У этой кости отсутствует правильная поза покоя. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
|
||||
"установите её."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The TileMap node is deprecated as it is superseded by the use of multiple "
|
||||
"TileMapLayer nodes.\n"
|
||||
"To convert a TileMap to a set of TileMapLayer nodes, open the TileMap bottom "
|
||||
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
|
||||
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узел TileMap устарел и заменён использованием нескольких узлов TileMapLayer.\n"
|
||||
"Чтобы преобразовать TileMap в несколько TileMapLayer, откройте нижнюю панель "
|
||||
"TileMap, выбрав этот узел, щёлкните значок инструментов в правом верхнем углу "
|
||||
"и выберите «Извлечь слои как отдельные узлы TileMapLayer»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
|
@ -17948,13 +17980,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Свойство «Удалённый путь» должно указывать на действительный узел Node3D или "
|
||||
"на действительный производный от Node3D узел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узел Skeleton3D не задан! SkeletonModifier3D должен быть дочерним элементом "
|
||||
"Skeleton3D, либо следует указать путь к внешнему скелету."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,13 +21,14 @@
|
|||
# Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>, 2024.
|
||||
# Gelissean <gelu586@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gelissean <gelu586@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hlavné vlákno"
|
||||
|
@ -187,6 +188,12 @@ msgstr "Joypad Tlačidlo %d"
|
|||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Tlak:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "zrušené"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "dotknuté"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "pustený"
|
||||
|
||||
|
@ -445,12 +452,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Akcia s názvom '%s' už existuje."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Nemožno vrátiť - Akcia je rovnaká ako pôvodná"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Vrátiť akciu"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Pridať udalosť"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Odstrániť Akciu"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Nemožno Odstrániť Akciu"
|
||||
|
||||
|
@ -466,6 +479,9 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu"
|
|||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Vyčistiť všetko"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all search filters."
|
||||
msgstr "Vymazať všetky filtre vyhľadávania."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Pridať Novú Akciu"
|
||||
|
||||
|
@ -517,18 +533,48 @@ msgstr "Spraviť rukoväte lineárne"
|
|||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Spraviť rukoväte balancované"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Urobiť úchytky zrkadlené"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Urobiť úchytky vyvážené (automatická dotyčnica)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Urobiť úchyty zrkadlené (automatická dotyčnica)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Pridať Bezier bod"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Presunúť Bazier Points"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Animácia: Duplikovať kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Cut Keys"
|
||||
msgstr "Animácia: Vystrihnúť kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Paste Keys"
|
||||
msgstr "Animácia: Vložiť kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Animácia: Zmazať kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Zamerať"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Vybrať Všetky Kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "Odobrať Všetky Kľúče"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "Animácia: Zmeniť prechod"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Position3D"
|
||||
msgstr "Animácia Zmeniť Pozíciu3D"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
|
||||
|
||||
|
@ -5780,15 +5826,15 @@ msgstr "Vymazať Out-Control z Krivky"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Vymazať In-Control z Krivky"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Rozdeliť Krivku"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Presunúť Bod v Krivke"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Pridať Bod do Krivky"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Rozdeliť Krivku"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Presunúť In-Control v Krivke"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4332,15 +4332,15 @@ msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโ
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "แยกเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "แยกเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Ana İş Parçacığı"
|
||||
|
@ -9822,15 +9822,15 @@ msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol'ü Kaldır"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol'ü Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Eğriyi Böl"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Eğrideki Noktayı Taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Eğriye Nokta Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Eğriyi Böl"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Eğride Giriş-Kontrol'ü Taşı"
|
||||
|
||||
|
@ -11863,7 +11863,7 @@ msgid "Replace Tiles with Proxies"
|
|||
msgstr "Karoları Vekiller ile Değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
|
||||
msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak çıkart"
|
||||
msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak ayıkla"
|
||||
|
||||
msgid "Can't edit multiple layers at once."
|
||||
msgstr "Aynı anda birden fazla katman düzenlenemiyor."
|
||||
|
@ -17900,13 +17900,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya "
|
||||
"bir 3B düğümden türetilmiş bir öğeye işaret etmelidir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-öğesi "
|
||||
"olmalı veya harici bir iskelete bir yol ayarlamalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Bu cisim, siz bir örgü ayarlayana kadar yok sayılır."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -50,13 +50,14 @@
|
|||
# Fqwe1 <Fqwe1@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Danil Buchenkow <dan0406qwerty@gmail.com>, 2024.
|
||||
# xolarkodak <ahot.54.aya@gmail.com>, 2024.
|
||||
# BakaloMykhailo <bakaloukr@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xolarkodak <ahot.54.aya@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BakaloMykhailo <bakaloukr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Головний потік"
|
||||
|
@ -336,7 +337,7 @@ msgid "Delete all to Right"
|
|||
msgstr "Видалити все справа"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "Каретный левый"
|
||||
msgstr "Каретка вліво"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Left"
|
||||
msgstr "Вказівник Лівіше Слова"
|
||||
|
@ -392,6 +393,9 @@ msgstr "Виділити слово під вказівником"
|
|||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Додати виділення для наступного входження"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Пропустити вибір для наступного повторення"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Чіткі маркери та виділення"
|
||||
|
||||
|
@ -488,6 +492,9 @@ msgstr "Відмінити дію"
|
|||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Додати подію"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Видалити дію"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Неможливо вилучити дію"
|
||||
|
||||
|
@ -528,14 +535,23 @@ msgid "Value:"
|
|||
msgstr "Значення:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "Оновити ручки виділених ключів"
|
||||
msgstr "Оновити вибрані маркери ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Тут можна вставити ключ"
|
||||
msgstr "Вставте ключ тут"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Дублювати позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Вирізати позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Скопіювати позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Key(s)"
|
||||
msgstr "Вставити ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Вилучити позначені ключі"
|
||||
|
||||
|
@ -566,6 +582,12 @@ msgstr "Перемістити точки Безьє"
|
|||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Дублювати ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Cut Keys"
|
||||
msgstr "Вирізати ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Paste Keys"
|
||||
msgstr "Вставити ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Вилучити ключі анімації"
|
||||
|
||||
|
@ -603,13 +625,13 @@ msgid "Animation Multi Change Position3D"
|
|||
msgstr "Анімація мультизмінного положення3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Rotation3D"
|
||||
msgstr "Анімація Мультизмінне обертання3D"
|
||||
msgstr "Анімація мультизмінного обертання3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Scale3D"
|
||||
msgstr "Анімаційна мультизмінна шкала3D"
|
||||
msgstr "Анімація мультизмінного масштабування3D"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Кілька змін значення ключового кадру анімації"
|
||||
msgstr "Багаторазова зміна значення ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Виклик кількох змін анімації"
|
||||
|
@ -791,6 +813,12 @@ msgstr "Вставити ключ..."
|
|||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Дублювати ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Key(s)"
|
||||
msgstr "Вирізати ключ(і)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Key(s)"
|
||||
msgstr "Скопіювати ключ(і)"
|
||||
|
||||
msgid "Add RESET Value(s)"
|
||||
msgstr "Додати значення RESET"
|
||||
|
||||
|
@ -890,6 +918,9 @@ msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не мож
|
|||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити"
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, не вдається вставити ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ методу."
|
||||
|
||||
|
@ -932,6 +963,9 @@ msgstr "Вставити доріжки"
|
|||
msgid "Animation Scale Keys"
|
||||
msgstr "Клавіші масштабування анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Set Start Offset"
|
||||
msgstr "Початковий зсув набору анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Set End Offset"
|
||||
msgstr "Встановлення зміщення від кінця Анімації"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,6 +1080,21 @@ msgstr "Встановити кінцеве зміщення"
|
|||
msgid "Make Easing Selection..."
|
||||
msgstr "Створити виділення згладжуваного переходу..."
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Keys"
|
||||
msgstr "Вирізати позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Keys"
|
||||
msgstr "Скопіювати позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Keys"
|
||||
msgstr "Вставити ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
|
||||
msgstr "Перемістити першу вибрану клавішу до курсора"
|
||||
|
||||
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
|
||||
msgstr "Перемістити останню вибрану клавішу до курсора"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Вилучити позначене"
|
||||
|
||||
|
@ -1248,6 +1297,12 @@ msgstr[2] "%d з %d збігів"
|
|||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Знайти"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Match"
|
||||
msgstr "Попередній збіг"
|
||||
|
||||
msgid "Next Match"
|
||||
msgstr "Наступний збіг"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Враховувати регістр"
|
||||
|
||||
|
@ -1461,6 +1516,9 @@ msgstr "Цей клас позначено як застарілий."
|
|||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "Цей клас позначено як експериментальний."
|
||||
|
||||
msgid "The selected class can't be instantiated."
|
||||
msgstr "Вибраний клас не може бути створений."
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Вибране:"
|
||||
|
||||
|
@ -1913,6 +1971,9 @@ msgstr "Двічі клацніть, щоб відкрити в браузері
|
|||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
|
||||
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(невідомо)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git commit date: %s\n"
|
||||
"Click to copy the version number."
|
||||
|
@ -2124,6 +2185,9 @@ msgstr "Скинути гучність"
|
|||
msgid "Delete Effect"
|
||||
msgstr "Видалити ефект"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Перемкнути нижню панель звуку"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Bus"
|
||||
msgstr "Додавання аудіо шини"
|
||||
|
||||
|
@ -2193,6 +2257,12 @@ msgstr "Створення нового компонування шини."
|
|||
msgid "Audio Bus Layout"
|
||||
msgstr "Компонування звукової шини"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name."
|
||||
msgstr "Недійсне ім'я."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot begin with a digit."
|
||||
msgstr "Не може починатися з цифри."
|
||||
|
||||
msgid "Valid characters:"
|
||||
msgstr "Допустимі символи:"
|
||||
|
||||
|
@ -2412,15 +2482,24 @@ msgstr "Визначити з проекту"
|
|||
msgid "Actions:"
|
||||
msgstr "Дії:"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
|
||||
msgstr "Налаштувати профіль компіляції рушія:"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "Будь ласка, підтвердіть:"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Compilation Profile"
|
||||
msgstr "Профіль компіляції рушія"
|
||||
|
||||
msgid "Load Profile"
|
||||
msgstr "Завантажити профіль"
|
||||
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "Експорт профілю"
|
||||
|
||||
msgid "Forced Classes on Detect:"
|
||||
msgstr "Forced Classes при Detect:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
@ -2452,15 +2531,30 @@ msgstr "[не збережено]"
|
|||
msgid "%s - Godot Engine"
|
||||
msgstr "%s - Godot Engine"
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock right one tab."
|
||||
msgstr "Перемістіть цю панель на одну вкладку праворуч."
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock left one tab."
|
||||
msgstr "Перемістіть цю панель на одну вкладку вліво."
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "Положення панелей"
|
||||
|
||||
msgid "Make Floating"
|
||||
msgstr "Зробити десятковим"
|
||||
|
||||
msgid "Make this dock floating."
|
||||
msgstr "Зробіть цю панель плаваючою."
|
||||
|
||||
msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock to the bottom panel."
|
||||
msgstr "Пересуньте цей dock на нижню панель."
|
||||
|
||||
msgid "Close this dock."
|
||||
msgstr "Закрити цю панель."
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "3D-редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -2608,6 +2702,9 @@ msgstr "Імпортувати профілі"
|
|||
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
|
||||
msgstr "Керування профілями можливостей редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
|
||||
msgstr "Щоб деякі розширення вступили в силу, редактор слід перезапустити."
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
|
@ -2617,6 +2714,12 @@ msgstr "Зберегти і перезапустити"
|
|||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "Сканувати сирці"
|
||||
|
||||
msgid "Update Scene Groups"
|
||||
msgstr "Оновити груп сцени"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Scene Groups..."
|
||||
msgstr "Оновлення груп сцени..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
|
@ -9126,15 +9229,15 @@ msgstr "Вилучити з кривої вихідний промінь"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "Вилучити з кривої вхідний промінь"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Розділити криву"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Перемістити точку на криву"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Додавання точки до кривої"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Розділити криву"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "Пересунути вхідний промінь кривої"
|
||||
|
||||
|
@ -13910,10 +14013,10 @@ msgstr ""
|
|||
"виводу."
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to re-save "
|
||||
msgstr "Попытка повторного сохранения "
|
||||
msgstr "Спроба повторного збереження "
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to remove "
|
||||
msgstr "Попытка удаления "
|
||||
msgstr "Спроба видалення "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mesh format has changed in Godot 4.2, which affects both imported meshes "
|
||||
|
@ -13929,24 +14032,31 @@ msgid ""
|
|||
"mesh in memory, but the update will not be saved. Choosing this option will "
|
||||
"lead to slower load times every time this project is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат сетки изменился в Godot 4.2, что повлияло как на импортированные "
|
||||
"сетки, так и на сетки, созданные внутри Godot. Движку необходимо обновить "
|
||||
"формат, чтобы использовать эти сетки.\n"
|
||||
"Формат сітки змінився в Godot 4.2, що вплинуло як на імпортовані сітки так і "
|
||||
"на створені всередині Godot. Рушію потрібно оновити формат щоб "
|
||||
"використовувати ці сітки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если ваш проект предшествует Godot 4.2 и содержит сетки, мы рекомендуем вам "
|
||||
"запустить этот одноразовый инструмент преобразования. Это обновление "
|
||||
"перезапустит редактор и может занять несколько минут. Обновление сделает "
|
||||
"сетки несовместимыми с предыдущими версиями Godot.\n"
|
||||
"Якщо ваш проект давніший Godot 4.2 і містить сітки, ми рекомендуємо вам "
|
||||
"запустити цей одноразовий інструмент ковертації. Це оновлення перезапустить "
|
||||
"редактор і може зайняти декілька хвлилин. Оновлення зробить сітки несумісними "
|
||||
"з попередніми версіями Godot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вы можете использовать существующие сетки как есть. Движок обновит каждую "
|
||||
"сетку в памяти, но обновление не будет сохранено. Выбор этой опции приведет к "
|
||||
"замедлению загрузки при каждой загрузке проекта."
|
||||
"Ви все ще можете використовувати існуючі сітки як є. Рушій оновить кожну "
|
||||
"сітку в пам’яті, але оновлення не буде збережено. Вибір цієї опції призведе "
|
||||
"до повільнішого завантаження при кожному старті цього проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Restart & Upgrade"
|
||||
msgstr "Перезапуск и обновление"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Сделайте эту панель плавающей на экране %d."
|
||||
msgstr "Зробити цю панель плаваючою на екрані %d."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make this panel floating.\n"
|
||||
"Right-click to open the screen selector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зробіть цю панель плаваючою.\n"
|
||||
"Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити селектор екрана."
|
||||
|
||||
msgid "Select Screen"
|
||||
msgstr "Виберіть екран"
|
||||
|
@ -14250,11 +14360,11 @@ msgid ""
|
|||
"Bakes the NavigationMesh by first parsing the scene for source geometry and "
|
||||
"then creating the navigation mesh vertices and polygons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выпекает NavigationMesh, сначала разбирая сцену на предмет исходной "
|
||||
"геометрии, а затем создавая вершины и полигоны навигационной сетки."
|
||||
"Формує NavigationMesh, спочатку розбираючи сцену для вихідної геометрії, а "
|
||||
"потім створюючи вершини та полігони навігаційної сіті."
|
||||
|
||||
msgid "Clears the internal NavigationMesh vertices and polygons."
|
||||
msgstr "Очищает внутренние вершины и полигоны NavigationMesh."
|
||||
msgstr "Очищає внутрішні вершини та полігони NavigationMesh."
|
||||
|
||||
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
|
||||
msgstr "Перемикає попередній перегляд вирахуваного шуму в 3D просторі."
|
||||
|
@ -14347,7 +14457,7 @@ msgid "Pose"
|
|||
msgstr "Поза"
|
||||
|
||||
msgid "Haptic"
|
||||
msgstr "Тактильный"
|
||||
msgstr "Тактильний"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
@ -14430,7 +14540,7 @@ msgid "Could not execute on device."
|
|||
msgstr "Не вдалося виконати на пристрої."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "Экспорт в Android при использовании C#/.NET является экспериментальным."
|
||||
msgstr "Експортування в Android при використанні C#/.NET є експериментальним."
|
||||
|
||||
msgid "Android architecture %s not supported in C# projects."
|
||||
msgstr "Архітектура Android %s не підтримується у проектах C#."
|
||||
|
@ -14669,11 +14779,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным и требует "
|
||||
"Експорт в iOS під час використання C#/.NET є експериментальним і потребує "
|
||||
"macOS."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental."
|
||||
msgstr "Экспорт в iOS при использовании C#/.NET является экспериментальным."
|
||||
msgstr "Експорт в iOS при використанні C#/.NET є експериментальним."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%s\"."
|
||||
|
@ -14736,8 +14846,8 @@ msgid ""
|
|||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries (GDExtension or .NET)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'rcodesign' не поддерживает подписание приложений со встроенными "
|
||||
"динамическими библиотеками (GDExtension или .NET)."
|
||||
"'rcodesign' не підтримує підписання програм із вбудованими динамічними "
|
||||
"бібліотеками (GDExtension або .NET)."
|
||||
|
||||
msgid "Apple ID password not specified."
|
||||
msgstr "Пароль Apple ID не вказано."
|
||||
|
@ -14869,8 +14979,8 @@ msgid ""
|
|||
"'rcodesign' doesn't support signing applications with embedded dynamic "
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'rcodesign' не поддерживает подписание приложений со встроенными "
|
||||
"динамическими библиотеками."
|
||||
"'rcodesign' не підтримує підписування програм із вбудованими динамічними "
|
||||
"бібліотеками."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create entitlements file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл прав."
|
||||
|
@ -14960,16 +15070,15 @@ msgid ""
|
|||
"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
|
||||
"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экспорт в Web в настоящее время не поддерживается в Godot 4 при использовании "
|
||||
"C#/.NET. Вместо этого используйте Godot 3 для экспорта в Web с помощью C#/"
|
||||
"Mono."
|
||||
"Експорт до Web наразі не підтримується в Godot 4 за використання C#/.NET. "
|
||||
"Замість цього використовуйте Godot 3 для експорту до Web за допомогою C#/Mono."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если в проекте не используется C#, используйте для экспорта проекта сборку "
|
||||
"редактора, не использующего C#."
|
||||
"Якщо цей проект не використовує C#, використовуйте збірку редактора, "
|
||||
"відмінного від C#, щоб експортувати проект."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати оболонку HTML: \"%s\"."
|
||||
|
@ -15338,8 +15447,8 @@ msgid ""
|
|||
"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering "
|
||||
"backends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Декали доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ или "
|
||||
"Mobile."
|
||||
"Декалі доступні, лише якщо використовується механізм візуалізації Forward+ "
|
||||
"або Mobile."
|
||||
|
||||
msgid "Fog Volumes are only visible when using the Forward+ backend."
|
||||
msgstr "Об'єми туману видно тільки при використанні бекенда Forward+."
|
||||
|
@ -15363,7 +15472,7 @@ msgstr ""
|
|||
"якого встановлено на \"Particle Billboard\"."
|
||||
|
||||
msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
|
||||
msgstr "Тропы активны, но ни сетки троп, ни скина не найдено."
|
||||
msgstr "Трейли активні, але ні трейлові сітки ні оболонки не були знайдені."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single mesh, "
|
||||
|
@ -15376,8 +15485,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
|
||||
"for trails rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трассы включены, но один или несколько материалов сетки либо отсутствуют, "
|
||||
"либо не настроены для рендеринга трасс."
|
||||
"Трейли ввімкнено, але один або кілька матеріалів сітки відсутні або не "
|
||||
"налаштовані для візуалізації трейлів."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
||||
|
@ -15784,8 +15893,8 @@ msgid ""
|
|||
"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured "
|
||||
"to work correctly inside a container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этикетки с включенной автоматической упаковкой должны иметь пользовательский "
|
||||
"минимальный размер, чтобы корректно работать внутри контейнера."
|
||||
"Мітки з увімкненим автоматичним обгортанням повинні мати спеціальний "
|
||||
"мінімальний розмір, налаштований для правильної роботи всередині контейнера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current font does not support rendering one or more characters used in "
|
||||
|
@ -15820,9 +15929,9 @@ msgid ""
|
|||
"The default mouse cursor shape of SubViewportContainer has no effect.\n"
|
||||
"Consider leaving it at its initial value `CURSOR_ARROW`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Форма курсора мыши по умолчанию для SubViewportContainer не имеет никакого "
|
||||
"эффекта.\n"
|
||||
"Рассмотрите возможность оставить ее в начальном значении `CURSOR_ARROW`."
|
||||
"Форма курсора миші за замовчуванням для SubViewportContainer не має жодного "
|
||||
"ефекту.\n"
|
||||
"Розгляньте можливість залишити її в початковому значенні `CURSOR_ARROW`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
|
||||
|
@ -15879,6 +15988,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
|
||||
"або рівним 2 пікселям в обох вимірах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
|
||||
"from a more nested instance).\n"
|
||||
"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ім'я вхідного вузла суперечить з %s, яке уже на сцені (імовірно, з більш "
|
||||
"вкладеного екземпляра).\n"
|
||||
"Менш вкладений вузол буде перейменовано. Будь ласка, виправте та повторно "
|
||||
"збережіть сцену."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
||||
"Choose another name."
|
||||
|
@ -16360,6 +16479,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too many '%s' uniforms in shader, maximum supported is %d."
|
||||
msgstr "Занадто багато форм '%s' у шейдері, максимально підтримується %d."
|
||||
|
||||
msgid "Setting default values to uniform arrays is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлення стандартних значень для однорідних масивів не підтримується."
|
||||
|
||||
msgid "Expected constant expression after '='."
|
||||
msgstr "Очікуваний константний вираз після '='."
|
||||
|
||||
|
@ -16456,25 +16579,28 @@ msgid "Expected a comma in the macro argument list."
|
|||
msgstr "Очікується кома у списку аргументів макросу."
|
||||
|
||||
msgid "'##' must not appear at beginning of macro expansion."
|
||||
msgstr "'##' не должно появляться в начале расширения макроса."
|
||||
msgstr "'##' не має з'являтися на початку розгортання макросу."
|
||||
|
||||
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
|
||||
msgstr "'##' не должно появляться в конце расширения макроса."
|
||||
msgstr "'##' не має з’являтися в кінці розгортання макросу."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched elif."
|
||||
msgstr "Невідповідний elif."
|
||||
|
||||
msgid "Missing condition."
|
||||
msgstr "Відсутня умова."
|
||||
|
||||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Помилка оцінки умови."
|
||||
msgstr "Помилка при аналізі умови."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched else."
|
||||
msgstr "Неперевершена."
|
||||
msgstr "Невідповідний else."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid else."
|
||||
msgstr "Некоректне else."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched endif."
|
||||
msgstr "Несоответствующее endif."
|
||||
msgstr "Невідповідний endif."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid endif."
|
||||
msgstr "Некоректний endif."
|
||||
|
@ -16503,6 +16629,9 @@ msgstr "Знайдено циклічне включення"
|
|||
msgid "Shader max include depth exceeded."
|
||||
msgstr "Перевищено максимальну глибину включення шейдерів."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid pragma directive."
|
||||
msgstr "Недійсна директива pragma."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid undef."
|
||||
msgstr "Недійсний undef."
|
||||
|
||||
|
@ -16560,3 +16689,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Перевищено загальний розмір %s для цього шейдера на цьому пристрої (%d/%d). "
|
||||
"Можливо, шейдер працюватиме некоректно."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex "
|
||||
"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, "
|
||||
"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. "
|
||||
"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX."
|
||||
"xy, 1.0, 1.0)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви намагаєтеся призначити позицію VERTEX у просторі моделі позиції вершини "
|
||||
"POSITION у просторі кліпу. Визначення простору кліпу змінено у версії 4.3, "
|
||||
"тому, якщо цей код був написаний до версії 4.3, він не працюватиме. Спробуйте "
|
||||
"вказати z-компонент простору кліпу напряму, тобто використайте `vec4(VERTEX."
|
||||
"xy, 1.0, 1.0)`."
|
||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duongmai <flashlight135790@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 00:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Đức Minh Nhật <mncc8327@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Chủ đề chính"
|
||||
|
@ -454,6 +454,9 @@ msgstr "Tỷ lệ:"
|
|||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Kiểu:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(Kiểu không hợp lệ, dự đoán: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
|
||||
|
||||
|
@ -484,6 +487,9 @@ msgstr "Bọc vòng lặp nội suy"
|
|||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Nhân bản các khoá hoạt ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Add RESET Value(s)"
|
||||
msgstr "Thêm giá trị RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Xoá khoá hoạt ảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -736,6 +742,9 @@ msgstr "Lỗi"
|
|||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Cảnh báo"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom factor"
|
||||
msgstr "Hệ số phóng to"
|
||||
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr "Số dòng và cột."
|
||||
|
||||
|
@ -895,6 +904,9 @@ msgstr "Phù hợp:"
|
|||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Mô tả:"
|
||||
|
||||
msgid "Remote %s:"
|
||||
msgstr "Từ xa %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Trình gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
|
@ -1317,6 +1329,9 @@ msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định."
|
|||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||||
msgstr "Tạo bố cục Bus mới."
|
||||
|
||||
msgid "Valid characters:"
|
||||
msgstr "Các kí tự hợp lệ:"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Nạp tự động '%s' đã tồn tại!"
|
||||
|
||||
|
@ -1770,6 +1785,9 @@ msgstr "Dự án không tên"
|
|||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
msgstr "Xoay khi cửa sổ trình chỉnh sửa được vẽ lại."
|
||||
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "Không thể lưu tài nguyên được tải vào."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -1783,6 +1801,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "Lưu tài nguyên thành ..."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing:"
|
||||
msgstr "Không thể mở tệp tin để ghi."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi khi tải tệp tin '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "Lưu cảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -1841,6 +1865,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tài nguyên này được nhập, nên không thể chỉnh sửa. Thay đổi cài đặt của nó "
|
||||
"trong bảng Nhập, sau đó Nhập lại."
|
||||
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Các thay đổi có thể bị mất!"
|
||||
|
||||
msgid "Open Base Scene"
|
||||
msgstr "Mở Cảnh cơ sở"
|
||||
|
||||
|
@ -1988,6 +2015,9 @@ msgstr "%d thư mục nữa"
|
|||
msgid "%d more files"
|
||||
msgstr "%d tệp tin nữa"
|
||||
|
||||
msgid "Analyzing scene %s"
|
||||
msgstr "Phân tích cảnh %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Di chuyển tầm nhìn"
|
||||
|
||||
|
@ -2596,6 +2626,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Bộ lọc loại trừ các tệp tin/thư mục khỏi từ dự án\n"
|
||||
"(tách bằng dấu phẩy, ví dụ: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
|
||||
msgstr "Khóa mã hóa không hợp lệ (phải dài 64 kí tự thập lục phân)"
|
||||
|
||||
msgid "Binary tokens (faster loading)"
|
||||
msgstr "Mã nhị phân (truy cập nhanh hơn)"
|
||||
|
||||
|
@ -2810,6 +2843,9 @@ msgstr "Đang tìm kiếm ..."
|
|||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Đổi tên Nhóm"
|
||||
|
||||
msgid "Global Groups"
|
||||
msgstr "Nhóm toàn cục"
|
||||
|
||||
msgid "Add to Group"
|
||||
msgstr "Thêm vào Nhóm"
|
||||
|
||||
|
@ -2819,6 +2855,13 @@ msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
|
|||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Mở rộng bảng điều khiển dưới"
|
||||
|
||||
msgid "Move/Duplicate: %s"
|
||||
msgstr "Di chuyển/Nhân đôi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Move/Duplicate %d Item"
|
||||
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Di chuyển/Nhân đôi %d mục"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Di chuyển"
|
||||
|
||||
|
@ -3086,12 +3129,18 @@ msgstr "Nhập vào với:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Cài sẵn"
|
||||
|
||||
msgid "Event Configuration for \"%s\""
|
||||
msgstr "Cài đặt sự kiện cho \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Thiết bị:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr "Nạp tài nguyên thất bại."
|
||||
|
||||
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
|
||||
msgstr "Viết in hoa (ví dụ \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "Biến tài nguyên phụ thành độc nhất"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,6 +3376,9 @@ msgstr "Nạp hoạt hình"
|
|||
msgid "Save Animation to File: %s"
|
||||
msgstr "Lưu Cử động vào tệp tin: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Load Animations into Library"
|
||||
msgstr "Tải Hoạt Ảnh vào Thư viện"
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation into Library: %s"
|
||||
msgstr "Tải Cử động vào Thư viện: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3351,6 +3403,9 @@ msgstr "Loại bỏ Thư viện Cử động: %s"
|
|||
msgid "Remove Animation from Library: %s"
|
||||
msgstr "Loại bỏ Cử động khỏi Thư viện: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Load animation from file and add to library."
|
||||
msgstr "Tải Hoạt Ảnh từ tệp tin và thêm vào Thư Viện."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi Tự động chạy"
|
||||
|
||||
|
@ -3930,6 +3985,24 @@ msgstr "Đang thêm %s..."
|
|||
msgid "Create Node"
|
||||
msgstr "Tạo Nút"
|
||||
|
||||
msgid "Creating inherited scene from: %s"
|
||||
msgstr "Tạo Cảnh kế thừa từ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiating: "
|
||||
msgstr "Thêm vào Cảnh: "
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s and %s..."
|
||||
msgstr "Đang thêm %s và %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift when dropping to add as child of selected node."
|
||||
msgstr "Giữ Shift khi thả để thêm Nút được chọn với tư cách là nút con."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
|
||||
msgstr "Giữ Alt khi thả để thêm Nút dưới dạng nút con của nút gốc."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as different node type."
|
||||
msgstr "Giữ Alt + Shift khi thả để thêm dưới dạng kiểu nút khác."
|
||||
|
||||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "Đổi dạng mặc định"
|
||||
|
||||
|
@ -4044,6 +4117,15 @@ msgstr "Điều hướng nhìn thấy được"
|
|||
msgid "Debug CanvasItem Redraws"
|
||||
msgstr "Gỡ lỗi CanvasItem Redraws"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
|
||||
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
|
||||
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi bật tùy chọn này, các yêu cầu vẽ lại của những vật thể 2D sẽ có thể được "
|
||||
"nhìn thấy (trong thời gian ngắn) trong dự án đang chạy.\n"
|
||||
"Điều này rất có ích khi khắc phục sự cố ở chế độ bộ xử lý thấp."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -4378,15 +4460,15 @@ msgstr "Sau"
|
|||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Chia đường Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "Chia đường Curve"
|
||||
|
||||
msgid "Right Click: Delete Point"
|
||||
msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point"
|
||||
|
||||
|
@ -4564,6 +4646,12 @@ msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá."
|
|||
msgid "Close and save changes?"
|
||||
msgstr "Đóng và lưu thay đổi?"
|
||||
|
||||
msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Lỗi khi lưu tệp TextFile:"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
msgstr "Lỗi khi lưu tệp!"
|
||||
|
||||
msgid "Error Saving"
|
||||
msgstr "Lỗi Khi Lưu"
|
||||
|
||||
|
@ -4576,6 +4664,9 @@ msgstr "Tệp văn bản mới..."
|
|||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Mở tệp"
|
||||
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Không thể tải tệp tin ở:"
|
||||
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Lưu Cảnh thành..."
|
||||
|
||||
|
@ -4588,6 +4679,9 @@ msgstr "Lỗi khi lưu"
|
|||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Lưu Tông màu thành..."
|
||||
|
||||
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Mở '%s' ở tài liệt Godot trực tuyến."
|
||||
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
|
||||
|
||||
|
@ -4666,6 +4760,9 @@ msgstr "Làm cho tập lệnh nổi lên."
|
|||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Hủy"
|
||||
|
||||
msgid "The following files are newer on disk."
|
||||
msgstr "Các tệp sau đây xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn."
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?"
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi trong các tập lệnh sau trước khi thoát không?"
|
||||
|
||||
|
@ -4701,6 +4798,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "[Bỏ qua]"
|
||||
|
||||
msgid "Line %d (%s):"
|
||||
msgstr "Dòng %d (%s):"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Đi tới hàm"
|
||||
|
||||
|
@ -5421,6 +5521,13 @@ msgstr "Tính toán và lưu trữ kết quả ánh sáng và bóng đổ trên
|
|||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn chạy các dự án %d cùng lúc?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't open project at '%s'.\n"
|
||||
"Failed to start the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể mở dự án tại '%s'.\n"
|
||||
"Thất bại khi khởi chạy trình biên tập."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
|
||||
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
|
||||
|
@ -5505,6 +5612,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Gỡ tất cả dự án bị hỏng khỏi danh sách?\n"
|
||||
"Nội dung các thư mục dự án sẽ không bị sửa đổi."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
|
||||
msgstr "Không thể tải dự án ở '%s'. Nó có thể đã bị mất hoặc bị hỏng."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
|
||||
msgstr "Không thể lưu dự án tại '%s' (lỗi %d)."
|
||||
|
||||
|
@ -5526,6 +5636,9 @@ msgstr "Sửa đổi lần cuối"
|
|||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Nhãn"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any projects yet."
|
||||
msgstr "Bạn chưa có dự án nào cả."
|
||||
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr "Tạo mới Dự án"
|
||||
|
||||
|
@ -5722,6 +5835,9 @@ msgstr "Đổi mẹ của nút"
|
|||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr "Đổi nút mẹ"
|
||||
|
||||
msgid "Run Instances"
|
||||
msgstr "Chạy Phiên bản"
|
||||
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "Cảnh 2D"
|
||||
|
||||
|
@ -5757,6 +5873,9 @@ msgstr "Cảnh khởi tạo không thể thành gốc"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Gán nút là nút Gốc"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Xoá %d nút và các nút con của nó?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Xoá %d nút?"
|
||||
|
||||
|
@ -5956,6 +6075,10 @@ msgstr "Thay Đổi Bán Kính Trong Của Hình Xuyến"
|
|||
msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||||
msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiểu của tham số không hợp lệ cho hàm convert(), hãy thay thế bằng TYPE_*."
|
||||
|
||||
msgid "Next Plane"
|
||||
msgstr "Mặt phẳng tiếp theo"
|
||||
|
||||
|
@ -6087,15 +6210,36 @@ msgstr "Tên tệp không hợp lệ! Android APK cần đuôi *.apk ở cuối.
|
|||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid "Building of Android project failed, check output for the error:"
|
||||
msgstr "Xây dựng dự án Android thất bại, hãy kiểm tra đầu ra để biết lỗi:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể tìm bản mẫu APK để xuất: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
|
||||
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
|
||||
"architectures in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thiếu thư viện trong bản mẫu xuất cho kiến trúc được lựa chọn: %s. Vui lòng "
|
||||
"dựng một bản mẫu với tất cả thư viện cần thiết, hoặc bỏ chọn những kiến trúc "
|
||||
"bị thiếu trong bộ thiết lập sẵn xuất ra."
|
||||
|
||||
msgid "Adding files..."
|
||||
msgstr "Đang thêm các tệp..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Định danh không hợp lệ:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể nhân bản tệp tin ở đường dẫn \"%s\" đến \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
|
||||
msgstr "Thất bại khi tạo tệp tin ở đường dẫn \"%s\" với mã %d."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Thiếu kí tự định danh."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể mở tệp tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -6180,6 +6324,15 @@ msgstr "Signtool thất bại khi khí tệp tin thực thi: %s."
|
|||
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể gỡ bỏ tệp tạm thời \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
|
||||
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
|
||||
"undefined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chỉ cho phép một CanvasModulate không bị ẩn ứng với một cảnh vẽ.\n"
|
||||
"Khi có nhiểu hơn một cái, chỉ một trong số chúng sẽ hoạt động. Những cái còn "
|
||||
"lại sẽ được coi là không xác định."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
|
@ -6219,6 +6372,17 @@ msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 3 điểm trong chế đ
|
|||
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
|
||||
msgstr "Đa giác không hợp lệ. Cần ít nhất 2 điểm trong chế độ dựng 'Segments'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject2D derived node.\n"
|
||||
"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
|
||||
"CharacterBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho một Nút "
|
||||
"CollisionObject2D.\n"
|
||||
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, v.v "
|
||||
"để thêm hình dạng cho chúng."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
|
@ -6273,6 +6437,28 @@ msgstr "Đang xử lí hình học %d/%d"
|
|||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Tạo Probe Volumes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject3D derived node.\n"
|
||||
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
|
||||
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon3D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho những "
|
||||
"nút kế thừa từ CollisionObject3D.\n"
|
||||
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, v.v "
|
||||
"để thêm hình dạng cho chúng."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject3D derived node.\n"
|
||||
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
|
||||
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape3D chỉ có mục đích là cung cấp hình dạng va chạm cho những nút "
|
||||
"kế thừa từ CollisionObject3D.\n"
|
||||
"Cho nên hãy dùng nó như là nút con của Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, v.v "
|
||||
"để thêm hình dạng cho chúng."
|
||||
|
||||
msgid "No pose is set."
|
||||
msgstr "Không có tư thế nào được thiết lập."
|
||||
|
||||
|
@ -6290,6 +6476,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nút bị thiếu không được nhận dạng. Kiểm tra lỗi phụ thuộc cảnh để biết chi "
|
||||
"tiết."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
||||
"Choose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Từ khóa của Shader không thể được dùng như tên của tham số.\n"
|
||||
"Hãy chọn một tên khác."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Nguồn vô hiệu cho xem trước."
|
||||
|
||||
|
@ -6305,6 +6498,9 @@ msgstr "Tham số không hợp lệ cho hàm tích hợp sắn: \"%s(%s)\"."
|
|||
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Phép gán không hợp lệ '%s' cho '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' cannot be used within the '%s' processor function."
|
||||
msgstr "'%s' không thể được sử dụng ngoài hàm xử lý '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "主线程"
|
||||
|
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "No results for \"%s\"."
|
|||
msgstr "未找到 “%s”。"
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "这个类被标记为已废弃。"
|
||||
msgstr "这个类被标记为已弃用。"
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "这个类被标记为实验性。"
|
||||
|
@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "打开项目管理器前要保存下列场景更改吗?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr "该选项已废弃。必须强制刷新的情况现在属于 Bug。请提交报告。"
|
||||
msgstr "该选项已弃用。必须强制刷新的情况现在属于 Bug。请提交报告。"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "选择主场景"
|
||||
|
@ -8464,7 +8464,7 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
|||
msgstr "无法创建碰撞形状。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root."
|
||||
msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状兄弟节点。"
|
||||
msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状同级节点。"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "网格为空!"
|
||||
|
@ -9471,15 +9471,15 @@ msgstr "移除曲线外控制点"
|
|||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||||
msgstr "从曲线中移除顶点"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "拆分曲线"
|
||||
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
msgstr "在曲线中移动顶点"
|
||||
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr "向曲线添加顶点"
|
||||
|
||||
msgid "Split Curve"
|
||||
msgstr "拆分曲线"
|
||||
|
||||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||||
msgstr "移动曲线内控制点"
|
||||
|
||||
|
@ -10405,13 +10405,13 @@ msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
|
|||
msgstr "无效的几何体,无法创建多边形碰撞体。"
|
||||
|
||||
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
|
||||
msgstr "创建 CollisionPolygon2D 兄弟节点"
|
||||
msgstr "创建 CollisionPolygon2D 同级节点"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
|
||||
msgstr "无效的几何体,无法创建遮光体。"
|
||||
|
||||
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
|
||||
msgstr "创建 LightOccluder2D 兄弟节点"
|
||||
msgstr "创建 LightOccluder2D 同级节点"
|
||||
|
||||
msgid "Sprite2D"
|
||||
msgstr "Sprite2D"
|
||||
|
@ -14448,7 +14448,7 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene."
|
|||
msgstr "不能将根节点粘贴进相同场景。"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s"
|
||||
msgstr "粘贴为 %s 的兄弟节点"
|
||||
msgstr "粘贴为 %s 的同级节点"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
|
||||
msgstr "粘贴为 %s 的子节点"
|
||||
|
@ -14475,7 +14475,7 @@ msgid "Expand/Collapse Branch"
|
|||
msgstr "展开/折叠分支"
|
||||
|
||||
msgid "Paste as Sibling"
|
||||
msgstr "粘贴为兄弟节点"
|
||||
msgstr "粘贴为同级节点"
|
||||
|
||||
msgid "Change Type..."
|
||||
msgstr "更改类型..."
|
||||
|
@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "OpenXR 合成层的父节点必须为 XROrigin3D。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale "
|
||||
"or shearing)."
|
||||
msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和切变)。"
|
||||
msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和倾斜)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole punching won't work as expected unless the sort order is less than zero."
|
||||
|
@ -17016,13 +17016,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"“Remote Path”属性必须指向有效的 Node3D 或从 Node3D 派生的节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or "
|
||||
"set a path to an external skeleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未设置 Skeleton3D 节点!SkeletonModifier3D 必须是 Skeleton3D 的子节点,或者需"
|
||||
"要设置外部骨骼的路径。"
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -241,15 +241,6 @@ msgstr "فئة الجلسة"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "ختلط مع الآخرين"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرّر"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "سكربت"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "البحث في امتدادات الملف"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "النوافذ الفرعية"
|
||||
|
||||
|
@ -736,6 +727,9 @@ msgstr "أظهر الوضع"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "واجهة المستخدم"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرّر"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "لغة المحرر"
|
||||
|
||||
|
@ -1669,6 +1663,9 @@ msgstr "مسار المفتاح الخاص لSSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "معاملات المشهد الرئيس"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "سكربت"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "مسار البحث عن القوالب"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,6 +1708,9 @@ msgstr "يشير"
|
|||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "أندرويد"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "البحث في امتدادات الملف"
|
||||
|
||||
msgid "Fullsize"
|
||||
msgstr "الحجم الكامل"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -279,15 +279,6 @@ msgstr "Session-Kategorie"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mit anderen mixen"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Dateierweiterungen für Dateisuche"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Unterfenster"
|
||||
|
||||
|
@ -939,6 +930,9 @@ msgstr "Modus ein-/ausschalten"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Editorsprache"
|
||||
|
||||
|
@ -2827,6 +2821,9 @@ msgstr "Pfad des privaten SSH-Schlüssels"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Laufzeitargumente für Main"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
|
||||
|
||||
|
@ -3076,6 +3073,9 @@ msgstr "Scrollachse der Dreheingabe"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Text-Treiber"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Dateierweiterungen für Dateisuche"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Mauszeiger"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -283,15 +283,6 @@ msgstr "Categoría de la sesión"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mezclar con otros"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subventanas"
|
||||
|
||||
|
@ -943,6 +934,9 @@ msgstr "Cambiar Modo"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Idioma del Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -2831,6 +2825,9 @@ msgstr "Ruta de la Clave Privada SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
|
||||
|
||||
|
@ -3086,6 +3083,9 @@ msgstr "Eje de Desplazamiento de Entrada Rotativo"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Controlador de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor del Mouse"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -154,12 +154,6 @@ msgstr "3D Kerimise Tugevus"
|
|||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Alamaknad"
|
||||
|
||||
|
@ -688,6 +682,9 @@ msgstr "Lülitusrežiim"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Liides"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Redaktori Keel"
|
||||
|
||||
|
@ -1963,6 +1960,9 @@ msgstr "SSH Privaatse Võtme Asukoht"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Peamised Jooksuargumendid"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Mallide Otsingutee"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -130,13 +130,16 @@
|
|||
# zefdzeqf <azrzrezfafe@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Mathieu Druart <mathieu.druart@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
|
||||
# rznn <jest1gabriel@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabi GOITY <xabigoity@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
@ -284,6 +287,9 @@ msgstr "Disposition de bus par défaut"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgid "Default Playback Type"
|
||||
msgstr "Type par défaut d'un retour"
|
||||
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr "Synthèse vocale"
|
||||
|
||||
|
@ -302,15 +308,6 @@ msgstr "Catégorie de la session"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mixer avec les autres"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Sous-fenêtres"
|
||||
|
||||
|
@ -353,6 +350,9 @@ msgstr "Profileur"
|
|||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Maximum de fonctions"
|
||||
|
||||
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
||||
msgstr "Éléments de requête de l'horodatage maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compression"
|
||||
|
||||
|
@ -959,6 +959,9 @@ msgstr "Basculer le mode"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Langue de l'éditeur"
|
||||
|
||||
|
@ -1433,18 +1436,30 @@ msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante"
|
|||
msgid "Use Default Word Separators"
|
||||
msgstr "Utiliser les séparateurs de mots par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "Utiliser des séparateurs de mots personnalisés"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "Séparateurs de mots personnalisés"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Indentation"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "Indentation automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
||||
msgstr "Indenter les lignes refermées"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||||
msgstr "Retirer les espaces de fin de ligne à l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
||||
msgstr "Supprimer les sauts de ligne finaux lors de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||||
msgstr "Intervalle entre les sauvegardes automatiques (en secondes)"
|
||||
|
||||
|
@ -2820,6 +2835,9 @@ msgstr "Chemin de la clé privée SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Arguments de démarrage du programme principal"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Chemin de recherche des modèles"
|
||||
|
||||
|
@ -2898,6 +2916,12 @@ msgstr "Limite de fichiers de journal"
|
|||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Pilote"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback to Vulkan"
|
||||
msgstr "Repli à Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback to D3D12"
|
||||
msgstr "Repli à D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "GL Compatibility"
|
||||
msgstr "Compatibilité GL"
|
||||
|
||||
|
@ -3054,6 +3078,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Pilote de texte"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Recherche dans les fichiers : extensions"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Curseur de la souris"
|
||||
|
||||
|
@ -3096,9 +3123,30 @@ msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Process"
|
||||
msgstr "Processus physique"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Process"
|
||||
msgstr "Processus de navigation"
|
||||
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Statique"
|
||||
|
||||
msgid "Static Max"
|
||||
msgstr "Statique maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Msg Buf Max"
|
||||
msgstr "Buf de message maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objet"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objets"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Ressources"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Nodes"
|
||||
msgstr "Nœuds orphelins"
|
||||
|
||||
|
@ -3114,9 +3162,21 @@ msgstr "Total de primitives dessinées"
|
|||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
msgid "Physics 2D"
|
||||
msgstr "Physique 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Active Objects"
|
||||
msgstr "Objets actifs"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Pairs"
|
||||
msgstr "Paires de collision"
|
||||
|
||||
msgid "Islands"
|
||||
msgstr "Îles"
|
||||
|
||||
msgid "Physics 3D"
|
||||
msgstr "Physique 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Regions"
|
||||
msgstr "Régions"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -178,15 +178,6 @@ msgstr "Catagóir an tSeisiúin"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Measc le Daoine Eile"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Eagarthóir"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Cuardaigh i Eisínteachtaí Comhad"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Fofhuinneoga"
|
||||
|
||||
|
@ -838,6 +829,9 @@ msgstr "Scoránaigh an Mód"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Comhéadan"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Eagarthóir"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Teanga an Eagarthóra"
|
||||
|
||||
|
@ -2726,6 +2720,9 @@ msgstr "Cosán Eochair Phríobháideach SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Príomh-Args Rith"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Conair Chuardaigh Teimpléid"
|
||||
|
||||
|
@ -2981,6 +2978,9 @@ msgstr "Ais Scrollaigh Ionchur Rothlach"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Tiománaí Téacs"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Cuardaigh i Eisínteachtaí Comhad"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cúrsóir Luiche"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -212,15 +212,6 @@ msgstr "iOS"
|
|||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Kategori Sesi"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrip"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Cari dalam Ekstensi File"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjendela"
|
||||
|
||||
|
@ -842,6 +833,9 @@ msgstr "Beralih Mode"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Antarmuka"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Bahasa Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -2462,6 +2456,9 @@ msgstr "Jalur Kunci Pribadi SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Jalan Utama Argumen"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrip"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Path Pencarian Templat"
|
||||
|
||||
|
@ -2666,6 +2663,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Driver Teks"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Cari dalam Ekstensi File"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Kursor Mouse"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -86,13 +86,15 @@
|
|||
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Matteo Peretto <skymatti12@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Alessandro Muscio <muscioalex30@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano siser <stefano.siser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
@ -261,15 +263,6 @@ msgstr "Categoria della sessione"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mischia con altri"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Sottofinestre"
|
||||
|
||||
|
@ -321,6 +314,9 @@ msgstr "Formati"
|
|||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstd"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "Coerenza della lunga distanza"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Livello di compressione"
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +338,9 @@ msgstr "Messaggio"
|
|||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Renderer"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Riduzione Occlusione"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "Qualità di costruzione BVH"
|
||||
|
||||
|
@ -429,6 +428,9 @@ msgstr "Descrittori massimi per Pool"
|
|||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "Descrittori Risorsa Massimi per Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Versione di SDK Agility"
|
||||
|
||||
|
@ -888,6 +890,9 @@ msgstr "Modalità Interruttore"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Lingua dell'editor"
|
||||
|
||||
|
@ -2696,6 +2701,9 @@ msgstr "Percorso chiave privata SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Parametri di esecuzione principale"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Percorso di ricerca dei modelli"
|
||||
|
||||
|
@ -2933,6 +2941,9 @@ msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Driver di testo"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cursore del mouse"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -220,15 +220,6 @@ msgstr "セッションカテゴリー:"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "エディター"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "スクリプト"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "ファイル拡張子で検索"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "サブウィンドウ"
|
||||
|
||||
|
@ -832,6 +823,9 @@ msgstr "モード切り替え"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "インターフェース"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "エディター"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "エディターの言語"
|
||||
|
||||
|
@ -2389,6 +2383,9 @@ msgstr "SSH 秘密鍵パス"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "メイン実行引数"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "スクリプト"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "命名規則"
|
||||
|
||||
|
@ -2587,6 +2584,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "テキストドライバー"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "ファイル拡張子で検索"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "マウスカーソル"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -173,15 +173,6 @@ msgstr "სესიის კატეგორია"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "სხვებთან შერევა"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "სკრიპტი"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "ძებნა ფაილის გაფართოებებში"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "ქვეფანჯრები"
|
||||
|
||||
|
@ -773,6 +764,9 @@ msgstr "მუქი რეჟიმის გადართვა"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "ინტერფეისი"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "რედაქტორის ენა"
|
||||
|
||||
|
@ -1818,6 +1812,9 @@ msgstr "ვერსიის კონტროლი"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "სკრიპტი"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "სცენის სახელის რეგისტრი"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,6 +1932,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "ტექსტის დრაივერი"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "ძებნა ფაილის გაფართოებებში"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Image"
|
||||
msgstr "ხელით მითითებული გამოსახულება"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,7 +47,7 @@
|
|||
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
|
||||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
|
||||
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2023.
|
||||
# rethinking21 <rethinking21@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
# TQQQBuffett <tqqqbuffett@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Kyjel Blue <kyjelblue@daum.net>, 2023.
|
||||
# nulta <un5450@outlook.com>, 2024.
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 23:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rethinking21 <rethinking21@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "어플리케이션"
|
||||
|
@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "표준 출력 비활성화"
|
|||
msgid "Disable stderr"
|
||||
msgstr "표준 에러 비활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
||||
msgstr "Alt Space 메뉴 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||||
msgstr "프로젝트의 숨겨진 데이터 디렉토리 사용"
|
||||
|
||||
|
@ -182,6 +185,9 @@ msgstr "애니메이션"
|
|||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
||||
msgstr "잘못된 추적 경로들 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "오디오"
|
||||
|
||||
|
@ -194,6 +200,9 @@ msgstr "기본 버스 레이아웃"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
msgid "Default Playback Type"
|
||||
msgstr "기본 Playback 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr "텍스트 음성 변환"
|
||||
|
||||
|
@ -209,15 +218,6 @@ msgstr "iOS"
|
|||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "세션 카테고리"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "파일 확장자로 찾기"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "보조 창"
|
||||
|
||||
|
@ -365,6 +365,18 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "풀 당 최대 디스크립터"
|
||||
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "프레임 당 최대 리소스 디스크립터"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "프레임 당 최대 샘플러 디스크립터"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Agility SDK 버전"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
|
@ -386,6 +398,9 @@ msgstr "주변광 사용"
|
|||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "저사양 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "저사양 모드 슬립 (마이크로초)"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Smoothing"
|
||||
msgstr "델타 스무딩"
|
||||
|
||||
|
@ -524,6 +539,9 @@ msgstr "액션"
|
|||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "힘"
|
||||
|
||||
msgid "Event Index"
|
||||
msgstr "이벤트 인덱스"
|
||||
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "델타"
|
||||
|
||||
|
@ -602,6 +620,9 @@ msgstr "오프셋"
|
|||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "셀 크기"
|
||||
|
||||
msgid "Cell Shape"
|
||||
msgstr "셀 모양"
|
||||
|
||||
msgid "Jumping Enabled"
|
||||
msgstr "점핑 활성화"
|
||||
|
||||
|
@ -818,6 +839,9 @@ msgstr "모드 토글"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "인터페이스"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "에디터 언어"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,6 +1103,9 @@ msgstr "가져오기"
|
|||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Blender"
|
||||
|
||||
msgid "Blender Path"
|
||||
msgstr "Blender 경로"
|
||||
|
||||
msgid "RPC Port"
|
||||
msgstr "RPC 포트"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,6 +1118,9 @@ msgstr "FBX"
|
|||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||||
msgstr "FBX2glTF 경로"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
||||
msgid "Docks"
|
||||
msgstr "독"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,6 +1250,15 @@ msgstr "선택된 항목을 드래그 & 드롭"
|
|||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||||
msgstr "선택한 노드에서 스크립트 에디터 유지"
|
||||
|
||||
msgid "Use Default Word Separators"
|
||||
msgstr "기본 단어 구분 기호 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "사용자 정의 단어 구분 기호 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "사용자 정의 단어 구분 기호"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "들여쓰기"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,6 +1316,9 @@ msgstr "타입 힌트 추가"
|
|||
msgid "Use Single Quotes"
|
||||
msgstr "홑따옴표 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Colorize Suggestions"
|
||||
msgstr "색상화 제안"
|
||||
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "도우미 인덱스 보이기"
|
||||
|
||||
|
@ -1481,6 +1523,9 @@ msgstr "타일 에디터"
|
|||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "그리드 표시"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Selected Layer"
|
||||
msgstr "선택된 줄 강조"
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Editor"
|
||||
msgstr "폴리곤 에디터"
|
||||
|
||||
|
@ -1520,6 +1565,9 @@ msgstr "미니맵 불투명도"
|
|||
msgid "Lines Curvature"
|
||||
msgstr "선 곡률"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Pattern"
|
||||
msgstr "격자 패턴"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader"
|
||||
msgstr "비주얼 셰이더"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,6 +1604,12 @@ msgstr "폰트 크기"
|
|||
msgid "Always Clear Output on Play"
|
||||
msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
|
||||
|
||||
msgid "Linuxbsd"
|
||||
msgstr "Linuxbsd"
|
||||
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "네트워크 모드"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP 프록시"
|
||||
|
||||
|
@ -2420,6 +2474,9 @@ msgstr "SSH 개인 키 경로"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "메인 실행 인자"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "템플릿 탐색 경로"
|
||||
|
||||
|
@ -2624,6 +2681,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "텍스트 드라이버"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "파일 확장자로 찾기"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "마우스 커서"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -90,13 +90,16 @@
|
|||
# Krzysztof Chorzempa <krzys.chorzempa@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Krzysztof Chorzempa <kasztan2@users.noreply.github.com>, 2024.
|
||||
# gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Kuba <wiechciu@gmail.com>, 2024.
|
||||
# OskarO 140 <oskarek.o140@gmail.com>, 2024.
|
||||
# User <user938193@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gre-gorn <gre-gorn@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -105,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
|
@ -245,6 +248,9 @@ msgstr "Domyślny układ magistrali"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
msgid "Default Playback Type"
|
||||
msgstr "Domyślny typ odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr "Tekst na mowę"
|
||||
|
||||
|
@ -263,15 +269,6 @@ msgstr "Kategoria sesji"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mieszaj z Innymi"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrypt"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Okna podrzędne"
|
||||
|
||||
|
@ -314,6 +311,9 @@ msgstr "Profiler"
|
|||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba funkcji"
|
||||
|
||||
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
||||
msgstr "Maks. znaczniki zapytania czasu"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Kompresja"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +920,9 @@ msgstr "Przełącz tryb"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Język edytora"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,7 +1023,7 @@ msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
|||
msgstr "Pokaż błędy wewnętrzne w powiadomieniach Toast"
|
||||
|
||||
msgid "Show Update Spinner"
|
||||
msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
|
||||
msgstr "Pokaż wiatraczek aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
|
||||
|
@ -1392,6 +1395,15 @@ msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie"
|
|||
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
||||
msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody"
|
||||
|
||||
msgid "Use Default Word Separators"
|
||||
msgstr "Użyj domyślnych separatorów słów"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "Użyj niestandardowych separatorów słów"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Word Separators"
|
||||
msgstr "Niestandardowe separatory słów"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Wcięcie"
|
||||
|
||||
|
@ -1486,7 +1498,7 @@ msgid "Editors"
|
|||
msgstr "Edytory"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Map"
|
||||
msgstr "Siatka"
|
||||
msgstr "Mapa siatek"
|
||||
|
||||
msgid "Pick Distance"
|
||||
msgstr "Dystans łapania"
|
||||
|
@ -1692,6 +1704,9 @@ msgstr "Automatyczne opóźnienie wypalania"
|
|||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||||
msgstr "Automatycznie przemianuj ścieżki animacji"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Insert Track"
|
||||
msgstr "Potwierdź wstawienie ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||||
msgstr "Twórz domyślnie ścieżki Beziera"
|
||||
|
||||
|
@ -1821,6 +1836,9 @@ msgstr "Wejście"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buforowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||||
msgstr "Zwinne spłukiwanie zdarzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer projektów"
|
||||
|
||||
|
@ -2397,6 +2415,9 @@ msgstr "Rozmiar MSDF"
|
|||
msgid "Allow System Fallback"
|
||||
msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę"
|
||||
|
||||
msgid "Force Autohinter"
|
||||
msgstr "Wymuś Autohinter"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Podpowiedź"
|
||||
|
||||
|
@ -2430,6 +2451,9 @@ msgstr "Rozmiar konturu"
|
|||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Odmiana"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType"
|
||||
msgstr "OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Embolden"
|
||||
msgstr "Pogrub"
|
||||
|
||||
|
@ -2475,6 +2499,9 @@ msgstr "Stratna jakość"
|
|||
msgid "HDR Compression"
|
||||
msgstr "Kompresja HDR"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Pack"
|
||||
msgstr "Pakiet kanałów"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmapy"
|
||||
|
||||
|
@ -2713,6 +2740,9 @@ msgstr "ID"
|
|||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Tekstura"
|
||||
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Margines"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Odstęp"
|
||||
|
||||
|
@ -2746,6 +2776,9 @@ msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Główne argumenty włączania"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrypt"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
|
||||
|
||||
|
@ -2776,6 +2809,9 @@ msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print"
|
|||
msgid "Max Errors per Second"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba błędów na sekundę"
|
||||
|
||||
msgid "File Logging"
|
||||
msgstr "Rejestrowanie plików"
|
||||
|
||||
msgid "Log Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka logowania"
|
||||
|
||||
|
@ -2788,6 +2824,12 @@ msgstr "Sterownik"
|
|||
msgid "GL Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatybilność GL"
|
||||
|
||||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||||
msgstr "Wyłącz Optymalizację Wątkową Nvidia"
|
||||
|
||||
msgid "Force Angle on Devices"
|
||||
msgstr "Wymuś kąt na urządzeniach"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Renderer"
|
||||
|
||||
|
@ -2797,6 +2839,9 @@ msgstr "Sposób renderowania"
|
|||
msgid "Allow hiDPI"
|
||||
msgstr "Zezwalaj na hiDPI"
|
||||
|
||||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||||
msgstr "Przezroczystość na piksel"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "Zezwolono"
|
||||
|
||||
|
@ -2818,9 +2863,15 @@ msgstr "Wyświetl profil GPU"
|
|||
msgid "Verbose stdout"
|
||||
msgstr "Werbalne stdout"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||||
msgstr "Opóźnienie klatki w milisekundach"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Mode"
|
||||
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
|
||||
|
||||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Zezwól na wysoką częstotliwość odświeżania"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
|
||||
|
||||
|
@ -2863,6 +2914,9 @@ msgstr "Ikona"
|
|||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Kursor myszy"
|
||||
|
||||
|
@ -2923,6 +2977,9 @@ msgstr "Fizyka 2D"
|
|||
msgid "Active Objects"
|
||||
msgstr "Aktywne obiekty"
|
||||
|
||||
msgid "Islands"
|
||||
msgstr "Wyspy"
|
||||
|
||||
msgid "Physics 3D"
|
||||
msgstr "Fizyka 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -3028,6 +3085,9 @@ msgstr "CSG"
|
|||
msgid "Importer"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
||||
msgstr "Zezwól na węzły pomocnicze geometrii"
|
||||
|
||||
msgid "FBX2glTF"
|
||||
msgstr "FBX2glTF"
|
||||
|
||||
|
@ -3043,6 +3103,9 @@ msgstr "Lista uwag"
|
|||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Serwer języka"
|
||||
|
||||
msgid "Use Thread"
|
||||
msgstr "Użyj wątku"
|
||||
|
||||
msgid "Intensity"
|
||||
msgstr "Intensywność"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,13 +44,14 @@
|
|||
# Jeyson Hilario da SIlva <jeysonhilario@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>, 2024.
|
||||
# JulianoV <ventolajuliano@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rick and Morty <7777rickandmorty@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JulianoV <ventolajuliano@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
@ -198,6 +199,9 @@ msgstr "Esquema Padrão de Bus"
|
|||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
msgid "Default Playback Type"
|
||||
msgstr "Tipo de reprodução padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Text to Speech"
|
||||
msgstr "Texto para Fala"
|
||||
|
||||
|
@ -216,15 +220,6 @@ msgstr "Categoria da Sessão"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Misturar Com Outros"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas"
|
||||
|
||||
|
@ -267,6 +262,9 @@ msgstr "Analisador"
|
|||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Máximo de Funções"
|
||||
|
||||
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
||||
msgstr "Máximo de elementos de busca de data/hora"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compressão"
|
||||
|
||||
|
@ -867,6 +865,9 @@ msgstr "Alternar Modo"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Linguagem do Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -2412,6 +2413,9 @@ msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos da Execução Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
|
||||
|
||||
|
@ -2598,6 +2602,9 @@ msgstr "Eixo de Rolagem de Entrada Rotativa"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Driver de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor do Rato"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -334,15 +334,6 @@ msgstr "iOS"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Misturar com Outros"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas"
|
||||
|
||||
|
@ -946,6 +937,9 @@ msgstr "Alternar Modo"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Linguagem do Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -2473,6 +2467,9 @@ msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Argumentos de Execução Principais"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
|
||||
|
||||
|
@ -2659,6 +2656,9 @@ msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Driver de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor do Mouse"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -352,15 +352,6 @@ msgstr "Категория сеанса"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Смешивание с другими"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Подокна"
|
||||
|
||||
|
@ -1012,6 +1003,9 @@ msgstr "Режим переключения"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Язык редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -2903,6 +2897,9 @@ msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Основные аргументы запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Путь поиска шаблонов"
|
||||
|
||||
|
@ -3160,6 +3157,9 @@ msgstr "Ось прокрутки поворотного ввода"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер текста"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Курсор мыши"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -270,15 +270,6 @@ msgstr "Oturum Kategorisi"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Diğerleri ile Karıştır"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Betik"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Altpencereler"
|
||||
|
||||
|
@ -930,6 +921,9 @@ msgstr "Kip Değiştir"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Düzenleyici Dili"
|
||||
|
||||
|
@ -2818,6 +2812,9 @@ msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Oynatma Ana Girdi Değişkenleri"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Betik"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Şablon Arama Yolu"
|
||||
|
||||
|
@ -3073,6 +3070,9 @@ msgstr "Döner Giriş Kaydırma Ekseni"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Metin Sürücüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Fare İmleci"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -34,13 +34,14 @@
|
|||
# Volodymyr Mikhav <mihaw.wolodymyr@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
||||
# Veni Vid <venivid28@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Oleksandr <galaxynarium@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Veni Vid <venivid28@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oleksandr <galaxynarium@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Застосунок"
|
||||
|
@ -207,15 +208,6 @@ msgstr "Категорія сесії"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Поєднати із іншими"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Підвікна"
|
||||
|
||||
|
@ -240,6 +232,9 @@ msgstr "Аспект"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Режим масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Діагностика"
|
||||
|
||||
|
@ -309,6 +304,9 @@ msgstr "Таймери"
|
|||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||||
msgstr "Затримка підказки (секунд)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
|
@ -342,15 +340,24 @@ msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
|
|||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline Cache"
|
||||
msgstr "Кеш конвеєра"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Увімкнути"
|
||||
|
||||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||||
msgstr "Зберегти розмір блоку (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
|
||||
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстури"
|
||||
|
||||
|
@ -372,6 +379,9 @@ msgstr "Використовувати адаптивний"
|
|||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низького використання процесора"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Smoothing"
|
||||
msgstr "Дельта-згладжування"
|
||||
|
||||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
|
@ -768,6 +778,9 @@ msgstr "Перемкнути режим"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "Мова редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -2127,6 +2140,9 @@ msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Аргументи основного запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2278,9 @@ msgstr "Фокус"
|
|||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Курсор миші"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
@ -267,15 +267,6 @@ msgstr "会话类别"
|
|||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "与其他混合"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "搜索文件扩展名"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "子窗口"
|
||||
|
||||
|
@ -927,6 +918,9 @@ msgstr "切换模式"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "编辑器语言"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,13 +1099,13 @@ msgid "Icon and Font Color"
|
|||
msgstr "图标与字体颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "基础颜色"
|
||||
msgstr "基础色"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "强调颜色"
|
||||
msgstr "主题色"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "使用系统强调颜色"
|
||||
msgstr "使用系统主题色"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "对比度"
|
||||
|
@ -2815,6 +2809,9 @@ msgstr "SSH 私钥路径"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主运行参数"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "模板搜索路径"
|
||||
|
||||
|
@ -3070,6 +3067,9 @@ msgstr "旋钮输入滚动轴"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "文本驱动"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "搜索文件扩展名"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "鼠标光标"
|
||||
|
||||
|
@ -7877,7 +7877,7 @@ msgid "Threshold Pixels"
|
|||
msgstr "阈值像素"
|
||||
|
||||
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
|
||||
msgstr "将 2D 变换捕捉到像素"
|
||||
msgstr "将 2D 变换吸附到像素"
|
||||
|
||||
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
|
||||
msgstr "将 2D 顶点吸附到像素"
|
||||
|
|
|
@ -202,15 +202,6 @@ msgstr "3D 聲像強度"
|
|||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "腳本"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "按照副檔名搜尋"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "子視窗"
|
||||
|
||||
|
@ -814,6 +805,9 @@ msgstr "切換模式"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Language"
|
||||
msgstr "編輯器語言"
|
||||
|
||||
|
@ -2446,6 +2440,9 @@ msgstr "SSH私鑰路徑"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主執行參數"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "腳本"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "範本搜索路徑"
|
||||
|
||||
|
@ -2659,6 +2656,9 @@ msgstr "Android"
|
|||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "文字驅動"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "按照副檔名搜尋"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "滑鼠游標"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue