i18n: Sync translations with Weblate

Adds 100% complete Bengali translation.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2017-01-08 12:16:19 +01:00
parent a86dae5761
commit 4a7d5f7b0e
15 changed files with 8790 additions and 1806 deletions

6786
tools/translations/bn.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Catalan translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
@ -6445,13 +6445,6 @@ msgstr ""
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
#~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6787,6 +6780,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Executa Script"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
#~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
#~ "unsequenced ports were specified."

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 03:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -1060,6 +1060,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an "
"Zielnode anhängen."
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Vollbildmodus"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "Änderungen aktualisieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@ -2732,9 +2734,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "Node-Name:"
msgstr "Name des Root-Node:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@ -3650,13 +3651,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Einrasten (Pixel):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "Alle hinzufügen"
msgstr "%s hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "%s hinzufügen…"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3684,15 +3684,17 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "Ändere Standardwert"
msgstr "Standardtyp ändern"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n"
"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -4868,9 +4870,8 @@ msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Origin"
msgstr "Zeige Ursprung"
msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
@ -6575,9 +6576,8 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
#~ msgid "Editing Signal:"
#~ msgstr "bearbeite Signal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Expression"
#~ msgstr "Typ ändern"
#~ msgstr "Ausdruck ändern"
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "Node hinzufügen"
@ -6616,21 +6616,26 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
#~ msgid "Add Setter Property"
#~ msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Animation kopieren"
#~ msgstr "Bedingung"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Sequenz"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Tonhöhe"
#~ msgstr "Schalter"
#~ msgid "Iterator"
#~ msgstr "Iterator"
#~ msgid "While"
#~ msgstr "Während"
#, fuzzy
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Rückgabe:"
#~ msgstr "Rückgabe"
#, fuzzy
#~ msgid "Get"
#~ msgstr "Setzen"
#~ msgstr "Abfragen"
#~ msgid "Base Type:"
#~ msgstr "Basistyp:"
@ -6712,50 +6717,90 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
#~ "Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) "
#~ "oder String (für Fehler) sein."
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
#~ msgid "just pressed"
#~ msgstr "gerade gedrückt"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "Ungültiger Name."
#~ msgid "just released"
#~ msgstr "gerade losgelassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid product GUID."
#~ msgstr "Ungültige Schriftgröße."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
#~ msgstr "Ungültiger Pfad"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid background color."
#~ msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
#, fuzzy
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
#~ msgstr ""
#~ "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
#~ "Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort "
#~ "beide korrekt?"
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts."
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur."
#~ msgid ""
#~ "No export templates found.\n"
#~ "Download and install export templates."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Exportvorlagen gefunden.\n"
#~ "Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und "
#~ "installieren Sie diese."
#~ msgid "Custom debug package not found."
#~ msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden."
#~ msgid "Custom release package not found."
#~ msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden."
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "Ungültiger einzigartiger Name."
#~ msgid "Invalid product GUID."
#~ msgstr "Ungültige Produkt-GUID."
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
#~ msgstr "Ungültige Verleger-GUID."
#~ msgid "Invalid background color."
#~ msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe."
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)."
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)."
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)."
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)."
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)."
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)."
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Bones"
#~ msgstr "Knochen erstellen"
#~ msgstr "Knochen anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "Schließen"
#~ msgstr "Alle schließen"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgstr "Farbe auswählen"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motiv speichern"
#~ msgstr "Motiv"
#, fuzzy
#~ msgid "New Script"
#~ msgstr "Nächstes Skript"
#~ msgstr "Neues Skript"
#~ msgid "Select Property"
#~ msgstr "Eigenschaft auswählen"
@ -6763,37 +6808,30 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "Methode auswählen"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "Skript hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "Erstelle Skript"
#~ msgstr "Skript leeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
#~ msgstr ""
#~ "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
#~ msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Erstelle Skript"
#~ msgstr "Neues Skript erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "Nächstes Skript"
#~ msgstr "Lade bestehendes Skript"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Erstelle Node-Skript"
#~ msgstr "Node-Skript hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <swyterzone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -1043,10 +1043,13 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o ancla "
"un script en el nodo objetivo."
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -2135,8 +2138,9 @@ msgid "Update Changes"
msgstr "Actualizar cambios"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
msgstr "Desactivar la animación al actualizar"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@ -3651,8 +3655,9 @@ msgid "Add %s"
msgstr "Añadir todos"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "Añadiendo %s..."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3685,10 +3690,13 @@ msgid "Change default type"
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -6623,10 +6631,20 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Copiar animación"
#, fuzzy
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Secuencia"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Altura"
#~ msgid "Iterator"
#~ msgstr "Iterador"
#~ msgid "While"
#~ msgstr "Mientras"
#, fuzzy
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Devuelve:"
@ -6717,10 +6735,42 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#~ "El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq "
#~ "out), o string/cadena (error)."
#~ msgid "just pressed"
#~ msgstr "se presione"
#~ msgid "just released"
#~ msgstr "se levante"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y "
#~ "contraseña son correctas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No export templates found.\n"
#~ "Download and install export templates."
#~ msgstr ""
#~ "No se han encontrado plantillas de exportación.\n"
#~ "Tienes que descargar e instalarlas para continuar."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom debug package not found."
#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado."
#~ msgid "Custom release package not found."
#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "El nombre no es correcto."
@ -6737,6 +6787,42 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#~ msgid "Invalid background color."
#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
#~ msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
#~ msgstr ""
#~ "El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
#~ msgstr ""
#~ "El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
#~ msgstr ""
#~ "El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
#~ "150x150)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
#~ msgstr ""
#~ "El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
#~ "310x310)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
#~ msgstr ""
#~ "El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)."
#, fuzzy
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgstr ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016.
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 04:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "EscanearFuentes"
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Ayuda de Búsqueda"
msgstr "Buscar en la Ayuda"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
@ -2708,9 +2708,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "Nombre de Nodo:"
msgstr "Nombre del Nodo Raíz:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@ -3628,13 +3627,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Snap (Pixeles):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar Todos"
msgstr "Agregar %s"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "Agregando %s..."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3662,15 +3660,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
msgstr "Cambiar typo por defecto"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Drag & drop + Shift : Agregar nodo como hermano\n"
"Drag & drop + Alt : Cambiar tipo de nodo"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -6473,13 +6472,6 @@ msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar "
#~ "con 'res://', 'user://'. o 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6797,37 +6789,36 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "Seleccionar Método"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "Agregar Script"
#~ msgstr "Adjuntar Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "Crear Script"
#~ msgstr "Reestablecer Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
#~ msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
#~ msgstr "Reestablecer un script para el nodo seleccionado."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "Error al cargar escena desde %s"
#~ msgstr "Error al cargar el script desde %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Crear Script"
#~ msgstr "Crear script nuevo"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "Script siguiente"
#~ msgstr "Cargar script existente"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Crear Script de Nodo"
#~ msgstr "Adjuntar Script de Nodo"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar "
#~ "con 'res://', 'user://'. o 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Persian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
@ -8,6 +8,7 @@
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016.
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Omicron <tritonic.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "Erreur d'importation"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Improter un thème"
msgstr "Importer un thème"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
@ -6535,13 +6536,6 @@ msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
#~ "memory."
@ -6884,6 +6878,13 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Créer le script de nœud"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Indonesian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
@ -6460,14 +6460,6 @@ msgstr ""
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali "
#~ "dengan 'res://', 'user://', atau 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6693,6 +6685,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Scene Baru"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali "
#~ "dengan 'res://', 'user://', atau 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
#~ "unsequenced ports were specified."

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -2720,9 +2720,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "Nome Nodo:"
msgstr "Nome Nodo di Root:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@ -3637,13 +3636,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Snap (Pixels):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi Tutti"
msgstr "Aggiungi %s"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "Aggiungendo %s..."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3671,15 +3669,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "Cambia Valore di Default"
msgstr "Cambia tipo di default"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -6479,13 +6478,6 @@ msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6807,37 +6799,36 @@ msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "Seleziona Metodo"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "Aggiungi Script"
#~ msgstr "Allega Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "Crea Script"
#~ msgstr "Svuota Script"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "Crea un nuovo script per il nodo selezionato."
#~ msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "Crea un nuovo script per il nodo selezionato."
#~ msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "Errore caricamento scena da %s"
#~ msgstr "Errore caricamento script da %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Crea Script"
#~ msgstr "Crea nuovo script"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "Script successivo"
#~ msgstr "Carica script esistente"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Crea Script Nodo"
#~ msgstr "Allega Script Nodo"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Korean translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016.
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:38+0000\n"
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "최적화"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
msgstr "애니메이션 편집을 위해서는 씬에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "축소"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "줌 리셋"
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
@ -1025,6 +1025,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"타겟 메소드를 찾을 수 없습니다! 유효한 메소드를 지정하거나, 타겟 노드에 스크"
"립트를 추가하세요."
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -2099,7 +2101,7 @@ msgstr "변경사항만 갱신"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
msgstr "업데이트 스피너 비활성화"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@ -2682,9 +2684,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "노드 이름:"
msgstr "루트 노드 이름:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@ -3596,13 +3597,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "스냅 (픽셀):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "모두 추가"
msgstr "%s 추가"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "%s 추가중..."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3630,15 +3630,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "기본 변경"
msgstr "기본 타입 변경"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"드래그 & 드랍 + 쉬프트 : 형제 노드로 추가\n"
"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
msgstr "%s 에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@ -6425,13 +6426,6 @@ msgstr "Ray Shape 길이 변경"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Notifier 범위 변경"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시"
#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
#~ msgid "Functions:"
#~ msgstr "함수:"
@ -6537,9 +6531,29 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
#~ msgid ": Invalid arguments: "
#~ msgstr ": 유효하지 인자: "
#~ msgid ""
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
#~ msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?"
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "서명 오브젝트 생성중 에러."
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "패키지 서명을 생성하는 중 에러가 발생했습니다."
#~ msgid ""
#~ "No export templates found.\n"
#~ "Download and install export templates."
#~ msgstr ""
#~ "내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다.\n"
#~ "내보내기 템플릿을 다운로드하여 설치하십시요."
#~ msgid "Custom debug package not found."
#~ msgstr "커스텀 디버그 패키지를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Custom release package not found."
#~ msgstr "커스텀 릴리즈 패키지를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "유효하지 않은 고유 이름."
@ -6552,6 +6566,28 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
#~ msgid "Invalid background color."
#~ msgstr "유요하지 않은 배경 색상."
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)."
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
#~ msgstr ""
#~ "유효하지 않은 스플래쉬 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)."
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
@ -6576,37 +6612,37 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "메소드 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "스크립트 추가"
#~ msgstr "스크립트 붙이기"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "스크립트 만들기"
#~ msgstr "스크립트 제거"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성합니다."
#~ msgstr ""
#~ "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성합니다."
#~ msgstr "선택된 노드의 스크립트를 제거합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "'%s' 로부터 씬 로딩 중 에러"
#~ msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "스크립트 만들기"
#~ msgstr "스크립트 만들기"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "다음 스크립트"
#~ msgstr "기존 스크립트 로드하기"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "노드 스크립트 생성"
#~ msgstr "노드 스크립트 붙이기"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시"
#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:"

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# Polish translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
@ -14,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n"
"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -23,23 +24,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałej TYPE_*."
msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Brak miejsca dla bajtów dekodujących, lub zły format."
msgstr ""
"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "argument kroku jest zerowy!"
msgstr "argument kroku wynosi zero!"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Nie jest to skrypt z instancją"
msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
@ -5962,7 +5964,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
msgstr "Zmień nadrzędny"
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
@ -6028,15 +6030,16 @@ msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr ""
msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@ -6052,7 +6055,7 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
@ -6079,14 +6082,17 @@ msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
"spełnione."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Edit Groups"
@ -6149,11 +6155,11 @@ msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr ""
msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr ""
msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
@ -6173,15 +6179,16 @@ msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr ""
msgstr "Edytowalne dzieci"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
msgstr "Załaduj jako zastępczy"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard Instancing"
msgstr ""
msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -6440,13 +6447,6 @@ msgstr "Zmień długość Ray Shape"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Return value must be assigned to first element of node working memory! "
#~ "Fix your node please."
@ -6682,5 +6682,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Utwórz skrypt dla węzła"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016.
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 17:04+0000\n"
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Дублировать перемещённый"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Убрать выделение"
msgstr "Удалить выделенное"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -2712,9 +2712,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "Имя Узла:"
msgstr "Имя корневого узла:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
@ -3065,7 +3064,7 @@ msgstr "Добавить анимацию"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "изменена последующая анимация"
msgstr "Изменена последующая анимация"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@ -3632,13 +3631,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Привязка (пиксели):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить все"
msgstr "Добавить %s"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
msgstr "Добавление %s..."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3658,7 +3656,7 @@ msgstr "Ок :("
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Нет родителя для добавления потомка."
msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3666,15 +3664,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "Изменено стандартное значение"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
@ -5778,7 +5777,7 @@ msgstr "Удалить действие"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle Persisting"
msgstr "Переключено настаивание"
msgstr "Параметр изменён"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
@ -6273,7 +6272,7 @@ msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой си
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Путь не назначен"
msgstr "Не указан путь"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -6472,13 +6471,6 @@ msgstr "Изменена длинна луча"
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Изменены границы уведомителя"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6782,37 +6774,36 @@ msgstr "Изменены границы уведомителя"
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "Выбрать метод"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "Добавить скрипт"
#~ msgstr "Прикрепить скрипт"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "Создать скрипт"
#~ msgstr "Убрать скрипт"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "Создать новый скрипт для выбранного узла."
#~ msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "Создать новый скрипт для выбранного узла."
#~ msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
#~ msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "Создать скрипт"
#~ msgstr "Создать новый скрипт"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "Следующий скрипт"
#~ msgstr "Загрузить существующий скрипт"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "Создать скрипт для узла"
#~ msgstr "Добавление скрипта"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
#~ msgid ""
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Chinese (China) translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
# ageazrael <ageazrael@gmail.com>, 2016.
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2017.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016.
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 04:51+0000\n"
"Last-Translator: ageazrael <ageazrael@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
@ -459,7 +459,6 @@ msgstr ""
"行时它们会自动隐藏。"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
@ -495,7 +494,6 @@ msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "All Selection"
msgstr "所有选中项"
@ -548,12 +546,10 @@ msgid "Anim Track Rename"
msgstr "重命名轨道"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "轨道修改为插值模式"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "轨道修改为值模式"
@ -693,7 +689,6 @@ msgid "Change Anim Loop"
msgstr "修改动画循环"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "创建输入值的动画关键帧"
@ -762,7 +757,6 @@ msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "优化动画"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "最大线性错误:"
@ -1057,7 +1051,6 @@ msgid "Make Function"
msgstr "创建方法"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Deferred"
msgstr "延时"
@ -1078,7 +1071,6 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "连接事件:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Subscription"
msgstr "创建订阅"
@ -1596,12 +1588,10 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "拷贝资源"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "使之内置"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "使子资源唯一化"
@ -1794,7 +1784,6 @@ msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全屏模式"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "无干扰模式"
@ -1900,7 +1889,6 @@ msgid "Import"
msgstr "导入"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "其他工程或全场景工具"
@ -2220,12 +2208,10 @@ msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Inclusive"
msgstr "包含"
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Self"
msgstr "自身"
@ -2456,7 +2442,6 @@ msgid "No target font resource!"
msgstr "请设置目标字体资源!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
@ -2562,7 +2547,6 @@ msgid "Audio Sample"
msgstr "音效"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Clip"
msgstr "新片段"
@ -2583,32 +2567,26 @@ msgid "Optimizer"
msgstr "优化"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Linear Error"
msgstr "最大线性误差"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angular Error"
msgstr "最大角度误差"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Angle"
msgstr "最大角度"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clips"
msgstr "剪辑"
msgstr "片段"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Start(s)"
msgstr "起点"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "End(s)"
msgstr "终点"
@ -2626,12 +2604,10 @@ msgid "Source path is empty."
msgstr "源路径为空。"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script."
msgstr "无法载入后导入脚本"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import."
msgstr "后导入脚本被损坏或不合法"
@ -2660,7 +2636,6 @@ msgid "Target Texture Folder:"
msgstr "目标贴图目录:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Post-Process Script:"
msgstr "后处理脚本:"
@ -2673,7 +2648,6 @@ msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node Name:"
msgstr "节点名称:"
@ -2707,17 +2681,14 @@ msgid "Running Custom Script.."
msgstr "执行自定义脚本.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "无法载入后导入脚本:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "后处理脚本运行发生错误"
@ -2974,7 +2945,6 @@ msgid "Translation"
msgstr "语言"
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "MultiNode Set"
msgstr "多节点组"
@ -3086,7 +3056,6 @@ msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "动画位置(单位:秒)"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "节点全局缩放动画回放"
@ -3417,9 +3386,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "粘贴姿势"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式Q"
msgstr "选择模式"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@ -3438,14 +3406,12 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Mode"
msgstr "移动模式W"
msgstr "移动模式"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Mode"
msgstr "旋转模式E"
msgstr "旋转模式"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3591,9 +3557,8 @@ msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "吸附(像素):"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %s"
msgstr "添加所有"
msgstr "添加 %s"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@ -3625,7 +3590,6 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change default type"
msgstr "修改默认值"
@ -4305,9 +4269,8 @@ msgid "Save Theme As"
msgstr "主题另存为"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Docs"
msgstr "拷贝到下一行"
msgstr "关闭文档"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
@ -4500,7 +4463,7 @@ msgstr "调试器"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
msgstr "内建脚本只有在其所属的节点读取后才能被修改"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -4516,15 +4479,15 @@ msgstr "光照"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr ""
msgstr "修改Scalar常量系数"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr ""
msgstr "修改Vec常量系数"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr ""
msgstr "修改RGB常量系数"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
@ -4576,11 +4539,11 @@ msgstr "修改Uniform XForm"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr "修改Uniform Texture "
msgstr "修改Uniform纹理"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr "修改Uniform Cubemap "
msgstr "修改Uniform Cubemap"
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
@ -4779,38 +4742,34 @@ msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top View"
msgstr "视图"
msgstr "Top视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear View"
msgstr "视图"
msgstr "Rear视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
msgstr "正面视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left View"
msgstr "视图"
msgstr "视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
msgstr "右视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr ""
msgstr "切换投影(正交)视图"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "插入动画帧"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Origin"
msgstr "显示原点"
@ -5593,12 +5552,10 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名项目"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "您确定要打开多个项目吗?"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "您确定要执行多个项目吗?"
@ -5610,7 +5567,7 @@ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@ -5629,9 +5586,8 @@ msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "选择一个节点"
msgstr "选择要扫描的目录"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
@ -5643,7 +5599,7 @@ msgstr "退出"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
msgstr "键"
msgstr "键 "
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
@ -5659,7 +5615,7 @@ msgstr "鼠标按键:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr ""
msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -5858,22 +5814,18 @@ msgid "Preset.."
msgstr "预设.."
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease In"
msgstr "缓入"
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease Out"
msgstr "缓出"
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Zero"
msgstr "置零"
#: tools/editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing In-Out"
msgstr "缓入缓出"
@ -5994,7 +5946,6 @@ msgid "Scene Run Settings"
msgstr "场景运行设置"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "没有选中节点来添加实例。"
@ -6116,9 +6067,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "将分支保存为场景"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "请确认..."
msgstr "确认删除"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
@ -6327,7 +6277,7 @@ msgstr "即时场景树:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
msgstr "远程对象属性"
msgstr "远程对象属性: "
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@ -6410,7 +6360,6 @@ msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "更改球体半径"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "改变方框大小"
@ -6423,21 +6372,13 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "更改胶囊高度"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "更改射线形状长度"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
#~ msgid ""
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
#~ "yield properly!"
@ -6514,11 +6455,9 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid "Add Node"
#~ msgstr "添加节点"
#, fuzzy
#~ msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
#~ msgstr "按住Meta键放置一个Getter节点按住Shift键放置一个通用签名。"
#, fuzzy
#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
#~ msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。"
@ -6537,7 +6476,6 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid "Add Preload Node"
#~ msgstr "添加Preload节点"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Node(s) From Tree"
#~ msgstr "从场景导入节点"
@ -6583,9 +6521,8 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid "Edit Variable:"
#~ msgstr "编辑变量:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "更改类型"
#~ msgstr "更改"
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "删除选择的节点"
@ -6611,16 +6548,14 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid "Iterator became invalid: "
#~ msgstr "迭代器失效: "
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index property name."
#~ msgstr "基类名称非法"
#~ msgstr "属性名称非法"
#~ msgid "Base object is not a Node!"
#~ msgstr "基础对象不是一个节点!"
#, fuzzy
#~ msgid "Path does not lead Node!"
#~ msgstr "必须是项目路径"
#~ msgstr "路径必须指向节点"
#~ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
#~ msgstr "节点%s的'%s'为无效索引属性名。"
@ -6645,13 +6580,18 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ "(error)."
#~ msgstr "_step()的返回值无效必须是整形seq out或字符串error。"
#~ msgid "just pressed"
#~ msgstr "正好按下"
#~ msgid "just released"
#~ msgstr "刚好释放"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "写入项目PCK文件出错"
#~ msgstr "创建包(PCK)签名对象出错。"
#~ msgid "Error creating the package signature."
#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。"
@ -6663,17 +6603,14 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ "找不到导出模版。\n"
#~ "下载并安装导出模版。"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unique name."
#~ msgstr "名称非法:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid product GUID."
#~ msgstr "字体大小非法。"
#~ msgstr "产品GUID非法。"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
#~ msgstr "父路径非法"
#~ msgstr "发布GUID非法"
#~ msgid "Invalid background color."
#~ msgstr "无效的背景颜色。"
@ -6681,69 +6618,59 @@ msgstr "更改通知器级别"
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
#~ msgstr "Logo图片尺寸无效图像尺寸必须是50x50。"
#, fuzzy
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。"
#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Bones"
#~ msgstr "添加骨骼"
#~ msgstr "显示骨骼"
#, fuzzy
#~ msgid "Close All"
#~ msgstr "关闭"
#~ msgstr "关闭全部"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick Color"
#~ msgstr "颜色"
#~ msgstr "拾取颜色"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "保存主题"
#~ msgstr "主题"
#, fuzzy
#~ msgid "New Script"
#~ msgstr "下一个脚本"
#~ msgstr "新建脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Property"
#~ msgstr "选择顶点"
#~ msgstr "选择属性"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Method"
#~ msgstr "选择模式Q"
#~ msgstr "选择方式"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Script"
#~ msgstr "添加脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Script"
#~ msgstr "创建脚本"
#~ msgstr "清除脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
#~ msgstr "为选中节点创建或设置脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
#~ msgstr "清除选中节点的脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading script from %s"
#~ msgstr "从%s加载场景出错!"
#~ msgstr "从%s加载脚本出错!"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new script"
#~ msgstr "创建脚本"
#~ msgstr "创建脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Load existing script"
#~ msgstr "下一个脚本"
#~ msgstr "加载现有脚本"
#, fuzzy
#~ msgid "Attach Node Script"
#~ msgstr "创建脚本"
#~ msgstr "设置节点的脚本"
#~ msgid ""
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
#~ "'user://', or 'local://'"
#~ msgstr ""
#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "无法打开目录:"