i18n: Sync translations with Weblate
Adds 100% complete Bengali translation.
This commit is contained in:
parent
a86dae5761
commit
4a7d5f7b0e
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Catalan translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -6445,13 +6445,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
|
||||
#~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6787,6 +6780,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Executa Script"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar "
|
||||
#~ "per 'res://', 'user://' o 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
#~ "unsequenced ports were specified."
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# German translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 03:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -1060,6 +1060,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zielmethode nicht gefunden! Bitte gültige Methode angeben oder Skript an "
|
||||
"Zielnode anhängen."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
|
|||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
|
@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "Änderungen aktualisieren"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Update-Anzeigerad deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -2732,9 +2734,8 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "Node-Name:"
|
||||
msgstr "Name des Root-Node:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The Following Files are Missing:"
|
||||
|
@ -3650,13 +3651,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "Einrasten (Pixel):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Alle hinzufügen"
|
||||
msgstr "%s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hinzufügen…"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3684,15 +3684,17 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "Diese Aktion benötigt ein einzelnes ausgewähltes Node."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "Ändere Standardwert"
|
||||
msgstr "Standardtyp ändern"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehen + Umschalt: Node in gleicher Hierarchie einfügen\n"
|
||||
"Ziehen + Alt: Nodetyp ändern"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4868,9 +4870,8 @@ msgid "Insert Animation Key"
|
|||
msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Zeige Ursprung"
|
||||
msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -6575,9 +6576,8 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
|
|||
#~ msgid "Editing Signal:"
|
||||
#~ msgstr "bearbeite Signal:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change Expression"
|
||||
#~ msgstr "Typ ändern"
|
||||
#~ msgstr "Ausdruck ändern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Node"
|
||||
#~ msgstr "Node hinzufügen"
|
||||
|
@ -6616,21 +6616,26 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
|
|||
#~ msgid "Add Setter Property"
|
||||
#~ msgstr "Setter-Eigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Condition"
|
||||
#~ msgstr "Animation kopieren"
|
||||
#~ msgstr "Bedingung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sequence"
|
||||
#~ msgstr "Sequenz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch"
|
||||
#~ msgstr "Tonhöhe"
|
||||
#~ msgstr "Schalter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Iterator"
|
||||
#~ msgstr "Iterator"
|
||||
|
||||
#~ msgid "While"
|
||||
#~ msgstr "Während"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Return"
|
||||
#~ msgstr "Rückgabe:"
|
||||
#~ msgstr "Rückgabe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Get"
|
||||
#~ msgstr "Setzen"
|
||||
#~ msgstr "Abfragen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base Type:"
|
||||
#~ msgstr "Basistyp:"
|
||||
|
@ -6712,50 +6717,90 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
|
|||
#~ "Ungültiger Rückgabewert von _step(), muss Integer (für Sequenzausgabe) "
|
||||
#~ "oder String (für Fehler) sein."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekt-PCK!"
|
||||
#~ msgid "just pressed"
|
||||
#~ msgstr "gerade gedrückt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid unique name."
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Name."
|
||||
#~ msgid "just released"
|
||||
#~ msgstr "gerade losgelassen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid product GUID."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Schriftgröße."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Pfad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid background color."
|
||||
#~ msgstr "Eigene Schriftart-Quelle ist ungültig."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Particles2D-Node verweisen."
|
||||
#~ "Zertifikat-Datei konnte nicht gelesen werden. Sind Pfad und Passwort "
|
||||
#~ "beide korrekt?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim erstellen des Signaturobjekts."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the package signature."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim erstellen der Paketsignatur."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No export templates found.\n"
|
||||
#~ "Download and install export templates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Keine Exportvorlagen gefunden.\n"
|
||||
#~ "Laden Sie Exportvorlagen ggf. von der offiziellen Webseite herunter und "
|
||||
#~ "installieren Sie diese."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom debug package not found."
|
||||
#~ msgstr "Selbst konfiguriertes Debug-Paket nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom release package not found."
|
||||
#~ msgstr "Selbst konfiguriertes Release-Paket nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid unique name."
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger einzigartiger Name."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid product GUID."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Produkt-GUID."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Verleger-GUID."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid background color."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Hintergrundfarbe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen des Store-Logos (sollte 50x50 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 44x44-Quadratlogo (sollte 44x44 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 71x71-Quadratlogo (sollte 71x71 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungültige Abmessungen für 150x150-Quadratlogo (sollte 150x150 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungültige Abmessungen für 310x310-Quadratlogo (sollte 310x310 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für 310x150-Breitlogo (sollte 310x150 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
#~ msgstr "Ungültige Abmessungen für Startbildschirm (sollte 620x300 sein)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
#~ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show Bones"
|
||||
#~ msgstr "Knochen erstellen"
|
||||
#~ msgstr "Knochen anzeigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Close All"
|
||||
#~ msgstr "Schließen"
|
||||
#~ msgstr "Alle schließen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pick Color"
|
||||
#~ msgstr "Farbe"
|
||||
#~ msgstr "Farbe auswählen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Motiv speichern"
|
||||
#~ msgstr "Motiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New Script"
|
||||
#~ msgstr "Nächstes Skript"
|
||||
#~ msgstr "Neues Skript"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Property"
|
||||
#~ msgstr "Eigenschaft auswählen"
|
||||
|
@ -6763,37 +6808,30 @@ msgstr "Ändere Ausmaße des Benachrichtigers"
|
|||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "Methode auswählen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "Skript hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "Erstelle Skript"
|
||||
#~ msgstr "Skript leeren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Erzeuge ein neues Skript für das ausgewählte Node."
|
||||
#~ msgstr "Leere ein Skript für das ausgewählte Node."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Szene von %s"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "Erstelle Skript"
|
||||
#~ msgstr "Neues Skript erstellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "Nächstes Skript"
|
||||
#~ msgstr "Lade bestehendes Skript"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Erstelle Node-Skript"
|
||||
#~ msgstr "Node-Skript hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Spanish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Carlos López <genetita@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Swyter <swyterzone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -1043,10 +1043,13 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
|
|||
msgstr "¡Debes establecer un método en el nodo seleccionado!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el método objetivo. Especifica un método válido o ancla "
|
||||
"un script en el nodo objetivo."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -2135,8 +2138,9 @@ msgid "Update Changes"
|
|||
msgstr "Actualizar cambios"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar la animación al actualizar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -3651,8 +3655,9 @@ msgid "Add %s"
|
|||
msgstr "Añadir todos"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadiendo %s..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3685,10 +3690,13 @@ msgid "Change default type"
|
|||
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastrar y soltar + Mayús: Añadir nodo como hermano\n"
|
||||
"Arrastrar y soltar + Alt: Cambiar tipo de nodo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6623,10 +6631,20 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
|
|||
#~ msgid "Condition"
|
||||
#~ msgstr "Copiar animación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sequence"
|
||||
#~ msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Switch"
|
||||
#~ msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Iterator"
|
||||
#~ msgstr "Iterador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "While"
|
||||
#~ msgstr "Mientras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Return"
|
||||
#~ msgstr "Devuelve:"
|
||||
|
@ -6717,10 +6735,42 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
|
|||
#~ "El valor devuelto por _step() no es correcto, debe ser un entero (seq "
|
||||
#~ "out), o string/cadena (error)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "just pressed"
|
||||
#~ msgstr "se presione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "just released"
|
||||
#~ msgstr "se levante"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se ha podido leer el archivo de certificación. ¿Seguro que la ruta y "
|
||||
#~ "contraseña son correctas?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
||||
#~ msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error creating the package signature."
|
||||
#~ msgstr "Se produjo un error al firmar el paquete."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No export templates found.\n"
|
||||
#~ "Download and install export templates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se han encontrado plantillas de exportación.\n"
|
||||
#~ "Tienes que descargar e instalarlas para continuar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Custom debug package not found."
|
||||
#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom release package not found."
|
||||
#~ msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid unique name."
|
||||
#~ msgstr "El nombre no es correcto."
|
||||
|
@ -6737,6 +6787,42 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
|
|||
#~ msgid "Invalid background color."
|
||||
#~ msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
#~ msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
|
||||
#~ "150x150)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de "
|
||||
#~ "310x310)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 04:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 06:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "EscanearFuentes"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search Help"
|
||||
msgstr "Ayuda de Búsqueda"
|
||||
msgstr "Buscar en la Ayuda"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Class List:"
|
||||
|
@ -2708,9 +2708,8 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Nodo:"
|
||||
msgstr "Nombre del Nodo Raíz:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The Following Files are Missing:"
|
||||
|
@ -3628,13 +3627,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "Snap (Pixeles):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Agregar Todos"
|
||||
msgstr "Agregar %s"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregando %s..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3662,15 +3660,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "Cambiar Valor por Defecto"
|
||||
msgstr "Cambiar typo por defecto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Agregar nodo como hermano\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Cambiar tipo de nodo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6473,13 +6472,6 @@ msgstr "Cambiar Largo de Shape Rayo"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar "
|
||||
#~ "con 'res://', 'user://'. o 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6797,37 +6789,36 @@ msgstr "Cambiar Alcances de Notificadores"
|
|||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar Método"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "Agregar Script"
|
||||
#~ msgstr "Adjuntar Script"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "Crear Script"
|
||||
#~ msgstr "Reestablecer Script"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
|
||||
#~ msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Crear un nuevo script para el nodo seleccionado."
|
||||
#~ msgstr "Reestablecer un script para el nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "Error al cargar escena desde %s"
|
||||
#~ msgstr "Error al cargar el script desde %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "Crear Script"
|
||||
#~ msgstr "Crear script nuevo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "Script siguiente"
|
||||
#~ msgstr "Cargar script existente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Crear Script de Nodo"
|
||||
#~ msgstr "Adjuntar Script de Nodo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar "
|
||||
#~ "con 'res://', 'user://'. o 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Persian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# alabd14313 <alabd14313@yahoo.com>, 2016.
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# French translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
|
||||
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
|
||||
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
|
||||
# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
|
||||
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omicron <tritonic.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "Erreur d'importation"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Theme"
|
||||
msgstr "Improter un thème"
|
||||
msgstr "Importer un thème"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Theme As.."
|
||||
|
@ -6535,13 +6536,6 @@ msgstr "Changer la longueur d'une forme en rayon"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
|
||||
#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Node yielded, but did not return a function state in the first working "
|
||||
#~ "memory."
|
||||
|
@ -6884,6 +6878,13 @@ msgstr "Changer les extents d'un notificateur"
|
|||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Créer le script de nœud"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
|
||||
#~ "commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'aller dans le sous-répertoire :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Indonesian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -6460,14 +6460,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali "
|
||||
#~ "dengan 'res://', 'user://', atau 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6693,6 +6685,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Scene Baru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali "
|
||||
#~ "dengan 'res://', 'user://', atau 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
#~ "unsequenced ports were specified."
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Italian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -2720,9 +2720,8 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "Nome Nodo:"
|
||||
msgstr "Nome Nodo di Root:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The Following Files are Missing:"
|
||||
|
@ -3637,13 +3636,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "Snap (Pixels):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi Tutti"
|
||||
msgstr "Aggiungi %s"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungendo %s..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3671,15 +3669,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "Cambia Valore di Default"
|
||||
msgstr "Cambia tipo di default"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
|
||||
"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6479,13 +6478,6 @@ msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
|
||||
#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6807,37 +6799,36 @@ msgstr "Cambia Estensione di Notifier"
|
|||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "Seleziona Metodo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi Script"
|
||||
#~ msgstr "Allega Script"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "Crea Script"
|
||||
#~ msgstr "Svuota Script"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Crea un nuovo script per il nodo selezionato."
|
||||
#~ msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Crea un nuovo script per il nodo selezionato."
|
||||
#~ msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "Errore caricamento scena da %s"
|
||||
#~ msgstr "Errore caricamento script da %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "Crea Script"
|
||||
#~ msgstr "Crea nuovo script"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "Script successivo"
|
||||
#~ msgstr "Carica script esistente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Crea Script Nodo"
|
||||
#~ msgstr "Allega Script Nodo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
|
||||
#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Korean translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "최적화"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "애니메이션 편집을 위해서는 씬에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Key"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "축소"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "줌 리셋"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1025,6 +1025,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"타겟 메소드를 찾을 수 없습니다! 유효한 메소드를 지정하거나, 타겟 노드에 스크"
|
||||
"립트를 추가하세요."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -2099,7 +2101,7 @@ msgstr "변경사항만 갱신"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "업데이트 스피너 비활성화"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -2682,9 +2684,8 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "자동"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "노드 이름:"
|
||||
msgstr "루트 노드 이름:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The Following Files are Missing:"
|
||||
|
@ -3596,13 +3597,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "스냅 (픽셀):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "모두 추가"
|
||||
msgstr "%s 추가"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 추가중..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3630,15 +3630,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "기본값 변경"
|
||||
msgstr "기본 타입 변경"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"드래그 & 드랍 + 쉬프트 : 형제 노드로 추가\n"
|
||||
"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5609,7 +5610,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
"confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
|
@ -6425,13 +6426,6 @@ msgstr "Ray Shape 길이 변경"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Notifier 범위 변경"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시"
|
||||
#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Functions:"
|
||||
#~ msgstr "함수:"
|
||||
|
||||
|
@ -6537,9 +6531,29 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
|
|||
#~ msgid ": Invalid arguments: "
|
||||
#~ msgstr ": 유효하지 인자: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
#~ msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
||||
#~ msgstr "서명 오브젝트 생성중 에러."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the package signature."
|
||||
#~ msgstr "패키지 서명을 생성하는 중 에러가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No export templates found.\n"
|
||||
#~ "Download and install export templates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다.\n"
|
||||
#~ "내보내기 템플릿을 다운로드하여 설치하십시요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom debug package not found."
|
||||
#~ msgstr "커스텀 디버그 패키지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom release package not found."
|
||||
#~ msgstr "커스텀 릴리즈 패키지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid unique name."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 고유 이름."
|
||||
|
||||
|
@ -6552,6 +6566,28 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
|
|||
#~ msgid "Invalid background color."
|
||||
#~ msgstr "유요하지 않은 배경 색상."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (50x50 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (44x44 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (71x71 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (150x150 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x310 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
#~ msgstr "유효하지 않은 로고 이미지 크기입니다 (310x150 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "유효하지 않은 스플래쉬 스크린 이미지 크기입니다 (620x300 이어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
#~ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -6576,37 +6612,37 @@ msgstr "Notifier 범위 변경"
|
|||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "메소드 선택"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 추가"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 붙이기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 만들기"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 제거"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성합니다."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성합니다."
|
||||
#~ msgstr "선택된 노드의 스크립트를 제거합니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 로부터 씬 로딩 중 에러"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 에러"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 만들기"
|
||||
#~ msgstr "새 스크립트 만들기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "다음 스크립트"
|
||||
#~ msgstr "기존 스크립트 로드하기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "노드 스크립트 생성"
|
||||
#~ msgstr "노드 스크립트 붙이기"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시"
|
||||
#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
|
||||
#~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
|||
# Polish translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -14,8 +15,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -23,23 +24,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałej TYPE_*."
|
||||
msgstr "Niepoprawny typ argumentu funkcji convert(), użyj stałych TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Brak miejsca dla bajtów dekodujących, lub zły format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
msgstr "argument kroku jest zerowy!"
|
||||
msgstr "argument kroku wynosi zero!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
msgstr "Nie jest to skrypt z instancją"
|
||||
msgstr "To nie jest skrypt z instancją"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
|
@ -5962,7 +5964,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień nadrzędny"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Create New Resource"
|
||||
|
@ -6028,15 +6030,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać tej operacji na głównym węźle drzewa."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Node In Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Nodes In Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przenieść węzły do węzła nadrzędnego."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
|
@ -6052,7 +6055,7 @@ msgstr "Ta operacja nie może zostać wykonana bez sceny."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tej operacji nie można wykonać na dziedziczącej scenie."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Save New Scene As.."
|
||||
|
@ -6079,14 +6082,17 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
||||
"satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności nie są "
|
||||
"spełnione."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error saving scene."
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania sceny."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error duplicating scene to save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd duplikowania sceny przy zapisywaniu."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Groups"
|
||||
|
@ -6149,11 +6155,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Spatial Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność Spatial"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Instance:"
|
||||
|
@ -6173,15 +6179,16 @@ msgstr "Drzewo sceny (węzły):"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytowalne dzieci"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Load As Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załaduj jako zastępczy"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard Instancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odrzuć instancjonowanie"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open in Editor"
|
||||
|
@ -6440,13 +6447,6 @@ msgstr "Zmień długość Ray Shape"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
|
||||
#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Return value must be assigned to first element of node working memory! "
|
||||
#~ "Fix your node please."
|
||||
|
@ -6682,5 +6682,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Utwórz skrypt dla węzła"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać "
|
||||
#~ "się od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
|
||||
#~ msgstr "Nie można iść do podkatalogu:"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Russian translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 19:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Дублировать перемещённый"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Убрать выделение"
|
||||
msgstr "Удалить выделенное"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -2712,9 +2712,8 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "Имя Узла:"
|
||||
msgstr "Имя корневого узла:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The Following Files are Missing:"
|
||||
|
@ -3065,7 +3064,7 @@ msgstr "Добавить анимацию"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Next Changed"
|
||||
msgstr "изменена последующая анимация"
|
||||
msgstr "Изменена последующая анимация"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
|
@ -3632,13 +3631,12 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "Привязка (пиксели):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Добавить все"
|
||||
msgstr "Добавить %s"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление %s..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3658,7 +3656,7 @@ msgstr "Ок :("
|
|||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
msgstr "Нет родителя для добавления потомка."
|
||||
msgstr "Не выбран родитель для добавления потомка."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -3666,15 +3664,16 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "Изменено стандартное значение"
|
||||
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drag & drop + Shift : Добавить узел к выделению\n"
|
||||
"Drag & drop + Alt : Изменить тип узла"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5778,7 +5777,7 @@ msgstr "Удалить действие"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Toggle Persisting"
|
||||
msgstr "Переключено настаивание"
|
||||
msgstr "Параметр изменён"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
|
@ -6273,7 +6272,7 @@ msgstr "Не удалось создать скрипт в файловой си
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr "Путь не назначен"
|
||||
msgstr "Не указан путь"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -6472,13 +6471,6 @@ msgstr "Изменена длинна луча"
|
|||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "Изменены границы уведомителя"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
|
||||
#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6782,37 +6774,36 @@ msgstr "Изменены границы уведомителя"
|
|||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "Выбрать метод"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "Добавить скрипт"
|
||||
#~ msgstr "Прикрепить скрипт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "Создать скрипт"
|
||||
#~ msgstr "Убрать скрипт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Создать новый скрипт для выбранного узла."
|
||||
#~ msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "Создать новый скрипт для выбранного узла."
|
||||
#~ msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при загрузке сцены из %s"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при загрузке скрипта из %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "Создать скрипт"
|
||||
#~ msgstr "Создать новый скрипт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "Следующий скрипт"
|
||||
#~ msgstr "Загрузить существующий скрипт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "Создать скрипт для узла"
|
||||
#~ msgstr "Добавление скрипта"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
|
||||
#~ "'res://', 'user://' или 'local://'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Chinese (China) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# Copyright (C) 2016-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
|
||||
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
|
||||
# ageazrael <ageazrael@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016.
|
||||
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
|
||||
# wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 04:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ageazrael <ageazrael@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -459,7 +459,6 @@ msgstr ""
|
|||
"行时它们会自动隐藏。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
||||
|
@ -495,7 +494,6 @@ msgid "Disabled"
|
|||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr "所有选中项"
|
||||
|
||||
|
@ -548,12 +546,10 @@ msgid "Anim Track Rename"
|
|||
msgstr "重命名轨道"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
msgstr "轨道修改为插值模式"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
msgstr "轨道修改为值模式"
|
||||
|
||||
|
@ -693,7 +689,6 @@ msgid "Change Anim Loop"
|
|||
msgstr "修改动画循环"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
||||
msgstr "创建输入值的动画关键帧"
|
||||
|
||||
|
@ -762,7 +757,6 @@ msgid "Anim. Optimizer"
|
|||
msgstr "优化动画"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
msgstr "最大线性错误:"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1051,6 @@ msgid "Make Function"
|
|||
msgstr "创建方法"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
msgstr "延时"
|
||||
|
||||
|
@ -1078,7 +1071,6 @@ msgid "Connecting Signal:"
|
|||
msgstr "连接事件:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Subscription"
|
||||
msgstr "创建订阅"
|
||||
|
||||
|
@ -1596,12 +1588,10 @@ msgid "Copy Resource"
|
|||
msgstr "拷贝资源"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Built-In"
|
||||
msgstr "使之内置"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "使子资源唯一化"
|
||||
|
||||
|
@ -1794,7 +1784,6 @@ msgid "Fullscreen Mode"
|
|||
msgstr "全屏模式"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "无干扰模式"
|
||||
|
||||
|
@ -1900,7 +1889,6 @@ msgid "Import"
|
|||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
msgstr "其他工程或全场景工具"
|
||||
|
||||
|
@ -2220,12 +2208,10 @@ msgid "Time:"
|
|||
msgstr "时间:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
msgstr "包含"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "自身"
|
||||
|
||||
|
@ -2456,7 +2442,6 @@ msgid "No target font resource!"
|
|||
msgstr "请设置目标字体资源!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid file extension.\n"
|
||||
"Please use .fnt."
|
||||
|
@ -2562,7 +2547,6 @@ msgid "Audio Sample"
|
|||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Clip"
|
||||
msgstr "新片段"
|
||||
|
||||
|
@ -2583,32 +2567,26 @@ msgid "Optimizer"
|
|||
msgstr "优化"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max Linear Error"
|
||||
msgstr "最大线性误差"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max Angular Error"
|
||||
msgstr "最大角度误差"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max Angle"
|
||||
msgstr "最大角度"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clips"
|
||||
msgstr "剪辑"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start(s)"
|
||||
msgstr "起点"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End(s)"
|
||||
msgstr "终点"
|
||||
|
||||
|
@ -2626,12 +2604,10 @@ msgid "Source path is empty."
|
|||
msgstr "源路径为空。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't load post-import script."
|
||||
msgstr "无法载入后导入脚本"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import."
|
||||
msgstr "后导入脚本被损坏或不合法"
|
||||
|
||||
|
@ -2660,7 +2636,6 @@ msgid "Target Texture Folder:"
|
|||
msgstr "目标贴图目录:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post-Process Script:"
|
||||
msgstr "后处理脚本:"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2648,6 @@ msgid "Auto"
|
|||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root Node Name:"
|
||||
msgstr "节点名称:"
|
||||
|
||||
|
@ -2707,17 +2681,14 @@ msgid "Running Custom Script.."
|
|||
msgstr "执行自定义脚本.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||||
msgstr "无法载入后导入脚本:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||||
msgstr "后处理脚本被损坏或不合法(查看控制台):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
msgstr "后处理脚本运行发生错误"
|
||||
|
||||
|
@ -2974,7 +2945,6 @@ msgid "Translation"
|
|||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "多节点组"
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3056,6 @@ msgid "Animation position (in seconds)."
|
|||
msgstr "动画位置(单位:秒)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
||||
msgstr "节点全局缩放动画回放"
|
||||
|
||||
|
@ -3417,9 +3386,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
|||
msgstr "粘贴姿势"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "选择模式(Q)"
|
||||
msgstr "选择模式"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Drag: Rotate"
|
||||
|
@ -3438,14 +3406,12 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|||
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Mode"
|
||||
msgstr "移动模式(W)"
|
||||
msgstr "移动模式"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate Mode"
|
||||
msgstr "旋转模式(E)"
|
||||
msgstr "旋转模式"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3591,9 +3557,8 @@ msgid "Snap (Pixels):"
|
|||
msgstr "吸附(像素):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "添加所有"
|
||||
msgstr "添加 %s"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
|
@ -3625,7 +3590,6 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
|
|||
msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "修改默认值"
|
||||
|
||||
|
@ -4305,9 +4269,8 @@ msgid "Save Theme As"
|
|||
msgstr "主题另存为"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Docs"
|
||||
msgstr "拷贝到下一行"
|
||||
msgstr "关闭文档"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -4500,7 +4463,7 @@ msgstr "调试器"
|
|||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内建脚本只有在其所属的节点读取后才能被修改"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4516,15 +4479,15 @@ msgstr "光照"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改Scalar常量系数"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改Vec常量系数"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change RGB Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修改RGB常量系数"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Operator"
|
||||
|
@ -4576,11 +4539,11 @@ msgstr "修改Uniform XForm"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Texture Uniform"
|
||||
msgstr "修改Uniform Texture "
|
||||
msgstr "修改Uniform纹理"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Cubemap Uniform"
|
||||
msgstr "修改Uniform Cubemap "
|
||||
msgstr "修改Uniform Cubemap"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Comment"
|
||||
|
@ -4779,38 +4742,34 @@ msgid "Bottom View"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
msgstr "Top视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
msgstr "Rear视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正面视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
msgstr "左视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换投影(正交)视图"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "插入动画帧"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "显示原点"
|
||||
|
||||
|
@ -5593,12 +5552,10 @@ msgid "Unnamed Project"
|
|||
msgstr "未命名项目"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
msgstr "您确定要打开多个项目吗?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure to run more than one project?"
|
||||
msgstr "您确定要执行多个项目吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -5610,7 +5567,7 @@ msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
"confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确认要扫描%s目录下现有的Godot项目吗?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
|
@ -5629,9 +5586,8 @@ msgid "Scan"
|
|||
msgstr "扫描"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||||
msgstr "选择一个节点"
|
||||
msgstr "选择要扫描的目录"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
|
@ -5643,7 +5599,7 @@ msgstr "退出"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
msgstr "键"
|
||||
msgstr "键 "
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
|
@ -5659,7 +5615,7 @@ msgstr "鼠标按键:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -5858,22 +5814,18 @@ msgid "Preset.."
|
|||
msgstr "预设.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
msgstr "缓入"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ease Out"
|
||||
msgstr "缓出"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "置零"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Easing In-Out"
|
||||
msgstr "缓入缓出"
|
||||
|
||||
|
@ -5994,7 +5946,6 @@ msgid "Scene Run Settings"
|
|||
msgstr "场景运行设置"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No parent to instance the scenes at."
|
||||
msgstr "没有选中节点来添加实例。"
|
||||
|
||||
|
@ -6116,9 +6067,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
|
|||
msgstr "将分支保存为场景"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
msgstr "请确认..."
|
||||
msgstr "确认删除"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add/Create a New Node"
|
||||
|
@ -6327,7 +6277,7 @@ msgstr "即时场景树:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Remote Object Properties: "
|
||||
msgstr "远程对象属性。"
|
||||
msgstr "远程对象属性: "
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
|
@ -6410,7 +6360,6 @@ msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
|||
msgstr "更改球体半径"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
msgstr "改变方框大小"
|
||||
|
||||
|
@ -6423,21 +6372,13 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
|
|||
msgstr "更改胶囊高度"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Ray Shape Length"
|
||||
msgstr "更改射线形状长度"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Notifier Extents"
|
||||
msgstr "更改通知器级别"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A node yielded without working memory, please read the docs on how to "
|
||||
#~ "yield properly!"
|
||||
|
@ -6514,11 +6455,9 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ msgid "Add Node"
|
||||
#~ msgstr "添加节点"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
#~ msgstr "按住Meta键放置一个Getter节点,按住Shift键放置一个通用签名。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
#~ msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。"
|
||||
|
||||
|
@ -6537,7 +6476,6 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ msgid "Add Preload Node"
|
||||
#~ msgstr "添加Preload节点"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add Node(s) From Tree"
|
||||
#~ msgstr "从场景导入节点"
|
||||
|
||||
|
@ -6583,9 +6521,8 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ msgid "Edit Variable:"
|
||||
#~ msgstr "编辑变量:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change"
|
||||
#~ msgstr "更改类型"
|
||||
#~ msgstr "更改"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Selected"
|
||||
#~ msgstr "删除选择的节点"
|
||||
|
@ -6611,16 +6548,14 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ msgid "Iterator became invalid: "
|
||||
#~ msgstr "迭代器失效: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid index property name."
|
||||
#~ msgstr "基类名称非法"
|
||||
#~ msgstr "属性名称非法"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base object is not a Node!"
|
||||
#~ msgstr "基础对象不是一个节点!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Path does not lead Node!"
|
||||
#~ msgstr "必须是项目路径"
|
||||
#~ msgstr "路径必须指向节点"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||||
#~ msgstr "节点%s的'%s'为无效索引属性名。"
|
||||
|
@ -6645,13 +6580,18 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ "(error)."
|
||||
#~ msgstr "_step()的返回值无效,必须是整形(seq out)或字符串(error)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "just pressed"
|
||||
#~ msgstr "正好按下"
|
||||
|
||||
#~ msgid "just released"
|
||||
#~ msgstr "刚好释放"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
#~ msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error creating the signature object."
|
||||
#~ msgstr "写入项目PCK文件出错!"
|
||||
#~ msgstr "创建包(PCK)签名对象出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating the package signature."
|
||||
#~ msgstr "创建包(PCK)签名时出错。"
|
||||
|
@ -6663,17 +6603,14 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ "找不到导出模版。\n"
|
||||
#~ "下载并安装导出模版。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid unique name."
|
||||
#~ msgstr "名称非法:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid product GUID."
|
||||
#~ msgstr "字体大小非法。"
|
||||
#~ msgstr "产品GUID非法。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
#~ msgstr "父路径非法"
|
||||
#~ msgstr "发布GUID非法"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid background color."
|
||||
#~ msgstr "无效的背景颜色。"
|
||||
|
@ -6681,69 +6618,59 @@ msgstr "更改通知器级别"
|
|||
#~ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
#~ msgstr "Logo图片尺寸无效(图像尺寸必须是50x50)。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。"
|
||||
#~ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show Bones"
|
||||
#~ msgstr "添加骨骼"
|
||||
#~ msgstr "显示骨骼"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Close All"
|
||||
#~ msgstr "关闭"
|
||||
#~ msgstr "关闭全部"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pick Color"
|
||||
#~ msgstr "颜色"
|
||||
#~ msgstr "拾取颜色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "保存主题"
|
||||
#~ msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New Script"
|
||||
#~ msgstr "下一个脚本"
|
||||
#~ msgstr "新建脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Property"
|
||||
#~ msgstr "选择顶点"
|
||||
#~ msgstr "选择属性"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Method"
|
||||
#~ msgstr "选择模式(Q)"
|
||||
#~ msgstr "选择方式"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Script"
|
||||
#~ msgstr "添加脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear Script"
|
||||
#~ msgstr "创建脚本"
|
||||
#~ msgstr "清除脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
|
||||
#~ msgstr "为选中节点创建或设置脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clear a script for the selected node."
|
||||
#~ msgstr "将选中的场景实例为选中节点的子节点。"
|
||||
#~ msgstr "清除选中节点的脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
#~ msgstr "从%s加载场景出错!"
|
||||
#~ msgstr "从%s加载脚本出错!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create new script"
|
||||
#~ msgstr "创建脚本"
|
||||
#~ msgstr "创建新脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Load existing script"
|
||||
#~ msgstr "下一个脚本"
|
||||
#~ msgstr "加载现有脚本"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Attach Node Script"
|
||||
#~ msgstr "创建脚本"
|
||||
#~ msgstr "设置节点的脚本"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
#~ "'user://', or 'local://'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
|
||||
#~ msgstr "无法打开目录:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue