i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 3c4938d59a
)
This commit is contained in:
parent
4243f8b32a
commit
6137387ede
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
|
||||
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -86,9 +87,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
|
|||
msgstr "Elimina les Claus seleccionades"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Afegeix un punt"
|
||||
msgstr "Afegir punt Bezier"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -329,9 +329,8 @@ msgid "Change Animation Step"
|
|||
msgstr "Modifica els FPS de l'Animació"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
|
||||
msgstr "Reorganitza pistes"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -383,9 +382,8 @@ msgid "Add Transform Track Key"
|
|||
msgstr "Pista de Transformació 3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Afegeix una Pista"
|
||||
msgstr "Afegir Clau de Pista"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
|
@ -393,9 +391,8 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "Pista de Crida de Mètodes"
|
||||
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Method not found in object: "
|
||||
|
@ -1379,11 +1376,8 @@ msgid "Storing File:"
|
|||
msgstr "Emmagatzemant Fitxer:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap plantilla.\n"
|
||||
"Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla d'exportació en la ruta esperada:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
|
@ -1412,9 +1406,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla de depuració personalitzada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1535,14 +1528,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Mou Favorit Avall"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder"
|
||||
msgstr "Planta Anterior"
|
||||
msgstr "Directori Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Planta Següent"
|
||||
msgstr "Directori Següent"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
|
@ -1619,19 +1610,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Mètodes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Mètodes"
|
||||
msgstr "Mètodes:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
msgstr "Propietats del tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Propietats:"
|
||||
msgstr "Propietats del tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1658,14 +1646,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Constants:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
msgstr "Descripció de la classe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
msgstr "Descripció de la classe:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1728,34 +1714,28 @@ msgid "Display All"
|
|||
msgstr "Mostra les Normals"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
msgstr "Només Classes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Mètodes"
|
||||
msgstr "Només Mètodes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Senyals"
|
||||
msgstr "Només Senyals"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constants"
|
||||
msgstr "Només Constants"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
msgstr "Només Propietats"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
msgstr "Només Propietats del Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1763,9 +1743,8 @@ msgid "Member Type"
|
|||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1803,7 +1782,7 @@ msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -2043,7 +2022,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es requereix un node arrel per a guardar l'escena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
|
@ -2797,6 +2776,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
|
||||
"propietat (%s)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3126,9 +3107,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tipus de fitxers!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorits:"
|
||||
msgstr "Preferits"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3199,14 +3179,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instància"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favorits:"
|
||||
msgstr "Afegir a preferits"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Treu del Grup"
|
||||
msgstr "Eliminar dels preferits"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3307,14 +3285,12 @@ msgid "Find:"
|
|||
msgstr "Cerca: "
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Directori : "
|
||||
msgstr "Directori: "
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
msgstr "Filtres:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3492,14 +3468,16 @@ msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr "Canviar el controlador de vídeo requereix reiniciar l'editor."
|
||||
msgstr "Canviar el tipus d'un fitxer importat requereix reiniciar l'editor."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTIMENT: Existeixen actius que utilitzen aquest recurs, es possible que "
|
||||
"deixin de carregar-se correctament."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
|
@ -3622,9 +3600,8 @@ msgstr "Activar ara?"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Polygon"
|
||||
msgstr "Crea Polígon"
|
||||
msgstr "Crear Polígon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3639,10 +3616,9 @@ msgid ""
|
|||
"LMB: Move Point\n"
|
||||
"RMB: Erase Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edita un Polígon existent:\n"
|
||||
"Clic Esquerra: Mou un Punt.\n"
|
||||
"Ctrl+Clic Esquerra: Divideix un Segment.\n"
|
||||
"Clic Dreta: Elimina un Punt."
|
||||
"Editar punts:\n"
|
||||
"Clic Esquerra: Moure Punt.\n"
|
||||
"Clic Dreta: Eliminar Punt."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3650,9 +3626,8 @@ msgid "Erase points."
|
|||
msgstr "Elimina un Punt."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Polygon"
|
||||
msgstr "Edita Polígon"
|
||||
msgstr "Editar Polígon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
|
@ -3772,9 +3747,8 @@ msgid "Triangle already exists"
|
|||
msgstr "El triangle ja existeix"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Triangle"
|
||||
msgstr "Afegeix una Variable"
|
||||
msgstr "Afegir Triangle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3827,9 +3801,8 @@ msgid "Blend:"
|
|||
msgstr "Mescla:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Changed"
|
||||
msgstr "Canvis de Material"
|
||||
msgstr "Paràmetre Canviat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3847,9 +3820,8 @@ msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Moved"
|
||||
msgstr "Mode de moviment"
|
||||
msgstr "Node mogut"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3860,7 +3832,7 @@ msgstr "No es pot connectar. El port és en ús o la connexió no és vàlida."
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
msgstr "Nodes Connectats"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4171,11 +4143,11 @@ msgstr "Final/s"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Immediate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immediat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronitzar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "At End"
|
||||
|
@ -4484,7 +4456,7 @@ msgstr "Següent"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Últim"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4946,9 +4918,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Polygon3D"
|
||||
msgstr "Crea Polígon"
|
||||
msgstr "Crear Polígon3D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly"
|
||||
|
@ -5697,7 +5668,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radi:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Polygon->UV"
|
||||
|
@ -5832,9 +5803,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Error en desar TileSet!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
|
||||
msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5842,14 +5812,12 @@ msgid "Error could not load file."
|
|||
msgstr "Error - No s'ha pogut crea l'Script en el sistema de fitxers."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
msgstr "Error en desar el TileSet!"
|
||||
msgstr "Error en desar el fitxer!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while saving theme."
|
||||
msgstr "Error en desar el tema"
|
||||
msgstr "Error en desar el tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6082,18 +6050,16 @@ msgid "Search Results"
|
|||
msgstr "Cerca Ajuda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línia:"
|
||||
msgstr "Línia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "(ignore)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Vés a la Funció..."
|
||||
msgstr "Vés a la Funció"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
|
@ -6183,9 +6149,8 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Retalla els espais en blanc al final"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Converteix la Sagnia en espais"
|
||||
msgstr "Converteix la Sagnia en Espais"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6790,9 +6755,8 @@ msgid "Update Preview"
|
|||
msgstr "Previsualització"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
msgstr "Configuració:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
||||
|
@ -6823,14 +6787,12 @@ msgid "(empty)"
|
|||
msgstr "(buit)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animacions"
|
||||
msgstr "Animacions:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Animation"
|
||||
msgstr "Animació"
|
||||
msgstr "Nova Animació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Speed (FPS):"
|
||||
|
@ -6841,9 +6803,8 @@ msgid "Loop"
|
|||
msgstr "Bucle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "Fotogrames d'Animació"
|
||||
msgstr "Fotogrames d'Animació:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
|
@ -7175,9 +7136,8 @@ msgid "Erase bitmask."
|
|||
msgstr "Elimina un Punt."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new rectangle."
|
||||
msgstr "Crea Nou %s"
|
||||
msgstr "Crear un Nou Rectangle."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7299,9 +7259,8 @@ msgid "Edit Tile Bitmask"
|
|||
msgstr "Edita Filtres"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Collision Polygon"
|
||||
msgstr "Edita un polígon existent:"
|
||||
msgstr "Editar Polígon de Col·lisió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7309,9 +7268,8 @@ msgid "Edit Occlusion Polygon"
|
|||
msgstr "Edita Polígon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Navigation Polygon"
|
||||
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
|
||||
msgstr "Editar Polígon de Navegació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7338,19 +7296,16 @@ msgid "Remove Tile"
|
|||
msgstr "Elimina la Plantilla"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Collision Polygon"
|
||||
msgstr "Elimina el Polígon i el Punt"
|
||||
msgstr "Eliminar Polígon de Col·lisió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Occlusion Polygon"
|
||||
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
|
||||
msgstr "Eliminar Polígon d'Oclusió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Navigation Polygon"
|
||||
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
|
||||
msgstr "Eliminar Polígon de Navegació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7367,14 +7322,12 @@ msgid "Create Collision Polygon"
|
|||
msgstr "Crea un Polígon de Navegació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Occlusion Polygon"
|
||||
msgstr "Crea un Polígon Oclusor"
|
||||
msgstr "Crear Polígon d'Oclusió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This property can't be changed."
|
||||
msgstr "Aquesta operació no pot dur-se a terme sense cap escena."
|
||||
msgstr "Aquesta propietat no es pot canviar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8151,9 +8104,8 @@ msgid "Action:"
|
|||
msgstr "Acció:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció:"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
|
@ -8301,18 +8253,16 @@ msgid "Suffix"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Opcions d'Alineament"
|
||||
msgstr "Opcions Avançades"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Nom del node:"
|
||||
msgstr "Nom del node"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -5957,11 +5957,11 @@ msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentation anfragen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerung verbessern"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -1434,13 +1434,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la plantilla de depuración personalizada."
|
||||
msgstr "Plantilla debug personalizada no encontrada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release template not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla de lanzamineto personalizada."
|
||||
msgstr "Plantilla release personalizada no encontrada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Template file not found:"
|
||||
|
@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "Tiempo de generación (seg):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr "Máscara de emisión"
|
||||
msgstr "Máscara de Emisión"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Capture from Pixel"
|
||||
|
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Capturar desde píxel"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Colors"
|
||||
msgstr "Colores de emisión"
|
||||
msgstr "Colores de Emisión"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Faces contain no area!"
|
||||
|
@ -5960,11 +5960,11 @@ msgstr "Abrir documentación online de Godot"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitar Documentos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot dando feedback"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
|
@ -5920,11 +5920,11 @@ msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitar Docum."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -5891,11 +5891,11 @@ msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Caye Pierre <pierrecaye@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Q&A"
|
||||
msgstr "Questions et Réponses"
|
||||
msgstr "Q & R"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
|
@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Capturer depuis Pixel"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs d'Émission"
|
||||
msgstr "Couleurs d'émission"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Faces contain no area!"
|
||||
|
@ -5994,11 +5994,11 @@ msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande de documentation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -18,12 +18,13 @@
|
|||
# Evan Hyacinth <muhammad.ivan669@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Guntur Sarwohadi <gsarwohadi@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alphin Albukhari <alphinalbukhari5@gmail.com>, 2019.
|
||||
# I Dewa Agung Adhinata <agungnata2003@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evan Hyacinth <muhammad.ivan669@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: I Dewa Agung Adhinata <agungnata2003@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1388,7 +1389,7 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platform target membutuhkan kompressi tekstur 'ETC' untuk GLES2. Aktifkan "
|
||||
"Platform target membutuhkan kompressi tekstur 'ETC2' untuk GLES3. Aktifkan "
|
||||
"dukungan di Pengaturan Proyek."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
|
@ -1528,9 +1529,8 @@ msgid "Previous Folder"
|
|||
msgstr "Tab sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "Buat Folder"
|
||||
msgstr "Folder Berikutnya"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
|
@ -1542,14 +1542,12 @@ msgid "(Un)favorite current folder."
|
|||
msgstr "Tidak dapat membuat folder."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
msgstr "Tampilkan item sebagai grid thumbnail"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View items as a list."
|
||||
msgstr "Tampilkan item sebagai daftar"
|
||||
msgstr "Tampilkan item sebagai daftar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
|
@ -1774,8 +1772,9 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
|
|||
msgstr "Ekspor proyek gagal dengan kode kesalahan% d."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resource yang telah diimpor tidak dapat disimpan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1787,10 +1786,13 @@ msgid "Error saving resource!"
|
|||
msgstr "Error menyimpan resource!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resourse ini tidak dapat disimpan karena bukan di scene yang diedit. Buat "
|
||||
"unik dahulu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2330,9 +2332,8 @@ msgid "Tools"
|
|||
msgstr "Alat-alat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
msgstr "Buka Project Manager?"
|
||||
msgstr "Buka Project Data Manager"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
|
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "Mode Layar Penuh"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
||||
msgstr "Pengaturan Editor"
|
||||
msgstr "Buka Editor Data/Folder Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data Folder"
|
||||
|
@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "Buka Folder Data Editor"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Pengaturan Editor"
|
||||
msgstr "Buka Folder Pengaturan Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Manage Export Templates"
|
||||
|
@ -2542,9 +2543,8 @@ msgstr "Mengubah driver video harus memulai ulang editor."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save & Restart"
|
||||
msgstr "Simpan & Keluar"
|
||||
msgstr "Simpan & Mulai Ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2581,9 +2581,8 @@ msgid "Node"
|
|||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Perluas semua"
|
||||
msgstr "Perluas Panel Bawah"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
msgid "Output"
|
||||
|
@ -2662,9 +2661,8 @@ msgid "Thumbnail..."
|
|||
msgstr "Gambar Kecil..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Plugin"
|
||||
msgstr "Sunting Bidang"
|
||||
msgstr "Sunting Plug-in"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
|
@ -2688,15 +2686,13 @@ msgid "Status:"
|
|||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit:"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
msgstr "Sunting:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Mulai!"
|
||||
msgstr "Mulai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Measure:"
|
||||
|
@ -2769,13 +2765,12 @@ msgid "Invalid RID"
|
|||
msgstr "Path Tidak Sah."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resource terpilih (%s) tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan untuk "
|
||||
"properti ini (%s)."
|
||||
"Resource yang terpilih (%s) tidak sesuai dengan tipe apapun yang diharapkan "
|
||||
"untuk properti ini (%s)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2803,9 +2798,8 @@ msgid "Pick a Viewport"
|
|||
msgstr "Pilih Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Scene Baru"
|
||||
msgstr "Skrip Baru"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "New %s"
|
||||
|
@ -2841,11 +2835,11 @@ msgstr "Sambungkan Ke Node:"
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor"
|
||||
msgstr "Buka dalam Penyunting"
|
||||
msgstr "Buka Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "Node terpilih bukanlah Viewport!"
|
||||
msgstr "Node yang terpilih bukanlah Viewport!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "Size: "
|
||||
|
|
|
@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Elimina chiavi d'animazione"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Cambia istante della chiave d'animazione"
|
||||
msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Durata Animazione (in secondi)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "Ciclicità animazione"
|
||||
msgstr "Ciclicità Animazione"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,13 @@
|
|||
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# JY <yimjisoo@mailfence.com>, 2018.
|
||||
# Ch. <ccwpc@hanmail.net>, 2018.
|
||||
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: moolow <copyhyeon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -5216,7 +5217,7 @@ msgstr "생성 시간 (초):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr "에미션 마스크"
|
||||
msgstr "에미션 마스크(Emission Mask)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Capture from Pixel"
|
||||
|
@ -5867,11 +5868,11 @@ msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "문서 요청"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도움을 주세요"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -32,12 +32,13 @@
|
|||
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Robert <vizz0@onet.pl>, 2019.
|
||||
# Michał Topa <moonchasered@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-05 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -2296,7 +2297,7 @@ msgstr "Konwertuj na..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "Biblioteka Meshów..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "TileSet..."
|
||||
|
@ -5916,11 +5917,11 @@ msgstr "Otwórz dokumentację online"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poproś o dokumentację"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -55,12 +55,13 @@
|
|||
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -257,9 +258,8 @@ msgid "Time (s): "
|
|||
msgstr "Tempo (s): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitar Doppler"
|
||||
msgstr "Ligar/Desligar trilha"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -365,14 +365,13 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
|||
msgstr "Inserir Chave na Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Alterar FPS da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Reordenar Autoloads"
|
||||
msgstr "Reordenar Faixas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -405,9 +404,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|||
msgstr "Não é possível adicionar uma nova trilha sem uma raiz"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Adicionar Trilha"
|
||||
msgstr "Adicionar Trilha Bezier"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
|
@ -423,7 +421,6 @@ msgid "Add Transform Track Key"
|
|||
msgstr "Trilha de transformação 3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Adicionar Trilha"
|
||||
|
||||
|
@ -3924,7 +3921,7 @@ msgstr "Editar trilhas filtradas:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable filtering"
|
||||
msgstr "Filhos editáveis"
|
||||
msgstr "Habilitar filtragem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -5899,11 +5899,11 @@ msgstr "Abrir documentação online do Godot"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisitar Docs"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
|
||||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
|
||||
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
|
||||
|
@ -41,12 +41,13 @@
|
|||
# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
|
||||
# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
|
||||
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Функции:"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "Аудио Дорожки:"
|
||||
msgstr "Аудиодорожки:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
|
@ -246,9 +247,8 @@ msgid "Time (s): "
|
|||
msgstr "Время (сек.): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Доплеровский режим"
|
||||
msgstr "Переключатель дорожки включен"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Удалить ключ(ключи)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации"
|
||||
msgstr "Изменить способ обновления анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации"
|
||||
msgstr "Изменить метод интерполяции анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
|
@ -414,9 +414,8 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
|||
msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "Трек Вызова Метода"
|
||||
msgstr "Добавить ключ отслеживания метода"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Method not found in object: "
|
||||
|
@ -579,17 +578,16 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Аудио Дорожки:"
|
||||
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
|
||||
msgstr "Изменение Начального Сдвига Аудио Дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
|
||||
msgstr "Изменение Конечного Сдвига Аудио Дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
|
@ -2038,9 +2036,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|||
msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
|
||||
msgstr "%s измененных ресурсов сохранено."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
|
@ -3227,7 +3224,7 @@ msgstr "Переместить в..."
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
msgstr "Новый скрипт."
|
||||
msgstr "Новый скрипт..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Resource..."
|
||||
|
@ -3674,14 +3671,12 @@ msgid "Move Node Point"
|
|||
msgstr "Передвинуть Точку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
||||
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменить границы BlendSpace1D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
|
||||
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменить метки BlendSpace1D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3692,20 +3687,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node Point"
|
||||
msgstr "Добавить узел"
|
||||
msgstr "Добавить точку узла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Animation Point"
|
||||
msgstr "Добавить анимацию"
|
||||
msgstr "Добавить точку анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
|
||||
msgstr "Удалить точку пути"
|
||||
msgstr "Удалить точку BlendSpace1D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
|
||||
|
@ -3755,29 +3747,24 @@ msgid "Triangle already exists"
|
|||
msgstr "Треугольник уже существует"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Triangle"
|
||||
msgstr "Добавить переменную"
|
||||
msgstr "Добавить треугольник"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
|
||||
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменить границы BlendSpace2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
|
||||
msgstr "Изменить время \"смешивания\""
|
||||
msgstr "Изменить метки BlendSpace2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
|
||||
msgstr "Удалить точку пути"
|
||||
msgstr "Удалить точку BlendSpace2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
|
||||
msgstr "Удалить переменную"
|
||||
msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
|
||||
|
@ -3788,9 +3775,8 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
|
|||
msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Auto Triangles"
|
||||
msgstr "Переключить автозагрузку глобальных скриптов"
|
||||
msgstr "Переключить автоматические треугольники"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||||
|
@ -3810,9 +3796,8 @@ msgid "Blend:"
|
|||
msgstr "Смешивание:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Changed"
|
||||
msgstr "Изменения материала"
|
||||
msgstr "Параметр изменён"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3824,9 +3809,8 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
|
|||
msgstr "Узел вывода не может быть добавлен в дерево смешивания."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node to BlendTree"
|
||||
msgstr "Добавить узел(узлы) из дерева"
|
||||
msgstr "Добавить узел к BlendTree"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3842,15 +3826,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Connected"
|
||||
msgstr "Подключен"
|
||||
msgstr "Узлы соединены"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Disconnected"
|
||||
msgstr "Отключен"
|
||||
msgstr "Узлы разъединены"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3859,19 +3841,16 @@ msgstr "Анимация"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Node"
|
||||
msgstr "Удалить узел(узлы)"
|
||||
msgstr "Удалить узел"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Filter On/Off"
|
||||
msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
|
||||
msgstr "Переключить фильтр вкл/выкл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Filter"
|
||||
msgstr "Изменен фильтр языков"
|
||||
msgstr "Изменить фильтр"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||
|
@ -3892,9 +3871,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Renamed"
|
||||
msgstr "Имя узла"
|
||||
msgstr "Узел переименован"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4125,14 +4103,12 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
|||
msgstr "Межанимационный инструмент смешивания"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
msgstr "Режим перемещения"
|
||||
msgstr "Переместить узел"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
msgstr "Добавить перевод"
|
||||
msgstr "Добавить переход"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
@ -4168,14 +4144,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
|
|||
msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Removed"
|
||||
msgstr "Удалено:"
|
||||
msgstr "Узел удалён"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transition Removed"
|
||||
msgstr "Transition узел"
|
||||
msgstr "Переход удалён"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
|
||||
|
@ -4608,13 +4582,10 @@ msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
|||
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
|
||||
"their parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Положение и размер детей контейнера определяется только их "
|
||||
"родителями."
|
||||
msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров переопределяются их родителями."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
|
@ -5958,11 +5929,11 @@ msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрашиваемые Документы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, предоставив обратную связь"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
@ -6726,14 +6697,12 @@ msgid "(empty)"
|
|||
msgstr "(пусто)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Анимации"
|
||||
msgstr "Анимации:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Animation"
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
msgstr "Новая анимация"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Speed (FPS):"
|
||||
|
@ -6744,9 +6713,8 @@ msgid "Loop"
|
|||
msgstr "Зациклить"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "Кадры анимации"
|
||||
msgstr "Кадры анимации:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -5909,11 +5909,11 @@ msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запит щодо документації"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації до Godot, надіславши свій відгук"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
|
|
@ -42,12 +42,13 @@
|
|||
# ws00010203 <ws00010203@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019.
|
||||
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
|
||||
# ByonkoGalilei <byonko@qq.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simano clio <sim2cle@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByonkoGalilei <byonko@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -122,14 +123,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
|
|||
msgstr "删除已选帧"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "添加顶点"
|
||||
msgstr "添加贝塞尔顶点"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "移动点"
|
||||
msgstr "移动贝塞尔顶点"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -218,9 +217,8 @@ msgid "Anim Clips:"
|
|||
msgstr "动画剪辑:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "修改数组值"
|
||||
msgstr "改变轨迹路径"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
|
@ -247,9 +245,8 @@ msgid "Time (s): "
|
|||
msgstr "时间(秒): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "启用多普勒效应"
|
||||
msgstr "启用轨道切换"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -302,19 +299,16 @@ msgid "Delete Key(s)"
|
|||
msgstr "删除帧"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "重命名动画:"
|
||||
msgstr "更改动画更新模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "插值模式"
|
||||
msgstr "更改动画插值模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "修改循环"
|
||||
msgstr "更改动画循环模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -358,14 +352,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
|||
msgstr "插入关键帧"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "修改FPS"
|
||||
msgstr "更改动画步长"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "重排序Autoload"
|
||||
msgstr "重新排列轨道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -396,9 +388,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|||
msgstr "无法在没有root的情况下添加新轨道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "添加轨道"
|
||||
msgstr "添加贝塞尔轨道"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
|
@ -409,14 +400,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
|||
msgstr "Track不是Spatial类型,不能作为键值插入"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Transform Track Key"
|
||||
msgstr "3D变换轨道"
|
||||
msgstr "添加转换轨道键"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "添加轨道"
|
||||
msgstr "添加轨道键"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
|
@ -586,17 +575,16 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "音频剪辑:"
|
||||
msgstr "添加音频轨道剪辑"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改音频轨道剪辑起始偏移"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改音频轨道剪辑结束偏移"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
|
@ -1396,13 +1384,13 @@ msgstr "打包中"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标平台需要GLES2的“ETC”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc”。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标平台需要GLES3的“ETC2”纹理压缩。在项目设置中启用“导入Etc 2”。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1411,6 +1399,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"目标平台需要'ETC'纹理压缩,以便驱动程序回退到GLES2。\n"
|
||||
"在项目设置中启用“导入Etc”,或禁用“启用驱动程序回退”。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1533,23 +1523,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "向下移动收藏"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder"
|
||||
msgstr "上一个层"
|
||||
msgstr "上一个文件夹"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder"
|
||||
msgstr "下一层"
|
||||
msgstr "下一个文件夹"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder"
|
||||
msgstr "转到上层文件夹"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "无法创建目录。"
|
||||
msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -1781,9 +1768,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
|
|||
msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||||
msgstr "已导入的资源"
|
||||
msgstr "导入的资源无法保存。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -1798,7 +1784,7 @@ msgstr "保存资源出错!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法保存此资源,因为它不属于已编辑的场景。首先使它唯一化。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2010,14 +1996,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
|||
msgstr "在关闭前保存更改到 %s 吗?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
||||
msgstr "加载资源失败。"
|
||||
msgstr "已保存%s修改后的资源。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
msgstr "大图导入仅支持一个输入文件。"
|
||||
msgstr "保存场景需要根节点。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
|
@ -3690,9 +3674,8 @@ msgid "Triangle already exists"
|
|||
msgstr "三角形已经存在"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Triangle"
|
||||
msgstr "添加变量"
|
||||
msgstr "添加三角面"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3723,9 +3706,8 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
|
|||
msgstr "不存在任何三角形,因此不会有任何混效果合产生。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Auto Triangles"
|
||||
msgstr "切换全局AutoLoad"
|
||||
msgstr "切换自动三角形"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||||
|
@ -3745,9 +3727,8 @@ msgid "Blend:"
|
|||
msgstr "混合:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parameter Changed"
|
||||
msgstr "材质变更"
|
||||
msgstr "参数已更改"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3765,9 +3746,8 @@ msgstr "从树中添加节点"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Moved"
|
||||
msgstr "移动模式"
|
||||
msgstr "节点已移动"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3776,20 +3756,17 @@ msgstr "无法连接,端口可能被占用或者连接无效。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Connected"
|
||||
msgstr "已连接"
|
||||
msgstr "节点已连接"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Disconnected"
|
||||
msgstr "已断开"
|
||||
msgstr "节点断开连接"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Animation"
|
||||
msgstr "新建动画"
|
||||
msgstr "设置动画"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3798,14 +3775,12 @@ msgid "Delete Node"
|
|||
msgstr "删除节点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Filter On/Off"
|
||||
msgstr "切换当前轨道开关。"
|
||||
msgstr "打开/关闭过滤器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Filter"
|
||||
msgstr "修改区域设置筛选模式"
|
||||
msgstr "更改过滤器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||
|
@ -3824,9 +3799,8 @@ msgstr "动画播放器没有合法的根节点路径,因此无法获取轨道
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Renamed"
|
||||
msgstr "节点名称"
|
||||
msgstr "节点已重命名"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4054,14 +4028,12 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
|||
msgstr "跨动画时间混合"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
msgstr "移动模式"
|
||||
msgstr "移动节点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
msgstr "添加语言"
|
||||
msgstr "添加转换"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
@ -4097,18 +4069,16 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
|
|||
msgstr "在路径: %s 下没有任何播放资源。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Removed"
|
||||
msgstr "已移除:"
|
||||
msgstr "节点已移除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transition Removed"
|
||||
msgstr "过渡节点"
|
||||
msgstr "转换已移除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置开始节点(自动播放)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4919,7 +4889,7 @@ msgstr "渲染GI Probe"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Gradient Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "渐变编辑"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
|
@ -5866,11 +5836,11 @@ msgstr "打开Godot在线文档"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请求文档"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过提供反馈协助改进Godot文档"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
@ -6068,14 +6038,12 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
|
|||
msgstr "该骨架没有骨骼绑定,请创建一些 Bone2D 骨骼子节点。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Rest Pose from Bones"
|
||||
msgstr "制作放松姿势(从骨骼)"
|
||||
msgstr "从骨骼创建休闲姿势"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Rest Pose to Bones"
|
||||
msgstr "制作放松姿势(从骨骼)"
|
||||
msgstr "将休闲姿势设置为骨骼"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton2D"
|
||||
|
@ -6327,6 +6295,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:显示的FPS值是编辑器的帧速率。\n"
|
||||
"它不能用于表现游戏中的实际性能。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
|
@ -6337,9 +6307,8 @@ msgid "XForm Dialog"
|
|||
msgstr "XForm对话框"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
msgstr "吸附到地面"
|
||||
msgstr "将节点吸附至地面"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select Mode (Q)"
|
||||
|
@ -6934,18 +6903,16 @@ msgid "Merge from Scene"
|
|||
msgstr "从场景中合并"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Coordinate"
|
||||
msgstr "下一层"
|
||||
msgstr "下一个坐标"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择下一个形状,子砖块,或砖块。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Coordinate"
|
||||
msgstr "上一个层"
|
||||
msgstr "上一个坐标"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
|
@ -6964,9 +6931,8 @@ msgid "Erase bitmask."
|
|||
msgstr "擦除位掩码。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new rectangle."
|
||||
msgstr "创建新节点。"
|
||||
msgstr "新建一个四边形。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create a new polygon."
|
||||
|
@ -7106,14 +7072,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
|
|||
msgstr "清除位掩码"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Concave"
|
||||
msgstr "移动多边形"
|
||||
msgstr "使多边形塌陷"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Polygon Convex"
|
||||
msgstr "移动多边形"
|
||||
msgstr "使多边形凸起"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Tile"
|
||||
|
@ -7160,17 +7124,14 @@ msgid "Set Uniform Name"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Input Default Port"
|
||||
msgstr "将默认设置为 '%s'"
|
||||
msgstr "设置输入默认端口"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||||
msgstr "可视着色器"
|
||||
msgstr "将节点添加到可视着色器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "复制节点"
|
||||
|
||||
|
@ -7195,14 +7156,12 @@ msgid "VisualShader"
|
|||
msgstr "可视着色器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Visual Property"
|
||||
msgstr "编辑磁贴优先级"
|
||||
msgstr "编辑可视属性"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "着色器变更"
|
||||
msgstr "可视着色器模式已更改"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
|
@ -7238,9 +7197,8 @@ msgid "Exporting All"
|
|||
msgstr "全部导出"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The given export path doesn't exist:"
|
||||
msgstr "路径不存在。"
|
||||
msgstr "指定导出路径不存在:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
|
@ -8255,9 +8213,8 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
|||
msgstr "实例化的场景不能成为根节点"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "创建场景根节点"
|
||||
msgstr "将节点设置为根节点"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)?"
|
||||
|
@ -8294,9 +8251,8 @@ msgid "Make Local"
|
|||
msgstr "使用本地"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene Root"
|
||||
msgstr "创建场景根节点"
|
||||
msgstr "新场景根"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Create Root Node:"
|
||||
|
@ -8723,19 +8679,16 @@ msgid "Set From Tree"
|
|||
msgstr "从场景树设置"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase Shortcut"
|
||||
msgstr "渐出"
|
||||
msgstr "清除快捷方式"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Shortcut"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
msgstr "恢复快捷方式"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Shortcut"
|
||||
msgstr "编辑锚点"
|
||||
msgstr "更改快捷方式"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
|
@ -9321,9 +9274,8 @@ msgid "Change Input Value"
|
|||
msgstr "更改输入值"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resize Comment"
|
||||
msgstr "调整 CanvasItem 尺寸"
|
||||
msgstr "调整注释尺寸"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Can't copy the function node."
|
||||
|
@ -10075,9 +10027,8 @@ msgid "Please Confirm..."
|
|||
msgstr "请确认..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "转到上层文件夹"
|
||||
msgstr "转到父文件夹。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法將資料夾移動到其自身。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3144,19 +3144,19 @@ msgstr "場景缺少了某些資源以至於無法載入"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未提供名稱。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供的名稱包含無效字元"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名稱包含無效字元。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名資料夾:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "載入時發生錯誤:"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicating folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複製資料夾:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "開啟場景"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "實例"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3201,11 +3201,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View Owners..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看所有者…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "複製動畫關鍵畫格"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動到..。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "另存資源為..."
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "展開所有"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3240,19 +3240,19 @@ msgstr "取代全部"
|
|||
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Previous Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上一個目錄"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Next Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下一個目錄"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新掃描檔案系統"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3268,23 +3268,23 @@ msgstr "搜尋 Class"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Scanning Files,\n"
|
||||
"Please Wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在掃描檔, 請稍候..。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "覆蓋"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "創建腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3309,15 +3309,15 @@ msgstr "過濾器:"
|
|||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尋找..."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "替換…"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3356,11 +3356,11 @@ msgstr "不能使用的名稱。"
|
|||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes not in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不在組中的節點"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3369,19 +3369,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
|
|||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "組中的節點"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Add to Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加到組"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove from Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從群組移除"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理組"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3390,48 +3390,48 @@ msgstr "更新場景"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的動畫一同導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的材 一同導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的物件導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的對象+材質導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的對象+動畫導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的材質+動畫導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用單獨的對象+材質+動畫導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作為多個場景導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "導入為多個場景+材質"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "導入場景"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在導入場景…"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating Lightmaps"
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Running Custom Script..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在運行自定義腳本…"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||||
|
@ -3455,39 +3455,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "運行導入後腳本時出錯:"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "儲存中……"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定為“%s”的預設值"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "清除“%s”的預設值"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 資料夾"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "導入為:"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Preset..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設。。。"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
|
@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "載入資源失敗。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "展開所有屬性"
|
|||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存為..。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
|
@ -3536,11 +3536,11 @@ msgstr "複製資源"
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Built-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內置"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使子資源唯一"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
|
@ -3548,31 +3548,31 @@ msgstr "在幫助界面中開啟"
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在記憶體中創建一個新資源並對其進行編輯。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從磁片加載現有資源並對其進行編輯。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Save the currently edited resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存當前編輯的資源。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Go to the previous edited object in history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "轉到歷史記錄中以前編輯的對象。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Go to the next edited object in history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "轉到歷史記錄中的下一個編輯對象。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "History of recently edited objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近編輯對象的歷史記錄。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Object properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對象内容。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3581,19 +3581,19 @@ msgstr "過濾檔案..."
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改可能會丟失!"
|
||||
|
||||
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多節點集"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇要編輯訊號和組的節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯挿件"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3602,23 +3602,23 @@ msgstr "新增"
|
|||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Plugin Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挿件名稱:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Subfolder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "子資料夾:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "語言:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Script Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "腳本名稱:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Activate now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在啟動?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "新增資料夾"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入點"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "編輯多邊形 (刪除點)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "移除"
|
|||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加動畫"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3688,17 +3688,17 @@ msgstr "移除"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改 BlendSpace1D 限制"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改Blendspace1d標籤"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法使用此類型的節點。只允許根節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Set the blending position within the space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設置空間內的混合位置"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3743,12 +3743,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Enable snap and show grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用捕捉並顯示網格。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "點"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr "添加動畫軌"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改Blendspace2d限制"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改Blendspace2d標籤"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3783,15 +3783,15 @@ msgstr "移除"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除Blendspace2d三角形"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blendspace2d不屬於AnimationTree節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不存在三角形, 因此不能進行混合。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3800,20 +3800,20 @@ msgstr "切換最愛"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通過連接點創建三角形。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Erase points and triangles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除點和三角形。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動生成混合三角形 (而不是手動生成)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "混合:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "過濾檔案..."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法將輸出節點添加到混合樹中。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Node to BlendTree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將節點添加到BlendTree"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "節點名稱:"
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接,埠可能正在使用,或者連接可能無效。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "變更鏡頭尺寸"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有設定動畫播放機,囙此無法檢索曲目名稱。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue