i18n: Sync editor translations with Weblate

Remove some translation templates which were empty or almost empty
(less than 10 strings translated, years without further activity).

(cherry picked from commit f1eab40cda)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2022-06-08 10:53:44 +02:00
parent f9a287dd89
commit 72dea3b821
71 changed files with 8597 additions and 133599 deletions

View File

@ -332,7 +332,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nie genoeg bytes om bytes te dekodeer nie, of ongeldige formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ongeldige toevoer %i (nie geslaag nie) in uitdrukking"
#: core/math/expression.cpp
@ -1062,6 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bevry / Verniet"
@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "Spieel"
msgid "Time:"
msgstr "Tyd:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@ -1330,9 +1332,69 @@ msgstr "Verwyder geselekteerde baan."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Tree (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Skep Nuwe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Moet 'n geldige uitbreiding gebruik."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Wysig Nodus Kurwe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Wissel Modus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasie Zoem."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1555,7 +1617,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Anim Voeg Baan & Sleutel By"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2555,8 +2617,8 @@ msgstr "Oop Oudio-Bus Uitleg"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5018,11 +5080,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5956,10 +6020,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projek Bestuurder"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6728,16 +6794,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Vervang Alles"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Vind"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Vervang"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7137,7 +7193,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7992,10 +8048,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Beskrywing"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8161,7 +8219,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Oorgang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8179,11 +8237,6 @@ msgstr "Animasie Zoem."
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9100,6 +9153,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9163,6 +9217,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9935,8 +9993,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Hulpbron"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10326,13 +10385,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10342,11 +10394,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Hulpbron"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11081,13 +11128,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Wissel Modus"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oorgang"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11109,11 +11160,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11638,15 +11684,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Alle Seleksie"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15787,8 +15834,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Verwyder"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16812,7 +16860,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17671,7 +17719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17679,7 +17727,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18066,7 +18114,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18074,7 +18122,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18238,12 +18286,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Ongeldige argument om '%s' te genereer"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Ongeldige naam."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18255,11 +18305,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Naam"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -403,7 +403,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ليس هنالك بايتات كافية من أجل فك البايتات، أو الصيغة غير صحيحة."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبير"
#: core/math/expression.cpp
@ -1162,6 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "انعكاس"
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
@ -1429,9 +1431,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "إزالة هذا المسار."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "الوقت(ثواني): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "مكان الرصيف"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "خطوة الدوران:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "إدارة قوالب التصدير:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "تسارع بعد بداية بطيئة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "حدد المعامل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "حدد المعامل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "عنصر خِيار"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "الرسومات المتحركة:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
@ -1646,7 +1713,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "أضْف مفتاح لمقطع الدالة (Method Track)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "دالة لم توجد في الكائن: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2607,8 +2675,9 @@ msgstr "إفتح نسق مسار الصوت"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "لا يوجد ملف '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "المخطط"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5109,11 +5178,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "الحجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "الصفحة: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6094,10 +6166,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدير المشروع"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6859,14 +6933,6 @@ msgstr "استبدال..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "إستبدل في كل المفات"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "جدْ: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "إستبدال: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "إستبدال الكل (لا رجوع)"
@ -7264,7 +7330,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "انشاء خارطة الضوء"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "انشاء من اجل المجسم: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8103,10 +8170,12 @@ msgstr "إعدادت شفافية طبقات البصل"
msgid "Directions"
msgstr "الاتجاهات"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "الماضي"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "المستقبل"
@ -8267,7 +8336,8 @@ msgstr ""
"تحديد الرسومية المتحركة الخاصة بالنهاية. سيكون ذلك مفيداً للحركات الفرعية."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "الانتقال: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8283,11 +8353,6 @@ msgstr "شجرة التحريك"
msgid "New name:"
msgstr "إسم جديد:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):"
@ -9192,6 +9257,7 @@ msgstr "إنشاء عظمة (عظام) مخصوصة من عُقدة (عُقد)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "مسح العظام المخصوصة"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9257,6 +9323,10 @@ msgstr "تحديد الإطار"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "إظهار تحجيم اللوحة Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "المخطط"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "قناع الترجمة لأجل إدخال المفاتيح."
@ -10026,7 +10096,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "حجم"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "مصدر الانبعاث: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10415,13 +10486,6 @@ msgstr "لصق المورد"
msgid "Instance:"
msgstr "نمذجة:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10431,10 +10495,6 @@ msgstr "افتح في المُحرر"
msgid "Load Resource"
msgstr "تحميل المورد"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "مورد محمل سلفاً"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "إقلبْ البوابات"
@ -11134,12 +11194,16 @@ msgstr "تدوير"
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "يُحجم: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "يترجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11162,11 +11226,6 @@ msgstr "حدّة:"
msgid "Yaw:"
msgstr "ياو:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "كائنات مرسومة:"
@ -11689,15 +11748,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "رسومية"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "التبسيط: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "التقلص (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "التكبير (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15909,7 +15971,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ألحق نص برمجي للعُقدة"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "من بعد "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16974,7 +17037,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton ل GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "مكتبات: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17871,7 +17935,8 @@ msgstr ""
"أصلح العقدة من فضلك."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "أرجعت العُقدة تسلسلاً مُخرجاً غير صالح: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17879,7 +17944,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المكدس ,ارفع تقرير عن الخطأ!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "حدوث تجاوز للتكدس ( Stack overflow) مع عمق التكدس: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18254,7 +18320,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "لكل (عنصر) في (معلومات-الإدخال):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "نوع الإدخال غير متوقع: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18262,7 +18329,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18435,11 +18503,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "مُشغل التراكم."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": معامل النوع غير صحيح: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": معاملات غير صالحة: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18452,11 +18522,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "الأسم"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "لم يتم إيجاد VariableGet في النص البرمجي: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في النص البرمجي: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -324,7 +324,8 @@ msgstr ""
"format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "İfadədə uyğunsuz giriş %d (ötürülmədi)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1034,6 +1035,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Free"
@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "Güzgü"
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Dəyər:"
@ -1309,9 +1311,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bu izi sil."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vaxt (sn): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "İnterpolasiya rejimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "%s baza növü üçün %s növünün səhv indeksi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "%s növünü dəyişdirin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasiyalar:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "İz funksiyasını aktiv edin"
@ -1535,7 +1597,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Metod İz Açarı əlavə edin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2518,8 +2581,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4877,11 +4940,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5785,10 +5850,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6512,14 +6579,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Hamısını Əvəz Et"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6900,7 +6959,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7712,10 +7771,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7870,8 +7931,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7886,11 +7948,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8777,6 +8834,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8839,6 +8897,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9590,7 +9652,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9972,13 +10034,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9988,10 +10043,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10683,13 +10734,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçüm Nisbəti:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10711,11 +10766,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11223,15 +11273,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Seçiləni Çoxalt"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15189,8 +15240,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Sil"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16180,7 +16232,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17012,7 +17064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17020,7 +17072,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17386,7 +17438,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17394,7 +17446,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17552,12 +17604,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' qurmaq üçün etibarsız arqumentlər"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' qurmaq üçün etibarsız arqumentlər"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17568,12 +17622,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -349,7 +349,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или неправилен формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Неправилен входен параметър %i (не е подаден) в израза"
#: core/math/expression.cpp
@ -1088,6 +1089,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Огледално"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
@ -1352,9 +1354,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Премахване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Време (сек): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Създаване на функция"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Стъпка при завъртане:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Мащаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неправилно разширение."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Предупреждение:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Отместване на мрежата:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включване/изключване на пътечката"
@ -1572,7 +1635,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Добавяне на ключ за пътечка с метод"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2519,8 +2582,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4934,11 +4997,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5896,10 +5961,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Управление на проектите"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6632,14 +6699,6 @@ msgstr "Замяна..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замяна във файловете"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Търсене: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Замяна: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Замяна на всички (НЕОБРАТИМО)"
@ -7033,7 +7092,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Създаване за полигонна мрежа: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7860,10 +7920,12 @@ msgstr "Настройки на режима с избледняващи кад
msgid "Directions"
msgstr "Направления"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Минало"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Бъдеще"
@ -8018,7 +8080,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Преход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8034,11 +8097,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Мащаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8943,6 +9001,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Изчистване на персонализираните кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9006,6 +9065,10 @@ msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в и
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9767,7 +9830,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Обем"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Източник на излъчването: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10149,13 +10213,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10165,10 +10222,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10868,12 +10921,16 @@ msgstr "Ротация"
msgid "Translate"
msgstr "Транслиране"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Скалиране: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Транслиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10896,11 +10953,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Изчертани обекти:"
@ -11422,15 +11474,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Опростяване: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Смаляване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Уголемяване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15412,7 +15467,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Отдалечено "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16453,8 +16509,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотека"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -17331,7 +17388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17339,7 +17396,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17701,7 +17758,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17709,7 +17766,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17870,12 +17927,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Неправилни аргументи за изграждане на „%s“"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Неправилно име."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17887,11 +17946,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Име"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -348,7 +348,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ডিকোডিং বাইট, বা অবৈধ বিন্যাসের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণে বাইট নেই।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে"
#: core/math/expression.cpp
@ -1108,6 +1109,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত করে দিন"
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "প্রতিবিম্ব"
msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "মান:"
@ -1375,9 +1377,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "সময় (সেঃ): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ড্ক পজিশন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ঘূর্ণায়নের পদক্ষেপ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "আগমন-গমন সহজ/আলগা করন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "বস্তু যোগ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ট্র্যাক সক্রিয় করুন"
@ -1596,7 +1663,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Method Track Key যুক্ত করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Object এ Method পাওয়া যায় নি: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2601,9 +2669,9 @@ msgstr "অডিও বাস লেআউট ওপেন করুন"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5245,12 +5313,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "ইম্পোর্টের জন্য নোড(সমূহ) নির্বাচন করুন"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgid "Size:"
msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "পাতা: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6234,10 +6305,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "প্রজেক্ট ম্যানেজার"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -7065,16 +7138,6 @@ msgstr "প্রতিস্থাপন..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "সন্ধান করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7491,7 +7554,7 @@ msgstr "লাইট্ম্যাপে হস্তান্তর করু
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8388,11 +8451,13 @@ msgstr "অ্যানিমেশনের সিদ্ধান্তসম
msgid "Directions"
msgstr "অংশাদি:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Future"
@ -8560,7 +8625,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8578,11 +8643,6 @@ msgstr "অ্যানিমেশন"
msgid "New name:"
msgstr "নতুন নাম:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
@ -9565,6 +9625,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "বোন্‌/হাড় পরিষ্কার করুন"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9636,6 +9697,11 @@ msgstr "নির্বাচনকে ফ্রেমভূক্ত করু
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10443,7 +10509,7 @@ msgstr "আয়তন"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emission পূরণ:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10860,13 +10926,6 @@ msgstr "রিসোর্স প্রতিলেপন/পেস্ট কর
msgid "Instance:"
msgstr "ইন্সট্যান্স:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10876,11 +10935,6 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
msgid "Load Resource"
msgstr "রিসোর্স লোড করুন"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "রিসোর্স-এর পথ"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11655,14 +11709,16 @@ msgstr "প্রদেশ/রাজ্য"
msgid "Translate"
msgstr "স্থানান্তর (Translate):"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Translating:"
msgstr "অনুবাদসমূহ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11686,12 +11742,6 @@ msgstr "পিচ্‌"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -12249,17 +12299,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "সরলীকরণ: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16670,7 +16721,7 @@ msgstr "নোড স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "অপসারণ করুন"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17760,7 +17811,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "হাল-নাগাদকারী ঘূর্ণক নিষ্ক্রিয় করুন"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "লাইব্রেরি: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18687,7 +18739,8 @@ msgstr ""
"করে আপনার নোডটি মেরামত করুন।"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "নোড অনিয়মিত ক্রমের ফলাফল পাঠিয়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18696,7 +18749,8 @@ msgstr ""
"ক্রম বিট (bit) পাওয়া গিয়েছে কিন্তু নোডটি স্ট্যাক/তাক-এ নেই, সমস্যাটি রিপোর্ট করুন!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "স্ট্যাক/তাক-এর গভীরতায় স্ট্যাক/তাক অধিপ্রবাহিত/প্লাবিত হয়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19114,7 +19168,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "যোগান/ইনপুট-এর ধরণ পুনরাবৃত্তিমূলক নয়: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19122,7 +19177,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19293,11 +19349,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -19310,11 +19368,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "নাম"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-প্রাপক (VariableGet) পাওয়া যায়নি: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-স্থাপক (VariableSet) পাওয়া যায়নি: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -317,7 +317,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Re nebeut a oktedoù evit diskodiñ, pe formad fall."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Enkas fall %i (ket tremenet) en eztaol"
#: core/math/expression.cpp
@ -1019,6 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Dieub"
@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "Melezour"
msgid "Time:"
msgstr "Amzer :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Talvoud :"
@ -1280,9 +1282,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Dilemel ar roudenn-se."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Amzer (s) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Mod Interpoladur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Indeks fall a dip %s evit an tip diazez %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mod Interpoladur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Lodennoù Fiñvskeudenn :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aktivañ ar Roudenn"
@ -1501,7 +1563,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Ouzhpenn Alc'hwez Roudenn Metodenn"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2440,8 +2503,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4791,11 +4854,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5684,10 +5749,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6405,14 +6472,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6787,7 +6846,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7593,10 +7652,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7751,8 +7812,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7767,11 +7829,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8657,6 +8714,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8719,6 +8777,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9463,7 +9525,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9845,13 +9907,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9861,10 +9916,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10551,13 +10602,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10579,11 +10633,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11091,15 +11140,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15031,8 +15081,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Dilemel ar Roudenn Fiñvskeudenn"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16013,7 +16064,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16836,7 +16887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16844,7 +16895,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17207,7 +17258,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17215,7 +17266,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17369,12 +17420,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumant fall evit sevel '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Argumant fall evit sevel '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17385,12 +17438,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Emmiralla"
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1331,9 +1333,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Treu la Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Temps (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posició"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Estableix la Nansa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Estableix la Nansa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Element de ràdio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinici (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacions:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista de commutació activada"
@ -1550,7 +1617,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2531,8 +2599,9 @@ msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5087,11 +5156,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Mida: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pàgina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6076,10 +6148,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor del Projecte"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6880,14 +6954,6 @@ msgstr "Substitueix..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cerca: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Reemplaça: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7293,7 +7359,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "S'està generant per a la Malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8144,10 +8211,12 @@ msgstr "Opcions Paper Ceba"
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passat"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
@ -8307,7 +8376,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transició: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8323,11 +8393,6 @@ msgstr "Arbre d'Animació"
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
@ -9275,6 +9340,7 @@ msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablir Ossos Personalitzats"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9340,6 +9406,10 @@ msgstr "Enquadra la Selecció"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Mascara de translació per a inserir claus."
@ -10125,7 +10195,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Font d'Emissió: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10519,13 +10590,6 @@ msgstr "Enganxa el Recurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10535,10 +10599,6 @@ msgstr "Obre en l'Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11268,12 +11328,16 @@ msgstr "Rotar"
msgid "Translate"
msgstr "Translació"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escala: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11297,11 +11361,6 @@ msgstr "commutador:"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11837,15 +11896,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16224,7 +16286,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjunta un Script de Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17303,7 +17366,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteques: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18211,7 +18275,8 @@ msgstr ""
"treball de nodes! Repareu el node."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18221,7 +18286,8 @@ msgstr ""
"el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18619,7 +18685,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18627,7 +18694,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18801,11 +18869,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operador de superposició."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18818,11 +18888,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nom"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -367,7 +367,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1126,6 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Volný"
@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Zrcadlit"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@ -1392,9 +1394,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Odstranit tuto stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozice doku"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok rotace:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Neplatná šablona pro export:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Hladký vstup-výstup"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Položka volby"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Objevení za (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animace:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1611,7 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat stopu volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2579,8 +2647,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5094,11 +5163,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Vybraný uzel není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6081,10 +6153,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6853,14 +6927,6 @@ msgstr "Nahradit..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Nahradit všechny"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Najít: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Nahradit: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7259,7 +7325,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generování světelné mapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generování pro síť: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Onion Skinning možnosti"
msgid "Directions"
msgstr "Směry"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Předcházející"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budoucí"
@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Nastavit koncovou animaci. Užitečné pro pod-přechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Přechod: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8274,11 +8344,6 @@ msgstr "Strom animací"
msgid "New name:"
msgstr "Nové jméno:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Objevení za (s):"
@ -9195,6 +9260,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vymazat kosti"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9260,6 +9326,10 @@ msgstr "Výběr snímku"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Náhled měřítka plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Offset maska pro vkládání klíčů."
@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Zdroje emisí: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10418,13 +10489,6 @@ msgstr "Vložit zdroj"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10434,10 +10498,6 @@ msgstr "Otevřít v editoru"
msgid "Load Resource"
msgstr "Načíst zdroj"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Zdroj"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Převrátit portály"
@ -11150,12 +11210,16 @@ msgstr "Otočit"
msgid "Translate"
msgstr "Posunout"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Škálování: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Posun: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11178,11 +11242,6 @@ msgstr "Stoupání:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Odklon (Yaw):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Kreslené objekty:"
@ -11705,15 +11764,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Zjednodušení: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Zmenšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Zvětšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15925,7 +15987,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Připojit script k uzlu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Vzdálený "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16988,7 +17051,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Vypnutý GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Knihovny: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17880,7 +17944,8 @@ msgstr ""
"Opravte prosím váš uzel."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Uzel vrátil neplatnou posloupnost výstupu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17888,7 +17953,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Nalezen bit posloupnosti ale ne uzel v zásobníku. Nahlaste chybu!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Přetečení zásobníku s hloubkou: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18260,7 +18326,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Vstupním typem nelze iterovat: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18268,7 +18335,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterátor se stal neplatným"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterátor se stal neplatným: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18441,11 +18509,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operátor překrytí."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Neplatný argument typu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Neplatné argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18458,11 +18528,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Název"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro získání nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro nastavení nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -339,7 +339,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ikke nok bytes til afkodning af bytes, eller ugyldigt format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ugyldigt input %i (mislykket) i udtrykket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1084,6 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Fri"
@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Spejl"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
@ -1352,9 +1354,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern spor."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Advarsler:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Genstart:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade ind (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Skift bane slået til"
@ -1579,7 +1644,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Kald metode spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode ikke fundet i objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2584,8 +2650,9 @@ msgstr "Åben Audio Bus Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5157,11 +5224,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6112,10 +6182,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekt Manager"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6913,16 +6985,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Erstat Alle"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Find"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Erstat"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7328,7 +7390,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generering af lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generering til Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8201,11 +8264,13 @@ msgstr "Onion Skin Muligheder"
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Indsæt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Fremtid"
@ -8366,7 +8431,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Sæt slut animation. Dette er nyttigt ved under-overgange."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8382,11 +8448,6 @@ msgstr "Animation Træ"
msgid "New name:"
msgstr "Nyt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade ind (s):"
@ -9330,6 +9391,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9393,6 +9455,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10170,8 +10236,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10571,13 +10638,6 @@ msgstr "Indsæt Ressource"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10587,11 +10647,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11337,12 +11392,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Oversætter: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalér:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oversætter: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11365,12 +11424,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11901,15 +11954,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16152,7 +16206,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjern"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17202,7 +17256,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18086,7 +18140,8 @@ msgstr ""
"din node venligst."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node returnerede en ugyldig sekvens output: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18094,7 +18149,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Fundet sekvens bit men ikke noden i stakken, reporter bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stakoverløb med stak dybde: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18487,7 +18543,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Input type ikke iterabel: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18495,7 +18552,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator blev ugyldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator blev ugyldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18662,11 +18720,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ugyldigt argument af typen: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ugyldige argumenter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18679,11 +18739,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Navn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet blev ikke fundet i scriptet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet blev ikke fundet i scriptet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -87,8 +87,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Jacobs <tobi@jacobs.rocks>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -386,7 +386,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nicht genügend Bytes zur Dekodierung oder ungültiges Format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht übergeben) im Ausdruck"
#: core/math/expression.cpp
@ -1085,6 +1086,7 @@ msgstr "Hohe Qualität"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Blend-Shape Maximale Puffergröße (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"
@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "Gespiegelt"
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
@ -1215,11 +1217,11 @@ msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Beginn Offset"
msgstr "Startversatz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Ende Offset"
msgstr "Endeversatz"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -1342,9 +1344,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Diese Spur entfernen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Zeit (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ungültige Exportvorlage:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Glätten Ein-Aus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Eingehender Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ausgehender Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Neu starten (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Einblenden (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animationen:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Spur ein-/ausschalten"
@ -1558,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Methodenaufrufsspurschlüssel hinzufügen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Methode nicht im Objekt gefunden: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2532,8 +2600,9 @@ msgstr "Öffne Audiobus-Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Datei %s existiert nicht."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5051,11 +5120,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ausgewähltes Node ist kein Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Größe: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Seite: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5936,10 +6008,12 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
@ -6689,14 +6763,6 @@ msgstr "Ersetzen..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "In Dateien ersetzen"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ersetzen: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Alle ersetzen (KEIN RÜCKGÄNGIG MACHEN)"
@ -7057,7 +7123,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generiere Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generierung für Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7888,10 +7955,12 @@ msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen"
msgid "Directions"
msgstr "Richtungen"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Vergangenheit"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Zukunft"
@ -8051,7 +8120,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "End-Animation festlegen. Hilfreich bei Sub-Transitionen."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Übergang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8067,11 +8137,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Einblenden (s):"
@ -8984,6 +9049,7 @@ msgstr "Erstelle eigenständige(n) Knochen aus Node(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Spezielle Knochen löschen"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9046,6 +9112,10 @@ msgstr "Auswahl einrahmen"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Verschiebungsmaske für Schlüsselbildeingabe."
@ -9820,7 +9890,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissionsquelle: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10177,7 +10248,7 @@ msgstr "Knochen mit Polygon synchronisieren"
#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set cast_to"
msgstr "Setze cast_to"
msgstr "cast_to festlegen"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@ -10209,13 +10280,6 @@ msgstr "Ressource einfügen"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanz:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10225,10 +10289,6 @@ msgstr "Im Editor öffnen"
msgid "Load Resource"
msgstr "Ressource laden"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressourcen-Vorlader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Portale umdrehen"
@ -10925,12 +10985,16 @@ msgstr "Rotierung"
msgid "Translate"
msgstr "Verschiebung"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalierung: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Verschiebe: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10953,11 +11017,6 @@ msgstr "Neigung:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Gierung:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Gezeichnete Objekte:"
@ -11482,15 +11541,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Bild"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Vereinfachung: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Schrumpfen (Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Wachsen (Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12757,7 +12819,7 @@ msgstr "Trennung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Tile"
msgstr "Ausgewähltes Tile"
msgstr "Ausgewählte Kachel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
@ -12786,23 +12848,23 @@ msgstr "Modulierung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Modus"
msgstr "Kachelmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotile Bitmask Mode"
msgstr "Autotile Bitmask Modus"
msgstr "Autotile-Bitmask-Modus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Subtile Size"
msgstr "Kachelgröße"
msgstr "Subkachelgröße"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Subtile Spacing"
msgstr "Subtile Abstand"
msgstr "Subkachelabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occluder Offset"
msgstr "Abdeckung Versatz"
msgstr "Verdeckungsversatz"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Offset"
@ -12814,7 +12876,7 @@ msgstr "Formabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Shape Transform"
msgstr "Form verändern"
msgstr "Form-Transform"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Collision"
@ -12826,7 +12888,7 @@ msgstr "Ausgewählte Kollision nur in eine Richtung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Collision One Way Margin"
msgstr "Abstand der einseitigen ausgewählten Kollision"
msgstr "Ausgewählter einseitiger Kollisionsabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Navigation"
@ -12838,7 +12900,7 @@ msgstr "Ausgewählte Verdeckung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tileset Script"
msgstr "Tileset Skript"
msgstr "Tileset-Skript"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
@ -13929,11 +13991,13 @@ msgstr "Soforteinsatz"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
msgstr "Dieses Projekt durch alle festgelegten Exportvorlagen exportieren."
#: editor/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
"Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle "
"exportieren“ funktioniert."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@ -14080,37 +14144,32 @@ msgid "More Info..."
msgstr "Mehr Infos…"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Exportiere PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zip exportieren…"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "Projekt exportieren"
msgstr "Projekt exportieren"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr "Alles exportieren"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Bitte einen leeren Ordner auswählen."
msgstr "Export-Modus auswählen:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "Alles exportieren"
msgstr "Alle exportieren"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP-Datei"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godot-Game-Pack"
msgstr "Godot-Projekt-Pack"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -15243,11 +15302,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Enable Scene Unique Name"
msgstr "Einzigartigen Namen der Szene aktivieren"
msgstr "Szenen-eindeutigen Namen aktivieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Disable Scene Unique Name"
msgstr "Deaktiviere eindeutigen Szenennamen"
msgstr "Szenen-eindeutigen Namen deaktivieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@ -15323,7 +15382,7 @@ msgstr "Unter-Ressourcen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Access as Scene Unique Name"
msgstr "Zugriff auf den eindeutigen Szenennamen"
msgstr "Über Szenen-eindeutigen Namen zugreifen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -15459,9 +15518,9 @@ msgid ""
"with the '%s' prefix in a node path.\n"
"Click to disable this."
msgstr ""
"Der Node kann an jeder beliebigen Stelle in der Szene, unter der Verwendung "
"des Prefix „%s“, im Node-Pfad aufgerufen werden.\n"
"Klicke hier, um die Funktion zu deaktivieren."
"Dieses Node kann an jeder beliebigen Stelle der Szene, unter der Verwendung "
"des Präfix %s im Node-Pfad, aufgerufen werden.\n"
"Zum deaktivieren, hier klicken."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -15673,7 +15732,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Node-Skript hinzufügen"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fern "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16217,7 +16277,7 @@ msgstr "Physikinterpolation"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Aktiviere Warnhinweise"
msgstr "Warnhinweise aktivieren"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
@ -16649,7 +16709,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton wurde deaktiviert"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17474,7 +17535,8 @@ msgstr ""
"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17484,7 +17546,8 @@ msgstr ""
"melden Sie den Bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17854,7 +17917,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (Element) in (Eingabe):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17862,7 +17926,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator wurde ungültig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator wurde ungültig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18014,11 +18079,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ungültige Parameter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18030,11 +18097,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Variablenname"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -22162,11 +22231,11 @@ msgstr "Z"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Aktiviere lineares Limit"
msgstr "Lineare Grenze aktiviert"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Lineare Funktion aktivieren"
msgstr "Lineare Feder aktiviert"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
@ -22670,11 +22739,11 @@ msgstr "Stellung kopieren"
#: scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Bound Children"
msgstr "Angebundene Komponenten"
msgstr "Gebundene Komponenten"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Fixiertes Element"
msgstr "Angeheftete Elemente"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Attachments"
@ -22943,11 +23012,11 @@ msgstr "Auto-Neustarten"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Zeitverzögerung (ms)"
msgstr "Zeitverzögerung"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Zufällige Zeitverzögerung (ms)"
msgstr "Zufällige Zeitverzögerung"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Add Amount"
@ -22959,7 +23028,7 @@ msgstr "Abbildungsmenge"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Seek Position"
msgstr "Standortsuche"
msgstr "Position aufsuchen"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
@ -24040,9 +24109,9 @@ msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
msgstr ""
"Der verwendete Node Name '%s' wurde als einzigartig in der Szene '%s' "
"deklariert, jedoch wurde der Name bereits von '%s' verwendet. Der Node ist "
"nicht mehr einzigartig."
"Der verwendete Node-Name '%s' wurde als einzigartig in der Szene '%s' "
"deklariert, jedoch wurde der Name bereits von '%s' verwendet. Das Node wird "
"nicht mehr als einzigartig geführt."
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Num Separator"
@ -24062,7 +24131,7 @@ msgstr "Pausiermodus"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Interpolation Mode"
msgstr "Physikinterpolations Modus"
msgstr "Physikinterpolationsmodus"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Display Folded"
@ -25851,7 +25920,7 @@ msgstr "Zuordnung"
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Skelett"
msgstr "Knochen"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
@ -25983,7 +26052,7 @@ msgstr "Pause"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Welche Zulauf"
msgstr "Welcher Zulauf"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
@ -26440,16 +26509,16 @@ msgid ""
"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
"Variationen, die der Funktion 'Vertex' zugewiesen wurden, dürfen der "
"'fragment' oder 'licht' Funktion nicht neu zugewiesen werden."
"Variationen, welche in einer vertex-Funktion zugewiesen wurden, dürfen "
"innerhalb fragment- oder light-Funktionen nicht erneut zugewiesen werden."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
"Variationen, die der Funktion 'Fragment' zugewiesen wurden, dürfen der "
"'vertex' oder 'licht' Funktion nicht neu zugewiesen werden."
"Variationen, welche in einer fragment-Funktion zugewiesen wurden, dürfen "
"innerhalb vertex- oder light-Funktionen nicht erneut zugewiesen werden."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View File

@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1000,6 +1000,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1257,7 +1258,61 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Position:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Clip:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1467,7 +1522,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2402,8 +2457,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4744,11 +4799,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5625,10 +5682,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6345,14 +6404,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6713,7 +6764,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7513,10 +7564,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7671,7 +7724,7 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7687,11 +7740,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8573,6 +8621,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8635,6 +8684,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9375,7 +9428,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9757,13 +9810,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9773,10 +9819,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10461,12 +10503,14 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgid "Translating:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10489,11 +10533,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11001,15 +11040,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14924,7 +14963,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15900,7 +15939,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16715,7 +16754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16723,7 +16762,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17083,7 +17122,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17091,7 +17130,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17243,11 +17282,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17259,11 +17298,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -327,7 +327,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά byte για την αποκωδικοποίηση, ή άκυρη μορφή."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Άκυρη είσοδος %i (δεν πέρασε) στην έκφραση"
#: core/math/expression.cpp
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Time:"
msgstr "Χρόνος:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
@ -1329,9 +1331,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Αφαίρεση κομματιού."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Χρόνος (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Θέση"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Βήμα Περιστροφής:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Άκυρο προτύπο εξαγωγής:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ομαλή κίνηση από μέσα προς τα έξω"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Στοιχείο επιλογής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Εμφάνιση σε (δευτερόλεπτα):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Κινήσεις:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
@ -1551,7 +1618,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού μεθόδου"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2535,8 +2603,9 @@ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο «%s»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Διάταξη"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5075,11 +5144,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ο επιλεγμένος κόμβος δεν είναι Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6059,10 +6132,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6855,14 +6930,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Εύρεση: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Αντικατάσταση: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7261,7 +7328,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Δημιουργία χαρτών φωτός"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Δημιουρία για πλέγμα: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8111,10 +8179,12 @@ msgstr "Επιλογές Ξεφλουδίσματος Κρεμμυδιού"
msgid "Directions"
msgstr "Κατευθήνσεις"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Παρελθόν"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Μέλλον"
@ -8274,7 +8344,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Ορισμός τελικής κίνησης. Χρήσιμο για υπο-μεταβάσεις."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Μετάβαση: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8290,11 +8361,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Νέο όνομα:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Εμφάνιση σε (δευτερόλεπτα):"
@ -9226,6 +9292,7 @@ msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου(ων) Οστού(ών)
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Εκκαθάριση Προσαρμοσμένων Οστών"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9291,6 +9358,10 @@ msgstr "Καρέ Επιλογής"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Προεπισκόπηση Κλιμάκωσης Καμβά"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Μάσκα μεταγλώττισης για εισαγόμενα κλειδιά."
@ -10081,7 +10152,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Πηγή εκπομπής: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10475,13 +10547,6 @@ msgstr "Επικόλληση πόρου"
msgid "Instance:"
msgstr "Στιγμιότυπο:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10491,10 +10556,6 @@ msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
msgid "Load Resource"
msgstr "Φόρτωση πόρου"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Πρόφραμμα προφόρτωσης"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11226,12 +11287,16 @@ msgstr "Λειτουργία Περιστροφής"
msgid "Translate"
msgstr "Μετατόπιση:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Μετακίνηση: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11256,12 +11321,6 @@ msgstr "Τόνος"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11795,15 +11854,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Απλοποίηση: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Σμίκρυνση (Εικονοστοιχεία): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Αύξηση (Εικονοστοιχεία): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16063,7 +16125,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών Κόμβου"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Απομακρυσμένο "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17128,7 +17191,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Απενεργοποίηση Μονοσυνόλου GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Βιβλιοθήκες: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18030,7 +18094,8 @@ msgstr ""
"εργασίας του κόμβου! Παρακαλούμε διορθώστε τον κόμβο σας."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Ο κόμβος επέστρεψε μία άκυρη ακολουθία ως έξοδο: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18040,7 +18105,8 @@ msgstr ""
"αναφέρετε το bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Υπερχείλιση στοίβας με βάθος στοίβας: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18419,7 +18485,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επανάληψη στον εισηγμένο τύπο: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18427,7 +18494,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Ο επαναλήπτης έγινε άκυρος"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Ο επαναλήπτης έγινε άκυρος: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18601,11 +18669,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Τελεστής επικάλυψης."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Άκυρη παράμετρος τύπου: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Άκυροι παράμετροι: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18618,11 +18688,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑚𐑲𐑑𐑕 𐑓 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑲𐑑𐑕, 𐑹 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 %i (𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑑) 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯"
#: core/math/expression.cpp
@ -1011,6 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "𐑓𐑮𐑰"
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "𐑥𐑦𐑮𐑼"
msgid "Time:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿:"
@ -1271,9 +1273,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "𐑑𐑲𐑥(𐑟): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑝 𐑑𐑲𐑐 %s 𐑓 𐑚𐑱𐑕 𐑑𐑲𐑐 %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "𐑨𐑯𐑦𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑕:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
@ -1481,7 +1543,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2416,8 +2478,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4760,11 +4822,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5646,10 +5710,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6367,14 +6433,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6745,7 +6803,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7551,10 +7609,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7709,8 +7769,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7725,11 +7786,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8611,6 +8667,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8673,6 +8730,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9415,7 +9476,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9797,13 +9858,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9813,10 +9867,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10501,13 +10551,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10529,11 +10582,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11041,15 +11089,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14975,7 +15023,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15953,7 +16001,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16771,7 +16819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16779,7 +16827,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17140,7 +17188,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17148,7 +17196,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17302,12 +17350,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑘𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑘𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17318,11 +17368,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -14,42 +14,41 @@
# mourning20s <mourning20s@protonmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
# Wang Tseryui <2251439097@qq.com>, 2021.
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Manuel González <mgoopazo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Kedr <lava20121991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "Pelilo de tabulo"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "La tondujo estas malplena!"
msgstr "Tondujo"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuala sceno"
msgstr "Kuranta ekrano"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "Kodo de eliro"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgstr "V-sync ŝaltita"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
@ -348,7 +347,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nevalida enigo %i (ne pasitis) en esprimo"
#: core/math/expression.cpp
@ -1101,6 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Senkosta"
@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Spegulo"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valoro:"
@ -1366,9 +1367,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Forigi ĉi tiun trakon."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Fojo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicio de doko"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacia paŝo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nevalida kromprogramo."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Averto:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Defini stirilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Defini stirilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Komenci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Maldissolvo (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animado Filmitaĵero:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Ŝalti/malŝalti trakon"
@ -1582,7 +1647,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Aldoni metodan trakan ŝlosilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2552,8 +2618,9 @@ msgstr "Malfermi aranĝon de aŭdia buso"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Estas neniu dosiero '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Aranĝo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5074,11 +5141,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grando: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Paĝo: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6045,10 +6116,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Mastrumilo de Projektoj"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6839,14 +6912,6 @@ msgstr "Anstataŭigi..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Anstataŭigi Ĉiujn"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Trovi: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Anstataŭigi: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7244,7 +7309,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Naskas lummapojn"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Naskas por maŝo: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8089,10 +8155,12 @@ msgstr "Cepo-haŭtadaj opcioj"
msgid "Directions"
msgstr "Direktoj"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasinteco"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Estonteco"
@ -8253,7 +8321,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Difinu la finan animacion. Tio ĉi estas utila por sub-transpasoj."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transpaso: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8269,11 +8338,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nova nomo:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Maldissolvo (s):"
@ -9187,6 +9251,7 @@ msgstr "Krei propra(j)n osto(j)n el nodo(j)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vakigi proprajn ostojn"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9251,6 +9316,10 @@ msgstr "Enkadrigi elekton"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Antaŭvidi la skalon de kanvaso"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Translacia masko por enmeti ŝlosilojn."
@ -10029,8 +10098,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisia masko"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10412,13 +10482,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10428,10 +10491,6 @@ msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11138,13 +11197,17 @@ msgstr "Rotaciada reĝimo"
msgid "Translate"
msgstr "Tradukoj"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalo:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tradukoj:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11166,12 +11229,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11696,16 +11753,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Faro"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Solidaj rastumeroj"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Solidaj rastumeroj"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15822,7 +15882,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Alligi Noda Skripto"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fora "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16870,7 +16931,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17745,7 +17806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17753,7 +17814,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18131,7 +18192,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18139,7 +18200,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18309,12 +18370,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Malvalidaj argumentoj por konstrui '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Malvalida nomo."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18326,12 +18389,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nomo"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -360,7 +360,8 @@ msgstr ""
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión"
#: core/math/expression.cpp
@ -1119,6 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "Espejar"
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1385,9 +1387,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Quitar esta pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tiempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posición del Panel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Step de Rotación:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Plantilla de exportación inválida:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing In-Out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Setear Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Setear Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radio Ítem"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaciones:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Activar/Desactivar Pista"
@ -1603,7 +1670,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Agregar Clave de Pista de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método no encontrado en el objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2575,8 +2643,9 @@ msgstr "Abrir Layout de Bus de Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hay ningún archivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5120,11 +5189,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El nodo seleccionado no es un Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6108,10 +6180,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6890,14 +6964,6 @@ msgstr "Reemplazar..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "eemplazar en Archivos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Encontrar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Reemplazar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Reemplazar Todo (NO SE PUEDE DESHACER)"
@ -7295,7 +7361,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generando para Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8145,10 +8212,12 @@ msgstr "Opciones de Papel Cebolla"
msgid "Directions"
msgstr "Direcciones"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Posterior"
@ -8308,7 +8377,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Asignar la animación de fin. Esto es útil para sub-transiciones."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8324,11 +8394,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade In (s):"
@ -9244,6 +9309,7 @@ msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablecer Huesos Personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9309,6 +9375,10 @@ msgstr "Encuadrar Selección"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista Previa de Escala de Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de traslación para insertar claves."
@ -10085,7 +10155,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fuente de Emisión: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10475,13 +10546,6 @@ msgstr "Pegar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10491,10 +10555,6 @@ msgstr "Abrir en Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Invertir Portales"
@ -11195,12 +11255,16 @@ msgstr "Rotar"
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalando: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Trasladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11223,11 +11287,6 @@ msgstr "Cabeceo:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Guiñada:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Dibujados:"
@ -11747,15 +11806,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificación: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Achicar (Pixeles): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Crecer (Pixeles): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15969,7 +16031,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjuntar Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17028,7 +17091,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton desactivado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17921,7 +17985,8 @@ msgstr ""
"trabajo nodos! Arreglá tu nodo, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El nodo retornó una secuencia de salida inválida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17930,7 +17995,8 @@ msgstr ""
"Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en el stack, reportá el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stack overflow con la profundidad del stack: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18301,7 +18367,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (elem) in (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de input no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18309,7 +18376,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "El iterador se volvió inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "El iterador se volvió inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18473,11 +18541,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido de tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18490,11 +18560,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nombre"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ebapiisav kogus baite nende dekodeerimiseks või kehtetu formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Väljendis on kehtetu sisend %i (mitte edastatud)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Peegel"
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Väärtus:"
@ -1328,9 +1330,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Eemalda see rada."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Aeg (sek): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Doki asukoht"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pööramisrežiim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Vigane nimi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Heli kuulaja"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Käivita"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animatsiooni klipid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Lülita rada sisse"
@ -1546,7 +1609,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lisa meetodi raja võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2492,8 +2556,9 @@ msgstr "Ava heliliinide paigutus"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Paigutus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4931,11 +4996,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Suurus: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5865,10 +5933,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "projektihaldur"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6602,14 +6672,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ava fail(id)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -7000,7 +7062,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7826,10 +7888,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7984,8 +8048,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tõlked"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8000,11 +8065,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8894,6 +8954,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8957,6 +9018,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9701,7 +9766,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10083,13 +10148,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10099,10 +10157,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10805,13 +10859,17 @@ msgstr "Pööramisrežiim"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlked"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaleerimisrežiim"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tõlked:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10834,12 +10892,6 @@ msgstr "Frontaal"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Suurus: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11359,15 +11411,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animatsioon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15393,8 +15446,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Eemalda"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16406,7 +16460,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Teegid: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17270,7 +17325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17278,7 +17333,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17645,7 +17700,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17653,7 +17708,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17816,12 +17871,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Kehtetud argumendid '%s' ehitamise jaoks"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Vigane nimi."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17833,12 +17890,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ez daude byte nahikoa byteak deskodetzeko, edo formatua ez da zuzena."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "%i (onartu gabea) sarrera baliogabea espresioan"
#: core/math/expression.cpp
@ -1027,6 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1043,7 +1045,7 @@ msgstr "Ispilua"
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Balioa:"
@ -1290,9 +1292,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Pista hau ezabatu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Denbora (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Kokapena"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Erabili biraketa atxikitzea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Animazio izen baliogabea!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Atxikitze modua:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animazio klipak:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista Akt./Desakt."
@ -1510,7 +1572,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2462,8 +2524,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4847,11 +4909,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5766,10 +5830,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6511,14 +6577,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ireki fitxategia(k)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6902,7 +6960,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7723,10 +7781,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7881,8 +7941,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Trantsizio nodoa"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7897,11 +7958,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8791,6 +8847,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8855,6 +8912,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9602,8 +9663,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Talka formak ikusgai"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9984,13 +10046,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10000,10 +10055,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10697,13 +10748,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Translazio atzikitzea:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Translazio atzikitzea:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10725,11 +10779,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11240,15 +11289,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Bikoiztu animazioa"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15260,8 +15310,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Kendu elementu guztiak"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16267,7 +16318,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17116,7 +17167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17124,7 +17175,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17490,7 +17541,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17498,7 +17549,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17657,12 +17708,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' eraikitzeko argumentu baliogabeak"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' eraikitzeko argumentu baliogabeak"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17673,11 +17726,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -356,7 +356,8 @@ msgstr ""
"است ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "ورودی نامعتبر i% (تایید نشده) در عبارت"
#: core/math/expression.cpp
@ -1097,6 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "آزاد کردن"
@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr "بازتاب"
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "مقدار:"
@ -1361,9 +1363,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "این ترک را حذف کن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "زمان(s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "وضعیت:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "انتقال"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "افزودن مورد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "شروع"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ضامن ترک فعال است"
@ -1577,7 +1641,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "افزودن تابع کلید میسر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "تابع در شئ یافت نشد: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2541,8 +2606,9 @@ msgstr "چیدمان اتوبوس صوتی را باز کنید"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "پرونده '٪ s' وجود ندارد."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "چیدمان"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4978,11 +5044,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5937,10 +6005,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدیر پروژه"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6730,16 +6800,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "جایگزینی همه"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "یافتن"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "جایگزینی"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7142,7 +7202,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8008,11 +8068,13 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "توضیح"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "چسباندن"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8178,7 +8240,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "انتقال"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8196,11 +8258,6 @@ msgstr "گره انیمیشن"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9137,6 +9194,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "پخش سفارشی صحنه"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9200,6 +9258,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9980,8 +10042,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10379,13 +10442,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10395,11 +10451,6 @@ msgstr "گشودن در ویرایشگر"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "منبع"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11149,13 +11200,16 @@ msgstr "وضعیت:"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Scaling:"
msgstr "بومی"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "انتقال"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11179,11 +11233,6 @@ msgstr "سوییچ"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11722,15 +11771,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15995,7 +16045,7 @@ msgstr "صحنه جدید"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "برداشتن"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17041,8 +17091,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -17931,7 +17982,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "گره ،‌ یک سلسله خروجی نامعتبر را برگردانده است: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17941,7 +17992,7 @@ msgstr "بیت دنباله پیدا شد ولی گره موجود در پشته
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "سرریزی پشته با عمق پشته: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18339,7 +18390,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "نوع ورودی قابل تکرار نیست: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18349,7 +18401,7 @@ msgstr "تکرارگر نامعتبر شد"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18518,11 +18570,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": آرگومان‌های نامعتبر: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18535,11 +18589,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "نام"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet در اسکریپت پیدا نشد: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Virheellinen syöte %i (ei välitetty) lausekkeessa"
#: core/math/expression.cpp
@ -1111,6 +1112,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vapauta"
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Peilaa"
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
@ -1377,9 +1379,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Poista tämä raita."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Aika (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Telakan sijainti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Kierron välistys:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Virheellinen vientimalli:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Helpotus sisään-ulos"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Aseta kahva"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Aseta kahva"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Valintapainike"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Aloita uudelleen (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Häivytys sisään (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaatiot:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aseta raita päälle"
@ -1593,7 +1660,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodia ei löydy objektista: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2559,8 +2627,9 @@ msgstr "Avaa ääniväylän asettelu"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Asettelu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5091,11 +5160,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Koko: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sivu: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6077,10 +6149,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6850,14 +6924,6 @@ msgstr "Korvaa..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Korvaa tiedostoissa"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Etsi: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Korvaa: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Korvaa kaikki (EI VOI KUMOTA)"
@ -7255,7 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Luodaan Lightmappeja"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Luodaan meshille: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8102,10 +8169,12 @@ msgstr "Onion skinning -valinnat"
msgid "Directions"
msgstr "Suunnat"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Mennyt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Tuleva"
@ -8265,7 +8334,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Siirtymä: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8281,11 +8351,6 @@ msgstr "Animaatiopuu"
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Häivytys sisään (s):"
@ -9200,6 +9265,7 @@ msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Poista mukautetut luut"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9265,6 +9331,10 @@ msgstr "Rajaa valintaan"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Siirrosmaski avainruutujen lisäämiseen."
@ -10040,7 +10110,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emission lähde: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10429,13 +10500,6 @@ msgstr "Liitä resurssi"
msgid "Instance:"
msgstr "Ilmentymä:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10445,10 +10509,6 @@ msgstr "Avaa editorissa"
msgid "Load Resource"
msgstr "Lataa resurssi"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurssien esilataaja"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Käännä portaalit"
@ -11149,12 +11209,16 @@ msgstr "Kierrä"
msgid "Translate"
msgstr "Siirrä"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaalataan: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Siirretään: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11177,11 +11241,6 @@ msgstr "Nyökkäyskulma:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Kääntymiskulma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objekteja piirretty:"
@ -11702,15 +11761,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Yksinkertaistus: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Kutista (pikseleissä): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Suurrennus (pikseleissä): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15907,7 +15969,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Liitä solmun skripti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Etäinen "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16965,7 +17028,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative singleton on poistettu käytöstä"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Kirjastot: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17861,7 +17925,8 @@ msgstr ""
"korjaa solmusi."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17869,7 +17934,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18240,7 +18306,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "kullekin (elementille) (syötteessä):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18248,7 +18315,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18412,11 +18480,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iteraattori"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Virheelliset argumentit: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18429,11 +18499,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -312,7 +312,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Kulang sa bytes para i-decode ang bytes, o invalid na format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Invalid na input %i (di pinasa) sa expression"
#: core/math/expression.cpp
@ -1010,6 +1011,7 @@ msgstr "Mataas na Kalidad"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Max na Laki ng Buffer ng Blend Shape (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "Salamin"
msgid "Time:"
msgstr "Oras:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Value:"
@ -1271,9 +1273,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Tanggalin ang track na ito."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Oras (seg): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Invalid na index ng type na %s para sa base type na %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream Peer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Kopya"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Mga Anim Clip:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Nakabukas ang Toggle Track"
@ -1482,7 +1545,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2418,8 +2481,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4779,11 +4842,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pahina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5674,10 +5740,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6402,14 +6470,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Palitan ang Lahat"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6786,7 +6846,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7594,10 +7654,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7752,8 +7814,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7768,11 +7831,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8660,6 +8718,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8722,6 +8781,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9467,7 +9530,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9850,13 +9913,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9866,10 +9922,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10558,13 +10610,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Iskala"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10586,11 +10642,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11098,15 +11149,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Application"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15061,8 +15113,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Alisin"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16050,7 +16103,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16884,7 +16937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16892,7 +16945,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17259,7 +17312,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17267,7 +17320,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17420,12 +17473,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Mga invalid na argumento para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Mga invalid na argumento para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17436,11 +17491,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -405,8 +405,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Pas assez doctets pour le décodage, ou format invalide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans lexpression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrée non valide %d (non transmise) dans lexpression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -1131,6 +1131,7 @@ msgstr "Haute Qualité"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr "Miroir"
msgid "Time:"
msgstr "Temps :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
@ -1395,8 +1396,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "Temps (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Temps (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Modèle d'exportation non valide :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ease in-out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Définir la poignée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Définir la poignée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item radio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Redémarrer (s) :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fondu entrant (s) :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animations :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1615,8 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "Méthode introuvable dans lobjet : "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Méthode introuvable dans lobjet :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@ -2589,9 +2652,9 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' n'existe pas."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr "Disposition :"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5135,12 +5198,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr "Page : "
msgid "Page:"
msgstr "Page :"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6097,10 +6162,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordre de Tri"
@ -6872,14 +6939,6 @@ msgstr "Remplacer…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "Remplacer dans les fichiers"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Rechercher: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Remplacer : "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Remplacer tout (IRRÉVERSIBLE)"
@ -7262,8 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Génération des lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Génération pour le Mesh : "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Génération pour le Mesh :"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8113,10 +8172,12 @@ msgstr "Options effet pelure d'oignon"
msgid "Directions"
msgstr "Directions"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passé"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
@ -8277,8 +8338,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Définir l'animation de fin. Ceci est utile pour les sous-transitions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr "Transition : "
msgid "Transition:"
msgstr "Transition :"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8293,11 +8354,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fondu entrant (s) :"
@ -9212,6 +9268,7 @@ msgstr "Créer des os personnalisés à partir d'un ou de plusieurs nœuds"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Effacer les os personnalisés"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9277,6 +9334,10 @@ msgstr "Encadrer la sélection"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Prévisualiser l'échelle du Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés."
@ -10064,8 +10125,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr "Source d'émission: "
msgid "Emission Source:"
msgstr "Source d'émission:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10454,13 +10515,6 @@ msgstr "Coller la ressource"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10470,10 +10524,6 @@ msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
msgid "Load Resource"
msgstr "Charger une ressource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Retourner les Portals"
@ -11174,13 +11224,15 @@ msgstr "Rotation"
msgid "Translate"
msgstr "Translation"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "Échelle : "
msgid "Scaling:"
msgstr "Mise à l'échelle :"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "Translation : "
msgid "Translating:"
msgstr "Translation :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11202,11 +11254,6 @@ msgstr "Tangage :"
msgid "Yaw:"
msgstr "Azimuth :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objets dessinés :"
@ -11731,16 +11778,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr "Simplification : "
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplification :"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr "Rétrécir (Pixels) : "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Rétrécir (Pixels) :"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "Croissance (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Agrandir (Pixels):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15968,8 +16015,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Attacher un script au nœud"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr "Distant "
msgid "Remote %s:"
msgstr "%s distant :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17026,8 +17073,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Désactiver le Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Bibliothèques: "
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliothèques:"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
msgid "Class Name"
@ -17913,8 +17960,8 @@ msgstr ""
"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@ -17923,8 +17970,8 @@ msgstr ""
"le bug !"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
@ -18295,16 +18342,16 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (elem) in (input) :"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Type d'entrée non itérable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Type d'entrée non itérable:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'itérateur est devenu invalide:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
@ -18466,12 +18513,12 @@ msgid "Operator"
msgstr "Itérateur"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ": Argument invalide de type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argument invalide de type:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": Arguments invalides: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Arguments invalides:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18483,12 +18530,12 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nom"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet introuvable dans le script:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet introuvable dans le script:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1022,6 +1022,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Saor"
@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1283,9 +1284,67 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Cruthaigh"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Nód Beochana"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scála:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Nód Cumaisc2"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "CrannBeochan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1494,7 +1553,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2431,8 +2490,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4780,11 +4839,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5667,10 +5728,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6389,14 +6452,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6772,7 +6827,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7580,10 +7635,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7739,7 +7796,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Athrú: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7755,11 +7813,6 @@ msgstr "CrannBeochan"
msgid "New name:"
msgstr "Ainm nua:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scála:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8642,6 +8695,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8704,6 +8758,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9445,8 +9503,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Acmhainn"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9827,13 +9886,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9843,10 +9895,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10533,13 +10581,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Scála:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Athrú: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10561,11 +10613,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11073,15 +11120,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "CrannBeochan"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15024,8 +15072,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Cosán"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16009,7 +16058,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16842,7 +16891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16850,7 +16899,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17216,7 +17265,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17224,7 +17273,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17377,11 +17426,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17393,11 +17442,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -340,7 +340,8 @@ msgstr ""
"Non hai insuficientes \"bytes\" para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (non pasada) na expresión"
#: core/math/expression.cpp
@ -1090,6 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Espello"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1353,9 +1355,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Eliminar esta pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posición do Panel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Modo Rotación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Extensión inválida."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Aviso:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Oínte de Son"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacións:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Act./Desact. Pista"
@ -1570,7 +1634,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Engadir Chave de Pista de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2549,8 +2614,9 @@ msgstr "Abrir Disposición do Bus de Son"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Non hai ningún arquivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5077,11 +5143,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Páxina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6046,10 +6116,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proxectos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6816,14 +6888,6 @@ msgstr "Substituír..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituír Todo"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Buscar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituír: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7221,8 +7285,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Renomeando Cartafol:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8054,10 +8119,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Direccións"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8212,7 +8279,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8228,11 +8296,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9139,6 +9202,7 @@ msgstr "Crear Óso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9204,6 +9268,10 @@ msgstr "Encadrar Selección"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9978,8 +10046,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fonte:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10364,13 +10433,6 @@ msgstr "Pegar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10380,10 +10442,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11097,12 +11155,16 @@ msgstr "Modo Rotación"
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalado: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Trasladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11126,12 +11188,6 @@ msgstr "Cabeceo"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11663,15 +11719,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificación: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15828,7 +15885,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adxuntar Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16869,7 +16927,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17747,7 +17806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17755,7 +17814,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18122,7 +18181,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18130,7 +18189,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18299,12 +18358,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nome inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18316,12 +18377,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -21,13 +21,14 @@
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021.
# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021.
# Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>, 2021.
# Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -36,25 +37,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "דריבר טבלט"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "לוח העתקה ריק!"
msgstr "לוח העתקה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "שם סצנה נוכחית"
msgstr "מסך נוכחית"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "קוד יציאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -79,66 +78,58 @@ msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Screen On"
msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח"
msgstr "לשמור את המסך"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל חלון מינימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל חלון מקסימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
msgstr "פתיחת התיעוד"
msgstr "כוון מסך"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "חלון חדש"
msgstr "חלון"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "בלי קצה"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא"
msgstr "מסך מלא"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "מקסימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimized"
msgstr "הגדלת אות ראשונה"
msgstr "מינימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "אפשר לשנות את הגודל"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "מיקום הפנל"
msgstr "מיקום"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -149,27 +140,24 @@ msgstr "מיקום הפנל"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "עורך"
msgstr "רמז עורך"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "תדפיס הודעות שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "מצב אינטרפולציה"
msgstr "איטרציות לשניה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -188,7 +176,7 @@ msgstr "שקופית פיזיקלית %"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -196,18 +184,16 @@ msgid "Error String"
msgstr "שגיאה בשמירה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "שגיאה בשמירה"
msgstr "שורת שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "חיפוש בעזרה"
msgstr "תוצאה"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "זכרון"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -218,12 +204,11 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "תחום"
#: core/command_queue_mt.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Queue"
msgstr "Ctrl: הטייה"
msgstr "תור פיקוד"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
@ -233,22 +218,20 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "פונקציות"
msgstr "פונקציה"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "מידע"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "מאפיין רשת"
msgstr "רשת"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
@ -257,7 +240,7 @@ msgstr "מרוחק "
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "גודל דף"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
@ -268,9 +251,8 @@ msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "התחברות"
msgstr "חיבור"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
@ -278,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr ""
msgstr "זהות אוביקט"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
#, fuzzy
@ -358,7 +340,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא תקין‭‭."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי"
#: core/math/expression.cpp
@ -391,22 +374,21 @@ msgid "Seed"
msgstr ""
#: core/math/random_number_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "הטיית מצולע"
msgstr "מצב"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr ""
msgstr "תור הוראות"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "גודל מקסימלי (KB)"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Device"
msgstr "התקן"
msgstr "מכשיר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -427,16 +409,14 @@ msgid "Meta"
msgstr ""
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "קהילה"
msgstr "פיקוד"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressed"
msgstr "ערכה מוגדרת…"
msgstr "לחוץ"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -466,9 +446,8 @@ msgid "Global Position"
msgstr "קבוע"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "חוקר"
msgstr "פקטור"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -484,9 +463,8 @@ msgid "Tilt"
msgstr ""
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "ערכה מוגדרת…"
msgstr "לחץ"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -497,14 +475,13 @@ msgstr "GDNative"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "מהירות (FPS):"
msgstr "מהירות"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr ""
msgstr "ציר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -512,35 +489,31 @@ msgid "Axis Value"
msgstr "(ערך)"
#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "הזחה אוטומטית"
msgstr "אנדקס"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "כל הבחירה"
msgstr "פעלה"
#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr ""
msgstr "כח"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "דלתא"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "שינוי"
msgstr "ערוץ"
#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט"
msgstr "מסר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -556,23 +529,21 @@ msgstr "הגדלת אות ראשונה"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr ""
msgstr "כלי"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Controller Number"
msgstr "שורה מספר:"
msgstr "מספר שלט"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr ""
msgstr "ערך שלט"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "כל הבחירה"
msgstr "אפליקציה"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
@ -647,7 +618,7 @@ msgstr "הצג הכל"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "רחב"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
@ -655,23 +626,20 @@ msgstr ""
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "ימין"
msgstr "גבה"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Always On Top"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Test Width"
msgstr "מבט שמאלי"
msgstr "רחב בדיקה"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Test Height"
msgstr "בבדיקה"
msgstr "גבה בדיקה"
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
@ -718,9 +686,8 @@ msgstr "שם המפרק:"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "הוספת קלט"
msgstr "קלט"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
@ -789,9 +756,8 @@ msgstr "בסוף"
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics"
msgstr "שקופית פיזיקלית %"
msgstr "פיזיקה"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
@ -801,7 +767,7 @@ msgstr "שקופית פיזיקלית %"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Smooth Trimesh Collision"
@ -827,13 +793,12 @@ msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "איכות"
#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "מסננים..."
msgstr "מסננים"
#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
@ -903,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
@ -963,9 +928,8 @@ msgid "Locale"
msgstr ""
#: core/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "בבדיקה"
msgstr "בדיקה"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
@ -1027,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
msgstr ""
msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@ -1088,9 +1052,8 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "קנה מידה:"
msgstr "קנה מידה"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Follow Surface"
@ -1106,12 +1069,13 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "איכות גבוה"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "חופשי"
@ -1128,7 +1092,7 @@ msgstr "מראה"
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
@ -1183,9 +1147,8 @@ msgstr "שינוי קריאת אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "שקופית %"
msgstr "שקופית"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@ -1203,9 +1166,8 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "צעד סיבוב:"
msgstr "צעד סיבוב"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
@ -1375,9 +1337,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "הסרת רצועה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "זמן (שניות): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "מיקום"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "צעד סיבוב"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "קנה מידה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "תבנית יצוא שגויה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "אזהרה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "מאזין לשמע"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "התחלה(ות) מחדש:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "דהייה/יות:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "אנימציות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "הפעלת/ביטול רצועה"
@ -1460,9 +1485,8 @@ msgstr "מחיקת רצועת הנפשה"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "עורך"
msgstr "עורכים"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@ -1591,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "הוסף מפתח רצועת שיטה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1612,7 +1637,7 @@ msgstr "מתודות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
msgstr ""
msgstr "Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -2547,8 +2572,9 @@ msgstr "פתיחת פריסת אפיקי שמע"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "קובץ '%s' אינו קיים."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "פריסה"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5059,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "מבט קדמי"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5999,10 +6028,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "מנהל המיזמים"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6788,14 +6819,6 @@ msgstr "החלפה…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "להחליף הכול"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "איתור "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "להחליף "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7202,8 +7225,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8062,10 +8086,12 @@ msgstr "הגדרות שכבות בצל"
msgid "Directions"
msgstr "כיוונים"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "עבר"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "עתיד"
@ -8223,7 +8249,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8239,11 +8266,6 @@ msgstr "עץ הנפשה"
msgid "New name:"
msgstr "שם חדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "קנה מידה:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
@ -9184,6 +9206,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9247,6 +9270,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10022,8 +10049,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "צורות התנגשות גלויים"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10420,13 +10448,6 @@ msgstr "הדבקת משאב"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10436,10 +10457,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "טעינת משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11180,13 +11197,17 @@ msgstr "הטיית מצולע"
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "קנה מידה:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11208,12 +11229,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "מבט קדמי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11751,15 +11766,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "אפליקציה"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15982,7 +15998,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "חיבור סקריפט למפרק"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "מרוחק "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17022,7 +17039,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "סינגלטון GDNative לא מאופשר"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ספריות: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17911,7 +17929,8 @@ msgstr ""
"המפרק בבקשה."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17919,7 +17938,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18291,7 +18311,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18299,7 +18320,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18468,11 +18490,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": ארגומנטים שגויים: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18485,11 +18509,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "שם"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "לא נמצא VariableSet בסקריפט: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -15,13 +15,14 @@
# l4KKY <greenforcesave@gmail.com>, 2020.
# harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>, 2021.
# Sumanyu Aggarwal <sumanyu.code@gmail.com>, 2021.
# Arin <upadhyay.arin@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Sumanyu Aggarwal <sumanyu.code@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Arin <upadhyay.arin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
@ -29,105 +30,97 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "टैब ड्राइवर"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "अगला टैब"
msgstr "वर्तमान स्क्रीन"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "निकास कोड"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "सक्रिय करे"
msgstr "वि-सिंक सक्रिय"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
msgstr ""
msgstr "वि-सिंक कंपोज़ीटर के द्वारा"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "डेल्टा समरेखण"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "मोड टॉगल कीजिये"
msgstr "कम प्रोसेसर प्रयोग मोड"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
msgstr "कम प्रोसेसर प्रयोग मोड निद्रा (µसेकंड्‌स)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr ""
msgstr "स्क्रीन को चालू रखें"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "न्यूनतम विंडो माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "अधिकतम विंडो माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Screen Orientation"
msgstr ""
msgstr "स्क्रीन अनुस्थापन"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "नया विंडो"
msgstr "विंडो"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "सीमा के बिना"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
msgstr "प्रति पिक्सेल पारदर्शिता सक्रिय"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्णस्क्रीन चालू करें"
msgstr "पूर्णस्क्रीन"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "अधिकतम"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "न्यूनतम"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "आकार बदलने योग्य"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "डॉक पोजीशन"
msgstr "स्थान"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -138,64 +131,56 @@ msgstr "डॉक पोजीशन"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
msgstr "एन्डियन विनिमय"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "संपादक"
msgstr "एडीटर संकेत"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "प्रिंट एरर संदेश"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "इंटरपोलेशन मोड"
msgstr "यात्रा प्रति सेकंड"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Target FPS"
msgstr ""
msgstr "लक्ष्य FPS"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Scale"
msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी"
msgstr "समय पैमाना"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "फिजिक्स फ्रेम %"
msgstr "भौतिक जिटर फिक्स"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "एरर"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error String"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
msgstr "एरर स्ट्रिंग"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
msgstr "एरर पंक्ति"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "खोज के परिणाम"
msgstr "परिणाम"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "स्मृति"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -206,58 +191,54 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "सीमाएं"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
msgstr ""
msgstr "कमांड कतार"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "मल्टीथ्रेडिंग कतार आकार (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "कार्यों"
msgstr "कार्य"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "डेटा"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "संजाल"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote FS"
msgstr "मिटाइये"
msgstr "रिमोट FS"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ: "
msgstr "पृष्ठ: माप"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठ: आगे पढ़ें"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
msgstr "अवरुद्ध मोड सक्रिय"
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "जोड़िये"
msgstr "संबंध"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
@ -343,7 +324,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "अमान्य फ़ोर्मैट, या बाइट्स डिकोडिंग के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "एक्सप्रेशन मे अमान्य इनपुट %i (पास नहीं हो पाया)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1074,6 +1056,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "मुफ्त"
@ -1090,7 +1073,7 @@ msgstr "आइना"
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "मूल्य :"
@ -1336,9 +1319,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "समय (एस): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "स्थान"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "कोन्स्टन्ट"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "नोड वक्र संपादित करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "शुरू कीजिये"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "कार्यों:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम"
@ -1554,7 +1598,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2525,8 +2570,9 @@ msgstr "ऑडियो बस लेआउट खोलिये"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "कोई '%s' फ़ाइल नहीं."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "लेआउट"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5025,11 +5071,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "चयनित नोड व्यूपोर्ट नहीं है!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "आकार: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "पृष्ठ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5973,10 +6023,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6746,14 +6798,6 @@ msgstr "बदली करे..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "सबको बदली करें"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "तलाशिये: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "बदली करे: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7144,7 +7188,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "लाईटमॅप बना रहा है"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "मेश के लिये बना रहा है: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7966,10 +8011,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "निर्देशों"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8124,7 +8171,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8140,11 +8188,6 @@ msgstr "एनिमेशनट्री"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9039,6 +9082,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9102,6 +9146,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9863,8 +9911,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "दृश्यमान टकराव आकार"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10251,13 +10300,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10267,11 +10309,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "संसाधन"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10983,13 +11020,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "स्केल अनुपात:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11011,12 +11052,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "आकार: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11539,15 +11574,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "कार्य"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15661,8 +15697,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "मिटाइये"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16687,7 +16724,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17550,7 +17587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17558,7 +17595,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17939,7 +17976,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17947,7 +17984,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18111,12 +18148,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' बनाने के लिए अवैध तर्क"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "अमान्य नाम."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18128,12 +18167,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "नाम"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -327,7 +327,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedovoljno bajtova za dekodiranje ili neispravan format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Neispravan unos %i (nije uspio) u izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1041,6 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Zrcalo"
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrijednost:"
@ -1303,9 +1305,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ukloni ovu stazu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vrijeme/vremena: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Stvori"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Zalijepi Animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nevažeće ime."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Upozorenje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Način Interpolacije"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacijski Klipovi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Upali/Ugasi Stazu"
@ -1516,7 +1579,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj Ključ Metode Staze"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2472,8 +2536,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Datoteka '%s' ne postoji."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4854,11 +4918,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5780,10 +5846,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6515,14 +6583,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zamijeni sve"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6913,7 +6973,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7732,10 +7792,12 @@ msgstr "\"Onion Skinning\" Opcije"
msgid "Directions"
msgstr "Direkcije"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Prošlost"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budućnost"
@ -7890,8 +7952,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7906,11 +7969,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8799,6 +8857,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8862,6 +8921,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9613,8 +9676,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Izvor:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9995,13 +10059,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10011,10 +10068,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10709,13 +10762,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Upozorenje:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Uredi Tranzicije..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10737,11 +10794,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11253,15 +11305,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15265,8 +15318,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ukloni"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16275,7 +16329,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17125,7 +17179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17133,7 +17187,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17506,7 +17560,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17514,7 +17568,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17675,12 +17729,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nevažeće ime."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17692,12 +17748,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Ime"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -22,13 +22,14 @@
# Andras Virag <snowflake71@gmail.com>, 2021.
# balintmaci <balintmaci@gmail.com>, 2021.
# Balázs Püspök-Kiss <pkblazsak@gmail.com>, 2021.
# Mr.Catfood <sipos22@msn.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Püspök-Kiss <pkblazsak@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Mr.Catfood <sipos22@msn.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -36,21 +37,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "A vágólap üres!"
msgstr "Vágólap"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Jelenlegi Jelenet"
msgstr "Aktuális képernyő"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mozgató Mód"
msgstr "Alacsony processzorhasználati mód"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
@ -361,7 +359,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Érvénytelen bemenet %i (nem átadott) a kifejezésben"
#: core/math/expression.cpp
@ -1115,6 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Tükör"
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
@ -1380,9 +1380,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Jelen sáv eltávolítása."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Idő (mp): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Dokk Pozíció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Forgatási Léptetés:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skála:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Érvénytelen kiterjesztés."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Fogantyú Beállítása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Fogantyú Beállítása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Rádió Elem"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Újraindítás (mp):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Előtűnés (mp):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animációk:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Sáv Engedélyezés Kapcsolása"
@ -1600,7 +1664,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Metódus Sáv Kulcs Hozzáadása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "A metódus nem található az objektumban: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2569,8 +2634,9 @@ msgstr "Hangbusz Elrendezés Megnyitása"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nincs '%s' fájl."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Elrendezés"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5106,11 +5172,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Méret: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Oldal: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6075,10 +6145,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektkezelő"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6851,14 +6923,6 @@ msgstr "Csere..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Összes cseréje"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Keres: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Csere: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7257,7 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Fénytérképek Létrehozása"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Létrehozás a Következő Hálóhoz: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8093,10 +8158,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Irányok"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Múlt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Jövő"
@ -8251,7 +8318,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Átmenet: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8267,11 +8335,6 @@ msgstr "AnimációFa"
msgid "New name:"
msgstr "Új név:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skála:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Előtűnés (mp):"
@ -9191,6 +9254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Egyéni csontok törlése"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9256,6 +9320,10 @@ msgstr "Kijelölés Keretezése"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10020,7 +10088,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Kibocsátási Forrás: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10402,13 +10471,6 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése"
msgid "Instance:"
msgstr "Példány:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10418,10 +10480,6 @@ msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
msgid "Load Resource"
msgstr "Erőforrás Betöltése"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ForrásElőtöltö"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11138,13 +11196,17 @@ msgstr "Forgató Mód"
msgid "Translate"
msgstr "Fordítások"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skála:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Fordítások:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11166,12 +11228,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Méret: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11691,15 +11747,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Művelet"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15767,8 +15824,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Eltávolítás"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16822,7 +16880,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17708,7 +17766,8 @@ msgstr ""
"értéke! Javítsa ki a node-ját."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node egy érvénytelen szekvencia kimenettel tért vissza: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17716,7 +17775,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18084,7 +18143,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Beviteli típus nem iterálható: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18092,7 +18152,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Az iterátor érvénytelenné vált"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Az iterátor érvénytelenné vált: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18262,11 +18323,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Érvénytelen típusargumentum: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Érvénytelen argumentumok: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18279,11 +18342,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Név"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet nem található a szkriptben: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet nem található a szkriptben: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -20518,9 +20583,8 @@ msgid "Show Behind Parent"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Show On Top"
msgstr "Origó Megjelenítése"
msgstr "Megjelenítés felül"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp

View File

@ -343,7 +343,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Tidak cukup byte untuk decoding byte, atau format tidak valid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi"
#: core/math/expression.cpp
@ -1049,6 +1050,7 @@ msgstr "Kualitas Tinggi"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "Cermin"
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
@ -1314,9 +1316,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Hapus track ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Waktu (d): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Templat ekspor tidak valid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Mempermudah Masuk-Keluar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Atur Pegangan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Atur Pegangan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item Radio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mulai Ulang:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Memudar Masuk (d):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aktifkan Trek Beralih"
@ -1532,7 +1599,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Track Metode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode tidak ditemukan dalam objek: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2498,8 +2566,9 @@ msgstr "Buka Layout Suara Bus"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tidak ada berkas '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Tata Letak"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5102,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Node yang terpilih bukanlah Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Halaman: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5997,10 +6069,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Manajer Proyek"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Urutan Penyortiran"
@ -6757,14 +6831,6 @@ msgstr "Gantikan..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ganti Semua"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cari: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7154,7 +7220,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Membuat Pemetaan Cahaya"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Menghasilkan untuk Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7994,10 +8061,12 @@ msgstr "Opsi Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Sebelum"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Masa depan"
@ -8155,7 +8224,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Terapkan akhir pada animasi. Berguna untuk sub-transisi."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transisi: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8171,11 +8241,6 @@ msgstr "AnimationTree(Daftar animasi)"
msgid "New name:"
msgstr "Nama baru:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Memudar Masuk (d):"
@ -9091,6 +9156,7 @@ msgstr "Buat Tulang Kustom(satu/lebih) dari Node(satu/lebih)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Bersihkan Pertulangan Kustom"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9156,6 +9222,10 @@ msgstr "Seleksi Bingkai"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pratinjau Skala Kanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Masker translasi untuk menyisipkan key."
@ -9933,7 +10003,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sumber Emisi: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10321,13 +10392,6 @@ msgstr "Tempel Resource"
msgid "Instance:"
msgstr "Instansi:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10337,10 +10401,6 @@ msgstr "Buka dalam Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Muat Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Balikkan Portal"
@ -11041,12 +11101,16 @@ msgstr "Putar"
msgid "Translate"
msgstr "Translasi"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Mentranslasi: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11069,11 +11133,6 @@ msgstr "Dongak:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objek Digambar:"
@ -11599,15 +11658,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Penyederhanaan: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Penciutan (Piksel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Pertumbuhan (Piksel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15899,7 +15961,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Lampirkan Skrip Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16941,7 +17004,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Dinonaktifkan Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Pustaka: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17804,7 +17868,8 @@ msgstr ""
"memori! Silahkan perbaiki node anda."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node mengembalikan sebuah keluaran urutan yang tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17814,7 +17879,8 @@ msgstr ""
"besar, laporkan bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Tumpukan melimpah dengan kedalaman tumpukan: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18188,7 +18254,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipe masukan tidak iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18196,7 +18263,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator menjadi tidak sah"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator menjadi tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18365,11 +18433,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operator overlay."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumen tidak sah dari tipe: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumen-argumen tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18382,11 +18452,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nama"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet tidak ditemukan dalam script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet tidak ditemukan dalam script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -320,7 +320,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ekki nægt minni til að umskrá bæti eða ógilt snið."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ógild inntak % i (ekki sent áfram)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1033,6 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1308,9 +1310,68 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjarlægja Anim track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Val á kvarða"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Breyta Viðbót"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Breyta hnútnum Ferill"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Breyta Viðbót"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1531,7 +1592,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Anim bæta við lag"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2478,8 +2539,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4851,11 +4912,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5757,10 +5820,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Verkefna Stjóri"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6484,14 +6549,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6870,7 +6927,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7690,10 +7747,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7854,7 +7913,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7870,11 +7929,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8773,6 +8827,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8835,6 +8890,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9583,7 +9642,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9970,13 +10029,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9986,10 +10038,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10678,13 +10726,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Val á kvarða"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10706,11 +10758,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11223,15 +11270,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Allt úrvalið"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15251,8 +15299,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjarlægja val"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16247,7 +16296,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17091,7 +17140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17099,7 +17148,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17474,7 +17523,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17482,7 +17531,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17636,11 +17685,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17652,11 +17701,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Casalino <alessandro.casalino93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -372,7 +372,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione"
#: core/math/expression.cpp
@ -1072,6 +1073,7 @@ msgstr "Alta Qualità"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Dimensione Massima Buffer del Blend Shape (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libere"
@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "Specchiate"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
@ -1332,9 +1334,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Rimuovi questa traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posizione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Template di esportazione non valido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Imposta Maniglia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Imposta Maniglia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Riavvia (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animazioni:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Abilita/Disabilita una traccia"
@ -1551,7 +1618,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2520,8 +2588,9 @@ msgstr "Apri la disposizione di un bus audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "File \"%s\" assente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Disposizione"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5102,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Dimensione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5796,8 +5868,9 @@ msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Colore Osso Selezionato"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone IK Color"
msgstr ""
msgstr "Colore IK Osso"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
@ -5927,10 +6000,12 @@ msgstr "Host"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Tipo di Ordinamento"
@ -6684,14 +6759,6 @@ msgstr "Sostituisci..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Sostituisci nei file"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Trova: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Sostituisci: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Sostituisci tutto (NESSUN ANNULLA)"
@ -6808,7 +6875,6 @@ msgstr "No BPTC Se RGB"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@ -6826,7 +6892,6 @@ msgstr "Filtro"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
@ -7055,7 +7120,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmap"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generazione della Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7100,8 +7166,9 @@ msgid "HDR Mode"
msgstr "Modalità HDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "BPTC LDR"
msgstr ""
msgstr "BPTC LDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
@ -7308,7 +7375,7 @@ msgstr "Locale"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Localizzazione non disponibile per la lingua attuale"
msgstr "Localizzazione non disponibile per la lingua attuale."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
@ -7885,10 +7952,12 @@ msgstr "Opzioni dell'Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direzioni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passato"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8048,7 +8117,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Assegna l'animazione finale. Utile per le sotto-transizioni."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transizione: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8064,11 +8134,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nuovo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade In (s):"
@ -8980,6 +9045,7 @@ msgstr "Crea ossa personalizzate a partire da uno o più nodi"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Cancella Ossa Personalizzate"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9042,6 +9108,10 @@ msgstr "Selezione Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Anteprima Dimensione Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Maschera di traslazione per inserimento chiavi."
@ -9373,8 +9443,9 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@ -9821,7 +9892,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sorgente Emissione: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10211,13 +10283,6 @@ msgstr "Incolla risorsa"
msgid "Instance:"
msgstr "Istanza:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10227,10 +10292,6 @@ msgstr "Apri nell'editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Ribalta Portali"
@ -10927,12 +10988,16 @@ msgstr "Ruota"
msgid "Translate"
msgstr "Trasla"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Scalatura: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Traslazione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10955,11 +11020,6 @@ msgstr "Inclinazione:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Imbardata:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Oggetti disegnati:"
@ -11226,7 +11286,7 @@ msgstr "Orbita la visuale in giù"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr "Orbita la visuale in su"
msgstr "Orbita la visuale a sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
@ -11235,7 +11295,7 @@ msgstr "Orbita la visuale a destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista frontale"
msgstr "Orbita la visuale in sù"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
@ -11488,15 +11548,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Semplificazione: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Rimpicciolisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Ingrandisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12770,7 +12833,6 @@ msgstr "Mattonella Selezionata"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
@ -14096,12 +14158,12 @@ msgstr "Maggiori Informazioni..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Esporta PCK/Zip"
msgstr "Esporta PCK/Zip..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "Esporta Progetto"
msgstr "Esporta Progetto..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@ -14110,12 +14172,12 @@ msgstr "Esporta Tutto"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota."
msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "Esporta Tutto"
msgstr "Esporta Tutto..."
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
@ -15679,7 +15741,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Allega Script Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16207,8 +16270,9 @@ msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr ""
msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
@ -16240,7 +16304,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
@ -16260,8 +16324,9 @@ msgid "Touch Delay"
msgstr "Delay Tocco"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "GLES3"
msgstr ""
msgstr "GLES3"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Shaders"
@ -16409,8 +16474,9 @@ msgid "Active Soft World"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "CSG"
msgstr ""
msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -16663,7 +16729,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Singleton GDNative disabilitato"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Librerie: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17500,7 +17567,8 @@ msgstr ""
"memoria di lavoro del nodo! Si prega di correggere il nodo."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Il nodo ha ritornato una sequenza di output invalida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17508,7 +17576,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Trovato bit di sequenza ma non il nodo nello stack, segnalare il bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Overflow dello stack con profondità dello stack: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17878,7 +17947,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Il tipo di input non è iterabile: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17886,7 +17956,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'iteratore è diventato invalido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'iteratore è diventato invalido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18046,11 +18117,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argomento invalido di tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argomenti invalidi: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18062,11 +18135,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Var Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -19238,7 +19313,7 @@ msgstr "Errore all'avvio del server HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
@ -19751,7 +19826,7 @@ msgstr "Nome Visualizzato del Publisher"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Product GUID"
msgstr "GUID prodotto invalido."
msgstr "GUID del prodotto"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -19922,8 +19997,9 @@ msgstr ""
"620x300)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "UWP"
msgstr ""
msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -20005,21 +20081,23 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "Versione prodotto non valida:"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Nuova Finestra"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Rcedit"
msgstr ""
msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Osslsigncode"
msgstr ""
msgstr "Osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Wine"
msgstr ""
msgstr "Wine"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
@ -20207,8 +20285,9 @@ msgid "Process Mode"
msgstr "Modalità spostamento"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Limit"
msgstr ""
msgstr "Limite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
@ -20761,12 +20840,12 @@ msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
msgid "Node A"
msgstr "Nodo"
msgstr "Nodo A"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
msgid "Node B"
msgstr "Nodo"
msgstr "Nodo B"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
@ -21785,7 +21864,6 @@ msgid "Default Texels Per Unit"
msgstr "Tema Predefinito"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
@ -25390,7 +25468,7 @@ msgstr "Chiamato Separatore"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator"
msgstr "Operatore colore."
msgstr "Separatore di caratteri"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@ -25400,7 +25478,7 @@ msgstr "Colore Osso 1"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Color Separator"
msgstr "Operatore colore."
msgstr "Separatore del colore del carattere"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@ -26252,7 +26330,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Indenta a destra"
msgstr "Disattiva la luce ambientale"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy

View File

@ -38,12 +38,14 @@
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 01:50+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "コンポジターで垂直同期する"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "デルタスムージング"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "エディターのヒント"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "エラーメッセージを表示"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "メモリー"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "制限"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "ページサイズ"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "ページの先読み"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
@ -323,8 +325,9 @@ msgid "Data Array"
msgstr "データ配列"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
#, fuzzy
msgid "Blocking Handshake"
msgstr ""
msgstr "ハンドシェイクを阻止すること"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
@ -346,7 +349,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
#: core/math/expression.cpp
@ -590,15 +594,16 @@ msgstr "stderrを無効化"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr ""
msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr ""
msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr ""
msgstr "カスタムユーザディレクトリ名"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
@ -659,11 +664,11 @@ msgstr "メインシーンの引数:"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
msgstr ""
msgstr "ファイル拡張子で検索"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Script Templates Search Path"
msgstr ""
msgstr "スクリプトテンプレートの検索パス"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "バージョンコントロール"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Autoload On Startup"
msgstr ""
msgstr "起動時の自動読み込み"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Plugin Name"
@ -710,39 +715,41 @@ msgstr "パスにフォーカス"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Left"
msgstr "左"
msgstr "左"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Right"
msgstr "右"
msgstr "右"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Up"
msgstr ""
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Down"
msgstr "下"
msgstr "下"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Page Up"
msgstr "ページ: "
msgstr "ページアップ"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Page Down"
msgstr ""
msgstr "ページダウン"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Home"
msgstr ""
msgstr "ホーム"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI End"
msgstr "終りに"
msgstr "エンド"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr ""
msgstr "遠距離マッチング"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "サブサーフェススキャタリング"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Weight Samples"
msgstr ""
msgstr "重量サンプル"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
@ -1065,6 +1072,7 @@ msgstr "高品質"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ミラー"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "値:"
@ -1331,9 +1339,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "このトラックを除去する。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "回転のステップ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "スケール:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "イージング(In-Out)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "ストリーム"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "リスタート:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "フェードイン:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "アニメーション:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "トラックを有効 / 無効"
@ -1547,7 +1620,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "メソッドトラックキーの追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2513,8 +2587,9 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "レイアウト"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5015,11 +5090,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "選択したノードはビューポートではありません!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "サイズ: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "ページ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5939,10 +6017,12 @@ msgstr "ホスト"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "ソート順"
@ -6693,14 +6773,6 @@ msgstr "置換..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "複数ファイル内で置換"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "検索: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "置換: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "すべて置換 (元に戻せません)"
@ -7097,7 +7169,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "ライトマップの生成"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "メッシュの生成: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7935,10 +8008,12 @@ msgstr "オニオンスキンオプション"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "過去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
@ -8098,7 +8173,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "トランジション: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8114,11 +8190,6 @@ msgstr "アニメーションツリー"
msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "スケール:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "フェードイン:"
@ -9031,6 +9102,7 @@ msgstr "ノードからカスタムボーンを作成"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "カスタム ボーンをクリア"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9093,6 +9165,10 @@ msgstr "選択対象を全面に"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "キャンバススケールのプレビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "キーを挿入するための変換マスク。"
@ -9866,7 +9942,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "放出源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10252,13 +10329,6 @@ msgstr "リソースの貼り付け"
msgid "Instance:"
msgstr "インスタンス:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10268,10 +10338,6 @@ msgstr "エディターで開く"
msgid "Load Resource"
msgstr "リソースを読み込む"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "ポータルを反転"
@ -10969,12 +11035,16 @@ msgstr "回転"
msgid "Translate"
msgstr "移動"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "縮尺: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "位置の変更: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10997,11 +11067,6 @@ msgstr "ピッチ:"
msgid "Yaw:"
msgstr "ヨー:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "描画されたオブジェクト:"
@ -11521,15 +11586,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "スプライト"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "簡略化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "縮小 (ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "拡大(ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15707,7 +15775,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "リモート "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16723,7 +16792,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "無効なGDNativeシングルトン"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17600,7 +17670,8 @@ msgstr ""
"を修正してください。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17610,7 +17681,8 @@ msgstr ""
"を!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17958,16 +18030,18 @@ msgstr "Return(戻り値)"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "コンディション"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "While"
msgstr ""
msgstr "一方"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "while (cond):"
@ -17982,7 +18056,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17990,12 +18065,13 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "イテレーターが無効になりました"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "イテレーターが無効になりました: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "シーケンス"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "in order:"
@ -18156,11 +18232,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "イテレータ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 無効な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18173,11 +18251,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名前"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -26028,8 +26108,9 @@ msgid "Sky Contribution"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Fog(霧)"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1051,6 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"
@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "სარკე"
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1333,9 +1334,69 @@ msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "დრო (წამი): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ახალი %s შექმნა"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "მუდმივი"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "კვანძის მრუდის რედაქტირება"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ფუნქციები:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1564,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "მეთოდის გამოძახების დაკვირვება"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2554,8 +2616,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4966,11 +5028,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5893,10 +5957,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6647,15 +6713,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "ჩანაცვლება"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7050,7 +7107,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7888,10 +7945,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8054,7 +8113,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "გარდასვლა"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8071,11 +8130,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8990,6 +9044,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9052,6 +9107,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9819,8 +9878,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "რესურსი"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10207,13 +10267,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10223,10 +10276,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10946,13 +10995,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "გარდასვლა"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10974,11 +11027,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11499,15 +11547,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ყველა მონიშნვა"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15607,8 +15656,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "მოშორება"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16626,7 +16676,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17480,7 +17530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17488,7 +17538,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17872,7 +17922,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17880,7 +17930,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18041,12 +18091,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18057,12 +18109,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -306,7 +306,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ចំនួន bytes សម្រាប់ decoding bytes មិនគ្រប់គ្រាន់ ឬ format មិនត្រឹមត្រូវ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "ការបញ្ចូល %i មានបញ្ហា (មិនបានបញ្ចូល) ក្នុង expression"
#: core/math/expression.cpp
@ -1005,6 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Free"
@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "កញ្ចក់"
msgid "Time:"
msgstr "ពេលវេលា:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "តម្លៃ:"
@ -1264,7 +1266,64 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "ពេលវេលា:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "index នៃ type %s សម្រាប់ base type %s មិនត្រឺមត្រូវទេ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Clip:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1474,7 +1533,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2409,8 +2468,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4752,11 +4811,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5637,10 +5698,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6357,14 +6420,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6730,7 +6785,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7532,10 +7587,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7690,8 +7747,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7706,11 +7764,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8596,6 +8649,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8658,6 +8712,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9401,7 +9459,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9783,13 +9841,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9799,10 +9850,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10489,13 +10536,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10517,11 +10567,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11029,15 +11074,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14961,7 +15006,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15938,7 +15983,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16757,7 +16802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16765,7 +16810,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17125,7 +17170,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17133,7 +17178,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17285,12 +17330,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "arguments ដែលប្រើសំរាប់រៀប '%s' មិនត្រឹមត្រូវទេ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "arguments ដែលប្រើសំរាប់រៀប '%s' មិនត្រឹមត្រូវទេ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17301,11 +17348,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -337,7 +337,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식입니다."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "표현식의 입력 %i (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
@ -1035,6 +1036,7 @@ msgstr "고품질"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "블렌드 도형 최대 버퍼 크기 (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "자유"
@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "거울"
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "값:"
@ -1292,9 +1294,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "이 트랙을 제거합니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "시간 (초): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "위치"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "회전"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "스케일:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "타입:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "잘못된 내보내기 템플릿:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "속도 완화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "입력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "출력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "스트림"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "재시작 (초):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "애니메이션:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "트랙 활성화 토글"
@ -1508,7 +1575,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "메서드 트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "오브젝트에 메서드가 없음: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2469,8 +2537,9 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "레이아웃"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4943,11 +5012,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "크기: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "페이지: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5857,10 +5929,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6622,14 +6696,6 @@ msgstr "바꾸기..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "모두 바꾸기"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "찾기: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "바꾸기: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7028,7 +7094,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "라이트맵 생성 중"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "메시 용으로 생성 중: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7867,10 +7934,12 @@ msgstr "어니언 스키닝 설정"
msgid "Directions"
msgstr "방향"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "과거"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "미래"
@ -8029,7 +8098,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "전환: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8045,11 +8115,6 @@ msgstr "애니메이션 트리"
msgid "New name:"
msgstr "새 이름:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "스케일:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
@ -8958,6 +9023,7 @@ msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "커스텀 본 지우기"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9023,6 +9089,10 @@ msgstr "프레임 선택"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "캔버스 스케일 미리보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "키를 삽입하기 위한 전환 마스크."
@ -9794,7 +9864,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "방출 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10181,13 +10252,6 @@ msgstr "리소스 붙여넣기"
msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "타입:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10197,10 +10261,6 @@ msgstr "에디터에서 열기"
msgid "Load Resource"
msgstr "리소스 불러오기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "리소스 프리로더"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "포털 뒤집기"
@ -10902,12 +10962,16 @@ msgstr "회전"
msgid "Translate"
msgstr "이동"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "크기 조절 중: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "이동 중: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10930,11 +10994,6 @@ msgstr "Pitch:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "그려진 오브젝트:"
@ -11452,15 +11511,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "스프라이트"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "단순화: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "수축 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "성장 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15630,7 +15692,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "노드 스크립트 붙이기"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "원격 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16689,7 +16752,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "비활성화된 GDNative 싱글톤"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "라이브러리: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17578,7 +17642,8 @@ msgstr ""
"쳐주세요."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17587,7 +17652,8 @@ msgstr ""
"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다. 버그를 신고하세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17959,7 +18025,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17967,7 +18034,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator가 잘못되었습니다"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator가 잘못됨: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18141,11 +18209,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "오버레이 연산자."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 잘못된 인수 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 잘못된 인수: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18158,11 +18228,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "이름"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nepakanka baitų iššifruoti baitams, arba netinkamas formatas."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Netinkama įvestis išraiškoje %i (nepraleista)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1061,6 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Nemokama"
@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "Atspindėti"
msgid "Time:"
msgstr "Trukmė:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"
@ -1331,9 +1333,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Panaikinti šį įrašą."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Laikas (-ai): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Sukurti Naują"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstanta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Netinkamas šrifto dydis."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Pradėti!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Koreguoti įrašą į įjungtas"
@ -1549,7 +1611,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Animacija: Pridėti Takelį"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2513,8 +2575,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4938,11 +5000,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5869,10 +5933,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6633,14 +6699,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Pakeisti Visus"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7031,7 +7089,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7873,10 +7931,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Aprašymas:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8041,7 +8101,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Transition Nodas"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8059,11 +8119,6 @@ msgstr "Animacija"
msgid "New name:"
msgstr "Naujas pavadinimas:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8978,6 +9033,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9040,6 +9096,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9805,7 +9865,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10198,13 +10258,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10214,10 +10267,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10934,13 +10983,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalė:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transition Nodas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10962,11 +11015,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11487,15 +11535,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15598,8 +15647,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Panaikinti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16616,7 +16666,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17478,7 +17528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17486,7 +17536,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17868,7 +17918,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17876,7 +17926,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18035,12 +18085,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Netinkami argumentai sukurti '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Netinkamas šrifto dydis."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18052,11 +18104,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Vardas"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -335,7 +335,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nepietiekams skaits baitu lai dekodētu baitus vai nepareizs formāts."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nederīga ievade %i (nav padota) izteikumā"
#: core/math/expression.cpp
@ -1073,6 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bezmaksas"
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "Spogulis"
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vērtība:"
@ -1336,9 +1338,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Noņemt šo celiņu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Laiks (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Doka pozīcija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Lokalizācija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nederīgs paplašinājums."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Mērogs: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Sākt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animācijas:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pārslēgt Celiņu uz Iespējotu"
@ -1552,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Pievienot Celiņa Metodes Atslēgu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2519,8 +2583,9 @@ msgstr "Atvērt audio kopnes izkārtojumu"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Fails '%s' neeksistē."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Izkārtojums"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4998,11 +5063,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Izmērs: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Lapa: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5941,10 +6009,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6683,14 +6753,6 @@ msgstr "Aizvietot..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Aizvietot failos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Aizvietot: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Aizvietot visu (Nevar atsaukt)"
@ -7081,7 +7143,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7897,10 +7959,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Virzieni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pagātne"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Nākotne"
@ -8055,8 +8119,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Pievienot Pāreju"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8071,11 +8136,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8964,6 +9024,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9027,6 +9088,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9772,8 +9837,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Tilpums"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Redzamas sadursmes formas"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10154,13 +10220,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10170,10 +10229,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10866,13 +10921,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Mērogs: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Pāreja eksistē!"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10894,11 +10953,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11407,15 +11461,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Darbība"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15390,8 +15445,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Pievienot mezgla skriptu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Noņemt"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16416,7 +16472,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotēkas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17274,7 +17331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17282,7 +17339,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17646,7 +17703,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17654,7 +17711,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17821,12 +17878,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Nederīgs arguments, lai izveidotu '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nederīgs nosaukums."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17838,12 +17897,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nosaukums"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Нема доволно бајти за декодирање бајтови, или невалиден формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Невалидено внесување %i (не додадено) во израз"
#: core/math/expression.cpp
@ -1011,6 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Огледало"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
@ -1271,9 +1273,68 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Невалиден индекс од тип %s за основен тип %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Својства на анимацијата."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Својства на анимацијата."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1482,7 +1543,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2417,8 +2478,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4765,11 +4826,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5655,10 +5718,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6375,14 +6440,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6754,7 +6811,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7561,10 +7618,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7719,8 +7778,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7735,11 +7795,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8625,6 +8680,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8687,6 +8743,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9428,7 +9488,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9810,13 +9870,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9826,10 +9879,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10516,13 +10565,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10544,11 +10596,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11056,15 +11103,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14994,8 +15041,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Избриши невалидни клучеви"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15972,7 +16020,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16793,7 +16842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16801,7 +16850,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17161,7 +17210,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17169,7 +17218,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17322,12 +17371,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Невалидни аргументи на конструкт '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Невалидни аргументи на конструкт '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17338,11 +17389,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -314,7 +314,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "തെറ്റായ ഫോർമാറ്റിങ് അല്ലെങ്കിൽ ഡീക്കോഡിങ്ങിനു ആവശ്യത്തിനു ബെറ്റുകൾ ഇല്ല."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "എക്സ്പ്രെഷനിൽ അസാധുവായ ഇൻപുട്ട് %i (പാസാക്കിയിട്ടില്ല)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1016,6 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "സൗജന്യം"
@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "കണ്ണാടി"
msgid "Time:"
msgstr "സമയം:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "വില:"
@ -1277,9 +1279,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "സമയം:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "അടിസ്ഥാന തരം% sഇനു അസാധുവായ സൂചിക തരം"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "വിളി രീതി നോക്കുക"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ചലനരേഖകൾ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1489,7 +1551,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2425,8 +2487,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4778,11 +4840,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5667,10 +5731,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6389,14 +6455,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6765,7 +6823,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7576,10 +7634,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7734,8 +7794,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7750,11 +7811,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8640,6 +8696,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8702,6 +8759,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9446,7 +9507,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9828,13 +9889,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9844,10 +9898,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10534,13 +10584,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10562,11 +10615,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11074,15 +11122,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15013,8 +15062,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ഗുണം നോക്കുക"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15992,7 +16042,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16814,7 +16864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16822,7 +16872,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17185,7 +17235,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17193,7 +17243,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17347,12 +17397,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' നിർമിക്കുവാൻ കിട്ടിയ വിവരങ്ങൾ തെറ്റാണ്"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' നിർമിക്കുവാൻ കിട്ടിയ വിവരങ്ങൾ തെറ്റാണ്"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17363,11 +17415,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -313,7 +313,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "डिकोड करण्यासाठी पुरसे बाईटस् नाहित, किंवा अवैध फ़ोरमैट."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "एक्सप्रेशन मधे अवैध इनपुट %i (पास नाही झाले)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1019,6 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "मोफत"
@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr "वेळ:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "मूल्य:"
@ -1279,9 +1281,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "वेळ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "स्केल:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "बेस प्रकार %s साठी %s प्रकाराची अवैध अनुक्रमणिका"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "नोड हलवा"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन नाव:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1490,7 +1552,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2425,8 +2487,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4772,11 +4834,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5661,10 +5725,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6382,14 +6448,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6762,7 +6820,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7567,10 +7625,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7725,7 +7785,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "शेवटचे अ‍ॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7741,11 +7802,6 @@ msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
msgid "New name:"
msgstr "नवीन नाव:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "स्केल:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8630,6 +8686,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8692,6 +8749,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9434,7 +9495,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9816,13 +9877,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9832,10 +9886,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10521,13 +10571,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "स्केल:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10549,11 +10603,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11061,15 +11110,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15006,8 +15056,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "नोड काढला"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15988,7 +16039,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16814,7 +16865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16822,7 +16873,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17184,7 +17235,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17192,7 +17243,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17347,11 +17398,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17363,11 +17414,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Bait tidak mencukupi untuk menyahkod bait, atau format tidak sah."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input %i tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan"
#: core/math/expression.cpp
@ -1079,6 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "Cermin"
msgid "Time:"
msgstr "Masa:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
@ -1344,9 +1346,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Keluarkan trek ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Masa (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Kedudukan Dok"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Langkah Putaran:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Tetapkan Pemegang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Tetapkan Pemegang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mula Semula (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Pudar Masuk (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Set Peralihan ke:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Togol Trek Diaktifkan"
@ -1560,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2530,8 +2596,9 @@ msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tiada fail '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Susun atur"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5064,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Saiz: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Halaman: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6022,10 +6092,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6778,14 +6850,6 @@ msgstr "Ganti..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Gantikan dalam Fail-fail"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cari: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Gantikan Semua (TIADA BUAT ASAL)"
@ -7180,7 +7244,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Menjana Peta Cahaya"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Menjana untuk Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8020,10 +8085,12 @@ msgstr "Pilihan Kulit Bawang"
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Sebelum"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Masa depan"
@ -8182,7 +8249,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Tetapkan hujung animasi. Ini adalah berguna untuk sub-peralihan."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Peralihan: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8198,11 +8266,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nama baru:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Pudar Masuk (s):"
@ -9112,6 +9175,7 @@ msgstr "Buat Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Kosongkan Tulang Tersuai"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9176,6 +9240,10 @@ msgstr "Pemilihan Bingkai"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pratonton Skala Kanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Susun atur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci."
@ -9928,8 +9996,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Topeng Emission"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10310,13 +10379,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10326,10 +10388,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11029,13 +11087,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skala:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Peralihan: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11057,11 +11119,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11575,16 +11632,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Aksi"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Piksel Pepejal"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Piksel Pepejal"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15629,8 +15689,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Keluarkan"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16664,7 +16725,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17539,7 +17600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17547,7 +17608,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17918,7 +17979,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17926,7 +17987,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18094,12 +18155,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nama tidak sah."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18111,12 +18174,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nama"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -331,7 +331,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ikke nok bytes til å dekode, eller ugyldig format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ugyldig input %i (ikke bestått) i utrykket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr "Høy Kvalitet"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Fri"
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Speil"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
@ -1347,9 +1349,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern dette sporet."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon Steg:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Håndter Eksportmaler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Advarsel:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Sett Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Sett Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Legg til Element"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Omstart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade Inn (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasjoner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Veksl Aktivering Av Spor"
@ -1566,7 +1633,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Legg til metode-spornøkkel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2562,8 +2630,9 @@ msgstr "Åpne Audio Bus oppsett"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Det finnes ingen «%s»-fil"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Utforming"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5145,11 +5214,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Side: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6119,10 +6191,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Prosjekthåndterer"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6924,14 +6998,6 @@ msgstr "Erstatt..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Erstatt Alle"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Finn: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Erstatt: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7337,7 +7403,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Genererer lyskart"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Genererer for Maske: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8222,10 +8289,12 @@ msgstr "Løk-lag"
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Fortid"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Fremtid"
@ -8391,7 +8460,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8408,11 +8478,6 @@ msgstr "Animasjontre"
msgid "New name:"
msgstr "Nytt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade Inn (s):"
@ -9378,6 +9443,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Fjern Ben"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9446,6 +9512,10 @@ msgstr "Bildeutvalg"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10232,8 +10302,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synlige kollisjons-former"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10641,13 +10712,6 @@ msgstr "Lim inn Ressurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10657,11 +10721,6 @@ msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
msgid "Load Resource"
msgstr "Last Ressurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressurs"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11393,12 +11452,16 @@ msgstr "Roter"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalerer: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oversetter: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11422,11 +11485,6 @@ msgstr "Bryter"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11963,15 +12021,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Applikasjon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16222,7 +16281,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjern-funksjon "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17289,8 +17348,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotek"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -18188,7 +18248,7 @@ msgstr ""
"Fiks noden din vær så snill."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18196,7 +18256,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18598,7 +18658,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tilførseltype ikke itererbar: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18606,7 +18667,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator ble ugyldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator ble ugyldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18777,11 +18839,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ugyldig argument av type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ugyldige argumenter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18794,12 +18858,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Navn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -397,7 +397,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ongeldige invoer %i (niet doorgegeven) in expressie"
#: core/math/expression.cpp
@ -1158,6 +1159,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "Spiegel"
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@ -1424,9 +1426,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Verwijder deze track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tijd (en): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Tabbladpositie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotatie Stap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ongeldige export template:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "In-uit vloeien"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Stel Handgreep In"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Stel Handgreep In"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radio Item"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Herstarten (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade-In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaties:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Track in-/uit schakelen"
@ -1640,7 +1707,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Voeg Methode Track sleutel toe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Methode niet gevonden in object: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2614,8 +2682,9 @@ msgstr "Audiobusindeling openen"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Het '%s' bestand bestaat niet."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Indeling"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5142,11 +5211,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grootte: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6127,10 +6200,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projectbeheer"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6917,14 +6992,6 @@ msgstr "Vervang..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Alles vervangen"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Zoeken: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Vervangen: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7323,7 +7390,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Bouw Lightmappen"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Bouw voor Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8165,10 +8233,12 @@ msgstr "Onion Skinning Opties"
msgid "Directions"
msgstr "Richtingen"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Verleden"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Toekomst"
@ -8328,7 +8398,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Stel eindanimatie in. Dit is handig voor sub-transities."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8344,11 +8415,6 @@ msgstr "AnimatieBoom"
msgid "New name:"
msgstr "Nieuwe naam:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade-In (s):"
@ -9270,6 +9336,7 @@ msgstr "Stel bot(ten) op uit knoop/knopen"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Aangepaste Botten Wissen"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9336,6 +9403,10 @@ msgstr "Raam Selectie"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Voorbeeld Canvas Schaal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Translatiemasker voor sleutelinvoer."
@ -10119,7 +10190,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissiebron: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10511,13 +10583,6 @@ msgstr "Bron plakken"
msgid "Instance:"
msgstr "Instantie:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10527,10 +10592,6 @@ msgstr "Openen in Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Bron laden"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Bronnen-voorlader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11253,12 +11314,16 @@ msgstr "Rotatiemodus"
msgid "Translate"
msgstr "Verplaats:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Schaling: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transitie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11282,12 +11347,6 @@ msgstr "Pitch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grootte: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11820,15 +11879,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificatie: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Krimpen (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Vergroot (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16104,7 +16166,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Verbind knoopscript"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remote "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17167,7 +17230,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Schakel GDNative Singleton uit"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18061,7 +18125,8 @@ msgstr ""
"zijn werkgeheugen! Repareer de knoop."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Knoop gaf een ongeldige sequentie uitvoer: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18071,7 +18136,8 @@ msgstr ""
"een bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stapeloverloop met stapeldiepte: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18448,7 +18514,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Invoer type is niet iterabel: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18456,7 +18523,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator werd ongeldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator werd ongeldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18630,11 +18698,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Overlap operator."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ongeldig argument van type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ongeldige argumenten: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18647,11 +18717,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Naam"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet niet gevonden in script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet niet gevonden in script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -366,7 +366,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1071,6 +1072,7 @@ msgstr "Wysoka jakość"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora mieszania kształtów (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Odbij"
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
@ -1337,9 +1339,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Usuń tę ścieżkę."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Czas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok obrotu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Łagodne wejście-wyjście"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Ustaw uchwyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ustaw uchwyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Członek transmisji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restart(y):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Zanikanie w (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Przełącz aktywność ścieżki"
@ -1552,7 +1619,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2516,8 +2584,9 @@ msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nie ma pliku \"%s\"."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Układ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5042,11 +5111,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strona: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6030,10 +6102,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6804,14 +6878,6 @@ msgstr "Zamień..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zastąp w plikach"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Znajdź: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Zastąp: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Zastąp wszystkie (NIE MOŻNA COFNĄĆ)"
@ -7209,7 +7275,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generowanie Lightmapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generowanie dla siatki: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8053,10 +8120,12 @@ msgstr "Opcje trybu warstw cebuli"
msgid "Directions"
msgstr "Kierunki"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Poprzedni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Przyszłe"
@ -8216,7 +8285,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Ustaw koniec animacji. To jest przydatne dla podprzejść."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Przejście: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8232,11 +8302,6 @@ msgstr "DrzewoAnimacji"
msgid "New name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Zanikanie w (s):"
@ -9152,6 +9217,7 @@ msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Wyczyść własne kości"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9217,6 +9283,10 @@ msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Podejrzyj skalę płótna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Maska przesunięcia dla wstawiania kluczy."
@ -9993,7 +10063,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Źródła emisji: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10381,13 +10452,6 @@ msgstr "Wklej zasób"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancja:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10397,10 +10461,6 @@ msgstr "Otwórz w edytorze"
msgid "Load Resource"
msgstr "Wczytaj zasób"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Odbij portale"
@ -11101,12 +11161,16 @@ msgstr "Obróć"
msgid "Translate"
msgstr "Przesuń"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalowanie: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Przesuwanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11129,11 +11193,6 @@ msgstr "Pułap:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Odchylenie:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Narysowane obiekty:"
@ -11654,15 +11713,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Uproszczenie: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Zmniejsz (piksele): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Zwiększ (piksele): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15857,7 +15919,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Dołącz skrypt dla węzła"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Zdalny "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16918,7 +16981,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Wyłączony singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteki: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17812,7 +17876,8 @@ msgstr ""
"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17820,7 +17885,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Znaleziono bit sekwencji, ale nie węzeł na stosie, zgłoś błąd!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18190,7 +18256,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (element) in (wejście):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18198,7 +18265,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18362,11 +18430,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18379,11 +18449,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nazwa"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -333,7 +333,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nah enough bytes fer decodin' bytes, or ye got th' wrong ship."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Shiver me timbers! Ye input %i (not passed) in ye expression!"
#: core/math/expression.cpp
@ -1052,6 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "O'en"
@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "See'in Double"
msgid "Time:"
msgstr "Sundial:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Grub:"
@ -1329,9 +1331,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Sundial:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Slit th' Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Yer index property name be thrown overboard!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Slit th' Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Yer functions:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1546,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "VariableGet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2504,8 +2566,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4929,11 +4991,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5855,10 +5919,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6621,14 +6687,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Find ye Node Type"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -7018,7 +7076,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7865,10 +7923,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Yer functions:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8028,8 +8088,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8045,11 +8106,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8965,6 +9021,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9028,6 +9085,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9783,8 +9844,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Swap yer Expression"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10177,13 +10239,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10193,10 +10248,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10919,13 +10970,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Slit th' Node"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10948,11 +11003,6 @@ msgstr "Switch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11476,15 +11526,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15609,7 +15660,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16634,7 +16685,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17504,7 +17555,8 @@ msgstr ""
"workin' memry'! Swab the decks!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Blow the man down! Yer node's booty got ye n' a evil sequence output: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17514,7 +17566,8 @@ msgstr ""
"Captain!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Avast! Yer stack has burst! Her depth be: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17917,7 +17970,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Yar! Yer input aint iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17925,7 +17979,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Yer Iterator be no good"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Yer Iterator be no good: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18087,11 +18142,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Evil argument of th' type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Evil arguments: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18104,11 +18161,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Change"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -337,7 +337,8 @@ msgstr ""
"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
@ -1072,6 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "Espelho"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1338,9 +1340,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Remover esta Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Modelo de exportação inválido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing In-Out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item Rádio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinício (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Aparecer (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animações:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Alternar Pista Ativada"
@ -1556,7 +1623,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Adicionar Chave da Pista Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método não encontrado no objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2525,8 +2593,9 @@ msgstr "Abrir Modelo de barramento de áudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Não existe ficheiro '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Esquema"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5043,11 +5112,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6013,10 +6085,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projetos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Classificação"
@ -6780,14 +6854,6 @@ msgstr "Substituir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituir em Ficheiros"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Localizar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Substituir Tudo (DEFINITIVO)"
@ -7175,7 +7241,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "A gerar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "A gerar para Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8013,10 +8080,12 @@ msgstr "Opções de Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8175,7 +8244,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definir a animação final. Útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8191,11 +8261,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Aparecer (s):"
@ -9106,6 +9171,7 @@ msgstr "Fazer Osso(s) Personalizados a partis de Nó(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9171,6 +9237,10 @@ msgstr "Seleção de Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pré-visualizar Escala do Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de translação para inserir chaves."
@ -9943,7 +10013,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fonte de emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10331,13 +10402,6 @@ msgstr "Colar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10347,10 +10411,6 @@ msgstr "Abrir no Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Inverter Portais"
@ -11047,12 +11107,16 @@ msgstr "Rodar"
msgid "Translate"
msgstr "Translação"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "A escalar: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "A transladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11075,11 +11139,6 @@ msgstr "Inclinação:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Rotação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Desenhados:"
@ -11599,15 +11658,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Encolher (Pixeis): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Aumentar (Pixeis): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15796,7 +15858,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Anexar Script de Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16856,7 +16919,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Instância única GDNative desativada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17747,7 +17811,8 @@ msgstr ""
"trabalho de nós! Corrija o seu nó por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17756,7 +17821,8 @@ msgstr ""
"Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, denuncie o bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pilha cheia com a profundidade da pilha: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18125,7 +18191,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "para (elem) em (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de Input não iterável: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18133,7 +18200,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "O iterador tornou-se inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "O iterador tornou-se inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18297,11 +18365,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido de tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18314,11 +18384,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 09:38+0000\n"
"Last-Translator: José Miranda Neto <dodimi95@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -443,7 +443,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
@ -1148,6 +1149,7 @@ msgstr "Alta qualidade"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Tamanho máximo do buffer da forma de mistura (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Espelhar"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1413,9 +1415,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Remover esta faixa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Template de exportação inválido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Facilitar Entrada-Saída"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Par de stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinício(s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "[i]Fade In[/i](s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animações:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Habilitar Faixa"
@ -1630,7 +1697,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método não encontrado no objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2597,8 +2665,9 @@ msgstr "Abrir Layout de Canais de Áudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Não existe o arquivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5111,11 +5180,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "O nó selecionado não é uma Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6084,10 +6156,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Classificação"
@ -6855,14 +6929,6 @@ msgstr "Substituir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituir em Arquivos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Encontrar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Substituir tudo (SEM DESFAZER)"
@ -7250,7 +7316,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generando para a Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Opções do Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8274,11 +8344,6 @@ msgstr "Árvore de Animação"
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "[i]Fade In[/i](s):"
@ -9193,6 +9258,7 @@ msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Limpar os ossos personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9258,6 +9324,10 @@ msgstr "Seleção de Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pré-visualização da escala do Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de translação para inserção de chaves."
@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Origem da Emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10422,13 +10493,6 @@ msgstr "Colar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10438,10 +10502,6 @@ msgstr "Abrir no Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Inverter Horizontalmente"
@ -11138,12 +11198,16 @@ msgstr "Rotacionar"
msgid "Translate"
msgstr "Translação"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalonando: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11166,11 +11230,6 @@ msgstr "Tom:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Guinada:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Desenhados:"
@ -11691,15 +11750,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Diminuir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Produzir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15893,7 +15955,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adicionar Script ao Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16943,7 +17006,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton desativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16965,9 +17029,8 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
#, fuzzy
msgid "GDScript"
msgstr "Roteiro"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
@ -17819,7 +17882,8 @@ msgstr ""
"corrente do nó! Conserte seu nó, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17827,7 +17891,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18198,7 +18263,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de entrada não iterável: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18206,7 +18272,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterador tornou-se inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterador tornou-se inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18377,11 +18444,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido do tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18394,11 +18463,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Insuficienți bytes pentru decodare bytes, sau format invalid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Intrare invalida %i (nu a fost transmisă) in expresie"
#: core/math/expression.cpp
@ -1077,6 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr "Oglinda"
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
@ -1343,9 +1345,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ștergeți pista selectată."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Timp (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Poziție"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pas Rotație:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Dimensiune:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Setează Mâner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Setează Mâner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Închidere curbă"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restartare (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Estompează (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaţii:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Comută Pista Activată"
@ -1559,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Inserați Pistă și Cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2531,8 +2598,9 @@ msgstr "Deschide Schema Pistei Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nu este niciun '%s' în filă."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Schemă"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5056,11 +5124,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiunea Conturului:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6017,10 +6088,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6788,14 +6861,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Înlocuiți Tot"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Găsiți: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Înlocuiți: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7195,7 +7260,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Se Genereaza Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Se Generează pentru Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8053,10 +8119,12 @@ msgstr "Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direcții"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Trecut"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Viitor"
@ -8218,7 +8286,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tranziție: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8234,11 +8303,6 @@ msgstr "ArboreAnimație"
msgid "New name:"
msgstr "Nume nou:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Dimensiune:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Estompează (s):"
@ -9199,6 +9263,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Curăță Oasele"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9264,6 +9329,10 @@ msgstr "Încadrează în Ecran Selecția"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10052,7 +10121,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sursă de Emisie: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10458,13 +10528,6 @@ msgstr "Lipiți Resursa"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanță :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10474,10 +10537,6 @@ msgstr "Deschidere în Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11210,13 +11269,17 @@ msgstr "Mod Rotație"
msgid "Translate"
msgstr "Tradu Snap:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Dimensiune:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tradu Snap:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11238,12 +11301,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiunea Conturului:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11778,15 +11835,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Acțiune"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15983,8 +16041,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ștergeți"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17040,7 +17099,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17922,7 +17981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17930,7 +17989,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18314,7 +18373,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18322,7 +18381,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18491,12 +18550,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumente invalide pentru a construi '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nume nevalid."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18508,12 +18569,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nume"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -422,7 +422,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
@ -1121,6 +1122,7 @@ msgstr "Высокое качество"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Максимальный размер буфера смешивания форм (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Освободить"
@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Отразить"
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
@ -1384,9 +1386,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Удалить эту дорожку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Время (сек.): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Позиция"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Поворот"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Переход В-ИЗ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Задать обработчик"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Задать обработчик"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Поток"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Перезапуск (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Проявление (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включить/выключить дорожку"
@ -1599,7 +1666,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "В объекте нет такого метода: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2564,8 +2632,9 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Файла «%s» не существует."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Макет"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5062,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Страница: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5949,10 +6021,12 @@ msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Порядок сортировки"
@ -6701,14 +6775,6 @@ msgstr "Заменить..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Заменить в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Найти: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Заменить: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)"
@ -7069,7 +7135,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Создание карт освещения"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Создание для полисетки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7893,10 +7960,12 @@ msgstr "Параметры режима кальки"
msgid "Directions"
msgstr "Направления"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Прошлые"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Будущие"
@ -8056,7 +8125,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Установите конец анимации. Полезно для вспомогательных переходов."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Переход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8072,11 +8142,6 @@ msgstr "Дерево анимации"
msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Проявление (сек.):"
@ -8982,6 +9047,7 @@ msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от уз
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Очистить пользовательские кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9044,6 +9110,10 @@ msgstr "Кадрировать выбранное"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
@ -9811,7 +9881,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Объём"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10200,13 +10271,6 @@ msgstr "Вставить параметры"
msgid "Instance:"
msgstr "Экземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10216,10 +10280,6 @@ msgstr "Открыть в редакторе"
msgid "Load Resource"
msgstr "Загрузить ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Перевернуть порталы"
@ -10914,12 +10974,16 @@ msgstr "Повернуть"
msgid "Translate"
msgstr "Сдвинуть"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Перемещение: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10942,11 +11006,6 @@ msgstr "Высота:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Рыскание:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Отрисовано объектов:"
@ -11469,15 +11528,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Сжатие (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Рост (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15659,7 +15721,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Прикрепить скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Удаленный "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16636,7 +16699,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Выключен GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16955,7 +17019,7 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr ""
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
@ -17017,9 +17081,8 @@ msgid "Skeletons"
msgstr "Скелеты"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton To Node"
msgstr "Выбрать узел"
msgstr "Скелет в узел"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
@ -17480,7 +17543,8 @@ msgstr ""
"памяти! Исправьте узел пожалуйста."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17489,7 +17553,8 @@ msgstr ""
"Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17857,7 +17922,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "для (элемент) в (вход):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Входной тип не итерируемый: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17865,7 +17931,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Итератор стал недействительным"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Итератор стал недействительным: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18020,11 +18087,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Недопустимые аргументы: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18036,11 +18105,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Имя переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -318,7 +318,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "විකේතන බිටු සදහා ප්‍රමාණවත් බිටු නොමැත, හෝ වැරදි ආකෘතියක්."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "වැරදි ආදානයක් %i (යැවිය නොහැත)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1023,6 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"
@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "කැඩපත"
msgid "Time:"
msgstr "කාලය:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "වටිනාකම:"
@ -1292,9 +1294,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "මෙම ලුහුබදින්නා ඉවත් කරන්න."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "කාලය (තත්): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "නිවේශන මාදිලිය"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "%s වර්ගය %s මූල වර්ගය සදහා වැරදි සුචියක්"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "නිවේශන මාදිලිය"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1516,7 +1578,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "ඇමතීම් ක්‍රමය ලුහුබදින්න"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2455,8 +2517,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4817,11 +4879,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5718,10 +5782,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6444,14 +6510,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6832,7 +6890,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7654,10 +7712,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7814,8 +7874,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Anim සංක්රමණය වෙනස් කරන්න"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7831,11 +7892,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8730,6 +8786,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8792,6 +8849,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9541,7 +9602,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9923,13 +9984,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9939,10 +9993,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10630,13 +10680,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Anim සංක්රමණය වෙනස් කරන්න"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10658,11 +10711,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11173,15 +11221,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15163,8 +15212,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "මෙම ලුහුබදින්නා ඉවත් කරන්න."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16160,7 +16210,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16996,7 +17046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17004,7 +17054,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17379,7 +17429,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17387,7 +17437,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17542,12 +17592,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' ගොඩනැගීමට වැරදි තර්ක"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' ගොඩනැගීමට වැරදි තර්ක"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17558,11 +17610,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -346,7 +346,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nesprávny vstup(input) %i (neschválený) v požiadavke"
#: core/math/expression.cpp
@ -1098,6 +1099,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Zrkadlový"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@ -1363,9 +1365,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Vymazať tento track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia Dock-u"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok Rotácie:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Veľkosť:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Nastaviť Rukoväť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Nastaviť Rukoväť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reštart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Miznutie do (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Popis:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Zmena Tracku Povolená"
@ -1581,7 +1646,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Pridať Method Track Key"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2553,8 +2619,9 @@ msgstr "Otvoriť Audio Bus Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Není tu žiadny '%s' súbor."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5082,11 +5149,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Vybraný node není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6041,10 +6112,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6825,14 +6898,6 @@ msgstr "Nahradiť..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Nahradiť Všetko"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Nájsť: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Nahradiť: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7230,7 +7295,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generovanie Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generovanie pre Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8069,10 +8135,12 @@ msgstr "Onion Skinning Možnosti"
msgid "Directions"
msgstr "Smery"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Minulosť"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budúcnosť"
@ -8231,7 +8299,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Nastaviť koniec animácie. Toto je užitočné pre sub-prechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Prechody: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8247,11 +8316,6 @@ msgstr "AnimačnýStrom"
msgid "New name:"
msgstr "Nové Meno:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Veľkosť:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Miznutie do (s):"
@ -9178,6 +9242,7 @@ msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Zmazať Vlastné Kosti"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9242,6 +9307,10 @@ msgstr "Výber Frame-u"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Predzobraziť Veľkosť Plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov."
@ -10012,8 +10081,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisná Maska"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10409,13 +10479,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10425,10 +10488,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11154,13 +11213,17 @@ msgstr "Rotačný Režim"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť Preloženie:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Veľkosť:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Preložiť Preloženie:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11182,12 +11245,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11717,16 +11774,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Všetky vybrané"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Pevné Pixely"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Pevné Pixely"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15908,7 +15968,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Popis:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Diaľkový "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16963,7 +17024,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17844,7 +17905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17852,7 +17913,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18242,7 +18303,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18250,7 +18311,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18417,12 +18478,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neplatné argumenty pre vytvorenie '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Neplatný Názov."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18434,12 +18497,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Meno"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -11,15 +11,15 @@
# Andrej Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2019.
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019.
# Alex <alexrixhardson@gmail.com>, 2019.
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2020.
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2020, 2022.
# Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@ -28,105 +28,97 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "Tablični gonilnik"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Odložišče"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Trenutna scena ni shranjena. Vseeno odprem?"
msgstr "Trenutno okno"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "Izhodna koda"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "Omogoči"
msgstr "V-Sync Omogočen"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
msgstr ""
msgstr "V-Sync preko sestavljalca"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "Delta glajenje"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Način Premika"
msgstr "Minimalna uporaba procesorja"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
msgstr "Minimalna uporaba procesorja spanje (µsec)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr ""
msgstr "Pusti prižgan zaslon"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "Zaženi Skripto"
msgstr "Najmanjša velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "Zaženi Skripto"
msgstr "največja velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
msgstr "Odpri Nedavne"
msgstr "Orientacija zaslona"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Window"
msgstr ""
msgstr "Okno"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "Brezstranično"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
msgstr "Prozornost na slikovno piko Omogočena"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preklopi na Celozaslonski Način"
msgstr "Celozaslonski Način"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "Maksimirano"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Minimirano"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "Spremenljiva velikost"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Položaj Sidranja"
msgstr "Pozicija"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -138,62 +130,55 @@ msgstr "Položaj Sidranja"
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
msgstr "Zamenjava Endian kodiranja"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "Urejevalnik"
msgstr "Namig urejevalnika"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "Izpiši sporočila napak"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "Animacijski Gradnik"
msgstr "Ponovitev na sekundo"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Target FPS"
msgstr ""
msgstr "Ciljni FPS (sličic na sekundo)"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Scale"
msgstr "Gradnik ČasovnoMerilo"
msgstr "Časovna lestvica"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Fizikalni Okvir %"
msgstr "Popravek tresenja"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Napaka"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error String"
msgstr "Napaka pri premikanju:"
msgstr "Nit napake"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "Napaka pri premikanju:"
msgstr "Vrstica napake"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "Išči Pomoč"
msgstr "Rezultat"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Spomin"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -204,129 +189,118 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omejitve"
#: core/command_queue_mt.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Queue"
msgstr "Povleci: Vrtenje"
msgstr "Čakalna vrsta ukazov"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "Velikost čakalne vrste za več niti (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Funkcije:"
msgstr "Funkcija"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Podatki"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Izvozi Projekt"
msgstr "Omrežje"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote FS"
msgstr "Upravljalnik "
msgstr "Oddaljen datotečni sistem"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost strani"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "Branje strani naprej"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
msgstr "Način blokiranja je omogočen"
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Poveži"
msgstr "Povezava"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost prebranega kosa"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr ""
msgstr "ID predmeta"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Omogoči Lupljenje Čebule"
msgstr "Dovoli dekodiranje predmetov"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Refuse New Network Connections"
msgstr ""
msgstr "Zavrni nove omrežne povezave"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Peer"
msgstr "Izvozi Projekt"
msgstr "Omrežni vrstnik"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node"
msgstr "Preimenuj"
msgstr "Korensko vozlišče"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Poveži"
msgstr "Zavrni nove povezave"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Način Plošče"
msgstr "Način prenosa"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost medpomnilnika za odkodiranje"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost vhodnega predpomnilnika"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost izhodnega predpomnilnika"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
msgstr ""
msgstr "Pretočni vrstnik"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr ""
msgstr "Veliki Endian"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr ""
msgstr "Podatkovni niz"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
msgid "Blocking Handshake"
msgstr ""
msgstr "Blokiranje tresenja rok"
#: core/io/udp_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Napaka Pri Povezavi"
msgstr "Največje število čakajočih povezav"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -344,7 +318,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ni dovolj bajtov za dekodiranje, ali pa je neveljaven format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Napačen vnos %i(ni podan) v izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1097,6 +1072,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
@ -1113,7 +1089,7 @@ msgstr "Zrcali"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
@ -1375,9 +1351,70 @@ msgstr "Odstrani izbrano sled."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas X-Bledenja (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacijski Korak:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Neveljavna izvozna predloga:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Pretočni vrstnik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Znova Zaženi (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1607,7 +1644,7 @@ msgstr "V Animacijo Vstavi Sled & Ključ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "VariableGet ni najden v skripti: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2607,9 +2644,10 @@ msgstr "Odpri Zvočno Vodilo"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Shrani Postavitev"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5182,11 +5220,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6139,10 +6179,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Upravljalnik Projekta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6933,16 +6975,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zamenjaj Vse"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Najdi"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Zamenjaj"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7349,7 +7381,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Ustvarjanje Svetlobnih Kart"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Ustvarjanje za Model: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8233,10 +8266,12 @@ msgstr "Lupljenje Čebule"
msgid "Directions"
msgstr "Smeri"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Preteklost"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Prihodnost"
@ -8402,7 +8437,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Prehod"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8419,11 +8454,6 @@ msgstr "AnimacijskoDrevo"
msgid "New name:"
msgstr "Novo ime:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
@ -9397,6 +9427,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Zaženi Prizor po Meri"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9461,6 +9492,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10235,8 +10270,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Vidne Oblike Trka"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10638,13 +10674,6 @@ msgstr "Prilepi Vir"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10654,10 +10683,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11402,13 +11427,17 @@ msgstr "Način Vrtenja"
msgid "Translate"
msgstr "Prestavi Zaskočenje:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Prestavi Zaskočenje:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11430,11 +11459,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11968,15 +11992,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Premakni Dejanje"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16218,7 +16243,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Upravljalnik "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17273,7 +17299,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Onemogoči Posodobitve Kolesca"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18159,7 +18185,8 @@ msgstr ""
"vozlišča! Prosimo popravite vozlišče."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Vozlišče je vrnilo napačno sekvenco na izhodu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18168,7 +18195,8 @@ msgstr ""
"Sekvenčni bit je bil najden, vozlišče na skladu pa ne; prijavite napako!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Sklad prepoln z stack depth: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18559,7 +18587,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Vhodni tip ni spremenljiv: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18567,7 +18596,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator je bil neveljaven"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator je neveljaven: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18734,11 +18764,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Neveljaven argument od tipa: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Neveljavni argumenti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18751,11 +18783,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Ime"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet ni najden v skripti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet ni najden v skripti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -333,7 +333,8 @@ msgstr ""
"Bajte (byte) të pa mjaftueshem për çkodim të bajteve, ose format i gabuar."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input i gabuar %i (nuk kaloi) në shprehje"
#: core/math/expression.cpp
@ -1066,6 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Liro"
@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr "Pasqyrë"
msgid "Time:"
msgstr "Koha:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Vlerë e Re:"
@ -1331,9 +1333,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Koha (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicioni i Dokut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstantet"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Duhet të perdorësh një shtesë të lejuar."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Fillo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1544,7 +1606,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2520,9 +2583,10 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Ruaj Faqosjen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5095,11 +5159,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nyja e zgjedhur nuk është një 'Viewport'!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Faqja: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6037,10 +6105,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6815,14 +6885,6 @@ msgstr "Zëvendëso..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Hap Skedarët"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Gjej: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Zëvendëso: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7222,7 +7284,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Duke Gjeneruar Hartat e Dritës"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Duke Gjeneruar për 'Mesh'-in: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8058,10 +8121,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8216,8 +8281,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8233,11 +8299,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9149,6 +9210,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9212,6 +9274,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9971,8 +10037,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Format e Përplasjes të Dukshme"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10355,13 +10422,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10371,10 +10431,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11088,13 +11144,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Shto Animacion"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11116,12 +11175,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11648,15 +11701,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15762,8 +15816,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Hiq"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16786,7 +16841,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Çaktivizo Rrotulluesin e Përditësimit"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17649,7 +17704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17657,7 +17712,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18041,7 +18096,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18049,7 +18104,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18213,12 +18268,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumente të gabuar për të ndërtuar '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Emër i palejuar."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18230,12 +18287,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Emri"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -345,7 +345,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недовољно бајтова за дешифровање бајтова, или неважећи формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Неважећи унос %i (није прошао) у изразу"
#: core/math/expression.cpp
@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Огледало"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
@ -1410,9 +1412,73 @@ msgstr "Обриши одабрану траку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "X-Fade време (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Позиција панела"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротације корака:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Скала:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неважећи извозни нацрт:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ублажавање У-Од"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Постави дршку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Постави дршку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Додај ствар"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Рестартовање (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Појављивање (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимације"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1656,7 +1722,7 @@ msgstr "Уметни траку и кључ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Метода није нађена у објекту:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2692,8 +2758,9 @@ msgstr "Отвори распоред звучног баса"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Нема '%s' фајла."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Распоред"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5382,13 +5449,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Одабрани нод није Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr "Страна:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6381,10 +6450,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менаџер пројекта"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -7210,16 +7281,6 @@ msgstr "Замени..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замени све"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Нађи"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Замени"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7634,7 +7695,7 @@ msgstr "Генерисање осног поравнаног граничнио
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8557,10 +8618,12 @@ msgstr "Опције Слојевитог Обмотавања"
msgid "Directions"
msgstr "Смерови"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Прошлост"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Будућност"
@ -8742,7 +8805,7 @@ msgstr "Постави крај анимације. Ово је корисно
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Прелаз:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8760,11 +8823,6 @@ msgstr "Анимација"
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Скала:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Појављивање (сек.):"
@ -9765,6 +9823,7 @@ msgstr "Направи Произвољне Кости од Чворова"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Обриши Кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9834,6 +9893,10 @@ msgstr "Ибор рама"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Преглед Величине Платна"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
@ -10672,7 +10735,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Запремина"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Извор емисије: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11100,13 +11164,6 @@ msgstr "Налепи ресурсе"
msgid "Instance:"
msgstr "Инстанца:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@ -11117,11 +11174,6 @@ msgstr "Отвори у Уреднику"
msgid "Load Resource"
msgstr "Учитај ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ресурс"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11912,12 +11964,16 @@ msgstr "Режим ротације"
msgid "Translate"
msgstr "Померај:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Скала: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Померај: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11941,12 +11997,6 @@ msgstr "Лево-Десно"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -12508,17 +12558,17 @@ msgstr "Налепи оквир"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr "Поједностављено:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Умањи (Пиксели):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Увећај (Пиксели):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -17375,7 +17425,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Припој Чвор Скрипту"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Удаљени уређај "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -18507,7 +18558,7 @@ msgstr "Онемогућен GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеке:"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -19454,7 +19505,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Члан вратио неважећи излаз секвенце:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19464,7 +19515,7 @@ msgstr "Пронађена секвенца битова али не члан н
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Преоптерећење наслаге са дубином наслаге:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19874,7 +19925,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19882,7 +19933,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -20057,12 +20108,14 @@ msgid "Operator"
msgstr "Прекриј оператор."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Неважећи аргументи ка конструкту '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Неважеће име."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -20074,12 +20127,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Име"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -325,7 +325,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nema dovoljno bajtova za dekodiranje bajtova, ili nevažeći format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nevažeći unos %i (nije prenesen) u izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1043,6 +1044,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "Ogledalo"
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
@ -1304,9 +1306,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ukloni ovu traku."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vreme (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Napravi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Kontanta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nedozvoljen indeks tipa %s za bazu tipa %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Razdeli Krivu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Napravi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacije:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Umogući/Onemogući Traku"
@ -1521,7 +1584,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj Ključ Metodne Trake"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2476,8 +2540,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4829,11 +4893,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5743,10 +5809,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6473,14 +6541,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6864,7 +6924,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7675,10 +7735,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7833,7 +7895,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tranzicija: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7849,11 +7912,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8736,6 +8794,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8798,6 +8857,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9546,7 +9609,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9928,13 +9991,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9944,10 +10000,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10634,13 +10686,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Razmera"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tranzicija: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10662,11 +10718,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11175,15 +11226,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Sve sekcije"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15190,8 +15242,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Obriši Selekciju"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16201,7 +16254,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17048,7 +17101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17056,7 +17109,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17430,7 +17483,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17438,7 +17491,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17595,12 +17648,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17611,12 +17666,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -358,7 +358,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Inte nog med bytes för att avkoda, eller ogiltigt format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1104,6 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Spegla"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
@ -1367,9 +1369,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ta bort detta spår."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Dockposition"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Ctrl: Rotera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Varning:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Ljud-Lyssnare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Starta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animationer:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Växla Spår På"
@ -1584,7 +1648,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lägg till metodspårnyckel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoden hittades inte i objektet: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2557,8 +2622,9 @@ msgstr "Öppna Ljud-Buss Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Det finns ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5099,11 +5165,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Storlek: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sida: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6060,10 +6129,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6852,14 +6923,6 @@ msgstr "Ersätt..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ersätt Alla"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Hitta: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ersätt: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7265,7 +7328,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Genererar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generera för mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8127,11 +8191,13 @@ msgstr "Alternativ"
msgid "Directions"
msgstr "Riktningar"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Klistra in"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8293,7 +8359,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Övergång: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8309,11 +8376,6 @@ msgstr "Animationsträd"
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9240,6 +9302,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9303,6 +9366,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10086,8 +10153,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synliga Kollisionsformer"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10480,13 +10548,6 @@ msgstr "Klistra in Resurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10496,11 +10557,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "Ladda Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurs"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11241,13 +11297,17 @@ msgstr "Ctrl: Rotera"
msgid "Translate"
msgstr "Översättningar"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalning: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Översättningar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11270,11 +11330,6 @@ msgstr "Växla"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11806,15 +11861,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Åtgärd"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15999,8 +16055,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ta bort"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17039,7 +17096,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotek: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17923,7 +17981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17931,7 +17989,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18311,7 +18369,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18319,7 +18377,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18489,12 +18547,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Ogiltigt namn."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18506,11 +18566,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Namn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "డీకోడింగ్ బైట్లు కోసం తగిన
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "వ్యక్తీకరణలో చెల్లని ఇన్పుట్ %i (ఆమోదించబడలేదు)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1010,6 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1268,9 +1269,66 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "స్థిరాంకాలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "స్థిరాంకాలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1478,7 +1536,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2413,8 +2471,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4756,11 +4814,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5638,10 +5698,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6359,14 +6421,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6733,7 +6787,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7534,10 +7588,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7692,8 +7748,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7708,11 +7765,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8594,6 +8646,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8656,6 +8709,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9396,7 +9453,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9778,13 +9835,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9794,10 +9844,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10482,13 +10528,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10510,11 +10559,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11022,15 +11066,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14952,7 +14996,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15935,7 +15979,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16753,7 +16797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16761,7 +16805,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17121,7 +17165,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17129,7 +17173,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17282,11 +17326,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17298,11 +17342,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ไบต์ไม่เพียงพอหรือรูปแบบไม่ถูกต้องสำหรับการถอดรหัสไบต์"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ส่งผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "อิสระ"
@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "สะท้อน"
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"
@ -1383,9 +1385,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "ลบแทร็กนี้"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "เวลา (วินาที): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ตำแหน่งแผง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ช่วงองศา:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "อัตราส่วน:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "เทมเพลตส่งออกไม่ถูกต้อง:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "เข้า-ออกนุ่มนวล"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "ไอเทมเรดิโอ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "เริ่มใหม่ (วิ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "เฟดเข้า (วิ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "แอนิเมชัน:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "เปิดการใช้งานการติดตามแทร็ก"
@ -1602,7 +1669,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "ไม่พบเมธอดในออบเจกต์: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2570,8 +2638,9 @@ msgstr "เปิดเลย์เอาต์ของบัสเสียง
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "ไม่มีไฟล์ '%s'"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "เลย์เอาต์"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5068,11 +5137,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "หน้า: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6052,10 +6125,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6836,14 +6911,6 @@ msgstr "แทนที่..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "ค้นหา: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "แทนที่: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7242,7 +7309,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "กำลังสร้าง Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "สร้างสำหรับพื้นผิว: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8077,10 +8145,12 @@ msgstr "ตั้งค่าโอเนี่ยนสกิน"
msgid "Directions"
msgstr "ทิศทาง"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "อดีต"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "อนาคต"
@ -8238,7 +8308,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "ตั้งตอนจบของทรานสิชัน นี่จะมีประโยชน์สำหรับทรานสิชันย่อย"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "ทรานสิชัน: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8254,11 +8325,6 @@ msgstr "ผังแอนิเมชัน"
msgid "New name:"
msgstr "ชื่อใหม่:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "อัตราส่วน:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "เฟดเข้า (วิ):"
@ -9166,6 +9232,7 @@ msgstr "สร้างโครงจากโหนด"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "ลบโครง"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9231,6 +9298,10 @@ msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "ดูตัวอย่างขนาดแคนวาส"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "เลย์เอาต์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์"
@ -10007,7 +10078,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ระดับเสียง"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "แหล่งปะทุ: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10393,13 +10465,6 @@ msgstr "วางรีซอร์ส"
msgid "Instance:"
msgstr "อินสแตนซ์:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10409,10 +10474,6 @@ msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
msgid "Load Resource"
msgstr "โหลดรีซอร์ส"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ตัวโหลดรีซอร์สล่วงหน้า"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11134,12 +11195,16 @@ msgstr "รัฐ"
msgid "Translate"
msgstr "เคลื่อนย้าย:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "อัตราส่วน: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "การเลื่อน: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11163,12 +11228,6 @@ msgstr "Pitch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11699,15 +11758,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "สไปรต์"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ลดความซับซ้อน: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "หด (พิกเซล): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "ขยาย (พิกเซล): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15916,7 +15978,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "เชื่อมสคริปต์ให้โหนด"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ควบคุม "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16979,7 +17042,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "ปิดการทำงานซิงเกิลตัน GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ไลบรารี: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17867,7 +17931,8 @@ msgid ""
msgstr "ค่าที่คืนจะต้องกำหนดในหน่วยความจำทำงานแรก! กรุณาแก้ไขโหนด"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "โหนดคืนค่าผิดลำดับ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17875,7 +17940,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "พบบิตลำดับแต่ไม่พบโหนดในสแตค กรุณารายงานข้อผิดพลาด!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "สแตคล้น ความสูงสแตค: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18245,7 +18311,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "ตัวแปรประเภทนี้ใช้วนซ้ำไม่ได้: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18253,7 +18320,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "ตัววนซ้ำใช้ไม่ได้อีกต่อไป"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "ตัววนซ้ำใช้ไม่ได้: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18427,11 +18495,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "ดำเนินการ Overlay"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": ประเภทตัวแปรไม่ถูกต้อง: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": ตัวแปรไม่ถูกต้อง: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18444,11 +18514,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "ชื่อ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "ไม่พบ VariableGet ในสคริปต์: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "ไม่พบ VariableSet ในสคริปต์: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Kulang na bytes para sa decoding bytes, o di-wastong format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Di-wastong input %i (di naipasa) sa ekspresyon"
#: core/math/expression.cpp
@ -1068,6 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Walang Bayad"
@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "Salamin"
msgid "Time:"
msgstr "Oras:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Halaga:"
@ -1333,9 +1335,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Tanggalin ang track na ito."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Oras (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Idaong Ang Posisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Mag-ikot"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Sukat:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Uri:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Di-wastong index ng uring %s para sa batayang uri %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "(Mga) Muling Pagumpisa:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Mga Kabahagi ng Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pinapagana ang Pagpalit ng Track"
@ -1552,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Magdagdag ng Method Track Key"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2515,8 +2579,9 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Walang file na '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Kaayusan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4908,11 +4973,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ang piniling node ay hindi Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Laki: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pahina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5857,10 +5925,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6595,14 +6665,6 @@ msgstr "Pumalit..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Palitan Lahat"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6996,8 +7058,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Pinapalitan ang pangalan ng folder:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -7816,10 +7879,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Mga Direksyon"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Nakaraan"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Hinaharap"
@ -7978,7 +8043,8 @@ msgstr ""
"Itakda ang hulihan ng animasyon. Magagamit to para sa mga sub-transisyon."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transisyon: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7994,11 +8060,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Bagong pangalan:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Sukat:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:"
@ -8896,6 +8957,7 @@ msgstr "Lumikha ng (Mga) Pasadyang Buto Galing sa (Mga) Node"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Alisin Ang Mga Pasadyang Buto"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8959,6 +9021,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Kaayusan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9703,8 +9769,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Nakikitang Collision Shapes"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10085,13 +10152,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Uri:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10101,10 +10161,6 @@ msgstr "Buksan sa Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10794,13 +10850,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Sukat:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transisyon: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10822,11 +10882,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11335,15 +11390,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animasyon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Palitiin (Pa-pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Palakihin (pa-Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15337,8 +15395,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Alisin"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16358,7 +16417,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Mga Sanggunianan: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17223,7 +17283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17231,7 +17291,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17594,7 +17654,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Hindi iterable ang uri ng input: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17602,8 +17663,9 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Naging invalid ang Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Naging invalid ang Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
@ -17768,12 +17830,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Di-wastong mga argument para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Di-wastong pangalan."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17785,12 +17849,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Pangalan"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -385,7 +385,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "İfadede geçersiz giriş %i (geçersiz)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1144,6 +1145,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "Ayna"
msgid "Time:"
msgstr "Süre:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
@ -1410,9 +1412,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bu izi sil."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Süre (sn): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Dönme Adımı:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçekle:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Geçersiz Dışa Aktarım Şablonu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Açılma Kararma"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Tutamacı Ayarla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Tutamacı Ayarla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radyo Ögesi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Yeniden Başlat (sn):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Açılma (sn):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasyonlar:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "İz Dönüştürücü Etkin"
@ -1627,7 +1694,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2594,8 +2662,9 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5129,11 +5198,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Seçili düğüm bir Viewport değil!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sayfa: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6116,10 +6188,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6887,14 +6961,6 @@ msgstr "Değiştir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Dosyaiçlerinde Değiştir"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Bul: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Değiştir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Tümünü Değiştir (GERİ ALMA YOK)"
@ -7292,7 +7358,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Işık-haritaları Üretiliyor"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Örüntü için Üretiliyor: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8135,10 +8202,12 @@ msgstr "Araları Doldurma Seçenekleri"
msgid "Directions"
msgstr "Yönler"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Gelecek"
@ -8300,7 +8369,8 @@ msgstr ""
"olacaktır."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Geçiş: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8316,11 +8386,6 @@ msgstr "AnimasyonAğacı"
msgid "New name:"
msgstr "Yeni ad:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçekle:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Açılma (sn):"
@ -9233,6 +9298,7 @@ msgstr "Düğüm[ler]den istenilen şekilde kemik[ler] yarat"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "İsteğe bağlı kemikleri temizle"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9298,6 +9364,10 @@ msgstr "Çerçeve Seçimi"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Tuval Ölçeğini Önizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Anahtar Ekleme Çevirim Maskesi."
@ -10068,7 +10138,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Oylum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisyon Kaynağı: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10456,13 +10527,6 @@ msgstr "Kaynağı Yapıştır"
msgid "Instance:"
msgstr "Örnek:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10472,10 +10536,6 @@ msgstr "Düzenleyicide Aç"
msgid "Load Resource"
msgstr "Kaynak Yükle"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "KaynakÖnyükleyici"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Portalları Çevir"
@ -11175,12 +11235,16 @@ msgstr "Döndür"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçekleniyor: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Çeviriliyor: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11203,11 +11267,6 @@ msgstr "Perde:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Sapma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Çizilmiş Nesneler:"
@ -11727,15 +11786,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "HayaliÇizimlik"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Sadeleştirme: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Büyüt (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15917,7 +15979,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Düğüm Betiği İliştir"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Uzak "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16978,7 +17041,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Kütüphaneler: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17869,7 +17933,8 @@ msgstr ""
"Lütfen düğümünüzü düzeltin."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Düğüm geçersiz bir dizi çıktısı döndürdü: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17877,7 +17942,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Bit dizisi bulundu fakat yığındaki düğüm değil, kusuru bildir!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Şu derinlikte yığın taşması: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18247,7 +18313,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Girdi türü yinelenebilir değil: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18255,7 +18322,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Yineleyici geçersiz durumda"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Yineleyici geçersiz durumda: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18424,11 +18492,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Kaplama opeartörü."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Şu tür için geçersiz değiştirgen: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Geçersiz değiştirgenler: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18441,11 +18511,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "İsim"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet betikte bulunamadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet betikte bulunamadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -330,7 +330,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатньо байтів для їх декодування або вказано некоректний формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у виразі"
#: core/math/expression.cpp
@ -1030,6 +1031,7 @@ msgstr "Висока якість"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Макс. розмір буфера форми злиття (кБ)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Вільні"
@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Віддзеркалені"
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
@ -1128,9 +1130,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Arg Count"
msgstr "Кількість"
msgstr "Кількість аргументів"
#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@ -1145,14 +1146,12 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In Handle"
msgstr "Встановити обробник"
msgstr "Дескриптор входу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out Handle"
msgstr "Встановити обробник"
msgstr "Дескриптор виходу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
@ -1162,14 +1161,12 @@ msgid "Stream"
msgstr "Потік"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start Offset"
msgstr "Відступ точки обертання"
msgstr "Початковий відступ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End Offset"
msgstr "Гор. зміщення"
msgstr "Кінцевий відступ"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -1182,9 +1179,8 @@ msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing"
msgstr "Перейти у"
msgstr "Пом'якшення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@ -1293,9 +1289,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Вилучити цю доріжку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Час (с): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Розташування"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Обертання"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неправильний шаблон експорту:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Пом'якшення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Дескриптор входу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Дескриптор виходу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Потік"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Перезапустити (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Наростання (с):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анімації:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути доріжку"
@ -1509,7 +1570,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Додати ключ доріжки методів"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Не знайдено метод у об'єкті: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2478,8 +2540,9 @@ msgstr "Відкрити компонування аудіо шини"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Немає файла «%s»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Макет"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4982,11 +5045,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Позначений вузол не є панеллю перегляду!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Сторінка: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5871,10 +5937,12 @@ msgstr "Вузол"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Керування проєктами"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Режим упорядковування"
@ -6624,14 +6692,6 @@ msgstr "Замінити..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замінити у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Знайти: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Замінити всі (БЕЗ СКАСУВАННЯ)"
@ -6992,7 +7052,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Створення карт освітлення"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Створення для сітки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7821,10 +7882,12 @@ msgstr "Параметри калькування"
msgid "Directions"
msgstr "Напрямки"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Минулі"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Майбутні"
@ -7984,7 +8047,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Встановити кінець анімації. Корисно для допоміжних переходів."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Перехід: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8000,11 +8064,6 @@ msgstr "Дерево анімації"
msgid "New name:"
msgstr "Нова назва:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Наростання (с):"
@ -8914,6 +8973,7 @@ msgstr "Створити нетипові кістки з вузлів"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Очистити нетипові кістки"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8976,6 +9036,10 @@ msgstr "Кадрувати вибране"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Попередній перегляд масштабованого полотна"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска перенесення для вставляння ключових кадрів."
@ -9308,9 +9372,8 @@ msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "IOD"
msgstr "Ідентифікатор"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@ -9745,7 +9808,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Джерело випромінювання: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10134,13 +10198,6 @@ msgstr "Вставити ресурс"
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10150,10 +10207,6 @@ msgstr "Відкрити в редакторі"
msgid "Load Resource"
msgstr "Завантажити ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Передзавантажувач ресурсів"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Віддзеркалити портали"
@ -10850,12 +10903,16 @@ msgstr "Обертати"
msgid "Translate"
msgstr "Пересунути"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Перенесення: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10878,11 +10935,6 @@ msgstr "Тон:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Рискання:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Намальовано об'єктів:"
@ -11404,15 +11456,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Спрощення: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Стискання (пікселі): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Зростання (пікселі): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12650,9 +12705,8 @@ msgid "This property can't be changed."
msgstr "Значення цієї властивості не можна змінювати."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Options"
msgstr "Параметри прив'язки"
msgstr "Параметри прилипання"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
@ -12679,9 +12733,8 @@ msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Tile"
msgstr "Позначено"
msgstr "Позначена плитка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
@ -12694,9 +12747,8 @@ msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tex Offset"
msgstr "Відступ заголовка"
msgstr "Відступ текстури"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@ -12710,49 +12762,40 @@ msgid "Modulate"
msgstr "модуляція"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgstr "Режим плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotile Bitmask Mode"
msgstr "Режим бітової маски"
msgstr "Режим бітової маски автоплитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subtile Size"
msgstr "Розмір обведення"
msgstr "Розмір субтитрів"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subtile Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
msgstr "Інтервал субтитрів"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Offset"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Offset"
msgstr "Поведінка навігації"
msgstr "Відступ навігації"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Offset"
msgstr "Базове зміщення"
msgstr "Відступ форми"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Transform"
msgstr "Перетворення"
msgstr "Перетворення форми"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgstr "Позначене зіткнення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -12765,14 +12808,12 @@ msgid "Selected Collision One Way Margin"
msgstr "Поле зіткнення BVH"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Navigation"
msgstr "Видимі навігації"
msgstr "Позначена навігація"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Occlusion"
msgstr "Фокус позначення"
msgstr "Позначене зіткнення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -15603,7 +15644,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Долучити скрипт вузла"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Віддалений "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16579,7 +16621,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Вимкнений одинак GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Бібліотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17404,7 +17447,8 @@ msgstr ""
"вузла! Будь ласка, виправте ваш вузол."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Вузлом повернуто некоректну послідовність даних: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17413,7 +17457,8 @@ msgstr ""
"Виявлено біт послідовності, але не вузол у стеку. Повідомте про цю ваду!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Переповнення стека, глибина стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17782,7 +17827,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "для (elem) у (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Тип вводу не ітерабельний: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17790,7 +17836,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Ітератор став недійсним"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Ітератор став недійсним: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17943,11 +17990,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Неправильний тип аргументу: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Неприпустимі аргументи: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17959,11 +18008,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Назва змінної"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Не знайдено VariableGet у скрипті: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Не знайдено VariableSet у скрипті: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "یا تو ڈیکوڈ کرنے کے لئے بائیٹس کم ہیں یا پھر ناقص فارمیٹ ھے."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1044,6 +1044,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1308,9 +1309,67 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ".تمام کا انتخاب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr ".تمام کا انتخاب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "مستقل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1521,7 +1580,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2474,8 +2533,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4881,11 +4940,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5803,10 +5864,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6551,14 +6614,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6942,7 +6997,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7781,10 +7836,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7943,8 +8000,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7960,11 +8018,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8880,6 +8933,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8942,6 +8996,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9698,7 +9756,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10093,13 +10151,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10109,10 +10160,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10819,13 +10866,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10847,11 +10898,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11375,15 +11421,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15474,7 +15521,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ریموٹ "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16497,7 +16545,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17352,7 +17400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17360,7 +17408,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17745,7 +17793,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17753,7 +17801,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17912,12 +17960,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17928,11 +17978,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -331,7 +331,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Đầu vào %i không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức"
#: core/math/expression.cpp
@ -1045,6 +1046,7 @@ msgstr "Chất lượng cao"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Tự do"
@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Phản chiếu"
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Giá trị:"
@ -1310,9 +1312,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bỏ track này."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Thời gian (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Vị trí"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Bước xoay:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Cảnh báo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Đặt tay nắm"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Đặt tay nắm"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Trình nghe âm thanh"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Khởi động lại (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Mờ dần (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Các hoạt hình:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
@ -1525,7 +1592,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Thêm khoá Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2492,8 +2560,9 @@ msgstr "Mở bố cục Bus âm thanh"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Không có tệp tin '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Bố cục"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4946,11 +5015,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nút được chọn không phải Cổng xem!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Trang: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5889,10 +5962,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Trình quản lý Dự án"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6673,14 +6748,6 @@ msgstr "Thay thế ..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Thay thế tất cả"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Tìm: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Thay thế: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7075,7 +7142,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Tạo cho lưới: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7911,10 +7979,12 @@ msgstr "Khung hình Liên tiếp"
msgid "Directions"
msgstr "Hướng đi"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Quá khứ"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Tương lai"
@ -8074,7 +8144,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Đặt kết thúc hoạt ảnh. Hữu dụng cho sub-transitions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Chuyển tiếp: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8090,11 +8161,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr "Tên mới:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Mờ dần (s):"
@ -9003,6 +9069,7 @@ msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Xoá sạch các xương tuỳ chỉnh"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9068,6 +9135,10 @@ msgstr "Lựa chọn khung hình"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9846,7 +9917,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Nguồn phát ra: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10235,13 +10307,6 @@ msgstr "Dán tài nguyên"
msgid "Instance:"
msgstr "Thế:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10251,10 +10316,6 @@ msgstr "Mở trong Trình biên soạn"
msgid "Load Resource"
msgstr "Nạp tài nguyên"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -10979,13 +11040,17 @@ msgstr "Chế độ Xoay"
msgid "Translate"
msgstr "Bản dịch"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Bản dịch:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11007,12 +11072,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11539,15 +11598,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Đơn giản hóa: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Thu nhỏ (Điểm ảnh): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Phóng to (Điểm ảnh): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15769,8 +15831,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Đính kèm tập lệnh của nút"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Từ xa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16828,7 +16891,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Tắt đơn nhất GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Thư viện: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17720,7 +17784,8 @@ msgstr ""
"nút! Sửa lại nút của bạn."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Nút trả về chuỗi không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17729,7 +17794,8 @@ msgstr ""
"Tìm thấy chuỗi bit nhưng không phải là nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Tràn ngăn xếp ở ngăn xếp tầng: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18095,7 +18161,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Kiểu đầu vào không lặp được: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18103,7 +18170,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18275,11 +18343,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Tham số có loại không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Tham số không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18292,12 +18362,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Tên"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Không tìm thấy VariableGet trong tệp lệnh: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Không tìm thấy VariableSet trong tệp lệnh: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -388,7 +388,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "表达式的输入 %i 无效(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1086,6 +1087,7 @@ msgstr "高质量"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "混合形状最大缓冲区大小KB"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "镜像"
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "值:"
@ -1343,9 +1345,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "移除该轨道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "时间(秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "旋转"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "缩放:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "导出模板无效:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "缓入缓出"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "入点手柄"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "出点手柄"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "流"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "重新开始(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "淡入(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "动画:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "启用/禁用轨道"
@ -1557,7 +1624,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "添加方法轨道帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "对象方法未找到: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2509,8 +2577,9 @@ msgstr "打开音频总线布局"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "文件 “%s” 不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "布局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4929,11 +4998,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "选定节点不是 Viewport"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "大小: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "页: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5812,10 +5884,12 @@ msgstr "主机"
msgid "Port"
msgstr "端口"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
@ -6546,14 +6620,6 @@ msgstr "替换..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "在文件中替换"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "查找: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "替换: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "全部替换(无法撤销)"
@ -6914,7 +6980,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "正在生成光照贴图"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "正在生成网格: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7723,10 +7790,12 @@ msgstr "洋葱皮选项"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "过去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
@ -7884,7 +7953,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "设置终点结束动画。适用于子过渡动画。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "过渡: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7900,11 +7970,6 @@ msgstr "动画树"
msgid "New name:"
msgstr "新名称:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "缩放:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "淡入(秒):"
@ -8797,6 +8862,7 @@ msgstr "从节点制作自定义骨骼"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "清除自定义骨骼"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8859,6 +8925,10 @@ msgstr "完整显示所选项"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "预览画布缩放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
@ -9618,7 +9688,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "体积"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "发射源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10002,13 +10073,6 @@ msgstr "粘贴资源"
msgid "Instance:"
msgstr "实例:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10018,10 +10082,6 @@ msgstr "在编辑器中打开"
msgid "Load Resource"
msgstr "加载资源"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "预加载资源"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "翻转入口"
@ -10710,12 +10770,16 @@ msgstr "旋转"
msgid "Translate"
msgstr "平移"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "缩放: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "移动: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10738,11 +10802,6 @@ msgstr "俯仰角:"
msgid "Yaw:"
msgstr "偏航角:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "绘制对象:"
@ -11257,15 +11316,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "简化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "收缩(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "扩展(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -13640,11 +13702,11 @@ msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@ -13788,37 +13850,32 @@ msgid "More Info..."
msgstr "更多信息..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "导出 PCK/ZIP"
msgstr "导出 PCK/Zip..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "导出项目"
msgstr "导出项目..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "请选择空文件夹。"
msgstr "请选择导出模式:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "全部导出"
msgstr "全部导出..."
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP 文件"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godot 游戏包"
msgstr "Godot 项目包"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -15325,7 +15382,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "设置节点的脚本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "远程 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16301,7 +16359,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "禁用的 GDNative 单例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "库: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17118,7 +17177,8 @@ msgid ""
msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须被赋值!请修正节点。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "节点返回了一个无效的连续输出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17126,7 +17186,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续比特,请回报 Bug"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "堆栈深度溢出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17488,7 +17549,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "对 input 中的每一个 elem"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "输入类型不可迭代: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17496,7 +17558,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "迭代器失效"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "迭代器失效: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17648,11 +17711,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 无效参数类型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 无效参数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17664,11 +17729,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "变量名称"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "脚本中未找到 VariableGet "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "脚本中未找到 VariableSet "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1075,6 +1075,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "對稱"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1353,9 +1354,70 @@ msgstr "移除被選取的軌迹。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "只限選中"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "本地化"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "管理輸出範本"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "編輯Node Curve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "移動模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "新增動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1588,7 +1650,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "插入軌跡和關鍵幀"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2583,8 +2645,9 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "佈局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5109,11 +5172,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6069,10 +6134,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6873,14 +6940,6 @@ msgstr "替換…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "全部取代"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "尋找: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "取代: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7281,7 +7340,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "光照圖生成中"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "為Mesh生成中 "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8160,11 +8220,13 @@ msgstr "選項"
msgid "Directions"
msgstr "描述:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "貼上"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8330,7 +8392,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "過渡"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8348,11 +8410,6 @@ msgstr "新增動畫"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9293,6 +9350,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "運行場景"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9356,6 +9414,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10134,8 +10196,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "可見碰撞圖形"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10532,13 +10595,6 @@ msgstr "複製資源"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10548,11 +10604,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "資源"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11305,13 +11356,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Scaling:"
msgstr "選擇模式"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11334,11 +11388,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11877,15 +11926,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "行為"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16137,7 +16187,7 @@ msgstr "下一個腳本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "移除"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17184,8 +17234,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "MeshLibrary..."
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -18064,7 +18115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18072,7 +18123,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18470,7 +18521,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18478,7 +18529,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18640,12 +18691,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "無效字型"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "無效名稱。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18657,11 +18710,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名稱"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "位元組長度不足以進行解碼或或格式無效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1093,6 +1094,7 @@ msgstr "高品質"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "混合形狀最大緩衝區大小KB"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "不受限"
@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr "鏡像"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "數值:"
@ -1359,9 +1361,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "移除該動畫軌。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "時間(秒) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "旋轉步長:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "縮放:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型別:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "無效的輸出樣板:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "緩入緩出"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "設定處理程式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "設定處理程式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "串流使用者"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "重新開始(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "淡入(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "動畫:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "啟用/禁用軌道"
@ -1576,7 +1643,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "新增方法軌道關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "在物件中找不到方法: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2530,8 +2598,9 @@ msgstr "開啟音訊匯流排配置"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "檔案「%s」不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "畫面配置"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5004,11 +5073,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "所選節點並非 Viewport"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "大小: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "頁: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6006,10 +6078,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "專案管理員"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6762,14 +6836,6 @@ msgstr "取代..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "取代全部"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "搜尋: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "取代: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7168,7 +7234,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "正在產生光照圖"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "正在產生網格: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7998,10 +8065,12 @@ msgstr "描圖紙選項"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "過去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未來"
@ -8159,7 +8228,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "設定結尾動畫。適用於子轉場。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "轉場: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8175,11 +8245,6 @@ msgstr "動畫樹"
msgid "New name:"
msgstr "新名稱:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "縮放:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "淡入(秒):"
@ -9081,6 +9146,7 @@ msgstr "自節點建立自定骨骼"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "清除自定義骨骼"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9146,6 +9212,10 @@ msgstr "完整顯示所選"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "預覽畫布比例"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "畫面配置"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "轉換遮罩以插入關鍵影格。"
@ -9910,7 +9980,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "體積"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "發射源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10294,13 +10365,6 @@ msgstr "貼上資源"
msgid "Instance:"
msgstr "實體:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型別:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10310,10 +10374,6 @@ msgstr "在編輯器中開啟"
msgid "Load Resource"
msgstr "載入資源"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "資源預先載入器"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "翻轉入口"
@ -11010,12 +11070,16 @@ msgstr "旋轉"
msgid "Translate"
msgstr "移動"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "縮放: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "移動: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11038,11 +11102,6 @@ msgstr "仰角:"
msgid "Yaw:"
msgstr "偏擺:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "繪製的物件:"
@ -11560,15 +11619,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "拼合圖"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "簡化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "收縮(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "擴展(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15691,7 +15753,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "附加節點腳本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "遠端 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16749,7 +16812,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "禁用 GDNative 單例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "函式庫: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17632,7 +17696,8 @@ msgid ""
msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一個元素!請修正該節點。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "節點回傳了一個無效的連續輸出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17640,7 +17705,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "發現了連續位元 (Sequance Bit) 但並非在堆疊中的節點,請回報該錯誤!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "堆疊深度的堆疊溢出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18008,7 +18074,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "輸入型別非可迭代型別: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18016,7 +18083,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "迭代器已不可用"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "迭代器已不可用: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18190,11 +18258,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "疊加運算子。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 無效的引數型別: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 無效的引數: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18207,11 +18277,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名稱"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "腳本中未找到 VariableGet取得變數 "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "腳本中未找到 VariableSet設定變數 "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp