diff --git a/doc/classes/Skeleton2D.xml b/doc/classes/Skeleton2D.xml index 3dc00a5e859..5eb067a26b3 100644 --- a/doc/classes/Skeleton2D.xml +++ b/doc/classes/Skeleton2D.xml @@ -4,7 +4,7 @@ Skeleton for 2D characters and animated objects. - Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones. + Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones. https://docs.godotengine.org/en/latest/tutorials/animation/2d_skeletons.html diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index a42e873790b..742affa8bed 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Bojidar Marinov , 2016. # Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) , 2016-2017. -# Любомир Василев , 2018. +# Любомир Василев , 2018, 2020. # MaresPW , 2018. # PakoSt , 2018. # Damyan Dichev , 2019. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Damyan Dichev \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -21,24 +21,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"Невалиден агрумент тип на convert(), използвайте константите започващи с " +"Неправилен тип аргумент на convert(). Използвайте константите започващи с " "TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Очаква се низ с дължина 1 (един знак)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или недействителен формат." +msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или неправилен формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -53,7 +53,6 @@ msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Невалидни операнди към оператор %s, %s и %s." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Невалиден индекс от тип %s за базов тип %s" @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Невалидени агрументи за конструкция '%s'" +msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „%s“" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -98,27 +97,24 @@ msgid "EiB" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Свободен" +msgstr "Свободно" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Отрази (огледално)" +msgstr "Огледално" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Стойност" +msgstr "Стойност:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -137,9 +133,8 @@ msgid "Add Bezier Point" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "LMB: Премести Точка." +msgstr "Преместване на точки на Безие" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -190,9 +185,8 @@ msgid "Anim Multi Change Call" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на продължителността на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -224,24 +218,20 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Ново Име на Анимация:" +msgstr "Продължителност на анимацията (в кадри)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Продължителност на анимацията (в секунди)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на пътечка" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "Изтриване на анимацията?" +msgstr "Повтаряне на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -277,14 +267,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." msgstr "Премахване на пътечката." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "Стъпка (сек.):" +msgstr "Време (сек): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -333,29 +321,24 @@ msgid "Insert Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Направи дупликат на Key(s)" +msgstr "Дублиране на ключа/ключовете" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Изтрий Key(s)" +msgstr "Изтриване на ключа/ключовете" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на режима на обновяване на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на режима на интерполиране на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на режима на повтаряне на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -363,7 +346,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Създаване на НОВА пътечка за %s и вмъкване на ключ?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -402,14 +385,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на стъпката на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Пренареждане на пътечките" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -440,9 +421,8 @@ msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на нова пътечка на Безие" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -457,18 +437,16 @@ msgid "Add Transform Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на ключ за пътечката" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на ключ за пътечка с метод" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -483,9 +461,8 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Поставяне на пътечки" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -526,14 +503,12 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Стъпка (сек.):" +msgstr "Прилепване:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "Изтриване на анимацията?" +msgstr "Стойност за стъпката на анимацията." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" @@ -555,7 +530,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "Характеристики на анимацията." +msgstr "Свойства на анимацията." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" @@ -579,17 +554,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "Изтрий Селекцията" +msgstr "Изтриване на избраното" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "Отиди на Следваща Стъпка" +msgstr "Преминаване към следващата стъпка" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Отиди на Предишна Стъпка" +msgstr "Преминаване към предходната стъпка" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -601,7 +574,7 @@ msgstr "Почистване на анимацията" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "Избери възелa, който да бъде анимиран:" +msgstr "Изберете възелa, който да бъде анимиран:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" @@ -625,7 +598,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "Оптимизирай" +msgstr "Оптимизиране" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -652,9 +625,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "Изберете пътечки за копиране" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -666,9 +638,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Избиране на всичко/нищо" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp #, fuzzy @@ -697,25 +668,23 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Отиди на Ред" +msgstr "Преминаване към ред" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Номер на Реда:" +msgstr "Номер на реда:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Готово - %d заместване(ния)." +msgstr "Заменени съвпадения: %d ." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Няма Съвпадения" +msgstr "%d съвпадения." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -723,19 +692,19 @@ msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Цели Думи" +msgstr "Цели думи" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "Преименувай" +msgstr "Замяна" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Преименувай Всички" +msgstr "Замяна на всички" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Само Селекцията" +msgstr "Само избраното" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -743,21 +712,20 @@ msgid "Standard" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Видимост на Панела със Скриптове" +msgstr "Превключване на панела за скриптове" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Приближи" +msgstr "Приближаване" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Отдалечи" +msgstr "Отдалечаване" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -782,30 +750,26 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Изрязване на възелите" +msgstr "Свързване към възел:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Свържи Сигнала: " +msgstr "Свързване към скрипт:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Свържи Сигнала: " +msgstr "От сигнал:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Възелът не съдържа геометрия." +msgstr "Сцената не съдържа скриптове." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "Добави" +msgstr "Добавяне" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -816,7 +780,7 @@ msgstr "Добави" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "Премахни" +msgstr "Премахване" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" @@ -827,9 +791,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "Изберете метод" +msgstr "Метод-получател:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -853,9 +816,8 @@ msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Свържи Сигнала: " +msgstr "Сигналът не може да бъде свързан" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -874,43 +836,40 @@ msgstr "Затваряне" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" -msgstr "Свържи" +msgstr "Свързване" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Сигнал:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Свържи '%s' с '%s'" +msgstr "Свързване на „%s“ с „%s“" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Разкачи '%s' от '%s'" +msgstr "Разкачване на „%s“ от „%s“" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Разкачи всички сигнали: '%s'" +msgstr "Разкачване на всички от сигнала: „%s“" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "Свържи..." +msgstr "Свързване…" #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "Разкачи" +msgstr "Разкачване" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Свържи Сигнала: " +msgstr "Свързване на сигнала към метод" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Промени Връзката: " +msgstr "Редактиране на Връзката:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -926,17 +885,15 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "Разкачи Всички" +msgstr "Разкачване на всички" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Изнасяне..." +msgstr "Редактиране..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "Методи" +msgstr "Преминаване към метода" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -948,7 +905,7 @@ msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Създайте нов/а %s" +msgstr "Създаване на %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -957,7 +914,7 @@ msgstr "Любими:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "Скорошни:" +msgstr "Последни:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -969,7 +926,7 @@ msgstr "Търсене:" #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "Съвпадащи:" +msgstr "Съвпадения:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -1037,16 +994,16 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "Отвори" +msgstr "Отваряне" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Премахни селектираните файлове от проекта? (необратимо)" +msgstr "" +"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1064,13 +1021,12 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Грешка при зареждане:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Сцената не успя да се зареди заради липсващи зависимости:" +msgstr "Зареждането беше неуспешно заради липсващи зависимости:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Отвори Въпреки това" +msgstr "Отваряне въпреки това" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -1078,7 +1034,7 @@ msgstr "Кое действие да се изпълни?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Поправи Зависимостите" +msgstr "Поправяне на зависимостите" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" @@ -1089,9 +1045,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Зависимости" +msgstr "Показване на зависимостите" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1103,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "Изтрий" +msgstr "Изтриване" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -1123,7 +1078,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Благодаря! От общността на Godot!" +msgstr "Благодарности от общността на Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1134,9 +1089,8 @@ msgid "Project Founders" msgstr "Основатели на проекта" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Lead Developer" -msgstr "Главен Разработчик" +msgstr "Главен разработчик" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " @@ -1211,22 +1165,20 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Група с това име вече съществува." +msgstr "%s (Вече съществува)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Разархивиране на активи" +msgstr "Разархивиране на ресурсите" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "Неуспешно създаване на папка." +msgstr "И още %s файл(а)." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1238,9 +1190,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Готово!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Съдържание:" +msgstr "Съдържание на пакета:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1341,7 +1292,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Изтриване звуковата шина" +msgstr "Изтриване на звуковата шина" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" @@ -1380,9 +1331,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Грешка при записването на файла!" +msgstr "Грешка при запазването на файла: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1475,18 +1425,16 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "невалидно име на Група." +msgstr "Неправилен път." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Not in resource path." -msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл" +msgstr "Не е в пътя на ресурсите." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1534,13 +1482,12 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Моля, първо изберете основна папка" +msgstr "Моля, първо изберете основна папка." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Избери Директория" +msgstr "Изберете папка" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1558,11 +1505,11 @@ msgstr "Име:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "Неуспешно създаване на папка." +msgstr "Папката не може да бъде създадена." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "Избери" +msgstr "Избиране" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" @@ -1617,34 +1564,28 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "3-измерен редактор" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Отвори Кодов Редактор" +msgstr "Редактор на скриптове" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Отваряне на библиотеката" +msgstr "Библиотека с ресурси" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Настройки за пускане на сцена" +msgstr "Редактиране на дървото на сцената" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Внасяне" +msgstr "Панел за внасяне" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Режим на Преместване" +msgstr "Панел за възлите" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" @@ -1659,46 +1600,40 @@ msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Вече съществува файл или папка с това име." +msgstr "Вече съществува профил с това име." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "(Свойствата са заключени)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Изключено" +msgstr "(Редакторът е заключен)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Описание:" +msgstr "Настройки на класа:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Включени свойства:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Търси Класове" +msgstr "Включени класове:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." @@ -1711,18 +1646,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Грешка при зареждането на шрифта." +msgstr "Грешка при запазването на профила в: „%s“." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Избиране на текущата папка" +msgstr "Текущ профил:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1744,38 +1677,32 @@ msgid "Export" msgstr "Изнасяне" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Налични профили:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Описание" +msgstr "Настройки на класа" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Ново име:" +msgstr "Ново име на профила:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Изтрий точки." +msgstr "Изтриване на профила" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Внесен проект" +msgstr "Внасяне на профил(и)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Изнасяне на проекта" +msgstr "Изнасяне на профила" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" @@ -1790,24 +1717,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Изберете метод" +msgstr "Избиране на тази папка" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Диспечер на проектите" +msgstr "Отваряне във файловия мениджър" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "Покажи във Файлов Мениджър" +msgstr "Показване във файловия мениджър" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1820,27 +1744,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Всички Разпознати" +msgstr "Всички разпознати" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "Всички Файлове (*)" +msgstr "Всички файлове (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "Отвори Файл" +msgstr "Отваряне на файл" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Отвори Файл(ове)" +msgstr "Отваряне на файл(ове)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Отвори Директория" +msgstr "Отваряне на папка" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Отвори Файл или Директория" +msgstr "Отваряне на файл или папка" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp @@ -1867,11 +1791,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Покажи Скрити Файлове" +msgstr "Превключване на скритите файлове" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Покажи Любими" +msgstr "Превключване на любимите" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1890,34 +1814,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Към горната папка" +msgstr "Преминаване към горната папка." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Към горната папка" +msgstr "Преминаване към горната папка." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "Към горната папка" +msgstr "Преминаване към горната папка." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Търсене" +msgstr "Опресняване на файловете." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Неуспешно създаване на папка." +msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Покажи Скрити Файлове" +msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1957,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Извършва се повторно внасяне" +msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1977,9 +1895,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Описание:" +msgstr "Описание" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -2002,9 +1919,8 @@ msgid "Methods" msgstr "Методи" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Свойства на темата" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2015,14 +1931,12 @@ msgid "Constants" msgstr "Константи" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Кратко Описание:" +msgstr "Описания на свойствата" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Стойност" +msgstr "(стойност)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2031,9 +1945,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Описание" +msgstr "Описания на методите" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2044,84 +1957,71 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "Търси в Помощ" +msgstr "Търсене в помощната информация" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" -msgstr "Затваряне на сцената" +msgstr "Чувствителност към регистъра" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Търсене" +msgstr "Показване на йерархията" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "Преименувай Всички" +msgstr "Показване на всичко" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "Методи" +msgstr "Само методи" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Само Селекцията" +msgstr "Само сигнали" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "Константи" +msgstr "Само константи" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Properties Only" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "Само свойства" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "Само свойства на теми" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Клас:" +msgstr "Клас" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Методи" +msgstr "Метод" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Сигнал" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Постоянно" +msgstr "Константа" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "Свойство" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Свойство на тема" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2140,9 +2040,8 @@ msgid "Output:" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Копиране на избраното" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2155,9 +2054,8 @@ msgid "Clear" msgstr "Изчистване" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Изчистване на изхода" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2174,9 +2072,8 @@ msgid "%s/s" msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Премести Надоло" +msgstr "Надолу" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2231,11 +2128,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Файлът не може да бъде отворен за записване:" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Форматът на избрания файл е неразпознат:" +msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2251,7 +2148,7 @@ msgstr "Грешка при анализа на „%s“." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Неочакван край на файла '%s'." +msgstr "Неочакван край на файла „%s“." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -2267,7 +2164,7 @@ msgstr "Запазване на сцената" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "Анализира се" +msgstr "Анализиране" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -2366,7 +2263,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"Сегашната сцена никога не е била запазена, моля, запазете я преди изпълнение." +"Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди изпълнение." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2381,9 +2278,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Бързо отваряне на сцена..." +msgstr "Бързо отваряне..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2402,9 +2298,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите." +msgstr "%s променени ресурса бяха запазени." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2424,7 +2319,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запази преди да пуснеш?" +msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2448,11 +2343,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отвори въпреки това?" +msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отваряне въпреки това?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да се презареди." +msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2475,9 +2370,8 @@ msgid "Exit the editor?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Диспечер на проектите" +msgstr "Да се отвори ли мениджърът на проекти?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2506,9 +2400,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Затваряне на сцената" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Затваряне на сцената" +msgstr "Повторно отваряне на затворена сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2519,9 +2412,8 @@ msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Грешка при зареждането на шрифта." +msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2552,12 +2444,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:" +msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Затваряне на сцената" +msgstr "Изчистване на последните сцени" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2595,24 +2486,20 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "Покажи във Файлова Система" +msgstr "Показване във файловата система" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "Възпроизвеждане на сцената" +msgstr "Пускане на сцената" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "Затваряне" +msgstr "Затваряне на раздела" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Затваряне" +msgstr "Отмяна на затварянето на раздела" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2623,9 +2510,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Затваряне на всичко" +msgstr "Затваряне на всички раздели" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2636,9 +2522,8 @@ msgid "%d more files or folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "Неуспешно създаване на папка." +msgstr "Още %d папки" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" @@ -2657,9 +2542,8 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на нови нова сцена." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -2670,17 +2554,16 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Копиране" +msgstr "Копиране на текста" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Следващ подпрозорец" +msgstr "Следващ раздел" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Предишен подпрозорец" +msgstr "Предишен раздел" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2711,7 +2594,6 @@ msgid "Save Scene" msgstr "Запазване на сцената" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" msgstr "Запазване на всички сцени" @@ -2751,14 +2633,12 @@ msgid "Project" msgstr "Проект" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Настройки на проекта" +msgstr "Настройки на проекта..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Версия:" +msgstr "Контрол на версиите" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" @@ -2769,22 +2649,20 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Изнасяне" +msgstr "Изнасяне..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Диспечер на проектите" +msgstr "Отваряне на папката с данни на проекта" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "Сечива" +msgstr "Инструменти" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." @@ -2792,12 +2670,12 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Изход до списъка с проекти" +msgstr "Изход към списъка с проекти" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Отстраняване на грешки" +msgstr "Дебъгване" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2872,55 +2750,48 @@ msgid "Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Настройки на редактора..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Запазване на сцената" +msgstr "Заснемане на екрана" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Снимките на екрана се пазят в папката с данни/настройки на редактора." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Покажи Любими" +msgstr "Превключване на системната конзола" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Настройки на редактора" +msgstr "Отваряне на папката с настройки на редактора" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Шаблони" +msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2958,7 +2829,7 @@ msgstr "Относно" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "Възпроизвеждане на проекта." +msgstr "Пускане на проекта." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" @@ -2970,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Преустановяване на сцената" +msgstr "Спиране на сцената на пауза" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -2978,19 +2849,19 @@ msgstr "Спиране на сцената." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Възпроизвеждане на редактирана сцена." +msgstr "Пускане на редактираната сцена." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Възпроизвеждане на сцената" +msgstr "Пускане на сцената" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор" +msgstr "Пускане на персонализирана сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор" +msgstr "Пускане на персонализирана сцена" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -2998,9 +2869,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "Запазване и повторно внасяне" +msgstr "Запазване и рестартиране" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." @@ -3028,7 +2898,7 @@ msgstr "Инспектор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Разшири Долния Панел" +msgstr "Разширяване на долния панел" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3036,16 +2906,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "Не Запазвай" +msgstr "Без запазване" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Шаблони" +msgstr "Управление на шаблоните" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3071,9 +2940,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат ZIP" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Шаблони" +msgstr "Пакет с шаблони" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3110,11 +2978,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Отвори Кодов Редактор" +msgstr "Отваряне на редактора на скриптове" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Отваряне на библиотеката" +msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3125,9 +2993,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждения:" +msgstr "Внимание!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3142,14 +3009,12 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Основен скрипт:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "Приставки" +msgstr "Редактиране на приставката" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3217,9 +3082,8 @@ msgid "Calls" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Файл:" +msgstr "Редактиране на текста:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3274,9 +3138,8 @@ msgid "New Script" msgstr "Нов скрипт" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Разширяване на скрипта" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3326,9 +3189,8 @@ msgid "New Key:" msgstr "" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "Стойност" +msgstr "Нова стойност:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" @@ -3381,18 +3243,16 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Презареди" +msgstr "Повторно сваляне" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "(Installed)" -msgstr "Инсталирани приставки:" +msgstr "(Инсталирано)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3432,9 +3292,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!" +msgstr "Грешка при създаването на път за шаблоните:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3445,9 +3304,8 @@ msgid "Importing:" msgstr "Внасяне:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!" +msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" @@ -3475,9 +3333,8 @@ msgid "No response." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Request Failed." -msgstr "Запитване..." +msgstr "Заявката беше неуспешна." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." @@ -3493,9 +3350,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Не може да се премахне:" +msgstr "Временният файл не може да бъде премахнат:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3504,14 +3360,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Имаше грешка при внасянето:" +msgstr "Грешка при заявката за адрес:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Свързване..." +msgstr "Свързване с огледалното местоположение..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3531,14 +3385,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Свързване..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "Създаване на нов проект" +msgstr "Не може да се установи връзка" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Изрязване на възелите" +msgstr "Свързан" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3550,27 +3402,24 @@ msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Свързване..." +msgstr "Грешка във връзката" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Разархивиране на активи" +msgstr "Разархивиране на изходния код на компилацията за Андроид" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Installed Versions:" -msgstr "Инсталирани приставки:" +msgstr "Инсталирани версии:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" @@ -3581,32 +3430,28 @@ msgid "Remove Template" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Избор на шаблонен файл" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Шаблони" +msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Шаблони" +msgstr "Сваляне на шаблони" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Любими:" +msgstr "Любими" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3621,19 +3466,16 @@ msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "Имаше грешка при внасянето:" +msgstr "Грешка при преместването:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "Имаше грешка при внасянето:" +msgstr "Грешка при дублирането:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:" +msgstr "Зависимостите не могат да бъдат обновени:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." @@ -3652,18 +3494,16 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "Имаше грешка при внасянето:" +msgstr "Преименуване на файла:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "Имаше грешка при внасянето:" +msgstr "Дублиране на файла:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" @@ -3675,28 +3515,24 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Нов скрипт" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Изберете главна сцена" +msgstr "Задаване като главна сцена" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Отваряне на сцена" +msgstr "Отваряне на сцените" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Любими:" +msgstr "Добавяне в любимите" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Премахни Всички Breakpoint-ове" +msgstr "Премахване от любимите" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3719,19 +3555,16 @@ msgid "Move To..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Нова сцена..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "Нов скрипт" +msgstr "Нов скрипт..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "Нова папка..." +msgstr "Нов ресурс..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3740,9 +3573,8 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "Затваряне на всичко" +msgstr "Свиване на всичко" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3752,28 +3584,24 @@ msgid "Rename" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Предишен подпрозорец" +msgstr "Предишна папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Следваща папка/файл" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Покажи Любими" +msgstr "Превключване на разделения режим" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "Търсене" +msgstr "Търсене на файлове" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3794,33 +3622,28 @@ msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Запазване на сцената" +msgstr "Създаване на сцена" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Намери във файлове" +msgstr "Търсене във файловете" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Намери: " +msgstr "Търсене:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Папка: " +msgstr "Папка:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Филтри:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -3831,11 +3654,11 @@ msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "Намери..." +msgstr "Търсене..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "Замести..." +msgstr "Замяна..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -3843,20 +3666,19 @@ msgstr "Отказ" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "Намери: " +msgstr "Търсене: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "Замести: " +msgstr "Замяна: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Търсене" +msgstr "Търсене..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" @@ -3871,24 +3693,20 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "Група с това име вече съществува." +msgstr "Вече съществува група с това име." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "невалидно име на Група." +msgstr "Неправилно име на група." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Нов проект" +msgstr "Преименуване на групата" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Изтриване на групата" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3900,9 +3718,8 @@ msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Филтриране на възлите" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -3913,63 +3730,52 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Отвори Кодов Редактор" +msgstr "Редактор на групи" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Внасяне на сцената..." +msgstr "Внасяне като самостоятелна сцена" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Внеси с Анимации поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени анимации" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Внеси с Материалите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени материали" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Внеси с Обектите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени обекти" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Внеси с Обектите и Материалите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени обекти и материали" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Внеси с Обектите и Анимациите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени обекти и анимации" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Внеси с Материалите и Анимациите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени материали и анимации" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Внеси с Обектите, Материалите и Анимациите поотделно" +msgstr "Внасяне с отделени обекти, материали и анимации" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Внеси като Няколко Сцени" +msgstr "Внасяне като няколко сцени" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "Внеси като Няколко Сцени и Материали" +msgstr "Внасяне като няколко сцени и материали" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -4009,19 +3815,16 @@ msgid "Saving..." msgstr "Запазване..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Задай по Подразбиране за '%s'" +msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Изчисти по Подразбиране за '%s'" +msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid " Files" -msgstr "Файл:" +msgstr " Файлове" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4049,23 +3852,21 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to load resource." -msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите." +msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Свиване на всички свойства" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." -msgstr "Запази Като..." +msgstr "Запазване като..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" @@ -4092,9 +3893,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Help" -msgstr "Отвори в Помощника" +msgstr "Отваряне в помощната информация" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." @@ -4118,17 +3918,15 @@ msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "" +msgstr "История на последно редактираните обекти." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Object properties." -msgstr "Характеристики на обекта." +msgstr "Свойства на обекта." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Филтриране на свойствата" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4143,71 +3941,62 @@ msgid "Select a single node to edit its signals and groups." msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "Приставки" +msgstr "Редактиране на приставка" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "Създаване" +msgstr "Създаване на приставка" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "Приставки" +msgstr "Име на приставката:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Подпапка:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Внасяне на езици:" +msgstr "Език:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "Име на скрипта:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "Активирай сега?" +msgstr "Активиране сега?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Създаване на полигон" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." -msgstr "Създай точки." +msgstr "Създаване на точки." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"Промени съществуващ полигон:\n" -"LMB: Премести Точка.\n" -"Ctrl+LMB: Раздели Сегмент.\n" -"RMB: Изтрии Точка." +"Редактиране на точки.\n" +"Ляв бутон на мишката: преместване на точката\n" +"Ctrl+ляв бутон: Изтриване на точката" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Erase points." -msgstr "Изтрий точки." +msgstr "Изтриване на точки." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "Приставки" +msgstr "Редактиране на полигона" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -4218,9 +4007,8 @@ msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "Преместване на Полигон" +msgstr "Премахване на полигона и точката" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4228,21 +4016,19 @@ msgstr "Преместване на Полигон" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "Добави Анимация" +msgstr "Добавяне не анимация" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Зареди..." +msgstr "Зареждане..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "LMB: Премести Точка." +msgstr "Преместване на точката на възела" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" @@ -4260,20 +4046,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Добави Възел..." +msgstr "Добавяне на точка за възел" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Добави Анимация" +msgstr "Добавяне на точки за анимация" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Преместване на Полигон" +msgstr "Премахване на точка на BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" @@ -4295,9 +4078,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "Селектирай и мести точки, създай точки с RMB." +msgstr "Избиране и преместване на точки; създаване на точки с десен бутон." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -4312,27 +4094,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "Нова сцена" +msgstr "Отваряне на редактора" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "Отвори Анимационен Възел" +msgstr "Отваряне на възела за анимация" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Група с това име вече съществува." +msgstr "Триъгълникът вече съществува." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Добавяне на нови пътечки." +msgstr "Добавяне на триъгълник" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" @@ -4343,27 +4121,24 @@ msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Преместване на Полигон" +msgstr "Преместване на точка на BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел тип AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Покажи Любими" +msgstr "Превключване на автоматичните триъгълници" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -4388,9 +4163,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Промени Филтрите" +msgstr "Редактиране на филтрите" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4402,9 +4176,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Режим на Преместване" +msgstr "Възелът е преместен" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4412,26 +4185,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Изрязване на възелите" +msgstr "Възлите са свързани" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Разкачи" +msgstr "Възлите са разкачени" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Ново Име на Анимация:" +msgstr "Задаване на анимация" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Изтриване на възела" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4439,9 +4208,8 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Покажи Любими" +msgstr "Превключване на филтъра ВКЛ/ИЗКЛ" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4472,32 +4240,27 @@ msgid "Audio Clips" msgstr "Добавяне на нови пътечки." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Отиди на Ред" +msgstr "Функции" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Възел" +msgstr "Възелът е преименуван" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node..." -msgstr "Добави Възел..." +msgstr "Добавяне на възел..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Файл:" +msgstr "Редактиране на филтрираните пътечки:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Позволи филтриране" +msgstr "Включване на филтрирането" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4505,7 +4268,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "Ново Име на Анимация:" +msgstr "Ново име на анимацията:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" @@ -4513,7 +4276,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "Промени Името на Анимацията:" +msgstr "Промяна на името на анимацията:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4559,9 +4322,8 @@ msgid "No animation to copy!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл" +msgstr "Няма ресурс–анимация в буфера за обмен!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4573,7 +4335,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "Няма анимация за променяне!" +msgstr "Няма анимация за редактиране!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4605,16 +4367,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "Анимационни Инструменти" +msgstr "Инструменти за анимациите" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "Преходи" +msgstr "Редактиране на преходите..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4711,19 +4472,16 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Режим на Преместване" +msgstr "Преместване на възела" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Преход" +msgstr "Преходът вече съществува!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Добавяне на превод" +msgstr "Добавяне на преход" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4760,14 +4518,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Премахни" +msgstr "Възелът е премахнат" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Преход" +msgstr "Преходът е премахнат" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4781,19 +4537,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Създай нови възли." +msgstr "Създаване на нови възли." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Свържи възли." +msgstr "Свързване на възли." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Премахни селектирания възел или преход." +msgstr "Премахване на избрания възел или преход." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4804,14 +4557,12 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Преход" +msgstr "Преход: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)" +msgstr "Режим на възпроизвеждане:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4845,9 +4596,8 @@ msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Restart:" -msgstr "Автоматично Рестартиране:" +msgstr "Автоматично рестартиране:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" @@ -4910,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Анимационен Възел" +msgstr "Анимационен възел" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" @@ -4950,7 +4700,7 @@ msgstr "Внасяне на анимации..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Промени Възлови Филтри" +msgstr "Промяна на филтрите за възлите" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -4966,7 +4716,7 @@ msgstr "Преглед на файловете" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "Грешка във връзката, моля опитай отново." +msgstr "Грешка във връзката. Моля, опитайте отново." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" @@ -4982,7 +4732,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Заявката се провали, върнат код:" +msgstr "Заявката се провали. Код:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5000,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "Заявката се провали, твърде много пренасочвания" +msgstr "Заявката се провали. Твърде много пренасочвания" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect loop." @@ -5029,7 +4779,7 @@ msgstr "Получено:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Неуспешна проверка на sha256 hash" +msgstr "Неуспешна проверка на хеш от вид „sha256“" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5037,19 +4787,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "Изтегляне (%s / %s)..." +msgstr "Сваляне (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." -msgstr "Изтегля се..." +msgstr "Сваляне..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "Уреждане на връзката..." +msgstr "Инициализиране..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "Имаше грешка при направата на заявката за изтегляне" +msgstr "Грешка при извършването на заявката" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -5062,24 +4812,23 @@ msgstr "Инсталиране" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "Опитай пак" +msgstr "Повторен опит" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Грешка при изтеглянето" +msgstr "Грешка при свалянето" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Този актив вече се сваля!" +msgstr "Този ресурс вече се сваля!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Последно обновени" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Обновени отдавна" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" @@ -5101,7 +4850,7 @@ msgstr "Лиценз" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "Начална" +msgstr "Първа" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" @@ -5135,7 +4884,7 @@ msgstr "Приставки" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "Подреждане:" +msgstr "Сортиране:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -5144,7 +4893,7 @@ msgstr "Категория:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "Място:" +msgstr "Уеб сайт:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5153,11 +4902,11 @@ msgstr "Поддръжка..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" -msgstr "Официална" +msgstr "Официално" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" -msgstr "Тестова" +msgstr "Тестово" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5221,7 +4970,7 @@ msgstr "Изместване при Завъртане:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Съпка при Завъртане:" +msgstr "Стъпка при завъртане:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5453,11 +5202,11 @@ msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "Направи IK Връзка" +msgstr "Създаване на верига за IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "Изчисти IK Връзка" +msgstr "Изчистване на веригата за IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5475,15 +5224,15 @@ msgstr "Оригинално увеличение" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Режим на Селектиране" +msgstr "Режим на избиране" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Дърпане: Завъртане" +msgstr "Влачене: завъртане" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Дърпане: Преместване" +msgstr "Alt+Влачене: преместване" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." @@ -5496,12 +5245,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Режим на Преместване" +msgstr "Режим на преместване" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Режим на Завъртане" +msgstr "Режим на завъртане" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5515,8 +5264,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Покажи списък с всички обекти на кликнатата позиция\n" -"(същото като Alt+RMB в режим на селектиране)." +"Показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция\n" +"(същото като Alt+Десен бутон в режим на избиране)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -5524,7 +5273,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)" +msgstr "Панорамен режим" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5608,23 +5357,22 @@ msgstr "Избиране на всичко" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "Заключи селектирания обект на място (за да не може да се премества)." +msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да се премества)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "Отключи селектирания обект (за да може да се премества)." +msgstr "Отключване на избрания обект (за да може да се премества)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "Гарантирай че децата на този обект няма да могат да бъдат селектирани." +msgstr "Прави така, че децата на този обект да не могат да бъдат избирани." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "Възвръщане на способността да се селектират децата на обекта." +msgstr "Възстановява на способността да се избират децата на обекта." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5646,9 +5394,8 @@ msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Изглед" +msgstr "Преглед" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" @@ -5680,7 +5427,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Центрирай върху Селекцията" +msgstr "Центриране върху избраното" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5751,7 +5498,7 @@ msgstr "Изглед Отзад." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "Добави %s" +msgstr "Добавяне на %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." @@ -5764,7 +5511,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Създай Възел" +msgstr "Създаване на възел" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6031,11 +5778,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "Не можа да се създаде очертание!" +msgstr "Контурът не може да бъде създаден!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "Създай Очертание" +msgstr "Създаване на контур" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -6060,11 +5807,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" -msgstr "Покажи UV1" +msgstr "Показване на UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" -msgstr "Покажи UV2" +msgstr "Показване на UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" @@ -6076,7 +5823,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "Размер на Очертанието:" +msgstr "Размер на контура:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" @@ -6109,11 +5856,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "Внасяне от Cцена" +msgstr "Внасяне от сцена" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "Обновяване от Cцена" +msgstr "Обновяване от сцена" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -6366,7 +6113,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "Изтрий Точка" +msgstr "Изтриване на точка" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6528,29 +6275,28 @@ msgid "Move Points" msgstr "LMB: Премести Точка." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: Завъртане" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Преместване на Всичко" +msgstr "Shift: преместване на всичко" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: Управление на Мащаб (размер)" +msgstr "Shift+Ctrl: мащабиране" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "Преместване на Полигон" +msgstr "Преместване на полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Завъртане на Полигон" +msgstr "Завъртане на полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "Мащаб на Полигон" +msgstr "Мащабиране на полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." @@ -6576,15 +6322,15 @@ msgstr "Радиус:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "Полигон->UV" +msgstr "Полигон -> UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Полигон" +msgstr "UV -> Полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "Изчисти UV" +msgstr "Изчистване на UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6633,7 +6379,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не можа да бъде зареден!" +msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не може да бъде зареден!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -6691,15 +6437,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "Изчистване на последните файлове" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" -msgstr "Затвори и запази промените?" +msgstr "Затвяране и запазване на промените?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Грешка при записване на TextFile:" +msgstr "Грешка при записването:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6737,11 +6483,11 @@ msgstr "Нов TextFile..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" -msgstr "Отвори Файл" +msgstr "Отваряне на файл" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." -msgstr "Запази Файла Като..." +msgstr "Запазване на файла като..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." @@ -6770,11 +6516,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "Грешка при запазване" +msgstr "Грешка при запазването" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Запази Темата Като..." +msgstr "Запазване на темата като..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6783,7 +6529,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Намери Напред" +msgstr "Търсене напред" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6813,13 +6559,13 @@ msgstr "Подреждане:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "Премести Нагоре" +msgstr "Преместване нагоре" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Премести Надоло" +msgstr "Преместване надолу" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6845,7 +6591,7 @@ msgstr "Нова сцена" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "Запази Всичко" +msgstr "Запазване на всичко" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -6862,7 +6608,7 @@ msgstr "История Назад" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "История Напред" +msgstr "Напред в историята" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6876,11 +6622,11 @@ msgstr "Внасяне на тема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Зареди Темата наново" +msgstr "Презареждане на темата" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Запази Темата" +msgstr "Запазване на темата" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6888,7 +6634,7 @@ msgstr "Затваряне на всичко" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "Затвори Документацията" +msgstr "Затваряне на документацията" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -6913,7 +6659,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Отстранителя на грешки да седи отворен" +msgstr "Дебъгерът да остане отворен" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" @@ -6938,15 +6684,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "Отиди в предходния променен документ." +msgstr "Към предходния променен документ." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "Отиди в следващия променен документ." +msgstr "Към следващия променен документ." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "Захвърли (промените)" +msgstr "Отхвърляне" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6959,16 +6705,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "Презареди" +msgstr "Презареждане" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "Презапиши" +msgstr "Презаписване" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "Отстранител на грешки" +msgstr "Дебъгер" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6976,9 +6722,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Търсене" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Затваряне на сцената" +msgstr "Изчистване на последните скриптове" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7042,7 +6787,7 @@ msgstr "Малки букви" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Всяка дума с Главна буква" +msgstr "Всяка дума с главна буква" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" @@ -7075,7 +6820,7 @@ msgstr "Избиране на всичко" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "Изтрий Ред" +msgstr "Изтриване на ред" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -7087,27 +6832,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Вкарай Коментар" +msgstr "Превключване на коментар" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Разтвори/Събери Реда" +msgstr "Разгъване/свиване на реда" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Събери всички Редове" +msgstr "Свиване на всички редове" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Разтвори Всички Редове" +msgstr "Разгъване на всички редове" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Копирай на Долен ред" +msgstr "Копиране на долния ред" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Завърши Символа (предложения за довършване)" +msgstr "Знак за авт. довършване" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7115,9 +6860,8 @@ msgid "Evaluate Selection" msgstr "Центрирай върху Селекцията" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Премахни Празните символи в края на реда" +msgstr "Премахване на празните места в края на редовете" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7172,11 +6916,11 @@ msgstr "Отиди на Ред" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Добави Breakpoint" +msgstr "Превключване на точка на прекъсване" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Премахни Всички Breakpoint-ове" +msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7325,11 +7069,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Изглед Отгоре." +msgstr "Изглед отгоре." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Изглед Отдолу." +msgstr "Изглед отдолу." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7337,7 +7081,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "Изглед Отляво." +msgstr "Изглед отляво." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" @@ -7345,7 +7089,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Изглед Отдясно." +msgstr "Изглед отдясно." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" @@ -7353,7 +7097,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Изглед Отпред." +msgstr "Изглед отпред." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -7361,7 +7105,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Изглед Отзад." +msgstr "Изглед отзад." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -7445,27 +7189,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "Свободен Изглед Отляво" +msgstr "Свободен изглед отляво" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "Свободен Изглед Отдясно" +msgstr "Свободен изглед отдясно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "Свободен Изглед Отпред" +msgstr "Свободен изглед отпред" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "Свободен Изглед Отзад" +msgstr "Свободен изглед отзад" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "Свободен Изглед Отгоре" +msgstr "Свободен изглед отгоре" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "Свободен Изглед Отдолу" +msgstr "Свободен изглед отдолу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -7696,24 +7440,20 @@ msgid "Polygon2D Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Създаване на CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Предварителен преглед на CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Създаване на LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Създаване на папка" +msgstr "Предварителен преглед на LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7736,9 +7476,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Преместване на Полигон" +msgstr "Превръщане в Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." @@ -7774,19 +7513,16 @@ msgid "Grow (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Обновяване от сцена" +msgstr "Обновяване на предварителния преглед" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Покажи Селекцията (вмести в целия прозорец)" +msgstr "Няма избрани кадри" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" @@ -7797,9 +7533,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите." +msgstr "Изображенията не могат да бъдат заредени" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -7826,19 +7561,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Режим на Преместване" +msgstr "Преместване на кадъра" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "Анимационни Инструменти" +msgstr "Анимации:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Ново Име на Анимация:" +msgstr "Нова анимация" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7849,14 +7581,12 @@ msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Ново Име на Анимация:" +msgstr "Кадри на анимацията:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Преместване на пътечката нагоре." +msgstr "Добавяне на текстура от файл" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" @@ -7871,18 +7601,16 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move (Before)" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Преместване (преди)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Режим на Селектиране" +msgstr "Избиране на кадри" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" @@ -7893,9 +7621,8 @@ msgid "Vertical:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Избиране на всичко" +msgstr "Избиране/изчистване на всички кадри" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" @@ -7964,14 +7691,12 @@ msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Затваряне на всичко" +msgstr "Премахване на всичко" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Файл:" +msgstr "Редактиране на темата" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -8003,18 +7728,16 @@ msgid "Toggle Button" msgstr "Средно копче" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Средно копче" +msgstr "Заключен бутон" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Изключено" +msgstr "Заключен елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -8057,9 +7780,8 @@ msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Изключено" +msgstr "Заключено текстово поле" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -8074,9 +7796,8 @@ msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Промени Филтрите" +msgstr "Редактируем елемент" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" @@ -8757,7 +8478,7 @@ msgstr "Направи дупликат на Key(s)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Поставяне на възелите" +msgstr "Поставяне на възлите" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9790,11 +9511,11 @@ msgstr "Инсталиране" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "Име:" +msgstr "Име на проекта:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "Път:" +msgstr "Път до проекта:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -9935,7 +9656,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Диспечер на проектите" +msgstr "Управление на проектите" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10040,15 +9761,15 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "Ляво копче" +msgstr "Ляв бутон" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "Дясно копче" +msgstr "Десен бутон" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "Средно копче" +msgstr "Среден бутон" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" @@ -10104,19 +9825,19 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Копче" +msgstr "Бутон" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "Ляво копче." +msgstr "Ляв бутон." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "Дясно копче." +msgstr "Десен бутон." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "Средно копче." +msgstr "Среден бутон." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." @@ -10210,7 +9931,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "Настройки на проекта" +msgstr "Настройки на проекта (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -10356,7 +10077,7 @@ msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "Изберете свойство" +msgstr "Избиране на свойство" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy @@ -10365,7 +10086,7 @@ msgstr "Изберете метод" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "Изберете метод" +msgstr "Избиране на метод" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" @@ -10718,9 +10439,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Затваряне на всичко" +msgstr "Разгъване/свиване на всичко" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -11334,13 +11054,13 @@ msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речн #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде " +"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде " "зареден)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" -"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)" +"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy @@ -11895,7 +11615,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Изрязване на възелите" +msgstr "Изрязване на възлите" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12218,13 +11938,14 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D служи само за да даде форма за колизии на " -"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма." +"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на " +"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н. само, за да им дадете " +"форма." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "Празен CollisionPolygon2D няма никакъв ефект на колизията." +msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12232,9 +11953,10 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D служи само за да даде форма за колизии на " -"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма." +"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на " +"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. само, за да им дадете " +"форма." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp #, fuzzy @@ -12264,8 +11986,8 @@ msgstr "" msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"Затъмняващият многоъгълник трябва да бъде зададен (или нарисуван) за да може " -"да работи тази сянка." +"Закриващият полигон трябва да бъде зададен (или нарисуван), за да може да " +"работи прикриването." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #, fuzzy @@ -12277,21 +11999,21 @@ msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"За този възел трябва да бъде зададен или създаден един ресурс " -"NavigationPolygon. Моля, задайте или нарисувайте един многоъгълник." +"За този възел трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. " +"Моля, задайте свойство или нарисувайте полигон." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или наследник на " -"наследник на Navigation2D. Той само дава навигационна информация." +"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или поднаследник на " +"Navigation2D. Той дава само навигационна информация." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "ParallaxLayer работи само когато е наследник на ParallaxBackground." +msgstr "ParallaxLayer работи само, когато е наследник на ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -12314,7 +12036,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D." +msgstr "PathFollow2D работи само, когато е наследник на Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -12326,8 +12048,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да " -"работи." +"Свойството Path трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да работи." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index dc618c880f2..4a9766f48d6 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -4,18 +4,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # BennyBeat , 2017. # Javier Ocampos , 2018. -# Roger Blanco Ribera , 2016-2018. +# Roger Blanco Ribera , 2016-2018, 2020. # Rubén Moreno , 2018. -# roger <616steam@gmail.com>, 2019. +# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Roger BR , 2019. # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. # Xavier Gomez , 2020. +# Aina , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Xavier Gomez \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Roger Blanco Ribera \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)." +msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Canviar crida d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modifica el temps de la clau" +msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Modifica la Transició d'Animació" +msgstr "Modifica diverses transicions d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" +msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Modifica el valor de la clau" +msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Canviar crida d'animació" +msgstr "Canviar diverses crides d'animació" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -703,12 +698,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d coincidència." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d coincidències." @@ -1631,19 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Edició de l'arbre d'escenes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" +msgstr "Importació" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Node mogut" +msgstr "Nodes" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Sistema de Fitxers" +msgstr "Importació i sistema de fitxers" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1714,9 +1704,8 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "Perfil Actual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Fer Actual" +msgstr "Fés l'actual" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1750,9 +1739,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Esborrar Perfil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" +msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1955,28 +1943,24 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Heretat per:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "Tutorials en línia:" +msgstr "Tutorials en línia" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Sobreescriu" +msgstr "Sobreescriu:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "predeterminat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Valor" +msgstr "(valor)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2033,9 +2016,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Majúscules i minúscules" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Mostrar els Ajudants" +msgstr "Mostra la jerarquia" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2074,9 +2056,8 @@ msgid "Class" msgstr "Classe" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Mètodes" +msgstr "Mètode" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" @@ -2087,9 +2068,8 @@ msgid "Constant" msgstr "Constant" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Propietat:" +msgstr "Propietat" #: editor/editor_help_search.cpp #, fuzzy @@ -2145,9 +2125,8 @@ msgid "%s/s" msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Baixa" +msgstr "Avall" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2158,32 +2137,28 @@ msgid "Node" msgstr "Node" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RPC" msgstr "RPC Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Incoming RSET" msgstr "RSET Entrant" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" msgstr "RPC Sortint" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" msgstr "RSET Sortint" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "Nova finestra" +msgstr "Finestra nova" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Els recursos importats no es poden guardar." +msgstr "Els recursos importats no es poden desar." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr "D'acord" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error en desar recurs!" +msgstr "Error en desar el recurs!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2200,11 +2175,11 @@ msgid "" "Make it unique first." msgstr "" "Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo " -"únic primer." +"únic abans." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." +msgstr "Anomena i Desa el recurs..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -2259,6 +2234,9 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de " +"l'instanciació.\n" +"Resol-la i torna a desar altre cop." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2343,7 +2321,6 @@ msgstr "" "més informació." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2395,9 +2372,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s." +msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2505,7 +2481,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Tanca l'Escena" +msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2528,7 +2504,7 @@ msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " +"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " "error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi." #: editor/editor_node.cpp @@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tanca la Pestanya" +msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2762,14 +2738,12 @@ msgid "Project" msgstr "Projecte" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Configuració del Projecte" +msgstr "Configuració del Projecte..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Versió:" +msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "Desactivar el control de versions" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2906,9 +2879,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Configuració de l'Editor" +msgstr "Configuració de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -3091,6 +3063,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla " +"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n" +"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir " +"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració " +"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3295,6 +3273,8 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n" +"El Recurs ha de pertànyer a un escena." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3303,6 +3283,10 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " +"com local per a l'escena.\n" +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -3314,7 +3298,7 @@ msgstr "Script Nou" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "Estendre el script" +msgstr "Estendre l'script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3491,6 +3475,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, " +"informeu d'aquest problema!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -4454,9 +4440,8 @@ msgid "Audio Clips" msgstr "Talls d'Àudio:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funcions:" +msgstr "Funcions" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4766,14 +4751,12 @@ msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a " -"zero." +"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar " +"a zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." @@ -5045,20 +5028,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Actualitzat Recentment" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Actualitzacions menys recents" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Nom (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Nom (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5269,16 +5255,15 @@ msgstr "" "anul·lats pels seus pares." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" -"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control." +msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Part inferior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5346,15 +5331,15 @@ msgstr "Vista Inferior" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "CentreV Ample" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "CentreH Ample" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Rect. Complet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5379,6 +5364,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5386,12 +5373,13 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Substitueix la càmera del joc.\n" +"Cap instància del joc en execució." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Bloca el Seleccionat" +msgstr "Bloca la selecció" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5548,9 +5536,8 @@ msgid "Snap Relative" msgstr "Ajustament Relatiu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels" +msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5571,7 +5558,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Ajustar als costats del node" @@ -5824,12 +5810,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxels sòlids" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxels de la vora" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5882,7 +5869,7 @@ msgstr "Sortida Lenta" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "pas de Suavització" +msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" @@ -6072,7 +6059,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuració del canal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6376,12 +6363,12 @@ msgstr "Opcions" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6449,6 +6436,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté " +"vèrtexs interns." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6734,20 +6723,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en " +"mode Eina (tool)." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -7003,6 +6994,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" +"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7250,7 +7242,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Transformació de la Vista." +msgstr "Transformació en el Pla de la Vista." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7258,7 +7250,7 @@ msgstr "Escala: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traslladant: " +msgstr "Translació: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr "commutador" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Guinyada" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7421,8 +7413,9 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Previsualització Cinemàtica" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7685,7 +7678,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització del Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7762,11 +7755,11 @@ msgstr "Simplificació: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Redueix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Engrandeix (Píxels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -8023,7 +8016,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Separador amb nom." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -8161,7 +8154,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8220,7 +8213,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "Nova peça individual" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8362,6 +8355,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les " +"peces assignades." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8394,6 +8389,8 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n" +"Clica en una altra Peça per a editar-lo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8568,7 +8565,7 @@ msgstr "Manca Nom" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8576,12 +8573,13 @@ msgid "Commit" msgstr "Comunitat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de versions" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8604,7 +8602,7 @@ msgstr "Modifica" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8632,8 +8630,9 @@ msgid "Stage All" msgstr "Desa-ho Tot" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Afegir un missatge de commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8648,6 +8647,8 @@ msgstr "Estat" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" +"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera " +"versió" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detecta els canvis en el fitxer" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -8816,7 +8817,7 @@ msgstr "Reanomena Funció" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de gravació." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8829,7 +8830,7 @@ msgstr "Operador diferencial." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8843,15 +8844,15 @@ msgstr "Operador Aclarir." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de superposició." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Operador Screen (trama)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Operador de llum suau." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." @@ -8951,7 +8952,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Booleà uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9165,7 +9166,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -9192,6 +9193,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que " +"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 " +"amb polinomis Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9199,6 +9205,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -9284,6 +9293,11 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n" +"\n" +"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) " +"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una " +"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9416,6 +9430,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9425,6 +9444,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. " +"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis " +"d'Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9432,6 +9456,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n" +"\n" +"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -11077,7 +11104,7 @@ msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script is valid." -msgstr "El script és vàlid." +msgstr "L' script és vàlid." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11204,7 +11231,7 @@ msgstr "Perfilador" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Exportar Perfil" +msgstr "Profiler de xarxa" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -12846,11 +12873,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Defineix el color\n" +"RMB: Elimina la configuració preestablerta" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index b060c0c2346..8330c6f2759 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Luděk Novotný , 2016, 2018. # Martin Novák , 2017, 2019. # zxey , 2018. -# Vojtěch Šamla , 2018, 2019. +# Vojtěch Šamla , 2018, 2019, 2020. # Peeter Angelo , 2019. # VojtechBrezina , 2019. # Garrom Orc Shaman , 2019. @@ -17,12 +17,13 @@ # Luboš Nečas , 2019. # David Kubeš , 2019. # Emil Jiří Tywoniak , 2020. +# Filip Vincůrek , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Emil Jiří Tywoniak \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Vojtěch Šamla \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" +msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Vložit klíč zde" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplikovat klíč(e)" +msgstr "Duplikovat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Smazat klíč(e)" +msgstr "Smazat vybrané klíč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Přepínací Stopa Povolena" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "Spojité" +msgstr "Nepřetržité" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" @@ -1055,9 +1056,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Chyba při načítání:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Scénu se nepodařilo načíst kvůli chybějícím závislostem:" +msgstr "Načtení selhalo kvůli chybějícím závislostem:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1204,9 +1204,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Již existující" +msgstr "%s (již existuje)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1214,12 +1213,11 @@ msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Selhala extrakce následujících souborů z balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d více souborů" +msgstr "A %s dalších souborů." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1231,9 +1229,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Obsah:" +msgstr "Obsah balíčku:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1373,9 +1370,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Chyba při ukládání souboru!" +msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1583,7 +1579,6 @@ msgstr "" "Etc 2' v nastaveních projektu." #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" @@ -1591,8 +1586,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro použití GLES2 jako " -"zálohy. Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver " -"Fallback Enabled'." +"zálohy.\n" +"Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback " +"Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1661,14 +1657,12 @@ msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Pouze vlastnosti" +msgstr "(Vlastnosti deaktivovány)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "(Editor deaktivován)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" @@ -1859,7 +1853,7 @@ msgstr "Přepnout režim" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznit cestu" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1887,7 +1881,7 @@ msgstr "Obnovit soubory." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených" +msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1954,9 +1948,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Děděná z:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Popis:" +msgstr "Popis" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1972,9 +1965,8 @@ msgid "override:" msgstr "Přepsat" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Výchozí" +msgstr "výchozí:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1997,9 +1989,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Popis vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Hodnota" +msgstr "(hodnota)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2031,9 +2022,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Zobrazit pomocníky" +msgstr "Zobrazit hierarchii" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2073,28 +2063,24 @@ msgid "Class" msgstr "Třída" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Metody" +msgstr "Metoda" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signály" +msgstr "Signál" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstantní" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Vlastnost:" +msgstr "Vlastnost" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Vlastnosti motivu" +msgstr "Vlastnost motivu" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2142,12 +2128,11 @@ msgstr "Start" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "Dolů" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2159,15 +2144,15 @@ msgstr "Uzel" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Příchozí RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Odchozí RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" @@ -2270,7 +2255,7 @@ msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst MeshLibrary ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2278,7 +2263,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst TileSet ke sloučení!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2392,9 +2377,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Selhalo nahrání zdroje." +msgstr "Uloženo %s upravených zdrojů." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2497,9 +2481,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Zavřít scénu" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Zavřít scénu" +msgstr "Znovuotevřít uzavřenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2610,9 +2593,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít záložku" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Zavřít záložku" +msgstr "Obnovit zavřenou záložku" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2620,12 +2602,11 @@ msgstr "Zavřít ostatní záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Zavřít záložky napravo" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Zavřít vše" +msgstr "Zavřít všechny záložky" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2668,9 +2649,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Přejít na předchozí scénu." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Kopírovat cestu" +msgstr "Kopírovat text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2748,9 +2728,8 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Nastavení projektu" +msgstr "Nastavení projektu..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -2766,9 +2745,8 @@ msgid "Shut Down Version Control" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportovat" +msgstr "Exportovat..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." @@ -2783,9 +2761,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů" +msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2887,9 +2864,8 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Nastavení editoru" +msgstr "Nastavení editoru..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2932,9 +2908,8 @@ msgid "Manage Editor Features..." msgstr "Spravovat exportní šablony" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat exportní šablony..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -3059,9 +3034,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Spravovat exportní šablony" +msgstr "Spravovat šablony" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3087,9 +3061,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Správce exportních šablon" +msgstr "Balíček šablon" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3140,9 +3113,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Otevřít předchozí editor" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Varování" +msgstr "Varování!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -3158,9 +3130,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Náhled..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Hlavní skript:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3232,9 +3203,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Volání" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -4300,9 +4270,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Otevřít uzel animace" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Trojúhelník již existuje" +msgstr "Trojúhelník již existuje." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4431,9 +4400,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animační klipy:" +msgstr "Animační klipy" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" @@ -4675,9 +4643,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Přesunout uzel" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Přechod: " +msgstr "Přechod existuje!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -5254,9 +5221,8 @@ msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Odsadit zleva" +msgstr "Vlevo uprostřed" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Top" @@ -5307,9 +5273,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Poměr zvětšení:" +msgstr "Ponechat poměr" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5339,15 +5304,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Nástroj Výběr" +msgstr "Uzamčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Smazat vybraný" +msgstr "Odemčít vybraný" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5366,9 +5329,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat vodítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5376,9 +5338,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Vytvořit ze scény" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Vymazat pózu" +msgstr "Vymazat kosti" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5453,9 +5414,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Režim škálování" +msgstr "Režim pravítka" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5463,9 +5423,8 @@ msgid "Toggle smart snapping." msgstr "Přepnout přichycování." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Použít přichycování" +msgstr "Použít chytré přichycování" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7759,9 +7718,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(prázdný)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Vložit snímek" +msgstr "Posunout snímek" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7780,9 +7738,8 @@ msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Snímky animace" +msgstr "Snímky animace:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7810,9 +7767,8 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Přemístit (za)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Vybrat snímky" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7901,9 +7857,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Odebrat vše" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Editovat téma..." +msgstr "Editovat téma" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -8043,9 +7998,8 @@ msgid "Color" msgstr "Barva" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Téma" +msgstr "Soubor tématu" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8122,22 +8076,18 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "Vybrat dlaždici" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Převrátit horizontálně" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Převrátit vertikálně" @@ -8152,9 +8102,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu" +msgstr "Odstranit vybranou texturu z TileSetu." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8910,14 +8859,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Změnit skalární funkci" +msgstr "Skalární funkce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Změnit skalární operátor" +msgstr "Skalární operátor." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -8960,18 +8907,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "Vrátí arkus sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8982,9 +8927,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9001,9 +8945,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "Vrátí kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -9023,7 +8966,7 @@ msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá desetinnou část argumentu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9071,14 +9014,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / skalár" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." +msgstr "Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9093,9 +9034,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "Vrátí sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus parametru." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -9596,7 +9536,7 @@ msgstr "Zkompilovaný" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Šifrovaný (Poskytněte klíč níže)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" @@ -9604,7 +9544,7 @@ msgstr "Neplatný šifrovací klíč (musí být dlouhý 64 znaků)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Šifrovací klíč skriptu (256 bitový hexadecimální):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -9623,9 +9563,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportovat vše" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Soubory" +msgstr "Soubor ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -9661,15 +9600,15 @@ msgstr "Zvolte prosím soubor 'project.godot' nebo '.zip'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Složka již obsahuje projekt Godotu." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Nový projekt hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Importovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." @@ -9681,29 +9620,31 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "V tomto umístění již existuje složka s daným názvem." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Bylo by dobré pojmenovat váš projekt." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" +"Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo " +"být poškozený." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit project.godot v umístění projektu." #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9711,7 +9652,7 @@ msgstr "Přejmenovat projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Importovat existující projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -9742,17 +9683,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Cesta k projektu:" +msgstr "Instalační cesta k projektu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderer:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9761,10 +9701,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Vyšší vizuální kvalita\n" +"Všechny funkce dostupné\n" +"Nekompatibilní se starším hardwarem\n" +"Nedoporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9773,23 +9717,26 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Nižší vizuální kvalita\n" +"Některé funkce nejsou dostupné\n" +"Funguje na většině hardwaru\n" +"Doporučené pro webové hry" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Renderer je možné změnit později, ale scény mohou vyžadovat úpravy." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Sestavit projekt" +msgstr "Chybějící projekt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Chyba: Projek se nevyskytuje v souborovém systému." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9811,6 +9758,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl " +"vytvořen.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu " +"konfiguračního souboru Godotu.\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9823,12 +9778,21 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a " +"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Přejete si ho konvertovat?\n" +"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Konfigurační soubor projektu byl vytvořen novější verzí enginu, jehož " +"konfigurace není kompatibilní s touto verzí." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9836,6 +9800,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"Nelze spustit projekt: není definovaná hlavní scéna,\n" +"Upravte prosím projekt a nastavte hlavní scénu v nastaveních projektu v " +"kategorii \"Application\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10412,11 +10379,11 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "CamelCase na under_scored" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "under_scored na CamelCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10658,7 +10625,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Otevřít dokumentaci" @@ -10702,9 +10668,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Odstranit (bez potvrzení)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel" +msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10738,9 +10703,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Přepnout viditelnost" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Vybrat uzel" +msgstr "Odemknout uzel" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10775,9 +10739,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Otevřít skript" +msgstr "Otevřít skript:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10803,7 +10766,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -10822,39 +10785,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Vybrat uzel" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Cesta je prázdná" +msgstr "Cesta je prázdná." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Název souboru je prázdný" +msgstr "Název souboru je prázdný." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Cesta není místní" +msgstr "Cesta není místní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Neplatná základní cesta" +msgstr "Neplatná základní cesta." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Složka se stejným jménem již existuje" +msgstr "Složka se stejným jménem již existuje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Neplatná přípona" +msgstr "Neplatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Vybrána špatná přípona" +msgstr "Vybrána špatná přípona." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10878,23 +10834,20 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Otevřít skript / Vybrat umístění" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Otevřít skript" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit" +msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Neplatné jméno třídy" +msgstr "Neplatné jméno třídy." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10902,14 +10855,12 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "Neplatné jméno vlastnosti." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Skript je validní" +msgstr "Skript je validní." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _" +msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9, _ a ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10917,34 +10868,28 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Možností scén." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Vytvořit nový soubor skriptu" +msgstr "Vytvoří nový soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Načíst existující soubor skriptu" +msgstr "Načte existující soubor skriptu." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Akce '%s' již existuje!" +msgstr "Soubor skriptu již existuje." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Jméno třídy" +msgstr "Jméno třídy:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Šablona" +msgstr "Šablona:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Vestavěný skript" +msgstr "Vestavěný skript:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10959,7 +10904,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varování:" @@ -10968,29 +10912,24 @@ msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Kopírovat chybu" +msgstr "Chyba C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Chyba:" +msgstr "Chyba C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Zdroj C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -11299,7 +11238,7 @@ msgstr "Neplatná instance slovníku (neplatné podtřídy)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11332,19 +11271,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "GridMap Smazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "GridMap Smazat výběr" +msgstr "GridMap Vložit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "Nastavení GridMap" +msgstr "Vykreslit GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11417,9 +11353,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Vymazat výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Všechny vybrané" +msgstr "Vyplnit výběr" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11427,12 +11362,11 @@ msgstr "Nastavení GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vzdálenost:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Režim filtru:" +msgstr "Filtrovat meshe" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11557,21 +11491,19 @@ msgstr "Změnit název argumentu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Nastavit výchozí hodnotu proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "Nastavit typ proměnné" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Přidat vstup" +msgstr "Přidat výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11580,27 +11512,24 @@ msgstr "" "Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou funkci." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Proměnné:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Vytvořit nové uzly." +msgstr "Vytvořit novou proměnnou." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signály:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Vytvořit nový polygon." +msgstr "Vytvořit nový signál." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11627,9 +11556,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Přidat funkci" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Smazat vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11640,14 +11568,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Přidat signál" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit vstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Odstranit bod" +msgstr "Odstranit výstupní port" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11659,7 +11585,7 @@ msgstr "Odstranit uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplikovat uzly VisualScriptu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11730,9 +11656,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Připojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Odpojit uzly grafu" +msgstr "Odpojit uzly" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11753,9 +11678,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Změnit vstupní hodnotu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Změnit velikost CanvasItem" +msgstr "Změnit velikost komentáře" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index aed35d2dc6c..2113d102ef8 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -15,12 +15,13 @@ # Mads K. Bredager , 2019. # Kristoffer Andersen , 2019. # Joe Osborne , 2020. +# Autowinto , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n" -"Last-Translator: Joe Osborne \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Autowinto \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -134,9 +135,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Slet valgte nøgle(r)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Tilføj punkt" +msgstr "Tilføj Bezier-punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 1b1ada4825f..fe874143876 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-20 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n" "Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" @@ -5667,9 +5667,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." +msgstr "Schlüsselbild- und Posen-Optionen für Animationen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index 99e7a49f85c..417def808da 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -5378,8 +5378,8 @@ msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" -"Προειδοποίηση: Τα παιδιά ενός δοχείου, παίρνουν τη θέση και το μέγεθος " -"καθορισμένα μόνο από τον γονέα τους." +"Προσοχή: Τα παιδιά ενός δοχείου λαμβάνουν θέση και μέγεθος μόνο από τον " +"γονέα τους." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -6971,11 +6971,11 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμής" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "στοιχειοθέτηση αριστερά" +msgstr "Στοιχειοθέτηση Αριστερά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "στοιχειοθέτηση δεξιά" +msgstr "Στοιχειοθέτηση Δεξιά" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" @@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση" +msgstr "Αυτόματη Στοιχειοθέτηση" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgstr "Επαναφορά" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα κόμβου" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα Κόμβου" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "Διατήρηση παγκόσμιου μετασχηματισμού" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου \"%s\" και των παιδιών του #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Διαγραφή κόμβων \"%s\";" +msgstr "Διαγραφή κόμβου «%s»;" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Αλλαγή τύπου" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα" +msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Συγχώνευση από σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή" +msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -12056,13 +12056,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " -"'Frames' για να μπορεί το AnimatedSprite να παρουσιάσει frames." +"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την " +"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12074,16 +12073,15 @@ msgstr "" "θα αγνοηθούν." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να " -"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n" -"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε " -"το σχήμα του." +"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να " +"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n" +"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για " +"να ορίσετε το σχήμα του." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12128,11 +12126,10 @@ msgstr "" "«Particles Animation» ενεργό." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'." +msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να τεθεί στην ιδιότητα «Texture»." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12142,11 +12139,10 @@ msgstr "" "αυτό το εμπόδιο." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα " -"πολύγονο!" +"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Παρακαλούμε ζωγραφίστε " +"ένα πολύγωνο." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12235,63 +12231,55 @@ msgstr "" "ορίστε την." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν " -"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν " -"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για " -"να τους δώσετε ένα σχήμα." +"Το TileMap με το «Use Parent» ενεργό χρειάζεται ένα γονικό CollisionObject2D " +"στο οποίο θα δίνει σχήματα. Χρησιμοποιήστε το σαν παιδί των Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για να τους δώσετε ένα " +"σχήμα." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της " -"επεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας." +"Το VisibilityEnabler2D δουλεύει καλύτερα όταν η ρίζα της τρέχουσας σκηνής " +"είναι ο άμεσος γονέας του." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" +msgstr "Η ARVRCamera απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "Ο ARVRController πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" +msgstr "Ο ARVRController απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"Ο δείκτης χειριστή δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένος αυτός ο " -"χειριστής με έναν υπαρκτό χειριστή" +"Ο δείκτης χειριστηρίου πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει " +"πραγματικό χειριστήριο." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "Ο ARVRAnchor πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" +msgstr "Η ARVRAnchor απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"Ο δείκτης άγκυρας δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένη αυτή η " -"άγκυρα με μία υπαρκτή άγκυρα" +"Ο δείκτης άγκυρας πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει " +"πραγματική άγκυρα." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί έναν κόμβο ARVRCamera ως παιδί" +msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί γονικό κόμβο ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12318,16 +12306,15 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Φώτηση πλεγμάτων: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να " -"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n" -"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το " -"σχήμα του." +"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να " +"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n" +"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape ή CollisionPolygon για να " +"ορίσετε το σχήμα του." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12356,13 +12343,12 @@ msgstr "" "δώσετε ένα σχήμα." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. " -"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!" +"Απαιτείται ένα σχήμα για την λειτουργία του CollisionShape. Παρακαλούμε " +"δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12373,10 +12359,8 @@ msgstr "" "εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" -"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα." +msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" @@ -12391,20 +12375,18 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" -"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n" -"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού." +"Τα GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n" +"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap." #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" -"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να " -"δημιουργεί σκιές." +"Οι προβολείς (SpotLight) με γωνία ευρύτερη των 90 μοιρών δεν μπορούν να " +"δημιουργήσουν σκιές." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12445,9 +12427,8 @@ msgstr "" "Mode ίσο με «Particle Billboard»." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομεί έναν κόμβο Path2D." +msgstr "Το PathFollow δουλεύει μόνο ως παιδί ενός κόμβου Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -12468,37 +12449,34 @@ msgstr "" "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να " -"δουλέψει αυτός ο κόμβος." +"Η ιδιότητα «Remote Path» πρέπει να δείχνει σε έγκυρο κόμβο Spatial, ή κόμβο " +"που προκύπτει από Spatial." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Αλλαγές στο μέγεθος του RigidBody (στις λειτουργίες character ή rigid) θα " -"αντικατασταθούνε από την μηχανή φυσικής κατά την εκτέλεση.\n" +"Οι αλλαγές μεγέθους σε SoftBody θα παρακαμφθούν από την μηχανή φυσικής κατά " +"την εκτέλεση.\n" "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " -"'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D." +"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την " +"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite3D." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12536,35 +12514,28 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Στον κόμβο BlendTree «%s», δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Εργαλεία κινήσεων" +msgstr "Δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'." +msgstr "Στον κόμβο «%s», άκυρη κίνηση: «%s»." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο όνομα κίνησης!" +msgstr "Άκυρη κίνηση: «%s»." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'" +msgstr "Τίποτα δεν είναι συνδεδεμένο στην είσοδο «%s» του κόμβου «%s»." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Δεν έχει οριστεί ριζικό AnimationNode για το γράφημα." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να " -"επεξεργαστείτε animations." +msgstr "Δεν έχει οριστεί διαδρομή σε AnimationPlayer με κινήσεις." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." @@ -12572,9 +12543,8 @@ msgstr "" "Το όρισμα διαδρομής AnimationPlayer δεν οδηγεί σε κόμβο AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -12592,18 +12562,16 @@ msgstr "" "RMB: Κατάργηση διαμόρφωσης" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη." +msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Παρέκκλιση" +msgstr "Ωμό" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -12614,16 +12582,15 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών " +"Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών " "δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n" -"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα " -"απλό «Control»." +"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα " +"απλό Control." #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -12643,15 +12610,14 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν " -"καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε " -"ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα." +"Τα αναδυόμενα στοιχεία (Popup) θα είναι κρυμμένα μέχρι την κλήση μιας από " +"τις συναρτήσεις popup*(). Η εμφάνιση τους για επεξεργασία είναι αποδεκτή, " +"αλλά θα εξαφανιστούν κατά την εκτέλεση." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." @@ -12660,16 +12626,15 @@ msgstr "" "του 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο " -"control.\n" -"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και " -"ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα." +"Το ScrollContainer είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με μοναδικό παιδί τύπου " +"Control.\n" +"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control με " +"προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12696,19 +12661,16 @@ msgstr "" "έναν κόμβο για απεικόνιση." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" +msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" +msgstr "Άκυρη πηγή προγράμματος σκίασης." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" +msgstr "Άκυρη συνάρτηση σύγκρισης για αυτόν τον τύπο." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 7ae1e60572f..60799c01242 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -42,11 +42,12 @@ # roger <616steam@gmail.com>, 2019. # Dario , 2019. # Adolfo Jayme Barrientos , 2019. +# Julián Luini , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:53+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos \n" "Language-Team: Spanish \n" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index c367f694c1f..af40981c22c 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -11,15 +11,15 @@ # Javier Ocampos , 2018, 2019, 2020. # Andrés S , 2019. # Florencia Menéndez , 2019. -# roger <616steam@gmail.com>, 2019. +# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Francisco José Carllinni , 2019. # Nicolas Zirulnik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n" +"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "El script falló al recargar, revisá errores en la consola." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "Es script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo." +msgstr "El script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index bac46bbf8b0..fe83f0860b7 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Valitse metodi:" +msgstr "Vastaanottava metodi:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Tyhjennä profiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit" +msgstr "Godotin ominaisuusprofiili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" +msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" +msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Vie ruutuvalikoima" +msgstr "Vie laattavalikoima" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." +msgstr "Laattavalikoimaksi..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" -msgstr "Vasemmassa yläkulmassa" +msgstr "Ylävasen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Right" -msgstr "Oikeassa yläkulmassa" +msgstr "Yläoikea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Right" @@ -5228,27 +5228,27 @@ msgstr "Keskitä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Left Wide" -msgstr "Vasen näkymä" +msgstr "Laaja vasemmalla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" -msgstr "Ylänäkymä" +msgstr "Laaja ylhäällä" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Right Wide" -msgstr "Oikea näkymä" +msgstr "Laaja oikealla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" -msgstr "Alanäkymä" +msgstr "Laaja alhaalla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "Pystykeskitetty laaja" +msgstr "Vaakakeskitetty laaja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "Vaakakeskitetty laaja" +msgstr "Pystykeskitetty laaja" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Täysi ruutu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" -msgstr "Skaalaussuhde" +msgstr "Säilytä suhde" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -6599,7 +6599,8 @@ msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta." +msgstr "" +"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." @@ -6609,8 +6610,8 @@ msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa." msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava " -"se työkalutilaan." +"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla " +"asetettu työkalutilaan." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -7915,7 +7916,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Korjaa virheelliset ruudut" +msgstr "Korjaa virheelliset laatat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -7924,7 +7925,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "Täytä ruudukko" +msgstr "Täytä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -7940,11 +7941,11 @@ msgstr "Täyttö" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "Tyhjennä ruudukko" +msgstr "Tyhjennä laattakartta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Etsi ruutu" +msgstr "Etsi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "Transponoi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä" +msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" @@ -7960,17 +7961,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" -msgstr "Suodata ruutuja" +msgstr "Suodata laattoja" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" -"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) " -"käyttääksesi sen ruutuja." +"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) " +"käyttääksesi sen laattoja." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Maalaa ruutu" +msgstr "Maalaa laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7982,7 +7983,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Poimi ruutu" +msgstr "Poimi laatta" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8006,11 +8007,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." +msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta." +msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8038,7 +8039,7 @@ msgstr "Seuraava koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -8046,7 +8047,7 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." +msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" @@ -8058,11 +8059,11 @@ msgstr "Törmäys" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion" -msgstr "Peittotila" +msgstr "Peitto" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation" -msgstr "Siirtymistila" +msgstr "Siirtyminen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" @@ -8138,19 +8139,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" +msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" "Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen " -"sidottuja ruutuja." +"sidottuja laattoja." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." +"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -8158,7 +8159,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut." +msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8178,7 +8179,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." @@ -8189,8 +8190,8 @@ msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -8206,7 +8207,7 @@ msgstr "" "Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" "Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8214,41 +8215,41 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " -"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " +"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" -"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." +"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" +"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Aseta ruudun alue" +msgstr "Aseta laatan alue" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" -msgstr "Luo ruutu" +msgstr "Luo laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Aseta ruudun ikoni" +msgstr "Aseta laatan ikoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia" +msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" @@ -8264,11 +8265,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Liitä ruudun bittimaski" +msgstr "Liitä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" +msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" @@ -8280,7 +8281,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "Poista ruutu" +msgstr "Poista laatta" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" @@ -8296,11 +8297,11 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" +msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä" +msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" @@ -8324,7 +8325,7 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "Ruutuvalikoima" +msgstr "Laattavalikoima" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." @@ -9480,7 +9481,7 @@ msgstr "ZIP-tiedosto" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "Godot-peli paketti" +msgstr "Godot-pelipaketti" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -12157,7 +12158,7 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D " +"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D " "isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " "muodon." diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index c92a8d3bb09..c5d3ffa985f 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -69,12 +69,13 @@ # Sofiane , 2019. # Camille Mohr-Daurat , 2019. # Pierre Stempin , 2019. +# Pierre Caye , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Caye \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)." +msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index 424a9a6bc1b..86626e8dd40 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Abhas Kumar Sinha , 2017. -# Suryansh5545 , 2018. +# Suryansh5545 , 2018, 2020. # Vikram1323 , 2018. # vkubre , 2019. # Abhay Patel , 2019. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Devashishsingh98 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" +"Last-Translator: Suryansh5545 \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "कन्वर्ट करने के लिए अमान्य #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "लंबाई 1 (एक चरित्र) की एक स्ट्रिंग की उम्मीद है।" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "डीकोडिंग बाइट्स, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं है।" +msgstr "डिकोडिंग बाइट, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट नहीं।" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट %i (पारित नहीं)" +msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट%i (पारित नहीं)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "संतुलित" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "प्रतिमा" +msgstr "दर्पण" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -164,39 +164,33 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन निधि" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम टाइम" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांजिशन" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांसफॉर्म" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "एनीमेशन मुख्य-फ़्रेम मूल्य(Value) बदलें" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम वैल्यू" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा" +msgstr "अनीम मल्टी चेंज कॉल" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन लंबाई बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन लूप बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -223,17 +217,14 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "एनिमेशन प्लेबैक ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनीमेशन लंबाई (फ्रेम)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनिमेशन लंबाई (सेकंड)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" msgstr "ट्रैक जोड़ें" @@ -248,122 +239,117 @@ msgstr "कार्यों:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो क्लिप्स:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "अनीम क्लिप्स:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "इस ट्रैक को ऑन/ऑफ पर टॉगल करें ।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "अपडेट मोड (यह संपत्ति कैसे सेट की जाती है)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "इंटरपोलेशन मोड" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "लूप रैप मोड (लूप पर शुरुआत के साथ इंटरपोलेट अंत)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "" +msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "" +msgstr "समय (एस): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "सतत" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "असतत" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "पकड़ना" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "निकटतम" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "रैखिक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "घन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "क्लैंप लूप इंटरप" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "रैप लूप इंटरप" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "कुंजी डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लीकेट कुंजी (ओं)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "एनीमेशन को हटाने के लिए कुंजी" +msgstr "कुंजी को हटाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन अपडेट मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "शब्द बदलें मूल्य" +msgstr "एनिमेशन इंटरपोलेशन मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "एनिमेशन लूप मोड बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "अनीम ट्रैक निकालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "% एस के लिए नया ट्रैक बनाएं और कुंजी डालें?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "% D नए ट्रैक बनाएं और कुंजियाँ डालें?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -375,40 +361,39 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "बनाना" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशनप्लेयर खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "अनीम बनाएं और डालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें ट्रैक और कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "" +msgstr "अनीम डालें कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "शब्दकोश कुंजी बदलें" +msgstr "एनिमेशन स्टेप बदलें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "" +msgstr "पटरियों को पुनर्व्यवस्थित करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "पटरियों को बदलने केवल स्थानिक आधारित नोड्स पर लागू होते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -417,79 +402,79 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"ऑडियो ट्रैक केवल प्रकार के नोड्स को इंगित कर सकते हैं:\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर2डी\n" +"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर3डी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन ट्रैक केवल एनिमेशनप्लेयर नोड्स को इंगित कर सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "एक एनीमेशन खिलाड़ी खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "रूट के बिना नया ट्रैक जोड़ना संभव नहीं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "बेजियर के लिए अमान्य ट्रैक (कोई उपयुक्त उप-गुण नहीं)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "बेज़ियर ट्रैक जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "ट्रैक प्रकार का नहीं है, स्थानिक नहीं डाला जा सकता है" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "3 डी ट्रैक रूपांतरण" +msgstr "ट्रांसफ़ॉर्म ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक विधि कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "कॉल मेथड ट्रैक" +msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "" +msgstr "ऐनिमेटेड मूव कीज़" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "" +msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प बेज़ियर संपादन के लिए काम नहीं करता है, क्योंकि यह केवल एक ही ट्रैक है।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -503,38 +488,46 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"यह एनीमेशन एक आयातित दृश्य से संबंधित है, इसलिए आयातित पटरियों में परिवर्तन नहीं सहेजे " +"जाएंगे।\n" +"\n" +"कस्टम ट्रैक जोड़ने की क्षमता को सक्षम करने के लिए, दृश्य की आयात सेटिंग्स और सेट पर नेविगेट " +"करें\n" +"\"एनिमेशन > स्टोरेज\" से \"फाइल्स\", \"एनिमेशन > कस्टम ट्रैक रखें\", फिर री-इम्पोर्ट करें।\n" +"वैकल्पिक रूप से, एक आयात पूर्व निर्धारित का उपयोग करें जो फ़ाइलों को अलग करने के लिए " +"एनिमेशन आयात करता है।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: आयातित एनीमेशन संपादन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन बनाने और संपादित करने के लिए एनिमेशनप्लेयर नोड का चयन करें।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "केवल पेड़ में चयनित नोड्स से पटरियों को दिखाएं।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "समूह द्वारा पटरियों नोड या प्रदर्शन के रूप में उन्हें सादे सूची." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "" +msgstr "आकस्मिक:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." -msgstr "" +msgstr "एनीमेशन स्टेप वैल्यू।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "सेकंड" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "एफपीएस" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -544,109 +537,107 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन गुण।" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "" +msgstr "कॉपी ट्रैक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "" +msgstr "स्केल चयन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "" +msgstr "कर्सर से स्केल" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selection" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "डुप्लीकेट चयन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "डुप्लीकेट ट्रांसपेश" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "चयन हटाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "" +msgstr "अगले चरण में जाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "" +msgstr "पिछले चरण में जाएं" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशन का अनुकूलन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "एनिमेटेड हो जाएगा कि नोड उठाओ:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "बेज़ियर कर्व्स का प्रयोग करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "" +msgstr "Anim. अनुकूलक" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम. रैखिक त्रुटि:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम. कोणीय त्रुटि:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "मैक्स ऑप्टिमाइज़ेबल एंगल:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "" +msgstr "ऑप्टिमाइज़" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "अमान्य चाबियां निकालें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "अनसुलझे और खाली पटरियों को हटादें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "सभी एनिमेशन को साफ-सुथरा करें" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन (एस) (कोई पूर्ववत!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "साफ - सफाई" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "" +msgstr "स्केल अनुपात:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी करने के लिए ट्रैक का चयन करें" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -655,87 +646,84 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "डुप्लिकेट चयन" +msgstr "सभी का चयन करें/" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप जोड़ें" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप को बदलें ऑफसेट शुरू करें" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप एंड ऑफसेट बदलें" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "रीसाइज रीव्यू" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "व्यूह मूल्य प्रकार बदलें" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "" +msgstr "व्यूह मूल्य बदलें" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "" +msgstr "लाइन पर जाएं" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "" +msgstr "लाइन नंबर:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "" +msgstr "बदल दिया % डी घटना (एस) ।" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "% d मैच।" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "एक जैसा:" +msgstr "% डी मैच।" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "मैच मामला" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "पूरे शब्द" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "बदलने के" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "सबको बदली करें" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "" +msgstr "केवल चयन" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "मानक" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "टॉगल स्क्रिप्ट पैनल" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -755,44 +743,38 @@ msgstr "रीसेट आकार" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "चेतावनियाँ" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "लाइन और कॉलम नंबर।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए!" +msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट की जानी चाहिए।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"लक्ष्य विधि नहीं मिला! एक वैध विधि निर्दिष्ट करें या नोड को लक्षित करने के लिए एक " -"स्क्रिप्ट संलग्न करें।" +"लक्ष्य विधि नहीं मिली। एक मान्य विधि निर्दिष्ट करें या स्क्रिप्ट को लक्ष्य नोड में संलग्न करें।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "जुडिये" +msgstr "नोड से कनेक्ट करें:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "स्क्रिप्ट से कनेक्ट:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "सिग्नल से:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "सीन में कोई स्क्रिप्ट नहीं होती।" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -813,23 +795,21 @@ msgstr "मिटाना" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क जोड़ें:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "" +msgstr "रिसीवर विधि:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "संतुलित" +msgstr "उन्नत" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred" msgstr "स्थगित" @@ -837,19 +817,20 @@ msgstr "स्थगित" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"संकेत को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे " +"फायरिंग करता है।" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "वनशॉट" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "अपने पहले उत्सर्जन के बाद संकेत डिस्कनेक्ट करता है।" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "सिग्नल कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -867,34 +848,28 @@ msgid "Close" msgstr "बंद करे" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "जुडिये" +msgstr "जोड़ना" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "संकेत" +msgstr "संकेत:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "'%' को '%' से कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "'%' से डिस्कनेक्ट करें '%'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +msgstr "सभी को सिग्नल से डिस्कनेक्ट करें: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect..." -msgstr "जुडिये..." +msgstr "जोड़ना..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -902,18 +877,16 @@ msgid "Disconnect" msgstr "डिस्कनेक्ट" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:" +msgstr "एक विधि के लिए एक संकेत कनेक्ट" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "परिवर्तन वक्र चयन" +msgstr "संपादित करें कनेक्शन:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "क्या आपसुनिश्चित हैं कि आप \"% एस\" सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -921,16 +894,15 @@ msgstr "संकेत" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "सभी को डिस्कनेक्ट करें" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "संपादित..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" @@ -942,12 +914,11 @@ msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "नया%s बनाएं" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -961,9 +932,8 @@ msgstr "हाल ही में किया:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "खोज कर:" +msgstr "खोज:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -984,33 +954,29 @@ msgid "Search Replacement For:" msgstr "इसके लिए खोजी प्रतिस्थापन:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies For:" -msgstr "के लिए निर्भरता:" +msgstr "निर्भरता के लिए:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"दृश्य '%s' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n" -"परिवर्तन तब तक प्रभावी नहीं होंगे जब तक कि पुनः लोड नहीं किए जाएंगे।" +"दृश्य '%' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n" +"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"संसाधन '%s' उपयोग में है\n" -"पुनः लोड होने पर परिवर्तन प्रभावी होंगे।" +"संसाधन '%' उपयोग में है।\n" +"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dependencies" -msgstr "निर्भरता" +msgstr "निर्भरताएँ" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" @@ -1026,9 +992,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "निर्भरता:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Broken" -msgstr "टूटी सही कर देंगे?" +msgstr "टूटा ठीक करें" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" @@ -1053,9 +1018,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "के स्वामी:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" +msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1067,18 +1031,16 @@ msgstr "" "वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "नहीं हटा सकते:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:" +msgstr "गायब निर्भरता के कारण लोड विफल रहा:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1101,14 +1063,12 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "%d आइटम को स्थायी रूप से हटाएं? (नहीं पूर्ववत करें!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "निर्भरता" +msgstr "निर्भरता दिखाएं" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Orphan Resource Explorer" +msgstr "अनाथ संसाधन एक्सप्लोरर" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1151,9 +1111,8 @@ msgid "Lead Developer" msgstr "प्रमुख डेवलपर" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Manager " -msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर" +msgstr "परियोजना प्रबंधक " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1196,21 +1155,19 @@ msgid "License" msgstr "लाइसेंस" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Thirdparty License" +msgstr "थर्ड पार्टी लाइसेंस" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"गोडोट इंजन तीसरे पक्ष के स्वतंत्र और खुले स्रोत पुस्तकालयों पर निर्भर करता है, जो कि इसके " -"एमआईटी लाइसेंस की शर्तों के साथ संगत है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय पक्ष घटकों की एक विस्तृत " -"सूची है जो उनके संबंधित कॉपीराइट कथन और लाइसेंस शर्तों के साथ हैं।" +"गोडोट इंजन अपने MIT लाइसेंस की शर्तों के साथ सभी तृतीय-पक्ष मुक्त और मुक्त स्रोत पुस्तकालयों " +"पर निर्भर करता है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय-पक्ष घटकों की एक विस्तृत सूची है, जिनके " +"संबंधित कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस शर्तें हैं।" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1221,18 +1178,16 @@ msgid "Components" msgstr "अवयव" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Licenses" -msgstr "Licenses" +msgstr "लाइसेंस" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "पैकेज फ़ाइल खोलने में त्रुटि, zip प्रारूप में नहीं |" +msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (पहले से मौजूद है)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1247,9 +1202,8 @@ msgid "And %s more files." msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित किया गया!" +msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1257,18 +1211,16 @@ msgid "Success!" msgstr "सफलता!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Package Installer" +msgstr "पैकेज सामग्री:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "इंस्टॉल" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Installer" -msgstr "Package Installer" +msgstr "पैकेज इंस्टॉलर" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1283,9 +1235,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "ऑडियो बस सोलो टॉगल करें" +msgstr "ऑडियो बस वॉल्यूम बदलें" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1300,7 +1251,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "ऑडियो बस बायपास प्रभाव टॉगल करें" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "ऑडियो बस भेजें का चयन करें" @@ -1313,21 +1263,18 @@ msgid "Move Bus Effect" msgstr "बस प्रभाव हटो" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "बस प्रभाव हटाना" +msgstr "बस प्रभाव हटाएं" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "पुन: व्यवस्थित करने के लिए ऑडियो बस, खींचें और ड्रॉप |" +msgstr "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें और छोड़ दें।" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "एकल" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Mute" msgstr "मूक" @@ -1350,11 +1297,11 @@ msgstr "वॉल्यूम रीसेट करें" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "डिलीट इफेक्ट" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1386,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "" +msgstr "नए लेआउट के लिए स्थान..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1405,9 +1352,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!" +msgstr "त्रुटि बचत फ़ाइल: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1500,9 +1446,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +msgstr "अमान्य रास्ता।" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." @@ -1640,9 +1585,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "3D संपादक" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1979,9 +1923,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "विवरण:" +msgstr "विवरण" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -3455,7 +3398,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "निकाला नहीं जा सकता:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3464,7 +3407,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" @@ -3490,9 +3432,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "जुडिये" +msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" @@ -3516,9 +3457,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां" +msgstr "अनकॉमिंग एंड्रॉइड बिल्ड स्रोत" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3537,9 +3477,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "चयनित फ़ाइलें हटाएं?" +msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल का चयन करें" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" @@ -3558,9 +3497,8 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंद" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3575,19 +3513,16 @@ msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" +msgstr "त्रुटि चलती:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "लोड होने मे त्रुटि:" +msgstr "त्रुटि दोहराना:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:" +msgstr "निर्भरता को अपडेट करने में असमर्थ:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." @@ -3614,14 +3549,12 @@ msgid "Renaming folder:" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेट फाइल:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating folder:" -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेटिंग फ़ोल्डर:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -3632,23 +3565,20 @@ msgid "Set As Main Scene" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "खोलो इसे" +msgstr "खुले दृश्य" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंदीदा में जोड़ें" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "पसंदीदा से निकालें" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3663,27 +3593,24 @@ msgid "Rename..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate..." -msgstr "प्रतिलिपि" +msgstr "डुप्लिकेट..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "संसाधन" +msgstr "नया दृश्य..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "संसाधन" +msgstr "नया संसाधन..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3719,9 +3646,8 @@ msgid "Toggle Split Mode" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "खोज कर:" +msgstr "फाइलें खोजें" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3742,9 +3668,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "दृश्य बनाएं" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3798,9 +3723,8 @@ msgid "Replace all (no undo)" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "खोज..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" @@ -3819,19 +3743,16 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +msgstr "अमान्य समूह नाम।" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें" +msgstr "नाम बदलना समूह" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "को हटा दें" +msgstr "ग्रुप डिलीट करें" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3855,9 +3776,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "समूह संपादक" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3957,9 +3877,8 @@ msgid "Import As:" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "रीसेट आकार" +msgstr "प्रीसेट" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4004,9 +3923,8 @@ msgid "Paste Params" msgstr "" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "संसाधन" +msgstr "एडिट रिसोर्स क्लिपबोर्ड" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4073,9 +3991,8 @@ msgid "Edit a Plugin" msgstr "" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "प्लगइन बनाएं" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" @@ -4099,16 +4016,14 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज बनाएँ" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "अंक बनाएं।" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4123,9 +4038,8 @@ msgid "Erase points." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज संपादित करें" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -4175,15 +4089,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "नोड प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "एनिमेशन प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4225,9 +4137,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "निर्भरता संपादक" +msgstr "ओपन एडिटर" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4241,9 +4152,8 @@ msgid "Triangle already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "त्रिकोण जोड़ें" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" @@ -4318,26 +4228,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "जुडिये" +msgstr "नोड्स कनेक्टेड" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "डिस्कनेक्ट" +msgstr "नोड्स डिस्कनेक्ट किए गए" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "एनिमेशन लूप" +msgstr "सेट एनिमेशन" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "को हटा दें" +msgstr "नोड हटाएं" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4372,14 +4278,12 @@ msgid "Anim Clips" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "ट्रैक जोड़ें" +msgstr "ऑडियो क्लिप्स" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "कार्यों:" +msgstr "कार्यों" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4512,9 +4416,8 @@ msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "एडिट ट्रांजिशन..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4537,9 +4440,8 @@ msgid "Onion Skinning Options" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "विवरण:" +msgstr "निर्देशों" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" @@ -4613,14 +4515,12 @@ msgid "Move Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण मौजूद है!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "ट्रांजिशन जोड़ें" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4656,14 +4556,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "मिटाना" +msgstr "नोड हटाया गया" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण हटाया गया" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4677,19 +4575,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "नए नोड्स बनाएं।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "जुडिये" +msgstr "नोड्स कनेक्ट करें।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)" +msgstr "चयनित नोड या संक्रमण निकालें।" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4700,9 +4595,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:" +msgstr "संक्रमण: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -4711,7 +4605,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "एनिमेशनट्री" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4882,9 +4776,8 @@ msgid "Request failed." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n" +msgstr "जवाब नहीं बचा सकते:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4947,9 +4840,8 @@ msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "इंस्टॉल" +msgstr "स्थापित..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4980,14 +4872,12 @@ msgid "Name (Z-A)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "लाइसेंस" +msgstr "लाइसेंस (ए-जेड)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "लाइसेंस" +msgstr "लाइसेंस (जेड-ए)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5047,9 +4937,8 @@ msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "खोज कर:" +msgstr "लोड..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5118,28 +5007,24 @@ msgid "Move Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "वर्टिकल गाइड बनाएं" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "मिटाना" +msgstr "वर्टिकल गाइड निकालें" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "एक नया बनाएं" +msgstr "क्षैतिज गाइड बनाएं" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "मिटाना" +msgstr "क्षैतिज गाइड निकालें" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" @@ -5291,33 +5176,29 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "समूह चयनित" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "असमूह चयनित" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "स्पष्ट गाइड" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत" +msgstr "साफ हड्डियां" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5336,9 +5217,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "छोटा करो" +msgstr "ज़ूम रीसेट" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5570,14 +5450,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "चाबी यहां डालें" +msgstr "ऑटो डालें कुंजी" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)" +msgstr "एनिमेशन कुंजी और मुद्रा विकल्प" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5636,9 +5514,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "सदस्यता बनाएं" +msgstr "बहुभुज 3डी बनाएं" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5757,9 +5634,8 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "पसंदीदा:" +msgstr "प्वाइंट जोड़ें" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9971,9 +9847,8 @@ msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "सभी खंड" +msgstr "कार्य" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -10041,7 +9916,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन्स" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index af13990fdc6..c8f2deafff4 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -10,12 +10,13 @@ # Tusa Gamer , 2018. # Máté Lugosi , 2019. # sztrovacsek , 2019. +# Deleted User , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n" -"Last-Translator: sztrovacsek \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -32,8 +33,9 @@ msgstr "" "Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Egy karakter hosszúságú string-et várt." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -120,7 +122,6 @@ msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" msgstr "Kulcs Beszúrása" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index 4208edb582a..aa88f1ad94f 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Khairul Hidayat , 2016. # Reza Hidayat Bayu Prabowo , 2018, 2019. # Romi Kusuma Bakti , 2017, 2018. -# Sofyan Sugianto , 2017-2018, 2019. +# Sofyan Sugianto , 2017-2018, 2019, 2020. # Tito , 2018. # Tom My , 2017. # yursan9 , 2016. @@ -22,12 +22,15 @@ # herri siagian , 2019. # MonsterGila , 2019. # Modeus Darksono , 2019. +# Akhmad Zulfikar , 2020. +# Ade Fikri Malihuddin , 2020. +# zephyroths , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-13 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Modeus Darksono \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n" +"Last-Translator: zephyroths \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -45,13 +48,13 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) yang diharapkan." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Tidak cukup bytes untuk menerjemahkan, atau format tidak sah." +msgstr "Tidak cukup bytes untuk mendekode bytes, atau format tidak valid." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Tidak memungkinkan untuk menambah track baru tanpa akar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Track tidak valid untuk Bezier (tidak ada sub-properti yang cocok)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Pengancingan:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "Rasio Skala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Pilih track untuk disalin:" +msgstr "Pilih Trek untuk Disalin" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -823,9 +826,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumen-argumen Panggilan Ekstra:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "Pilih Method/Fungsi" +msgstr "Fungsi Penerima:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"File-file yang telah dihapus diperlukan oleh sumber lain agar mereka dapat " +"File-file yang telah dihapus diperlukan oleh resource lain agar mereka dapat " "bekerja.\n" "Hapus saja? (tidak bisa dibatalkan/undo)" @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Memiliki" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Resource-resource tanpa kepemilikan yang jelas:" +msgstr "Resource Tanpa Kepemilikan yang Jelas:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" @@ -1209,9 +1211,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Gagal saat membuka paket, tidak dalam bentuk zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Autoload '%s' telah ada!" +msgstr "%s (Sudah Ada)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1222,9 +1223,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Berkas berikut gagal diekstrak dari paket:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d file lagi" +msgstr "Dan %s berkas lebih banyak." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1236,9 +1236,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Sukses!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "Konten:" +msgstr "Isi Paket:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1378,9 +1377,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Berkas salah, tidak layout suara bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Galat saat menyimpan berkas!" +msgstr "Galat menyimpan berkas: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1482,7 +1480,7 @@ msgstr "File tidak ada." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "Tidak didalam path resource." +msgstr "Tidak dalam lokasi resource." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Debug template kustom tidak ditemukan." +msgstr "Templat awakutu kustom tidak ditemukan." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1751,9 +1749,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Hapus Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Kelola Editor Fitur Profil" +msgstr "Profil Fitur Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1765,7 +1762,7 @@ msgstr "Ekspor Profil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Kelola Editor Fitur Profil" +msgstr "Kelola Editor Profil Fitur" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1956,9 +1953,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Diturunkan oleh:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Deskripsi:" +msgstr "Deskripsi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1969,14 +1965,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Properti Objek" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Menimpa" +msgstr "menimpa:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Bawaan" +msgstr "baku:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1999,9 +1993,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Deskripsi Properti" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Nilai:" +msgstr "(nilai)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2030,12 +2023,11 @@ msgstr "Mencari Bantuan" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "Case Sensitive" +msgstr "Peka terhadap Huruf Besar/Kecil" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Tampilkan Bantuan-bantuan" +msgstr "Tampilkan Hirarki" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2074,7 +2066,6 @@ msgid "Class" msgstr "Kelas" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" msgstr "Fungsi" @@ -2087,14 +2078,12 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstan" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Properti:" +msgstr "Properti" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Properti-properti Tema" +msgstr "Properti Tema" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2178,7 +2167,7 @@ msgstr "Jendela Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "Sumber daya yang diimpor tidak dapat disimpan." +msgstr "Resource yang diimpor tidak dapat disimpan." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2187,15 +2176,15 @@ msgstr "Oke" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error menyimpan resource!" +msgstr "Galat saat menyimpan resource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" -"Sumber daya ini tidak dapat disimpan karena bukan milik skena yang " -"disunting. Buatlah unik terlebih dahulu." +"Resource ini tidak dapat disimpan karena bukan milik skena yang disunting. " +"Buatlah unik terlebih dahulu." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2292,7 +2281,7 @@ msgstr "Error mencoba untuk menyimpan layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Layout editor default ditimpa." +msgstr "Tata letak baku editor ditimpa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" @@ -2308,7 +2297,7 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Sumber daya ini milik skena yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n" +"Resource ini milik skena yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n" "Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengimpor skena untuk lebih " "memahami alur kerjanya." @@ -2317,7 +2306,7 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Sumber daya ini milik skena yang di-instance atau diwariskan.\n" +"Resource ini milik skena yang di-instance atau diwariskan.\n" "Perubahan tidak akan disimpan ketika menyimpan skena saat ini." #: editor/editor_node.cpp @@ -2325,8 +2314,8 @@ msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Sumber daya ini telah diimpor, jadi tidak dapat disunting. Ubah " -"pengaturannya pada panel impor kemudian impor kembali." +"Resource ini telah diimpor, jadi tidak dapat disunting. Ubah pengaturannya " +"pada panel impor kemudian impor kembali." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2347,7 +2336,7 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Ini merupakan objek jarak jauh, jadi perubahan tidak akan tersimpan.\n" +"Ini merupakan objek remote, jadi perubahan tidak akan tersimpan.\n" "Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengawakutu untuk lebih memahami " "alur kerjanya." @@ -2395,7 +2384,7 @@ msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Menyimpan sumber daya %s yang diubah." +msgstr "Menyimpan resource %s yang diubah." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." @@ -2528,7 +2517,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Tidak dapat memuat addon script dari jalur: '%s' tipe basis tidak " +"Tidak dapat memuat skrip addon dari jalur: '%s' karena jenis Basisnya bukan " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp @@ -2666,7 +2655,7 @@ msgstr "Tambah skena baru." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" -msgstr "Suasana" +msgstr "Skena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." @@ -2686,7 +2675,7 @@ msgstr "Tab sebelumnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "Saring berkas..." +msgstr "Filter Berkas..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2785,7 +2774,7 @@ msgstr "Alat-alat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Penjelajah Resource Orphan…" +msgstr "Penjelajah Resource Orphan..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2794,19 +2783,19 @@ msgstr "Keluar ke daftar proyek" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "\"Debug\"" +msgstr "Awakutu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Deploy dengan Remote Debug" +msgstr "Deploy dengan Awakutu Jarak Jauh" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"Ketika ekspor atau deploying, hasil executable akan mencoba terhubung ke IP " -"komputer dengan untuk debug." +"Saat mengekspor atau mendeploy, hasil executable akan mencoba terhubung ke " +"IP komputer untuk diawakutu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2823,7 +2812,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ketika opsi ini aktif, ekspor atau deploy akan menghasilkan minimal " "executable.\n" -"Filesystem akan tersedia dari proyek dari editor melalui jaringan.\n" +"Berkas sistem akan tersedia dari proyek dari editor melalui jaringan.\n" "Pada Android, deploy akan menggunakan kabel USB untuk performa yang lebih " "cepat. Opsi ini mempercepat pengujian dengan jejak kaki yang besar." @@ -2862,10 +2851,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"Ketika opsi ini aktif, perubahan yang dibuat pada scene lewat editor akan di " -"replika pada permainan yang sedang berjalan.\n" +"Ketika opsi ini aktif, perubahan yang dibuat pada skena melalui editor akan " +"direplika pada gim yang sedang berjalan.\n" "Ketika penggunaan remote pada sebuah perangkat, akan lebih efisien dengan " -"jaringan filesystem." +"berkas sistem jaringan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" @@ -2889,7 +2878,7 @@ msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." -msgstr "Pengaturan Editor…" +msgstr "Pengaturan Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2901,7 +2890,7 @@ msgstr "Ambil Tangkapan Layar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Tangkapan Layar disimpan di folder Data/Pengaturan Editor." +msgstr "Tangkapan layar disimpan dalam folder Data/Pengaturan Editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2913,7 +2902,7 @@ msgstr "Jungkitkan Konsol Sistem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Buka Direktori Editor Data/Pengaturan" +msgstr "Buka Direktori Data/Pengaturan Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -2921,11 +2910,11 @@ msgstr "Buka Folder Data Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Buka Direktori Editor Pengaturan" +msgstr "Buka Direktori Pengaturan Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Kelola Editor Fitur…" +msgstr "Kelola Fitur Editor..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." @@ -2975,7 +2964,7 @@ msgstr "Mainkan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "Hentikan sementara skena untuk mengawakutu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3089,9 +3078,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Impor Templat dari Berkas ZIP" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Manajer Templat Ekspor" +msgstr "Paket Templat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3142,13 +3130,12 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Buka Editor Sebelumnya" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Peringatan" +msgstr "Peringatan!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." -msgstr "Tidak ada sub-sumber yang ditemukan." +msgstr "Tidak ada sub-resourc yang ditemukan." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3272,9 +3259,9 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"Tidak dapat membuat ViewportTexture pada sumber daya yang disimpan sebagai " +"Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource yang disimpan sebagai " "berkas.\n" -"Sumber daya harus dimiliki oleh sebuah skena." +"Resource harus dimiliki oleh sebuah skena." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3285,7 +3272,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource ini karena tidak dibuat " "lokal ke skena.\n" -"Silakan aktifkan properti 'lokal ke skena' di atasnya (dan semua sumber daya " +"Silakan aktifkan properti 'lokal ke skena' di atasnya (dan semua resource " "yang memuatnya sampai node)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -3466,11 +3453,11 @@ msgstr "Mengimpor:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "Galat dalam mendapatkan daftar mirror." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "Galat mengurai JSON dari daftar mirror. Silakan laporkan masalah ini!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3599,9 +3586,8 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Pilih berkas templat" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Memuat Ekspor Template-template." +msgstr "Templat Ekspor Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3627,7 +3613,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Tidak bisa memindah/mengubah nama aset root." +msgstr "Tidak bisa memindah/mengubah nama resource root." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3682,9 +3668,8 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Skena Warisan Baru" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Skena Utama" +msgstr "Jadikan sebagai Skena Utama" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -3732,7 +3717,7 @@ msgstr "Skrip Baru..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "Sumber Daya Baru..." +msgstr "Resource Baru..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3891,7 +3876,7 @@ msgstr "Node tidak dalam Grup" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "Saring node" +msgstr "Filter node" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" @@ -4052,7 +4037,7 @@ msgstr "Tempel Parameter" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Sunting PapanKlip SumberDaya" +msgstr "Sunting Papan Klip Resource" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4064,7 +4049,7 @@ msgstr "Buat Menjadi Bawaan" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Membuat sub-Resource Unik" +msgstr "Membuat Unik Sub-Resource" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4072,15 +4057,15 @@ msgstr "Buka di Bantuan" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Buat sumber baru pada memori dan ubah." +msgstr "Buat resource baru pada memori dan mengubahnya." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Muat sumber tersedia dari disk dan ubah." +msgstr "Muat resource yang ada dari diska dan mengubahnya." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Simpan sumber yang sedang diatur." +msgstr "Simpan resource yang sedang disunting saat ini." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4100,7 +4085,7 @@ msgstr "Properti Objek." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" -msgstr "Saring properti" +msgstr "Filter properti" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4341,7 +4326,7 @@ msgstr "Parameter Berubah" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "Sunting Penyaring" +msgstr "Sunting Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." @@ -4387,11 +4372,11 @@ msgstr "Hapus Node" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Jungkitkan Penyaring Nyala/Mati" +msgstr "Jungkitkan Filter Nyala/Mati" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" -msgstr "Ganti Penyaring" +msgstr "Ganti Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4413,19 +4398,16 @@ msgstr "" "nama track." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Klip-klip Animasi:" +msgstr "Klip Anim" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Klip-klip Suara:" +msgstr "Klip Audio" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Fungsi-fungsi:" +msgstr "Fungsi" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4440,11 +4422,11 @@ msgstr "Tambah Node..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "Sunting Trek yang Disaring:" +msgstr "Sunting Trek yang Difilter:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "Aktifkan penyaringan" +msgstr "Aktifkan Penyaringan" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4507,7 +4489,7 @@ msgstr "Tidak ada animasi untuk disalin!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "Tidak ada aset animasi di papan klip!" +msgstr "Tidak ada resource animasi di papan klip!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4657,9 +4639,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Pindahkan Node" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Transisi: " +msgstr "Transisi sudah ada!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -4696,7 +4677,7 @@ msgstr "Node awal dan akhir dibutuhkan untuk sub-transisi." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Tidak ada aset playback yang diatur di lokasi: %s." +msgstr "Tidak ada resource playback yang diatur di lokasi: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" @@ -4745,14 +4726,13 @@ msgid "Transition: " msgstr "Transisi: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Mode Geser Pandangan" +msgstr "Mode Putar:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" +msgstr "AnimationTree(Daftar animasi)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4884,11 +4864,11 @@ msgstr "Impor Animasi..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Sunting Penyaring Node" +msgstr "Sunting Filter Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "Penyaring..." +msgstr "Filter..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -4935,7 +4915,6 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak pengalihan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Mengalihkan berulang-ulang." @@ -5005,29 +4984,27 @@ msgstr "Unduhan untuk aset ini sedang diproses!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Baru-baru Ini Diperbarui" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Paling Baru Diperbarui" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Nama (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Nama (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Lisensi" +msgstr "Lisensi (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Lisensi" +msgstr "Lisensi (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5051,7 +5028,7 @@ msgstr "Semua" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada hasil untuk \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5139,12 +5116,11 @@ msgstr "Jangkah Kotak-kotak:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Garis Primer Setiap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2 langkah" +msgstr "langkah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5155,9 +5131,8 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Jangkah Perputaran:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Skala:" +msgstr "Langkah Skala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5232,85 +5207,72 @@ msgstr "" "batasnya." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Kiri" +msgstr "Kiri Atas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Kanan" +msgstr "Kanan Atas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "Putar ke kanan" +msgstr "Kanan Bawah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "Tampilan Bawah" +msgstr "Kiri Bawah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Indentasi Kiri" +msgstr "Kiri Tengah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "Seleksi Tengah" +msgstr "Atas Tengah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "Indentasi Kanan" +msgstr "Kanan Tengah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "Bawah" +msgstr "Bawah Tengah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Tengah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Tampilan Kiri" +msgstr "Kiri Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" -msgstr "Tampilan Atas" +msgstr "Atas Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Tampilan Kanan" +msgstr "Kanan Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" -msgstr "Tampilan Bawah" +msgstr "Bawah Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "VTengah Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "HTengah Lebar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Kotak Penuh" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Rasio Skala:" +msgstr "Jaga Rasio" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5330,6 +5292,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Timpa Kamera Gim\n" +"Menimpa kamera gim dengan kamera viewport editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5337,6 +5301,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Timpa Kamera Gim\n" +"Tidak ada instance gim yang berjalan." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5455,24 +5421,20 @@ msgid "Ruler Mode" msgstr "Mode Penggaris" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Jungkitkan Pengancingan." +msgstr "Jungkitkan pengancingan cerdas." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Gunakan Snap" +msgstr "Gunakan Pengancingan Cerdas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Jungkitkan Pengancingan." +msgstr "Jungkitkan pengancingan kisi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Pengancingan Kisi" +msgstr "Gunakan Pengancingan Kisi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5483,9 +5445,8 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Gunakan Snap Rotasi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Gunakan Snap" +msgstr "Gunakan Pengancingan Skala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5570,9 +5531,8 @@ msgid "View" msgstr "Pandangan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Tampilkan Kotak-kotak" +msgstr "Selalu Tampilkan Kisi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5627,7 +5587,6 @@ msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Sisipkan Kunci (berdasarkan mask)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" @@ -5645,9 +5604,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Otomatis Sisipkan Kunci" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan." +msgstr "Opsi Kunci Animasi dan Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5758,20 +5716,18 @@ msgstr "Masker Emisi" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Pertumbuhan (Piksel): " +msgstr "Piksel Solid" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel Pembatas" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Direktori-direktori & File-file:" +msgstr "Piksel Pembatas yang Diarahkan" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5862,9 +5818,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tahan Shift untuk menyunting tangen kurva satu-persatu" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Klik Kanan: Hapus Titik" +msgstr "Klik kanan untuk menambah titik" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -6000,23 +5955,23 @@ msgstr "Ukuran Garis Tepi:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "Awakutu Kanal UV" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "Hapus item %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Perbarui dari Skena" +msgstr "" +"Perbarui dari skena yang ada?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "PerpustakaanMesh..." +msgstr "Pustaka Mesh" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6311,7 +6266,7 @@ msgstr "Cermin Pengatur Panjang" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "Titik #" +msgstr "Titik # Curve" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" @@ -6548,24 +6503,24 @@ msgstr "Sinkronkan Tulang ke Poligon" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "KESALAHAN: Tidak dapat memuat sumber daya!" +msgstr "KESALAHAN: Tidak dapat memuat resource!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "Tambah Sumber Daya" +msgstr "Tambah Resource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "Ubah Nama Sumber Daya" +msgstr "Ubah Nama Resource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "Hapus Sumber Daya" +msgstr "Hapus Resource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Papan klip sumber daya kosong!" +msgstr "Papan klip resource kosong!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -6590,11 +6545,11 @@ msgstr "Buka dalam Editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "Muat Sumber Daya" +msgstr "Muat Resource" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" -msgstr "PreloaderSumberDaya" +msgstr "ResourcePreloader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" @@ -6654,20 +6609,22 @@ msgstr "Simpan Berkas Sebagai..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan skrip untuk menjalankannya." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "Gagal memuat ulang skrip, cek konsol untuk informasi galatnya." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "Skrip tidak dalam mode tool, tidak akan bisa dijalankan." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"Untuk menjalankan skrip ini, skrip haris mewarisi EditorScript dan diatur ke " +"mode tool." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6701,7 +6658,7 @@ msgstr "Cari Sebelumnya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "Penyaring Skrip" +msgstr "Filter skrip" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." @@ -6709,7 +6666,7 @@ msgstr "Beralih penyortiran alfabetis dari daftar fungsi." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" -msgstr "Penyaring fungsi" +msgstr "Filter method" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6912,12 +6869,14 @@ msgstr "Pergi ke Fungsi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "Hanya sumber daya dari berkas sistem yang dapat dihapus." +msgstr "Hanya resource dari berkas sistem yang dapat dihapus." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" +"Tidak bisa menghapus node karena skrip '%s' tidak sedang digunakan dalam " +"skena ini." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7323,7 +7282,7 @@ msgstr "Pratinjau Sinematik" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "Tidak tersedia ketika menggunakan perender GLES2." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7354,9 +7313,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas" +msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7364,7 +7322,7 @@ msgid "" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" "Catatan: Nilai FPS yang ditampilkan adalah framerate-nya editor.\n" -"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja game yang dapat dihandalkan." +"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja gim yang dapat dihandalkan." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7568,9 +7526,8 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Buat Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "Buat Pratinjau Mesh" +msgstr "Pratinjau Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -7578,25 +7535,23 @@ msgstr "Buat Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratinjau Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Buat CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "Buat CollisionPolygon2D" +msgstr "Pratinjau CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Buat LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "Buat LightOccluder2D" +msgstr "Pratinjau LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7647,9 +7602,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "Penyederhanaan: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Pertumbuhan (Piksel): " +msgstr "Penciutan (Piksel): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7676,17 +7630,16 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Tambah Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "Gagal memuat resource." +msgstr "Tidak dapat memuat gambar" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "GALAT: Tidak dapat memuat aset frame!" +msgstr "GALAT: Tidak dapat memuat resource frame!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Papan klip sumber daya kosong atau bukan tekstur!" +msgstr "Papan klip resource kosong atau memang bukan tekstur!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -7863,7 +7816,7 @@ msgstr "Buat Templat Editor Kosong" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Buat dari Tema Editor Saat Ini" +msgstr "Buat dari Editor Tema Saat Ini" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" @@ -7971,9 +7924,8 @@ msgid "Color" msgstr "Warna" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Tema" +msgstr "Berkas Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8026,11 +7978,11 @@ msgstr "Aktifkan Prioritas" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter tiles" -msgstr "Saring tile" +msgstr "Filter tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "Berikan sumber TileSet untuk TileMap ini untuk menggunakan Tile-nya." +msgstr "Berikan resource TileSet ke TileMap ini untuk menggunakan tile-nya." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8086,17 +8038,15 @@ msgstr "Gabung dari Skena" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "Tile Tunggal Baru" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Autotile" -msgstr "Nonaktifkan Autotile" +msgstr "Autotile Baru" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Atlas" -msgstr "%s baru" +msgstr "Atlas Baru" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8115,39 +8065,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Pilih bentuk sebelumnya, subtile, atau Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mode Wilayah" +msgstr "Wilayah" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision" -msgstr "Mode Tabrakan" +msgstr "Area Tabrakan" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion" -msgstr "Mode Oklusi" +msgstr "Oklusi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Mode Navigasi" +msgstr "Navigasi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask" -msgstr "Mode Bitmask" +msgstr "Masker Bit" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Mode Prioritas" +msgstr "Prioritas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "Indeks:" +msgstr "Indeks Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -8219,6 +8162,8 @@ msgstr "Tampilkan Nama Tile (Tahan Tombol Alt)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Tambah atau pilih tekstur di panel kiri untuk menyunting tile yang terikat " +"padanya." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8377,12 +8322,10 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Sunting Index Z Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" msgstr "Buat Poligon Cembung" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" msgstr "Buat Poligon Cekung" @@ -8416,7 +8359,7 @@ msgstr "Tidak ada pesan komit yang diberikan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada berkas yang ditambahkan ke staging" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" @@ -8424,11 +8367,11 @@ msgstr "Komit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "Pengaya VCS tidak diinisialisasi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistem Kontrol Versi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Initialize" @@ -8436,7 +8379,7 @@ msgstr "Inisialisasi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Area staging" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" @@ -8448,7 +8391,7 @@ msgstr "Perubahan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Dimodifikasi" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Renamed" @@ -8472,7 +8415,7 @@ msgstr "Stage Semua" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan pesan komit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" @@ -8481,28 +8424,27 @@ msgstr "Komit Perubahan" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan perbedaan berkas sebelum mengkomitnya ke versi terbaru" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada berkas diff yang sedang aktif" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Deteksi perubahan dalam berkas diff" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(Hanya GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Tambah keluaran +" +msgstr "Tambah Keluaran" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8518,7 +8460,7 @@ msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "" +msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8650,9 +8592,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Operator dodge." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "Operator HardLight" +msgstr "Operator HardLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9297,16 +9238,15 @@ msgstr "" "permukaan dan arah pandangan kamera (berikan masukan yang terkait dengannya)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" -"Ekspresi Bahasa Kustom Godot Shader, yang ditempatkan di atas shader yang " +"Ekspresi Kustom Godot Shader Language, yang ditempatkan di atas shader yang " "dihasilkan. Anda dapat menempatkan berbagai definisi fungsi di dalamnya dan " -"memanggilnya nanti melalui Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan " +"memanggilnya nanti melalui Daftar Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan " "variasi, seragam, dan konstanta." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9382,13 +9322,12 @@ msgid "Runnable" msgstr "Dapat dijalankan" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "Tambah port masukan" +msgstr "Tambah ekspor awal..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan patch sebelumnya..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9445,6 +9384,9 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"Jika dicentang, preset akan tersedia untuk digunakan dalam deploy sekali " +"klik.\n" +"Hanya satu preset per platform yang dapat ditandai sebagai runnable." #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -9452,11 +9394,11 @@ msgstr "Lokasi Ekspor" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "Sumber Daya" +msgstr "Resource" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "Ekspor semua sumber daya dalam proyek" +msgstr "Ekspor semua resource dalam proyek" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" @@ -9464,7 +9406,7 @@ msgstr "Ekspor skena terpilih (dan dependensinya)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "Expor sumber daya terpilih (dan dependensinya)" +msgstr "Ekspor resource terpilih (dan dependensinya)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" @@ -9472,25 +9414,23 @@ msgstr "Mode Ekspor:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "Sumber daya yang akan diexpor:" +msgstr "Resource yang akan diekspor:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Penyaringan untuk mengekspor berkas non-sumber (dipisahkan koma, contoh: *." -"json, *.txt)" +"Filter untuk mengekspor berkas/folder non-resource\n" +"(pisahkan dengan koma, contoh: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Penyaringan untuk mengecualikan berkas dalam proyek (dipisahkan koma, " -"contoh: *.json, *.txt)" +"Filter untuk mengecualikan berkas/folder dari proyek\n" +"(pisahkan dengan koma, contoh: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9501,9 +9441,8 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Buat Tambalan" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Berkas" +msgstr "Berkas Pack" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9562,13 +9501,12 @@ msgid "Export All" msgstr "Ekspor Semua" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Berkas" +msgstr "Berkas ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Paket Gim Godot" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9869,7 +9807,7 @@ msgstr "Proyek" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Terakhir Diubah" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -10109,27 +10047,27 @@ msgstr "Tambah Lokasi yang Dipetakan Ulang" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Sumber Daya Remap Tambah Remap" +msgstr "Resource Remap Tambah Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Ubah Sumber Daya Pemetaan Ulang Bahasa" +msgstr "Ubah Bahasa Resource Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Hapus Remap Sumber Daya" +msgstr "Hapus Resource Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Hapus Opsi Remap Sumber Daya" +msgstr "Hapus Opsi Resource Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "Penyaringan Lokalisasi Diubah" +msgstr "Filter Locale Diubah" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Mode Penyaringan Lokalisasi Diubah" +msgstr "Mode Filter Locale Diubah" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10161,7 +10099,7 @@ msgstr "Aksi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Deadzone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -10189,7 +10127,7 @@ msgstr "Pemetaan Ulang" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "Sumber daya:" +msgstr "Resource:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" @@ -10201,7 +10139,7 @@ msgstr "Pelokalan" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "Penyaring Pelokalan" +msgstr "Filter Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" @@ -10213,7 +10151,7 @@ msgstr "Tampilkan Hanya Pelokalan yang Dipilih" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" -msgstr "Mode penyaringan:" +msgstr "Mode filter:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" @@ -10261,7 +10199,7 @@ msgstr "Pilih Node" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan sumber daya!" +msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan resource!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -10457,7 +10395,7 @@ msgstr "Instansi Skena" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "Ganti dengan Skena Cabang" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10507,11 +10445,11 @@ msgstr "Hapus %d node?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Hapus node root \"%s\" ?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Hapus node \"%s\" dan anak-anaknya?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" @@ -10534,16 +10472,21 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Menonaktifkan \"editable_instance\" mengakibatkan semua properti node akan " +"dikembalikan ke properti bakunya." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"Mengaktifkan \"Muas sebagai Placeholder\" akan menonaktifkan \"Anakan yang " +"Dapat Disunting\" dan mengakibatkan semua properti node dikembalikan ke " +"properti bakunya." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "Jadikan Local" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -10563,7 +10506,7 @@ msgstr "Skena 3D" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka Pengguna" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Other Node" @@ -10583,7 +10526,7 @@ msgstr "Lampirkan Skrip" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Hapus Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" @@ -10594,31 +10537,32 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan skena. Kemungkinan dependensinya (instance-nya) tidak " +"terpenuhi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Galat menyimpan skena." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Galat menduplikasi skena untuk menyimpannya." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Sub-Sumber Daya" +msgstr "Sub-Resource" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan Pewarisan" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Anakan yang Dapat Disunting" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Muat sebagai Placeholder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -10626,7 +10570,7 @@ msgstr "Buka Dokumentasi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Tambah Node Anak" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -10634,7 +10578,7 @@ msgstr "Bentangkan/Ciutkan Semua" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Ubah Tipe" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" @@ -10646,11 +10590,11 @@ msgstr "Jadikan Skena Dasar" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Gabung dari Skena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Simpan Cabang sebagai Skena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -10658,7 +10602,7 @@ msgstr "Salin Lokasi Node" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Hapus (Tanpa Konfirmasi)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." @@ -10669,14 +10613,16 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instance berkas skena sebagai Node. Buat skena warisan jika tidak ada node " +"akar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Lampirkan skrip baru atau yang sudah ada untuk node yang dipilih." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Bersihkan skrip untuk node yang dipilih." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10684,16 +10630,15 @@ msgstr "Remot" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan Pewarisan? (Tidak Bisa Dibatalkan!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Beralih File Tersembunyi" +msgstr "Jungkitkan Keterlihatan" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" @@ -10709,25 +10654,31 @@ msgstr "(Menghubungkan dari)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Peringatan pengaturan node:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Node memiliki %s koneksi dan %s grup.\n" +"Klik untuk menampilkan dock sinyal." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Node memiliki %s koneksi.\n" +"Klik untuk menampilkan dock sinyal." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Node berada dalam %s grup.\n" +"Klik untuk menampilkan dock grup." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10738,42 +10689,48 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Node terkunci.\n" +"Klik untuk membukanya." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"Anakan tidak dapat dipilih.\n" +"Klik untuk membuatnya dapat dipilih." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Jungkitkan Visibilitas" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer disematkan.\n" +"Klik untuk menghapus sematan." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Nama node tidak valid, karakter berikut tidak diperbolehkan:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Ubah Nama Node" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Pohon Skena (Node):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Peringatan Konfigurasi Node!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Pilih Node" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." @@ -10801,7 +10758,7 @@ msgstr "Ekstensi tidak valid." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "Ekstensi salah dipilih." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10821,7 +10778,7 @@ msgstr "Menimpa" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" @@ -10849,7 +10806,7 @@ msgstr "Skrip valid." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "Diizinkan: a-z, A-Z, 0-9, _ dan ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -10864,24 +10821,20 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "Akan memuat berkas skrip yang ada." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Autoload '%s' telah ada!" +msgstr "Berkas skrip sudah ada." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Nama Kelas" +msgstr "Nama Kelas:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Templat" +msgstr "Templat:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Skrip Utama:" +msgstr "Skrip Internal:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10893,7 +10846,7 @@ msgstr "Remot " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning:" @@ -10925,11 +10878,11 @@ msgstr "Sumber C++ :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Galat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." @@ -10945,92 +10898,91 @@ msgstr "Lewati Breakpoint" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Inspeksi Instance Sebelumnya" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Inspeksi Instance Berikutnya" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Stack Frame" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler(debugger/pemantauan)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" -msgstr "Profiler Jaringan" +msgstr "Network Profiler(Debug jaringan)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Pemantau" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Nilai" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Pemantau" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Pilih satu atau lebih item dari daftar untuk menampilkan grafiknya." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Daftar Penggunaan Memori Video oleh Resource:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Memori Video" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Lokasi Resource" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Pemakaian" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Lain-lain" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Kontrol yang Diklik:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipe Kontrol yang Diklik:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Sunting Root Langsung:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Set From Tree" -msgstr "Menyetel Dari Keturunan" +msgstr "Setel dari Pohon" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Ekspor pengukuran sebagai CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -11038,11 +10990,11 @@ msgstr "Hapus Pintasan" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kembalikan Tombol Pintasan" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Ubah Tombol Pintasan" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11050,11 +11002,11 @@ msgstr "Pengaturan Editor" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tombol Pintasan" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Mengikat" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" @@ -11062,7 +11014,7 @@ msgstr "Ganti Radius Lampu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Ubah Sudut Emisi AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -11074,15 +11026,15 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Ubah AABB Notifier" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Ubah Partikel AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Ubah Batas Probe" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -11090,15 +11042,15 @@ msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Ubah Batas Box Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Ubah Tinggi Shape Kapsul" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" @@ -11110,7 +11062,7 @@ msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Ubah Panjang Shape Ray" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -11130,11 +11082,11 @@ msgstr "Ubah Torus Radius Luar" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Pilih pustaka dinamis untuk entri ini" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Pilih dependensi pustaka untuk entri ini" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" @@ -11142,15 +11094,15 @@ msgstr "Hapus entri saat ini" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Klik ganda untuk membuat entri baru" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platform:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" @@ -11158,7 +11110,7 @@ msgstr "Pustaka Dinamis" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Tambah entri arsitektur" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" @@ -11166,7 +11118,7 @@ msgstr "Pustaka GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Singleton GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Disabled GDNative Singleton" @@ -11178,11 +11130,11 @@ msgstr "Pustaka" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Pustaka: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11218,49 +11170,43 @@ msgstr "Kamus acuan tidak sah (sub kelas tidak sah)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Objek tidak dapat memberikan panjang." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Tab selanjutnya" +msgstr "Plane Selanjutnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Tab sebelumnya" +msgstr "Plane Sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Plane:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Floor Selanjutnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Tab sebelumnya" +msgstr "Floor Sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Floor:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Hapus yang Dipilih" +msgstr "Hapus Seleksi GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Hapus yang Dipilih" +msgstr "Isi Seleksi GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Hapus yang Dipilih" +msgstr "Rekat(Paste) Seleksi GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -11268,141 +11214,136 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "Grid Map" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Tampilan Pengancingan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Dinonaktifkan" +msgstr "Klip Dinonaktifkan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Klip Di Atas" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Klip Di Bawah" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Sunting Sumbu X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Sunting Sumbu Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Sunting Sumbu Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi Balik X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi Balik Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Kursor Rotasi Balik Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Kursor Bersihkan Rotasi" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Hapus Pilihan" +msgstr "Rekatkan Pilihan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Beri Skala Seleksi" +msgstr "Bersihkan Seleksi" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Semua pilihan" +msgstr "Isi Pilihan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Pilih Jarak:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Penyaring fungsi" +msgstr "Filter mesh" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +"Berikan resource MeshLibrary ke GridMap ini untuk menggunakan mesh-nya." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "Nama kelas tidak boleh reserved keyword" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Akhir dari inner exception stack trace" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bake NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "Bersihkan mesh navigasi." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "Menyiapkan Konfigurasi..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "Menghitung ukuran kisi..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Membuat bidang ketinggian..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Menyimpan perubahan-perubahan lokal..." +msgstr "Segitiga penanda walkable..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "Membangun dataran tinggi..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "Mengikis area jalan..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "Mempartisi..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." @@ -11487,42 +11428,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Atur Jenis variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Tambah port masukan" +msgstr "Tambah Port Masukan" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Tambah port keluaran" +msgstr "Tambah Port Keluaran" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Tidak boleh sama dengan nama tipe bawaan yang ada." +msgstr "Menimpa fungsi built-in yang ada." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Buat persegi panjang baru." +msgstr "Buat fungsi baru." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variabel-variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Buat persegi panjang baru." +msgstr "Buat variabel baru." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinyal-sinyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Buat poligon baru." +msgstr "Buat sinyal baru." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11549,7 +11484,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "Tambahkan Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "Hapus port masukan" @@ -11562,59 +11496,56 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Tambahkan Sinyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Hapus port masukan" +msgstr "Hapus Port Masukan" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Hapus port keluaran" +msgstr "Hapus Port Keluaran" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Ubah Pernyataan" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah" +msgstr "Hapus Node VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Duplikasi Node VisualSkrip" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Tahan Meta untuk meletakkan sebuah Getter. Tahan Shift untuk meletakkan " +"Tahan %s untuk meletakkan sebuah Getter. Tahan Shift untuk meletakkan " "generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"Tahan Ctrl untuk meletakkan Getter. Tahan Shift untuk meletakkan generic " +"signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Tahan %s untuk meletakkan referensi sederhana ke node." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Tahan Ctrl untuk menjatuhkan referensi sederhana ke node." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Tahan %s untuk menjatuhkan Variabel Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "Tahan Ctrl untuk menjatuhkan Variabel Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Preload Node" -msgstr "Tambahkan Node" +msgstr "Tambah Node Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" @@ -11635,70 +11566,60 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Tambahkan Properti Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" +msgstr "Ubah Tipe Basis" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Salin Resource" +msgstr "Pindahkan Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Hapus Variabel" +msgstr "Hapus Node VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Sambungkan Ke Node:" +msgstr "Sambungkan Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Sambungkan Ke Node:" +msgstr "Putuskan Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Sambungkan Ke Node:" +msgstr "Sambungkan Data Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Sambungkan Ke Node:" +msgstr "Sambungkan Sequence Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skrip sudah memiliki fungsi '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Ubah Nilai Array" +msgstr "Ubah Nilai Input" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Sunting CanvasItem" +msgstr "Ubah Ukuran Komentar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menyalin node fungsi." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Papan klip kosong!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Path ke Node:" +msgstr "Rekatkan Node VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat fungsi dengan node fungsi." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." @@ -11713,9 +11634,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Namai kembali Fungsi" +msgstr "Buat Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11746,62 +11666,52 @@ msgid "Members:" msgstr "Member-member:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" +msgstr "Ubah Tipe Basis:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." msgstr "Tambah Node..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Tambahkan Fungsi" +msgstr "Tambah Fungsi..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Fungsi-fungsi:" +msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Pilih atau ciptakan sebuah fungsi untuk mengedit grafik" +msgstr "Pilih atau buat fungsi untuk menyunting grafiknya." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Hapus yang Dipilih" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "Cari Tipe Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Nodes" -msgstr "Salin Resource" +msgstr "Salin Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Namai kembali Fungsi" +msgstr "Buat Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Segarkan" +msgstr "Segarkan Grafik" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Anggota" +msgstr "Sunting Anggota" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11861,9 +11771,8 @@ msgstr "" "string (error)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Hapus Variabel" +msgstr "Cari VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" @@ -11895,7 +11804,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Package setidaknya harus memiliki sebuah pemisah '.'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -11903,39 +11812,45 @@ msgstr "Pilih perangkat pada daftar" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Lokasi executable ADB belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Lokasi jarsigner OpenJDK belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Berkas debug keystore belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor maupun di " +"prasetel proyek." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Membangun kustom APK memerlukan lokasi Android SDK yang valid dalam " +"Pengaturan Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Lokasi Android SDK tidak valid untuk membuat kustom APK dalam Pengaturan " +"Editor." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "Templat build Android tidak ada, harap pasang templat yang relevan." +msgstr "" +"Templat build Android belum terpasang dalam proyek. Pasanglah dari menu " +"Proyek." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nama tidak sah." +msgstr "Nama paket tidak valid:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11970,18 +11885,16 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:" +msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam Identifier." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:" +msgstr "Identifier tidak valid:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." @@ -12000,64 +11913,52 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Tidak dapat menulis berkas:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Memuat Ekspor Template-template." +msgstr "Templat ekspor tidak valid:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML kustom:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Tidak dapat membaca berkas citra boot splash:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Tidak dapat membuat folder." +msgstr "Menggunakan citra boot splash baku." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "Nama tidak sah." +msgstr "Nama pendek paket tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Nama tidak sah." +msgstr "Nama unik paket tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "Nama tidak sah." +msgstr "Nama penerbit paket tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Ukuran font tidak sah." +msgstr "GUID produk tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Ukuran font tidak sah." +msgstr "GUID penerbit tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Nama tidak sah." +msgstr "Warna latar belakang tidak valid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." @@ -12088,13 +11989,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Sebuah resource SpriteFrames seharusnya diciptakan atau diatur dalam " -"properti 'Frames' agar AnimatedSprite menampilkan frame-frame." +"Resource SpriteFrames seharusnya diciptakan atau diatur dalam properti " +"'Frames' agar AnimatedSprite menampilkan frame-frame." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12144,8 +12044,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape2D untuk fungsi. Mohon " -"ciptakan resource bentuk untuk itu!" +"Sebuah shape harus disediakan untuk CollisionShape2D supaya berfungsi. Mohon " +"ciptakan resource shape untuknya!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -12154,12 +12054,11 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Sebuah tekstur dengan bentuk cahaya harus disuplai ke properti 'texture'." +"Sebuah tekstur dengan bentuk cahaya harus disuplai ke properti 'Texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12169,18 +12068,17 @@ msgstr "" "berpengaruh." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah polygon!" +"Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah poligon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Sebuah resource NavigationPolygon harus diatur atau diciptakan untuk node " -"ini bekerja. Mohon atur sebuah properti atau gambar sebuah polygon." +"Sebuah resource NavigationPolygon harus diatur atau diciptakan supaya node " +"ini bekerja. Silakan atur sebuah properti atau gambar sebuah polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12248,19 +12146,16 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D hanya berfungsi untuk menyediakan sebuah bentuk collision " -"pada sebuah CollisionObject2D node asal. Mohon hanya gunakan itu sebagai " -"sebuah child dari Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. " -"untuk memberikan mereka sebuah bentuk." +"TileMap dengan Gunakan Induk memerlukan induk CollisionObject2D diberikan " +"shape. Silakan gunakan itu sebagai anak dari Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. untuk memberikan mereka shape." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." @@ -12354,13 +12249,12 @@ msgstr "" "bentuk." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape untuk fungsi. Mohon " -"ciptakan sebuah resource bentuk untuk itu!" +"Sebuah shape harus disediakan untuk CollisionShape supaya berfungsi. Silakan " +"buat shape untuknya." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12395,7 +12289,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" -"Sebuah resource NavigationMesh harus diatur atau diciptakan untuk node ini " +"Sebuah resource NavigationMesh harus diatur atau diciptakan supaya node ini " "bekerja." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp @@ -12425,17 +12319,18 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" -"PathFollow2D hanya bekerja ketika diatur sebagai sebuah child dari sebuah " -"node Path2D." +"PathFollow2D hanya bekerja ketika diatur sebagai sebuah anak dari sebuah " +"node Path." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED PathFollow membutuhkan \"Up Vector\" yang diaktifkan dalam " +"resource Curve Path induknya." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12465,12 +12360,11 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Sebuah resource SpriteFrames harus diciptakan atau diatur didalam properti " +"Sebuah resource SpriteFrames harus diciptakan atau diatur di dalam properti " "'Frames' agar AnimatedSprite3D menampilkan frame-frame." #: scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -12484,6 +12378,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment memerlukan properti \"Environment\" berisikan sebuah " +"Environment agar hasilnya dapat dilihat." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12503,26 +12399,22 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Di Node BlendTree '%s', animasi tidak ditemukan: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Perkakas Animasi" +msgstr "Animasi tidak ditemukan: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "Di node '%s', animasi tidak valid: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "KESALAHAN: Nama animasi tidak valid!" +msgstr "Animasi tidak valid: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Memutuskan '%s' dari '%s'" +msgstr "Tidak ada yang terhubung ke input '%s' dari node '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "Akar AnimationNode untuk grafik belum diatur." @@ -12538,7 +12430,6 @@ msgstr "" "AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Akar AnimationPlayer bukanlah node yang valid." @@ -12554,30 +12445,26 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "Ambil warna dari layar." +msgstr "Ambil warna dari layar editor." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Mentah" +msgstr "Raw (%)" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Beralih antara nilai heksadesimal dan kode." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset" +msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -12593,6 +12480,9 @@ msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Tips Petunjuk tidak akan ditampilkan karena Filter Tetikus kontrolnya diatur " +"ke \"Abaikan/Ignore\". Untuk mengatasinya, setel Filter Tetikus ke \"Stop\" " +"atau \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12603,24 +12493,23 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Mohon konfirmasi..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popup-popup akan disembunyikan secara default kecuali anda memanggil fungsi " +"Popup akan disembunyikan secara default kecuali anda memanggil fungsi " "popup() atau salah satu dari semua fungsi popup*() yang ada. Membuat mereka " -"terlihat saat mengedit bisa dilakukan, namun mereka akan disembunyikan saat " -"game dijalankan." +"terlihat saat mengedit bisa dilakukan, namun mereka akan disembunyikan saat " +"gim dijalankan." #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "jika exp_edit adalah true min_value seharusnya > 0." +msgstr "" +"Jika \"Exp Edit\" diaktifkan, \"Nilai Minimal\" seharusnya lebih besar dari " +"0." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index af2cca2ca68..8d7ae3878b1 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Wataru Onuki \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Ogoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "デコードバイトのバイトは足りません、または無効な形式です。" +msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できま #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "変換トラックキーを追加" +msgstr "トランスフォーム トラック キーを追加" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "未来" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" -msgstr "深度" +msgstr "Depth(深度/奥行)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" @@ -5607,9 +5607,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "自動キー挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "アニメーションキーが挿入されました。" +msgstr "アニメーションキーとポーズのオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -7220,7 +7219,7 @@ msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "変換をビューに合わせる" +msgstr "トランスフォームをビューに合わせる" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" @@ -7248,7 +7247,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "オーバードローを表示" +msgstr "オーバードロー表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" @@ -7358,9 +7357,8 @@ msgstr "" "Alt+右クリック: 奥行きリストの選択" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "ローカル空間モード (%s)" +msgstr "ローカル空間を使用" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7413,7 +7411,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "幾何学変換(変形)" +msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -7421,7 +7419,7 @@ msgstr "オブジェクトを底面にスナップ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "変換のダイアログ..." +msgstr "トランスフォームのダイアログ..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -7514,7 +7512,7 @@ msgstr "縮尺(比):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" -msgstr "変換タイプ" +msgstr "トランスフォーム タイプ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" @@ -7850,14 +7848,12 @@ msgid "Checked Item" msgstr "チェック済みアイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Radio Item" -msgstr "アイテムを追加" +msgstr "ラジオ アイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Checked Radio Item" -msgstr "チェック済みアイテム" +msgstr "チェック済みラジオ アイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." @@ -7908,9 +7904,8 @@ msgid "Subtree" msgstr "サブツリー" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "オプション" +msgstr "ありますよ,たくさん,オプション" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" @@ -8030,7 +8025,7 @@ msgstr "上下反転" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" -msgstr "変換をクリア" +msgstr "トランスフォームをクリア" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8333,14 +8328,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "タイルのZインデックスを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "ポリゴンを凸面にする" +msgstr "凸面を作る" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "ポリゴンを凹面にする" +msgstr "凹面を作る" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -8420,20 +8413,19 @@ msgstr "タイプの変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" -msgstr "選択されたものを公開する" +msgstr "選択物をステージする" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage All" -msgstr "すべてを公開する" +msgstr "すべてをステージする" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" msgstr "コミットメッセージを追加する" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "スクリプトの変更を同期" +msgstr "変更をコミットする" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8554,9 +8546,8 @@ msgid "Fragment" msgstr "フラグメント" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "右側面" +msgstr "ライト" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Show resulted shader code." @@ -8631,9 +8622,8 @@ msgid "Color constant." msgstr "カラー定数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "トランスフォーム" +msgstr "色のuniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." @@ -8930,7 +8920,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "パラメータの平方根を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -8938,22 +8927,21 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、scalar (x))。\n" +"SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) )。\n" "\n" -"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返" -"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間" -"されます。" +"'x' が 'edge0' より小さい場合は 0.0 を返し、xが 'edge1' より大きい場合は 1.0 " +"を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して 0.0 と 1.0 の" +"間で補間されます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Step関数( scalar(edge)、scalar(x))。\n" +"Step関数( scalar(edge), scalar(x) )。\n" "\n" -"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。" +"'x' が 'edge' より小さい場合は 0.0 を返し、それ以外の場合は 1.0 を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -8992,9 +8980,8 @@ msgid "Scalar constant." msgstr "スカラー定数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "スカラUniformを変更" +msgstr "スカラのuniform。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -9005,27 +8992,22 @@ msgid "Perform the texture lookup." msgstr "テクスチャ・ルックアップを実行します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "テクスチャUniformを変更" +msgstr "キュービックテクスチャuniformルックアップ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "テクスチャUniformを変更" +msgstr "2Dテクスチャuniformルックアップ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "テクスチャUniformを変更" +msgstr "triplanarの2Dテクスチャuniformルックアップ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "トランスフォームのダイアログ..." +msgstr "トランスフォーム関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -9035,7 +9017,7 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"(GLES3のみ)ベクトルのペアの外積を計算します。\n" +"ベクトルのペアの外積を計算します。\n" "\n" "OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ" "ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を" @@ -9044,31 +9026,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "4つのベクトルから変換を作成します。" +msgstr "4つのベクトルからトランスフォームを作成します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "変換を4つのベクトルに分解します。" +msgstr "トランスフォームを4つのベクトルに分解します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "変換の行列式を計算します。" +msgstr "トランスフォームの行列式を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "変換の逆行列を計算します。" +msgstr "トランスフォームの逆行列を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "変換の転置を計算します。" +msgstr "トランスフォームの転置を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "変換で変換を乗算します。" +msgstr "トランスフォームでトランスフォームを乗算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "変換でベクトルを乗算します。" +msgstr "トランスフォームでベクトルを乗算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9109,7 +9091,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "2つのベクトルの内積を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " @@ -9117,9 +9098,9 @@ msgid "" "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" "参照ベクトルと同じ方向を指すベクトルを返します。 この関数には3つのベクトルパ" -"ラメータがあります。Nは配向するベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル" -"です。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返" -"されます。" +"ラメータがあります。Nは方向ベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトルで" +"す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返さ" +"れます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -9252,7 +9233,6 @@ msgstr "" "返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " @@ -10362,7 +10342,7 @@ msgstr "親を変更(新しい親を選択):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "グローバル変換を保持" +msgstr "グローバル トランスフォームを保持" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" @@ -10490,13 +10470,12 @@ msgstr "" "に戻ります。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト" -"に戻ります。" +"『プレースホルダとしてロード』を有効にすると『編集可能な子』は無効にされ、こ" +"のノードにあるすべてのプロパティはデフォルト値に戻されます。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10576,7 +10555,7 @@ msgstr "編集可能な子" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "プレースホルダーとしてロード" +msgstr "プレースホルダとしてロード" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" @@ -11290,9 +11269,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "カーソル回転をクリア" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "選択対象を消去" +msgstr "選択項目の貼り付け" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11647,18 +11625,16 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "VisualScriptノードを貼り付け" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "ファンクションノードをコピーできません。" +msgstr "関数ノードで関数を作成できません。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "複数の関数を持つノードから、ノードの関数を作ることができません。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "シーケンスポートでは最低でも一つのノードを選択してください。" +msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." @@ -11709,9 +11685,8 @@ msgid "Add Function..." msgstr "関数を追加…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "関数:" +msgstr "関数名" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -12095,11 +12070,11 @@ msgstr "" "CanvasItemMaterialを使用する必要があります。" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "光の形状とテクスチャは、'texture'プロパティに指定します。" +msgstr "" +"光の形状を持つテクスチャは\"Texture\"プロパティに指定する必要があります。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12412,13 +12387,12 @@ msgstr "" "代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。" #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Path プロパティは、動作するように有効な Particles2D ノードを示す必要がありま" -"す。" +"\"Remote Path\"プロパティは、有効なSpatialまたはSpatialから派生したノードを指" +"す必要があります。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." @@ -12526,9 +12500,8 @@ msgstr "" "右マウスボタン: プリセットの除去" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "スクリーンから色を選択してください。" +msgstr "エディタウィンドウから色を選択。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" @@ -12589,15 +12562,14 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "「Exp Edit」がtrueの場合、「Min Value」は0より大きい必要があります。" #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ" -"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ" -"イズを手動で設定してください。" +"ScrollContainer は子コントロールひとつのみで動作するようになっています。\n" +"コンテナ (VBox, HBoxなど) を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズを手" +"動設定して使用してください。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12645,9 +12617,8 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "uniform への割り当て。" #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" +msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができます。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index ae7e1edf525..597a6d8b546 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ # 박한얼 (volzhs) , 2016-2018. # 송태섭 , 2018, 2019, 2020. # JY , 2018. -# Ch. , 2018. +# Ch. , 2018, 2020. # moolow , 2019. # Jiyoon Kim , 2019. # Ervin , 2019. @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" -"Last-Translator: 송태섭 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Ch. \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -33,41 +33,42 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "convert() 메서드의 인수 유형이 잘못됐어요. TYPE_* 상수를 사용하세요." +msgstr "" +"convert() 메서드의 인수 유형이 올바르지 않습니다. TYPE_* 상수를 사용하세요." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "길이가 1인 문자열 (문자)이 필요해요." +msgstr "길이가 1인 문자열(단일 문자)이 필요합니다." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식이에요." +msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식입니다." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "표현식에서 입력 %i이(가) 잘못됐어요 (전달되지 않음)" +msgstr "표현식의 입력 %i (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "인스턴스가 비어있어서 Self를 사용할 수 없어요 (전달되지 않음)" +msgstr "인스턴스가 null (전달되지 않음) 이므로 self 를 사용할 수 없습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "연산자 %s와(과) %s, %s의 연산 대상이 잘못됐어요." +msgstr "연산자 %s, %s, %s의 피연산자가 올바르지 않습니다." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "기본 유형이 %s인 %s 유형의 인덱스가 잘못됐어요" +msgstr "자료형 %s 의 인덱스가 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "기본 유형이 %s인 '%s' 인덱스의 이름이 잘못됐어요" +msgstr "인덱스 이름 '%s' 이 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "이 인수로는 '%s'을(를) 구성할 수 없어요" +msgstr "'%s' 를 생성하기 위한 인수가 올바르지 않습니다" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -123,31 +124,31 @@ msgstr "값:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "여기에 키를 삽입하기" +msgstr "여기에 키 삽입" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "선택한 키를 복제하기" +msgstr "선택한 키 복제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "선택한 키를 삭제하기" +msgstr "선택한 키 삭제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "베지어 점 추가하기" +msgstr "베지어 점 추가" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "베지어 점 이동하기" +msgstr "베지어 점 이동" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "애니메이션 키 복제하기" +msgstr "애니메이션 키 복제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "애니메이션 키 삭제하기" +msgstr "애니메이션 키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "애니메이션 길이 바꾸기" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "애니메이션 루프 변경하기" +msgstr "애니메이션 루프 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "애니메이션 길이 (초)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "트랙 추가하기" +msgstr "트랙 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "애니메이션 반복하기" +msgstr "애니메이션 반복" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "트랙 경로 바꾸기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "이 트랙을 켜거나 꺼요." +msgstr "이 트랙을 켬/꺼짐 여부를 전환합니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "업데이트 모드 (이 속성을 설정하는 방법)" +msgstr "업데이트 모드 (이 속성이 설정되는 방법)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -269,11 +270,11 @@ msgstr "보간 모드" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "루프 마무리 모드 (시작 루프와 끝을 보간)" +msgstr "루프 래핑 모드 (시작 루프와 끝을 보간)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "이 트랙을 삭제할게요." +msgstr "이 트랙을 삭제합니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -314,24 +315,24 @@ msgstr "입방형" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "루프 보간 고정하기" +msgstr "루프 보간 고정" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "루프 보간 마무리하기" +msgstr "루프 보간 래핑" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "키 삽입하기" +msgstr "키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "키 복제하기" +msgstr "키 복제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "키 삭제하기" +msgstr "키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "애니메이션 루프 모드 바꾸기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "애니메이션 트랙 삭제하기" +msgstr "애니메이션 트랙 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -371,25 +372,25 @@ msgstr "만들기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "애니메이션 삽입하기" +msgstr "애니메이션 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 줄 수 없어요. 다른 AnimationPlayer만 " -"애니메이션을 줄 수 있죠." +"AnimationPlayer는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 수 있습니" +"다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "애니메이션 만들기 & 삽입하기" +msgstr "애니메이션 만들기 & 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "애니메이션 트랙 & 키 삽입하기" +msgstr "애니메이션 트랙 & 키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "애니메이션 키 삽입하기" +msgstr "애니메이션 키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "애니메이션 단계 바꾸기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "트랙 다시 정렬하기" +msgstr "트랙 다시 정렬" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용돼요." +msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 해당됩니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -410,20 +411,20 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"오디오 트랙은 오직 다음 유형의 노드만 가리켜요:\n" +"오디오 트랙은 다음 형식의 노드만 가리킬 수 있습니다.\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있어요." +msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" -"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 줄 수 없어요. 다른 AnimationPlayer만 " -"애니메이션을 줄 수 있죠." +"애니메이션 플레이어는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 수 있" +"습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -431,35 +432,35 @@ msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "베지어에 잘못된 트랙 (적당한 하위 속성이 없음)" +msgstr "베지어에 알맞지 않은 트랙 (적당한 하위 속성이 없음)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "베지어 트랙 추가하기" +msgstr "베지어 트랙 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요. 키를 추가할 수 없어요." +msgstr "트랙 경로가 올바르지 않아 키를 추가할 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "트랙이 Spatial 유형이 아니에요. 키를 삽입할 수 없어요" +msgstr "트랙이 Spatial 형식이 아니어서 키를 추가할 수 없습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "변형 트랙 키 추가하기" +msgstr "변형 트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "트랙 키 추가하기" +msgstr "트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요. 메서드 키를 추가할 수 없어요." +msgstr "트랙 경로가 올바르지 않아 메서드 키를 추가할 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "메서드 트랙 키 추가하기" +msgstr "메서드 트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "객체에 메서드가 없음: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "애니메이션 키 이동하기" +msgstr "애니메이션 키 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -479,12 +480,13 @@ msgstr "트랙 붙여 넣기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "애니메이션 키 크기 조절하기" +msgstr "애니메이션 키 크기 조절" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "이 설정은 단일 트랙에만 해당되어서, 베지어 편집에 작동하지 않아요." +msgstr "" +"이 설정은 단일 트랙에만 적용 가능하므로 베지어 편집에 사용할 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -498,13 +500,13 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있어요. 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되지 " -"않아요.\n" +"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있습니다. 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되" +"지 않습니다.\n" "\n" "저장 기능을 켜려면 맞춤 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n" "\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오세요.\n" -"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있어요." +"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오십시오.\n" +"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -516,11 +518,11 @@ msgstr "애니메이션을 만들고 편집하려면 AnimationPlayer노드를 #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "오직 트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시돼요." +msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시됩니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있어요." +msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "초당 프레임" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "편집하기" +msgstr "편집" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." @@ -554,43 +556,43 @@ msgstr "애니메이션 속성." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "트랙 복사하기" +msgstr "트랙 복사" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "선택 항목 규모 조절하기" +msgstr "선택 항목 배율 조절" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "커서 위치에서 규모 조절하기" +msgstr "커서 위치에서 배율 조절" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "선택 항목 복제하기" +msgstr "선택 항목 복제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "선택된 트랙에 복제하기" +msgstr "선택된 트랙에 복제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "선택 항목 삭제하기" +msgstr "선택 항목 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "다음 단계로 이동하기" +msgstr "다음 단계로 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "이전 단계로 이동하기" +msgstr "이전 단계로 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "애니메이션 최적화하기" +msgstr "애니메이션 최적화" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "애니메이션 정리하기" +msgstr "애니메이션 정리" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" @@ -598,19 +600,19 @@ msgstr "애니메이션을 줄 노드를 선택하세요:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "베지어 곡선 사용하기" +msgstr "베지어 곡선 사용" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "애니메이션. 최적화" +msgstr "애니메이션 최적화" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "최대. 선형 오류:" +msgstr "최대 선형 오류:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "최대. 각도 오류:" +msgstr "최대 각도 오류:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" @@ -618,35 +620,35 @@ msgstr "최적화 가능한 최대 각도:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "최적화하기" +msgstr "최적화" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "잘못된 키 삭제하기" +msgstr "잘못된 키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제하기" +msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "모든 애니메이션 정리하기" +msgstr "모든 애니메이션 정리" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "애니메이션 정리하기 (되돌릴 수 없어요!)" +msgstr "애니메이션 정리 (되돌릴 수 없습니다!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "정리하기" +msgstr "정리" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "규모 비율:" +msgstr "배율값:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "복사할 트랙을 선택하기" +msgstr "복사할 트랙 선택" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -655,15 +657,15 @@ msgstr "복사할 트랙을 선택하기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "복사하기" +msgstr "복사" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" -msgstr "모두 선택하기/선택하지 않기" +msgstr "모두 선택/해제" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "오디오 트랙 클립 추가하기" +msgstr "오디오 트랙 클립 추가" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "배열 값 바꾸기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "행으로 이동하기" +msgstr "행으로 이동" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -695,15 +697,15 @@ msgstr "행 번호:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d개의 단어를 교체했어요." +msgstr "%d개를 바꿨습니다." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d개가 일치해요." +msgstr "%d개 일치." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "%d개가 일치해요." +msgstr "%d개 일치." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -711,19 +713,19 @@ msgstr "대소문자 구분" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "전체 단어" +msgstr "단어 단위로" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "교체하기" +msgstr "바꾸기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "모두 교체하기" +msgstr "모두 바꾸기" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "선택 항목만" +msgstr "선택 영역만" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -738,17 +740,17 @@ msgstr "스크립트 패널 토글" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "확대하기" +msgstr "확대" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "축소하기" +msgstr "축소" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "확대 비율 원래대로" +msgstr "확대/축소 다시 설정" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -760,23 +762,23 @@ msgstr "행 및 열 번호." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "대상 노드에서 메서드를 지정해야 해요." +msgstr "대상 노드에 있는 메서드는 반드시 지정해야 합니다." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"대상 메서드를 찾을 수 없어요. 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립트" -"를 붙여보세요." +"대상 메서드를 찾을 수 없습니다. 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립" +"트를 붙여보세요." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" -msgstr "이 노드에 연결됨:" +msgstr "이 노드에 연결:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "이 스크립트에 연결됨:" +msgstr "이 스크립트에 연결:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" @@ -784,13 +786,13 @@ msgstr "이 시그널에서:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "씬이 어떤 스크립트도 갖고 있지 않아요." +msgstr "씬에 스크립트가 없습니다." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" -msgstr "추가하기" +msgstr "추가" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -801,11 +803,11 @@ msgstr "추가하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" -msgstr "삭제하기" +msgstr "삭제" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "별도의 호출 인수 추가하기:" +msgstr "별도의 호출 인수 추가:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -827,7 +829,8 @@ msgstr "지연" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" -"시그널을 지연하면, 시그널은 큐에 저장되기 때문에 대기 시간에만 방출해요." +"시그널을 지연합니다. 지연된 시그널은 큐에 보관되었다가 대기 상태가 되면 발생" +"됩니다." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "1회" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "처음 방출하면 시그널 연결을 풀어버려요." +msgstr "시그널이 처음 발생된 이후 시그널의 연결을 끊습니다." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" @@ -866,32 +869,32 @@ msgstr "시그널:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결하기" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'에서 연결 풀기" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에서 연결 끊기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "모두 시그널에서 연결 풀기: '%s'" +msgstr "모두 시그널에서 연결 끊기: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "연결하기..." +msgstr "연결..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "연결 풀기" +msgstr "연결 끊기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "시그널을 메서드에 연결하기" +msgstr "시그널을 메서드에 연결" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "연결 편집하기:" +msgstr "연결 변경:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "시그널(Signal)" +msgstr "시그널" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -907,19 +910,19 @@ msgstr "이 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "모두 연결 풀기" +msgstr "연결 모두 끊기" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "편집하기..." +msgstr "편집..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "메서드로 이동하기" +msgstr "메서드로 이동" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "%s(으)로 유형 바꾸기" +msgstr "%s 유형 바꾸기" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "최근 기록:" #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "검색하기:" +msgstr "검색:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "설명:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "교체할 대상 찾기:" +msgstr "바꿀 대상 찾기:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" @@ -971,16 +974,16 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"씬 '%s'을(를) 편집하고 있어요.\n" -"다시 불러와야 변경 사항이 적용돼요." +"씬 '%s'이(가) 현재 편집중입니다.\n" +"변경 사항은 다시 로드된 뒤에 반영됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"리소스 '%s'을(를) 사용하고 있어요.\n" -"다시 불러와야 변경 사항이 적용돼요." +"리소스 '%s'이(가) 현재 사용중입니다.\n" +"변경 사항은 다시 로드된 뒤에 반영됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "리소스" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "Path(경로)" +msgstr "경로" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" @@ -1010,7 +1013,7 @@ msgstr "종속 관계 편집기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "대체 리소스 검색하기:" +msgstr "대체 리소스 검색:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr "소유자:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요)" +msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1036,8 +1039,8 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"삭제하려는 파일은 작업을 위해 다른 리소스에서 필요한 파일이에요.\n" -"무시하고 삭제할 건가요? (되돌릴 수 없어요)" +"삭제하려는 파일은 다른 리소스가 동작하기 위해 필요한 파일입니다.\n" +"무시하고 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr "삭제할 수 없음:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "불러오는 중 오류:" +msgstr "불러오기 오류:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" @@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "무시하고 열기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "어떤 작업을 할 건가요?" +msgstr "어떤 작업을 하시겠습니까?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -1065,11 +1068,11 @@ msgstr "종속 관계 고치기" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "불러오는 중 오류!" +msgstr "불러오기 오류!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요!)" +msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "미사용 리소스 탐색기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "삭제하기" +msgstr "삭제" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -1097,15 +1100,15 @@ msgstr "명확한 소유 관계가 없는 리소스:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "디렉토리 키 변경하기" +msgstr "딕셔너리 키 변경" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "디렉토리 값 변경하기" +msgstr "딕셔너리 값 변경" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot 커뮤니티의 감사의 말씀!" +msgstr "Godot 커뮤니티에서 감사드립니다!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "라이선스" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "패키지 파일을 여는 중 오류. ZIP 형식이 아니에요." +msgstr "패키지 파일을 여는 중 오류. ZIP 형식이 아닙니다." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" @@ -1212,7 +1215,7 @@ msgstr "외 %d 개의 파일." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "패키지를 성공적으로 설치했어요!" +msgstr "패키지를 성공적으로 설치했습니다!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr "패키지 내용:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "설치하기" +msgstr "설치" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" @@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "스피커" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "효과 추가하기" +msgstr "효과 추가" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -1261,23 +1264,23 @@ msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "오디오 버스 전송 선택하기" +msgstr "오디오 버스 전송 선택" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "오디오 버스 효과 추가하기" +msgstr "오디오 버스 효과 추가" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "버스 효과 이동하기" +msgstr "버스 효과 이동" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "버스 효과 삭제하기" +msgstr "버스 효과 삭제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "드래그 & 드롭으로 다시 정렬해요." +msgstr "드래그 & 드롭으로 다시 정렬합니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1298,47 +1301,47 @@ msgstr "버스 설정" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "복제하기" +msgstr "복제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "볼륨 리셋" +msgstr "볼륨 초기화" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "효과 삭제하기" +msgstr "효과 삭제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "오디오(Audio)" +msgstr "오디오" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 추가하기" +msgstr "오디오 버스 추가" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없어요!" +msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없습니다!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 삭제하기" +msgstr "오디오 버스 삭제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 복제하기" +msgstr "오디오 버스 복제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "버스 볼륨 리셋하기" +msgstr "버스 볼륨 초기화" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "오디오 버스 이동하기" +msgstr "오디오 버스 이동" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "'%s' 파일이 없어요." +msgstr "'%s' 파일이 없습니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "레이아웃" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "잘못된 파일. 오디오 버스 레이아웃이 아니에요." +msgstr "잘못된 파일. 오디오 버스 레이아웃이 아닙니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" @@ -1366,11 +1369,11 @@ msgstr "파일 저장 중 오류: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "버스 추가하기" +msgstr "버스 추가" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가해요." +msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가합니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1380,15 +1383,15 @@ msgstr "불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "존재하는 버스 레이아웃을 불러와요." +msgstr "기존에 있던 버스 레이아웃을 불러옵니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장하기" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장해요..." +msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장합니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" @@ -1396,15 +1399,15 @@ msgstr "기본값 불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러와요." +msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러옵니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만들어요." +msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "잘못된 이름이에요." +msgstr "올바르지 않은 이름입니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" @@ -1412,23 +1415,23 @@ msgstr "올바른 문자:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "엔진에 있는 클래스 이름과 같으면 안돼요." +msgstr "엔진에 이미 있는 클래스 이름과 겹치지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "내장으로 있는 유형의 이름과 같으면 안돼요." +msgstr "기본 자료형과 이름과 겹치지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "전역으로 있는 상수 이름과 같으면 안돼요." +msgstr "전역 상수와 이름이 겹치지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 쓸 수 없어요." +msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 사용할 수 없습니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있어요!" +msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있습니다!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" @@ -1436,15 +1439,15 @@ msgstr "오토로드 이름 바꾸기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "오토로드 전역 토글" +msgstr "전역 오토로드 토글" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "오토로드 이동하기" +msgstr "오토로드 이동" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "오토로드 삭제하기" +msgstr "오토로드 삭제" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1452,23 +1455,23 @@ msgstr "켜기" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "오토로드 다시 정렬하기" +msgstr "오토로드 다시 정렬" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path." -msgstr "잘못된 경로이에요." +msgstr "올바르지 않은 경로입니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." -msgstr "파일이 없어요." +msgstr "파일이 존재하지 않습니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "리소스 경로가 아니에요." +msgstr "리소스 경로에 없습니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "오토로드 추가하기" +msgstr "오토로드 추가" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1535,30 +1538,30 @@ msgstr "이름:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "폴더를 만들 수 없어요." +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "선택하기" +msgstr "선택" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "파일 저장하기:" +msgstr "저장하려는 파일:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "예상 경로에서 내보낸 템플릿을 찾을 수 없어요:" +msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "포장하기" +msgstr "묶는 중" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"대상 플랫폼에서는 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 " +"대상 플랫폼에서 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 " "'Import Etc' 설정을 켜세요." #: editor/editor_export.cpp @@ -1566,7 +1569,7 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"대상 플랫폼에서는 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 " +"대상 플랫폼에서 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 " "'Import Etc 2' 설정을 켜세요." #: editor/editor_export.cpp @@ -1576,29 +1579,29 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. " -"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' 설정" -"을 끄세요." +"대상 플랫폼에서 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니" +"다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' " +"설정을 끄세요." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "맞춤 디버그 템플릿을 찾을 수 없어요." +msgstr "사용자 지정 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "맞춤 출시 템플릿을 찾을 수 없어요." +msgstr "사용자 지정 출시 템플릿을 찾을 수 없습니다." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없어요:" +msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없습니다:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "32비트 환경에서는 4 GiB보다 큰 내장된 PCK를 내보낼 수 없어요." +msgstr "32비트 환경에서는 4 GiB보다 큰 내장 PCK를 내보낼 수 없습니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "애셋 라이브러리" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "씬 트리 편집하기" +msgstr "씬 트리 편집" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1622,7 +1625,7 @@ msgstr "독 가져오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "노드 독" +msgstr "노드 도킹" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem and Import Docks" @@ -1630,15 +1633,15 @@ msgstr "파일 시스템과 가져오기 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없어요)" +msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없습니다)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "프로필에는 올바른 파일 이름이면서, '.'이 없어야 해요" +msgstr "프로필 이름은 '.' 이 없는 올바른 파일 이름이어야 합니다" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있어요." +msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있습니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" @@ -1658,7 +1661,7 @@ msgstr "클래스 설정:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "맥락 편집기 켜기" +msgstr "상황별 편집기 켜기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" @@ -1674,15 +1677,15 @@ msgstr "켜진 클래스:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "파일 '%s' 형식이 잘못됐어요. 가져올 수 없어요." +msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 가져오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"프로필 '%s'이(가) 이미 있어요. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하세" -"요. 가져올 수 없어요." +"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하" +"세요. 가져오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1698,7 +1701,7 @@ msgstr "현재 프로필:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" -msgstr "현재의 것으로 만들기" +msgstr "현재 프로필로 설정" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1745,23 +1748,23 @@ msgstr "프로필 내보내기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "편집기 기능 프로필 관리하기" +msgstr "편집기 기능 프로필 관리" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "현재 폴더 선택하기" +msgstr "현재 폴더 선택" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "파일이 이미 있어요. 덮어쓸까요?" +msgstr "파일이 이미 있습니다. 덮어쓸까요?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "이 폴더 선택하기" +msgstr "이 폴더 선택" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "경로 복사하기" +msgstr "경로 복사" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" @@ -1810,23 +1813,23 @@ msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "저장하기" +msgstr "저장" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "파일로 저장하기" +msgstr "파일로 저장" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "뒤로 가기" +msgstr "뒤로" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "앞으로 가기" +msgstr "앞으로" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "위로 가기" +msgstr "상위로" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" @@ -1846,43 +1849,43 @@ msgstr "경로 포커스" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "즐겨찾기 위로 이동하기" +msgstr "즐겨찾기 위로 이동" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "즐겨찾기 아래로 이동하기" +msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "이전 폴더로 이동해요." +msgstr "이전 폴더로 이동합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "다음 폴더로 이동해요." +msgstr "다음 폴더로 이동합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "부모 폴더로 이동해요." +msgstr "부모 폴더로 이동합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "파일을 새로고침해요." +msgstr "파일을 새로고침합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기하거나 하지 않아요." +msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 설정/즐겨찾기 해제합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "숨긴 파일의 표시 여부 토글." +msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "썸네일 바둑판으로 보기." +msgstr "항목을 바둑판 형식의 썸네일로 봅니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "목록으로 보기." +msgstr "항목을 목록 형식으로 봅니다." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1900,17 +1903,17 @@ msgstr "파일:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "올바른 확장자를 사용해야 해요." +msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "소스 조사" +msgstr "소스 스캔중" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기가 많아요. 가져올 수 없어요" +msgstr "파일 % 에 해당하는 가져오기 포맷이 여러 종류입니다. 가져오기 중단됨" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "속성" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "다시 정의하기:" +msgstr "오버라이드:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" @@ -1963,11 +1966,11 @@ msgstr "테마 속성" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "열거" +msgstr "열거형" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "상수(Constant)" +msgstr "상수" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -1982,8 +1985,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 속성의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여[/" -"url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" +"현재 이 속성의 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여" +"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -1994,8 +1997,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 메서드의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여" -"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" +"현재 이 메서드의 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하" +"여[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2012,31 +2015,31 @@ msgstr "계층 구조 보이기" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "모두 표시하기" +msgstr "모두 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "클래스만 표시하기" +msgstr "클래스만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "메서드만 표시하기" +msgstr "메서드만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "시그널만 표시하기" +msgstr "시그널만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "상수만 표시하기" +msgstr "상수만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "속성만 표시하기" +msgstr "속성만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "테마 속성만 표시하기" +msgstr "테마 속성만 표시" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2056,7 +2059,7 @@ msgstr "시그널" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "비선형" +msgstr "상수" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2076,7 +2079,7 @@ msgstr "설정" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "여러 설정:" +msgstr "다수 설정:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2084,7 +2087,7 @@ msgstr "출력:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "선택 항목 복사하기" +msgstr "선택 항목 복사" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2103,12 +2106,12 @@ msgstr "출력 지우기" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "중단하기" +msgstr "중단" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" -msgstr "시작하기" +msgstr "시작" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" @@ -2148,12 +2151,12 @@ msgstr "새 창" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없어요." +msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "네" +msgstr "확인" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -2164,16 +2167,16 @@ msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" -"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없어요. 저장하기 전" +"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없습니다. 저장하기 전" "에 먼저 리소스를 유일하게 만드세요." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "파일을 작성하려고 열 수 없음:" +msgstr "파일을 쓰기 모드로 열 수 없음:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2185,7 +2188,7 @@ msgstr "저장 중 오류." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없어요. 파일이 이동했거나 삭제된 모양이에요." +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 이동했거나 삭제되었을 수 있습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr "예기치 못한 '%s' 파일의 끝." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없어요." +msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." @@ -2205,26 +2208,26 @@ msgstr "'%s' 불러오는 중 오류." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "씬 저장하기" +msgstr "씬 저장 중" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "분석하기" +msgstr "분석 중" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "썸네일 만들기" +msgstr "썸네일 만드는 중" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요해요." +msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"이 씬에는 순환하는 인스턴스를 포함하고 있어서 저장할 수 없어요.\n" +"이 씬에 순환 인스턴스화가 있어서 저장할 수 없습니다.\n" "이를 해결한 후 다시 저장해보세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -2232,16 +2235,16 @@ msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"씬을 저장할 수 없어요. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계가 만족스럽지 않" -"은 모양이에요." +"씬을 저장할 수 없습니다. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계를 성립할 수 없" +"는 것 같습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "열려있는 씬은 덮어쓸 수 없어요!" +msgstr "열려있는 씬은 덮어쓸 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없어요!" +msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없어요!" +msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -2261,15 +2264,15 @@ msgstr "레이아웃 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "편집기 기본 레이아웃이 새로 정의됐어요." +msgstr "기본 편집기 레이아웃을 덮어씁니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없어요!" +msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 돌아왔어요." +msgstr "기본 레이아웃을 초기화하였습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2277,7 +2280,7 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 리소스는 가져온 씬에 속한 거라 편집할 수 없어요.\n" +"이 리소스는 가져온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n" "이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." @@ -2286,16 +2289,16 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있어요.\n" -"현재 씬을 저장하는 경우 리소스의 변경 사항은 적용되지 않을 거예요." +"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있습니다.\n" +"현재 씬을 저장해도 리소스의 변경 사항이 유지되지 않을 것입니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"이 리소스는 가져온 것이라 편집할 수 없어요. 가져오기 패널에서 설정을 변경한 " -"뒤 다시 가져오세요." +"이 리소스는 가져온 것이므로 편집할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 설정을 변경" +"한 뒤 다시 가져오세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2304,8 +2307,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 씬은 가져온 것이라 변경 사항은 적용되지 않아요.\n" -"이 씬을 인스턴스하거나 상속하면 편집할 수 있어요.\n" +"이 씬은 가져온 것이므로 변경 사항이 유지되지 않습니다.\n" +"이 씬을 인스턴스화하거나 상속하면 편집할 수 있습니다.\n" "이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." @@ -2315,20 +2318,20 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않아요.\n" +"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않습니다.\n" "이 워크플로를 이해하려면 디버깅(Debugging)과 관련된 문서를 읽어주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "실행하기로 정의한 씬이 없어요." +msgstr "실행할 씬이 설정되지 않았습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "현재 씬이 저장되지 않았어요. 실행하기 전에 저장해주세요." +msgstr "현재 씬이 아직 저장되지 않았습니다. 실행하기 전에 저장해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없어요!" +msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" @@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr "빠른 스크립트 열기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" -msgstr "저장하기 & 닫기" +msgstr "저장 & 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" @@ -2360,15 +2363,15 @@ msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경 사항을 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "수정된 리소스 %s이(가) 저장됐어요." +msgstr "수정된 리소스 %s을(를) 저장하였습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요해요." +msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "씬을 다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "씬을 다른 이름으로 저장..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2376,15 +2379,15 @@ msgstr "아니오" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" -msgstr "네" +msgstr "예" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았어요. 실행하기 전에 저장할까요?" +msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았습니다. 실행하기 전에 저장할까요?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "이 작업에는 씬이 필요해요." +msgstr "이 작업에는 씬이 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "이 작업에는 루트 노드가 필요해요." +msgstr "이 작업에는 루트 노드가 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2400,15 +2403,15 @@ msgstr "타일셋 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "이 작업에는 선택한 노드가 필요해요." +msgstr "이 작업에는 선택한 노드가 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "현재 씬을 저장하지 않았어요. 무시하고 열까요?" +msgstr "현재 씬을 저장하지 않았습니다. 무시하고 열까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "저장하지 않은 씬은 다시 불러올 수 없어요." +msgstr "저장하지 않은 씬은 새로고침할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2416,15 +2419,15 @@ msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "이 행동은 취소할 수 없어요. 무시하고 되돌릴까요?" +msgstr "이 행동은 취소할 수 없습니다. 무시하고 되돌릴까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "빠른 씬 실행하기..." +msgstr "씬 빠른 실행..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" -msgstr "종료하기" +msgstr "종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" @@ -2436,7 +2439,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저를 열까요?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "저장하기 & 종료하기" +msgstr "저장 & 종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -2451,12 +2454,12 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 설정은 더 이상 사용할 수 없어요. 새로고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그" -"로 간주돼요. 신고해주세요." +"이 설정은 제거되었습니다. 강제로 새로고침해야 하는 상황은 이제 버그입니다. 신" +"고해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "메인 씬을 고르세요" +msgstr "메인 씬 선택" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" @@ -2469,7 +2472,8 @@ msgstr "닫은 씬 다시 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"애드온 플러그인을 여기서 켤 수 없음: '%s' 설정을 구문 분석할 수 없어요." +"다음 경로에 있는 애드온 플러그인을 활성화할 수 없음: '%s' 설정의 구문 분석을 " +"실패했습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." @@ -2484,37 +2488,37 @@ msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드에 오류가 있는 모양" -"이에요. 문법을 확인해보세요." +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드에 오류가 있는 것 같" +"습니다. 문법을 확인해보세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 유형이 EditorPlugin" -"이 아니에요." +"이 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 Tool 모드가 " -"아니에요." +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 tool 모드가 " +"아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔기 때문에, 수정할 수 없어요.\n" -"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 해요." +"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n" +"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"씬을 불러오는 중 오류가 발생했어요. 씬은 프로젝트 경로에 있을 거예요. '가져오" -"기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." +"씬을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 씬은 프로젝트 경로 내에 있어야 합니다. " +"'가져오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -2530,8 +2534,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"메인 씬을 지정하지 않았네요. 하나 정할까요?\n" -"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." +"메인 씬을 지정하지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n" +"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 변경할 수 있습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"선택한 씬 '%s'이(가) 없어요, 다른 씬으로 정할까요?\n" -"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." +"선택한 씬 '%s'이(가) 없습니다. 다른 씬으로 지정할까요?\n" +"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2548,16 +2552,16 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아니에요, 다른 씬으로 정할까요?\n" -"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요." +"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아닙니다, 다른 씬으로 정할까요?\n" +"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "레이아웃 저장하기" +msgstr "레이아웃 저장" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "레이아웃 삭제하기" +msgstr "레이아웃 삭제" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2571,7 +2575,7 @@ msgstr "파일 시스템에서 보기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "이 씬 실행하기" +msgstr "이 씬 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" @@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr "모든 탭 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "씬 탭 전환하기" +msgstr "씬 탭 전환" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -2623,7 +2627,7 @@ msgstr "집중 모드 토글." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "새 씬을 추가해요." +msgstr "새 씬을 추가합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -2631,11 +2635,11 @@ msgstr "씬" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "이전에 열었던 씬으로 가요." +msgstr "이전에 열었던 씬으로 이동합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" -msgstr "문자 복사하기" +msgstr "문자 복사" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2651,7 +2655,7 @@ msgstr "파일 필터..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "씬 파일로 작업해요." +msgstr "씬 파일에 대한 작업입니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" @@ -2671,15 +2675,15 @@ msgstr "최근 기록 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "씬 저장하기" +msgstr "씬 저장" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "모든 씬 저장하기" +msgstr "모든 씬 저장" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "다음으로 변환하기..." +msgstr "다음으로 변환..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "다시 실행하기" +msgstr "다시 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" @@ -2722,11 +2726,11 @@ msgstr "버전 컨트롤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "버전 컨트롤 설치하기" +msgstr "버전 컨트롤 설정" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "버전 컨트롤 종료하기" +msgstr "버전 컨트롤 종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2734,7 +2738,7 @@ msgstr "내보내기..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기..." +msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr "디버그" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "원격 디버그와 함께 배포하기" +msgstr "원격 디버그와 함께 배포" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2767,11 +2771,11 @@ msgid "" "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "내보내거나 배포할 때, 결과 실행 파일은 디버깅을 위해 이 컴퓨터의 IP와 연결을 " -"시도할 거예요." +"시도할 것입니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "네트워크 파일 시스템과 함께 작게 배포하기" +msgstr "네트워크 파일 시스템을 사용하여 작게 배포" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2782,10 +2786,11 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만들어요.\n" -"네트워크 너머 편집기가 프로젝트에서 파일 시스템을 제공할 거예요.\n" -"Android의 경우, 더 빠른 성능을 원한다면 배포할 때 USB 케이블을 사용하세요. " -"이 설정은 설치 공간이 큰 게임을 빨리 테스트할 때 쓸 수 있어요." +"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만듭니다.\n" +"이 경우, 실행 파일이 네트워크 너머에 있는 편집기의 파일 시스템을 사용합니" +"다.\n" +"Android의 경우, 배포 시 더 빠른 속도를 위해 USB 케이블을 사용합니다. 이 설정" +"은 용량이 큰 게임의 테스트 배포 속도를 향상시킬 수 있습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2797,7 +2802,7 @@ msgid "" "running game if this option is turned on." msgstr "" "이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast 노드" -"가 보이게 돼요." +"가 보이게 됩니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2808,11 +2813,12 @@ msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 돼요." +"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 됩니" +"다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "씬 변경 사항 동기화하기" +msgstr "씬 변경 사항 동기화" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2821,13 +2827,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 편집기에서 씬의 변경 사항이 게임에 적용" -"돼요.\n" -"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요." +"이 설정이 활성화된 경우, 편집기에서 씬을 수정하면 실행 중인 게임에도 반영됩니" +"다.\n" +"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율" +"적입니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "스크립트 변경 사항 동기화하기" +msgstr "스크립트 변경 사항 동기화" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2836,12 +2843,14 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 저장한 모든 스크립트를 새로 불러와요.\n" -"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요." +"이 설정이 활성화된 경우, 어떤 스크립트든 저장하면 실행중인 게임에도 반영됩니" +"다.\n" +"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율" +"적입니다." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" -msgstr "편집기(Editor)" +msgstr "편집기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." @@ -2857,7 +2866,7 @@ msgstr "스크린샷 찍기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "스크린샷은 Editor Data/Settings 폴더에 저장됐어요." +msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" @@ -2881,7 +2890,7 @@ msgstr "편집기 설정 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "편집기 기능 관리하기..." +msgstr "편집기 기능 관리..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." @@ -2923,15 +2932,15 @@ msgstr "정보" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "프로젝트를 실행해요." +msgstr "프로젝트를 실행합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "실행하기" +msgstr "실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "디버깅을 하기 위해 씬 실행을 멈춰요." +msgstr "디버깅을 하기 위해 씬 실행을 중단합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -2939,19 +2948,19 @@ msgstr "씬 멈추기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "씬을 멈춰요." +msgstr "씬을 중단합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "편집하고 있던 씬을 실행해요." +msgstr "편집하고 있던 씬을 실행합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "씬 실행하기" +msgstr "씬 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "씬을 지정해서 실행해요" +msgstr "씬을 지정해서 실행합니다" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" @@ -2959,16 +2968,16 @@ msgstr "맞춤 씬 실행하기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 껐다 켜야 해요." +msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 껐다 켜야 합니다." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "저장 & 다시 시작하기" +msgstr "저장 & 다시 시작" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "편집기 창에 변화가 있을 때마다 돌아요." +msgstr "편집기 창에 변화가 있을 때마다 회전합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -3004,7 +3013,7 @@ msgstr "저장하지 않음" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없어요, 관련 템플릿을 설치해주세요." +msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없습니다, 관련 템플릿을 설치해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" @@ -3021,11 +3030,11 @@ msgid "" "preset." msgstr "" "\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서, 프로젝트를 맞춤 안드로이드 " -"빌드에 맞게 설정할 거예요.\n" -"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있어요 (모듈 추가" -"하기, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n" +"빌드에 맞게 설정할 것입니다.\n" +"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있습니다 (모듈 추" +"가, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n" "미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 맞춤 빌드를 만들려면, 안드로이드 내보내기 프" -"리셋에서 \"맞춤 빌드 사용하기\" 설정을 켜 놓아야 해요." +"리셋에서 \"맞춤 빌드 사용\" 설정을 켜 놓아야 합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3034,8 +3043,8 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없어요.\n" -"이 명령을 다시 실행하기 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 삭제하세요." +"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없습니다.\n" +"이 명령을 다시 실행 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 삭제하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3051,11 +3060,11 @@ msgstr "라이브러리 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "기존의 것과 병합하기" +msgstr "기존의 것과 병합" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "스크립트 열기 & 실행하기" +msgstr "스크립트 열기 & 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" @@ -3067,7 +3076,7 @@ msgstr "불러오기 오류" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "선택하기" +msgstr "선택" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" @@ -3099,11 +3108,11 @@ msgstr "경고!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." -msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없어요." +msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없습니다." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "메시 미리 보기 만들기" +msgstr "메시 미리 보기 만드는 중" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3115,7 +3124,7 @@ msgstr "기본 스크립트:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "플러그인 편집하기" +msgstr "플러그인 편집" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3204,7 +3213,7 @@ msgstr "[비어있음]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "지정하기..." +msgstr "지정..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3214,15 +3223,15 @@ msgstr "잘못된 RID" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않아요." +msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않습니다." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없어요.\n" -"리소스가 씬에 속해 있어야 해요." +"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n" +"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3232,7 +3241,7 @@ msgid "" "containing it up to a node)." msgstr "" "씬에 지역으로 설정되지 않았기 때문에 이 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없" -"어요.\n" +"습니다.\n" "리소스 (그리고 한 노드에 있는 모든 리소스)의 'local to scene' 속성을 켜주세" "요 ." @@ -3272,7 +3281,7 @@ msgstr "붙여넣기" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "%s(으)로 변환하기" +msgstr "%s(으)로 변환" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" @@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr "페이지: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "항목 삭제하기" +msgstr "항목 삭제" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" @@ -3301,14 +3310,14 @@ msgstr "새 값:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "키/값 쌍 추가하기" +msgstr "키/값 쌍 추가" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없어요.\n" +"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없습니다.\n" "내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가해주세요." #: editor/editor_run_script.cpp @@ -3317,7 +3326,7 @@ msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "이미 편집된 씬이 있어요." +msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -3337,11 +3346,11 @@ msgstr "'_run' 메서드를 잊었나요?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "가져올 노드 선택하기" +msgstr "가져올 노드 선택" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "검색하기" +msgstr "탐색" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3353,11 +3362,11 @@ msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "다시 다운로드하기" +msgstr "다시 다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "삭제하기" +msgstr "삭제" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" @@ -3366,11 +3375,11 @@ msgstr "(설치됨)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "다운로드하기" +msgstr "다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없어요." +msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "(현재)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "미러를 검색 중이에요. 기다려주세요..." +msgstr "미러를 검색 중입니다. 기다려주세요..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" @@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr "템플릿 버전 '%s'을(를) 삭제할까요?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없어요." +msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." @@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr "템플릿 속의 version.txt가 잘못된 형식임: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없어요." +msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" @@ -3425,18 +3434,18 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없어요. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 " -"수 있어요." +"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없습니다. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 " +"수 있습니다." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "해결할 수 없어요." +msgstr "해결할 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "연결할 수 없어요." +msgstr "연결할 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3469,8 +3478,8 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"템플릿 설치에 실패했어요.\n" -"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있어요." +"템플릿 설치에 실패했습니다.\n" +"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3536,15 +3545,15 @@ msgstr "설치된 버전:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "파일에서 설치하기" +msgstr "파일에서 설치" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "템플릿 삭제하기" +msgstr "템플릿 삭제" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" -msgstr "템플릿 파일 선택하기" +msgstr "템플릿 파일 선택" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" @@ -3556,7 +3565,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 매니저" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "템플릿 다운로드하기" +msgstr "템플릿 다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3569,16 +3578,16 @@ msgstr "즐겨찾기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"상태: 파일 가져오기에 실패했어요. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져 와주세" +"상태: 파일 가져오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져 와주세" "요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없어요." +msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없어요." +msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" @@ -3594,19 +3603,19 @@ msgstr "종속 항목을 업데이트할 수 없음:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "이름을 제공하지 않았어요." +msgstr "이름을 제공하지 않았습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있어요." +msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있어요." +msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "이름에 잘못된 문자가 있어요." +msgstr "이름에 잘못된 문자가 있습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" @@ -3618,11 +3627,11 @@ msgstr "폴더 이름 바꾸기:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "파일 복제하기:" +msgstr "파일 복제:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "폴더 복제하기:" +msgstr "폴더 복제:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -3630,7 +3639,7 @@ msgstr "새 상속 씬" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Set As Main Scene" -msgstr "메인 씬으로 설정하기" +msgstr "메인 씬으로 설정" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -3642,15 +3651,15 @@ msgstr "인스턴스하기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기로 추가하기" +msgstr "즐겨찾기로 추가" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Remove from Favorites" -msgstr "즐겨찾기에서 삭제하기" +msgstr "즐겨찾기에서 삭제" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "종속 관계 편집하기..." +msgstr "종속 관계 편집..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." @@ -3662,11 +3671,11 @@ msgstr "이름 바꾸기..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." -msgstr "복제하기..." +msgstr "복제..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "여기로 이동하기..." +msgstr "여기로 이동..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." @@ -3707,7 +3716,7 @@ msgstr "다음 폴더/파일" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "파일 시스템 다시 스캔하기" +msgstr "파일 시스템 다시 스캔" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" @@ -3715,23 +3724,23 @@ msgstr "분할 모드 토글" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" -msgstr "파일 검색하기" +msgstr "파일 검색" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"파일 스캔 중이에요.\n" -"기다려주세요..." +"파일 스캔중.\n" +"기다려주십시오..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "이동하기" +msgstr "이동" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있어요." +msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3766,8 +3775,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"해당 확장자 이름을 갖는 파일이 있어요. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭제" -"하세요." +"해당 확장자 이름을 갖는 파일이 있습니다. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭" +"제하세요." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3780,7 +3789,7 @@ msgstr "바꾸기..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "취소하기" +msgstr "취소" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3792,7 +3801,7 @@ msgstr "바꾸기: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "모두 바꾸기 (되돌릴 수 없어요)" +msgstr "모두 바꾸기 (되돌릴 수 없습니다)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -3804,19 +3813,19 @@ msgstr "검색 완료" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "그룹에 추가하기" +msgstr "그룹에 추가" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "그룹에서 삭제하기" +msgstr "그룹에서 삭제" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." -msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있어요." +msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있습니다." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." -msgstr "이 그룹 이름은 잘못됐어요." +msgstr "이 그룹 이름은 잘못되었습니다." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Rename Group" @@ -3824,7 +3833,7 @@ msgstr "그룹 이름 바꾸기" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Delete Group" -msgstr "그룹 삭제하기" +msgstr "그룹 삭제" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr "그룹에 속한 노드" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제돼요." +msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제됩니다." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group Editor" @@ -3853,7 +3862,7 @@ msgstr "그룹 편집기" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "그룹 관리하기" +msgstr "그룹 관리" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3934,7 +3943,7 @@ msgstr "저장 중..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정하기" +msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" @@ -3962,18 +3971,18 @@ msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 해요." +msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 합니다." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있어요. 정상적으로 불러오지 못할 수도 있어" -"요." +"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있습니다. 정상적으로 불러오지 못할 수도 있" +"습니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "리소스 불러오기에 실패했어요." +msgstr "리소스 불러오기에 실패했습니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" @@ -3990,7 +3999,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" -msgstr "매개변수 복사하기" +msgstr "매개변수 복사" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" @@ -3998,11 +4007,11 @@ msgstr "매개변수 붙여넣기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "리소스 클립보드 편집하기" +msgstr "리소스 클립보드 편집" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "리소스 복사하기" +msgstr "리소스 복사" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" @@ -4018,27 +4027,27 @@ msgstr "도움말에서 열기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집해요." +msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집해요." +msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장해요." +msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "기록에서 이전에 편집한 객체로 가요." +msgstr "기록상 이전에 편집했던 객체로 이동합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "기록에서 다음에 편집한 객체로 가요." +msgstr "기록상 다음에 편집했던 객체로 이동합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "최근에 편집한 객체 기록이에요." +msgstr "최근에 편집한 객체 기록입니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." @@ -4050,11 +4059,11 @@ msgstr "필터 속성" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "변경 사항을 잃을 수도 있어요!" +msgstr "변경 사항을 잃을 수도 있습니다!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "다중 노드 설정하기" +msgstr "다중 노드 설정" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." @@ -4062,7 +4071,7 @@ msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드 하나를 선택하세요." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "플러그인 편집하기" +msgstr "플러그인 편집" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" @@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr "폴리곤 만들기" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." -msgstr "점 만들기." +msgstr "점을 만듭니다." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4105,8 +4114,8 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"점 편집하기.\n" -"좌클릭: 점 이동하기\n" +"점을 편집합니다.\n" +"좌클릭: 점 이동\n" "우클릭: 점 지우기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -4116,19 +4125,19 @@ msgstr "점 지우기." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon" -msgstr "폴리곤 편집하기" +msgstr "폴리곤 편집" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "점 삽입하기" +msgstr "점 삽입" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)" +msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "폴리곤과 점 삭제하기" +msgstr "폴리곤과 점 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "폴리곤과 점 삭제하기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "애니메이션 추가하기" +msgstr "애니메이션 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4148,7 +4157,7 @@ msgstr "불러오기..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" -msgstr "노드 점 이동하기" +msgstr "노드 점 이동" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" @@ -4162,25 +4171,25 @@ msgstr "BlendSpace1D 라벨 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없어요. 루트 노드만 쓸 수 있어요." +msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없습니다. 루트 노드만 쓸 수 있습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" -msgstr "노드 점 추가하기" +msgstr "노드 점 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" -msgstr "애니메이션 점 추가하기" +msgstr "애니메이션 점 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "BlendSpace1D 점 삭제하기" +msgstr "BlendSpace1D 점 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동하기" +msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4190,23 +4199,23 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" -"AnimationTree가 꺼져 있어요.\n" +"AnimationTree가 꺼져 있습니다.\n" "재생하려면 AnimationTree를 켜고, 실행에 실패하면 노드 경고를 확인하세요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정하기" +msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "점을 선택하고 이동해요. 우클릭으로 점을 만드세요." +msgstr "점을 선택하고 이동합니다. 우클릭으로 점을 만드세요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이게 해요." +msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이게 합니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4228,11 +4237,11 @@ msgstr "애니메이션 노드 열기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." -msgstr "삼각형이 이미 있어요." +msgstr "삼각형이 이미 있습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" -msgstr "삼각형 추가하기" +msgstr "삼각형 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" @@ -4244,19 +4253,19 @@ msgstr "BlendSpace2D 라벨 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "BlendSpace2D 점 삭제하기" +msgstr "BlendSpace2D 점 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제하기" +msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않아요." +msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "삼각형이 없어요. 혼합이 일어나지 않을 거예요." +msgstr "삼각형이 없습니다. 혼합이 일어나지 않을 것입니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" @@ -4264,7 +4273,7 @@ msgstr "자동 삼각형 토글" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "점을 연결해서 삼각형을 만들어요." +msgstr "점을 연결해서 삼각형을 만듭니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." @@ -4286,15 +4295,15 @@ msgstr "매개변수 변경됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "필터 편집하기" +msgstr "필터 편집" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없어요." +msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "BlendTree에 노드 추가하기" +msgstr "BlendTree에 노드 추가" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "노드 이동됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "연결할 수 없어요. 포트가 사용 중이거나 연결이 잘못된 모양이에요." +msgstr "연결할 수 없습니다. 포트가 사용 중이거나 연결이 잘못된 것 같습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4317,17 +4326,17 @@ msgstr "노드 연결 해제됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" -msgstr "애니메이션 설정하기" +msgstr "애니메이션 설정" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" -msgstr "노드 삭제하기" +msgstr "노드 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "노드 삭제하기" +msgstr "노드 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" @@ -4340,11 +4349,13 @@ msgstr "필터 바꾸기" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" -"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았어요. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요." +"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았습니다. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없습" +"니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "플레이어 경로 설정이 잘못됐어요. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요." +msgstr "" +"플레이어 경로 설정이 잘못되었습니다. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4352,8 +4363,8 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있어요. 그래서 트랙 이름을 검색" -"할 수 없어요." +"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있습니다. 그래서 트랙 이름을 검" +"색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" @@ -4375,7 +4386,7 @@ msgstr "노드 이름 바뀜" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "노드 추가하기..." +msgstr "노드 추가..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4410,15 +4421,15 @@ msgstr "애니메이션을 삭제할까요?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "애니메이션 삭제하기" +msgstr "애니메이션 삭제" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "애니메이션 이름이 잘못됐어요!" +msgstr "애니메이션 이름이 잘못되었습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "애니메이션 이름이 이미 있어요!" +msgstr "애니메이션 이름이 이미 있습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4439,15 +4450,15 @@ msgstr "애니메이션 불러오기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "애니메이션 복제하기" +msgstr "애니메이션 복제" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "복사할 애니메이션이 없어요!" +msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없어요!" +msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4459,27 +4470,27 @@ msgstr "애니메이션 붙여넣기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "편집할 애니메이션이 없어요!" +msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생해요. (A)" +msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생합니다. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생해요. (Shift+A)" +msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생합니다. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "애니메이션 재생을 멈춰요. (S)" +msgstr "애니메이션 재생을 중단합니다. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생해요. (Shift+D)" +msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생합니다. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생해요. (D)" +msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생합니다. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4487,7 +4498,7 @@ msgstr "애니메이션 위치 (초)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "노드의 애니메이션 재생 길이를 전체적으로 조절해요." +msgstr "노드의 애니메이션 재생 길이를 전체적으로 조절합니다." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4499,7 +4510,7 @@ msgstr "애니메이션(Animation)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." -msgstr "전환 편집하기..." +msgstr "전환 편집..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" @@ -4507,11 +4518,11 @@ msgstr "인스펙터에서 열기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "애니메이션 목록을 표시해요." +msgstr "애니메이션 목록을 표시합니다." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "불러올 시 자동으로 재생하기" +msgstr "불러올 시 자동으로 재생" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -4555,7 +4566,7 @@ msgstr "변경 사항만" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "강제 흰색 조절하기" +msgstr "강제 흰색 조절" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" @@ -4563,7 +4574,7 @@ msgstr "기즈모 포함 (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "AnimationPlayer 고정하기" +msgstr "AnimationPlayer 고정" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -4594,20 +4605,20 @@ msgstr "교차-애니메이션 혼합 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" -msgstr "노드 이동하기" +msgstr "노드 이동" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" -msgstr "전환이 있어요!" +msgstr "전환이 있습니다!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" -msgstr "전환 추가하기" +msgstr "전환 추가" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "노드 추가하기" +msgstr "노드 추가" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -4631,7 +4642,7 @@ msgstr "진행" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요해요." +msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." @@ -4647,7 +4658,7 @@ msgstr "전환 삭제됨" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "시작 노드 설정하기 (자동 재생)" +msgstr "시작 노드 설정 (자동 재생)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4655,29 +4666,30 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" -"노드를 선택하고 이동해요.\n" -"우클릭으로 새 노드를 추가해요.\n" -"Shift+좌클릭으로 연결을 만들어요." +"노드를 선택하고 이동합니다.\n" +"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n" +"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." -msgstr "새 노드를 만들어요." +msgstr "새 노드를 만듭니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "노드를 연결해요." +msgstr "노드를 연결합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "선택한 노드나 전환을 삭제해요." +msgstr "선택한 노드나 전환을 삭제합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "이 애니메이션을 시작, 재시작, 혹은 0으로 가도록 자동 재생을 토글해요." +msgstr "" +"이 애니메이션을 시작, 재시작, 혹은 0으로 가도록 자동 재생을 토글합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "끝 애니메이션을 설정해요. 이것은 하위 전환에 유용해요." +msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " @@ -4758,7 +4770,7 @@ msgstr "현재:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "입력 추가하기" +msgstr "입력 추가" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" @@ -4766,19 +4778,19 @@ msgstr "자동 진행 지우기" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "자동 진행 설정하기" +msgstr "자동 진행 설정" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "입력 삭제하기" +msgstr "입력 삭제" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "애니메이션 트리는 정상이에요." +msgstr "애니메이션 트리는 정상입니다." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "애니메이션 트리가 잘못됐어요." +msgstr "애니메이션 트리가 잘못되었습니다." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -4822,7 +4834,7 @@ msgstr "애니메이션 가져오기..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "노드 필터 편집하기" +msgstr "노드 필터 편집" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -4926,11 +4938,11 @@ msgstr "대기" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install..." -msgstr "설치하기..." +msgstr "설치..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" -msgstr "다시 시도하기" +msgstr "다시 시도" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" @@ -4938,7 +4950,7 @@ msgstr "다운로드 오류" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중이에요!" +msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중입니다!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -4986,7 +4998,7 @@ msgstr "모두" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없어요." +msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5035,7 +5047,7 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" -"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없어요.\n" +"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없습니다.\n" "(같은 경로에 이미지를 저장할 수 있도록) 씬을 저장하거나, BakedLightmap 속성에" "서 저장 경로를 지정하세요." @@ -5044,8 +5056,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" -"라이트맵을 구울 메시가 없어요. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플래" -"그가 켜져 있는지 확인해주세요." +"라이트맵을 구울 메시가 없습니다. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플" +"래그가 켜져 있는지 확인해주세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5094,7 +5106,7 @@ msgstr "크기 조절 단계:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "수직 가이드 이동하기" +msgstr "수직 가이드 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Vertical Guide" @@ -5102,11 +5114,11 @@ msgstr "수직 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "수직 가이드 삭제하기" +msgstr "수직 가이드 삭제" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "수평 가이드 이동하기" +msgstr "수평 가이드 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal Guide" @@ -5114,7 +5126,7 @@ msgstr "수평 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "수평 가이드 삭제하기" +msgstr "수평 가이드 삭제" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" @@ -5122,19 +5134,19 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" -msgstr "피벗 이동하기" +msgstr "피벗 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 회전하기" +msgstr "CanvasItem 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" -msgstr "앵커 이동하기" +msgstr "앵커 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 크기 조절하기" +msgstr "CanvasItem 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" @@ -5142,13 +5154,13 @@ msgstr "CanvasItem 규모" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 이동하기" +msgstr "CanvasItem 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 다시 정의된 앵커와 여백 값을 가져요." +msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 재정의된 앵커와 여백 값을 가집니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5158,7 +5170,7 @@ msgstr "Control 노드의 앵커와 여백 값의 프리셋." msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "이 설정을 켜면, Control 노드는 움직이면서 여백이 아닌 앵커를 바꿔요." +msgstr "이 설정을 켜면, Control 노드는 움직이면서 여백이 아닌 앵커를 바꿉니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5226,7 +5238,7 @@ msgstr "사각형 전체" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" -msgstr "비율 유지하기" +msgstr "비율 유지" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5246,8 +5258,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"게임 카메라 다시 정의하기\n" -"편집기 뷰포트 카메라로 게임 카메라를 다시 정의해요." +"게임 카메라 다시 정의\n" +"편집기 뷰포트 카메라로 게임 카메라를 다시 정의합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5255,8 +5267,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"게임 카메라 다시 정의하기\n" -"실행하고 있는 게임 인스턴스가 없어요." +"게임 카메라 다시 정의\n" +"실행하고 있는 게임 인스턴스가 없습니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5306,7 +5318,7 @@ msgstr "IK 체인 지우기" msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정돼요." +msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정됩니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5325,7 +5337,7 @@ msgstr "드래그: 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+드래그: 이동하기" +msgstr "Alt+드래그: 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." @@ -5333,7 +5345,7 @@ msgstr "'v'키로 피벗 바꾸기. 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기" +msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5361,7 +5373,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿔요." +msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿉니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" @@ -5377,7 +5389,7 @@ msgstr "스마트 스냅 토글." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "스마트 스냅 사용하기" +msgstr "스마트 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5385,7 +5397,7 @@ msgstr "격자 스냅 토글." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "격자 스냅 사용하기" +msgstr "격자 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5393,11 +5405,11 @@ msgstr "스냅 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "회전 스냅 사용하기" +msgstr "회전 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "스마트 스냅 사용하기" +msgstr "스마트 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5405,7 +5417,7 @@ msgstr "상대적인 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "픽셀 스냅 사용하기" +msgstr "픽셀 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" @@ -5414,7 +5426,7 @@ msgstr "스마트 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "스냅 설정하기..." +msgstr "스냅 설정..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" @@ -5443,22 +5455,22 @@ msgstr "가이드에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없어요)." +msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없습니다)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "선택한 객체를 잠금에서 풀어요 (움직일 수 있어요)." +msgstr "선택한 객체를 잠금에서 풀 (움직일 수 있습니다)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 해요." +msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 해요." +msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -5544,14 +5556,14 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입해요 (마스크 기" +"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입합니다 (마스크 기" "준).\n" -"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않아요.\n" -"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 해요." +"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않습니다.\n" +"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" -msgstr "자동으로 키 삽입하기" +msgstr "자동으로 키 삽입" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key and Pose Options" @@ -5559,11 +5571,11 @@ msgstr "애니메이션 키와 포즈 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "키 삽입하기 (기존 트랙)" +msgstr "키 삽입 (기존 트랙)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" -msgstr "포즈 복사하기" +msgstr "포즈 복사" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" @@ -5583,7 +5595,7 @@ msgstr "팬 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "%s 추가하기" +msgstr "%s 추가" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." @@ -5591,7 +5603,7 @@ msgstr "%s 추가하는 중..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없어요." +msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없습니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5612,7 +5624,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가하기\n" +"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n" "드래그 & 드롭 + Alt : 노드 유형 바꾸기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -5621,15 +5633,15 @@ msgstr "Polygon3D 만들기" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" -msgstr "폴리곤 편집하기" +msgstr "폴리곤 편집" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)" +msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "핸들 설정하기" +msgstr "핸들 설정" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr "방출 마스크 불러오기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Restart" -msgstr "다시 시작하기" +msgstr "다시 시작" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5725,11 +5737,11 @@ msgstr "부드러운 단계" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "곡선 점 수정하기" +msgstr "곡선 점 수정" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "곡선 탄젠트 수정하기" +msgstr "곡선 탄젠트 수정" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" @@ -5737,11 +5749,11 @@ msgstr "곡선 프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add Point" -msgstr "점 추가하기" +msgstr "점 추가" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point" -msgstr "점 삭제하기" +msgstr "점 삭제" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left Linear" @@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr "프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" -msgstr "곡선 점 삭제하기" +msgstr "곡선 점 삭제" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" @@ -5765,7 +5777,7 @@ msgstr "곡선 선형 탄젠트 토글" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집하기" +msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" @@ -5797,7 +5809,7 @@ msgstr "Occluder 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "메시가 없어요!" +msgstr "메시가 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5809,7 +5821,7 @@ msgstr "Static Convex Body 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없어요!" +msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" @@ -5829,35 +5841,35 @@ msgstr "내비게이션 메시 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아니에요." +msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아닙니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "UV 펼치기를 실패했어요. 메시가 다양한 것 같은데요?" +msgstr "UV 펼치기를 실패했습니다. 메시가 다양한 것 같은데요?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "디버그할 메시가 없어요." +msgstr "디버그할 메시가 없습니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없어요" +msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없습니다" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance에 메시가 없어요!" +msgstr "MeshInstance에 메시가 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없어요!" +msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아니에요!" +msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "윤곽을 만들 수 없어요!" +msgstr "윤곽을 만들 수 없습니다!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" @@ -5926,11 +5938,11 @@ msgstr "메시 라이브러리" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "항목 추가하기" +msgstr "항목 추가" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "선택한 항목 삭제하기" +msgstr "선택한 항목 삭제" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" @@ -5938,52 +5950,53 @@ msgstr "씬에서 가져오기" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "씬에서 업데이트하기" +msgstr "씬에서 업데이트" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" -"메시 소스를 지정하지 않았어요 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았어요)." +"메시 소스를 지정하지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았습니" +"다)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "메시 소스를 지정하지 않았어요 (그리고 MultiMesh에 메시가 없어요)." +msgstr "메시 소스를 지정하지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메시가 없습니다)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)." +msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (잘못된 경로)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (MeshInstance가 아님)." +msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (MeshInstance가 아님)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (Mesh 리소스가 없음)." +msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (Mesh 리소스가 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "표면 소스를 지정하지 않았어요." +msgstr "표면 소스를 지정하지 않았습니다." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)." +msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (잘못된 경로)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (형태 없음)." +msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (형태 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (면 없음)." +msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (면 없음)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "소스 메시 선택하기:" +msgstr "소스 메시를 선택하세요:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "대상 표면 선택하기:" +msgstr "대상 표면을 선택하세요:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" @@ -6041,7 +6054,7 @@ msgstr "내비게이션 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "CPU파티클로 변환하기" +msgstr "CPU파티클로 변환" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" @@ -6049,11 +6062,11 @@ msgstr "가시성 직사각형 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "가시성 직사각형을 만들어요" +msgstr "가시성 직사각형을 만듭니다" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있어요" +msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있습니다" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6062,23 +6075,23 @@ msgstr "생성 시간 (초):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "형태의 표면에 영역이 없어요." +msgstr "형태의 표면에 영역이 없습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "형태에 면이 없어요." +msgstr "형태에 면이 없습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않아요." +msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "\"%s\"에 형태가 없어요." +msgstr "\"%s\"에 형태가 없습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "\"%s\"에 면 형태가 없어요." +msgstr "\"%s\"에 면 형태가 없습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6106,7 +6119,7 @@ msgstr "방출 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요해요." +msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요합니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -6122,20 +6135,20 @@ msgstr "AABB 만들기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "곡선에서 점 삭제하기" +msgstr "곡선에서 점 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 삭제하기" +msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "곡선의 인-컨트롤 삭제하기" +msgstr "곡선의 인-컨트롤 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "곡선에 점 추가하기" +msgstr "곡선에 점 추가" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" @@ -6143,30 +6156,30 @@ msgstr "곡선 가르기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "곡선의 점 이동하기" +msgstr "곡선의 점 이동" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동하기" +msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 이동하기" +msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 이동" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "점 선택하기" +msgstr "점 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택하기" +msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "클릭: 점 추가하기" +msgstr "클릭: 점 추가" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" @@ -6175,21 +6188,21 @@ msgstr "좌클릭: (곡선에서) 선분 가르기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "우클릭: 점 삭제하기" +msgstr "우클릭: 점 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "컨트롤 점 선택하기 (Shift+드래그)" +msgstr "컨트롤 점 선택 (Shift+드래그)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "(빈 공간에) 점 추가하기" +msgstr "(빈 공간에) 점 추가" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "점 삭제하기" +msgstr "점 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6218,15 +6231,15 @@ msgstr "곡선 점 #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "곡선 점 위치 설정하기" +msgstr "곡선 점 위치 설정" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" -msgstr "곡선의 인 위치 설정하기" +msgstr "곡선의 인 위치 설정" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "곡선의 아웃 위치 설정하기" +msgstr "곡선의 아웃 위치 설정" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" @@ -6234,15 +6247,15 @@ msgstr "경로 가르기" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "경로 점 삭제하기" +msgstr "경로 점 삭제" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제하기" +msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "인-컨트롤 점 삭제하기" +msgstr "인-컨트롤 점 삭제" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" @@ -6250,12 +6263,12 @@ msgstr "(곡선에서) 선분 가르기" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "관절 이동하기" +msgstr "관절 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않아요" +msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않습니다" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -6266,7 +6279,7 @@ msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" -"이 폴리곤에 텍스처가 없어요.\n" +"이 폴리곤에 텍스처가 없습니다.\n" "UV를 편집하려면 텍스처를 설정하세요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -6277,7 +6290,8 @@ msgstr "UV 맵 만들기" msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있어요. 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없어요." +msgstr "" +"Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있습니다. 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없습니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -6289,31 +6303,31 @@ msgstr "내부 꼭짓점 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "내부 꼭짓점 삭제하기" +msgstr "내부 꼭짓점 삭제" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요해요)" +msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요합니다)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "맞춤 폴리곤 추가하기" +msgstr "맞춤 폴리곤 추가" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "맞춤 폴리곤 삭제하기" +msgstr "맞춤 폴리곤 삭제" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "UV 맵 변형하기" +msgstr "UV 맵 변형" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" -msgstr "폴리곤 변형하기" +msgstr "폴리곤 변형" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "본 가중치 칠하기" +msgstr "본 가중치 칠" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -6341,51 +6355,51 @@ msgstr "본" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" -msgstr "점 이동하기" +msgstr "점 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: 회전하기" +msgstr "Ctrl: 회전" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: 모두 이동하기" +msgstr "Shift: 모두 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절하기" +msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "폴리곤 이동하기" +msgstr "폴리곤 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "폴리곤 회전하기" +msgstr "폴리곤 회전" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "폴리곤 크기 조절하기" +msgstr "폴리곤 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "맞춤 폴리곤을 만들어요. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켜세요." +msgstr "맞춤 폴리곤을 만듭니다. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켜세요." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" -"맞춤 폴리곤을 삭제해요. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링은 " -"꺼져요." +"맞춤 폴리곤을 삭제합니다. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링" +"은 꺼집니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "지정한 강도로 가중치를 칠해요." +msgstr "지정한 강도로 가중치를 칠합니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "지정한 강도로 가중치를 지워요." +msgstr "지정한 강도로 가중치를 지웁니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" @@ -6449,11 +6463,11 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없어요!" +msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "리소스 추가하기" +msgstr "리소스 추가" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" @@ -6462,11 +6476,11 @@ msgstr "리소스 이름 바꾸기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "리소스 삭제하기" +msgstr "리소스 삭제" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "리소스 클립보드가 비었어요!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -6499,11 +6513,11 @@ msgstr "리소스 프리로더" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없어요" +msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없습니다" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못됐어요" +msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못되었습니다" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6551,26 +6565,26 @@ msgstr "파일 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." -msgstr "다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "실행하기 위한 스크립트를 가질 수 없어요." +msgstr "실행하기 위한 스크립트를 가질 수 없습니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "스크립트 다시 불러오기에 실패했어요. 콘솔에서 오류를 확인하세요." +msgstr "스크립트 다시 불러오기에 실패했습니다. 콘솔에서 오류를 확인하세요." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "스크립트가 Tool 모드가 아니에요. 실행할 수 없을 거예요." +msgstr "스크립트가 Tool 모드가 아닙니다. 실행할 수 없을 것입니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" "이 스크립트를 실행하려면, 반드시 EditorScript에 속해야 하며, Tool 모드로 설정" -"되어 있어야 해요." +"되어 있어야 합니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6586,7 +6600,7 @@ msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "테마를 다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6608,7 +6622,7 @@ msgstr "스크립트 필터" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글해요." +msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글합니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" @@ -6616,19 +6630,19 @@ msgstr "메서드 필터" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" -msgstr "정렬하기" +msgstr "정렬" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동하기" +msgstr "위로 이동" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동하기" +msgstr "아래로 이동" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6652,7 +6666,7 @@ msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "모두 저장하기" +msgstr "모두 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" @@ -6660,7 +6674,7 @@ msgstr "스크립트 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "스크립트 경로 복사하기" +msgstr "스크립트 경로 복사" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" @@ -6685,7 +6699,7 @@ msgstr "테마 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "테마 저장하기" +msgstr "테마 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6697,24 +6711,24 @@ msgstr "문서 닫기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "실행하기" +msgstr "실행" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "프로시저 단위 실행하기" +msgstr "프로시저 단위 실행" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "한 단계식 코드 실행하기" +msgstr "한 단계식 코드 실행" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "정지하기" +msgstr "정지" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" -msgstr "계속하기" +msgstr "계속" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" @@ -6726,7 +6740,7 @@ msgstr "외부 편집기로 디버깅" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot 온라인 문서를 열어요." +msgstr "Godot 온라인 문서를 열." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" @@ -6738,15 +6752,15 @@ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "참조 문서 검색하기." +msgstr "참조 문서 검색." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "이전에 편집한 문서로 이동해요." +msgstr "이전에 편집한 문서로 이동합니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "다음에 편집한 문서로 이동해요." +msgstr "다음에 편집한 문서로 이동합니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" @@ -6757,7 +6771,7 @@ msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" -"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신이에요.\n" +"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" "어떻게 할 건가요?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -6768,7 +6782,7 @@ msgstr "다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" -msgstr "다시 저장하기" +msgstr "다시 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" @@ -6784,7 +6798,7 @@ msgstr "최근 스크립트 지우기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Connections to method:" -msgstr "메서드에 연결하기:" +msgstr "메서드에 연결:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -6798,8 +6812,8 @@ msgstr "Target(대상)" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았어" -"요." +"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았습니" +"다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6811,17 +6825,17 @@ msgstr "(무시함)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" -msgstr "함수로 이동하기" +msgstr "함수로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있어요." +msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있습니다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" -"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 노드를 드롭할 수 없어요." +"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 노드를 드롭할 수 없습니다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -6829,11 +6843,11 @@ msgstr "룩업 기호" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "색상 선택하기" +msgstr "색상 선택" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "대소문자 변환하기" +msgstr "대소문자 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -6845,16 +6859,16 @@ msgstr "소문자로 바꾸기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "대문자로 시작하기" +msgstr "대문자로 시작" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "구문 강조하기" +msgstr "구문 강조" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "이동하기" +msgstr "이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6873,11 +6887,11 @@ msgstr "잘라내기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "모두 선택하기" +msgstr "모두 선택" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "행 삭제하기" +msgstr "행 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -6905,7 +6919,7 @@ msgstr "모든 행 펼치기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "아래로 복제하기" +msgstr "아래로 복제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" @@ -6913,19 +6927,19 @@ msgstr "자동 완성" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "선택 항목 평가하기" +msgstr "선택 항목 평가" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "후행 공백 문자 삭제하기" +msgstr "후행 공백 문자 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "공백으로 들여쓰도록 변환하기" +msgstr "공백으로 들여쓰도록 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "탭으로 들여쓰도록 변환하기" +msgstr "탭으로 들여쓰도록 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" @@ -6945,23 +6959,23 @@ msgstr "북마크 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "다음 북마크로 이동하기" +msgstr "다음 북마크로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "이전 북마크로 이동하기" +msgstr "이전 북마크로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "모든 북마크 삭제하기" +msgstr "모든 북마크 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." -msgstr "함수로 이동하기..." +msgstr "함수로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." -msgstr "행으로 이동하기..." +msgstr "행으로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -6970,22 +6984,22 @@ msgstr "중단점 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "중단점 모두 삭제하기" +msgstr "중단점 모두 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "다음 중단점으로 이동하기" +msgstr "다음 중단점으로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "이전 중단점으로 이동하기" +msgstr "이전 중단점으로 이동" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"이 셰이더는 디스크에서 수정했어요.\n" +"이 셰이더는 디스크에서 수정했습니다.\n" "어떤 행동을 할 건가요?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -6994,7 +7008,7 @@ msgstr "셰이더" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없어요. Bone2D노드를 자식으로 만드세요." +msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없습니다. Bone2D노드를 자식으로 만드세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" @@ -7002,7 +7016,7 @@ msgstr "본의 대기 자세 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "본에게 대기 자세 설정하기" +msgstr "본에게 대기 자세 설정" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -7014,7 +7028,7 @@ msgstr "(본의) 대기 자세 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "본을 대기 자세로 설정하기" +msgstr "본을 대기 자세로 설정" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7030,7 +7044,7 @@ msgstr "물리적 스켈레톤 만들기" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" -msgstr "IK 실행하기" +msgstr "IK 실행" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7070,15 +7084,15 @@ msgstr "이동 중: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "%s도로 회전하기." +msgstr "%s도로 회전." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "키가 꺼져 있어요 (키가 삽입되지 않아요)." +msgstr "키가 꺼져 있습니다 (키가 삽입되지 않습니다)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "애니메이션 키를 삽입했어요." +msgstr "애니메이션 키를 삽입했습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" @@ -7158,19 +7172,19 @@ msgstr "뒷면" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "변형을 뷰에 정렬하기" +msgstr "변형을 뷰에 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "회전을 뷰에 정렬하기" +msgstr "회전을 뷰에 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없어요." +msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 해요." +msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 합니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7178,19 +7192,19 @@ msgstr "뷰 회전 잠금" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "노멀 표시하기" +msgstr "노멀 표시" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" -msgstr "와이어프레임 표시하기" +msgstr "와이어프레임 표시" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" -msgstr "오버드로 표시하기" +msgstr "오버드로 표시" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" -msgstr "셰이더 없음 표시하기" +msgstr "셰이더 없음 표시" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" @@ -7226,7 +7240,7 @@ msgstr "시네마틱 미리 보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "GLES2 렌더러에서 사용할 수 없어요." +msgstr "GLES2 렌더러에서 사용할 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7265,8 +7279,8 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" -"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시돼요.\n" -"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없어요." +"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시됩니다.\n" +"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7282,7 +7296,7 @@ msgstr "노드를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없어요." +msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7290,17 +7304,17 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"드래그: 회전하기\n" -"Alt+드래그: 이동하기\n" -"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기" +"드래그: 회전\n" +"Alt+드래그: 이동\n" +"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "로컬 스페이스 사용하기" +msgstr "로컬 스페이스 사용" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "스냅 사용하기" +msgstr "스냅 사용" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7332,7 +7346,7 @@ msgstr "원근/직교 뷰 전환" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "애니메이션 키 삽입하기" +msgstr "애니메이션 키 삽입" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -7349,7 +7363,7 @@ msgstr "자유 시점 토글" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "변형하기" +msgstr "변형" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -7438,7 +7452,7 @@ msgstr "변형 바꾸기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "이동하기:" +msgstr "이동:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -7498,31 +7512,31 @@ msgstr "LightOccluder2D 미리 보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" -msgstr "스프라이트가 없어요!" +msgstr "스프라이트가 없습니다!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없어요." +msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "잘못된 형태. 메시로 대체할 수 없어요." +msgstr "잘못된 형태. 메시로 대체할 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Mesh2D로 변환하기" +msgstr "Mesh2D로 변환" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "잘못된 형태. 폴리곤을 만들 수 없어요." +msgstr "잘못된 형태. 폴리곤을 만들 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Polygon2D로 변환하기" +msgstr "Polygon2D로 변환" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "잘못된 형태. 충돌 폴리곤을 만들 수 없어요." +msgstr "잘못된 형태. 충돌 폴리곤을 만들 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" @@ -7530,7 +7544,7 @@ msgstr "CollisionPolygon2D 노드 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없어요." +msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" @@ -7566,11 +7580,11 @@ msgstr "선택한 프레임 없음" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "%d개의 프레임 추가하기" +msgstr "%d개의 프레임 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "프레임 추가하기" +msgstr "프레임 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Unable to load images" @@ -7578,11 +7592,11 @@ msgstr "이미지를 불러올 수 없음" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없어요!" +msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아니에요!" +msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아닙니다!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -7590,7 +7604,7 @@ msgstr "프레임 붙여넣기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "빈 프레임 추가하기" +msgstr "빈 프레임 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" @@ -7602,7 +7616,7 @@ msgstr "(비었음)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move Frame" -msgstr "프레임 이동하기" +msgstr "프레임 이동" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7626,31 +7640,31 @@ msgstr "애니메이션 프레임:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add a Texture from File" -msgstr "파일에서 텍스처 추가하기" +msgstr "파일에서 텍스처 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가하기" +msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이전)" +msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이후)" +msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "이동하기 (이전)" +msgstr "이동 (이전)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "이동하기 (이후)" +msgstr "이동 (이후)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select Frames" -msgstr "프레임 선택하기" +msgstr "프레임 선택" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" @@ -7662,7 +7676,7 @@ msgstr "수직:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "모든 프레임 선택하기/지우기" +msgstr "모든 프레임 선택/지우기" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" @@ -7674,11 +7688,11 @@ msgstr "스프라이트 프레임" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "사각 영역 설정하기" +msgstr "사각 영역 설정" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" -msgstr "여백 설정하기" +msgstr "여백 설정" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" @@ -7719,23 +7733,23 @@ msgstr "텍스처 영역" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "모든 항목 추가하기" +msgstr "모든 항목 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "모두 추가하기" +msgstr "모두 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "모든 항목 삭제하기" +msgstr "모든 항목 삭제" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" -msgstr "모두 삭제하기" +msgstr "모두 삭제" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Theme" -msgstr "테마 편집하기" +msgstr "테마 편집" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7743,11 +7757,11 @@ msgstr "테마 편집 메뉴." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "클래스 항목 추가하기" +msgstr "클래스 항목 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "클래스 항목 삭제하기" +msgstr "클래스 항목 삭제" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" @@ -7885,7 +7899,7 @@ msgstr "선택 항목 잘라내기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "타일맵 칠하기" +msgstr "타일맵 칠" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -7941,15 +7955,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "타일 선택하기" +msgstr "타일 선택" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" -msgstr "왼쪽으로 회전하기" +msgstr "왼쪽으로 회전" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" -msgstr "오른쪽으로 회전하기" +msgstr "오른쪽으로 회전" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" @@ -7965,11 +7979,11 @@ msgstr "변형 지우기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "TileSet에 텍스처 추가하기." +msgstr "TileSet에 텍스처를 추가합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제하기." +msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8069,7 +8083,7 @@ msgstr "Z 인덱스 모드" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "비트 마스크 복사하기." +msgstr "비트 마스크 복사." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." @@ -8081,15 +8095,15 @@ msgstr "비트 마스크 지우기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." -msgstr "새로운 사각형 만들기." +msgstr "새로운 사각형을 만듭니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." -msgstr "새로운 폴리곤 만들기." +msgstr "새로운 폴리곤을 만듭니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지하기." +msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -8108,15 +8122,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 거예요." +"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 것입니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았어요." +msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 거예요." +msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 것입니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8124,35 +8138,35 @@ msgstr "씬에서 병합할까요?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Texture" -msgstr "텍스처 삭제하기" +msgstr "텍스처 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았어요." +msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"핸들을 드래그하여 사각형을 편집해요.\n" +"핸들을 드래그하여 사각형을 편집합니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "선택한 사각형을 삭제하기." +msgstr "선택한 사각형을 삭제합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"현재 편집한 하위 타일을 선택해요.\n" +"현재 편집한 하위 타일을 선택합니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." -msgstr "폴리곤 삭제하기." +msgstr "폴리곤을 삭제합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8161,9 +8175,9 @@ msgid "" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"좌클릭: 비트를 켜요.\n" -"우클릭: 비트를 꺼요.\n" -"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정해요.\n" +"좌클릭: 비트를 켭니다.\n" +"우클릭: 비트를 끕니다.\n" +"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정합니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8173,7 +8187,7 @@ msgid "" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" "아이콘으로 쓸 하위 타일을 선택하세요. 이것은 잘못된 오토타일 바인딩에도 사용" -"돼요.\n" +"됩니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8181,7 +8195,7 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿔요.\n" +"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿉니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8189,12 +8203,12 @@ msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿔요.\n" +"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿉니다.\n" "다른 타일을 편집하려면 클릭하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "타일 영역 설정하기" +msgstr "타일 영역 설정" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -8202,23 +8216,23 @@ msgstr "타일 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "타일 아이콘 설정하기" +msgstr "타일 아이콘 설정" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "타일 비트 마스크 편집하기" +msgstr "타일 비트 마스크 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "충돌 폴리곤 편집하기" +msgstr "충돌 폴리곤 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "어클루전 폴리곤 편집하기" +msgstr "어클루전 폴리곤 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "내비게이션 폴리곤 편집하기" +msgstr "내비게이션 폴리곤 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" @@ -8238,27 +8252,27 @@ msgstr "볼록한 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "타일 삭제하기" +msgstr "타일 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "충돌 폴리곤 삭제하기" +msgstr "충돌 폴리곤 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "어클루전 폴리곤 삭제하기" +msgstr "어클루전 폴리곤 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제하기" +msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "필터 우선 순위 편집하기" +msgstr "필터 우선 순위 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "타일 Z 인덱스 편집하기" +msgstr "타일 Z 인덱스 편집" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Convex" @@ -8278,7 +8292,7 @@ msgstr "어클루전 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." -msgstr "이 속성은 바꿀 수 없어요." +msgstr "이 속성은 바꿀 수 없습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" @@ -8286,7 +8300,7 @@ msgstr "타일셋" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "이용할 수 있는 버전 관리 시스템(VCS)이 없어요." +msgstr "이용할 수 있는 버전 관리 시스템(VCS)이 없습니다." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" @@ -8294,11 +8308,11 @@ msgstr "오류" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No commit message was provided" -msgstr "커밋 메시지를 제공하지 않았어요" +msgstr "커밋 메시지를 제공하지 않았습니다" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "스테이지에 추가된 파일이 없어요" +msgstr "스테이지에 추가된 파일이 없습니다" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" @@ -8306,7 +8320,7 @@ msgstr "커밋" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "버전 관리 시스템(VCS)이 초기화되지 않았어요" +msgstr "버전 관리 시스템(VCS)이 초기화되지 않았습니다" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -8354,7 +8368,7 @@ msgstr "모두 스테이지로 보내기" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "커밋 메시지 추가하기" +msgstr "커밋 메시지 추가" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" @@ -8371,7 +8385,7 @@ msgstr "최신 버전으로 커밋하기 전에 파일 diff 보기" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "파일 diff가 켜져 있지 않아요" +msgstr "파일 diff가 켜져 있지 않습니다" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" @@ -8383,7 +8397,7 @@ msgstr "(GLES3만 가능)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Output" -msgstr "출력 추가하기" +msgstr "출력 추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8435,27 +8449,27 @@ msgstr "출력 포트 삭제하기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set expression" -msgstr "표현식 설정하기" +msgstr "표현식 설정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정하기" +msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "Uniform 이름 설정하기" +msgstr "Uniform 이름 설정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "입력 기본 포트 설정하기" +msgstr "입력 기본 포트 설정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가하기" +msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "노드 복제하기" +msgstr "노드 복제" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -8464,7 +8478,7 @@ msgstr "노드 붙여넣기" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" -msgstr "노드 삭제하기" +msgstr "노드 삭제" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -8504,11 +8518,11 @@ msgstr "회색조 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환해요." +msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환해요." +msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8560,7 +8574,7 @@ msgstr "색상 Uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." +msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -8578,20 +8592,20 @@ msgstr "보다 크거나 같다 (>=)" msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환해요." +msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." +msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" -"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." +"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8608,16 +8622,16 @@ msgstr "같지 않다 (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환해요." +msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 스칼라를 반환해요." +msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 스칼라를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요." +msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8625,7 +8639,7 @@ msgid "" "scalar parameter." msgstr "" "INF(무한) (또는 NaN(숫자 아님))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값" -"을 반환해요." +"을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8709,35 +8723,35 @@ msgstr "Sqrt2 상수 (1.414214). 2의 제곱근." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "매개변수의 절대값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 절대값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환해요." +msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8746,19 +8760,19 @@ msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한해요." +msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "각도 단위를 라디안에서 도로 변환해요." +msgstr "각도 단위를 라디안에서 도로 변환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." @@ -8774,11 +8788,11 @@ msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "인수의 소수 부분을 계산해요." +msgstr "인수의 소수 부분을 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -8790,11 +8804,11 @@ msgstr "2가 밑인 로그 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환해요." +msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환해요." +msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." @@ -8802,7 +8816,7 @@ msgstr "두 스칼라 값 사이 선형 보간." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "매개변수의 반대 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 반대 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" @@ -8811,11 +8825,11 @@ msgstr "1.0 - 스칼라" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환해요." +msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환해요." +msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" @@ -8831,23 +8845,23 @@ msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정해요." +msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "매개변수의 부호를 추출해요." +msgstr "매개변수의 부호를 추출합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "매개변수의 제곱근을 반환해요." +msgstr "매개변수의 제곱근을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8859,8 +8873,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 스칼라(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그" -"렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간해요." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. " +"그렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8870,15 +8884,15 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 스칼라(edge), 스칼라(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환해요." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환해요." +msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." @@ -8886,23 +8900,23 @@ msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾아요." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "스칼라에 스칼라를 더해요." +msgstr "스칼라에 스칼라를 더합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "스칼라를 스칼라로 나누어요." +msgstr "스칼라를 스칼라로 나눕니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "스칼라를 스칼라로 곱해요." +msgstr "스칼라를 스칼라로 곱합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환해요." +msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "스칼라에서 스칼라를 빼요." +msgstr "스칼라에서 스칼라를 뺍니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." @@ -8914,11 +8928,11 @@ msgstr "스칼라 Uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행해요." +msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "텍스처 룩업을 수행해요." +msgstr "텍스처 룩업을 수행합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." @@ -8946,40 +8960,40 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"벡터 한 쌍의 외적을 계산해요.\n" +"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n" "\n" "OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급하고 (1열로 이루어진 행렬) 두 " -"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급해요 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선형 " -"대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수이" -"고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 돼요." +"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선" +"형 대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수" +"이고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 됩니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성해요." +msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해해요." +msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "변형의 행렬식을 계산해요." +msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "변형의 역함수를 계산해요." +msgstr "변형의 역함수를 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "변형의 전치를 계산해요." +msgstr "변형의 전치를 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "변형에 변형을 곱해요." +msgstr "변형에 변형을 곱합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "변형에 벡터를 곱해요." +msgstr "변형에 벡터를 곱합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." @@ -8999,23 +9013,23 @@ msgstr "벡터 연산자." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성해요." +msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해해요." +msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산해요." +msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "두 점 사이의 거리를 반환해요." +msgstr "두 점 사이의 거리를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산해요." +msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9024,14 +9038,14 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환해요. 함수에는 세 개의 벡터 매개" -"변수가 있어요 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡터 " -"Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 돼요. 그렇지 않" -"으면 -N이 반환돼요." +"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매" +"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡" +"터 Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 됩니다. 그렇" +"지 않으면 -N이 반환됩니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "벡터의 길이를 계산해요." +msgstr "벡터의 길이를 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." @@ -9043,7 +9057,7 @@ msgstr "스칼라를 사용하 두 벡터 간의 선형 보간." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "벡터의 노멀 값을 계산해요." +msgstr "벡터의 노멀 값을 계산합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" @@ -9058,11 +9072,11 @@ msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)." +"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요." +msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9074,8 +9088,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 벡터(edge0), 벡터(edge1), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇" -"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. 그렇" +"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9087,8 +9101,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇" -"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요." +"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. 그렇" +"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9098,7 +9112,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 벡터(edge), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9108,27 +9122,27 @@ msgid "" msgstr "" "Step 함수( 스칼라(edge), 벡터(x) ).\n" "\n" -"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요." +"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "벡터에 벡터를 더해요." +msgstr "벡터에 벡터를 더합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "벡터를 벡터로 나누어요." +msgstr "벡터를 벡터로 나눕니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "벡터를 벡터로 곱해요." +msgstr "벡터를 벡터로 곱합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "두 벡터의 나머지를 반환해요." +msgstr "두 벡터의 나머지를 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "벡터에서 벡터를 빼요." +msgstr "벡터에서 벡터를 뺍니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." @@ -9153,8 +9167,8 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환해요 " -"(폴오프와 관련된 입력을 전달함)." +"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환합니" +"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9164,8 +9178,8 @@ msgid "" "constants." msgstr "" "결과 셰이더 위에 배치된, 맞춤 Godot 셰이더 언어 표현식. 다양한 함수 선언을 놓" -"은 뒤 나중에 표현식에서 호출할 수 있어요. Varying, Uniform, 상수도 정의할 수 " -"있어요." +"은 뒤 나중에 표현식에서 호출할 수 있습니다. Varying, Uniform, 상수도 정의할 " +"수 있습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9219,7 +9233,7 @@ msgstr "비주얼 셰이더" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property" -msgstr "비주얼 속성 편집하기" +msgstr "비주얼 속성 편집" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9231,11 +9245,11 @@ msgstr "실행가능" #: editor/project_export.cpp msgid "Add initial export..." -msgstr "초기 내보내기 추가하기..." +msgstr "초기 내보내기 추가..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "이전 패치 추가하기..." +msgstr "이전 패치 추가..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9250,8 +9264,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n" -"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 모양이에요." +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" +"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 것 같습니다." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9259,8 +9273,8 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n" -"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 문제로 보여요." +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" +"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 문제인 것 같습니다." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -9284,15 +9298,15 @@ msgstr "프리셋" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "추가하기..." +msgstr "추가..." #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" -"체크하면 프리셋은 원 클릭 배포로 사용할 수 있게 돼요.\n" -"플랫폼 당 하나의 프리셋만 실행 가능하다고 표시될 거에요." +"체크하면 프리셋은 원 클릭 배포로 사용할 수 있게 됩니다.\n" +"플랫폼 당 하나의 프리셋만 실행 가능하다고 표시될 것입니다." #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -9379,11 +9393,11 @@ msgstr "컴파일됨" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "암호화 (아래에 키가 필요해요)" +msgstr "암호화 (아래에 키가 필요합니다)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "잘못된 암호화 키 (길이가 64자이어야 해요)" +msgstr "잘못된 암호화 키 (길이가 64자이어야 합니다)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -9427,12 +9441,12 @@ msgstr "디버그와 함께 내보내기" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." -msgstr "경로가 없어요." +msgstr "경로가 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" -"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일이에요. 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않아요." +"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일입니다. 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -9444,7 +9458,7 @@ msgstr "'project.godot' 파일 또는 '.zip' 파일을 선택해주세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있어요." +msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9460,35 +9474,35 @@ msgstr "잘못된 프로젝트 이름." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "폴더를 만들 수 없어요." +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있어요." +msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 거예요." +msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 것입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (프로젝트에 손대셨나요?)." +msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (무언가를 변경하셨습니까?)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없어요 (error %d). 누락되거나 손" -"상된 모양이에요." +"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없습니다 (error %d). 누락되거나 " +"손상된 모양입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없어요." +msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 만들 수 없어요." +msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 만들 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" @@ -9500,7 +9514,7 @@ msgstr "기존 프로젝트 가져오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "가져오기 & 편집하기" +msgstr "가져오기 & 편집" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" @@ -9508,7 +9522,7 @@ msgstr "새 프로젝트 만들기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" -msgstr "만들기 & 편집하기" +msgstr "만들기 & 편집" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -9516,7 +9530,7 @@ msgstr "프로젝트 설치:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" -msgstr "설치하기 & 편집하기" +msgstr "설치 & 편집" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" @@ -9568,7 +9582,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할지도 몰라요." +msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할 수도 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -9580,15 +9594,15 @@ msgstr "누락된 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락됐어요." +msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락되었습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없어요." +msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 열 건가요?" +msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 여시겠습니까?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9602,12 +9616,12 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아니에요.\n" +"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아닙니다.\n" "↵\n" "%s↵\n" "↵\n" -"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 거예요.\n" -"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거예요." +"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 것입니다.\n" +"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 것입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9621,19 +9635,20 @@ msgid "" "engine anymore." msgstr "" "다음 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에 만든 것으로, 현재 버전에 맞게 변환해야 " -"해요:\n" +"합니다:\n" "\n" "%s\n" "\n" "변환할까요?\n" -"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거예요." +"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 것입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" -"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌어요. 이 버전에서는 호환하지 않아요." +"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌습니다. 이 버전에서는 호환하지 않습니" +"다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9641,7 +9656,7 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았어요.\n" +"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았습니다.\n" "프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설" "정해주세요." @@ -9650,7 +9665,7 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 해요.\n" +"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 합니다.\n" "프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." #: editor/project_manager.cpp @@ -9663,7 +9678,7 @@ msgid "" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9671,7 +9686,7 @@ msgid "" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" "이 프로젝트를 목록에서 삭제할까요?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9679,15 +9694,15 @@ msgid "" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "모든 누락된 프로젝트를 삭제할까요?\n" -"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요." +"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"언어가 바뀌었어요.\n" -"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용돼요." +"언어가 바뀌었.\n" +"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용됩니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9695,7 +9710,7 @@ msgid "" "This could take a while." msgstr "" "Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔할까요?\n" -"시간이 걸릴 수 있어요." +"시간이 걸릴 수 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -9723,7 +9738,7 @@ msgstr "새 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "누락된 부분 삭제하기" +msgstr "누락된 부분 삭제" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9735,14 +9750,14 @@ msgstr "지금 다시 시작" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" -msgstr "프로젝트를 실행할 수 없어요" +msgstr "프로젝트를 실행할 수 없습니다" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"현재 프로젝트가 하나도 없어요.\n" +"현재 프로젝트가 하나도 없습니다.\n" "애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아볼까요?" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -9766,11 +9781,12 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 돼요" +"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 됩니" +"다" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있어요." +msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9782,7 +9798,7 @@ msgstr "액션 데드존 바꾸기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "입력 액션 이벤트 추가하기" +msgstr "입력 액션 이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" @@ -9854,11 +9870,11 @@ msgstr "입력 액션 지우기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "입력 액션 이벤트 삭제하기" +msgstr "입력 액션 이벤트 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "이벤트 추가하기" +msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" @@ -9886,7 +9902,7 @@ msgstr "휠 아래로." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "전역 속성 추가하기" +msgstr "전역 속성 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -9894,26 +9910,27 @@ msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "'%s' 속성이 없어요." +msgstr "'%s' 속성이 없습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것이에요. 삭제할 수 없어요." +msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다. 삭제할 수 없습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" -msgstr "항목 삭제하기" +msgstr "항목 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 돼요." +"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 됩니" +"다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "입력 액션 추가하기" +msgstr "입력 액션 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." @@ -9933,19 +9950,19 @@ msgstr "기능 재정의" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "번역 추가하기" +msgstr "번역 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "번역 삭제하기" +msgstr "번역 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "리맵핑 경로 추가하기" +msgstr "리맵핑 경로 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "리소스 리맵핑 추가하기" +msgstr "리소스 리맵핑 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" @@ -9953,11 +9970,11 @@ msgstr "리소스 리맵핑 언어 바꾸기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "리소스 리맵핑 삭제하기" +msgstr "리소스 리맵핑 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "리소스 리맵핑 설정 삭제하기" +msgstr "리소스 리맵핑 설정 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -9981,7 +9998,7 @@ msgstr "재정의..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 해요." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 합니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -10089,15 +10106,15 @@ msgstr "디렉토리..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "지정하기" +msgstr "지정" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "노드 선택하기" +msgstr "노드 선택" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아니에요!" +msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -10109,15 +10126,15 @@ msgstr "비트 %d, 값 %d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "속성 선택하기" +msgstr "속성 선택" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "가상 메서드 선택하기" +msgstr "가상 메서드 선택" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "메서드 선택하기" +msgstr "메서드 선택" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" @@ -10165,7 +10182,7 @@ msgid "" "Compare counter options." msgstr "" "순차 정수 카운터.\n" -"카운터 설정과 비교해요." +"카운터 설정과 비교합니다." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" @@ -10173,7 +10190,7 @@ msgstr "단계 별 카운터" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작해요" +msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작합니다" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10197,7 +10214,7 @@ msgid "" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "카운터의 최소 자릿수.\n" -"빈 자리는 0으로 채워요." +"빈 자리는 0으로 채웁니다." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" @@ -10209,15 +10226,15 @@ msgstr "후처리" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "유지하기" +msgstr "유지" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase를 under_scored로 하기" +msgstr "CamelCase를 under_scored로" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored를 CamelCase로 하기" +msgstr "under_scored를 CamelCase로" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" @@ -10225,11 +10242,11 @@ msgstr "문자" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" -msgstr "소문자로 하기" +msgstr "소문자화" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" -msgstr "대문자로 하기" +msgstr "대문자화" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" @@ -10237,19 +10254,19 @@ msgstr "되돌리기" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "부모 노드 다시 지정하기" +msgstr "부모 노드 다시 지정" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택해요):" +msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택합니다):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "전역 변형 유지하기" +msgstr "전역 변형 유지" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "부모 다시 지정하기" +msgstr "부모 다시 지정" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10273,7 +10290,7 @@ msgstr "씬 실행 설정" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없어요." +msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10283,52 +10300,53 @@ msgstr "%s에서 씬 불러오는 중 오류" msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." -msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없어요." +msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "씬 인스턴스하기" +msgstr "씬 인스턴스화" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "분기 씬으로 교체하기" +msgstr "분기 씬으로 교체" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "자식 씬 인스턴스하기" +msgstr "자식 씬 인스턴스화" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "스크립트 삭제하기" +msgstr "스크립트 삭제" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없어요." +msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "노드를 부모 노드로 이동하기" +msgstr "노드를 부모 노드로 이동" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "노드들을 부모 노드로 이동하기" +msgstr "노드들을 부모 노드로 이동" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "노드 복제하기" +msgstr "노드 복제" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" -"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없어요. 노드 순서는 바뀌지 않아요." +"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없습니다. 노드 순서는 바뀌지 않습" +"니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 해요." +msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 합니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없어요" +msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" @@ -10352,22 +10370,22 @@ msgstr "노드 \"%s\"을(를) 삭제할까요?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없어요." +msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없어요." +msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장하기..." +msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" -"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아와요." +"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 복원됩니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10375,7 +10393,7 @@ msgid "" "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" "\"자리 표시자로 불러오기\"를 켜면 \"편집할 수 있는 자식\" 설정이 꺼지고, 그러" -"면 그 노드의 모든 속성이 기본값으로 돌아와요." +"면 그 노드의 모든 속성이 기본값으로 복원됩니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10407,11 +10425,11 @@ msgstr "다른 노드" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업이에요!" +msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업이에요!" +msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -10419,7 +10437,7 @@ msgstr "스크립트 붙이기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "노드 삭제하기" +msgstr "노드 삭제" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" @@ -10430,7 +10448,7 @@ msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" -"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스)가 만족스럽지 않은 모양이에요." +"씬을 저장할 수 없습니다. 종속 관계 (인스턴스)가 만족되지 않은 것 같습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." @@ -10462,7 +10480,7 @@ msgstr "문서 열기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "자식 노드 추가하기" +msgstr "자식 노드 추가" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -10474,7 +10492,7 @@ msgstr "유형 바꾸기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent to New Node" -msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정하기" +msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10486,34 +10504,34 @@ msgstr "다른 씬에서 병합하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "분기를 씬으로 저장하기" +msgstr "분기를 씬으로 저장" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "노드 경로 복사하기" +msgstr "노드 경로 복사" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "삭제하기 (확인 없음)" +msgstr "삭제 (확인 없음)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "새 노드 추가하기/만들기." +msgstr "새 노드를 추가하거나 만듭니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"씬 파일을 노드로 인스턴스해요. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만들어요." +"씬 파일을 노드로 인스턴스합니다. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만듭니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙여요." +msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙입니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제해요." +msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제합니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10525,7 +10543,7 @@ msgstr "로컬" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없어요!)" +msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없습니다!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -10552,7 +10570,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있어요.\n" +"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있습니다.\n" "클릭하면 시그널 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10560,7 +10578,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 %s 연결을 갖고 있어요.\n" +"노드가 %s 연결을 갖고 있습니다.\n" "클릭하면 시그널 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10568,7 +10586,7 @@ msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"노드가 그룹 안에 있어요.\n" +"노드가 그룹 안에 있습니다.\n" "클릭하면 그룹 독을 보여줘요." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10580,16 +10598,16 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" -"노드가 잠겨있어요.\n" -"클릭하면 잠금을 풀어요." +"노드가 잠겨있습니다.\n" +"클릭하면 잠금을 해제합니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"자식을 선택할 수 없어요.\n" -"클릭하면 선택할 수 있어요." +"자식을 선택할 수 없습니다.\n" +"클릭하면 선택할 수 있습니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10600,12 +10618,12 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" -"AnimationPlayer가 고정되어 있어요.\n" -"클릭하면 고정을 풀어요." +"AnimationPlayer가 고정되어 있습니다.\n" +"클릭하면 고정을 해제합니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "잘못된 노드 이름이에요. 다음 문자는 허용하지 않아요:" +msgstr "잘못된 노드 이름입니다. 다음 문자는 허용하지 않습니다:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -10625,15 +10643,15 @@ msgstr "노드를 선택하세요" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." -msgstr "경로가 비었어요." +msgstr "경로가 비었습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Filename is empty." -msgstr "파일 이름이 비었어요." +msgstr "파일 이름이 비었습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." -msgstr "경로가 로컬이 아니에요." +msgstr "경로가 로컬이 아닙니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path." @@ -10641,7 +10659,7 @@ msgstr "잘못된 기본 경로." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있어요." +msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." @@ -10657,7 +10675,7 @@ msgstr "'%s' 템플릿 불러오는 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없어요." +msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" @@ -10665,7 +10683,7 @@ msgstr "'%s' 스크립트 불러오는 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" -msgstr "다시 정의하기" +msgstr "재정의" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -10673,7 +10691,7 @@ msgstr "해당 없음" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택하기" +msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" @@ -10681,7 +10699,7 @@ msgstr "스크립트 열기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "파일이 있어요. 다시 사용할 거예요." +msgstr "파일이 있습니다. 다시 사용할 것입니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." @@ -10705,15 +10723,15 @@ msgstr "내장 스크립트 (씬 파일 안)." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." -msgstr "새 스크립트 파일을 만들어요." +msgstr "새 스크립트 파일을 만듭니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." -msgstr "기존 스크립트 파일을 불러와요." +msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script file already exists." -msgstr "스크립트 파일이 이미 있어요." +msgstr "스크립트 파일이 이미 있습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -10781,7 +10799,7 @@ msgstr "자식 프로세스 연결됨." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "복사하기 오류" +msgstr "복사 오류" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -10789,11 +10807,11 @@ msgstr "중단점 넘기기" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "이전 인스턴스 검사하기" +msgstr "이전 인스턴스 검사" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "다음 인스턴스 검사하기" +msgstr "다음 인스턴스 검사" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -10869,7 +10887,7 @@ msgstr "실시간 편집 루트:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "트리에서 설정하기" +msgstr "트리에서 설정" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" @@ -10881,7 +10899,7 @@ msgstr "단축키 지우기" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" -msgstr "단축키 복원하기" +msgstr "단축키 복원" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" @@ -10973,15 +10991,15 @@ msgstr "도넛 외부 반지름 바꾸기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "이 항목의 동적 라이브러리 선택하기" +msgstr "이 항목의 동적 라이브러리 선택" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "이 항목의 동적 라이브러리의 종속 관계를 선택하기" +msgstr "이 항목의 동적 라이브러리의 종속 관계를 선택" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" -msgstr "현재 엔트리 삭제하기" +msgstr "현재 엔트리 삭제" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" @@ -11001,7 +11019,7 @@ msgstr "동적 라이브러리" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "구조 항목을 추가하기" +msgstr "구조 항목을 추가" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" @@ -11029,7 +11047,7 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" -msgstr "스텝 인수가 0이에요!" +msgstr "스텝 인수가 0입니다!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11061,7 +11079,7 @@ msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않 #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "객체는 길이를 제공할 수 없어요." +msgstr "객체는 길이를 제공할 수 없습니다." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" @@ -11089,7 +11107,7 @@ msgstr "층:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "그리드맵 선택 항목 삭제하기" +msgstr "그리드맵 선택 항목 삭제" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" @@ -11181,7 +11199,7 @@ msgstr "그리드맵 설정" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "거리 선택하기:" +msgstr "거리 선택:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Filter meshes" @@ -11193,7 +11211,7 @@ msgstr "메시를 사용하려면 이 GridMap에 MeshLibrary 리소스를 주세 #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없어요" +msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없습니다" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -11264,7 +11282,7 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"작업 메모리 없이 Yield된 노드이에요 문서에서 노드에게 적절히 Yield하는 방법" +"작업 메모리 없이 Yield된 노드입니다. 문서에서 노드에게 적절히 Yield하는 방법" "을 읽어주세요!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -11272,15 +11290,15 @@ msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"노드가 Yield됐지만, 첫번째 작업 메모리의 함수 상태를 반환하지 않았어요." +"노드가 Yield됐지만, 첫번째 작업 메모리의 함수 상태를 반환하지 않았습니다." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"반환 값은 반드시 노드 작업 메모리의 첫 번째 요소로 지정해야 해요! 노드를 고쳐" -"주세요." +"반환 값은 반드시 노드 작업 메모리의 첫 번째 요소로 지정해야 합니다! 노드를 고" +"쳐주세요." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " @@ -11288,7 +11306,8 @@ msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없어요. 버그를 신고하세요!" +msgstr "" +"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다. 버그를 신고하세요!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -11324,11 +11343,11 @@ msgstr "출력 포트 추가하기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "존재하는 내장 함수를 다시 정의해요." +msgstr "존재하는 내장 함수를 재정의합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new function." -msgstr "새 함수를 만들어요." +msgstr "새 함수를 만듭니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" @@ -11336,7 +11355,7 @@ msgstr "변수:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new variable." -msgstr "새 변수를 만들어요." +msgstr "새 변수를 만듭니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -11344,7 +11363,7 @@ msgstr "시그널:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create a new signal." -msgstr "새 시그널을 만들어요." +msgstr "새 시그널을 만듭니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11368,19 +11387,19 @@ msgstr "시그널 이름 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "함수 추가하기" +msgstr "함수 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete input port" -msgstr "입력 포트 삭제하기" +msgstr "입력 포트 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "변수 추가하기" +msgstr "변수 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "시그널 추가하기" +msgstr "시그널 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Input Port" @@ -11396,63 +11415,64 @@ msgstr "표현식 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제하기" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" -"니처를 드롭해요." +"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시" +"그니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그니" -"처를 드롭해요." +"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요." +msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭해요." +msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭해요." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Preload 노드 추가하기" +msgstr "Preload 노드 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "트리에서 노드 추가하기" +msgstr "트리에서 노드 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 속성을 드롭할 수 없어요.\n" -"'Shift' 키를 누른 채로 드롭하면 시그니처를 복사해요." +"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 속성을 드롭할 수 없습니" +"다.\n" +"'Shift' 키를 누른 채로 드롭하면 시그니처를 복사합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "Getter 속성 추가하기" +msgstr "Getter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "Setter 속성 추가하기" +msgstr "Setter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -11460,15 +11480,15 @@ msgstr "기본 유형 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "노드 이동하기" +msgstr "노드 이동" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기" +msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "노드 연결하기" +msgstr "노드 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Disconnect Nodes" @@ -11476,15 +11496,15 @@ msgstr "그래프 노드 연결 풀기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" -msgstr "노드 데이터 연결하기" +msgstr "노드 데이터 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "노드 시퀀스 연결하기" +msgstr "노드 시퀀스 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있어요" +msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있습니다" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -11492,15 +11512,15 @@ msgstr "입력 값 바꾸기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" -msgstr "주석 크기 조절하기" +msgstr "주석 크기 조절" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "함수 노드를 복사할 수 없어요." +msgstr "함수 노드를 복사할 수 없습니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "클립보드가 비었어요!" +msgstr "클립보드가 비었습니다!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" @@ -11508,11 +11528,11 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 붙여넣기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "함수 노드가 있으면 함수를 만들 수 없어요." +msgstr "함수 노드가 있으면 함수를 만들 수 없습니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "많은 함수의 노드에서 노드의 함수를 만들 수 없어요." +msgstr "많은 함수의 노드에서 노드의 함수를 만들 수 없습니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." @@ -11528,23 +11548,23 @@ msgstr "함수 만들기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "함수 삭제하기" +msgstr "함수 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "변수 삭제하기" +msgstr "변수 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "변수 편집하기:" +msgstr "변수 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "시그널 삭제하기" +msgstr "시그널 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "시그널 편집하기:" +msgstr "시그널 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" @@ -11560,11 +11580,11 @@ msgstr "기본 유형 바꾸기:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Nodes..." -msgstr "노드 추가하기..." +msgstr "노드 추가..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function..." -msgstr "함수 추가하기..." +msgstr "함수 추가..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" @@ -11576,7 +11596,7 @@ msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만드세요. #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "선택 항목 삭제하기" +msgstr "선택 항목 삭제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" @@ -11584,7 +11604,7 @@ msgstr "노드 유형 찾기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "노드 복사하기" +msgstr "노드 복사" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" @@ -11600,7 +11620,7 @@ msgstr "그래프 새로고침" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" -msgstr "멤버 편집하기" +msgstr "멤버 편집" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11608,7 +11628,7 @@ msgstr "반복할 수 없는 입력 유형: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "Iterator가 잘못됐어요" +msgstr "Iterator가 잘못되었습니다" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " @@ -11620,15 +11640,15 @@ msgstr "잘못된 인덱스 속성 이름." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "기본 객체는 노드가 아니에요!" +msgstr "기본 객체는 노드가 아닙니다!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "노드를 지정하는 경로가 아니에요!" +msgstr "노드를 지정하는 경로가 아닙니다!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못됐어요." +msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못되었습니다." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -11648,19 +11668,19 @@ msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없어요. 그래프를 처리할 수 없어요." +msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없습니다. 그래프를 처리할 수 없습니다." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"_step()에서 잘못된 반환 값이에요. 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 " -"해요." +"_step()에서 잘못된 반환 값입니다. 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 " +"합니다." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" -msgstr "비주얼 스크립트 검색하기" +msgstr "비주얼 스크립트 검색" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" @@ -11672,63 +11692,64 @@ msgstr "Set %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "패키지 이름이 없어요." +msgstr "패키지 이름이 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요." +msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없어요." +msgstr "" +"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." +msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." +msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 해요." +msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 합니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "목록에서 기기 선택하기" +msgstr "목록에서 기기 선택" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았어요." +msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았어요." +msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았어요." +msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요해요." +msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로이에요." +msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"프로젝트에 안드로이드 빌드 템플릿을 설치하지 않았네요. 프로젝트 메뉴에서 설치" -"하세요." +"프로젝트에 안드로이드 빌드 템플릿을 설치하지 않았습니다. 프로젝트 메뉴에서 설" +"치하세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키에요." +msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -11739,8 +11760,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없어요. '프로젝트' 메뉴에" -"서 다시 설치해주세요." +"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없습니다. '프로젝트' 메뉴" +"에서 다시 설치해주세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11763,7 +11784,7 @@ msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했어요, 출력한 오류를 확인하세요.\n" +"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했, 출력한 오류를 확인하세요.\n" "또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾아 보세요." #: platform/android/export/export.cpp @@ -11772,15 +11793,15 @@ msgstr "여기에 빌드 apk를 만들지 않음: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "식별자가 없어요." +msgstr "식별자가 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없어요." +msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았어요 - 프로젝트를 구성할 수 없어요." +msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았습니다 - 프로젝트를 구성할 수 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" @@ -11788,7 +11809,7 @@ msgstr "잘못된 식별자:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았어요." +msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았습니다." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" @@ -11796,11 +11817,11 @@ msgstr "HTTP 서버 멈추기" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "브라우저에서 실행하기" +msgstr "브라우저에서 실행" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행해요." +msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행합니다." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -11824,7 +11845,7 @@ msgstr "부트 스플래시 이미지 파일을 읽을 수 없음:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용하기." +msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -11852,31 +11873,31 @@ msgstr "잘못된 배경 색상." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 해요)." +msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 해요)." +msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 해요)." +msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 해요)." +msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 해요)." +msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 해요)." +msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 합니다)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 해요)." +msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 합니다)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -11884,15 +11905,15 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "AnimatedSprite이 프레임을 보여주려면 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리소스를 " -"만들거나 지정해야 해요." +"만들거나 지정해야 합니다." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있어요. 처음에 만든 것만 작동하고, " -"나머지는 무시돼요." +"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있습니다. 처음에 만든 것만 작동하" +"고, 나머지는 무시됩니다." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -11900,7 +11921,7 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없어요.\n" +"이 노드는 Shape가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" "CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape를 정의" "하세요." @@ -11910,13 +11931,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용돼" -"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " -"등의 자식으로만 사용해주세요." +"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용됩" +"니다. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D 등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않아요." +msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -11924,8 +11945,8 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용돼" -"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " +"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용됩니" +"다. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D " "등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -11933,8 +11954,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들" -"어주세요!" +"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 합니다. Shape 리소스를 만" +"들어주세요!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -11942,46 +11963,46 @@ msgid "" "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "CPUParticles2D 애니메이션에는 \"Particles Animation\"이 켜진 " -"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요." +"CanvasItemMaterial을 사용해야 합니다." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 해요." +msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" -"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야) 해" -"요." +"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야) 합" +"니다." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있어요. 폴리곤을 그려주세요." +msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그려주세요." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 해요. 속" -"성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요." +"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 합니다. " +"속성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 해" -"요. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공해요." +"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 합" +"니다. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공합니다." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요." +"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -11989,16 +12010,17 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" -"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" -"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환하기\" 옵션" -"을 사용할 수 있어요." +"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" +"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사" +"용할 수 있습니다." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" -"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않았어요. 아무런 동작도 찍히지 않아요." +"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않았습니다. 아무런 동작도 찍히지 않습니" +"다." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -12006,11 +12028,11 @@ msgid "" "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" "Particles2D 애니메이션은 \"Particles Animation\"이 켜져 있는 " -"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요." +"CanvasItemMaterial을 사용해야 합니다." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요." +msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -12019,27 +12041,27 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody2D의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동" -"안 큰 부담이 돼요.\n" +"안 큰 부담이 됩니다.\n" "대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 해요." +msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 해요." +msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동해요." +msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" -"이 본에 적절한 대기 자세가 없어요. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정하" -"세요." +"이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정" +"하세요." #: scene/2d/tile_map.cpp msgid "" @@ -12047,46 +12069,46 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주는 부모 CollisionObject2D가 필요해요. 형" -"태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등을 자식 " -"노드로 사용해주세요." +"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주는 부모 CollisionObject2D가 필요합니다. " +"형태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등을 자" +"식 노드로 사용해주세요." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동해" -"요." +"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동합" +"니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." +msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." +msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 돼요." +"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 됩니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요." +msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 돼요." +msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 됩니다." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요해요." +msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12118,7 +12140,7 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"이 노드는 Shape가 없어요. 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없어요.\n" +"이 노드는 Shape가 없습니다. 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" "CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가해서 Shape을 정의해보" "세요." @@ -12128,13 +12150,13 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용돼" -"요. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" +"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용됩니" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" "해주세요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않아요." +msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12142,29 +12164,29 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용돼요. " -"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용해주" -"세요." +"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용됩니" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" +"해주세요." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들어" -"주세요." +"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 합니다. Shape 리소스를 만들" +"어주세요." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" -"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정이에요. 사용하지 말" +"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말" "아주세요." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않아요." +msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않습니다." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" @@ -12172,35 +12194,36 @@ msgid "" "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard" -"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요해요." +"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요합니다." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "메시 구분하기" +msgstr "메시 구분" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" -"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" +"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" "대신 BakedLightmap을 사용하세요." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없어요." +msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 해요." +msgstr "" +"이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 합니다." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 더 하위에 있어야 해요. 이" -"것은 내비게이션 데이터만 제공해요." +"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 더 하위에 있어야 합니다. " +"이것은 내비게이션 데이터만 제공합니다." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12208,14 +12231,14 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" -"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n" -"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환하기\" 설정을 " -"사용할 수 있어요." +"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" +"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 설정을 사용" +"할 수 있습니다." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "메시가 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않아요." +msgstr "메시가 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않습니다." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12223,11 +12246,11 @@ msgid "" "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" "Particles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard\"로 " -"설정된 SpatialMaterial이 필요해요." +"설정된 SpatialMaterial이 필요합니다." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동해요." +msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동합니다." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -12235,7 +12258,7 @@ msgid "" "parent Path's Curve resource." msgstr "" "PathFollow의 ROTATION_ORIENTED는 부모 Path의 Curve 리소스에서 \"Up Vector" -"\"가 켜져 있어야 해요." +"\"가 켜져 있어야 합니다." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12244,7 +12267,7 @@ msgid "" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 " -"큰 부담이 돼요.\n" +"큰 부담이 됩니다.\n" "대신 자식 충돌 모양의 크기를 변경하세요." #: scene/3d/remote_transform.cpp @@ -12253,11 +12276,11 @@ msgid "" "derived node to work." msgstr "" "\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial에서 파생된 노드를 가" -"리켜야 해요." +"리켜야 합니다." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시돼요." +msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시됩니다." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12265,7 +12288,7 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 다시 정의돼요.\n" +"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 재정의됩니다.\n" "대신 자식의 충돌 모양 크기를 변경하세요." #: scene/3d/sprite_3d.cpp @@ -12274,14 +12297,14 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames " -"리소스를 만들거나 설정해야 해요." +"리소스를 만들거나 설정해야 합니다." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" -"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할이에요. VehicleBody" +"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할입니다. VehicleBody" "의 자식으로 사용해주세요." #: scene/3d/world_environment.cpp @@ -12290,20 +12313,20 @@ msgid "" "Environment to have a visible effect." msgstr "" "WorldEnvironment가 시각 효과를 갖도록 Environment를 갖고 있는 \"Environment" -"\" 속성이 필요해요." +"\" 속성이 필요합니다." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 세트마다) WorldEnvironment는 하나만 허용돼요." +"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 세트마다) WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" -"이 WorldEnvironment는 무시돼요. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 " +"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 " "(2D 씬을 위해) 이 환경의 Background Mode를 Canvas로 설정하세요." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -12324,29 +12347,30 @@ msgstr "잘못된 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않았어요." +msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았어요." +msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" -"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았어요." +"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" -"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않아요." +"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니" +"다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아니에요." +msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없어요. 대신 AnimationTree를 사용하세요." +msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없습니다. 대신 AnimationTree를 사용하세요." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12355,8 +12379,8 @@ msgid "" "RMB: Remove preset" msgstr "" "색상: #%s\n" -"좌클릭: 색상 설정하기\n" -"우클릭: 프리셋 제거하기" +"좌클릭: 색상 설정\n" +"우클릭: 프리셋 제거" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." @@ -12372,11 +12396,11 @@ msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "16진수나 코드 값으로 전환해요." +msgstr "16진수나 코드 값으로 전환합니다." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." -msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가해요." +msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12384,7 +12408,7 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없어요.\n" +"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" "스크립트를 추가하는 의도가 없으면, 순수한 Control 노드를 사용해주세요." #: scene/gui/control.cpp @@ -12393,7 +12417,8 @@ msgid "" "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" "Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"Ignore\"으로 설정되어 있기 때문에 " -"보이지 않아요. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세요." +"보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세" +"요." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12409,12 +12434,12 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있어" -"요. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않아요." +"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있습" +"니다. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않습니다." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 해요." +msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 합니다." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12422,7 +12447,7 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것이에요.\n" +"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n" "(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자식으로 사용하거나, Control을 사용하고 맞춤 최소 " "수치를 수동으로 설정하세요." @@ -12436,7 +12461,7 @@ msgid "" "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 기" -"본 환경을 불러올 수 없어요." +"본 환경을 불러올 수 없습니다." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12445,10 +12470,10 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았어요. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시하" -"려면, Control의 자식 노드로 만들어서 크기를 얻어야 해요. 그렇지 않을 경우, 화" -"면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처를 다" -"른 노드에 지정해야 해요." +"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시" +"하려면, Control의 자식 노드로 만들어서 크기를 얻어야 합니다. 그렇지 않을 경" +"우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처" +"를 다른 노드에 지정해야 합니다." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -12472,11 +12497,11 @@ msgstr "Uniform에 대입." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있어요." +msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "상수는 수정할 수 없어요." +msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." #~ msgid "" #~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po index 43f7620d282..311d94a9aaf 100644 --- a/editor/translations/mr.po +++ b/editor/translations/mr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" "Last-Translator: Prachi Joshi \n" "Language-Team: Marathi \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -4398,95 +4398,95 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "" +msgstr "1 पायरी" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "" +msgstr "2 पायऱ्या" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "" +msgstr "3 पायर्‍या" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "" +msgstr "फक्त फरक" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "" +msgstr "व्हाइट मॉड्युलेटेड सक्ती करा" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "" +msgstr "गिझ्मोस (3 डी) समाविष्ट करा" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "अ‍ॅनिमेशनप्लेअर पिन करा" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "" +msgstr "नवीन अ‍ॅनिमेशन तयार करा" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "अ‍ॅनिमेशन नाव:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "त्रुटी!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "" +msgstr "ब्लेंड टाइम्स:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "" +msgstr "पुढील (स्वयं रांग):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "" +msgstr "क्रॉस-अ‍ॅनिमेशन ब्लेंड टाइम्स" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" -msgstr "" +msgstr "नोड हलवा" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition exists!" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण विद्यमान आहे!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण जोडा" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "नोड जोडा" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "" +msgstr "समाप्त" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "त्वरित" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "समक्रमित करा" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "शेवटी" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "प्रवास" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." @@ -4498,15 +4498,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" -msgstr "" +msgstr "नोड काढला" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण काढले" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "स्टार्ट नोड सेट करा (ऑटोप्ले)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4517,15 +4517,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." -msgstr "" +msgstr "नवीन नोड तयार करा." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." -msgstr "" +msgstr "नोड कनेक्ट करा." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "" +msgstr "निवडलेले नोड किंवा संक्रमण काढा." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4533,29 +4533,29 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "शेवटचे अ‍ॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " -msgstr "" +msgstr "संक्रमण: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" -msgstr "" +msgstr "प्ले मोड:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "" +msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "नवीन नाव:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "स्केल:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index a7d921b78e4..9cec12685b7 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -66,7 +66,7 @@ # Gustavo da Silva Santos , 2019. # Rafael Roque , 2019. # José Victor Dias Rodrigues , 2019. -# Fupi Brazil , 2019. +# Fupi Brazil , 2019, 2020. # Julio Pinto Coelho , 2019. # Perrottacooking , 2019. # Wow Bitch , 2019. @@ -80,12 +80,14 @@ # sribgui , 2020. # patrickvob , 2020. # Michael Leocádio , 2020. +# Z , 2020. +# Leonardo Dimano , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Michael Leocádio \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Leonardo Dimano \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*." +msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use TYPE_* constantes." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)." +msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Habilitar/Desabilitar Trilha" +msgstr "Habilitar Trilha" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Idiomas:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "Carregamento Automático" +msgstr "O AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 9c56393ae81..7ed36f1e1e3 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -62,12 +62,14 @@ # Rei , 2019. # Vitaly , 2019. # Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020. +# Андрей Беляков , 2020. +# Artur Tretiak , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Danil Alexeev \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n" +"Last-Translator: Artur Tretiak \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -223,9 +225,8 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "Время смены ключевых кадров анимации" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Анимация Многократное изменение Переход" +msgstr "Многократное изменение перехода" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -233,9 +234,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transform" msgstr "Анимационное многосменное преобразование" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение" +msgstr "Изменить значение ключевого кадра" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" @@ -479,7 +479,6 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" @@ -2007,14 +2006,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Переопределить" +msgstr "Переопределить:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "По умолчанию:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -2037,9 +2034,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Описание свойств" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Значение" +msgstr "(значение)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -5613,9 +5609,8 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Кадрировать выбранное" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Предпросмотр масштаба холста" +msgstr "Масштаб при просмотре холста" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5676,9 +5671,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Разделить шаг сетки на 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Вид сзади" +msgstr "Панорама" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5772,7 +5766,7 @@ msgstr "Твёрдые пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Граничные пиксели" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6167,7 +6161,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area." msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "Данная геометрия не содержит граней." @@ -8453,9 +8446,8 @@ msgid "Deleted" msgstr "Удалён" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Изменить" +msgstr "Изменить тип" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" @@ -9534,7 +9526,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):" +msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -11332,9 +11324,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "Курсор очистить поворот" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Очистить выделенное" +msgstr "Вставить выделение" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11720,7 +11711,6 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Редактирование сигнала:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" msgstr "Сделать инструментом:" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index 192364f0c65..d92507c21de 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -41,12 +41,13 @@ # isimsiz , 2019. # Muhammet Mustafa Tozlu , 2019. # HALİL ATAŞ , 2019. +# Zsosu Ktosu , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:07+0000\n" -"Last-Translator: HALİL ATAŞ \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" +"Last-Translator: Zsosu Ktosu \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format." +msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Ücretsiz" +msgstr "Serbest" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Bir kök olmadan yeni bir iz eklemek mümkün değildir" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Bezier eğrisi izi (uygun alt-nitelik yok)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Yöntem, nesne içinde bulunamadı " +msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -542,7 +543,8 @@ msgstr "Uyarı: İçe aktarılan animasyonu düzenleme" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Animasyonları düzenleyebilmek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin." +msgstr "" +"Animasyonları oluşturup düzenlemek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "Maks. Eniyileştirilebilir Açı:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" -msgstr "Eniyileştir" +msgstr "İyileştir" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Satır Numarası:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)." +msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -842,9 +844,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Ekstra Çağrı Argümanları:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "Metot Seç" +msgstr "Alıcı Metodu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Ertelenmiş" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler." +msgstr "Sinyali erteler, sıraya kaydeder ve sadece işlemci boşta iken ateşler." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "Tüm Bağlantıları Kes" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" @@ -1228,9 +1229,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil." #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Zaten mevcut" +msgstr "%s (Zaten Var)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1241,9 +1241,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "%d daha fazla dosyalar" +msgstr "Ve %s kadar dosya daha." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" @@ -1255,9 +1254,8 @@ msgid "Success!" msgstr "Başarılı!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "İçerikler:" +msgstr "Paket İçerikleri:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1397,9 +1395,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Dosya kaydedilirken hata!" +msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1445,7 +1442,7 @@ msgstr "Geçersiz ad." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "Geçerli damgalar:" +msgstr "Geçerli karakterler:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." @@ -1769,9 +1766,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Profili Sil" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet" +msgstr "Godot Özellik Profili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" @@ -1974,9 +1970,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Şundan miras alındı:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Açıklama:" +msgstr "Tanım" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1987,14 +1982,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "Üzerine Yaz" +msgstr "üzerine yaz:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Varsayılan" +msgstr "varsayılan:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -2017,9 +2010,8 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "Özellik Açıklamaları" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Değer" +msgstr "(değer)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2051,9 +2043,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "Yardımcıları Göster" +msgstr "Hiyerarşiyi Göster" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2092,9 +2083,8 @@ msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Metotlar" +msgstr "Metot" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" @@ -2105,14 +2095,12 @@ msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Özellik:" +msgstr "Nitelik" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "Tema Özellikleri" +msgstr "Tema Özelliği" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2989,7 +2977,7 @@ msgstr "Oynat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama için sahnenin çalıştırılmasını duraklat." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3098,9 +3086,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "Dışa Aktarım Şablonu Yöneticisi" +msgstr "Şablon Paketi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3151,9 +3138,8 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Uyarı" +msgstr "Uyarı!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." @@ -3476,13 +3462,12 @@ msgid "Importing:" msgstr "İçe Aktarım:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "İmza nesnesini oluşturmada sorun." +msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3611,9 +3596,8 @@ msgid "Select Template File" msgstr "Şablon Dosyası Seç" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor" +msgstr "Godot Dışa Aktarım Şablonları" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3694,9 +3678,8 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Ana Sahne" +msgstr "Sahneyi Ana Sahne Yap" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -4427,19 +4410,16 @@ msgstr "" "alınamadı." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animasyon Klipleri:" +msgstr "Animasyon Klipleri" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Ses Parçası:" +msgstr "Ses Parçaları" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "İşlevler:" +msgstr "İşlevler" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4505,7 +4485,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Karışım Süresini Değiştir" +msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4671,9 +4651,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "Düğümü Taşı" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Geçiş: " +msgstr "Geçiş zaten var!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -4763,9 +4742,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Geçiş: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Kaydırma Biçimi" +msgstr "Oynatma Modu:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5022,29 +5000,27 @@ msgstr "Bu nesne için zaten sürdürülen bir indirme var!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Henüz Güncellenenler" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Pek Eski Güncellenenler" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "İsim (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Name (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Lisans" +msgstr "Lisans (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Lisans" +msgstr "Lisans (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5158,12 +5134,11 @@ msgstr "Izgara Adımı:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Birincil Satır Her:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2 kademe" +msgstr "adımlar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5174,9 +5149,8 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Dönme Adımı:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Ölçekle:" +msgstr "Ölçek Adımı:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5251,86 +5225,72 @@ msgstr "" "noktasını değiştirir." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Sol" +msgstr "Sol Üst" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Sağ" +msgstr "Sağ Üst" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "Sağa Döndür" +msgstr "Alt Sağ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "Alttan Görünüm" +msgstr "Alt Sol" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Sola Girintile" +msgstr "Sol Merkez" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "İçre Seçimi" +msgstr "Merkez Üst" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "Sağa Girintile" +msgstr "Merkez Sağ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "Alt" +msgstr "Merkez Alt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Merkez" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" msgstr "Soldan Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" msgstr "Üstten Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" msgstr "Sağdan Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" msgstr "Alttan Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "DikeyMerkez Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "YatayMerkez Görünüm" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Full Rect" -msgstr "Tam adı" +msgstr "Tam Kare" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Ölçek Oranı:" +msgstr "Oranı Koru" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5350,6 +5310,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Oyun Kamerası Değiştir\n" +"Oyun kamerasını, düzenleme arayüzü kamerası ile değiştirir." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5357,6 +5319,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Oyun Kamera Değiştir\n" +"Çalışan oyun örneği yok." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5500,9 +5464,8 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Döndürme Yapışması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Akıllı Hizalama Kullan" +msgstr "Esnetme Hizalaması Kullan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5643,15 +5606,14 @@ msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "Anahtar Gir (maskeye dayalı olarak)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Anahtarları otomatik olarak yerleştir eğer nesne yer değiştirdiyse, döndüyse " -"ya da esnetildiyse (maskeye göre).\n" +"Eğer nesne hareket ettiyle, döndürüldüyse ya da esnetildiyse anahtarları " +"otomatik yerleştir (maskeye göre).\n" "Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n" "İlkinde anahtarlar elle girilmeli." @@ -5660,9 +5622,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Otomatik Anahtar Gir" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Animasyon Anahtarı Eklendi." +msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5773,20 +5734,18 @@ msgstr "Emisyon Maskesi" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): " +msgstr "Şekil Pikselleri" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Kenar Pikselleri" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Dizinler & Dosyalar:" +msgstr "Yönelimli Kenar Pikselleri" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6014,23 +5973,23 @@ msgstr "Kontur Boyutu:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "UV Kanal Hata Ayıkla" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "%d öğe kaldırılsın mı?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Sahneden Güncelle" +msgstr "" +"Mevcut sahneden güncellensin mi?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "MeshLibrary ..." +msgstr "Model Kütüphanesi" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6665,20 +6624,22 @@ msgstr "Farklı Kaydet..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "Çalıştırmak için komut dosyası alınamıyor." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "Komut dosyası yeniden yüklenemedi, konsolda hataları denetleyin." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "Komut dosyası araç modunda değil, çalıştırılamayacak." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"Komut dosyasının çalışabilmesi için EditörScript'den devrolunmalı ve araç " +"moduna ayarlandmalı." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -6928,6 +6889,7 @@ msgstr "Sadece dosya sisteminden kaynaklar bırakılabilir." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" +"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için düğümler bırakılamıyor." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7332,7 +7294,7 @@ msgstr "Sinematik Önizleme" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7575,9 +7537,8 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "Örüntü2D Oluştur" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor" +msgstr "Mesh2B Önizleme" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -7585,25 +7546,23 @@ msgstr "Çokgen2D Oluştur" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Çokgen2B Önizleme" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur" +msgstr "TemasÇokgen2B Önizle" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur" +msgstr "IşıkEngelleyici2D Önizle" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7683,9 +7642,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Çerçeve Ekle" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "Bediz yüklenemedi:" +msgstr "Resimler yüklenemiyor" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -7954,7 +7912,7 @@ msgstr "Altağaç" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "Birçok,Seçenek,Var" +msgstr "Var,Çok,Seçenekler" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" @@ -7978,9 +7936,8 @@ msgid "Color" msgstr "Renk" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Tema" +msgstr "Tema Dosyası" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8095,17 +8052,15 @@ msgstr "Sahneden Birleştir" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "Yeni Döşeme Parçacığı" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Autotile" -msgstr "Oto-döşemeleri Pasifleştir" +msgstr "Yeni oto-döşeme" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Atlas" -msgstr "Atlas :" +msgstr "Yeni Atlas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8124,39 +8079,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Önceki şekil, altdöşeme ya da Döşemeyi Seç." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Bölge Şekli" +msgstr "Bölge" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision" -msgstr "Temas Şekli" +msgstr "Temas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion" -msgstr "Örtü Şekli" +msgstr "Engel" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Gezinim Şekli" +msgstr "Gezinim" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask" -msgstr "BitMaskeleme Şekli" +msgstr "Bitmaskesi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Öncelik Şekli" +msgstr "Öncelik" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "İndeks:" +msgstr "Derinlik İndeksi" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" @@ -8388,14 +8336,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "Döşeme Z Derinliğini Değiştir" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "Çokgeni Dışbükey Yap" +msgstr "Dışbükey Yap" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "Çokgeni İçbükey Yap" +msgstr "İçbükey Yap" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" @@ -8660,9 +8606,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Dodge operatörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "HardLight opeartörü" +msgstr "HardLight opeartörü." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9085,7 +9030,7 @@ msgstr "" "\n" "OuterProduct ilk parametre 'c' 'yi kolon vektör olarak ele alır. (tek " "sütunlu matrix) ve ikinci parametre 'r' yi ise yatay vektör (tek satırlı " -"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin " +"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin " "bileşenleri miktarınca satırı olan bir matrix üretir. Bu matrix'in kolon " "sayısı ise 'r' 'nin bileşen sayısına eşit olur." @@ -9210,8 +9155,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep işlevi( vektör(edge0), vektör(edge1), vektör(x) ).\n" "\n" -"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " -"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom " +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " +"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom " "hesabıyla döndürürlür." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9224,7 +9169,7 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep işlevi( katsayı(edge0), katsayı(edge1), katsayı(x) ).\n" "\n" -"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " +"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den " "büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom " "hesabıyla döndürülür." @@ -9282,12 +9227,17 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"İstenilen kadar girdi ve çıktı miktarı ile Özel Godot Shader Dili girişi. Bu " +"yöntemle doğrudan vertex/fragment/light shaderları girişi yapılıyor, " +"içerisinde işlev tanımları yapmayın." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Kamera görüş yönü ile yüzey normali arasındaki Nokta Ürüne dayalı geçiş " +"değerleri döndürür (ilgili girdileri geçirir)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9296,78 +9246,90 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"Elde edilen sonuç shader'ın üzerine yerleştirilen Özel Godot Shader dili " +"ifadesi. İçerisinde İşlev tanımlarını yapabilir ve daha sonra İfadeler " +"bölümünden çağırabilirsiniz. Ayrıca varaying, uniforms ve constant " +"değişkenleri tanımlayabilirsiniz." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Vektörel Türetim İşlevi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'x' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light Modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'x' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'y' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'y' " +"cinsinden türev." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin " +"toplamı." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin " +"toplamı." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Gölgelendirici" +msgstr "GörselShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Süzgeçleri Düzenle" +msgstr "Görsel Niteliği Düzenle" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Shader Değişiklikleri" +msgstr "Görsel Shader Modu Değişti" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Koşturulabilir" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "Giriş noktası ekle" +msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "Önceki yamaları ekle..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9404,9 +9366,8 @@ msgid "Exporting All" msgstr "Tümünü Dışa Aktarma" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Yol mevcut değil." +msgstr "Belirtilen Dışa aktarım yolu mevcut değil:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9425,11 +9386,13 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"Eğer bu seçenek seçilirse önayar, tek tıklamalı dağıtımda kullanılabilir.\n" +"Her platform için sadece tek bir önayar çalıştırılabilir olarak " +"işaretlenebilir." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "Ön Ayarları Dışa Aktar:" +msgstr "Dışa aktarım Yolu" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9456,22 +9419,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Kaynak olmayan dosyaları dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle " -"ayrılmış, ör. * .json, * .txt)" +"Kaynak olmayan dosyaları / klasörleri dışa aktarmak için filtreler\n" +"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ." -"json, * .txt)" +"Dosyaları / klasörleri projeden hariç tutmak için filtreler\n" +"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9482,9 +9443,8 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Yama Yap" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Dosyalar" +msgstr "Paket Dosyası" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9499,9 +9459,8 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Özellik Listesi:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Yeni Betik" +msgstr "Betik" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -9521,7 +9480,7 @@ msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -9536,23 +9495,20 @@ msgid "Export Project" msgstr "Projeyi Dışa Aktar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:" +msgstr "Dışa Aktarma Modu?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Dışa Aktar" +msgstr "Tümünü Dışa Aktar" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Dosyalar" +msgstr "ZIP Dosyası" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Godot Oyun Paketi" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9571,22 +9527,20 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "Yol mevcut değil." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "Lütfen 'proje.godot' dosyası içermeyen bir klasör seçin." +msgstr "Geçersiz '.zip' proje dosyası, 'project.godot' dosyası içermiyor." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin." +msgstr "Lütfen bir 'project.godot' veya '.zip' dosyası seçin." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Bu dizinde zaten bir Godot projesi var." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9621,7 +9575,8 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi.Eksik veya bozulmuş olabilir." +"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi (error %d). Eksik veya bozulmuş " +"olabilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -9668,17 +9623,16 @@ msgid "Project Path:" msgstr "Proje Yolu:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "Proje Yolu:" +msgstr "Proje Yükleme Yolu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Oluşturucu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9687,10 +9641,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Daha yüksek görsel kalite\n" +"Tüm özellikler mevcut\n" +"Eski donanımla uyumsuz\n" +"Web oyunları için önerilmez" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9699,28 +9657,32 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Daha Düşük Görsel Kalite\n" +"Bazı özellikler eksik\n" +"Çoğu donanımda çalışır\n" +"Web uygulamaları için önerilir" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Oluşturucu daha sonra değiştirilebilir, ancak sahnelerin ayarlanması " +"gerekebilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "Adsız Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar" +msgstr "Eksik Proje" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Hata: Proje dosya sisteminde mevcut değil.." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Proje Açılamadı" +msgstr "'%s' adresindeki proje açılamıyor." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9738,6 +9700,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Aşağıdaki proje ayarları dosyası, içinden oluşturulduğu Godot sürümünü " +"belirtmiyor.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Açmaya devam ederseniz, Godot'un geçerli yapılandırma dosyası biçimine " +"dönüştürülecektir..\n" +"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9750,15 +9720,23 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Aşağıdaki proje ayarları dosyası daha eski bir motor sürümü tarafından " +"oluşturulmuştur ve bu sürüm için dönüştürülmesi gerekir:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dönüştürmek ister misiniz?\n" +"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor " +"sürümü tarafından oluşturuldu." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " @@ -9777,33 +9755,34 @@ msgstr "" "Lütfen ilk içe aktarmayı tetiklemek için projeyi düzenleyin." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmaya kararlı mısınız?" +msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"%d projeleri listeden kalksın mı?\n" +"Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"Bu projeyi listeden kaldır?\n" +"Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)" +msgstr "" +"Tüm eksik projeleri listeden kaldır?\n" +"Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." @@ -9813,27 +9792,25 @@ msgstr "" "olacak." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor " -"musunuz?" +"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapmak istediğinize emin " +"misiniz?\n" +"Bu biraz zaman alabilir." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Proje" +msgstr "Projeler" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Last Modified" -msgstr "Değişti" +msgstr "Son Değişiklik" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9848,9 +9825,8 @@ msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Eksikleri Kaldır" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9865,7 +9841,6 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Proje çalıştırılamadı" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9890,35 +9865,31 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Fare Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez." +"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "İşlem '%s' zaten var!" +msgstr "İşlem '%s' zaten var." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Animasyonun Adını Değiştir:" +msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Aygıt" +msgstr "Tüm Aygıtlar" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -9953,24 +9924,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Tekerlek Aşağı Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Tekerlek Yukarı Düğmesi" +msgstr "Tekerlek Sol Düğmesi" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Sağ Düğme" +msgstr "Tekerlek Sağ Düğme" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Düğme 6" +msgstr "X Düğmesi 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Düğme 6" +msgstr "X Düğmesi 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -10060,9 +10027,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle" +msgstr "Taşınan Giriş Eylemi Olayı" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10119,6 +10085,8 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" +"Değişikliklerin geçerli olması için düzenleyicinin yeniden başlatılması " +"gerekir." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -10134,7 +10102,7 @@ msgstr "Eylem" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Ölü bölge" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -10177,14 +10145,12 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Yereller Süzgeci" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Tüm yerelleri göster" +msgstr "Tüm Dilleri Göster" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Sadece seçili yerelleri göster" +msgstr "Sadece Seçili Dilleri Göster" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10259,97 +10225,92 @@ msgid "Select Method" msgstr "Metot Seç" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgstr "Tümden Yeniden Adlandır" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Ön Ek" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Son Ek" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Yapışma ayarları" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Yer Tutucu" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Düğüm adı:" +msgstr "Düğüm adı" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Düğüm'ün üst düğüm ismi, eğer varsa" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Düğüm Türü Bul" +msgstr "Düğüm Türü" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Şu anki Sahne" +msgstr "Mevcut sahne adı" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Kök Düğüm adı:" +msgstr "Kök düğüm adı" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"Sıralı tamsayı sayacı.\n" +"Sayaç seçeneklerini karşılaştırın." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "Seviye Başına sayaç" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Sayaç için başlangıç değeri" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Adım:" +msgstr "Adım" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Her düğüm için sayacın artırılacağı miktar" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Dolgulama" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Sayaç için minimum basamak sayısı.\n" +"Eksik rakamları baştaki sıfırlarla doldurulur." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "İfadeyi Değiştir" +msgstr "Düzenli İfadeler" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "İşlem Sonrası Betik Dizeci:" +msgstr "Artçıl-İşlem" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -10357,30 +10318,27 @@ msgstr "Tut" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "DeveŞekilli'den alt_tireli'ye dönüştür" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "alt_tireli'den DeveŞekilli'ye dönüştür" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Büyük/Küçük" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Küçük harf" +msgstr "Küçük Harfe Döndür" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Büyük harf" +msgstr "Büyük Harfe Döndür" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla" +msgstr "Sıfırla" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10439,9 +10397,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Sahne(leri) Örnekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet" +msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10470,38 +10427,36 @@ msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Devralınan sahnelerde düğümler yeniden oluşturulamaz, düğümlerin sırası " +"değişemez." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Kök olabilmek için düğümün düzenlenen sahneye ait olması gerekir." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Örneklenen sahneler kök olamaz" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Düğümü Kök düğüm yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "%d düğümleri silelim mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil" +msgstr "\"%s\" kök düğümü silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10520,46 +10475,45 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"\"düzenlenebilir_örnek\" seçeneği iptal edilince düğümün nitelikleri " +"varsayılan değerlere döner." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"\"Yer Tutucu Olarak Yükle\" seçeneğinin etkinleştirilmesi \"Düzenlenebilir " +"alt Düğüm\" seçeneğini pasifleştirir ve düğümün niteliklerini varsayılanlara " +"döndürür." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "Yerelleştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Yeni Sahne Kökü" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Düğüm Oluştur" +msgstr "Kök Düğüm Oluştur:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Sahne" +msgstr "2B Sahne" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Sahne" +msgstr "3B Sahne" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Kalıtı Temizle" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Düğümleri Sil" +msgstr "Diğer Düğüm" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10578,9 +10532,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Düğümleri Kaldır" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Giriş Adını Değiştir" +msgstr "Düğüm(ler) türünü değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10614,32 +10567,28 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç" +msgstr "Klavuzu Aç" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Çocuk Düğüm Ekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Hepsini Daralt" +msgstr "Hepsini Aç/Kapa" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Türü Değiştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Düğümün Ebeveynliğini Değiştir" +msgstr "Başka Düğüme Eklemle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Anlamlı!" +msgstr "Sahne Kökü Yap" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -10658,9 +10607,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Sil (Doğrulama Yok)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle / Oluştur" +msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle/Oluştur." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10691,78 +10639,68 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Düğüm Seç" +msgstr "Düğüm Kilidi Aç" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Düğme 7" +msgstr "Düğme Grubu" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Bağlantı Hatası" +msgstr "(Gelen Bağlantı)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Düğüm bağlantı(lar) ve grup(lar)a sahip\n" -"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s bağlantı(lar) ve %s grup(lar)a sahip\n" +"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Düğüm bağlantılara sahip.\n" -"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s bağlantılara sahip.\n" +"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Düğüm grup(lar)ın içinde.\n" -"Gruplar dokunu göstermek için tıkla." +"Düğüm %s grup(lar)ı içinde.\n" +"Gruplar bölümünü göstermek için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Betik Aç" +msgstr "Betik Aç:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "Düğüm kilitli.\n" -"Kiliti açmak için tıkla" +"Kiliti açmak için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"Çocuklar seçilebilir değil.\n" -"Seçilebilir yapmak için tıkla" +"Alt düğümler seçilebilir değil.\n" +"Seçilebilir yapmak için tıkla." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10773,6 +10711,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n" +"Çözmek için tıklayın." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -10795,39 +10735,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Bir Düğüm Seç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Yol boş" +msgstr "Yol boş." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Kayıt yolu boş!" +msgstr "Dosya ismi boş." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Yol yerel değil" +msgstr "Yol yerel değil." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Geçersiz üst yol" +msgstr "Geçersiz ana yol." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Aynı isimde dizin zaten var" +msgstr "Aynı isimde dizin zaten var." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Geçersiz uzantı" +msgstr "Geçersiz uzantı." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Yanlış uzantı seçili" +msgstr "Yanlış uzantı seçili." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10842,7 +10775,6 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -10851,74 +10783,60 @@ msgid "N/A" msgstr "Uygulanamaz" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç" +msgstr "Betik Aç / Konum Seç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "Betik Aç" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak" +msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Geçersiz sınıf ismi" +msgstr "Geçersiz sınıf ismi." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Geçersiz miras alınmış ebeveyn ismi veya yolu" +msgstr "Geçersiz devralınan üst ad veya yol." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Betik geçerli" +msgstr "Betik geçerli." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9 ve _" +msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9, _ ve ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)" +msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Yeni betik dosyası oluştur" +msgstr "Yeni betik dosyası oluşturulacak." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle" +msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "İşlem '%s' zaten var!" +msgstr "Betik dosyası zaten mevcut." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Sınıf İsmi" +msgstr "Sınıf İsmi:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Şablon" +msgstr "Şablon:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Gömme Betik" +msgstr "Gömülü Betik:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10933,61 +10851,52 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Baytlar:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Uyarılar" +msgstr "Uyarılar:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Hatayı Kopyala" +msgstr "C++ Hatası" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Hata:" +msgstr "C++ Hatası:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Kaynak:" +msgstr "C++ Kaynağı" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Kaynak:" +msgstr "C++ Kaynak:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "Çerçeveleri Yığ" +msgstr "Bellek Dökümü" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Hatalar" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı" +msgstr "Alt süreç connected." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Hatayı Kopyala" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Noktalar oluştur." +msgstr "İşaret Noktalarını Atla" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11075,22 +10984,19 @@ msgstr "Ağaçtan Ayarla" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Ölçüleri CSV olarak dışa aktar" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Kararma" +msgstr "Kısayol Sil" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Kısayollar" +msgstr "Kısayolları Geri Yükle" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Çapaları Değiştir" +msgstr "Kısayol Değiştir" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11121,9 +11027,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir" +msgstr "Bildirici Değiştir AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -11150,38 +11055,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir" +msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" +msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Işın Çapını Değiştir" +msgstr "Silindir Yarıçapını Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" +msgstr "Silindir Yüksekliğini Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir" +msgstr "Simit Şekli İç Yarıçapını Değiştir" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Işın Çapını Değiştir" +msgstr "Simit Şekli Dış Yarıçapını Değiştir" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -11221,12 +11120,11 @@ msgstr "GDYerelKütüphanesi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "GDNative İskelet Etkinleştirildi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Güncelleme Topacını Devre Dışı Bırak" +msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11241,9 +11139,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDYerel" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "adım değiştirgeni sıfır!" +msgstr "Adım argümanı sıfır!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11306,19 +11203,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil" +msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Yapıştır" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "IzgaraHaritası Ayarları" +msgstr "IzgaraHaritası Boyama" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11381,18 +11275,16 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "İmleç Döndürme Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Seçimi Sil" +msgstr "Seçimleri Yapıştır" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "Seçimi Temizle" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Tüm Seçim" +msgstr "Seçimi Doldur" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -11403,13 +11295,12 @@ msgid "Pick Distance:" msgstr "Uzaklık Seç:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Süzgeç kipi:" +msgstr "Modelleri Süz" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11421,7 +11312,7 @@ msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "NavMesh'i Sabitle" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11536,42 +11427,36 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Değişken Tipini Ayarla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Giriş Ekle" +msgstr "Giriş Portu Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Giriş Ekle" +msgstr "Çıkış Portu Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı." +msgstr "Varolan gömülü işlevi değiştir." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni işlev oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Değişkenler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Yeni %s oluştur" +msgstr "Yeni değişken oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinyaller:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun." +msgstr "Yeni sinyal oluştur." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11598,9 +11483,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Fonksiyon Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Girdi portunu sil" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11611,14 +11495,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Sinyal Ekle" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Girdi Portunu Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Noktayı kaldır" +msgstr "Çıktı Portunu Kaldır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11673,6 +11555,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için özellikler " +"bırakılamıyor.\n" +"Sadece imzayı kopyalamak için 'Shift' tuşunu basılı tutarak bırakın." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11699,19 +11584,16 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "Düğümleri Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Çizge Düğümlerinin Bağlantılarını Kes" +msgstr "Düğümleri Ayır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Düğümleri Bağla" +msgstr "Düğüm Verisi Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Düğümleri Bağla" +msgstr "Düğüm Dizisi Bağla" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -11722,9 +11604,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "Girdi Değerini Değiştir" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "CanvasItem Düzenle" +msgstr "Yorumu Boyutlandır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -11739,26 +11620,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "GörselBetik Düğümleri Yapıştır" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "Fonksiyon düğümü kopyalanamıyor." +msgstr "İşlev düğümü ile işlev oluşturulamıyor." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Birden çok işlevin düğümlerinden düğüm işlevi oluşturulamıyor." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "Dizi portlu en az bir düğüm seçin." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Seçimde yalnızca bir dizi girişi olmasını deneyin." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" +msgstr "İşlev Oluştur" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11781,38 +11660,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Sinyal Düzenleniyor:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Yerelleştir" +msgstr "Araç Yap:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Üyeler:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Temel Tipi Değiştir" +msgstr "Temel Tipi Değiştir:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Düğüm Ekle..." +msgstr "Düğümler Ekle..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Fonksiyon Ekle" +msgstr "İşlev Ekle..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Fonksiyon:" +msgstr "işlev_ismi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da oluşturun" +msgstr "Grafiği düzenlemek için işlev seçin ya da oluşturun." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11831,19 +11704,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Düğümleri Kes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır" +msgstr "İşlev Yap" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Yenile" +msgstr "Grafiği Yenile" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Üyeler" +msgstr "Üye Düzenle" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11902,41 +11772,40 @@ msgstr "" "(hatası) olmalı." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "GörselBetik Düğümü Kaldır" +msgstr "Görsel Betikte Ara" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Getir %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Ayarla %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Paket ismi eksik." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Paket segmentleri sıfır olmayan uzunlukta olmalıdır." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Android uygulama paketi adlarında '% s' karakterine izin verilmiyor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Rakam, paket segmentindeki ilk karakter olamaz." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "'%s' karakteri bir paket segmentindeki ilk karakter olamaz." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -11944,45 +11813,49 @@ msgstr "Listeden aygıt seç" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda " +"yapılandırılmamış." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin." +msgstr "" +"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Geçersiz sınıf ismi" +msgstr "Geçersiz paket ismi:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Özel olarak oluşturulmuş bir şablondan oluşturmaya çalışılıyor, ancak bunun " +"için sürüm bilgisi yok. Lütfen 'Proje' menüsünden yeniden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11991,46 +11864,52 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n" +" Yüklü Şablon: %s\n" +" Godot Versiyonu: %s\n" +"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Android Projesi Oluşturma (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hatayı çıktı için kontrol " +"edin.\n" +"Alternatif olarak, Android derleme dokümantasyonu için docs.godotengine.org " +"adresini ziyaret edin.." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Tanımlayıcı eksik." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" +msgstr "Tanımlayıcı'da '%s' karakterine izin verilmiyor." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmedi - proje yapılandırılamıyor." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:" +msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Ön ayarda gerekli simge belirtilmemiş." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "HTTP sunucuyu durdur" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -12065,19 +11944,16 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "Geçersiz sınıf ismi" +msgstr "Geçersiz paket kısa ismi." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz." +msgstr "Geçersiz benzersiz paket ismi." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz." +msgstr "Geçersiz paket yayıncı görünen adı." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -12120,13 +11996,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Geçersiz açılış görüntülüğü bediz boyutları (620x300 olmalı)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"Bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı " -"ki AnimatedSprite düğümü kareleri gösterebilsin." +"AnimatedSprite öğesinin çerçeveleri görüntülemesi için \"Çerçeveler\" " +"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -12138,15 +12013,15 @@ msgstr "" "edilecektir." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n" -"Şeklini belirlemek için CollisionShape2D ya da CollisionPolygon2D eklemeyi " -"düşünebilirsiniz." +"Bu düğümün şekli yoktur, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya " +"etkileşime giremez.\n" +"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir TemasŞekli2B veya TemasÇokgen2B " +"eklemeyi düşünün." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12187,13 +12062,14 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak " +"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır." +msgstr "\"Doku\" özelliğine ışık şeklinde bir doku sağlanmalıdır." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12203,9 +12079,8 @@ msgstr "" "(ya da çizilmelidir)." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin!" +msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12237,6 +12112,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine CPUParçacıklar2B düğümünü kullanın. Bu amaçla " +"\"CPUParçacıklar'a Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12251,6 +12129,8 @@ msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Particles2D animasyonu, \"Parçacık Animasyonu\" etkinleştirilmiş bir " +"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımını gerektirir." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." @@ -12274,74 +12154,70 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Bu İskelet2B zinciri İskelet2B düğümünde sonlanmalı." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Bir Kemit2B yalnızca İskelet2B ya da başka bir Kemik2B'nin alt düğümü olarak " +"çalışabilir." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Bu kemik uygun bir DİNLENME pozundan yoksun. İskelet2B düğümüne gidip bir " +"tane atayın." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil " -"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak kullanın " -"ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil " -"vermek için kullanın." +"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'nin alt şekli olarak ve onlara şekil vermek " +"için kullanın." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ebeveyn olarak " -"kullanıldığında çalışır." +"VisibilityEnabler2D, düzenlenmiş sahne köküyle doğrudan üst öğe olarak " +"kullanıldığında en iyi sonucu verir." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCamera ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRCamera üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRController üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" "Deneytleyici kimliği 0 olmamalı aksi taktirde bu denetleyici gerçek bir " -"denetleyiciye bağlı olmayacak" +"denetleyiciye bağlı olmayacak." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı" +msgstr "ARVRAnchor üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak" +"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir" +msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -12368,15 +12244,14 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n" -"Şeklini belirlemek için CollisionShape ya da CollisionPolygon eklemeyi " -"düşünebilirsiniz." +"Bu düğüm şekle sahip değil, bu yüzden diğer nesnelerle etkileşime giremez.\n" +"Şeklini belirlemek için alt düğüm olarak CollisionShape ya da " +"CollisionPolygon eklemeyi düşünebilirsiniz." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12404,31 +12279,32 @@ msgstr "" "RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak kullanın." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"CollisionShape'in çalışması için bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun için " -"bir şekil kaynağı oluşturun!" +"CollisionShape'in çalışması için ona bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun " +"için bir şekil kaynağı oluşturun." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Düzlem şekli iyi çalışmıyor ve gelecek versiyonlarda çıkarılacak. Lütfen " +"kullanmayın." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" -"Hiçbirşey görünebilir değil çünkü örüntüler çizim geçişlerine atanmış değil." +msgstr "Hiçbirşey görünebilir değil çünkü hiçbir model atanmış değil." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"CPUParçacık animasyonu Billboard Modu \"Parçacık Billboard\" olarak " +"belirlenmiş UzamsalMalzeme kullanımı gerektirir." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" @@ -12439,10 +12315,12 @@ msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12464,6 +12342,9 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n" +"Bunun yerine CPUParçacık düğümünü kullanın. Bu amaçla \"CPUParçacık'a " +"Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12476,18 +12357,21 @@ msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"Parçacık animasyonu, Reklam Panosu Modu \"Parçacık Reklam Panosu\" olarak " +"ayarlanmış bir SpatialMaterial'ın kullanılmasını gerektirir." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" -"PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır." +"PathFollow yalnızca Path düğümünün alt düğümü olarak ayarlanınca çalışır." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"YolTakibet'in DÖNME_ODAKLI öğesi, üst Yol'un Eğri kaynağında \"Yukarı Vektör" +"\" özelliğinin etkinleştirilmesini gerektiriyor." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12500,36 +12384,34 @@ msgstr "" "Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir." +"\"Uzak Yol\" özelliği çalışması için geçerli bir Uzamsal veya Uzamsal türevi " +"düğüme işaret etmelidir." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Bir model ayarlanana kadar bu gövde yok sayılır." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"RigidBody boyut değişikliği(karakter yada rigid kipleri) fizik motoru " -"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n" -"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın." +"SoftBody'deki boyut değişiklikleri çalışırken fizik motoru tarafından " +"geçersiz kılınır.\n" +"Bunun yerine alt düğümlerde çarpışma şekillerindeki boyutu değiştirin." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"AnimatedSprite3D 'nin çerçeveleri görüntülemek için bir SpriteFrames kaynağı " -"oluşturulmalı veya 'Çerçeveler' niteliğinde ayarlanmalıdır." +"AnimatedSprite3D'nin kareleri görüntüleyebilmesi için \"Çerçeveler\" " +"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12544,6 +12426,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment, \"Ortam\" özelliğinin görünür bir etkiye sahip olması için " +"bir Ortam içermesi gereklidir." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12562,50 +12446,45 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' BlendTree düğümünde, animasyon bulunamadı: '% s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animasyon Araçları" +msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' düğümünde geçersiz animasyon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!" +msgstr "Geçersiz animasyon: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes" +msgstr "'%s' düğümünün '%s' girişine hiçbir şey bağlı değil." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "Grafik için hiçbir kök AnimationNode ayarlanmadı." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" -"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer " -"seçin." +msgstr "Animasyon içeren bir AnimationPlayer düğümünün yolu ayarlanmadı." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"AnimasyonOynatıcı için ayarlanan yol, bir AnimasyonOynatıcı düğümüne yol " +"açmaz." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir." +msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Bu düğüm kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine AnimasyonAğacı kullanın." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12613,27 +12492,29 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"Renk: #%s\n" +"SFD: Renk ata\n" +"RMB: Önayar kaldır" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Ham" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet" +msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12641,12 +12522,19 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"Bir komut dosyası alt öğelerin yerleştirme davranışını yapılandırmadıkça, " +"kapsayıcı kendi başına hiçbir amaca hizmet etmez.\n" +"Komut dosyası eklemek istemiyorsanız bunun yerine düz bir Kontrol düğümü " +"kullanın." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"İpucu Araç İpucu, kontrolün Fare Filtresi \"Yoksay\" olarak ayarlandığı için " +"görüntülenmez. Bu sorunu çözmek için Fare Filtresini \"Durdur\" veya " +"\"Başarılı\" olarak ayarlayın." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12657,30 +12545,28 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Lütfen Doğrulayın..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan " -"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak " -"çalışırken gizlenecekler." +"Popup() veya popup*() işlevlerinden herhangi birini çağırmazsanız pop-up'lar " +"varsayılan olarak gizlenir. Bunları düzenleme için görünür yapmak iyidir, " +"ancak çalıştırıldıktan sonra gizlenirler." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "\"Exp Edit\" etkinse, \"Min Değer\" 0'dan büyük olmalıdır." #: scene/gui/scroll_container.cpp -#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer tek bir çocuk denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n" -"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) veya bir Control'ü çocuk olarak kullanın ve " -"özel minimum boyutu elle ayarlayın." +"ScrollContainer tek bir alt denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n" +"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) ya da Control'ü alt düğüm olarak kullanın ve " +"minimum boyutu elle ayarlayın." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12711,9 +12597,8 @@ msgid "Invalid source for preview." msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak." +msgstr "Shader için geçersiz kaynak." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." @@ -12724,14 +12609,12 @@ msgid "Assignment to function." msgstr "İşleve atama." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "Değişmeze atama." +msgstr "uniform için atama." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir." +msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index d6f5114a984..10a4111409b 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Tung Le , 2017. # 38569459 , 2018. # TyTYct Hihi , 2019. -# Steve Dang , 2019. +# Steve Dang , 2019, 2020. # Peter Anh , 2019. # Dũng Đinh , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n" -"Last-Translator: Dũng Đinh \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n" +"Last-Translator: Steve Dang \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác." +msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu vào không hợp lệ %i (không được thông qua)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self không thể sử dụng vì instance là null (không thông qua)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Index không hợp lệ của loại %s cho loại cơ sở %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Tên index không hợp lệ '%s' cho loại cơ sở %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "Khi cuộc gọi đến '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Miễn phí" +msgstr "Tự do" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Cân bằng" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Phản chiếu" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Xoá Key(s) được chọn" +msgstr "Xoá các khoá được chọn" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -256,39 +256,36 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Đổi giá trị Array" +msgstr "Thay đổi đường dẫn Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Bật tắt track này on/off." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Cập nhật chế độ (Cách thuộc tính được thiết lập)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Bọc vòng lặp (Nội suy kết thúc với việc bắt đầu vòng lặp)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Bỏ track đang chọn." +msgstr "Bỏ track này." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "Bước (s):" +msgstr "Bước: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt kích hoạt Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -304,7 +301,7 @@ msgstr "Kích hoạt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Chụp" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "Khối" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Kẹp vòng nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Bọc vòng lặp nội suy" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -415,6 +412,10 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Các bản âm thanh chỉ có thể trỏ đến các nút:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." @@ -433,40 +434,36 @@ msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Thêm Track Animation" +msgstr "Thêm Bezier Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn không hợp lệ, không thể thêm khoá." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Track không phải loại Spatial, không thể thêm khoá" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Chèn Track & Key Anim" +msgstr "Thêm khoá Transform Track" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Thêm Track Animation" +msgstr "Thêm khoá Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn Track không hợp lệ, không thể thêm khoá phương thức." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Chèn Track & Key Anim" +msgstr "Thêm khoá Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -514,11 +511,11 @@ msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animati #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" @@ -3843,9 +3840,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Nhóm (Groups)" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nút không trong Nhóm" +msgstr "Các nút không trong Nhóm" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4071,7 +4067,7 @@ msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "" +msgstr "Chọn nút duy nhất để chỉnh sửa tính hiệu và nhóm của nó." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4178,7 +4174,7 @@ msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "Loại nút này không thể sử dụng. Chỉ các nút gốc được phép." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4196,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển điểm nút BlendSpace1D" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4269,7 +4265,7 @@ msgstr "Xoá Variable" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4308,11 +4304,11 @@ msgstr "Chỉnh sửa Lọc" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Nút đầu ra không thể thêm vào cây Blend." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút vào cây Blend" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4507,7 +4503,7 @@ msgstr "Vị trí hoạt ảnh (giây)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "" +msgstr "Quy mô trình phát hoạt ảnh toàn cầu cho các nút." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4653,7 +4649,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." @@ -4708,9 +4704,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Chuyển tiếp: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ chơi:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4815,31 +4810,31 @@ msgstr "Nút Chạy một lần" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Mix" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend2" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend3" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Blend4" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "" +msgstr "Nút TimeScale" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "" +msgstr "Nút TimeSeek" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Nút Transition" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." @@ -4847,7 +4842,7 @@ msgstr "Nhập vào các hoạt ảnh ..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Chỉnh sửa lọc Node" +msgstr "Chỉnh bộ lọc Node" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -5145,9 +5140,8 @@ msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo đường Guide ngang" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5468,19 +5462,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "" +msgstr "Snap đến neo của Nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "" +msgstr "Snap sang hai bên nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "" +msgstr "Snap đến chính giữa nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "" +msgstr "Snap đế các nút khác" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" @@ -5516,7 +5510,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" @@ -5637,7 +5631,7 @@ msgstr "Đang thêm %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -5658,6 +5652,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"Kéo & thả + Shift: Thêm nút cùng cấp\n" +"Kéo & thả + Alt: Đổi loại nút" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" @@ -5747,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "" +msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" @@ -5869,9 +5865,8 @@ msgid "Failed creating shapes!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo hình dạng lồi" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5993,6 +5988,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" +"Không có nguồn lưới được chỉ định (và không có MultiMesh đặt trong nút)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." @@ -6188,9 +6184,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Sửa Node Curve" +msgstr "Chia đường Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6307,7 +6302,7 @@ msgstr "Di chuyển đến..." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính xương của nút Polygon2D không trỏ đến nút Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -6849,9 +6844,8 @@ msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Dọn các cảnh gần đây" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối đến phương thức:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" @@ -6862,10 +6856,10 @@ msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'." +msgstr "" +"Không có phương thức kết nối '%s' của tín hiệu '%s' từ nút '%s' đến nút '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -6888,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "Không thể bỏ nút vì script '%s' không sử dụng trong cảnh này." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" @@ -7069,7 +7063,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Bộ xương không có xương, tạo một số nút Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7247,7 +7241,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "" +msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7354,7 +7348,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "" +msgstr "Snap các nút đến Floor" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." @@ -8127,18 +8121,16 @@ msgid "Occlusion" msgstr "Tạo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Animation Node" +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Ưu tiên" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" @@ -8159,18 +8151,16 @@ msgid "Occlusion Mode" msgstr "Tạo" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Animation Node" +msgstr "Chế độ Navigation" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ Ưu tiên" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8195,9 +8185,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo hình chữ nhật mới." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8440,9 +8429,8 @@ msgid "Staging area" msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Phát hiện thay đổi mới" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8574,7 +8562,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi kích thước nút VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8586,22 +8574,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút vào Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Nhân đôi Node(s)" +msgstr "Nhân bản các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "Dán các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá các nút" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -8620,14 +8606,12 @@ msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Hiện kết quả mã shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo nút Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9467,9 +9451,8 @@ msgid "Script" msgstr "Tạo Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ xuất Script:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -9500,9 +9483,8 @@ msgid "Export Project" msgstr "Xuất dự án ra" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Nhập từ Node:" +msgstr "Chế độ xuất?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -10166,7 +10148,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "Chọn nút" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" @@ -10174,7 +10156,7 @@ msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "Lấy một nút" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -10214,26 +10196,24 @@ msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Tên nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Tên cha mẹ của nút, nếu có sẵn" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" -msgstr "" +msgstr "Loại nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Đổi tên" +msgstr "Tên nút gốc" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10247,7 +10227,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Nếu đặt bộ đếm khởi động lại cho từng nhóm nút con" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10260,7 +10240,7 @@ msgstr "Bước (s):" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Giá trị mà bộ đếm tăng lên cho mỗi nút" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -10311,7 +10291,7 @@ msgstr "Đặt lại phóng" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Đổi cha mẹ của nút" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" @@ -10358,6 +10338,8 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Không thể làm cảnh '%s' vì trong cảnh hiện tại tồn tại trong một các nút của " +"nó." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -10381,23 +10363,25 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Chuyển nút trong cha mẹ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển các nút trong cha mẹ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "Nhân đôi Node(s)" +msgstr "Nhân đôi các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Không thể đổi cha mẹ các nút trong cảnh kế thừa, thứ tự các nút không thể " +"thay đổi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Nút phải thuộc cảnh đã chỉnh sửa để trở thành gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" @@ -10405,29 +10389,27 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" -msgstr "" +msgstr "Gán nút là nút Gốc" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá %d nút?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Xoá nút gốc \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xoá nút \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Không thể thực hiện với nút gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." @@ -10442,12 +10424,15 @@ msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và " +"khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10460,7 +10445,7 @@ msgstr "Tạo Scene Mới" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" -msgstr "Tạo Root Node:" +msgstr "Tạo Nút Gốc:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" @@ -10475,17 +10460,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Nút khác" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Không thể hoạt động trên các nút từ ngoại cảnh!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Không thể hoạt động các nút mà cảnh hiện tại kế thừa từ nó!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" @@ -10493,11 +10477,11 @@ msgstr "Đính kèm Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "Xóa Node(s)" +msgstr "Xóa các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "" +msgstr "Đổi loại của các nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10535,7 +10519,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút con" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10547,9 +10531,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Tạo các nút mới." +msgstr "Reparent đến nút mới" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10565,30 +10548,30 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Sao chép đường dẫn nút" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Tạo các nút mới." +msgstr "Thêm/Tạo một nút mới." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Tệp tin cảnh giống như một nút. Tạo một cảnh kế thừa nếu nó không có nút gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Đính kèm một tệp lệnh cho nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Xoá tệp lệnh khỏi nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10607,9 +10590,8 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Di chuyển Node(s)" +msgstr "Mở khoá nút" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10623,25 +10605,31 @@ msgstr "Kết nối bị lỗi" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nút có %s kết nối và %s nhóm.\n" +"Nhấp để hiện khung tín hiệu." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Nút có %s kết nối.\n" +"Nhấp để hiện khung tín hiệu." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Nút có trong %s nhóm.\n" +"Nhấp để hiện khung nhóm." #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -10653,6 +10641,8 @@ msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Nút hiện khoá.\n" +"Nhấp để mở khoá nó." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10672,23 +10662,23 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên nút" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Cây (nút):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Chọn một Nút" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty." @@ -10699,9 +10689,8 @@ msgid "Filename is empty." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Path không chỉ đến Node!" +msgstr "Path không là cục bộ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10779,9 +10768,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Sẽ tạo một tệp lệnh mới." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." @@ -10809,7 +10797,7 @@ msgstr "Tạo Script" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Đính kèm lệnh cho nút" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -11361,26 +11349,31 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Một nút yielded không có bộ nhớ làm việc, đọc lại tài liệu vể cách yield!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" +"Nút đã yield, nhưng không trả về trạng thái chức năng trong bộ nhớ làm việc " +"đầu tiên." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Giá trị trả về phải được gán cho phần tử đầu tiên của bộ nhớ làm việc của " +"nút! Sửa lại nút của bạn." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Nút trả về đầu ra là chuỗi không hợp lệ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Tìm ra chuỗi bit nhưng không phải nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -11421,18 +11414,16 @@ msgid "Override an existing built-in function." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo một hàm mới." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Tạo nodes mới." +msgstr "Tạo một biến mới." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -11496,11 +11487,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nhân bản các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11512,11 +11503,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Giữ %s và thả để tham chiếu đơn giản đế nút." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Giữ Ctrl và thả để tham chiếu đơn giản đến nút." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." @@ -11528,11 +11519,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "Thêm nút Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "Thêm các nút từ cây" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" @@ -11554,30 +11545,27 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "Di chuyển Node(s)" +msgstr "Di chuyển các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kết nối các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Đứt kết nối" +msgstr "Ngắt kết nối các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối dữ liệu nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Kết nối đến Node:" +msgstr "Kết nối trình tự nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -11593,7 +11581,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Không thể sao chép nút chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" @@ -11601,19 +11589,19 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Dán các nút VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo hàm với một nút chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo hàm của các nút từ các nút của nhiều chức năng." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "Chọn ít nhất một nút cho cổng trình tự." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." @@ -11658,9 +11646,8 @@ msgid "Change Base Type:" msgstr "Đổi %s Loại" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Thêm Nút ..." +msgstr "Thêm các nút..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11686,11 +11673,11 @@ msgstr "Tìm loại Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "Sao chép các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "Cắt các nút" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11724,7 +11711,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "Đối tượng cơ sở không phải một nút!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 67f2738f864..0eb14a4ee8a 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -59,11 +59,12 @@ # king , 2019. # silentbird , 2019. # Haoyu Qiu , 2019, 2020. +# Revan Ji , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "线性" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "立方体" +msgstr "三次方" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "在文件管理器中显示" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "新建文件夹 ..." +msgstr "新建文件夹..." #: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "所有可用类型" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "所有文件(*)" +msgstr "所有文件(*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" @@ -2334,8 +2335,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了" -"解此工作流程。" +"这是远程对象,因此不会保留对其的更改。\n" +"请阅读与调试相关的文档,以更好地了解此工作流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -3131,11 +3132,11 @@ msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "作者:" +msgstr "作者:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "编辑:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "测量:" +msgstr "测量:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" @@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "[空]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "分配..." +msgstr "指定..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "无效的RID" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "被选择的资源(%s)并不能匹配此属性(%s)应有的类型。" +msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3346,11 +3347,11 @@ msgstr "浏览" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "场景路径:" +msgstr "场景路径:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "从节点中导入:" +msgstr "从节点中导入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "检索镜像,请等待..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "移除版本为 '%s' 的模板?" +msgstr "是否移除版本为“%s”的模板?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "创建模板文件路径出错:" +msgstr "创建模板文件路径出错:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "正在解压导出模板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "导入:" +msgstr "正在导入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." @@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式 #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "无法解析." +msgstr "无法解析。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "循环重定向。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "失败:" +msgstr "失败:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." @@ -3461,21 +3462,23 @@ msgstr "下载完成。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "无法移除临时文件:" +msgstr "无法移除临时文件:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。" +msgstr "" +"模板安装失败。\n" +"有问题的模板文档在“%s”。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" -msgstr "错误的请求链接:" +msgstr "请求URL时出错:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "正在连接镜像网站。。" +msgstr "正在连接镜像网站..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" @@ -3525,11 +3528,11 @@ msgstr "无压缩的Android Build资源" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "当前版本:" +msgstr "当前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安装版本:" +msgstr "已安装版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" @@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr "收藏" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" +msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -3577,15 +3580,15 @@ msgstr "无法将文件夹移动到其自身。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "移动出错:" +msgstr "移动出错:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "复制出错:" +msgstr "复制出错:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "无法更新依赖:" +msgstr "无法更新依赖:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." @@ -3605,19 +3608,19 @@ msgstr "名称包含无效字符。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "重命名文件:" +msgstr "重命名文件:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "重命名文件夹:" +msgstr "重命名文件夹:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "拷贝文件:" +msgstr "拷贝文件:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "复制文件夹:" +msgstr "复制文件夹:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Inherited Scene" @@ -5247,22 +5250,22 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "锁定选定" +msgstr "锁定所选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" -msgstr "解锁所选" +msgstr "解锁所选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Group Selected" -msgstr "分组选择" +msgstr "编组所选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" -msgstr "取消选定分组" +msgstr "解组所选项" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5647,7 +5650,7 @@ msgstr "生成顶点计数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "发射遮罩" +msgstr "Emission Mask(发射遮挡)" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5672,7 +5675,7 @@ msgstr "从像素捕获" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "发光颜色" +msgstr "Emission Colors(发射颜色)" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -7839,7 +7842,7 @@ msgstr "字体" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "颜色" +msgstr "Color(颜色)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 6dfb9304f98..1580f747ecc 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n" "Last-Translator: 鄭惟中 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請用 TYPE_* 常數。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串" +msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Add Bezier Point" msgstr "添加貝塞爾點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "移動貝塞爾點" +msgstr "移動Bezier點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -333,11 +332,11 @@ msgstr "立方體" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Clamp式內插循環" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Wrap式內插循環" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer不能被自己所啟動,必須由其他player啟動。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "重新排列 Autoload" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transform軌只能添加在spatial為主的節點。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "此軌不能用於Bezier(子屬性不適合)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "使用貝塞爾曲線" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "動畫. 最佳化" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -965,9 +963,8 @@ msgid "Go To Method" msgstr "前往方法" #: editor/create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change %s Type" -msgstr "變更 %s 尺寸" +msgstr "變更 %s 種類" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -1158,7 +1155,6 @@ msgid "Change Dictionary Value" msgstr "改變字典 value" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 社群感謝你!" @@ -1195,7 +1191,6 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "黃金贊助" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Mini Sponsors" msgstr "迷你贊助" @@ -1204,12 +1199,10 @@ msgid "Gold Donors" msgstr "黃金捐贈者" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Silver Donors" msgstr "白銀捐贈者" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Bronze Donors" msgstr "紅銅捐贈者" @@ -1292,7 +1285,6 @@ msgid "Install" msgstr "安裝" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Installer" msgstr "套件安裝" @@ -2034,7 +2026,7 @@ msgstr "掃描源" msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "" +msgstr "因為有多個不同種類importer指向檔案 %s,導入失敗" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2257,8 +2249,9 @@ msgid "Start" msgstr "開始" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy @@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr "下載" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2276,23 +2269,23 @@ msgstr "節點" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "進來的Rpc" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "進來的Rset" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "出去的 RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "出去的 RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "新視窗" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." @@ -2681,6 +2674,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"選擇場景'%s'不存在,選擇另一個場景?\n" +"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2688,6 +2683,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" +"選擇的場景'%s'不是一個場景檔案,要選擇另一個場景嗎?\n" +"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "關閉其他選項卡" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "關閉右方所有的分頁" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy