diff --git a/doc/classes/Skeleton2D.xml b/doc/classes/Skeleton2D.xml
index 3dc00a5e859..5eb067a26b3 100644
--- a/doc/classes/Skeleton2D.xml
+++ b/doc/classes/Skeleton2D.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
Skeleton for 2D characters and animated objects.
- Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones.
+ Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones.
https://docs.godotengine.org/en/latest/tutorials/animation/2d_skeletons.html
diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po
index a42e873790b..742affa8bed 100644
--- a/editor/translations/bg.po
+++ b/editor/translations/bg.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Bojidar Marinov , 2016.
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) , 2016-2017.
-# Любомир Василев , 2018.
+# Любомир Василев , 2018, 2020.
# MaresPW , 2018.
# PakoSt , 2018.
# Damyan Dichev , 2019.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:10+0000\n"
-"Last-Translator: Damyan Dichev \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
@@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
-"Невалиден агрумент тип на convert(), използвайте константите започващи с "
+"Неправилен тип аргумент на convert(). Използвайте константите започващи с "
"TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "Очаква се низ с дължина 1 (един знак)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или недействителен формат."
+msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или неправилен формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -53,7 +53,6 @@ msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "Невалидни операнди към оператор %s, %s и %s."
#: core/math/expression.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "Невалиден индекс от тип %s за базов тип %s"
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Невалидени агрументи за конструкция '%s'"
+msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „%s“"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -98,27 +97,24 @@ msgid "EiB"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Свободен"
+msgstr "Свободно"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mirror"
-msgstr "Отрази (огледално)"
+msgstr "Огледално"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Стойност"
+msgstr "Стойност:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -137,9 +133,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "LMB: Премести Точка."
+msgstr "Преместване на точки на Безие"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -190,9 +185,8 @@ msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на продължителността на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -224,24 +218,20 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Ново Име на Анимация:"
+msgstr "Продължителност на анимацията (в кадри)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Продължителност на анимацията (в секунди)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на пътечка"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Повтаряне на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -277,14 +267,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this track."
msgstr "Премахване на пътечката."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s): "
-msgstr "Стъпка (сек.):"
+msgstr "Време (сек): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@@ -333,29 +321,24 @@ msgid "Insert Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Направи дупликат на Key(s)"
+msgstr "Дублиране на ключа/ключовете"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Изтрий Key(s)"
+msgstr "Изтриване на ключа/ключовете"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на режима на обновяване на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на режима на интерполиране на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на режима на повтаряне на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -363,7 +346,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на НОВА пътечка за %s и вмъкване на ключ?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@@ -402,14 +385,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на стъпката на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Пренареждане на пътечките"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -440,9 +421,8 @@ msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на нова пътечка на Безие"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@@ -457,18 +437,16 @@ msgid "Add Transform Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на ключ за пътечката"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на ключ за пътечка с метод"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -483,9 +461,8 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на пътечки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@@ -526,14 +503,12 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap:"
-msgstr "Стъпка (сек.):"
+msgstr "Прилепване:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation step value."
-msgstr "Изтриване на анимацията?"
+msgstr "Стойност за стъпката на анимацията."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
@@ -555,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
-msgstr "Характеристики на анимацията."
+msgstr "Свойства на анимацията."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
@@ -579,17 +554,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "Изтрий Селекцията"
+msgstr "Изтриване на избраното"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Отиди на Следваща Стъпка"
+msgstr "Преминаване към следващата стъпка"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Отиди на Предишна Стъпка"
+msgstr "Преминаване към предходната стъпка"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -601,7 +574,7 @@ msgstr "Почистване на анимацията"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr "Избери възелa, който да бъде анимиран:"
+msgstr "Изберете възелa, който да бъде анимиран:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
@@ -625,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "Оптимизирай"
+msgstr "Оптимизиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -652,9 +625,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "Изберете пътечки за копиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -666,9 +638,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Избиране на всичко/нищо"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
#, fuzzy
@@ -697,25 +668,23 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Преминаване към ред"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "Номер на Реда:"
+msgstr "Номер на реда:"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Готово - %d заместване(ния)."
+msgstr "Заменени съвпадения: %d ."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "Няма Съвпадения"
+msgstr "%d съвпадения."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -723,19 +692,19 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr "Цели Думи"
+msgstr "Цели думи"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "Преименувай"
+msgstr "Замяна"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Преименувай Всички"
+msgstr "Замяна на всички"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr "Само Селекцията"
+msgstr "Само избраното"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -743,21 +712,20 @@ msgid "Standard"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Видимост на Панела със Скриптове"
+msgstr "Превключване на панела за скриптове"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "Приближи"
+msgstr "Приближаване"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Отдалечи"
+msgstr "Отдалечаване"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
@@ -782,30 +750,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързване към възел:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Свържи Сигнала: "
+msgstr "Свързване към скрипт:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Свържи Сигнала: "
+msgstr "От сигнал:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Възелът не съдържа геометрия."
+msgstr "Сцената не съдържа скриптове."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "Добави"
+msgstr "Добавяне"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -816,7 +780,7 @@ msgstr "Добави"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "Премахни"
+msgstr "Премахване"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
@@ -827,9 +791,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Изберете метод"
+msgstr "Метод-получател:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -853,9 +816,8 @@ msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Свържи Сигнала: "
+msgstr "Сигналът не може да бъде свързан"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -874,43 +836,40 @@ msgstr "Затваряне"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
-msgstr "Свържи"
+msgstr "Свързване"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Сигнал:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Свържи '%s' с '%s'"
+msgstr "Свързване на „%s“ с „%s“"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Разкачи '%s' от '%s'"
+msgstr "Разкачване на „%s“ от „%s“"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Разкачи всички сигнали: '%s'"
+msgstr "Разкачване на всички от сигнала: „%s“"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
-msgstr "Свържи..."
+msgstr "Свързване…"
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "Разкачи"
+msgstr "Разкачване"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Свържи Сигнала: "
+msgstr "Свързване на сигнала към метод"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Промени Връзката: "
+msgstr "Редактиране на Връзката:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -926,17 +885,15 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "Разкачи Всички"
+msgstr "Разкачване на всички"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit..."
-msgstr "Изнасяне..."
+msgstr "Редактиране..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go To Method"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Преминаване към метода"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -948,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Създайте нов/а %s"
+msgstr "Създаване на %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -957,7 +914,7 @@ msgstr "Любими:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
-msgstr "Скорошни:"
+msgstr "Последни:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -969,7 +926,7 @@ msgstr "Търсене:"
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
-msgstr "Съвпадащи:"
+msgstr "Съвпадения:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -1037,16 +994,16 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+msgstr "Отваряне"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Премахни селектираните файлове от проекта? (необратимо)"
+msgstr ""
+"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Действието е необратимо)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1064,13 +1021,12 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Грешка при зареждане:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "Сцената не успя да се зареди заради липсващи зависимости:"
+msgstr "Зареждането беше неуспешно заради липсващи зависимости:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr "Отвори Въпреки това"
+msgstr "Отваряне въпреки това"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
@@ -1078,7 +1034,7 @@ msgstr "Кое действие да се изпълни?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Поправи Зависимостите"
+msgstr "Поправяне на зависимостите"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
@@ -1089,9 +1045,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Зависимости"
+msgstr "Показване на зависимостите"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1103,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "Изтрий"
+msgstr "Изтриване"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -1123,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Благодаря! От общността на Godot!"
+msgstr "Благодарности от общността на Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1134,9 +1089,8 @@ msgid "Project Founders"
msgstr "Основатели на проекта"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
-msgstr "Главен Разработчик"
+msgstr "Главен разработчик"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
@@ -1211,22 +1165,20 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "Група с това име вече съществува."
+msgstr "%s (Вече съществува)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Разархивиране на активи"
+msgstr "Разархивиране на ресурсите"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "And %s more files."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "И още %s файл(а)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1238,9 +1190,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Готово!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "Съдържание:"
+msgstr "Съдържание на пакета:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1341,7 +1292,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Изтриване звуковата шина"
+msgstr "Изтриване на звуковата шина"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
@@ -1380,9 +1331,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Грешка при записването на файла!"
+msgstr "Грешка при запазването на файла: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1475,18 +1425,16 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилен път."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Не е в пътя на ресурсите."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1534,13 +1482,12 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr ""
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Моля, първо изберете основна папка"
+msgstr "Моля, първо изберете основна папка."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Избери Директория"
+msgstr "Изберете папка"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -1558,11 +1505,11 @@ msgstr "Име:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Папката не може да бъде създадена."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr "Избери"
+msgstr "Избиране"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
@@ -1617,34 +1564,28 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "3-измерен редактор"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Отвори Кодов Редактор"
+msgstr "Редактор на скриптове"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Отваряне на библиотеката"
+msgstr "Библиотека с ресурси"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Настройки за пускане на сцена"
+msgstr "Редактиране на дървото на сцената"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Внасяне"
+msgstr "Панел за внасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Режим на Преместване"
+msgstr "Панел за възлите"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem and Import Docks"
@@ -1659,46 +1600,40 @@ msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "Вече съществува файл или папка с това име."
+msgstr "Вече съществува профил с това име."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "(Свойствата са заключени)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Изключено"
+msgstr "(Редакторът е заключен)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Настройки на класа:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Включени свойства:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Features:"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Търси Класове"
+msgstr "Включени класове:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1711,18 +1646,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Грешка при запазването на профила в: „%s“."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Избиране на текущата папка"
+msgstr "Текущ профил:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@@ -1744,38 +1677,32 @@ msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Налични профили:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Настройки на класа"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Ново име:"
+msgstr "Ново име на профила:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Изтрий точки."
+msgstr "Изтриване на профила"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Внесен проект"
+msgstr "Внасяне на профил(и)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Изнасяне на проекта"
+msgstr "Изнасяне на профила"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
@@ -1790,24 +1717,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "Изберете метод"
+msgstr "Избиране на тази папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Диспечер на проектите"
+msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Покажи във Файлов Мениджър"
+msgstr "Показване във файловия мениджър"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1820,27 +1744,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Всички Разпознати"
+msgstr "Всички разпознати"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr "Всички Файлове (*)"
+msgstr "Всички файлове (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
-msgstr "Отвори Файл"
+msgstr "Отваряне на файл"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Отвори Файл(ове)"
+msgstr "Отваряне на файл(ове)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
-msgstr "Отвори Директория"
+msgstr "Отваряне на папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
-msgstr "Отвори Файл или Директория"
+msgstr "Отваряне на файл или папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
@@ -1867,11 +1791,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Покажи Скрити Файлове"
+msgstr "Превключване на скритите файлове"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Покажи Любими"
+msgstr "Превключване на любимите"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1890,34 +1814,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "Към горната папка"
+msgstr "Преминаване към горната папка."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
-msgstr "Към горната папка"
+msgstr "Преминаване към горната папка."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Към горната папка"
+msgstr "Преминаване към горната папка."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh files."
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Опресняване на файловете."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Покажи Скрити Файлове"
+msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -1957,7 +1875,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Извършва се повторно внасяне"
+msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@@ -1977,9 +1895,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Описание"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -2002,9 +1919,8 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Свойства на темата"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2015,14 +1931,12 @@ msgid "Constants"
msgstr "Константи"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Кратко Описание:"
+msgstr "Описания на свойствата"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Стойност"
+msgstr "(стойност)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2031,9 +1945,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описания на методите"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2044,84 +1957,71 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
-msgstr "Търси в Помощ"
+msgstr "Търсене в помощната информация"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Затваряне на сцената"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Показване на йерархията"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display All"
-msgstr "Преименувай Всички"
+msgstr "Показване на всичко"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Methods Only"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Само методи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signals Only"
-msgstr "Само Селекцията"
+msgstr "Само сигнали"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Constants Only"
-msgstr "Константи"
+msgstr "Само константи"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "Само свойства"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "Само свойства на теми"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
msgstr ""
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class"
-msgstr "Клас:"
+msgstr "Клас"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Методи"
+msgstr "Метод"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Сигнал"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "Постоянно"
+msgstr "Константа"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "Свойство"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Свойство на тема"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2140,9 +2040,8 @@ msgid "Output:"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Копиране на избраното"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2155,9 +2054,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Изчистване на изхода"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -2174,9 +2072,8 @@ msgid "%s/s"
msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Премести Надоло"
+msgstr "Надолу"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@@ -2231,11 +2128,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен за записване:"
+msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Форматът на избрания файл е неразпознат:"
+msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2251,7 +2148,7 @@ msgstr "Грешка при анализа на „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Неочакван край на файла '%s'."
+msgstr "Неочакван край на файла „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -2267,7 +2164,7 @@ msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "Анализира се"
+msgstr "Анализиране"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
@@ -2366,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
-"Сегашната сцена никога не е била запазена, моля, запазете я преди изпълнение."
+"Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди изпълнение."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2381,9 +2278,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
+msgstr "Бързо отваряне..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2402,9 +2298,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите."
+msgstr "%s променени ресурса бяха запазени."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2424,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запази преди да пуснеш?"
+msgstr "Тази сцена не е била запазвана преди. Запазване преди изпълнението?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2448,11 +2343,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отвори въпреки това?"
+msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отваряне въпреки това?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да се презареди."
+msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -2475,9 +2370,8 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Диспечер на проектите"
+msgstr "Да се отвори ли мениджърът на проекти?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2506,9 +2400,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Затваряне на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Затваряне на сцената"
+msgstr "Повторно отваряне на затворена сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2519,9 +2412,8 @@ msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
+msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2552,12 +2444,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:"
+msgstr "Сцената „%s“ има нарушени зависимости:"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
-msgstr "Затваряне на сцената"
+msgstr "Изчистване на последните сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2595,24 +2486,20 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
-msgstr "Покажи във Файлова Система"
+msgstr "Показване във файловата система"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play This Scene"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцената"
+msgstr "Пускане на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "Затваряне"
+msgstr "Затваряне на раздела"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Затваряне"
+msgstr "Отмяна на затварянето на раздела"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2623,9 +2510,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Затваряне на всички раздели"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2636,9 +2522,8 @@ msgid "%d more files or folders"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d more folders"
-msgstr "Неуспешно създаване на папка."
+msgstr "Още %d папки"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
@@ -2657,9 +2542,8 @@ msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на нови нова сцена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -2670,17 +2554,16 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Копиране"
+msgstr "Копиране на текста"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
-msgstr "Следващ подпрозорец"
+msgstr "Следващ раздел"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предишен раздел"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
@@ -2711,7 +2594,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Запазване на всички сцени"
@@ -2751,14 +2633,12 @@ msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Настройки на проекта"
+msgstr "Настройки на проекта..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Версия:"
+msgstr "Контрол на версиите"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
@@ -2769,22 +2649,20 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Изнасяне"
+msgstr "Изнасяне..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Диспечер на проектите"
+msgstr "Отваряне на папката с данни на проекта"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
-msgstr "Сечива"
+msgstr "Инструменти"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
@@ -2792,12 +2670,12 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Изход до списъка с проекти"
+msgstr "Изход към списъка с проекти"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
-msgstr "Отстраняване на грешки"
+msgstr "Дебъгване"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@@ -2872,55 +2750,48 @@ msgid "Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Настройки на редактора..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Запазване на сцената"
+msgstr "Заснемане на екрана"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Снимките на екрана се пазят в папката с данни/настройки на редактора."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Покажи Любими"
+msgstr "Превключване на системната конзола"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "Настройки на редактора"
+msgstr "Отваряне на папката с настройки на редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Управление на шаблоните за изнасяне..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -2958,7 +2829,7 @@ msgstr "Относно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "Възпроизвеждане на проекта."
+msgstr "Пускане на проекта."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@@ -2970,7 +2841,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Преустановяване на сцената"
+msgstr "Спиране на сцената на пауза"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -2978,19 +2849,19 @@ msgstr "Спиране на сцената."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Възпроизвеждане на редактирана сцена."
+msgstr "Пускане на редактираната сцена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцената"
+msgstr "Пускане на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Пускане на персонализирана сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
+msgstr "Пускане на персонализирана сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
@@ -2998,9 +2869,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Restart"
-msgstr "Запазване и повторно внасяне"
+msgstr "Запазване и рестартиране"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
@@ -3028,7 +2898,7 @@ msgstr "Инспектор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "Разшири Долния Панел"
+msgstr "Разширяване на долния панел"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3036,16 +2906,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
-msgstr "Не Запазвай"
+msgstr "Без запазване"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Управление на шаблоните"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3071,9 +2940,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template Package"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Пакет с шаблони"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3110,11 +2978,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Отвори Кодов Редактор"
+msgstr "Отваряне на редактора на скриптове"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Отваряне на библиотеката"
+msgstr "Отваряне на библиотеката с ресурсите"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@@ -3125,9 +2993,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Предупреждения:"
+msgstr "Внимание!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3142,14 +3009,12 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Основен скрипт:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Редактиране на приставката"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -3217,9 +3082,8 @@ msgid "Calls"
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Редактиране на текста:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3274,9 +3138,8 @@ msgid "New Script"
msgstr "Нов скрипт"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extend Script"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Разширяване на скрипта"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3326,9 +3189,8 @@ msgid "New Key:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Value:"
-msgstr "Стойност"
+msgstr "Нова стойност:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
@@ -3381,18 +3243,16 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
-msgstr "Презареди"
+msgstr "Повторно сваляне"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Installed)"
-msgstr "Инсталирани приставки:"
+msgstr "(Инсталирано)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3432,9 +3292,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
+msgstr "Грешка при създаването на път за шаблоните:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -3445,9 +3304,8 @@ msgid "Importing:"
msgstr "Внасяне:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
+msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
@@ -3475,9 +3333,8 @@ msgid "No response."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request Failed."
-msgstr "Запитване..."
+msgstr "Заявката беше неуспешна."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
@@ -3493,9 +3350,8 @@ msgid "Download Complete."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Не може да се премахне:"
+msgstr "Временният файл не може да бъде премахнат:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3504,14 +3360,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
+msgstr "Грешка при заявката за адрес:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Свързване..."
+msgstr "Свързване с огледалното местоположение..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3531,14 +3385,12 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
-msgstr "Създаване на нов проект"
+msgstr "Не може да се установи връзка"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Свързан"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3550,27 +3402,24 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Свързване..."
+msgstr "Грешка във връзката"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Разархивиране на активи"
+msgstr "Разархивиране на изходния код на компилацията за Андроид"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Инсталирани приставки:"
+msgstr "Инсталирани версии:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
@@ -3581,32 +3430,28 @@ msgid "Remove Template"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Избор на шаблонен файл"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Шаблони за изнасяне на Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download Templates"
-msgstr "Шаблони"
+msgstr "Сваляне на шаблони"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Любими"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3621,19 +3466,16 @@ msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
+msgstr "Грешка при преместването:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
+msgstr "Грешка при дублирането:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:"
+msgstr "Зависимостите не могат да бъдат обновени:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
@@ -3652,18 +3494,16 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
+msgstr "Преименуване на файла:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
+msgstr "Дублиране на файла:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
@@ -3675,28 +3515,24 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Нов скрипт"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Изберете главна сцена"
+msgstr "Задаване като главна сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Отваряне на сцена"
+msgstr "Отваряне на сцените"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Любими:"
+msgstr "Добавяне в любимите"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Премахни Всички Breakpoint-ове"
+msgstr "Премахване от любимите"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3719,19 +3555,16 @@ msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Нова сцена..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Script..."
-msgstr "Нов скрипт"
+msgstr "Нов скрипт..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Resource..."
-msgstr "Нова папка..."
+msgstr "Нов ресурс..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3740,9 +3573,8 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Свиване на всичко"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -3752,28 +3584,24 @@ msgid "Rename"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Предишен подпрозорец"
+msgstr "Предишна папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Следваща папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "Покажи Любими"
+msgstr "Превключване на разделения режим"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search files"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсене на файлове"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -3794,33 +3622,28 @@ msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "Запазване на сцената"
+msgstr "Създаване на сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files"
-msgstr "Намери във файлове"
+msgstr "Търсене във файловете"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Намери: "
+msgstr "Търсене:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Папка: "
+msgstr "Папка:"
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filters:"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтри:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid ""
@@ -3831,11 +3654,11 @@ msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
-msgstr "Намери..."
+msgstr "Търсене..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr "Замести..."
+msgstr "Замяна..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@@ -3843,20 +3666,19 @@ msgstr "Отказ"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
-msgstr "Намери: "
+msgstr "Търсене: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
-msgstr "Замести: "
+msgstr "Замяна: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсене..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Search complete"
@@ -3871,24 +3693,20 @@ msgid "Remove from Group"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group name already exists."
-msgstr "Група с това име вече съществува."
+msgstr "Вече съществува група с това име."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid group name."
-msgstr "невалидно име на Група."
+msgstr "Неправилно име на група."
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "Нов проект"
+msgstr "Преименуване на групата"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Изтриване на групата"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3900,9 +3718,8 @@ msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтриране на възлите"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -3913,63 +3730,52 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "Отвори Кодов Редактор"
+msgstr "Редактор на групи"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
-msgstr "Внасяне на сцената..."
+msgstr "Внасяне като самостоятелна сцена"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
-msgstr "Внеси с Анимации поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени анимации"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials"
-msgstr "Внеси с Материалите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени материали"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects"
-msgstr "Внеси с Обектите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени обекти"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
-msgstr "Внеси с Обектите и Материалите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени обекти и материали"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
-msgstr "Внеси с Обектите и Анимациите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени обекти и анимации"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
-msgstr "Внеси с Материалите и Анимациите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени материали и анимации"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
-msgstr "Внеси с Обектите, Материалите и Анимациите поотделно"
+msgstr "Внасяне с отделени обекти, материали и анимации"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
-msgstr "Внеси като Няколко Сцени"
+msgstr "Внасяне като няколко сцени"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
-msgstr "Внеси като Няколко Сцени и Материали"
+msgstr "Внасяне като няколко сцени и материали"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -4009,19 +3815,16 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Задай по Подразбиране за '%s'"
+msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Изчисти по Подразбиране за '%s'"
+msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid " Files"
-msgstr "Файл:"
+msgstr " Файлове"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -4049,23 +3852,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to load resource."
-msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите."
+msgstr "Ресурсът не може да бъде зареден."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Expand All Properties"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Свиване на всички свойства"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
-msgstr "Запази Като..."
+msgstr "Запазване като..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Params"
@@ -4092,9 +3893,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open in Help"
-msgstr "Отвори в Помощника"
+msgstr "Отваряне в помощната информация"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@@ -4118,17 +3918,15 @@ msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr ""
+msgstr "История на последно редактираните обекти."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object properties."
-msgstr "Характеристики на обекта."
+msgstr "Свойства на обекта."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter properties"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Филтриране на свойствата"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4143,71 +3941,62 @@ msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr ""
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Редактиране на приставка"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Създаване"
+msgstr "Създаване на приставка"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Име на приставката:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr "Подпапка:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Внасяне на езици:"
+msgstr "Език:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "Име на скрипта:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
-msgstr "Активирай сега?"
+msgstr "Активиране сега?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на полигон"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
-msgstr "Създай точки."
+msgstr "Създаване на точки."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
-"Промени съществуващ полигон:\n"
-"LMB: Премести Точка.\n"
-"Ctrl+LMB: Раздели Сегмент.\n"
-"RMB: Изтрии Точка."
+"Редактиране на точки.\n"
+"Ляв бутон на мишката: преместване на точката\n"
+"Ctrl+ляв бутон: Изтриване на точката"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Erase points."
-msgstr "Изтрий точки."
+msgstr "Изтриване на точки."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Polygon"
-msgstr "Приставки"
+msgstr "Редактиране на полигона"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
@@ -4218,9 +4007,8 @@ msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Премахване на полигона и точката"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4228,21 +4016,19 @@ msgstr "Преместване на Полигон"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr "Добави Анимация"
+msgstr "Добавяне не анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load..."
-msgstr "Зареди..."
+msgstr "Зареждане..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node Point"
-msgstr "LMB: Премести Точка."
+msgstr "Преместване на точката на възела"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4260,20 +4046,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Point"
-msgstr "Добави Възел..."
+msgstr "Добавяне на точка за възел"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "Добави Анимация"
+msgstr "Добавяне на точки за анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Премахване на точка на BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
@@ -4295,9 +4078,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr "Селектирай и мести точки, създай точки с RMB."
+msgstr "Избиране и преместване на точки; създаване на точки с десен бутон."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
@@ -4312,27 +4094,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor"
-msgstr "Нова сцена"
+msgstr "Отваряне на редактора"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Animation Node"
-msgstr "Отвори Анимационен Възел"
+msgstr "Отваряне на възела за анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Група с това име вече съществува."
+msgstr "Триъгълникът вече съществува."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Triangle"
-msgstr "Добавяне на нови пътечки."
+msgstr "Добавяне на триъгълник"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
@@ -4343,27 +4121,24 @@ msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преместване на точка на BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел тип AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на възел от тип AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "Покажи Любими"
+msgstr "Превключване на автоматичните триъгълници"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
@@ -4388,9 +4163,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Промени Филтрите"
+msgstr "Редактиране на филтрите"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
@@ -4402,9 +4176,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Moved"
-msgstr "Режим на Преместване"
+msgstr "Възелът е преместен"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4412,26 +4185,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Възлите са свързани"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "Разкачи"
+msgstr "Възлите са разкачени"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Animation"
-msgstr "Ново Име на Анимация:"
+msgstr "Задаване на анимация"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Node"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Изтриване на възела"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4439,9 +4208,8 @@ msgid "Delete Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "Покажи Любими"
+msgstr "Превключване на филтъра ВКЛ/ИЗКЛ"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
@@ -4472,32 +4240,27 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "Добавяне на нови пътечки."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Отиди на Ред"
+msgstr "Функции"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Renamed"
-msgstr "Възел"
+msgstr "Възелът е преименуван"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node..."
-msgstr "Добави Възел..."
+msgstr "Добавяне на възел..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Редактиране на филтрираните пътечки:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Позволи филтриране"
+msgstr "Включване на филтрирането"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4505,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
-msgstr "Ново Име на Анимация:"
+msgstr "Ново име на анимацията:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
@@ -4513,7 +4276,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
-msgstr "Промени Името на Анимацията:"
+msgstr "Промяна на името на анимацията:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4559,9 +4322,8 @@ msgid "No animation to copy!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
+msgstr "Няма ресурс–анимация в буфера за обмен!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4573,7 +4335,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "Няма анимация за променяне!"
+msgstr "Няма анимация за редактиране!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -4605,16 +4367,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
-msgstr "Анимационни Инструменти"
+msgstr "Инструменти за анимациите"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "Преходи"
+msgstr "Редактиране на преходите..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4711,19 +4472,16 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node"
-msgstr "Режим на Преместване"
+msgstr "Преместване на възела"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Преход"
+msgstr "Преходът вече съществува!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "Добавяне на превод"
+msgstr "Добавяне на преход"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4760,14 +4518,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "Премахни"
+msgstr "Възелът е премахнат"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "Преход"
+msgstr "Преходът е премахнат"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4781,19 +4537,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "Създай нови възли."
+msgstr "Създаване на нови възли."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "Свържи възли."
+msgstr "Свързване на възли."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "Премахни селектирания възел или преход."
+msgstr "Премахване на избрания възел или преход."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4804,14 +4557,12 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "Преход"
+msgstr "Преход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)"
+msgstr "Режим на възпроизвеждане:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4845,9 +4596,8 @@ msgid "Mix"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Автоматично Рестартиране:"
+msgstr "Автоматично рестартиране:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@@ -4910,7 +4660,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
-msgstr "Анимационен Възел"
+msgstr "Анимационен възел"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
@@ -4950,7 +4700,7 @@ msgstr "Внасяне на анимации..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Промени Възлови Филтри"
+msgstr "Промяна на филтрите за възлите"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -4966,7 +4716,7 @@ msgstr "Преглед на файловете"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
-msgstr "Грешка във връзката, моля опитай отново."
+msgstr "Грешка във връзката. Моля, опитайте отново."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
@@ -4982,7 +4732,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Заявката се провали, върнат код:"
+msgstr "Заявката се провали. Код:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5000,7 +4750,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
-msgstr "Заявката се провали, твърде много пренасочвания"
+msgstr "Заявката се провали. Твърде много пренасочвания"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect loop."
@@ -5029,7 +4779,7 @@ msgstr "Получено:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Неуспешна проверка на sha256 hash"
+msgstr "Неуспешна проверка на хеш от вид „sha256“"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5037,19 +4787,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
-msgstr "Изтегляне (%s / %s)..."
+msgstr "Сваляне (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading..."
-msgstr "Изтегля се..."
+msgstr "Сваляне..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
-msgstr "Уреждане на връзката..."
+msgstr "Инициализиране..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
-msgstr "Имаше грешка при направата на заявката за изтегляне"
+msgstr "Грешка при извършването на заявката"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@@ -5062,24 +4812,23 @@ msgstr "Инсталиране"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr "Опитай пак"
+msgstr "Повторен опит"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
-msgstr "Грешка при изтеглянето"
+msgstr "Грешка при свалянето"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Този актив вече се сваля!"
+msgstr "Този ресурс вече се сваля!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Последно обновени"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Обновени отдавна"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
@@ -5101,7 +4850,7 @@ msgstr "Лиценз"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
-msgstr "Начална"
+msgstr "Първа"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
@@ -5135,7 +4884,7 @@ msgstr "Приставки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
-msgstr "Подреждане:"
+msgstr "Сортиране:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -5144,7 +4893,7 @@ msgstr "Категория:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
-msgstr "Място:"
+msgstr "Уеб сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5153,11 +4902,11 @@ msgstr "Поддръжка..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
-msgstr "Официална"
+msgstr "Официално"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
-msgstr "Тестова"
+msgstr "Тестово"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5221,7 +4970,7 @@ msgstr "Изместване при Завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Съпка при Завъртане:"
+msgstr "Стъпка при завъртане:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5453,11 +5202,11 @@ msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
-msgstr "Направи IK Връзка"
+msgstr "Създаване на верига за IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
-msgstr "Изчисти IK Връзка"
+msgstr "Изчистване на веригата за IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5475,15 +5224,15 @@ msgstr "Оригинално увеличение"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Режим на Селектиране"
+msgstr "Режим на избиране"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Дърпане: Завъртане"
+msgstr "Влачене: завъртане"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+Дърпане: Преместване"
+msgstr "Alt+Влачене: преместване"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
@@ -5496,12 +5245,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr "Режим на Преместване"
+msgstr "Режим на преместване"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Режим на Завъртане"
+msgstr "Режим на завъртане"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5515,8 +5264,8 @@ msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
-"Покажи списък с всички обекти на кликнатата позиция\n"
-"(същото като Alt+RMB в режим на селектиране)."
+"Показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция\n"
+"(същото като Alt+Десен бутон в режим на избиране)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -5524,7 +5273,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
-msgstr "Панорамен режим на Отместване (на работния прозорец)"
+msgstr "Панорамен режим"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5608,23 +5357,22 @@ msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "Заключи селектирания обект на място (за да не може да се премества)."
+msgstr "Заключване на избрания обект на място (за да не може да се премества)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "Отключи селектирания обект (за да може да се премества)."
+msgstr "Отключване на избрания обект (за да може да се премества)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "Гарантирай че децата на този обект няма да могат да бъдат селектирани."
+msgstr "Прави така, че децата на този обект да не могат да бъдат избирани."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "Възвръщане на способността да се селектират децата на обекта."
+msgstr "Възстановява на способността да се избират децата на обекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5646,9 +5394,8 @@ msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "Изглед"
+msgstr "Преглед"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
@@ -5680,7 +5427,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Центрирай върху Селекцията"
+msgstr "Центриране върху избраното"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5751,7 +5498,7 @@ msgstr "Изглед Отзад."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "Добави %s"
+msgstr "Добавяне на %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@@ -5764,7 +5511,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "Създай Възел"
+msgstr "Създаване на възел"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6031,11 +5778,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr "Не можа да се създаде очертание!"
+msgstr "Контурът не може да бъде създаден!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
-msgstr "Създай Очертание"
+msgstr "Създаване на контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
@@ -6060,11 +5807,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
-msgstr "Покажи UV1"
+msgstr "Показване на UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
-msgstr "Покажи UV2"
+msgstr "Показване на UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
@@ -6076,7 +5823,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
-msgstr "Размер на Очертанието:"
+msgstr "Размер на контура:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
@@ -6109,11 +5856,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
-msgstr "Внасяне от Cцена"
+msgstr "Внасяне от сцена"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr "Обновяване от Cцена"
+msgstr "Обновяване от сцена"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -6366,7 +6113,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr "Изтрий Точка"
+msgstr "Изтриване на точка"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6528,29 +6275,28 @@ msgid "Move Points"
msgstr "LMB: Премести Точка."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Ctrl: Завъртане"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Преместване на Всичко"
+msgstr "Shift: преместване на всичко"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: Управление на Мащаб (размер)"
+msgstr "Shift+Ctrl: мащабиране"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Преместване на полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Завъртане на Полигон"
+msgstr "Завъртане на полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Мащаб на Полигон"
+msgstr "Мащабиране на полигона"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
@@ -6576,15 +6322,15 @@ msgstr "Радиус:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Полигон->UV"
+msgstr "Полигон -> UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Полигон"
+msgstr "UV -> Полигон"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
-msgstr "Изчисти UV"
+msgstr "Изчистване на UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6633,7 +6379,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не можа да бъде зареден!"
+msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не може да бъде зареден!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
@@ -6691,15 +6437,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на последните файлове"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
-msgstr "Затвори и запази промените?"
+msgstr "Затвяране и запазване на промените?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
-msgstr "Грешка при записване на TextFile:"
+msgstr "Грешка при записването:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6737,11 +6483,11 @@ msgstr "Нов TextFile..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
-msgstr "Отвори Файл"
+msgstr "Отваряне на файл"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
-msgstr "Запази Файла Като..."
+msgstr "Запазване на файла като..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
@@ -6770,11 +6516,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
-msgstr "Грешка при запазване"
+msgstr "Грешка при запазването"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Запази Темата Като..."
+msgstr "Запазване на темата като..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
@@ -6783,7 +6529,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Намери Напред"
+msgstr "Търсене напред"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6813,13 +6559,13 @@ msgstr "Подреждане:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "Премести Нагоре"
+msgstr "Преместване нагоре"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "Премести Надоло"
+msgstr "Преместване надолу"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6845,7 +6591,7 @@ msgstr "Нова сцена"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "Запази Всичко"
+msgstr "Запазване на всичко"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@@ -6862,7 +6608,7 @@ msgstr "История Назад"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "История Напред"
+msgstr "Напред в историята"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6876,11 +6622,11 @@ msgstr "Внасяне на тема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Зареди Темата наново"
+msgstr "Презареждане на темата"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Запази Темата"
+msgstr "Запазване на темата"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
@@ -6888,7 +6634,7 @@ msgstr "Затваряне на всичко"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr "Затвори Документацията"
+msgstr "Затваряне на документацията"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -6913,7 +6659,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Отстранителя на грешки да седи отворен"
+msgstr "Дебъгерът да остане отворен"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
@@ -6938,15 +6684,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Отиди в предходния променен документ."
+msgstr "Към предходния променен документ."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Отиди в следващия променен документ."
+msgstr "Към следващия променен документ."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
-msgstr "Захвърли (промените)"
+msgstr "Отхвърляне"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6959,16 +6705,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr "Презареди"
+msgstr "Презареждане"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr "Презапиши"
+msgstr "Презаписване"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
-msgstr "Отстранител на грешки"
+msgstr "Дебъгер"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6976,9 +6722,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Търсене"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
-msgstr "Затваряне на сцената"
+msgstr "Изчистване на последните скриптове"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7042,7 +6787,7 @@ msgstr "Малки букви"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Всяка дума с Главна буква"
+msgstr "Всяка дума с главна буква"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
@@ -7075,7 +6820,7 @@ msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "Изтрий Ред"
+msgstr "Изтриване на ред"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -7087,27 +6832,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Вкарай Коментар"
+msgstr "Превключване на коментар"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Разтвори/Събери Реда"
+msgstr "Разгъване/свиване на реда"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Събери всички Редове"
+msgstr "Свиване на всички редове"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Разтвори Всички Редове"
+msgstr "Разгъване на всички редове"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Копирай на Долен ред"
+msgstr "Копиране на долния ред"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Завърши Символа (предложения за довършване)"
+msgstr "Знак за авт. довършване"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7115,9 +6860,8 @@ msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Центрирай върху Селекцията"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Премахни Празните символи в края на реда"
+msgstr "Премахване на празните места в края на редовете"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
@@ -7172,11 +6916,11 @@ msgstr "Отиди на Ред"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Добави Breakpoint"
+msgstr "Превключване на точка на прекъсване"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Премахни Всички Breakpoint-ове"
+msgstr "Премахване на всички точки на прекъсване"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7325,11 +7069,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Изглед Отгоре."
+msgstr "Изглед отгоре."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Изглед Отдолу."
+msgstr "Изглед отдолу."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -7337,7 +7081,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Изглед Отляво."
+msgstr "Изглед отляво."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -7345,7 +7089,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Изглед Отдясно."
+msgstr "Изглед отдясно."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -7353,7 +7097,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Изглед Отпред."
+msgstr "Изглед отпред."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -7361,7 +7105,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Изглед Отзад."
+msgstr "Изглед отзад."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -7445,27 +7189,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
-msgstr "Свободен Изглед Отляво"
+msgstr "Свободен изглед отляво"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
-msgstr "Свободен Изглед Отдясно"
+msgstr "Свободен изглед отдясно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "Свободен Изглед Отпред"
+msgstr "Свободен изглед отпред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
-msgstr "Свободен Изглед Отзад"
+msgstr "Свободен изглед отзад"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
-msgstr "Свободен Изглед Отгоре"
+msgstr "Свободен изглед отгоре"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
-msgstr "Свободен Изглед Отдолу"
+msgstr "Свободен изглед отдолу"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
@@ -7696,24 +7440,20 @@ msgid "Polygon2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Предварителен преглед на CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Създаване на LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "Създаване на папка"
+msgstr "Предварителен преглед на LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7736,9 +7476,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Преместване на Полигон"
+msgstr "Превръщане в Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
@@ -7774,19 +7513,16 @@ msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Preview"
-msgstr "Обновяване от сцена"
+msgstr "Обновяване на предварителния преглед"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Покажи Селекцията (вмести в целия прозорец)"
+msgstr "Няма избрани кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
@@ -7797,9 +7533,8 @@ msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "Неуспешно зареждане на ресурсите."
+msgstr "Изображенията не могат да бъдат заредени"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -7826,19 +7561,16 @@ msgid "(empty)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Режим на Преместване"
+msgstr "Преместване на кадъра"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animations:"
-msgstr "Анимационни Инструменти"
+msgstr "Анимации:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Animation"
-msgstr "Ново Име на Анимация:"
+msgstr "Нова анимация"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -7849,14 +7581,12 @@ msgid "Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "Ново Име на Анимация:"
+msgstr "Кадри на анимацията:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
+msgstr "Добавяне на текстура от файл"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
@@ -7871,18 +7601,16 @@ msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Преместване (преди)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Режим на Селектиране"
+msgstr "Избиране на кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
@@ -7893,9 +7621,8 @@ msgid "Vertical:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Избиране на всичко"
+msgstr "Избиране/изчистване на всички кадри"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
@@ -7964,14 +7691,12 @@ msgid "Remove All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Премахване на всичко"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Файл:"
+msgstr "Редактиране на темата"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -8003,18 +7728,16 @@ msgid "Toggle Button"
msgstr "Средно копче"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Средно копче"
+msgstr "Заключен бутон"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Изключено"
+msgstr "Заключен елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -8057,9 +7780,8 @@ msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Изключено"
+msgstr "Заключено текстово поле"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -8074,9 +7796,8 @@ msgid "Tab 3"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Промени Филтрите"
+msgstr "Редактируем елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
@@ -8757,7 +8478,7 @@ msgstr "Направи дупликат на Key(s)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Поставяне на възелите"
+msgstr "Поставяне на възлите"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9790,11 +9511,11 @@ msgstr "Инсталиране"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "Име на проекта:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
-msgstr "Път:"
+msgstr "Път до проекта:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -9935,7 +9656,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Диспечер на проектите"
+msgstr "Управление на проектите"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -10040,15 +9761,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
-msgstr "Ляво копче"
+msgstr "Ляв бутон"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
-msgstr "Дясно копче"
+msgstr "Десен бутон"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
-msgstr "Средно копче"
+msgstr "Среден бутон"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
@@ -10104,19 +9825,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "Копче"
+msgstr "Бутон"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
-msgstr "Ляво копче."
+msgstr "Ляв бутон."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
-msgstr "Дясно копче."
+msgstr "Десен бутон."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
-msgstr "Средно копче."
+msgstr "Среден бутон."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
@@ -10210,7 +9931,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
-msgstr "Настройки на проекта"
+msgstr "Настройки на проекта (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
@@ -10356,7 +10077,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "Изберете свойство"
+msgstr "Избиране на свойство"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
@@ -10365,7 +10086,7 @@ msgstr "Изберете метод"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr "Изберете метод"
+msgstr "Избиране на метод"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
@@ -10718,9 +10439,8 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Затваряне на всичко"
+msgstr "Разгъване/свиване на всичко"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -11334,13 +11054,13 @@ msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речн
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде "
+"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде "
"зареден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
-"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)"
+"Неправилен формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
@@ -11895,7 +11615,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Изрязване на възелите"
+msgstr "Изрязване на възлите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -12218,13 +11938,14 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D служи само за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
+"CollisionPolygon2D служи само, за да даде форма за колизии на "
+"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D и т.н. само, за да им дадете "
+"форма."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "Празен CollisionPolygon2D няма никакъв ефект на колизията."
+msgstr "Празен CollisionPolygon2D не влияе на колизиите."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -12232,9 +11953,10 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D служи само за да даде форма за колизии на "
-"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
-"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
+"CollisionShape2D служи само, за да даде форма за колизии на "
+"CollisionObject2D. Моля, използвайте го като наследник на Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. само, за да им дадете "
+"форма."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -12264,8 +11986,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
-"Затъмняващият многоъгълник трябва да бъде зададен (или нарисуван) за да може "
-"да работи тази сянка."
+"Закриващият полигон трябва да бъде зададен (или нарисуван), за да може да "
+"работи прикриването."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -12277,21 +11999,21 @@ msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"За този възел трябва да бъде зададен или създаден един ресурс "
-"NavigationPolygon. Моля, задайте или нарисувайте един многоъгълник."
+"За този възел трябва да бъде зададен или създаден ресурс NavigationPolygon. "
+"Моля, задайте свойство или нарисувайте полигон."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или наследник на "
-"наследник на Navigation2D. Той само дава навигационна информация."
+"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или поднаследник на "
+"Navigation2D. Той дава само навигационна информация."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
-msgstr "ParallaxLayer работи само когато е наследник на ParallaxBackground."
+msgstr "ParallaxLayer работи само, когато е наследник на ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -12314,7 +12036,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
+msgstr "PathFollow2D работи само, когато е наследник на Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -12326,8 +12048,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
-"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да "
-"работи."
+"Свойството Path трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да работи."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po
index dc618c880f2..4a9766f48d6 100644
--- a/editor/translations/ca.po
+++ b/editor/translations/ca.po
@@ -4,18 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat , 2017.
# Javier Ocampos , 2018.
-# Roger Blanco Ribera , 2016-2018.
+# Roger Blanco Ribera , 2016-2018, 2020.
# Rubén Moreno , 2018.
-# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Roger BR , 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos , 2020.
# Xavier Gomez , 2020.
+# Aina , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
-"Last-Translator: Xavier Gomez \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n"
+"Last-Translator: Roger Blanco Ribera \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
@@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)."
+msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Modifica el temps de la clau"
+msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
+msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
+msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Modifica el valor de la clau"
+msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Canviar crida d'animació"
+msgstr "Canviar diverses crides d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -703,12 +698,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d coincidència."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d coincidències."
@@ -1631,19 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importació"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Node mogut"
+msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Sistema de Fitxers"
+msgstr "Importació i sistema de fitxers"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1714,9 +1704,8 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Fer Actual"
+msgstr "Fés l'actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1750,9 +1739,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Esborrar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
+msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -1955,28 +1943,24 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heretat per:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Tutorials en línia:"
+msgstr "Tutorials en línia"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Sobreescriu"
+msgstr "Sobreescriu:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "predeterminat:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Valor"
+msgstr "(valor)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2033,9 +2016,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Majúscules i minúscules"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Mostrar els Ajudants"
+msgstr "Mostra la jerarquia"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2074,9 +2056,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Mètodes"
+msgstr "Mètode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
@@ -2087,9 +2068,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Constant"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Propietat:"
+msgstr "Propietat"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@@ -2145,9 +2125,8 @@ msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Avall"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@@ -2158,32 +2137,28 @@ msgid "Node"
msgstr "Node"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Incoming RSET"
msgstr "RSET Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Sortint"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Outgoing RSET"
msgstr "RSET Sortint"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr "Nova finestra"
+msgstr "Finestra nova"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
+msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr "D'acord"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error en desar recurs!"
+msgstr "Error en desar el recurs!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2200,11 +2175,11 @@ msgid ""
"Make it unique first."
msgstr ""
"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo "
-"únic primer."
+"únic abans."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
+msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -2259,6 +2234,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
+"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
+"l'instanciació.\n"
+"Resol-la i torna a desar altre cop."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2343,7 +2321,6 @@ msgstr ""
"més informació."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -2395,9 +2372,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s."
+msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2505,7 +2481,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Tanca l'Escena"
+msgstr "Reobrir l'escena tancada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2528,7 +2504,7 @@ msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
+"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Tanca la Pestanya"
+msgstr "Desfer Tancament de Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2762,14 +2738,12 @@ msgid "Project"
msgstr "Projecte"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Configuració del Projecte"
+msgstr "Configuració del Projecte..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Versió:"
+msgstr "Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr "Desactivar el control de versions"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2906,9 +2879,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Editor"
+msgstr "Configuració de l'Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -3091,6 +3063,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla "
+"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n"
+"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir "
+"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració "
+"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -3295,6 +3273,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
+"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n"
+"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3303,6 +3283,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
+"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit "
+"com local per a l'escena.\n"
+"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els "
+"recurs intermitjos que el continguin fins a un node."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@@ -3314,7 +3298,7 @@ msgstr "Script Nou"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
-msgstr "Estendre el script"
+msgstr "Estendre l'script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@@ -3491,6 +3475,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
+"informeu d'aquest problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -4454,9 +4440,8 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "Talls d'Àudio:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Funcions:"
+msgstr "Funcions"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4766,14 +4751,12 @@ msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
-"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a "
-"zero."
+"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar "
+"a zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
@@ -5045,20 +5028,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzat Recentment"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions menys recents"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5269,16 +5255,15 @@ msgstr ""
"anul·lats pels seus pares."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
-msgstr ""
-"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control."
+msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Part inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5346,15 +5331,15 @@ msgstr "Vista Inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "CentreV Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "CentreH Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Rect. Complet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5379,6 +5364,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
+"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5386,12 +5373,13 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"Substitueix la càmera del joc.\n"
+"Cap instància del joc en execució."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Bloca el Seleccionat"
+msgstr "Bloca la selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5548,9 +5536,8 @@ msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajustament Relatiu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels"
+msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5571,7 +5558,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Ajustar als costats del node"
@@ -5824,12 +5810,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Píxels sòlids"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Píxels de la vora"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5882,7 +5869,7 @@ msgstr "Sortida Lenta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
-msgstr "pas de Suavització"
+msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@@ -6072,7 +6059,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuració del canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@@ -6376,12 +6363,12 @@ msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -6449,6 +6436,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
+"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté "
+"vèrtexs interns."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6734,20 +6723,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
+"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en "
+"mode Eina (tool)."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -7003,6 +6994,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
+"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7250,7 +7242,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Transformació de la Vista."
+msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7258,7 +7250,7 @@ msgstr "Escala: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Traslladant: "
+msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr "commutador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Guinyada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -7421,8 +7413,9 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7685,7 +7678,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualització del Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7762,11 +7755,11 @@ msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr ""
+msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -8023,7 +8016,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Separador amb nom."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@@ -8161,7 +8154,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -8220,7 +8213,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Nova peça individual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8362,6 +8355,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les "
+"peces assignades."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8394,6 +8389,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n"
+"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8568,7 +8565,7 @@ msgstr "Manca Nom"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8576,12 +8573,13 @@ msgid "Commit"
msgstr "Comunitat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de control de versions"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Zona de posada en escena"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8604,7 +8602,7 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8632,8 +8630,9 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Desa-ho Tot"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un missatge de commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8648,6 +8647,8 @@ msgstr "Estat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
+"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
+"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8816,7 +8817,7 @@ msgstr "Reanomena Funció"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de gravació."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8829,7 +8830,7 @@ msgstr "Operador diferencial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8843,15 +8844,15 @@ msgstr "Operador Aclarir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de superposició."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador Screen (trama)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operador de llum suau."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
@@ -8951,7 +8952,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "Booleà uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9165,7 +9166,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@@ -9192,6 +9193,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
+"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 "
+"amb polinomis Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9199,6 +9205,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -9284,6 +9293,11 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n"
+"\n"
+"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) "
+"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una "
+"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -9416,6 +9430,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
+"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9425,6 +9444,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
+"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
+"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9432,6 +9456,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n"
+"\n"
+"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -11077,7 +11104,7 @@ msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script is valid."
-msgstr "El script és vàlid."
+msgstr "L' script és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -11204,7 +11231,7 @@ msgstr "Perfilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Exportar Perfil"
+msgstr "Profiler de xarxa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -12846,11 +12873,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Defineix el color\n"
+"RMB: Elimina la configuració preestablerta"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po
index b060c0c2346..8330c6f2759 100644
--- a/editor/translations/cs.po
+++ b/editor/translations/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# Luděk Novotný , 2016, 2018.
# Martin Novák , 2017, 2019.
# zxey , 2018.
-# Vojtěch Šamla , 2018, 2019.
+# Vojtěch Šamla , 2018, 2019, 2020.
# Peeter Angelo , 2019.
# VojtechBrezina , 2019.
# Garrom Orc Shaman , 2019.
@@ -17,12 +17,13 @@
# Luboš Nečas , 2019.
# David Kubeš , 2019.
# Emil Jiří Tywoniak , 2020.
+# Filip Vincůrek , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 21:21+0000\n"
-"Last-Translator: Emil Jiří Tywoniak \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
+"Last-Translator: Vojtěch Šamla \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu"
+msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Vložit klíč zde"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplikovat klíč(e)"
+msgstr "Duplikovat vybrané klíč(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Smazat klíč(e)"
+msgstr "Smazat vybrané klíč(e)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Přepínací Stopa Povolena"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr "Spojité"
+msgstr "Nepřetržité"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
@@ -1055,9 +1056,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Chyba při načítání:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "Scénu se nepodařilo načíst kvůli chybějícím závislostem:"
+msgstr "Načtení selhalo kvůli chybějícím závislostem:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1204,9 +1204,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "Již existující"
+msgstr "%s (již existuje)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1214,12 +1213,11 @@ msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr ""
+msgstr "Selhala extrakce následujících souborů z balíčku:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "And %s more files."
-msgstr "%d více souborů"
+msgstr "A %s dalších souborů."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1231,9 +1229,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Úspěch!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "Obsah:"
+msgstr "Obsah balíčku:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1373,9 +1370,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Neplatný soubor, neni to rozložení Audio Busu."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Chyba při ukládání souboru!"
+msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1583,7 +1579,6 @@ msgstr ""
"Etc 2' v nastaveních projektu."
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
@@ -1591,8 +1586,9 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
"Cílová platforma vyžaduje kompresi textur 'ETC' pro použití GLES2 jako "
-"zálohy. Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver "
-"Fallback Enabled'."
+"zálohy.\n"
+"Povolte 'Import Etc' v nastaveních projektu, nebo vypněte 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1661,14 +1657,12 @@ msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(Editor zakázán, Vlastnosti zakázány)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Pouze vlastnosti"
+msgstr "(Vlastnosti deaktivovány)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Vypnuto"
+msgstr "(Editor deaktivován)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
@@ -1859,7 +1853,7 @@ msgstr "Přepnout režim"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit cestu"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1887,7 +1881,7 @@ msgstr "Obnovit soubory."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených"
+msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -1954,9 +1948,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Děděná z:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Popis"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -1972,9 +1965,8 @@ msgid "override:"
msgstr "Přepsat"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "výchozí:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1997,9 +1989,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Popis vlastnosti"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "(hodnota)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2031,9 +2022,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Zobrazit pomocníky"
+msgstr "Zobrazit hierarchii"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2073,28 +2063,24 @@ msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Metody"
+msgstr "Metoda"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Signály"
+msgstr "Signál"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstantní"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Vlastnost:"
+msgstr "Vlastnost"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "Vlastnosti motivu"
+msgstr "Vlastnost motivu"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2142,12 +2128,11 @@ msgstr "Start"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Stáhnout"
+msgstr "Dolů"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@@ -2159,15 +2144,15 @@ msgstr "Uzel"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí RSET"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Odchozí RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
@@ -2270,7 +2255,7 @@ msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst MeshLibrary ke sloučení!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -2278,7 +2263,7 @@ msgstr "Chyba při ukládání MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst TileSet ke sloučení!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -2392,9 +2377,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Selhalo nahrání zdroje."
+msgstr "Uloženo %s upravených zdrojů."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2497,9 +2481,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Zavřít scénu"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Zavřít scénu"
+msgstr "Znovuotevřít uzavřenou scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2610,9 +2593,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít záložku"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Zavřít záložku"
+msgstr "Obnovit zavřenou záložku"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2620,12 +2602,11 @@ msgstr "Zavřít ostatní záložky"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít záložky napravo"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Zavřít vše"
+msgstr "Zavřít všechny záložky"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2668,9 +2649,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Přejít na předchozí scénu."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "Kopírovat cestu"
+msgstr "Kopírovat text"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2748,9 +2728,8 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Nastavení projektu"
+msgstr "Nastavení projektu..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -2766,9 +2745,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportovat"
+msgstr "Exportovat..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
@@ -2783,9 +2761,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů"
+msgstr "Průzkumník osiřelých zdrojů..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2887,9 +2864,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Nastavení editoru"
+msgstr "Nastavení editoru..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2932,9 +2908,8 @@ msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Spravovat exportní šablony"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Spravovat exportní šablony"
+msgstr "Spravovat exportní šablony..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3059,9 +3034,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Spravovat exportní šablony"
+msgstr "Spravovat šablony"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3087,9 +3061,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template Package"
-msgstr "Správce exportních šablon"
+msgstr "Balíček šablon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3140,9 +3113,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Otevřít předchozí editor"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Varování"
+msgstr "Varování!"
#: editor/editor_path.cpp
#, fuzzy
@@ -3158,9 +3130,8 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Náhled..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "Otevřít skript"
+msgstr "Hlavní skript:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
@@ -3232,9 +3203,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Volání"
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Editovat téma..."
+msgstr "Editovat text:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -4300,9 +4270,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Otevřít uzel animace"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Trojúhelník již existuje"
+msgstr "Trojúhelník již existuje."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4431,9 +4400,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Animační klipy:"
+msgstr "Animační klipy"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Clips"
@@ -4675,9 +4643,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Přesunout uzel"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Přechod: "
+msgstr "Přechod existuje!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -5254,9 +5221,8 @@ msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Left"
-msgstr "Odsadit zleva"
+msgstr "Vlevo uprostřed"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Top"
@@ -5307,9 +5273,8 @@ msgid "Full Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Poměr zvětšení:"
+msgstr "Ponechat poměr"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5339,15 +5304,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Nástroj Výběr"
+msgstr "Uzamčít vybraný"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Smazat vybraný"
+msgstr "Odemčít vybraný"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5366,9 +5329,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Vymazat pózu"
+msgstr "Vymazat vodítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5376,9 +5338,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Vytvořit ze scény"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Vymazat pózu"
+msgstr "Vymazat kosti"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5453,9 +5414,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Režim škálování"
+msgstr "Režim pravítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5463,9 +5423,8 @@ msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Přepnout přichycování."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Použít přichycování"
+msgstr "Použít chytré přichycování"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7759,9 +7718,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(prázdný)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "Vložit snímek"
+msgstr "Posunout snímek"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7780,9 +7738,8 @@ msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Frames:"
-msgstr "Snímky animace"
+msgstr "Snímky animace:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7810,9 +7767,8 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Přemístit (za)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Vybrat uzel"
+msgstr "Vybrat snímky"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7901,9 +7857,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Odebrat vše"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Editovat téma..."
+msgstr "Editovat téma"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -8043,9 +7998,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme File"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Soubor tématu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8122,22 +8076,18 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Vybrat dlaždici"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočit doleva"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočit doprava"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Převrátit horizontálně"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Převrátit vertikálně"
@@ -8152,9 +8102,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu"
+msgstr "Odstranit vybranou texturu z TileSetu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -8910,14 +8859,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr "'%s' vstupní parametr pro mód vertexového a fragmentového shaderu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Změnit skalární funkci"
+msgstr "Skalární funkce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Změnit skalární operátor"
+msgstr "Skalární operátor."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
@@ -8960,18 +8907,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Vrátí arkus kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru."
+msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Vrátí arkus sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru."
+msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8982,9 +8927,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Vrátí arkus tangent parametrů."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru."
+msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9001,9 +8945,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Vrátí kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický kosinus parametru."
+msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -9023,7 +8966,7 @@ msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo menší nebo stejné jako parametr."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Vypočítá desetinnou část argumentu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
@@ -9071,14 +9014,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / skalár"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší celé číslo k parametru."
+msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo k parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru."
+msgstr "Nalezne nejbližší sudé celé číslo k parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -9093,9 +9034,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Vrátí sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický sinus parametru."
+msgstr "Vrátí hyperbolický sinus parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
@@ -9596,7 +9536,7 @@ msgstr "Zkompilovaný"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovaný (Poskytněte klíč níže)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
@@ -9604,7 +9544,7 @@ msgstr "Neplatný šifrovací klíč (musí být dlouhý 64 znaků)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovací klíč skriptu (256 bitový hexadecimální):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -9623,9 +9563,8 @@ msgid "Export All"
msgstr "Exportovat vše"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "ZIP File"
-msgstr " Soubory"
+msgstr "Soubor ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
@@ -9661,15 +9600,15 @@ msgstr "Zvolte prosím soubor 'project.godot' nebo '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "Složka již obsahuje projekt Godotu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nový projekt hry"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
-msgstr ""
+msgstr "Importovaný projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid Project Name."
@@ -9681,29 +9620,31 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto umístění již existuje složka s daným názvem."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr ""
+msgstr "Bylo by dobré pojmenovat váš projekt."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná cesta k projektu (něco se změnilo?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
+"Nelze načíst project.godot v umístění projektu (chyba %d). Může chybět nebo "
+"být poškozený."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze upravit project.godot v umístění projektu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit project.godot v umístění projektu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9711,7 +9652,7 @@ msgstr "Přejmenovat projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat existující projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@@ -9742,17 +9683,16 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Cesta k projektu:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Cesta k projektu:"
+msgstr "Instalační cesta k projektu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Renderer:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9761,10 +9701,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
+"Vyšší vizuální kvalita\n"
+"Všechny funkce dostupné\n"
+"Nekompatibilní se starším hardwarem\n"
+"Nedoporučené pro webové hry"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9773,23 +9717,26 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
+"Nižší vizuální kvalita\n"
+"Některé funkce nejsou dostupné\n"
+"Funguje na většině hardwaru\n"
+"Doporučené pro webové hry"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Renderer je možné změnit později, ale scény mohou vyžadovat úpravy."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nepojmenovaný projekt"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Sestavit projekt"
+msgstr "Chybějící projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Projek se nevyskytuje v souborovém systému."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9811,6 +9758,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl "
+"vytvořen.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu "
+"konfiguračního souboru Godotu.\n"
+"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9823,12 +9778,21 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a "
+"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Přejete si ho konvertovat?\n"
+"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
+"Konfigurační soubor projektu byl vytvořen novější verzí enginu, jehož "
+"konfigurace není kompatibilní s touto verzí."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9836,6 +9800,9 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
+"Nelze spustit projekt: není definovaná hlavní scéna,\n"
+"Upravte prosím projekt a nastavte hlavní scénu v nastaveních projektu v "
+"kategorii \"Application\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10412,11 +10379,11 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "CamelCase na under_scored"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "under_scored na CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -10658,7 +10625,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Otevřít dokumentaci"
@@ -10702,9 +10668,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Odstranit (bez potvrzení)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel"
+msgstr "Přidat/Vytvořit nový uzel."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10738,9 +10703,8 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Přepnout viditelnost"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Vybrat uzel"
+msgstr "Odemknout uzel"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -10775,9 +10739,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Otevřít skript"
+msgstr "Otevřít skript:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10803,7 +10766,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
@@ -10822,39 +10785,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Vybrat uzel"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Cesta je prázdná"
+msgstr "Cesta je prázdná."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Název souboru je prázdný"
+msgstr "Název souboru je prázdný."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Cesta není místní"
+msgstr "Cesta není místní."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Neplatná základní cesta"
+msgstr "Neplatná základní cesta."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Složka se stejným jménem již existuje"
+msgstr "Složka se stejným jménem již existuje."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Neplatná přípona"
+msgstr "Neplatná přípona."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Vybrána špatná přípona"
+msgstr "Vybrána špatná přípona."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10878,23 +10834,20 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Otevřít editor skriptů"
+msgstr "Otevřít skript / Vybrat umístění"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Otevřít skript"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit"
+msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Neplatné jméno třídy"
+msgstr "Neplatné jméno třídy."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10902,14 +10855,12 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Neplatné jméno vlastnosti."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Skript je validní"
+msgstr "Skript je validní."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9 a _"
+msgstr "Povoleno: a-z, A-Z, 0-9, _ a ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10917,34 +10868,28 @@ msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "Možností scén."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Vytvořit nový soubor skriptu"
+msgstr "Vytvoří nový soubor skriptu."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Načíst existující soubor skriptu"
+msgstr "Načte existující soubor skriptu."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "Akce '%s' již existuje!"
+msgstr "Soubor skriptu již existuje."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Jméno třídy"
+msgstr "Jméno třídy:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Šablona"
+msgstr "Šablona:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Vestavěný skript"
+msgstr "Vestavěný skript:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10959,7 +10904,6 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bajtů:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
@@ -10968,29 +10912,24 @@ msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Kopírovat chybu"
+msgstr "Chyba C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Chyba:"
+msgstr "Chyba C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Zdroj:"
+msgstr "Zdroj C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+msgstr "Zdroj C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -11299,7 +11238,7 @@ msgstr "Neplatná instance slovníku (neplatné podtřídy)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt nemůže poskytnout délku."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -11332,19 +11271,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "GridMap Smazat výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "GridMap Smazat výběr"
+msgstr "GridMap Vyplnit výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "GridMap Smazat výběr"
+msgstr "GridMap Vložit výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paint"
-msgstr "Nastavení GridMap"
+msgstr "Vykreslit GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -11417,9 +11353,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Vymazat výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Všechny vybrané"
+msgstr "Vyplnit výběr"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -11427,12 +11362,11 @@ msgstr "Nastavení GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat vzdálenost:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Režim filtru:"
+msgstr "Filtrovat meshe"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@@ -11557,21 +11491,19 @@ msgstr "Změnit název argumentu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit výchozí hodnotu proměnné"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr "Nastavit typ proměnné"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "Přidat vstup"
+msgstr "Přidat vstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "Přidat vstup"
+msgstr "Přidat výstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11580,27 +11512,24 @@ msgstr ""
"Neplatný název. Nesmí kolidovat s existujícím jménem zabudovaného typu."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Vytvořit nové uzly."
+msgstr "Vytvořit novou funkci."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Proměnné:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Vytvořit nové uzly."
+msgstr "Vytvořit novou proměnnou."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Signály:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Vytvořit nový polygon."
+msgstr "Vytvořit nový signál."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11627,9 +11556,8 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Přidat funkci"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Smazat vstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@@ -11640,14 +11568,12 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Přidat signál"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Odstranit vstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Odstranit bod"
+msgstr "Odstranit výstupní port"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
@@ -11659,7 +11585,7 @@ msgstr "Odstranit uzly VisualScriptu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikovat uzly VisualScriptu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11730,9 +11656,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Připojit uzly"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Odpojit uzly grafu"
+msgstr "Odpojit uzly"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11753,9 +11678,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Změnit vstupní hodnotu"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "Změnit velikost CanvasItem"
+msgstr "Změnit velikost komentáře"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po
index aed35d2dc6c..2113d102ef8 100644
--- a/editor/translations/da.po
+++ b/editor/translations/da.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Mads K. Bredager , 2019.
# Kristoffer Andersen , 2019.
# Joe Osborne , 2020.
+# Autowinto , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Osborne \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Autowinto \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -134,9 +135,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Tilføj punkt"
+msgstr "Tilføj Bezier-punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po
index 1b1ada4825f..fe874143876 100644
--- a/editor/translations/de.po
+++ b/editor/translations/de.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-20 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -5667,9 +5667,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
+msgstr "Schlüsselbild- und Posen-Optionen für Animationen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po
index 99e7a49f85c..417def808da 100644
--- a/editor/translations/el.po
+++ b/editor/translations/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis \n"
"Language-Team: Greek \n"
@@ -5378,8 +5378,8 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Τα παιδιά ενός δοχείου, παίρνουν τη θέση και το μέγεθος "
-"καθορισμένα μόνο από τον γονέα τους."
+"Προσοχή: Τα παιδιά ενός δοχείου λαμβάνουν θέση και μέγεθος μόνο από τον "
+"γονέα τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -6971,11 +6971,11 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr "στοιχειοθέτηση αριστερά"
+msgstr "Στοιχειοθέτηση Αριστερά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr "στοιχειοθέτηση δεξιά"
+msgstr "Στοιχειοθέτηση Δεξιά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
@@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση"
+msgstr "Αυτόματη Στοιχειοθέτηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgstr "Επαναφορά"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα κόμβου"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα Κόμβου"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "Διατήρηση παγκόσμιου μετασχηματισμού"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου \"%s\" και των παιδιών του
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Διαγραφή κόμβων \"%s\";"
+msgstr "Διαγραφή κόμβου «%s»;"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Αλλαγή τύπου"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
+msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Συγχώνευση από σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή"
+msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
@@ -12056,13 +12056,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
-"'Frames' για να μπορεί το AnimatedSprite να παρουσιάσει frames."
+"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
+"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12074,16 +12073,15 @@ msgstr ""
"θα αγνοηθούν."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
-"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
-"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε "
-"το σχήμα του."
+"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
+"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
+"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για "
+"να ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -12128,11 +12126,10 @@ msgstr ""
"«Particles Animation» ενεργό."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'."
+msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να τεθεί στην ιδιότητα «Texture»."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12142,11 +12139,10 @@ msgstr ""
"αυτό το εμπόδιο."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα "
-"πολύγονο!"
+"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Παρακαλούμε ζωγραφίστε "
+"ένα πολύγωνο."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12235,63 +12231,55 @@ msgstr ""
"ορίστε την."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν "
-"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν "
-"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για "
-"να τους δώσετε ένα σχήμα."
+"Το TileMap με το «Use Parent» ενεργό χρειάζεται ένα γονικό CollisionObject2D "
+"στο οποίο θα δίνει σχήματα. Χρησιμοποιήστε το σαν παιδί των Area2D, "
+"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για να τους δώσετε ένα "
+"σχήμα."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της "
-"επεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας."
+"Το VisibilityEnabler2D δουλεύει καλύτερα όταν η ρίζα της τρέχουσας σκηνής "
+"είναι ο άμεσος γονέας του."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
+msgstr "Η ARVRCamera απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "Ο ARVRController πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
+msgstr "Ο ARVRController απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"Ο δείκτης χειριστή δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένος αυτός ο "
-"χειριστής με έναν υπαρκτό χειριστή"
+"Ο δείκτης χειριστηρίου πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
+"πραγματικό χειριστήριο."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "Ο ARVRAnchor πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
+msgstr "Η ARVRAnchor απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"Ο δείκτης άγκυρας δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένη αυτή η "
-"άγκυρα με μία υπαρκτή άγκυρα"
+"Ο δείκτης άγκυρας πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
+"πραγματική άγκυρα."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί έναν κόμβο ARVRCamera ως παιδί"
+msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί γονικό κόμβο ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12318,16 +12306,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Φώτηση πλεγμάτων: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
-"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
-"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το "
-"σχήμα του."
+"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
+"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
+"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape ή CollisionPolygon για να "
+"ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12356,13 +12343,12 @@ msgstr ""
"δώσετε ένα σχήμα."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. "
-"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!"
+"Απαιτείται ένα σχήμα για την λειτουργία του CollisionShape. Παρακαλούμε "
+"δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12373,10 +12359,8 @@ msgstr ""
"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
-"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
+msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -12391,20 +12375,18 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
-"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
+"Τα GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
+"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap."
#: scene/3d/light.cpp
-#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
-"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
-"δημιουργεί σκιές."
+"Οι προβολείς (SpotLight) με γωνία ευρύτερη των 90 μοιρών δεν μπορούν να "
+"δημιουργήσουν σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12445,9 +12427,8 @@ msgstr ""
"Mode ίσο με «Particle Billboard»."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομεί έναν κόμβο Path2D."
+msgstr "Το PathFollow δουλεύει μόνο ως παιδί ενός κόμβου Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -12468,37 +12449,34 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να "
-"δουλέψει αυτός ο κόμβος."
+"Η ιδιότητα «Remote Path» πρέπει να δείχνει σε έγκυρο κόμβο Spatial, ή κόμβο "
+"που προκύπτει από Spatial."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"Αλλαγές στο μέγεθος του RigidBody (στις λειτουργίες character ή rigid) θα "
-"αντικατασταθούνε από την μηχανή φυσικής κατά την εκτέλεση.\n"
+"Οι αλλαγές μεγέθους σε SoftBody θα παρακαμφθούν από την μηχανή φυσικής κατά "
+"την εκτέλεση.\n"
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
-"'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D."
+"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
+"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite3D."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12536,35 +12514,28 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "Στον κόμβο BlendTree «%s», δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
+msgstr "Στον κόμβο «%s», άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο όνομα κίνησης!"
+msgstr "Άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'"
+msgstr "Τίποτα δεν είναι συνδεδεμένο στην είσοδο «%s» του κόμβου «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ριζικό AnimationNode για το γράφημα."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να "
-"επεξεργαστείτε animations."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί διαδρομή σε AnimationPlayer με κινήσεις."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
@@ -12572,9 +12543,8 @@ msgstr ""
"Το όρισμα διαδρομής AnimationPlayer δεν οδηγεί σε κόμβο AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
+msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -12592,18 +12562,16 @@ msgstr ""
"RMB: Κατάργηση διαμόρφωσης"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
+msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Παρέκκλιση"
+msgstr "Ωμό"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -12614,16 +12582,15 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών "
+"Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
"δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n"
-"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
-"απλό «Control»."
+"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
+"απλό Control."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@@ -12643,15 +12610,14 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν "
-"καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε "
-"ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα."
+"Τα αναδυόμενα στοιχεία (Popup) θα είναι κρυμμένα μέχρι την κλήση μιας από "
+"τις συναρτήσεις popup*(). Η εμφάνιση τους για επεξεργασία είναι αποδεκτή, "
+"αλλά θα εξαφανιστούν κατά την εκτέλεση."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
@@ -12660,16 +12626,15 @@ msgstr ""
"του 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο "
-"control.\n"
-"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και "
-"ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα."
+"Το ScrollContainer είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με μοναδικό παιδί τύπου "
+"Control.\n"
+"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control με "
+"προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12696,19 +12661,16 @@ msgstr ""
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
+msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
+msgstr "Άκυρη πηγή προγράμματος σκίασης."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
+msgstr "Άκυρη συνάρτηση σύγκρισης για αυτόν τον τύπο."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po
index 7ae1e60572f..60799c01242 100644
--- a/editor/translations/es.po
+++ b/editor/translations/es.po
@@ -42,11 +42,12 @@
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# Dario , 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos , 2019.
+# Julián Luini , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos \n"
"Language-Team: Spanish \n"
diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po
index c367f694c1f..af40981c22c 100644
--- a/editor/translations/es_AR.po
+++ b/editor/translations/es_AR.po
@@ -11,15 +11,15 @@
# Javier Ocampos , 2018, 2019, 2020.
# Andrés S , 2019.
# Florencia Menéndez , 2019.
-# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
+# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Francisco José Carllinni , 2019.
# Nicolas Zirulnik , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Ocampos \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
"Language: es_AR\n"
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "El script falló al recargar, revisá errores en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr "Es script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
+msgstr "El script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po
index bac46bbf8b0..fe83f0860b7 100644
--- a/editor/translations/fi.po
+++ b/editor/translations/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Valitse metodi:"
+msgstr "Vastaanottava metodi:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit"
+msgstr "Godotin ominaisuusprofiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!"
+msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!"
+msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Vie ruutuvalikoima"
+msgstr "Vie laattavalikoima"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "Ruutuvalikoimaksi..."
+msgstr "Laattavalikoimaksi..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
-msgstr "Vasemmassa yläkulmassa"
+msgstr "Ylävasen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right"
-msgstr "Oikeassa yläkulmassa"
+msgstr "Yläoikea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right"
@@ -5228,27 +5228,27 @@ msgstr "Keskitä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Left Wide"
-msgstr "Vasen näkymä"
+msgstr "Laaja vasemmalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide"
-msgstr "Ylänäkymä"
+msgstr "Laaja ylhäällä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Right Wide"
-msgstr "Oikea näkymä"
+msgstr "Laaja oikealla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Alanäkymä"
+msgstr "Laaja alhaalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr "Pystykeskitetty laaja"
+msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
+msgstr "Pystykeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Täysi ruutu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Skaalaussuhde"
+msgstr "Säilytä suhde"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -6599,7 +6599,8 @@ msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta."
+msgstr ""
+"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@@ -6609,8 +6610,8 @@ msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
-"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava "
-"se työkalutilaan."
+"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
+"asetettu työkalutilaan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -7915,7 +7916,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
-msgstr "Korjaa virheelliset ruudut"
+msgstr "Korjaa virheelliset laatat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -7924,7 +7925,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "Täytä ruudukko"
+msgstr "Täytä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -7940,11 +7941,11 @@ msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
-msgstr "Tyhjennä ruudukko"
+msgstr "Tyhjennä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Etsi ruutu"
+msgstr "Etsi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "Transponoi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä"
+msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@@ -7960,17 +7961,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Suodata ruutuja"
+msgstr "Suodata laattoja"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
-"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) "
-"käyttääksesi sen ruutuja."
+"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) "
+"käyttääksesi sen laattoja."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Maalaa ruutu"
+msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7982,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Poimi ruutu"
+msgstr "Poimi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -8006,11 +8007,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan."
+msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta."
+msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -8038,7 +8039,7 @@ msgstr "Seuraava koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu."
+msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@@ -8046,7 +8047,7 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
-msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
+msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
@@ -8058,11 +8059,11 @@ msgstr "Törmäys"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion"
-msgstr "Peittotila"
+msgstr "Peitto"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
-msgstr "Siirtymistila"
+msgstr "Siirtyminen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@@ -8138,19 +8139,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
-msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
+msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen "
-"sidottuja ruutuja."
+"sidottuja laattoja."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä."
+"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@@ -8158,7 +8159,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut."
+msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8178,7 +8179,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@@ -8189,8 +8190,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@@ -8206,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8214,41 +8215,41 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
-"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
+"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
-"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
+"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
+"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "Aseta ruudun alue"
+msgstr "Aseta laatan alue"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
-msgstr "Luo ruutu"
+msgstr "Luo laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "Aseta ruudun ikoni"
+msgstr "Aseta laatan ikoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia"
+msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
@@ -8264,11 +8265,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
-msgstr "Liitä ruudun bittimaski"
+msgstr "Liitä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
-msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski"
+msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
@@ -8280,7 +8281,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "Poista ruutu"
+msgstr "Poista laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
@@ -8296,11 +8297,11 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia"
+msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä"
+msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex"
@@ -8324,7 +8325,7 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
-msgstr "Ruutuvalikoima"
+msgstr "Laattavalikoima"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@@ -9480,7 +9481,7 @@ msgstr "ZIP-tiedosto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr "Godot-peli paketti"
+msgstr "Godot-pelipaketti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -12157,7 +12158,7 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D "
+"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D "
"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille "
"muodon."
diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po
index c92a8d3bb09..c5d3ffa985f 100644
--- a/editor/translations/fr.po
+++ b/editor/translations/fr.po
@@ -69,12 +69,13 @@
# Sofiane , 2019.
# Camille Mohr-Daurat , 2019.
# Pierre Stempin , 2019.
+# Pierre Caye , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: Rémi Verschelde \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: Pierre Caye \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)."
+msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po
index 424a9a6bc1b..86626e8dd40 100644
--- a/editor/translations/hi.po
+++ b/editor/translations/hi.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Abhas Kumar Sinha , 2017.
-# Suryansh5545 , 2018.
+# Suryansh5545 , 2018, 2020.
# Vikram1323 , 2018.
# vkubre , 2019.
# Abhay Patel , 2019.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: Devashishsingh98 \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
+"Last-Translator: Suryansh5545 \n"
"Language-Team: Hindi \n"
"Language: hi\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "कन्वर्ट करने के लिए अमान्य
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "लंबाई 1 (एक चरित्र) की एक स्ट्रिंग की उम्मीद है।"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "डीकोडिंग बाइट्स, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं है।"
+msgstr "डिकोडिंग बाइट, या अमान्य प्रारूप के लिए पर्याप्त बाइट नहीं।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट %i (पारित नहीं)"
+msgstr "अभिव्यक्ति में अमान्य इनपुट%i (पारित नहीं)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "संतुलित"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "प्रतिमा"
+msgstr "दर्पण"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -164,39 +164,33 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन निधि"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम टाइम"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांजिशन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज ट्रांसफॉर्म"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "एनीमेशन मुख्य-फ़्रेम मूल्य(Value) बदलें"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कीफ्रेम वैल्यू"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन बुलावा"
+msgstr "अनीम मल्टी चेंज कॉल"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन लंबाई बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन लूप बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -223,17 +217,14 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "एनिमेशन प्लेबैक ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनीमेशन लंबाई (फ्रेम)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनिमेशन लंबाई (सेकंड)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track"
msgstr "ट्रैक जोड़ें"
@@ -248,122 +239,117 @@ msgstr "कार्यों:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो क्लिप्स:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम क्लिप्स:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "इस ट्रैक को ऑन/ऑफ पर टॉगल करें ।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "अपडेट मोड (यह संपत्ति कैसे सेट की जाती है)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "इंटरपोलेशन मोड"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "लूप रैप मोड (लूप पर शुरुआत के साथ इंटरपोलेट अंत)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr ""
+msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr ""
+msgstr "समय (एस): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "सतत"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "असतत"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रिगर"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "पकड़ना"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "निकटतम"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "रैखिक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "घन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "क्लैंप लूप इंटरप"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "रैप लूप इंटरप"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "कुंजी डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लीकेट कुंजी (ओं)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "एनीमेशन को हटाने के लिए कुंजी"
+msgstr "कुंजी को हटाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन अपडेट मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "शब्द बदलें मूल्य"
+msgstr "एनिमेशन इंटरपोलेशन मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "एनिमेशन लूप मोड बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम ट्रैक निकालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr ""
+msgstr "% एस के लिए नया ट्रैक बनाएं और कुंजी डालें?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr ""
+msgstr "% D नए ट्रैक बनाएं और कुंजियाँ डालें?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -375,40 +361,39 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "बनाना"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनप्लेयर खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम बनाएं और डालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें ट्रैक और कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr ""
+msgstr "अनीम डालें कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "शब्दकोश कुंजी बदलें"
+msgstr "एनिमेशन स्टेप बदलें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "पटरियों को पुनर्व्यवस्थित करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "पटरियों को बदलने केवल स्थानिक आधारित नोड्स पर लागू होते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -417,79 +402,79 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"ऑडियो ट्रैक केवल प्रकार के नोड्स को इंगित कर सकते हैं:\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर2डी\n"
+"-ऑडियोस्ट्रीमप्लेयर3डी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन ट्रैक केवल एनिमेशनप्लेयर नोड्स को इंगित कर सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "एक एनीमेशन खिलाड़ी खुद को चेतन नहीं कर सकता, केवल अन्य खिलाड़ी।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr ""
+msgstr "रूट के बिना नया ट्रैक जोड़ना संभव नहीं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "बेजियर के लिए अमान्य ट्रैक (कोई उपयुक्त उप-गुण नहीं)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "बेज़ियर ट्रैक जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक प्रकार का नहीं है, स्थानिक नहीं डाला जा सकता है"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "3 डी ट्रैक रूपांतरण"
+msgstr "ट्रांसफ़ॉर्म ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रैक पथ अमान्य है, इसलिए एक विधि कुंजी नहीं जोड़ सकते हैं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "कॉल मेथड ट्रैक"
+msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr ""
+msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ऐनिमेटेड मूव कीज़"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
-msgstr ""
+msgstr "क्लिपबोर्ड खाली है"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "पेस्ट ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr ""
+msgstr "यह विकल्प बेज़ियर संपादन के लिए काम नहीं करता है, क्योंकि यह केवल एक ही ट्रैक है।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -503,38 +488,46 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"यह एनीमेशन एक आयातित दृश्य से संबंधित है, इसलिए आयातित पटरियों में परिवर्तन नहीं सहेजे "
+"जाएंगे।\n"
+"\n"
+"कस्टम ट्रैक जोड़ने की क्षमता को सक्षम करने के लिए, दृश्य की आयात सेटिंग्स और सेट पर नेविगेट "
+"करें\n"
+"\"एनिमेशन > स्टोरेज\" से \"फाइल्स\", \"एनिमेशन > कस्टम ट्रैक रखें\", फिर री-इम्पोर्ट करें।\n"
+"वैकल्पिक रूप से, एक आयात पूर्व निर्धारित का उपयोग करें जो फ़ाइलों को अलग करने के लिए "
+"एनिमेशन आयात करता है।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनी: आयातित एनीमेशन संपादन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन बनाने और संपादित करने के लिए एनिमेशनप्लेयर नोड का चयन करें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "केवल पेड़ में चयनित नोड्स से पटरियों को दिखाएं।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "समूह द्वारा पटरियों नोड या प्रदर्शन के रूप में उन्हें सादे सूची."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
-msgstr ""
+msgstr "आकस्मिक:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
-msgstr ""
+msgstr "एनीमेशन स्टेप वैल्यू।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "सेकंड"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "एफपीएस"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -544,109 +537,107 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "संपादित"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन गुण।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी ट्रैक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल चयन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर से स्केल"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "डुप्लीकेट चयन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "डुप्लीकेट ट्रांसपेश"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "चयन हटाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "अगले चरण में जाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr ""
+msgstr "पिछले चरण में जाएं"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशन का अनुकूलन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr ""
+msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेटेड हो जाएगा कि नोड उठाओ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr ""
+msgstr "बेज़ियर कर्व्स का प्रयोग करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Anim. अनुकूलक"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम. रैखिक त्रुटि:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr ""
+msgstr "अधिकतम. कोणीय त्रुटि:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "मैक्स ऑप्टिमाइज़ेबल एंगल:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "ऑप्टिमाइज़"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य चाबियां निकालें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr ""
+msgstr "अनसुलझे और खाली पटरियों को हटादें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr ""
+msgstr "सभी एनिमेशन को साफ-सुथरा करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr ""
+msgstr "क्लीन-अप एनीमेशन (एस) (कोई पूर्ववत!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr ""
+msgstr "साफ - सफाई"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल अनुपात:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी करने के लिए ट्रैक का चयन करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -655,87 +646,84 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपी"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select All/None"
-msgstr "डुप्लिकेट चयन"
+msgstr "सभी का चयन करें/"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप को बदलें ऑफसेट शुरू करें"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो ट्रैक क्लिप एंड ऑफसेट बदलें"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr ""
+msgstr "रीसाइज रीव्यू"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr ""
+msgstr "व्यूह मूल्य प्रकार बदलें"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr ""
+msgstr "व्यूह मूल्य बदलें"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr ""
+msgstr "लाइन पर जाएं"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "लाइन नंबर:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr ""
+msgstr "बदल दिया % डी घटना (एस) ।"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr ""
+msgstr "% d मैच।"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
-msgstr "एक जैसा:"
+msgstr "% डी मैच।"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "मैच मामला"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "पूरे शब्द"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "बदलने के"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "सबको बदली करें"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr ""
+msgstr "केवल चयन"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानक"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr ""
+msgstr "टॉगल स्क्रिप्ट पैनल"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -755,44 +743,38 @@ msgstr "रीसेट आकार"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "चेतावनियाँ"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "लाइन और कॉलम नंबर।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट किया जाना चाहिए!"
+msgstr "लक्ष्य नोड में विधि निर्दिष्ट की जानी चाहिए।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"लक्ष्य विधि नहीं मिला! एक वैध विधि निर्दिष्ट करें या नोड को लक्षित करने के लिए एक "
-"स्क्रिप्ट संलग्न करें।"
+"लक्ष्य विधि नहीं मिली। एक मान्य विधि निर्दिष्ट करें या स्क्रिप्ट को लक्ष्य नोड में संलग्न करें।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "नोड से कनेक्ट करें:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "स्क्रिप्ट से कनेक्ट:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "सिग्नल से:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr ""
+msgstr "सीन में कोई स्क्रिप्ट नहीं होती।"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -813,23 +795,21 @@ msgstr "मिटाना"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क जोड़ें:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त कॉल तर्क:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr ""
+msgstr "रिसीवर विधि:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "संतुलित"
+msgstr "उन्नत"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deferred"
msgstr "स्थगित"
@@ -837,19 +817,20 @@ msgstr "स्थगित"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"संकेत को स्थगित कर देता है, इसे एक कतार में संग्रहित करता है और केवल निष्क्रिय समय पर इसे "
+"फायरिंग करता है।"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
-msgstr ""
+msgstr "वनशॉट"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "अपने पहले उत्सर्जन के बाद संकेत डिस्कनेक्ट करता है।"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "सिग्नल कनेक्ट नहीं कर सकते"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -867,34 +848,28 @@ msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "जोड़ना"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal:"
-msgstr "संकेत"
+msgstr "संकेत:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "'%' को '%' से कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "'%' से डिस्कनेक्ट करें '%'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "जुडिये '%s' to '%s'"
+msgstr "सभी को सिग्नल से डिस्कनेक्ट करें: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect..."
-msgstr "जुडिये..."
+msgstr "जोड़ना..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -902,18 +877,16 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "कनेक्ट करने के लिए संकेत:"
+msgstr "एक विधि के लिए एक संकेत कनेक्ट"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "परिवर्तन वक्र चयन"
+msgstr "संपादित करें कनेक्शन:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आपसुनिश्चित हैं कि आप \"% एस\" सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -921,16 +894,15 @@ msgstr "संकेत"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr ""
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप इस सिग्नल से सभी कनेक्शन हटाना चाहते हैं?"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+msgstr "सभी को डिस्कनेक्ट करें"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "संपादित..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
@@ -942,12 +914,11 @@ msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "परिवर्तन"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create New %s"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "नया%s बनाएं"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -961,9 +932,8 @@ msgstr "हाल ही में किया:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "खोज:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -984,33 +954,29 @@ msgid "Search Replacement For:"
msgstr "इसके लिए खोजी प्रतिस्थापन:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dependencies For:"
-msgstr "के लिए निर्भरता:"
+msgstr "निर्भरता के लिए:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"दृश्य '%s' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n"
-"परिवर्तन तब तक प्रभावी नहीं होंगे जब तक कि पुनः लोड नहीं किए जाएंगे।"
+"दृश्य '%' वर्तमान में संपादित किया जा रहा है।\n"
+"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"संसाधन '%s' उपयोग में है\n"
-"पुनः लोड होने पर परिवर्तन प्रभावी होंगे।"
+"संसाधन '%' उपयोग में है।\n"
+"परिवर्तन केवल तभी प्रभावी होंगे जब रीलोड किया जाएगा।"
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dependencies"
-msgstr "निर्भरता"
+msgstr "निर्भरताएँ"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
@@ -1026,9 +992,8 @@ msgid "Dependencies:"
msgstr "निर्भरता:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fix Broken"
-msgstr "टूटी सही कर देंगे?"
+msgstr "टूटा ठीक करें"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@@ -1053,9 +1018,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "के स्वामी:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
+msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1067,18 +1031,16 @@ msgstr ""
"वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "नहीं हटा सकते:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
-msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:"
+msgstr "गायब निर्भरता के कारण लोड विफल रहा:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -1101,14 +1063,12 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d आइटम को स्थायी रूप से हटाएं? (नहीं पूर्ववत करें!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "निर्भरता"
+msgstr "निर्भरता दिखाएं"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer"
-msgstr "Orphan Resource Explorer"
+msgstr "अनाथ संसाधन एक्सप्लोरर"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1151,9 +1111,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "प्रमुख डेवलपर"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Manager "
-msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर"
+msgstr "परियोजना प्रबंधक "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1196,21 +1155,19 @@ msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Thirdparty License"
+msgstr "थर्ड पार्टी लाइसेंस"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"गोडोट इंजन तीसरे पक्ष के स्वतंत्र और खुले स्रोत पुस्तकालयों पर निर्भर करता है, जो कि इसके "
-"एमआईटी लाइसेंस की शर्तों के साथ संगत है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय पक्ष घटकों की एक विस्तृत "
-"सूची है जो उनके संबंधित कॉपीराइट कथन और लाइसेंस शर्तों के साथ हैं।"
+"गोडोट इंजन अपने MIT लाइसेंस की शर्तों के साथ सभी तृतीय-पक्ष मुक्त और मुक्त स्रोत पुस्तकालयों "
+"पर निर्भर करता है। निम्नलिखित ऐसे सभी तृतीय-पक्ष घटकों की एक विस्तृत सूची है, जिनके "
+"संबंधित कॉपीराइट स्टेटमेंट और लाइसेंस शर्तें हैं।"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1221,18 +1178,16 @@ msgid "Components"
msgstr "अवयव"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Licenses"
-msgstr "Licenses"
+msgstr "लाइसेंस"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "पैकेज फ़ाइल खोलने में त्रुटि, zip प्रारूप में नहीं |"
+msgstr "ज़िप फ़ाइल खोलने में त्रुटि, प्रारूप में नहीं।"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (पहले से मौजूद है)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1247,9 +1202,8 @@ msgid "And %s more files."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित किया गया!"
+msgstr "पैकेज सफलतापूर्वक स्थापित!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1257,18 +1211,16 @@ msgid "Success!"
msgstr "सफलता!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "Package Installer"
+msgstr "पैकेज सामग्री:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Installer"
-msgstr "Package Installer"
+msgstr "पैकेज इंस्टॉलर"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1283,9 +1235,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "ऑडियो बस सोलो टॉगल करें"
+msgstr "ऑडियो बस वॉल्यूम बदलें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@@ -1300,7 +1251,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "ऑडियो बस बायपास प्रभाव टॉगल करें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "ऑडियो बस भेजें का चयन करें"
@@ -1313,21 +1263,18 @@ msgid "Move Bus Effect"
msgstr "बस प्रभाव हटो"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "बस प्रभाव हटाना"
+msgstr "बस प्रभाव हटाएं"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "पुन: व्यवस्थित करने के लिए ऑडियो बस, खींचें और ड्रॉप |"
+msgstr "पुनर्व्यवस्थित करने के लिए खींचें और छोड़ दें।"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "एकल"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "मूक"
@@ -1350,11 +1297,11 @@ msgstr "वॉल्यूम रीसेट करें"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr ""
+msgstr "डिलीट इफेक्ट"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "ऑडियो"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@@ -1386,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr ""
+msgstr "नए लेआउट के लिए स्थान..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1405,9 +1352,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "लोड हो रहा है त्रुटियाँ!"
+msgstr "त्रुटि बचत फ़ाइल: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1500,9 +1446,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
-msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
+msgstr "अमान्य रास्ता।"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
@@ -1640,9 +1585,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "3D संपादक"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@@ -1979,9 +1923,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "विवरण"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -3455,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "निकाला नहीं जा सकता:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3464,7 +3407,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
@@ -3490,9 +3432,8 @@ msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "कनेक्ट नहीं कर सकते"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
@@ -3516,9 +3457,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "असंपीड़ित संपत्तियां"
+msgstr "अनकॉमिंग एंड्रॉइड बिल्ड स्रोत"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3537,9 +3477,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
-msgstr "चयनित फ़ाइलें हटाएं?"
+msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल का चयन करें"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
@@ -3558,9 +3497,8 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंद"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -3575,19 +3513,16 @@ msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error moving:"
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "त्रुटि चलती:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
+msgstr "त्रुटि दोहराना:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "लापता निर्भरताओं के कारण दृश्य लोड करने में विफल रहे:"
+msgstr "निर्भरता को अपडेट करने में असमर्थ:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
@@ -3614,14 +3549,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेट फाइल:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेटिंग फ़ोल्डर:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -3632,23 +3565,20 @@ msgid "Set As Main Scene"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "खोलो इसे"
+msgstr "खुले दृश्य"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंदीदा में जोड़ें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "पसंदीदा से निकालें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3663,27 +3593,24 @@ msgid "Rename..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate..."
-msgstr "प्रतिलिपि"
+msgstr "डुप्लिकेट..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "नया दृश्य..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Resource..."
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "नया संसाधन..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3719,9 +3646,8 @@ msgid "Toggle Split Mode"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search files"
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "फाइलें खोजें"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@@ -3742,9 +3668,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "दृश्य बनाएं"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3798,9 +3723,8 @@ msgid "Replace all (no undo)"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "खोज..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Search complete"
@@ -3819,19 +3743,16 @@ msgid "Group name already exists."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid group name."
-msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
+msgstr "अमान्य समूह नाम।"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "ऑडियो बस का नाम बदलें"
+msgstr "नाम बदलना समूह"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "को हटा दें"
+msgstr "ग्रुप डिलीट करें"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3855,9 +3776,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "समूह संपादक"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3957,9 +3877,8 @@ msgid "Import As:"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "रीसेट आकार"
+msgstr "प्रीसेट"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -4004,9 +3923,8 @@ msgid "Paste Params"
msgstr ""
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "संसाधन"
+msgstr "एडिट रिसोर्स क्लिपबोर्ड"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -4073,9 +3991,8 @@ msgid "Edit a Plugin"
msgstr ""
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "प्लगइन बनाएं"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
@@ -4099,16 +4016,14 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज बनाएँ"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create points."
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "अंक बनाएं।"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -4123,9 +4038,8 @@ msgid "Erase points."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Polygon"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज संपादित करें"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
@@ -4175,15 +4089,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Point"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "नोड प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "एनिमेशन प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
@@ -4225,9 +4137,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Editor"
-msgstr "निर्भरता संपादक"
+msgstr "ओपन एडिटर"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4241,9 +4152,8 @@ msgid "Triangle already exists."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Triangle"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "त्रिकोण जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
@@ -4318,26 +4228,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "नोड्स कनेक्टेड"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "डिस्कनेक्ट"
+msgstr "नोड्स डिस्कनेक्ट किए गए"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Animation"
-msgstr "एनिमेशन लूप"
+msgstr "सेट एनिमेशन"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Node"
-msgstr "को हटा दें"
+msgstr "नोड हटाएं"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -4372,14 +4278,12 @@ msgid "Anim Clips"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "ट्रैक जोड़ें"
+msgstr "ऑडियो क्लिप्स"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "कार्यों:"
+msgstr "कार्यों"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4512,9 +4416,8 @@ msgid "Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "एडिट ट्रांजिशन..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4537,9 +4440,8 @@ msgid "Onion Skinning Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directions"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "निर्देशों"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
@@ -4613,14 +4515,12 @@ msgid "Move Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण मौजूद है!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transition"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "ट्रांजिशन जोड़ें"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -4656,14 +4556,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Removed"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "नोड हटाया गया"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण हटाया गया"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@@ -4677,19 +4575,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "नए नोड्स बनाएं।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
-msgstr "जुडिये"
+msgstr "नोड्स कनेक्ट करें।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
+msgstr "चयनित नोड या संक्रमण निकालें।"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4700,9 +4595,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition: "
-msgstr "अनुवाद में बदलाव करें:"
+msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@@ -4711,7 +4605,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनट्री"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4882,9 +4776,8 @@ msgid "Request failed."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
-msgstr "निकाला नहीं जा सकता:\n"
+msgstr "जवाब नहीं बचा सकते:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@@ -4947,9 +4840,8 @@ msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "इंस्टॉल"
+msgstr "स्थापित..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4980,14 +4872,12 @@ msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "लाइसेंस"
+msgstr "लाइसेंस (ए-जेड)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "लाइसेंस"
+msgstr "लाइसेंस (जेड-ए)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -5047,9 +4937,8 @@ msgid "Testing"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "खोज कर:"
+msgstr "लोड..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5118,28 +5007,24 @@ msgid "Move Vertical Guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "वर्टिकल गाइड बनाएं"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "वर्टिकल गाइड निकालें"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "एक नया बनाएं"
+msgstr "क्षैतिज गाइड बनाएं"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "मिटाना"
+msgstr "क्षैतिज गाइड निकालें"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
@@ -5291,33 +5176,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "समूह चयनित"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "असमूह चयनित"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "स्पष्ट गाइड"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "एनीमेशन परिवर्तन परिणत"
+msgstr "साफ हड्डियां"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5336,9 +5217,8 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "छोटा करो"
+msgstr "ज़ूम रीसेट"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5570,14 +5450,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "चाबी यहां डालें"
+msgstr "ऑटो डालें कुंजी"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "ऐनिमेशन लंबाई समय (सेकंड्स)"
+msgstr "एनिमेशन कुंजी और मुद्रा विकल्प"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5636,9 +5514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon3D"
-msgstr "सदस्यता बनाएं"
+msgstr "बहुभुज 3डी बनाएं"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
@@ -5757,9 +5634,8 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
-msgstr "पसंदीदा:"
+msgstr "प्वाइंट जोड़ें"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9971,9 +9847,8 @@ msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "सभी खंड"
+msgstr "कार्य"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@@ -10041,7 +9916,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "प्लगइन्स"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po
index af13990fdc6..c8f2deafff4 100644
--- a/editor/translations/hu.po
+++ b/editor/translations/hu.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Tusa Gamer , 2018.
# Máté Lugosi , 2019.
# sztrovacsek , 2019.
+# Deleted User , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: sztrovacsek \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
+"Last-Translator: Deleted User \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -32,8 +33,9 @@ msgstr ""
"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "Egy karakter hosszúságú string-et várt."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -120,7 +122,6 @@ msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Kulcs Beszúrása"
diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po
index 4208edb582a..aa88f1ad94f 100644
--- a/editor/translations/id.po
+++ b/editor/translations/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Khairul Hidayat , 2016.
# Reza Hidayat Bayu Prabowo , 2018, 2019.
# Romi Kusuma Bakti , 2017, 2018.
-# Sofyan Sugianto , 2017-2018, 2019.
+# Sofyan Sugianto , 2017-2018, 2019, 2020.
# Tito , 2018.
# Tom My , 2017.
# yursan9 , 2016.
@@ -22,12 +22,15 @@
# herri siagian , 2019.
# MonsterGila , 2019.
# Modeus Darksono , 2019.
+# Akhmad Zulfikar , 2020.
+# Ade Fikri Malihuddin , 2020.
+# zephyroths , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Modeus Darksono \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
+"Last-Translator: zephyroths \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -45,13 +48,13 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) yang diharapkan."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Tidak cukup bytes untuk menerjemahkan, atau format tidak sah."
+msgstr "Tidak cukup bytes untuk mendekode bytes, atau format tidak valid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Tidak memungkinkan untuk menambah track baru tanpa akar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "Track tidak valid untuk Bezier (tidak ada sub-properti yang cocok)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
-msgstr "Snap:"
+msgstr "Pengancingan:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "Rasio Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "Pilih track untuk disalin:"
+msgstr "Pilih Trek untuk Disalin"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -823,9 +826,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumen-argumen Panggilan Ekstra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Pilih Method/Fungsi"
+msgstr "Fungsi Penerima:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -1048,7 +1050,7 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"File-file yang telah dihapus diperlukan oleh sumber lain agar mereka dapat "
+"File-file yang telah dihapus diperlukan oleh resource lain agar mereka dapat "
"bekerja.\n"
"Hapus saja? (tidak bisa dibatalkan/undo)"
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Memiliki"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Resource-resource tanpa kepemilikan yang jelas:"
+msgstr "Resource Tanpa Kepemilikan yang Jelas:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
@@ -1209,9 +1211,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Gagal saat membuka paket, tidak dalam bentuk zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "Autoload '%s' telah ada!"
+msgstr "%s (Sudah Ada)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1222,9 +1223,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Berkas berikut gagal diekstrak dari paket:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "And %s more files."
-msgstr "%d file lagi"
+msgstr "Dan %s berkas lebih banyak."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1236,9 +1236,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "Konten:"
+msgstr "Isi Paket:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1378,9 +1377,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Berkas salah, tidak layout suara bus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Galat saat menyimpan berkas!"
+msgstr "Galat menyimpan berkas: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1482,7 +1480,7 @@ msgstr "File tidak ada."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "Tidak didalam path resource."
+msgstr "Tidak dalam lokasi resource."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "Debug template kustom tidak ditemukan."
+msgstr "Templat awakutu kustom tidak ditemukan."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@@ -1751,9 +1749,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Hapus Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Kelola Editor Fitur Profil"
+msgstr "Profil Fitur Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -1765,7 +1762,7 @@ msgstr "Ekspor Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Kelola Editor Fitur Profil"
+msgstr "Kelola Editor Profil Fitur"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1956,9 +1953,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Diturunkan oleh:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Deskripsi:"
+msgstr "Deskripsi"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -1969,14 +1965,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Properti Objek"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Menimpa"
+msgstr "menimpa:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "Bawaan"
+msgstr "baku:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -1999,9 +1993,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Deskripsi Properti"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Nilai:"
+msgstr "(nilai)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2030,12 +2023,11 @@ msgstr "Mencari Bantuan"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Case Sensitive"
+msgstr "Peka terhadap Huruf Besar/Kecil"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Tampilkan Bantuan-bantuan"
+msgstr "Tampilkan Hirarki"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2074,7 +2066,6 @@ msgid "Class"
msgstr "Kelas"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Fungsi"
@@ -2087,14 +2078,12 @@ msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Properti:"
+msgstr "Properti"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "Properti-properti Tema"
+msgstr "Properti Tema"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2178,7 +2167,7 @@ msgstr "Jendela Baru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "Sumber daya yang diimpor tidak dapat disimpan."
+msgstr "Resource yang diimpor tidak dapat disimpan."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@@ -2187,15 +2176,15 @@ msgstr "Oke"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Error menyimpan resource!"
+msgstr "Galat saat menyimpan resource!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
-"Sumber daya ini tidak dapat disimpan karena bukan milik skena yang "
-"disunting. Buatlah unik terlebih dahulu."
+"Resource ini tidak dapat disimpan karena bukan milik skena yang disunting. "
+"Buatlah unik terlebih dahulu."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@@ -2292,7 +2281,7 @@ msgstr "Error mencoba untuk menyimpan layout!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Layout editor default ditimpa."
+msgstr "Tata letak baku editor ditimpa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@@ -2308,7 +2297,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Sumber daya ini milik skena yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n"
+"Resource ini milik skena yang telah diimpor, jadi tidak dapat disunting.\n"
"Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengimpor skena untuk lebih "
"memahami alur kerjanya."
@@ -2317,7 +2306,7 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"Sumber daya ini milik skena yang di-instance atau diwariskan.\n"
+"Resource ini milik skena yang di-instance atau diwariskan.\n"
"Perubahan tidak akan disimpan ketika menyimpan skena saat ini."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2325,8 +2314,8 @@ msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Sumber daya ini telah diimpor, jadi tidak dapat disunting. Ubah "
-"pengaturannya pada panel impor kemudian impor kembali."
+"Resource ini telah diimpor, jadi tidak dapat disunting. Ubah pengaturannya "
+"pada panel impor kemudian impor kembali."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2347,7 +2336,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Ini merupakan objek jarak jauh, jadi perubahan tidak akan tersimpan.\n"
+"Ini merupakan objek remote, jadi perubahan tidak akan tersimpan.\n"
"Harap baca dokumentasi yang relevan dalam mengawakutu untuk lebih memahami "
"alur kerjanya."
@@ -2395,7 +2384,7 @@ msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Menyimpan sumber daya %s yang diubah."
+msgstr "Menyimpan resource %s yang diubah."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@@ -2528,7 +2517,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"Tidak dapat memuat addon script dari jalur: '%s' tipe basis tidak "
+"Tidak dapat memuat skrip addon dari jalur: '%s' karena jenis Basisnya bukan "
"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2666,7 +2655,7 @@ msgstr "Tambah skena baru."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
-msgstr "Suasana"
+msgstr "Skena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@@ -2686,7 +2675,7 @@ msgstr "Tab sebelumnya"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "Saring berkas..."
+msgstr "Filter Berkas..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -2785,7 +2774,7 @@ msgstr "Alat-alat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Penjelajah Resource Orphan…"
+msgstr "Penjelajah Resource Orphan..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2794,19 +2783,19 @@ msgstr "Keluar ke daftar proyek"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
-msgstr "\"Debug\""
+msgstr "Awakutu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Deploy dengan Remote Debug"
+msgstr "Deploy dengan Awakutu Jarak Jauh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"Ketika ekspor atau deploying, hasil executable akan mencoba terhubung ke IP "
-"komputer dengan untuk debug."
+"Saat mengekspor atau mendeploy, hasil executable akan mencoba terhubung ke "
+"IP komputer untuk diawakutu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2823,7 +2812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ketika opsi ini aktif, ekspor atau deploy akan menghasilkan minimal "
"executable.\n"
-"Filesystem akan tersedia dari proyek dari editor melalui jaringan.\n"
+"Berkas sistem akan tersedia dari proyek dari editor melalui jaringan.\n"
"Pada Android, deploy akan menggunakan kabel USB untuk performa yang lebih "
"cepat. Opsi ini mempercepat pengujian dengan jejak kaki yang besar."
@@ -2862,10 +2851,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"Ketika opsi ini aktif, perubahan yang dibuat pada scene lewat editor akan di "
-"replika pada permainan yang sedang berjalan.\n"
+"Ketika opsi ini aktif, perubahan yang dibuat pada skena melalui editor akan "
+"direplika pada gim yang sedang berjalan.\n"
"Ketika penggunaan remote pada sebuah perangkat, akan lebih efisien dengan "
-"jaringan filesystem."
+"berkas sistem jaringan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@@ -2889,7 +2878,7 @@ msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Pengaturan Editor…"
+msgstr "Pengaturan Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2901,7 +2890,7 @@ msgstr "Ambil Tangkapan Layar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "Tangkapan Layar disimpan di folder Data/Pengaturan Editor."
+msgstr "Tangkapan layar disimpan dalam folder Data/Pengaturan Editor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2913,7 +2902,7 @@ msgstr "Jungkitkan Konsol Sistem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Buka Direktori Editor Data/Pengaturan"
+msgstr "Buka Direktori Data/Pengaturan Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@@ -2921,11 +2910,11 @@ msgstr "Buka Folder Data Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "Buka Direktori Editor Pengaturan"
+msgstr "Buka Direktori Pengaturan Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "Kelola Editor Fitur…"
+msgstr "Kelola Fitur Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
@@ -2975,7 +2964,7 @@ msgstr "Mainkan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan sementara skena untuk mengawakutu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3089,9 +3078,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Impor Templat dari Berkas ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template Package"
-msgstr "Manajer Templat Ekspor"
+msgstr "Paket Templat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3142,13 +3130,12 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Buka Editor Sebelumnya"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Peringatan"
+msgstr "Peringatan!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "Tidak ada sub-sumber yang ditemukan."
+msgstr "Tidak ada sub-resourc yang ditemukan."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3272,9 +3259,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"Tidak dapat membuat ViewportTexture pada sumber daya yang disimpan sebagai "
+"Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource yang disimpan sebagai "
"berkas.\n"
-"Sumber daya harus dimiliki oleh sebuah skena."
+"Resource harus dimiliki oleh sebuah skena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3285,7 +3272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tidak dapat membuat ViewportTexture pada resource ini karena tidak dibuat "
"lokal ke skena.\n"
-"Silakan aktifkan properti 'lokal ke skena' di atasnya (dan semua sumber daya "
+"Silakan aktifkan properti 'lokal ke skena' di atasnya (dan semua resource "
"yang memuatnya sampai node)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -3466,11 +3453,11 @@ msgstr "Mengimpor:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "Galat dalam mendapatkan daftar mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "Galat mengurai JSON dari daftar mirror. Silakan laporkan masalah ini!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3599,9 +3586,8 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Pilih berkas templat"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Memuat Ekspor Template-template."
+msgstr "Templat Ekspor Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3627,7 +3613,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Tidak bisa memindah/mengubah nama aset root."
+msgstr "Tidak bisa memindah/mengubah nama resource root."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@@ -3682,9 +3668,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Skena Warisan Baru"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Skena Utama"
+msgstr "Jadikan sebagai Skena Utama"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -3732,7 +3717,7 @@ msgstr "Skrip Baru..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
-msgstr "Sumber Daya Baru..."
+msgstr "Resource Baru..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -3891,7 +3876,7 @@ msgstr "Node tidak dalam Grup"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
-msgstr "Saring node"
+msgstr "Filter node"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
@@ -4052,7 +4037,7 @@ msgstr "Tempel Parameter"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Sunting PapanKlip SumberDaya"
+msgstr "Sunting Papan Klip Resource"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
@@ -4064,7 +4049,7 @@ msgstr "Buat Menjadi Bawaan"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Membuat sub-Resource Unik"
+msgstr "Membuat Unik Sub-Resource"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -4072,15 +4057,15 @@ msgstr "Buka di Bantuan"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Buat sumber baru pada memori dan ubah."
+msgstr "Buat resource baru pada memori dan mengubahnya."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Muat sumber tersedia dari disk dan ubah."
+msgstr "Muat resource yang ada dari diska dan mengubahnya."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Simpan sumber yang sedang diatur."
+msgstr "Simpan resource yang sedang disunting saat ini."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4100,7 +4085,7 @@ msgstr "Properti Objek."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
-msgstr "Saring properti"
+msgstr "Filter properti"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
@@ -4341,7 +4326,7 @@ msgstr "Parameter Berubah"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Sunting Penyaring"
+msgstr "Sunting Filter"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
@@ -4387,11 +4372,11 @@ msgstr "Hapus Node"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "Jungkitkan Penyaring Nyala/Mati"
+msgstr "Jungkitkan Filter Nyala/Mati"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
-msgstr "Ganti Penyaring"
+msgstr "Ganti Filter"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
@@ -4413,19 +4398,16 @@ msgstr ""
"nama track."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Klip-klip Animasi:"
+msgstr "Klip Anim"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Klip-klip Suara:"
+msgstr "Klip Audio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Fungsi-fungsi:"
+msgstr "Fungsi"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4440,11 +4422,11 @@ msgstr "Tambah Node..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filtered Tracks:"
-msgstr "Sunting Trek yang Disaring:"
+msgstr "Sunting Trek yang Difilter:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
-msgstr "Aktifkan penyaringan"
+msgstr "Aktifkan Penyaringan"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -4507,7 +4489,7 @@ msgstr "Tidak ada animasi untuk disalin!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "Tidak ada aset animasi di papan klip!"
+msgstr "Tidak ada resource animasi di papan klip!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4657,9 +4639,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Pindahkan Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Transisi: "
+msgstr "Transisi sudah ada!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -4696,7 +4677,7 @@ msgstr "Node awal dan akhir dibutuhkan untuk sub-transisi."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "Tidak ada aset playback yang diatur di lokasi: %s."
+msgstr "Tidak ada resource playback yang diatur di lokasi: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@@ -4745,14 +4726,13 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transisi: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Mode Geser Pandangan"
+msgstr "Mode Putar:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimationTree"
+msgstr "AnimationTree(Daftar animasi)"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4884,11 +4864,11 @@ msgstr "Impor Animasi..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Sunting Penyaring Node"
+msgstr "Sunting Filter Node"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
-msgstr "Penyaring..."
+msgstr "Filter..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -4935,7 +4915,6 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak pengalihan"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Mengalihkan berulang-ulang."
@@ -5005,29 +4984,27 @@ msgstr "Unduhan untuk aset ini sedang diproses!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Baru-baru Ini Diperbarui"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Paling Baru Diperbarui"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "Nama (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Lisensi (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Lisensi (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -5051,7 +5028,7 @@ msgstr "Semua"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hasil untuk \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5139,12 +5116,11 @@ msgstr "Jangkah Kotak-kotak:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis Primer Setiap:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2 langkah"
+msgstr "langkah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5155,9 +5131,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Jangkah Perputaran:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Skala:"
+msgstr "Langkah Skala:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5232,85 +5207,72 @@ msgstr ""
"batasnya."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Kiri"
+msgstr "Kiri Atas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Kanan"
+msgstr "Kanan Atas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Putar ke kanan"
+msgstr "Kanan Bawah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
-msgstr "Tampilan Bawah"
+msgstr "Kiri Bawah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Left"
-msgstr "Indentasi Kiri"
+msgstr "Kiri Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Top"
-msgstr "Seleksi Tengah"
+msgstr "Atas Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Right"
-msgstr "Indentasi Kanan"
+msgstr "Kanan Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
-msgstr "Bawah"
+msgstr "Bawah Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "Tampilan Kiri"
+msgstr "Kiri Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "Tampilan Atas"
+msgstr "Atas Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "Tampilan Kanan"
+msgstr "Kanan Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "Tampilan Bawah"
+msgstr "Bawah Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "VTengah Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "HTengah Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak Penuh"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Rasio Skala:"
+msgstr "Jaga Rasio"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5330,6 +5292,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"Timpa Kamera Gim\n"
+"Menimpa kamera gim dengan kamera viewport editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5337,6 +5301,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"Timpa Kamera Gim\n"
+"Tidak ada instance gim yang berjalan."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5455,24 +5421,20 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Mode Penggaris"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Jungkitkan Pengancingan."
+msgstr "Jungkitkan pengancingan cerdas."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Gunakan Snap"
+msgstr "Gunakan Pengancingan Cerdas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Jungkitkan Pengancingan."
+msgstr "Jungkitkan pengancingan kisi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Pengancingan Kisi"
+msgstr "Gunakan Pengancingan Kisi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5483,9 +5445,8 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Gunakan Snap Rotasi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Gunakan Snap"
+msgstr "Gunakan Pengancingan Skala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5570,9 +5531,8 @@ msgid "View"
msgstr "Pandangan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Tampilkan Kotak-kotak"
+msgstr "Selalu Tampilkan Kisi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@@ -5627,7 +5587,6 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Sisipkan Kunci (berdasarkan mask)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
@@ -5645,9 +5604,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Otomatis Sisipkan Kunci"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan."
+msgstr "Opsi Kunci Animasi dan Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5758,20 +5716,18 @@ msgstr "Masker Emisi"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
-msgstr "Pertumbuhan (Piksel): "
+msgstr "Piksel Solid"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Pembatas"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Direktori-direktori & File-file:"
+msgstr "Piksel Pembatas yang Diarahkan"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5862,9 +5818,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Tahan Shift untuk menyunting tangen kurva satu-persatu"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
-msgstr "Klik Kanan: Hapus Titik"
+msgstr "Klik kanan untuk menambah titik"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@@ -6000,23 +5955,23 @@ msgstr "Ukuran Garis Tepi:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Awakutu Kanal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "Hapus item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
-msgstr "Perbarui dari Skena"
+msgstr ""
+"Perbarui dari skena yang ada?:\n"
+"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "PerpustakaanMesh..."
+msgstr "Pustaka Mesh"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6311,7 +6266,7 @@ msgstr "Cermin Pengatur Panjang"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
-msgstr "Titik #"
+msgstr "Titik # Curve"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
@@ -6548,24 +6503,24 @@ msgstr "Sinkronkan Tulang ke Poligon"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "KESALAHAN: Tidak dapat memuat sumber daya!"
+msgstr "KESALAHAN: Tidak dapat memuat resource!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "Tambah Sumber Daya"
+msgstr "Tambah Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr "Ubah Nama Sumber Daya"
+msgstr "Ubah Nama Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "Hapus Sumber Daya"
+msgstr "Hapus Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Papan klip sumber daya kosong!"
+msgstr "Papan klip resource kosong!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
@@ -6590,11 +6545,11 @@ msgstr "Buka dalam Editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr "Muat Sumber Daya"
+msgstr "Muat Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "PreloaderSumberDaya"
+msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -6654,20 +6609,22 @@ msgstr "Simpan Berkas Sebagai..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan skrip untuk menjalankannya."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memuat ulang skrip, cek konsol untuk informasi galatnya."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "Skrip tidak dalam mode tool, tidak akan bisa dijalankan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
+"Untuk menjalankan skrip ini, skrip haris mewarisi EditorScript dan diatur ke "
+"mode tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6701,7 +6658,7 @@ msgstr "Cari Sebelumnya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Penyaring Skrip"
+msgstr "Filter skrip"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
@@ -6709,7 +6666,7 @@ msgstr "Beralih penyortiran alfabetis dari daftar fungsi."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
-msgstr "Penyaring fungsi"
+msgstr "Filter method"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@@ -6912,12 +6869,14 @@ msgstr "Pergi ke Fungsi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "Hanya sumber daya dari berkas sistem yang dapat dihapus."
+msgstr "Hanya resource dari berkas sistem yang dapat dihapus."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
+"Tidak bisa menghapus node karena skrip '%s' tidak sedang digunakan dalam "
+"skena ini."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -7323,7 +7282,7 @@ msgstr "Pratinjau Sinematik"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak tersedia ketika menggunakan perender GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7354,9 +7313,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas"
+msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7364,7 +7322,7 @@ msgid ""
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"Catatan: Nilai FPS yang ditampilkan adalah framerate-nya editor.\n"
-"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja game yang dapat dihandalkan."
+"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja gim yang dapat dihandalkan."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7568,9 +7526,8 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Buat Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Buat Pratinjau Mesh"
+msgstr "Pratinjau Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
@@ -7578,25 +7535,23 @@ msgstr "Buat Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pratinjau Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Buat CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "Buat CollisionPolygon2D"
+msgstr "Pratinjau CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Buat LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "Buat LightOccluder2D"
+msgstr "Pratinjau LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7647,9 +7602,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Penyederhanaan: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
-msgstr "Pertumbuhan (Piksel): "
+msgstr "Penciutan (Piksel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7676,17 +7630,16 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Tambah Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "Gagal memuat resource."
+msgstr "Tidak dapat memuat gambar"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "GALAT: Tidak dapat memuat aset frame!"
+msgstr "GALAT: Tidak dapat memuat resource frame!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Papan klip sumber daya kosong atau bukan tekstur!"
+msgstr "Papan klip resource kosong atau memang bukan tekstur!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -7863,7 +7816,7 @@ msgstr "Buat Templat Editor Kosong"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Buat dari Tema Editor Saat Ini"
+msgstr "Buat dari Editor Tema Saat Ini"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Button"
@@ -7971,9 +7924,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme File"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Berkas Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8026,11 +7978,11 @@ msgstr "Aktifkan Prioritas"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
-msgstr "Saring tile"
+msgstr "Filter tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
-msgstr "Berikan sumber TileSet untuk TileMap ini untuk menggunakan Tile-nya."
+msgstr "Berikan resource TileSet ke TileMap ini untuk menggunakan tile-nya."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -8086,17 +8038,15 @@ msgstr "Gabung dari Skena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Tile Tunggal Baru"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Nonaktifkan Autotile"
+msgstr "Autotile Baru"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Atlas"
-msgstr "%s baru"
+msgstr "Atlas Baru"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -8115,39 +8065,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Pilih bentuk sebelumnya, subtile, atau Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Mode Wilayah"
+msgstr "Wilayah"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Mode Tabrakan"
+msgstr "Area Tabrakan"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "Mode Oklusi"
+msgstr "Oklusi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Mode Navigasi"
+msgstr "Navigasi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "Mode Bitmask"
+msgstr "Masker Bit"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Mode Prioritas"
+msgstr "Prioritas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "Indeks:"
+msgstr "Indeks Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8219,6 +8162,8 @@ msgstr "Tampilkan Nama Tile (Tahan Tombol Alt)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"Tambah atau pilih tekstur di panel kiri untuk menyunting tile yang terikat "
+"padanya."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8377,12 +8322,10 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Sunting Index Z Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
msgstr "Buat Poligon Cembung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
msgstr "Buat Poligon Cekung"
@@ -8416,7 +8359,7 @@ msgstr "Tidak ada pesan komit yang diberikan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada berkas yang ditambahkan ke staging"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
@@ -8424,11 +8367,11 @@ msgstr "Komit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaya VCS tidak diinisialisasi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Kontrol Versi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
@@ -8436,7 +8379,7 @@ msgstr "Inisialisasi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Area staging"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
@@ -8448,7 +8391,7 @@ msgstr "Perubahan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Dimodifikasi"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Renamed"
@@ -8472,7 +8415,7 @@ msgstr "Stage Semua"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan pesan komit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
@@ -8481,28 +8424,27 @@ msgstr "Komit Perubahan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan perbedaan berkas sebelum mengkomitnya ke versi terbaru"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No file diff is active"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada berkas diff yang sedang aktif"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "Deteksi perubahan dalam berkas diff"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(Hanya GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output"
-msgstr "Tambah keluaran +"
+msgstr "Tambah Keluaran"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8518,7 +8460,7 @@ msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
-msgstr ""
+msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@@ -8650,9 +8592,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Operator dodge."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Operator HardLight"
+msgstr "Operator HardLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -9297,16 +9238,15 @@ msgstr ""
"permukaan dan arah pandangan kamera (berikan masukan yang terkait dengannya)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
-"Ekspresi Bahasa Kustom Godot Shader, yang ditempatkan di atas shader yang "
+"Ekspresi Kustom Godot Shader Language, yang ditempatkan di atas shader yang "
"dihasilkan. Anda dapat menempatkan berbagai definisi fungsi di dalamnya dan "
-"memanggilnya nanti melalui Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan "
+"memanggilnya nanti melalui Daftar Ekspresi. Anda juga dapat mendeklarasikan "
"variasi, seragam, dan konstanta."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9382,13 +9322,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Dapat dijalankan"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
-msgstr "Tambah port masukan"
+msgstr "Tambah ekspor awal..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan patch sebelumnya..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -9445,6 +9384,9 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"Jika dicentang, preset akan tersedia untuk digunakan dalam deploy sekali "
+"klik.\n"
+"Hanya satu preset per platform yang dapat ditandai sebagai runnable."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9452,11 +9394,11 @@ msgstr "Lokasi Ekspor"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr "Sumber Daya"
+msgstr "Resource"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
-msgstr "Ekspor semua sumber daya dalam proyek"
+msgstr "Ekspor semua resource dalam proyek"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
@@ -9464,7 +9406,7 @@ msgstr "Ekspor skena terpilih (dan dependensinya)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
-msgstr "Expor sumber daya terpilih (dan dependensinya)"
+msgstr "Ekspor resource terpilih (dan dependensinya)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@@ -9472,25 +9414,23 @@ msgstr "Mode Ekspor:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
-msgstr "Sumber daya yang akan diexpor:"
+msgstr "Resource yang akan diekspor:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Penyaringan untuk mengekspor berkas non-sumber (dipisahkan koma, contoh: *."
-"json, *.txt)"
+"Filter untuk mengekspor berkas/folder non-resource\n"
+"(pisahkan dengan koma, contoh: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Penyaringan untuk mengecualikan berkas dalam proyek (dipisahkan koma, "
-"contoh: *.json, *.txt)"
+"Filter untuk mengecualikan berkas/folder dari proyek\n"
+"(pisahkan dengan koma, contoh: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9501,9 +9441,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Buat Tambalan"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pack File"
-msgstr " Berkas"
+msgstr "Berkas Pack"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9562,13 +9501,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Ekspor Semua"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "ZIP File"
-msgstr " Berkas"
+msgstr "Berkas ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Gim Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -9869,7 +9807,7 @@ msgstr "Proyek"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Terakhir Diubah"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -10109,27 +10047,27 @@ msgstr "Tambah Lokasi yang Dipetakan Ulang"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "Sumber Daya Remap Tambah Remap"
+msgstr "Resource Remap Tambah Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Ubah Sumber Daya Pemetaan Ulang Bahasa"
+msgstr "Ubah Bahasa Resource Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "Hapus Remap Sumber Daya"
+msgstr "Hapus Resource Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "Hapus Opsi Remap Sumber Daya"
+msgstr "Hapus Opsi Resource Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr "Penyaringan Lokalisasi Diubah"
+msgstr "Filter Locale Diubah"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr "Mode Penyaringan Lokalisasi Diubah"
+msgstr "Mode Filter Locale Diubah"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -10161,7 +10099,7 @@ msgstr "Aksi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Deadzone"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10189,7 +10127,7 @@ msgstr "Pemetaan Ulang"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
-msgstr "Sumber daya:"
+msgstr "Resource:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
@@ -10201,7 +10139,7 @@ msgstr "Pelokalan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr "Penyaring Pelokalan"
+msgstr "Filter Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
@@ -10213,7 +10151,7 @@ msgstr "Tampilkan Hanya Pelokalan yang Dipilih"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
-msgstr "Mode penyaringan:"
+msgstr "Mode filter:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
@@ -10261,7 +10199,7 @@ msgstr "Pilih Node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan sumber daya!"
+msgstr "Galat saat memuat berkas: Bukan resource!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -10457,7 +10395,7 @@ msgstr "Instansi Skena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti dengan Skena Cabang"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10507,11 +10445,11 @@ msgstr "Hapus %d node?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus node root \"%s\" ?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus node \"%s\" dan anak-anaknya?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
@@ -10534,16 +10472,21 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Menonaktifkan \"editable_instance\" mengakibatkan semua properti node akan "
+"dikembalikan ke properti bakunya."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"Mengaktifkan \"Muas sebagai Placeholder\" akan menonaktifkan \"Anakan yang "
+"Dapat Disunting\" dan mengakibatkan semua properti node dikembalikan ke "
+"properti bakunya."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@@ -10563,7 +10506,7 @@ msgstr "Skena 3D"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Antarmuka Pengguna"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Other Node"
@@ -10583,7 +10526,7 @@ msgstr "Lampirkan Skrip"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change type of node(s)"
@@ -10594,31 +10537,32 @@ msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan skena. Kemungkinan dependensinya (instance-nya) tidak "
+"terpenuhi."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr ""
+msgstr "Galat menyimpan skena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr ""
+msgstr "Galat menduplikasi skena untuk menyimpannya."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
-msgstr "Sub-Sumber Daya"
+msgstr "Sub-Resource"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan Pewarisan"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr ""
+msgstr "Anakan yang Dapat Disunting"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Muat sebagai Placeholder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@@ -10626,7 +10570,7 @@ msgstr "Buka Dokumentasi"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Node Anak"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
@@ -10634,7 +10578,7 @@ msgstr "Bentangkan/Ciutkan Semua"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Tipe"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
@@ -10646,11 +10590,11 @@ msgstr "Jadikan Skena Dasar"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Gabung dari Skena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Cabang sebagai Skena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
@@ -10658,7 +10602,7 @@ msgstr "Salin Lokasi Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus (Tanpa Konfirmasi)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
@@ -10669,14 +10613,16 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Instance berkas skena sebagai Node. Buat skena warisan jika tidak ada node "
+"akar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Lampirkan skrip baru atau yang sudah ada untuk node yang dipilih."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan skrip untuk node yang dipilih."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10684,16 +10630,15 @@ msgstr "Remot"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan Pewarisan? (Tidak Bisa Dibatalkan!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Beralih File Tersembunyi"
+msgstr "Jungkitkan Keterlihatan"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
@@ -10709,25 +10654,31 @@ msgstr "(Menghubungkan dari)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan pengaturan node:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Node memiliki %s koneksi dan %s grup.\n"
+"Klik untuk menampilkan dock sinyal."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Node memiliki %s koneksi.\n"
+"Klik untuk menampilkan dock sinyal."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Node berada dalam %s grup.\n"
+"Klik untuk menampilkan dock grup."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10738,42 +10689,48 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
+"Node terkunci.\n"
+"Klik untuk membukanya."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
+"Anakan tidak dapat dipilih.\n"
+"Klik untuk membuatnya dapat dipilih."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Jungkitkan Visibilitas"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer disematkan.\n"
+"Klik untuk menghapus sematan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama node tidak valid, karakter berikut tidak diperbolehkan:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Nama Node"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Pohon Skena (Node):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan Konfigurasi Node!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Node"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty."
@@ -10801,7 +10758,7 @@ msgstr "Ekstensi tidak valid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstensi salah dipilih."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10821,7 +10778,7 @@ msgstr "Menimpa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script / Choose Location"
@@ -10849,7 +10806,7 @@ msgstr "Skrip valid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr ""
+msgstr "Diizinkan: a-z, A-Z, 0-9, _ dan ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10864,24 +10821,20 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Akan memuat berkas skrip yang ada."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "Autoload '%s' telah ada!"
+msgstr "Berkas skrip sudah ada."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nama Kelas"
+msgstr "Nama Kelas:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Templat"
+msgstr "Templat:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Skrip Utama:"
+msgstr "Skrip Internal:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10893,7 +10846,7 @@ msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning:"
@@ -10925,11 +10878,11 @@ msgstr "Sumber C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Trace"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Galat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child process connected."
@@ -10945,92 +10898,91 @@ msgstr "Lewati Breakpoint"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeksi Instance Sebelumnya"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeksi Instance Berikutnya"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Stack Frame"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler(debugger/pemantauan)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
-msgstr "Profiler Jaringan"
+msgstr "Network Profiler(Debug jaringan)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Pemantau"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Pemantau"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih satu atau lebih item dari daftar untuk menampilkan grafiknya."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Daftar Penggunaan Memori Video oleh Resource:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
-msgstr ""
+msgstr "Memori Video"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi Resource"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Pemakaian"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Lain-lain"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol yang Diklik:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe Kontrol yang Diklik:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Root Langsung:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set From Tree"
-msgstr "Menyetel Dari Keturunan"
+msgstr "Setel dari Pohon"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor pengukuran sebagai CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -11038,11 +10990,11 @@ msgstr "Hapus Pintasan"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan Tombol Pintasan"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Tombol Pintasan"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -11050,11 +11002,11 @@ msgstr "Pengaturan Editor"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol Pintasan"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Mengikat"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@@ -11062,7 +11014,7 @@ msgstr "Ganti Radius Lampu"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Sudut Emisi AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
@@ -11074,15 +11026,15 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah AABB Notifier"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Partikel AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Batas Probe"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -11090,15 +11042,15 @@ msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Batas Box Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Tinggi Shape Kapsul"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
@@ -11110,7 +11062,7 @@ msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Panjang Shape Ray"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -11130,11 +11082,11 @@ msgstr "Ubah Torus Radius Luar"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pustaka dinamis untuk entri ini"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih dependensi pustaka untuk entri ini"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove current entry"
@@ -11142,15 +11094,15 @@ msgstr "Hapus entri saat ini"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr ""
+msgstr "Klik ganda untuk membuat entri baru"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Platform:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platform"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
@@ -11158,7 +11110,7 @@ msgstr "Pustaka Dinamis"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah entri arsitektur"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
@@ -11166,7 +11118,7 @@ msgstr "Pustaka GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Disabled GDNative Singleton"
@@ -11178,11 +11130,11 @@ msgstr "Pustaka"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
-msgstr ""
+msgstr "Pustaka: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11218,49 +11170,43 @@ msgstr "Kamus acuan tidak sah (sub kelas tidak sah)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr ""
+msgstr "Objek tidak dapat memberikan panjang."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "Tab selanjutnya"
+msgstr "Plane Selanjutnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "Tab sebelumnya"
+msgstr "Plane Sebelumnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Plane:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Floor Selanjutnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Tab sebelumnya"
+msgstr "Floor Sebelumnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
-msgstr ""
+msgstr "Floor:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "Hapus yang Dipilih"
+msgstr "Hapus Seleksi GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "Hapus yang Dipilih"
+msgstr "Isi Seleksi GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "Hapus yang Dipilih"
+msgstr "Rekat(Paste) Seleksi GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -11268,141 +11214,136 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
-msgstr ""
+msgstr "Grid Map"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Pengancingan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
+msgstr "Klip Dinonaktifkan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr ""
+msgstr "Klip Di Atas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr ""
+msgstr "Klip Di Bawah"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Sumbu X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Sumbu Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Sumbu Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi Balik X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi Balik Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Rotasi Balik Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Bersihkan Rotasi"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Hapus Pilihan"
+msgstr "Rekatkan Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
-msgstr "Beri Skala Seleksi"
+msgstr "Bersihkan Seleksi"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Semua pilihan"
+msgstr "Isi Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Jarak:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Penyaring fungsi"
+msgstr "Filter mesh"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
+"Berikan resource MeshLibrary ke GridMap ini untuk menggunakan mesh-nya."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Nama kelas tidak boleh reserved keyword"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir dari inner exception stack trace"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bake NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan mesh navigasi."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyiapkan Konfigurasi..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghitung ukuran kisi..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bidang ketinggian..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "Menyimpan perubahan-perubahan lokal..."
+msgstr "Segitiga penanda walkable..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr ""
+msgstr "Membangun dataran tinggi..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengikis area jalan..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
-msgstr ""
+msgstr "Mempartisi..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
@@ -11487,42 +11428,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Atur Jenis variabel"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "Tambah port masukan"
+msgstr "Tambah Port Masukan"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "Tambah port keluaran"
+msgstr "Tambah Port Keluaran"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Tidak boleh sama dengan nama tipe bawaan yang ada."
+msgstr "Menimpa fungsi built-in yang ada."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Buat persegi panjang baru."
+msgstr "Buat fungsi baru."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variabel-variabel:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Buat persegi panjang baru."
+msgstr "Buat variabel baru."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinyal-sinyal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Buat poligon baru."
+msgstr "Buat sinyal baru."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11549,7 +11484,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Tambahkan Fungsi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Hapus port masukan"
@@ -11562,59 +11496,56 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Tambahkan Sinyal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Hapus port masukan"
+msgstr "Hapus Port Masukan"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Hapus port keluaran"
+msgstr "Hapus Port Keluaran"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr "Ubah Pernyataan"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah"
+msgstr "Hapus Node VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikasi Node VisualSkrip"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Tahan Meta untuk meletakkan sebuah Getter. Tahan Shift untuk meletakkan "
+"Tahan %s untuk meletakkan sebuah Getter. Tahan Shift untuk meletakkan "
"generic signature."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
+"Tahan Ctrl untuk meletakkan Getter. Tahan Shift untuk meletakkan generic "
+"signature."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Tahan %s untuk meletakkan referensi sederhana ke node."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Tahan Ctrl untuk menjatuhkan referensi sederhana ke node."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Tahan %s untuk menjatuhkan Variabel Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr ""
+msgstr "Tahan Ctrl untuk menjatuhkan Variabel Setter."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Tambahkan Node"
+msgstr "Tambah Node Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -11635,70 +11566,60 @@ msgid "Add Setter Property"
msgstr "Tambahkan Properti Setter"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type"
-msgstr "Ubah Tipe Nilai Array"
+msgstr "Ubah Tipe Basis"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Salin Resource"
+msgstr "Pindahkan Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "Hapus Variabel"
+msgstr "Hapus Node VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "Sambungkan Ke Node:"
+msgstr "Sambungkan Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Sambungkan Ke Node:"
+msgstr "Putuskan Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Sambungkan Ke Node:"
+msgstr "Sambungkan Data Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Sambungkan Ke Node:"
+msgstr "Sambungkan Sequence Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip sudah memiliki fungsi '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Input Value"
-msgstr "Ubah Nilai Array"
+msgstr "Ubah Nilai Input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "Sunting CanvasItem"
+msgstr "Ubah Ukuran Komentar"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menyalin node fungsi."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Papan klip kosong!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr "Path ke Node:"
+msgstr "Rekatkan Node VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat fungsi dengan node fungsi."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
@@ -11713,9 +11634,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "Namai kembali Fungsi"
+msgstr "Buat Fungsi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11746,62 +11666,52 @@ msgid "Members:"
msgstr "Member-member:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
-msgstr "Ubah Tipe Nilai Array"
+msgstr "Ubah Tipe Basis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "Tambah Node..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Tambahkan Fungsi"
+msgstr "Tambah Fungsi..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "Fungsi-fungsi:"
+msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Pilih atau ciptakan sebuah fungsi untuk mengedit grafik"
+msgstr "Pilih atau buat fungsi untuk menyunting grafiknya."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr "Hapus yang Dipilih"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Node Type"
msgstr "Cari Tipe Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Salin Resource"
+msgstr "Salin Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "Namai kembali Fungsi"
+msgstr "Buat Fungsi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Segarkan"
+msgstr "Segarkan Grafik"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Anggota"
+msgstr "Sunting Anggota"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11861,9 +11771,8 @@ msgstr ""
"string (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "Hapus Variabel"
+msgstr "Cari VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
@@ -11895,7 +11804,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Package setidaknya harus memiliki sebuah pemisah '.'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -11903,39 +11812,45 @@ msgstr "Pilih perangkat pada daftar"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi executable ADB belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi jarsigner OpenJDK belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Berkas debug keystore belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor maupun di "
+"prasetel proyek."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Membangun kustom APK memerlukan lokasi Android SDK yang valid dalam "
+"Pengaturan Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Lokasi Android SDK tidak valid untuk membuat kustom APK dalam Pengaturan "
+"Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
-msgstr "Templat build Android tidak ada, harap pasang templat yang relevan."
+msgstr ""
+"Templat build Android belum terpasang dalam proyek. Pasanglah dari menu "
+"Proyek."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Nama tidak sah."
+msgstr "Nama paket tidak valid:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11970,18 +11885,16 @@ msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:"
+msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam Identifier."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:"
+msgstr "Identifier tidak valid:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
@@ -12000,64 +11913,52 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
-msgstr "Tidak dapat membuat folder."
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
-msgstr "Tidak dapat membuat folder."
+msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
-msgstr "Memuat Ekspor Template-template."
+msgstr "Templat ekspor tidak valid:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
-msgstr "Tidak dapat membuat folder."
+msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML kustom:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Tidak dapat membuat folder."
+msgstr "Tidak dapat membaca berkas citra boot splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Tidak dapat membuat folder."
+msgstr "Menggunakan citra boot splash baku."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Nama tidak sah."
+msgstr "Nama pendek paket tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "Nama tidak sah."
+msgstr "Nama unik paket tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Nama tidak sah."
+msgstr "Nama penerbit paket tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product GUID."
-msgstr "Ukuran font tidak sah."
+msgstr "GUID produk tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid publisher GUID."
-msgstr "Ukuran font tidak sah."
+msgstr "GUID penerbit tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid background color."
-msgstr "Nama tidak sah."
+msgstr "Warna latar belakang tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
@@ -12088,13 +11989,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Sebuah resource SpriteFrames seharusnya diciptakan atau diatur dalam "
-"properti 'Frames' agar AnimatedSprite menampilkan frame-frame."
+"Resource SpriteFrames seharusnya diciptakan atau diatur dalam properti "
+"'Frames' agar AnimatedSprite menampilkan frame-frame."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12144,8 +12044,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape2D untuk fungsi. Mohon "
-"ciptakan resource bentuk untuk itu!"
+"Sebuah shape harus disediakan untuk CollisionShape2D supaya berfungsi. Mohon "
+"ciptakan resource shape untuknya!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -12154,12 +12054,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Sebuah tekstur dengan bentuk cahaya harus disuplai ke properti 'texture'."
+"Sebuah tekstur dengan bentuk cahaya harus disuplai ke properti 'Texture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12169,18 +12068,17 @@ msgstr ""
"berpengaruh."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah polygon!"
+"Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah poligon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"Sebuah resource NavigationPolygon harus diatur atau diciptakan untuk node "
-"ini bekerja. Mohon atur sebuah properti atau gambar sebuah polygon."
+"Sebuah resource NavigationPolygon harus diatur atau diciptakan supaya node "
+"ini bekerja. Silakan atur sebuah properti atau gambar sebuah polygon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12248,19 +12146,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D hanya berfungsi untuk menyediakan sebuah bentuk collision "
-"pada sebuah CollisionObject2D node asal. Mohon hanya gunakan itu sebagai "
-"sebuah child dari Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. "
-"untuk memberikan mereka sebuah bentuk."
+"TileMap dengan Gunakan Induk memerlukan induk CollisionObject2D diberikan "
+"shape. Silakan gunakan itu sebagai anak dari Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. untuk memberikan mereka shape."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
@@ -12354,13 +12249,12 @@ msgstr ""
"bentuk."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape untuk fungsi. Mohon "
-"ciptakan sebuah resource bentuk untuk itu!"
+"Sebuah shape harus disediakan untuk CollisionShape supaya berfungsi. Silakan "
+"buat shape untuknya."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12395,7 +12289,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
-"Sebuah resource NavigationMesh harus diatur atau diciptakan untuk node ini "
+"Sebuah resource NavigationMesh harus diatur atau diciptakan supaya node ini "
"bekerja."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
@@ -12425,17 +12319,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"PathFollow2D hanya bekerja ketika diatur sebagai sebuah child dari sebuah "
-"node Path2D."
+"PathFollow2D hanya bekerja ketika diatur sebagai sebuah anak dari sebuah "
+"node Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"ROTATION_ORIENTED PathFollow membutuhkan \"Up Vector\" yang diaktifkan dalam "
+"resource Curve Path induknya."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12465,12 +12360,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"Sebuah resource SpriteFrames harus diciptakan atau diatur didalam properti "
+"Sebuah resource SpriteFrames harus diciptakan atau diatur di dalam properti "
"'Frames' agar AnimatedSprite3D menampilkan frame-frame."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -12484,6 +12378,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment memerlukan properti \"Environment\" berisikan sebuah "
+"Environment agar hasilnya dapat dilihat."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12503,26 +12399,22 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "Di Node BlendTree '%s', animasi tidak ditemukan: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Perkakas Animasi"
+msgstr "Animasi tidak ditemukan: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "Di node '%s', animasi tidak valid: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "KESALAHAN: Nama animasi tidak valid!"
+msgstr "Animasi tidak valid: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Memutuskan '%s' dari '%s'"
+msgstr "Tidak ada yang terhubung ke input '%s' dari node '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Akar AnimationNode untuk grafik belum diatur."
@@ -12538,7 +12430,6 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Akar AnimationPlayer bukanlah node yang valid."
@@ -12554,30 +12445,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr "Ambil warna dari layar."
+msgstr "Ambil warna dari layar editor."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raw"
-msgstr "Mentah"
+msgstr "Raw (%)"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Beralih antara nilai heksadesimal dan kode."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset"
+msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
@@ -12593,6 +12480,9 @@ msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"Tips Petunjuk tidak akan ditampilkan karena Filter Tetikus kontrolnya diatur "
+"ke \"Abaikan/Ignore\". Untuk mengatasinya, setel Filter Tetikus ke \"Stop\" "
+"atau \"Pass\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12603,24 +12493,23 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Mohon konfirmasi..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popup-popup akan disembunyikan secara default kecuali anda memanggil fungsi "
+"Popup akan disembunyikan secara default kecuali anda memanggil fungsi "
"popup() atau salah satu dari semua fungsi popup*() yang ada. Membuat mereka "
-"terlihat saat mengedit bisa dilakukan, namun mereka akan disembunyikan saat "
-"game dijalankan."
+"terlihat saat mengedit bisa dilakukan, namun mereka akan disembunyikan saat "
+"gim dijalankan."
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "jika exp_edit adalah true min_value seharusnya > 0."
+msgstr ""
+"Jika \"Exp Edit\" diaktifkan, \"Nilai Minimal\" seharusnya lebih besar dari "
+"0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index af2cca2ca68..8d7ae3878b1 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
-"Last-Translator: Wataru Onuki \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Akihiro Ogoshi \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。"
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "デコードバイトのバイトは足りません、または無効な形式です。"
+msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できま
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "変換トラックキーを追加"
+msgstr "トランスフォーム トラック キーを追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "Depth(深度/奥行)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@@ -5607,9 +5607,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自動キー挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "アニメーションキーが挿入されました。"
+msgstr "アニメーションキーとポーズのオプション"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -7220,7 +7219,7 @@ msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "変換をビューに合わせる"
+msgstr "トランスフォームをビューに合わせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
@@ -7248,7 +7247,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "オーバードローを表示"
+msgstr "オーバードロー表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
@@ -7358,9 +7357,8 @@ msgstr ""
"Alt+右クリック: 奥行きリストの選択"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
-msgstr "ローカル空間モード (%s)"
+msgstr "ローカル空間を使用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@@ -7413,7 +7411,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "幾何学変換(変形)"
+msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@@ -7421,7 +7419,7 @@ msgstr "オブジェクトを底面にスナップ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr "変換のダイアログ..."
+msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -7514,7 +7512,7 @@ msgstr "縮尺(比):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
-msgstr "変換タイプ"
+msgstr "トランスフォーム タイプ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@@ -7850,14 +7848,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "チェック済みアイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radio Item"
-msgstr "アイテムを追加"
+msgstr "ラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
-msgstr "チェック済みアイテム"
+msgstr "チェック済みラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
@@ -7908,9 +7904,8 @@ msgid "Subtree"
msgstr "サブツリー"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "オプション"
+msgstr "ありますよ,たくさん,オプション"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
@@ -8030,7 +8025,7 @@ msgstr "上下反転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
-msgstr "変換をクリア"
+msgstr "トランスフォームをクリア"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -8333,14 +8328,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "タイルのZインデックスを編集"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "ポリゴンを凸面にする"
+msgstr "凸面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "ポリゴンを凹面にする"
+msgstr "凹面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -8420,20 +8413,19 @@ msgstr "タイプの変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
-msgstr "選択されたものを公開する"
+msgstr "選択物をステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage All"
-msgstr "すべてを公開する"
+msgstr "すべてをステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
msgstr "コミットメッセージを追加する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
-msgstr "スクリプトの変更を同期"
+msgstr "変更をコミットする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@@ -8554,9 +8546,8 @@ msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "右側面"
+msgstr "ライト"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Show resulted shader code."
@@ -8631,9 +8622,8 @@ msgid "Color constant."
msgstr "カラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "トランスフォーム"
+msgstr "色のuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@@ -8930,7 +8920,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "パラメータの平方根を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -8938,22 +8927,21 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、scalar (x))。\n"
+"SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) )。\n"
"\n"
-"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返"
-"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間"
-"されます。"
+"'x' が 'edge0' より小さい場合は 0.0 を返し、xが 'edge1' より大きい場合は 1.0 "
+"を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して 0.0 と 1.0 の"
+"間で補間されます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step関数( scalar(edge)、scalar(x))。\n"
+"Step関数( scalar(edge), scalar(x) )。\n"
"\n"
-"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。"
+"'x' が 'edge' より小さい場合は 0.0 を返し、それ以外の場合は 1.0 を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -8992,9 +8980,8 @@ msgid "Scalar constant."
msgstr "スカラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "スカラUniformを変更"
+msgstr "スカラのuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@@ -9005,27 +8992,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "テクスチャ・ルックアップを実行します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "テクスチャUniformを変更"
+msgstr "キュービックテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "テクスチャUniformを変更"
+msgstr "2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "テクスチャUniformを変更"
+msgstr "triplanarの2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
+msgstr "トランスフォーム関数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -9035,7 +9017,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(GLES3のみ)ベクトルのペアの外積を計算します。\n"
+"ベクトルのペアの外積を計算します。\n"
"\n"
"OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ"
"ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を"
@@ -9044,31 +9026,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr "4つのベクトルから変換を作成します。"
+msgstr "4つのベクトルからトランスフォームを作成します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr "変換を4つのベクトルに分解します。"
+msgstr "トランスフォームを4つのベクトルに分解します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "変換の行列式を計算します。"
+msgstr "トランスフォームの行列式を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "変換の逆行列を計算します。"
+msgstr "トランスフォームの逆行列を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "変換の転置を計算します。"
+msgstr "トランスフォームの転置を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr "変換で変換を乗算します。"
+msgstr "トランスフォームでトランスフォームを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr "変換でベクトルを乗算します。"
+msgstr "トランスフォームでベクトルを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9109,7 +9091,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "2つのベクトルの内積を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@@ -9117,9 +9098,9 @@ msgid ""
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"参照ベクトルと同じ方向を指すベクトルを返します。 この関数には3つのベクトルパ"
-"ラメータがあります。Nは配向するベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル"
-"です。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返"
-"されます。"
+"ラメータがあります。Nは方向ベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトルで"
+"す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返さ"
+"れます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -9252,7 +9233,6 @@ msgstr ""
"返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
@@ -10362,7 +10342,7 @@ msgstr "親を変更(新しい親を選択):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "グローバル変換を保持"
+msgstr "グローバル トランスフォームを保持"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@@ -10490,13 +10470,12 @@ msgstr ""
"に戻ります。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト"
-"に戻ります。"
+"『プレースホルダとしてロード』を有効にすると『編集可能な子』は無効にされ、こ"
+"のノードにあるすべてのプロパティはデフォルト値に戻されます。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10576,7 +10555,7 @@ msgstr "編集可能な子"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "プレースホルダーとしてロード"
+msgstr "プレースホルダとしてロード"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@@ -11290,9 +11269,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "カーソル回転をクリア"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "選択対象を消去"
+msgstr "選択項目の貼り付け"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -11647,18 +11625,16 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScriptノードを貼り付け"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "ファンクションノードをコピーできません。"
+msgstr "関数ノードで関数を作成できません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr "複数の関数を持つノードから、ノードの関数を作ることができません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr "シーケンスポートでは最低でも一つのノードを選択してください。"
+msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
@@ -11709,9 +11685,8 @@ msgid "Add Function..."
msgstr "関数を追加…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "関数:"
+msgstr "関数名"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@@ -12095,11 +12070,11 @@ msgstr ""
"CanvasItemMaterialを使用する必要があります。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "光の形状とテクスチャは、'texture'プロパティに指定します。"
+msgstr ""
+"光の形状を持つテクスチャは\"Texture\"プロパティに指定する必要があります。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12412,13 +12387,12 @@ msgstr ""
"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Path プロパティは、動作するように有効な Particles2D ノードを示す必要がありま"
-"す。"
+"\"Remote Path\"プロパティは、有効なSpatialまたはSpatialから派生したノードを指"
+"す必要があります。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@@ -12526,9 +12500,8 @@ msgstr ""
"右マウスボタン: プリセットの除去"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr "スクリーンから色を選択してください。"
+msgstr "エディタウィンドウから色を選択。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@@ -12589,15 +12562,14 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "「Exp Edit」がtrueの場合、「Min Value」は0より大きい必要があります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ"
-"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ"
-"イズを手動で設定してください。"
+"ScrollContainer は子コントロールひとつのみで動作するようになっています。\n"
+"コンテナ (VBox, HBoxなど) を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズを手"
+"動設定して使用してください。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12645,9 +12617,8 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "uniform への割り当て。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。"
+msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができます。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index ae7e1edf525..597a6d8b546 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# 박한얼 (volzhs) , 2016-2018.
# 송태섭 , 2018, 2019, 2020.
# JY , 2018.
-# Ch. , 2018.
+# Ch. , 2018, 2020.
# moolow , 2019.
# Jiyoon Kim , 2019.
# Ervin , 2019.
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
-"Last-Translator: 송태섭 \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: Ch. \n"
"Language-Team: Korean \n"
"Language: ko\n"
@@ -33,41 +33,42 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "convert() 메서드의 인수 유형이 잘못됐어요. TYPE_* 상수를 사용하세요."
+msgstr ""
+"convert() 메서드의 인수 유형이 올바르지 않습니다. TYPE_* 상수를 사용하세요."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "길이가 1인 문자열 (문자)이 필요해요."
+msgstr "길이가 1인 문자열(단일 문자)이 필요합니다."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식이에요."
+msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식입니다."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "표현식에서 입력 %i이(가) 잘못됐어요 (전달되지 않음)"
+msgstr "표현식의 입력 %i (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "인스턴스가 비어있어서 Self를 사용할 수 없어요 (전달되지 않음)"
+msgstr "인스턴스가 null (전달되지 않음) 이므로 self 를 사용할 수 없습니다"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "연산자 %s와(과) %s, %s의 연산 대상이 잘못됐어요."
+msgstr "연산자 %s, %s, %s의 피연산자가 올바르지 않습니다."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "기본 유형이 %s인 %s 유형의 인덱스가 잘못됐어요"
+msgstr "자료형 %s 의 인덱스가 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "기본 유형이 %s인 '%s' 인덱스의 이름이 잘못됐어요"
+msgstr "인덱스 이름 '%s' 이 기본형 %s 기준으로 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "이 인수로는 '%s'을(를) 구성할 수 없어요"
+msgstr "'%s' 를 생성하기 위한 인수가 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -123,31 +124,31 @@ msgstr "값:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "여기에 키를 삽입하기"
+msgstr "여기에 키 삽입"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "선택한 키를 복제하기"
+msgstr "선택한 키 복제"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "선택한 키를 삭제하기"
+msgstr "선택한 키 삭제"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "베지어 점 추가하기"
+msgstr "베지어 점 추가"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "베지어 점 이동하기"
+msgstr "베지어 점 이동"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "애니메이션 키 복제하기"
+msgstr "애니메이션 키 복제"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "애니메이션 키 삭제하기"
+msgstr "애니메이션 키 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "애니메이션 길이 바꾸기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "애니메이션 루프 변경하기"
+msgstr "애니메이션 루프 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "애니메이션 길이 (초)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "트랙 추가하기"
+msgstr "트랙 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "애니메이션 반복하기"
+msgstr "애니메이션 반복"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "트랙 경로 바꾸기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "이 트랙을 켜거나 꺼요."
+msgstr "이 트랙을 켬/꺼짐 여부를 전환합니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "업데이트 모드 (이 속성을 설정하는 방법)"
+msgstr "업데이트 모드 (이 속성이 설정되는 방법)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -269,11 +270,11 @@ msgstr "보간 모드"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "루프 마무리 모드 (시작 루프와 끝을 보간)"
+msgstr "루프 래핑 모드 (시작 루프와 끝을 보간)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
-msgstr "이 트랙을 삭제할게요."
+msgstr "이 트랙을 삭제합니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
@@ -314,24 +315,24 @@ msgstr "입방형"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "루프 보간 고정하기"
+msgstr "루프 보간 고정"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "루프 보간 마무리하기"
+msgstr "루프 보간 래핑"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "키 삽입하기"
+msgstr "키 삽입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "키 복제하기"
+msgstr "키 복제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "키 삭제하기"
+msgstr "키 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "애니메이션 루프 모드 바꾸기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "애니메이션 트랙 삭제하기"
+msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
@@ -371,25 +372,25 @@ msgstr "만들기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "애니메이션 삽입하기"
+msgstr "애니메이션 삽입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 줄 수 없어요. 다른 AnimationPlayer만 "
-"애니메이션을 줄 수 있죠."
+"AnimationPlayer는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 수 있습니"
+"다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "애니메이션 만들기 & 삽입하기"
+msgstr "애니메이션 만들기 & 삽입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "애니메이션 트랙 & 키 삽입하기"
+msgstr "애니메이션 트랙 & 키 삽입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "애니메이션 키 삽입하기"
+msgstr "애니메이션 키 삽입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -397,11 +398,11 @@ msgstr "애니메이션 단계 바꾸기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "트랙 다시 정렬하기"
+msgstr "트랙 다시 정렬"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용돼요."
+msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 해당됩니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -410,20 +411,20 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
-"오디오 트랙은 오직 다음 유형의 노드만 가리켜요:\n"
+"오디오 트랙은 다음 형식의 노드만 가리킬 수 있습니다.\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있어요."
+msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr ""
-"AnimationPlayer는 자신에게 애니메이션을 줄 수 없어요. 다른 AnimationPlayer만 "
-"애니메이션을 줄 수 있죠."
+"애니메이션 플레이어는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 수 있"
+"습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
@@ -431,35 +432,35 @@ msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "베지어에 잘못된 트랙 (적당한 하위 속성이 없음)"
+msgstr "베지어에 알맞지 않은 트랙 (적당한 하위 속성이 없음)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "베지어 트랙 추가하기"
+msgstr "베지어 트랙 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요. 키를 추가할 수 없어요."
+msgstr "트랙 경로가 올바르지 않아 키를 추가할 수 없습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr "트랙이 Spatial 유형이 아니에요. 키를 삽입할 수 없어요"
+msgstr "트랙이 Spatial 형식이 아니어서 키를 추가할 수 없습니다"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "변형 트랙 키 추가하기"
+msgstr "변형 트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "트랙 키 추가하기"
+msgstr "트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr "트랙 경로가 잘못됐어요. 메서드 키를 추가할 수 없어요."
+msgstr "트랙 경로가 올바르지 않아 메서드 키를 추가할 수 없습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "메서드 트랙 키 추가하기"
+msgstr "메서드 트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "객체에 메서드가 없음: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "애니메이션 키 이동하기"
+msgstr "애니메이션 키 이동"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -479,12 +480,13 @@ msgstr "트랙 붙여 넣기"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "애니메이션 키 크기 조절하기"
+msgstr "애니메이션 키 크기 조절"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
-msgstr "이 설정은 단일 트랙에만 해당되어서, 베지어 편집에 작동하지 않아요."
+msgstr ""
+"이 설정은 단일 트랙에만 적용 가능하므로 베지어 편집에 사용할 수 없습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -498,13 +500,13 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있어요. 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되지 "
-"않아요.\n"
+"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있습니다. 가져온 트랙의 변경 사항은 저장되"
+"지 않습니다.\n"
"\n"
"저장 기능을 켜려면 맞춤 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가서\n"
"\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks"
-"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오세요.\n"
-"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있어요."
+"\" 설정을 켠 뒤, 다시 가져오십시오.\n"
+"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@@ -516,11 +518,11 @@ msgstr "애니메이션을 만들고 편집하려면 AnimationPlayer노드를
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr "오직 트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시돼요."
+msgstr "트리에서 선택한 노드만 트랙에 표시됩니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있어요."
+msgstr "노드 별로 트랙을 묶어서 보거나, 묶지 않고 나열해서 볼 수 있습니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "초당 프레임"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
-msgstr "편집하기"
+msgstr "편집"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
@@ -554,43 +556,43 @@ msgstr "애니메이션 속성."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "트랙 복사하기"
+msgstr "트랙 복사"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "선택 항목 규모 조절하기"
+msgstr "선택 항목 배율 조절"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "커서 위치에서 규모 조절하기"
+msgstr "커서 위치에서 배율 조절"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "선택 항목 복제하기"
+msgstr "선택 항목 복제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "선택된 트랙에 복제하기"
+msgstr "선택된 트랙에 복제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
-msgstr "선택 항목 삭제하기"
+msgstr "선택 항목 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "다음 단계로 이동하기"
+msgstr "다음 단계로 이동"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "이전 단계로 이동하기"
+msgstr "이전 단계로 이동"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "애니메이션 최적화하기"
+msgstr "애니메이션 최적화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "애니메이션 정리하기"
+msgstr "애니메이션 정리"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
@@ -598,19 +600,19 @@ msgstr "애니메이션을 줄 노드를 선택하세요:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr "베지어 곡선 사용하기"
+msgstr "베지어 곡선 사용"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "애니메이션. 최적화"
+msgstr "애니메이션 최적화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "최대. 선형 오류:"
+msgstr "최대 선형 오류:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "최대. 각도 오류:"
+msgstr "최대 각도 오류:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
@@ -618,35 +620,35 @@ msgstr "최적화 가능한 최대 각도:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "최적화하기"
+msgstr "최적화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "잘못된 키 삭제하기"
+msgstr "잘못된 키 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제하기"
+msgstr "해결되지 않고 빈 트랙 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
-msgstr "모든 애니메이션 정리하기"
+msgstr "모든 애니메이션 정리"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "애니메이션 정리하기 (되돌릴 수 없어요!)"
+msgstr "애니메이션 정리 (되돌릴 수 없습니다!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
-msgstr "정리하기"
+msgstr "정리"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "규모 비율:"
+msgstr "배율값:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
-msgstr "복사할 트랙을 선택하기"
+msgstr "복사할 트랙 선택"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@@ -655,15 +657,15 @@ msgstr "복사할 트랙을 선택하기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
-msgstr "복사하기"
+msgstr "복사"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
-msgstr "모두 선택하기/선택하지 않기"
+msgstr "모두 선택/해제"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "오디오 트랙 클립 추가하기"
+msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "배열 값 바꾸기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "행으로 이동하기"
+msgstr "행으로 이동"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
@@ -695,15 +697,15 @@ msgstr "행 번호:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d개의 단어를 교체했어요."
+msgstr "%d개를 바꿨습니다."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr "%d개가 일치해요."
+msgstr "%d개 일치."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d개가 일치해요."
+msgstr "%d개 일치."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -711,19 +713,19 @@ msgstr "대소문자 구분"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
-msgstr "전체 단어"
+msgstr "단어 단위로"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "교체하기"
+msgstr "바꾸기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "모두 교체하기"
+msgstr "모두 바꾸기"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr "선택 항목만"
+msgstr "선택 영역만"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -738,17 +740,17 @@ msgstr "스크립트 패널 토글"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
-msgstr "확대하기"
+msgstr "확대"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소하기"
+msgstr "축소"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "확대 비율 원래대로"
+msgstr "확대/축소 다시 설정"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
@@ -760,23 +762,23 @@ msgstr "행 및 열 번호."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "대상 노드에서 메서드를 지정해야 해요."
+msgstr "대상 노드에 있는 메서드는 반드시 지정해야 합니다."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"대상 메서드를 찾을 수 없어요. 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립트"
-"를 붙여보세요."
+"대상 메서드를 찾을 수 없습니다. 올바른 메서드를 지정하거나 대상 노드에 스크립"
+"트를 붙여보세요."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "이 노드에 연결됨:"
+msgstr "이 노드에 연결:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "이 스크립트에 연결됨:"
+msgstr "이 스크립트에 연결:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
@@ -784,13 +786,13 @@ msgstr "이 시그널에서:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "씬이 어떤 스크립트도 갖고 있지 않아요."
+msgstr "씬에 스크립트가 없습니다."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
-msgstr "추가하기"
+msgstr "추가"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -801,11 +803,11 @@ msgstr "추가하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
-msgstr "삭제하기"
+msgstr "삭제"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "별도의 호출 인수 추가하기:"
+msgstr "별도의 호출 인수 추가:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@@ -827,7 +829,8 @@ msgstr "지연"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
-"시그널을 지연하면, 시그널은 큐에 저장되기 때문에 대기 시간에만 방출해요."
+"시그널을 지연합니다. 지연된 시그널은 큐에 보관되었다가 대기 상태가 되면 발생"
+"됩니다."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "1회"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr "처음 방출하면 시그널 연결을 풀어버려요."
+msgstr "시그널이 처음 발생된 이후 시그널의 연결을 끊습니다."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
@@ -866,32 +869,32 @@ msgstr "시그널:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결하기"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) '%s'에서 연결 풀기"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'에서 연결 끊기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "모두 시그널에서 연결 풀기: '%s'"
+msgstr "모두 시그널에서 연결 끊기: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
-msgstr "연결하기..."
+msgstr "연결..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
-msgstr "연결 풀기"
+msgstr "연결 끊기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "시그널을 메서드에 연결하기"
+msgstr "시그널을 메서드에 연결"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "연결 편집하기:"
+msgstr "연결 변경:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -899,7 +902,7 @@ msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr "시그널(Signal)"
+msgstr "시그널"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -907,19 +910,19 @@ msgstr "이 시그널의 모든 연결을 삭제할까요?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "모두 연결 풀기"
+msgstr "연결 모두 끊기"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "편집하기..."
+msgstr "편집..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
-msgstr "메서드로 이동하기"
+msgstr "메서드로 이동"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "%s(으)로 유형 바꾸기"
+msgstr "%s 유형 바꾸기"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "최근 기록:"
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
-msgstr "검색하기:"
+msgstr "검색:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr "설명:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
-msgstr "교체할 대상 찾기:"
+msgstr "바꿀 대상 찾기:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
@@ -971,16 +974,16 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"씬 '%s'을(를) 편집하고 있어요.\n"
-"다시 불러와야 변경 사항이 적용돼요."
+"씬 '%s'이(가) 현재 편집중입니다.\n"
+"변경 사항은 다시 로드된 뒤에 반영됩니다."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"리소스 '%s'을(를) 사용하고 있어요.\n"
-"다시 불러와야 변경 사항이 적용돼요."
+"리소스 '%s'이(가) 현재 사용중입니다.\n"
+"변경 사항은 다시 로드된 뒤에 반영됩니다."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "리소스"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
-msgstr "Path(경로)"
+msgstr "경로"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@@ -1010,7 +1013,7 @@ msgstr "종속 관계 편집기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
-msgstr "대체 리소스 검색하기:"
+msgstr "대체 리소스 검색:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr "소유자:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요)"
+msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -1036,8 +1039,8 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
-"삭제하려는 파일은 작업을 위해 다른 리소스에서 필요한 파일이에요.\n"
-"무시하고 삭제할 건가요? (되돌릴 수 없어요)"
+"삭제하려는 파일은 다른 리소스가 동작하기 위해 필요한 파일입니다.\n"
+"무시하고 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr "삭제할 수 없음:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "불러오는 중 오류:"
+msgstr "불러오기 오류:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
@@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "무시하고 열기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
-msgstr "어떤 작업을 할 건가요?"
+msgstr "어떤 작업을 하시겠습니까?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
@@ -1065,11 +1068,11 @@ msgstr "종속 관계 고치기"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "불러오는 중 오류!"
+msgstr "불러오기 오류!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없어요!)"
+msgstr "%d개의 항목을 영구적으로 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "미사용 리소스 탐색기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
-msgstr "삭제하기"
+msgstr "삭제"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@@ -1097,15 +1100,15 @@ msgstr "명확한 소유 관계가 없는 리소스:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "디렉토리 키 변경하기"
+msgstr "딕셔너리 키 변경"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "디렉토리 값 변경하기"
+msgstr "딕셔너리 값 변경"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
-msgstr "Godot 커뮤니티의 감사의 말씀!"
+msgstr "Godot 커뮤니티에서 감사드립니다!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "라이선스"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "패키지 파일을 여는 중 오류. ZIP 형식이 아니에요."
+msgstr "패키지 파일을 여는 중 오류. ZIP 형식이 아닙니다."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (Already Exists)"
@@ -1212,7 +1215,7 @@ msgstr "외 %d 개의 파일."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "패키지를 성공적으로 설치했어요!"
+msgstr "패키지를 성공적으로 설치했습니다!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr "패키지 내용:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
-msgstr "설치하기"
+msgstr "설치"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
@@ -1237,7 +1240,7 @@ msgstr "스피커"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "효과 추가하기"
+msgstr "효과 추가"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@@ -1261,23 +1264,23 @@ msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
-msgstr "오디오 버스 전송 선택하기"
+msgstr "오디오 버스 전송 선택"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "오디오 버스 효과 추가하기"
+msgstr "오디오 버스 효과 추가"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "버스 효과 이동하기"
+msgstr "버스 효과 이동"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "버스 효과 삭제하기"
+msgstr "버스 효과 삭제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
-msgstr "드래그 & 드롭으로 다시 정렬해요."
+msgstr "드래그 & 드롭으로 다시 정렬합니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -1298,47 +1301,47 @@ msgstr "버스 설정"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
-msgstr "복제하기"
+msgstr "복제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "볼륨 리셋"
+msgstr "볼륨 초기화"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "효과 삭제하기"
+msgstr "효과 삭제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
-msgstr "오디오(Audio)"
+msgstr "오디오"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 추가하기"
+msgstr "오디오 버스 추가"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없어요!"
+msgstr "마스터 버스는 삭제할 수 없습니다!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 삭제하기"
+msgstr "오디오 버스 삭제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 복제하기"
+msgstr "오디오 버스 복제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "버스 볼륨 리셋하기"
+msgstr "버스 볼륨 초기화"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "오디오 버스 이동하기"
+msgstr "오디오 버스 이동"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "'%s' 파일이 없어요."
+msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr "레이아웃"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "잘못된 파일. 오디오 버스 레이아웃이 아니에요."
+msgstr "잘못된 파일. 오디오 버스 레이아웃이 아닙니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
@@ -1366,11 +1369,11 @@ msgstr "파일 저장 중 오류: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
-msgstr "버스 추가하기"
+msgstr "버스 추가"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가해요."
+msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가합니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1380,15 +1383,15 @@ msgstr "불러오기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "존재하는 버스 레이아웃을 불러와요."
+msgstr "기존에 있던 버스 레이아웃을 불러옵니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
-msgstr "다른 이름으로 저장하기"
+msgstr "다른 이름으로 저장"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장해요..."
+msgstr "이 버스 레이아웃을 파일로 저장합니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@@ -1396,15 +1399,15 @@ msgstr "기본값 불러오기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러와요."
+msgstr "기본 버스 레이아웃을 불러옵니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만들어요."
+msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
-msgstr "잘못된 이름이에요."
+msgstr "올바르지 않은 이름입니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
@@ -1412,23 +1415,23 @@ msgstr "올바른 문자:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr "엔진에 있는 클래스 이름과 같으면 안돼요."
+msgstr "엔진에 이미 있는 클래스 이름과 겹치지 않아야 합니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "내장으로 있는 유형의 이름과 같으면 안돼요."
+msgstr "기본 자료형과 이름과 겹치지 않아야 합니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr "전역으로 있는 상수 이름과 같으면 안돼요."
+msgstr "전역 상수와 이름이 겹치지 않아야 합니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 쓸 수 없어요."
+msgstr "키워드를 오토로드 이름으로 사용할 수 없습니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있어요!"
+msgstr "오토로드 '%s'이(가) 이미 있습니다!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@@ -1436,15 +1439,15 @@ msgstr "오토로드 이름 바꾸기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "오토로드 전역 토글"
+msgstr "전역 오토로드 토글"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
-msgstr "오토로드 이동하기"
+msgstr "오토로드 이동"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "오토로드 삭제하기"
+msgstr "오토로드 삭제"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1452,23 +1455,23 @@ msgstr "켜기"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
-msgstr "오토로드 다시 정렬하기"
+msgstr "오토로드 다시 정렬"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
-msgstr "잘못된 경로이에요."
+msgstr "올바르지 않은 경로입니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
-msgstr "파일이 없어요."
+msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
-msgstr "리소스 경로가 아니에요."
+msgstr "리소스 경로에 없습니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "오토로드 추가하기"
+msgstr "오토로드 추가"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1535,30 +1538,30 @@ msgstr "이름:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
-msgstr "폴더를 만들 수 없어요."
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
-msgstr "선택하기"
+msgstr "선택"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
-msgstr "파일 저장하기:"
+msgstr "저장하려는 파일:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "예상 경로에서 내보낸 템플릿을 찾을 수 없어요:"
+msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr "포장하기"
+msgstr "묶는 중"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼에서는 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 "
+"대상 플랫폼에서 GLES2 용 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"'Import Etc' 설정을 켜세요."
#: editor/editor_export.cpp
@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"대상 플랫폼에서는 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요해요. 프로젝트 설정에서 "
+"대상 플랫폼에서 GLES3 용 'ETC2' 텍스처 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"'Import Etc 2' 설정을 켜세요."
#: editor/editor_export.cpp
@@ -1576,29 +1579,29 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요해요. "
-"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' 설정"
-"을 끄세요."
+"대상 플랫폼에서 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니"
+"다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' "
+"설정을 끄세요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "맞춤 디버그 템플릿을 찾을 수 없어요."
+msgstr "사용자 지정 디버그 템플릿을 찾을 수 없습니다."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "맞춤 출시 템플릿을 찾을 수 없어요."
+msgstr "사용자 지정 출시 템플릿을 찾을 수 없습니다."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없어요:"
+msgstr "템플릿 파일을 찾을 수 없습니다:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
-msgstr "32비트 환경에서는 4 GiB보다 큰 내장된 PCK를 내보낼 수 없어요."
+msgstr "32비트 환경에서는 4 GiB보다 큰 내장 PCK를 내보낼 수 없습니다."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "애셋 라이브러리"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "씬 트리 편집하기"
+msgstr "씬 트리 편집"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -1622,7 +1625,7 @@ msgstr "독 가져오기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "노드 독"
+msgstr "노드 도킹"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem and Import Docks"
@@ -1630,15 +1633,15 @@ msgstr "파일 시스템과 가져오기 독"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없어요)"
+msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없습니다)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr "프로필에는 올바른 파일 이름이면서, '.'이 없어야 해요"
+msgstr "프로필 이름은 '.' 이 없는 올바른 파일 이름이어야 합니다"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있어요."
+msgstr "이 이름으로 된 프로필이 이미 있습니다."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
@@ -1658,7 +1661,7 @@ msgstr "클래스 설정:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "맥락 편집기 켜기"
+msgstr "상황별 편집기 켜기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
@@ -1674,15 +1677,15 @@ msgstr "켜진 클래스:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "파일 '%s' 형식이 잘못됐어요. 가져올 수 없어요."
+msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 가져오기를 중단합니다."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
-"프로필 '%s'이(가) 이미 있어요. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하세"
-"요. 가져올 수 없어요."
+"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 삭제하"
+"세요. 가져오기를 중단합니다."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
@@ -1698,7 +1701,7 @@ msgstr "현재 프로필:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
-msgstr "현재의 것으로 만들기"
+msgstr "현재 프로필로 설정"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -1745,23 +1748,23 @@ msgstr "프로필 내보내기"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "편집기 기능 프로필 관리하기"
+msgstr "편집기 기능 프로필 관리"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
-msgstr "현재 폴더 선택하기"
+msgstr "현재 폴더 선택"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
-msgstr "파일이 이미 있어요. 덮어쓸까요?"
+msgstr "파일이 이미 있습니다. 덮어쓸까요?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
-msgstr "이 폴더 선택하기"
+msgstr "이 폴더 선택"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "경로 복사하기"
+msgstr "경로 복사"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
@@ -1810,23 +1813,23 @@ msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
-msgstr "저장하기"
+msgstr "저장"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
-msgstr "파일로 저장하기"
+msgstr "파일로 저장"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
-msgstr "뒤로 가기"
+msgstr "뒤로"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr "앞으로 가기"
+msgstr "앞으로"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr "위로 가기"
+msgstr "상위로"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
@@ -1846,43 +1849,43 @@ msgstr "경로 포커스"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "즐겨찾기 위로 이동하기"
+msgstr "즐겨찾기 위로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "즐겨찾기 아래로 이동하기"
+msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
-msgstr "이전 폴더로 이동해요."
+msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
-msgstr "다음 폴더로 이동해요."
+msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "부모 폴더로 이동해요."
+msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
-msgstr "파일을 새로고침해요."
+msgstr "파일을 새로고침합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기하거나 하지 않아요."
+msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 설정/즐겨찾기 해제합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "숨긴 파일의 표시 여부 토글."
+msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "썸네일 바둑판으로 보기."
+msgstr "항목을 바둑판 형식의 썸네일로 봅니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr "목록으로 보기."
+msgstr "항목을 목록 형식으로 봅니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1900,17 +1903,17 @@ msgstr "파일:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "올바른 확장자를 사용해야 해요."
+msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "소스 조사"
+msgstr "소스 스캔중"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr "파일 %s을(를) 가리키는 다른 유형의 가져오기가 많아요. 가져올 수 없어요"
+msgstr "파일 % 에 해당하는 가져오기 포맷이 여러 종류입니다. 가져오기 중단됨"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "속성"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
-msgstr "다시 정의하기:"
+msgstr "오버라이드:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
@@ -1963,11 +1966,11 @@ msgstr "테마 속성"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr "열거"
+msgstr "열거형"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr "상수(Constant)"
+msgstr "상수"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -1982,8 +1985,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"현재 이 속성의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여[/"
-"url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
+"현재 이 속성의 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여"
+"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -1994,8 +1997,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"현재 이 메서드의 설명이 없어요. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하여"
-"[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
+"현재 이 메서드의 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보를 기여하"
+"여[/url][/color] 개선할 수 있도록 도와주세요!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -2012,31 +2015,31 @@ msgstr "계층 구조 보이기"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
-msgstr "모두 표시하기"
+msgstr "모두 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
-msgstr "클래스만 표시하기"
+msgstr "클래스만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
-msgstr "메서드만 표시하기"
+msgstr "메서드만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Signals Only"
-msgstr "시그널만 표시하기"
+msgstr "시그널만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
-msgstr "상수만 표시하기"
+msgstr "상수만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
-msgstr "속성만 표시하기"
+msgstr "속성만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
-msgstr "테마 속성만 표시하기"
+msgstr "테마 속성만 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
@@ -2056,7 +2059,7 @@ msgstr "시그널"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
-msgstr "비선형"
+msgstr "상수"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
@@ -2076,7 +2079,7 @@ msgstr "설정"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "여러 설정:"
+msgstr "다수 설정:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2084,7 +2087,7 @@ msgstr "출력:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr "선택 항목 복사하기"
+msgstr "선택 항목 복사"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
@@ -2103,12 +2106,12 @@ msgstr "출력 지우기"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
-msgstr "중단하기"
+msgstr "중단"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
-msgstr "시작하기"
+msgstr "시작"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
@@ -2148,12 +2151,12 @@ msgstr "새 창"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
-msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없어요."
+msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
-msgstr "네"
+msgstr "확인"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -2164,16 +2167,16 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
-"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없어요. 저장하기 전"
+"이 리소스는 편집 중인 씬에 속한 것이 아니라서 저장할 수 없습니다. 저장하기 전"
"에 먼저 리소스를 유일하게 만드세요."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
-msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
-msgstr "파일을 작성하려고 열 수 없음:"
+msgstr "파일을 쓰기 모드로 열 수 없음:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
@@ -2185,7 +2188,7 @@ msgstr "저장 중 오류."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없어요. 파일이 이동했거나 삭제된 모양이에요."
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 이동했거나 삭제되었을 수 있습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr "예기치 못한 '%s' 파일의 끝."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없어요."
+msgstr "'%s' 또는 이것의 종속 항목이 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
@@ -2205,26 +2208,26 @@ msgstr "'%s' 불러오는 중 오류."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "씬 저장하기"
+msgstr "씬 저장 중"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "분석하기"
+msgstr "분석 중"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "썸네일 만들기"
+msgstr "썸네일 만드는 중"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
-msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요해요."
+msgstr "이 작업은 트리 루트가 필요합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
-"이 씬에는 순환하는 인스턴스를 포함하고 있어서 저장할 수 없어요.\n"
+"이 씬에 순환 인스턴스화가 있어서 저장할 수 없습니다.\n"
"이를 해결한 후 다시 저장해보세요."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2232,16 +2235,16 @@ msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"씬을 저장할 수 없어요. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계가 만족스럽지 않"
-"은 모양이에요."
+"씬을 저장할 수 없습니다. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계를 성립할 수 없"
+"는 것 같습니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "열려있는 씬은 덮어쓸 수 없어요!"
+msgstr "열려있는 씬은 덮어쓸 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없어요!"
+msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없어요!"
+msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -2261,15 +2264,15 @@ msgstr "레이아웃 저장 중 오류!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "편집기 기본 레이아웃이 새로 정의됐어요."
+msgstr "기본 편집기 레이아웃을 덮어씁니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없어요!"
+msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "기본 레이아웃이 초기 설정으로 돌아왔어요."
+msgstr "기본 레이아웃을 초기화하였습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2277,7 +2280,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"이 리소스는 가져온 씬에 속한 거라 편집할 수 없어요.\n"
+"이 리소스는 가져온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n"
"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주"
"세요."
@@ -2286,16 +2289,16 @@ msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
-"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있어요.\n"
-"현재 씬을 저장하는 경우 리소스의 변경 사항은 적용되지 않을 거예요."
+"이 리소스는 인스턴스되거나 상속된 씬에 속해 있습니다.\n"
+"현재 씬을 저장해도 리소스의 변경 사항이 유지되지 않을 것입니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"이 리소스는 가져온 것이라 편집할 수 없어요. 가져오기 패널에서 설정을 변경한 "
-"뒤 다시 가져오세요."
+"이 리소스는 가져온 것이므로 편집할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 설정을 변경"
+"한 뒤 다시 가져오세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2304,8 +2307,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"이 씬은 가져온 것이라 변경 사항은 적용되지 않아요.\n"
-"이 씬을 인스턴스하거나 상속하면 편집할 수 있어요.\n"
+"이 씬은 가져온 것이므로 변경 사항이 유지되지 않습니다.\n"
+"이 씬을 인스턴스화하거나 상속하면 편집할 수 있습니다.\n"
"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주"
"세요."
@@ -2315,20 +2318,20 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않아요.\n"
+"원격 객체는 변경사항이 적용되지 않습니다.\n"
"이 워크플로를 이해하려면 디버깅(Debugging)과 관련된 문서를 읽어주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
-msgstr "실행하기로 정의한 씬이 없어요."
+msgstr "실행할 씬이 설정되지 않았습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "현재 씬이 저장되지 않았어요. 실행하기 전에 저장해주세요."
+msgstr "현재 씬이 아직 저장되지 않았습니다. 실행하기 전에 저장해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없어요!"
+msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
@@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr "빠른 스크립트 열기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
-msgstr "저장하기 & 닫기"
+msgstr "저장 & 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
@@ -2360,15 +2363,15 @@ msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경 사항을 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "수정된 리소스 %s이(가) 저장됐어요."
+msgstr "수정된 리소스 %s을(를) 저장하였습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
-msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요해요."
+msgstr "씬을 저장하려면 루트 노드가 필요합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "씬을 다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "씬을 다른 이름으로 저장..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -2376,15 +2379,15 @@ msgstr "아니오"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
-msgstr "네"
+msgstr "예"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았어요. 실행하기 전에 저장할까요?"
+msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았습니다. 실행하기 전에 저장할까요?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
-msgstr "이 작업에는 씬이 필요해요."
+msgstr "이 작업에는 씬이 필요합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
-msgstr "이 작업에는 루트 노드가 필요해요."
+msgstr "이 작업에는 루트 노드가 필요합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@@ -2400,15 +2403,15 @@ msgstr "타일셋 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
-msgstr "이 작업에는 선택한 노드가 필요해요."
+msgstr "이 작업에는 선택한 노드가 필요합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "현재 씬을 저장하지 않았어요. 무시하고 열까요?"
+msgstr "현재 씬을 저장하지 않았습니다. 무시하고 열까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "저장하지 않은 씬은 다시 불러올 수 없어요."
+msgstr "저장하지 않은 씬은 새로고침할 수 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -2416,15 +2419,15 @@ msgstr "되돌리기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "이 행동은 취소할 수 없어요. 무시하고 되돌릴까요?"
+msgstr "이 행동은 취소할 수 없습니다. 무시하고 되돌릴까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "빠른 씬 실행하기..."
+msgstr "씬 빠른 실행..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
-msgstr "종료하기"
+msgstr "종료"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
@@ -2436,7 +2439,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저를 열까요?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "저장하기 & 종료하기"
+msgstr "저장 & 종료"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -2451,12 +2454,12 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"이 설정은 더 이상 사용할 수 없어요. 새로고침을 강제로 해야 하는 상황은 버그"
-"로 간주돼요. 신고해주세요."
+"이 설정은 제거되었습니다. 강제로 새로고침해야 하는 상황은 이제 버그입니다. 신"
+"고해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "메인 씬을 고르세요"
+msgstr "메인 씬 선택"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
@@ -2469,7 +2472,8 @@ msgstr "닫은 씬 다시 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"애드온 플러그인을 여기서 켤 수 없음: '%s' 설정을 구문 분석할 수 없어요."
+"다음 경로에 있는 애드온 플러그인을 활성화할 수 없음: '%s' 설정의 구문 분석을 "
+"실패했습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
@@ -2484,37 +2488,37 @@ msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
-"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드에 오류가 있는 모양"
-"이에요. 문법을 확인해보세요."
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드에 오류가 있는 것 같"
+"습니다. 문법을 확인해보세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 기본 유형이 EditorPlugin"
-"이 아니에요."
+"이 아닙니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 Tool 모드가 "
-"아니에요."
+"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 스크립트가 tool 모드가 "
+"아닙니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔기 때문에, 수정할 수 없어요.\n"
-"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 해요."
+"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n"
+"이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"씬을 불러오는 중 오류가 발생했어요. 씬은 프로젝트 경로에 있을 거예요. '가져오"
-"기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
+"씬을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 씬은 프로젝트 경로 내에 있어야 합니다. "
+"'가져오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
@@ -2530,8 +2534,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"메인 씬을 지정하지 않았네요. 하나 정할까요?\n"
-"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
+"메인 씬을 지정하지 않았습니다. 선택하시겠습니까?\n"
+"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 변경할 수 있습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"선택한 씬 '%s'이(가) 없어요, 다른 씬으로 정할까요?\n"
-"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
+"선택한 씬 '%s'이(가) 없습니다. 다른 씬으로 지정할까요?\n"
+"나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2548,16 +2552,16 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아니에요, 다른 씬으로 정할까요?\n"
-"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있어요."
+"선택한 씬 '%s'은(는) 씬 파일이 아닙니다, 다른 씬으로 정할까요?\n"
+"이건 나중에 \"프로젝트 설정\"의 'application' 카테고리에서 바꿀 수 있습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "레이아웃 저장하기"
+msgstr "레이아웃 저장"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "레이아웃 삭제하기"
+msgstr "레이아웃 삭제"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@@ -2571,7 +2575,7 @@ msgstr "파일 시스템에서 보기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
-msgstr "이 씬 실행하기"
+msgstr "이 씬 실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
@@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr "모든 탭 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "씬 탭 전환하기"
+msgstr "씬 탭 전환"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -2623,7 +2627,7 @@ msgstr "집중 모드 토글."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "새 씬을 추가해요."
+msgstr "새 씬을 추가합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -2631,11 +2635,11 @@ msgstr "씬"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "이전에 열었던 씬으로 가요."
+msgstr "이전에 열었던 씬으로 이동합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
-msgstr "문자 복사하기"
+msgstr "문자 복사"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2651,7 +2655,7 @@ msgstr "파일 필터..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
-msgstr "씬 파일로 작업해요."
+msgstr "씬 파일에 대한 작업입니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
@@ -2671,15 +2675,15 @@ msgstr "최근 기록 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "씬 저장하기"
+msgstr "씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "모든 씬 저장하기"
+msgstr "모든 씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
-msgstr "다음으로 변환하기..."
+msgstr "다음으로 변환..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "되돌리기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "다시 실행하기"
+msgstr "다시 실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
@@ -2722,11 +2726,11 @@ msgstr "버전 컨트롤"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr "버전 컨트롤 설치하기"
+msgstr "버전 컨트롤 설정"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr "버전 컨트롤 종료하기"
+msgstr "버전 컨트롤 종료"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
@@ -2734,7 +2738,7 @@ msgstr "내보내기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기..."
+msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr "디버그"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "원격 디버그와 함께 배포하기"
+msgstr "원격 디버그와 함께 배포"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2767,11 +2771,11 @@ msgid ""
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"내보내거나 배포할 때, 결과 실행 파일은 디버깅을 위해 이 컴퓨터의 IP와 연결을 "
-"시도할 거예요."
+"시도할 것입니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "네트워크 파일 시스템과 함께 작게 배포하기"
+msgstr "네트워크 파일 시스템을 사용하여 작게 배포"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2782,10 +2786,11 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만들어요.\n"
-"네트워크 너머 편집기가 프로젝트에서 파일 시스템을 제공할 거예요.\n"
-"Android의 경우, 더 빠른 성능을 원한다면 배포할 때 USB 케이블을 사용하세요. "
-"이 설정은 설치 공간이 큰 게임을 빨리 테스트할 때 쓸 수 있어요."
+"이 설정을 켜면, 내보내거나 배포할 때 최소한의 실행 파일을 만듭니다.\n"
+"이 경우, 실행 파일이 네트워크 너머에 있는 편집기의 파일 시스템을 사용합니"
+"다.\n"
+"Android의 경우, 배포 시 더 빠른 속도를 위해 USB 케이블을 사용합니다. 이 설정"
+"은 용량이 큰 게임의 테스트 배포 속도를 향상시킬 수 있습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2797,7 +2802,7 @@ msgid ""
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
"이 설정을 켜면 게임을 실행하는 동안 (2D와 3D용) Collision 모양과 Raycast 노드"
-"가 보이게 돼요."
+"가 보이게 됩니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2808,11 +2813,12 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 돼요."
+"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 Navigation 메시와 폴리곤이 보이게 됩니"
+"다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "씬 변경 사항 동기화하기"
+msgstr "씬 변경 사항 동기화"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2821,13 +2827,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 편집기에서 씬의 변경 사항이 게임에 적용"
-"돼요.\n"
-"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요."
+"이 설정이 활성화된 경우, 편집기에서 씬을 수정하면 실행 중인 게임에도 반영됩니"
+"다.\n"
+"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율"
+"적입니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "스크립트 변경 사항 동기화하기"
+msgstr "스크립트 변경 사항 동기화"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2836,12 +2843,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
-"이 설정을 켜면, 게임을 실행하는 동안 저장한 모든 스크립트를 새로 불러와요.\n"
-"기기를 원격에서 사용할 때, 이것은 네트워크 파일 시스템으로 더욱 효과적이에요."
+"이 설정이 활성화된 경우, 어떤 스크립트든 저장하면 실행중인 게임에도 반영됩니"
+"다.\n"
+"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율"
+"적입니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
-msgstr "편집기(Editor)"
+msgstr "편집기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
@@ -2857,7 +2866,7 @@ msgstr "스크린샷 찍기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
-msgstr "스크린샷은 Editor Data/Settings 폴더에 저장됐어요."
+msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@@ -2881,7 +2890,7 @@ msgstr "편집기 설정 폴더 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "편집기 기능 관리하기..."
+msgstr "편집기 기능 관리..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
@@ -2923,15 +2932,15 @@ msgstr "정보"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
-msgstr "프로젝트를 실행해요."
+msgstr "프로젝트를 실행합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
-msgstr "실행하기"
+msgstr "실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr "디버깅을 하기 위해 씬 실행을 멈춰요."
+msgstr "디버깅을 하기 위해 씬 실행을 중단합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -2939,19 +2948,19 @@ msgstr "씬 멈추기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
-msgstr "씬을 멈춰요."
+msgstr "씬을 중단합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "편집하고 있던 씬을 실행해요."
+msgstr "편집하고 있던 씬을 실행합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "씬 실행하기"
+msgstr "씬 실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "씬을 지정해서 실행해요"
+msgstr "씬을 지정해서 실행합니다"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
@@ -2959,16 +2968,16 @@ msgstr "맞춤 씬 실행하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 껐다 켜야 해요."
+msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 편집기를 다시 껐다 켜야 합니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
-msgstr "저장 & 다시 시작하기"
+msgstr "저장 & 다시 시작"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "편집기 창에 변화가 있을 때마다 돌아요."
+msgstr "편집기 창에 변화가 있을 때마다 회전합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
@@ -3004,7 +3013,7 @@ msgstr "저장하지 않음"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
-msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없어요, 관련 템플릿을 설치해주세요."
+msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없습니다, 관련 템플릿을 설치해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
@@ -3021,11 +3030,11 @@ msgid ""
"preset."
msgstr ""
"\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서, 프로젝트를 맞춤 안드로이드 "
-"빌드에 맞게 설정할 거예요.\n"
-"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있어요 (모듈 추가"
-"하기, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n"
+"빌드에 맞게 설정할 것입니다.\n"
+"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있습니다 (모듈 추"
+"가, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n"
"미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 맞춤 빌드를 만들려면, 안드로이드 내보내기 프"
-"리셋에서 \"맞춤 빌드 사용하기\" 설정을 켜 놓아야 해요."
+"리셋에서 \"맞춤 빌드 사용\" 설정을 켜 놓아야 합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3034,8 +3043,8 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없어요.\n"
-"이 명령을 다시 실행하기 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 삭제하세요."
+"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없습니다.\n"
+"이 명령을 다시 실행 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 삭제하세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3051,11 +3060,11 @@ msgstr "라이브러리 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr "기존의 것과 병합하기"
+msgstr "기존의 것과 병합"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
-msgstr "스크립트 열기 & 실행하기"
+msgstr "스크립트 열기 & 실행"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
@@ -3067,7 +3076,7 @@ msgstr "불러오기 오류"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
-msgstr "선택하기"
+msgstr "선택"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -3099,11 +3108,11 @@ msgstr "경고!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
-msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없어요."
+msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없습니다."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "메시 미리 보기 만들기"
+msgstr "메시 미리 보기 만드는 중"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -3115,7 +3124,7 @@ msgstr "기본 스크립트:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "플러그인 편집하기"
+msgstr "플러그인 편집"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@@ -3204,7 +3213,7 @@ msgstr "[비어있음]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "지정하기..."
+msgstr "지정..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
@@ -3214,15 +3223,15 @@ msgstr "잘못된 RID"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않아요."
+msgstr "선택한 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 적합한 모든 유형에 맞지 않습니다."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없어요.\n"
-"리소스가 씬에 속해 있어야 해요."
+"파일로 저장한 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n"
+"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3232,7 +3241,7 @@ msgid ""
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"씬에 지역으로 설정되지 않았기 때문에 이 리소스에 ViewportTexture를 만들 수 없"
-"어요.\n"
+"습니다.\n"
"리소스 (그리고 한 노드에 있는 모든 리소스)의 'local to scene' 속성을 켜주세"
"요 ."
@@ -3272,7 +3281,7 @@ msgstr "붙여넣기"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
-msgstr "%s(으)로 변환하기"
+msgstr "%s(으)로 변환"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
@@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr "페이지: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr "항목 삭제하기"
+msgstr "항목 삭제"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
@@ -3301,14 +3310,14 @@ msgstr "새 값:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "키/값 쌍 추가하기"
+msgstr "키/값 쌍 추가"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
-"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없어요.\n"
+"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없습니다.\n"
"내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가해주세요."
#: editor/editor_run_script.cpp
@@ -3317,7 +3326,7 @@ msgstr "_run() 메서드에 당신의 논리를 작성하세요."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
-msgstr "이미 편집된 씬이 있어요."
+msgstr "이미 편집된 씬이 있습니다."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@@ -3337,11 +3346,11 @@ msgstr "'_run' 메서드를 잊었나요?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
-msgstr "가져올 노드 선택하기"
+msgstr "가져올 노드 선택"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr "검색하기"
+msgstr "탐색"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@@ -3353,11 +3362,11 @@ msgstr "노드에서 가져오기:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
-msgstr "다시 다운로드하기"
+msgstr "다시 다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
-msgstr "삭제하기"
+msgstr "삭제"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
@@ -3366,11 +3375,11 @@ msgstr "(설치됨)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
-msgstr "다운로드하기"
+msgstr "다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없어요."
+msgstr "공식 내보내기 템플릿은 개발 빌드에서는 이용할 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "(현재)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "미러를 검색 중이에요. 기다려주세요..."
+msgstr "미러를 검색 중입니다. 기다려주세요..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
@@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr "템플릿 버전 '%s'을(를) 삭제할까요?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없어요."
+msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
@@ -3398,7 +3407,7 @@ msgstr "템플릿 속의 version.txt가 잘못된 형식임: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없어요."
+msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
@@ -3425,18 +3434,18 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없어요. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 "
-"수 있어요."
+"이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없습니다. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 "
+"수 있습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr "해결할 수 없어요."
+msgstr "해결할 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
-msgstr "연결할 수 없어요."
+msgstr "연결할 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3469,8 +3478,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"템플릿 설치에 실패했어요.\n"
-"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있어요."
+"템플릿 설치에 실패했습니다.\n"
+"문제가 있는 템플릿 기록은 '%s'에서 찾아 볼 수 있습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
@@ -3536,15 +3545,15 @@ msgstr "설치된 버전:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
-msgstr "파일에서 설치하기"
+msgstr "파일에서 설치"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
-msgstr "템플릿 삭제하기"
+msgstr "템플릿 삭제"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
-msgstr "템플릿 파일 선택하기"
+msgstr "템플릿 파일 선택"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
@@ -3556,7 +3565,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 매니저"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "템플릿 다운로드하기"
+msgstr "템플릿 다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3569,16 +3578,16 @@ msgstr "즐겨찾기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
-"상태: 파일 가져오기에 실패했어요. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져 와주세"
+"상태: 파일 가져오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져 와주세"
"요."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없어요."
+msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
-msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없어요."
+msgstr "폴더를 자신의 하위로 옮길 수 없습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
@@ -3594,19 +3603,19 @@ msgstr "종속 항목을 업데이트할 수 없음:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
-msgstr "이름을 제공하지 않았어요."
+msgstr "이름을 제공하지 않았습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있어요."
+msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있어요."
+msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "이름에 잘못된 문자가 있어요."
+msgstr "이름에 잘못된 문자가 있습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -3618,11 +3627,11 @@ msgstr "폴더 이름 바꾸기:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "파일 복제하기:"
+msgstr "파일 복제:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "폴더 복제하기:"
+msgstr "폴더 복제:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -3630,7 +3639,7 @@ msgstr "새 상속 씬"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "메인 씬으로 설정하기"
+msgstr "메인 씬으로 설정"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -3642,15 +3651,15 @@ msgstr "인스턴스하기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "즐겨찾기로 추가하기"
+msgstr "즐겨찾기로 추가"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "즐겨찾기에서 삭제하기"
+msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
-msgstr "종속 관계 편집하기..."
+msgstr "종속 관계 편집..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
@@ -3662,11 +3671,11 @@ msgstr "이름 바꾸기..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
-msgstr "복제하기..."
+msgstr "복제..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
-msgstr "여기로 이동하기..."
+msgstr "여기로 이동..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
@@ -3707,7 +3716,7 @@ msgstr "다음 폴더/파일"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "파일 시스템 다시 스캔하기"
+msgstr "파일 시스템 다시 스캔"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@@ -3715,23 +3724,23 @@ msgstr "분할 모드 토글"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
-msgstr "파일 검색하기"
+msgstr "파일 검색"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
-"파일 스캔 중이에요.\n"
-"기다려주세요..."
+"파일 스캔중.\n"
+"기다려주십시오..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
-msgstr "이동하기"
+msgstr "이동"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있어요."
+msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3766,8 +3775,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
-"해당 확장자 이름을 갖는 파일이 있어요. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭제"
-"하세요."
+"해당 확장자 이름을 갖는 파일이 있습니다. 프로젝트 설정에 파일을 추가하거나 삭"
+"제하세요."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3780,7 +3789,7 @@ msgstr "바꾸기..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
-msgstr "취소하기"
+msgstr "취소"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -3792,7 +3801,7 @@ msgstr "바꾸기: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "모두 바꾸기 (되돌릴 수 없어요)"
+msgstr "모두 바꾸기 (되돌릴 수 없습니다)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -3804,19 +3813,19 @@ msgstr "검색 완료"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
-msgstr "그룹에 추가하기"
+msgstr "그룹에 추가"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
-msgstr "그룹에서 삭제하기"
+msgstr "그룹에서 삭제"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
-msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있어요."
+msgstr "이 그룹 이름은 이미 누가 쓰고 있습니다."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Invalid group name."
-msgstr "이 그룹 이름은 잘못됐어요."
+msgstr "이 그룹 이름은 잘못되었습니다."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename Group"
@@ -3824,7 +3833,7 @@ msgstr "그룹 이름 바꾸기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete Group"
-msgstr "그룹 삭제하기"
+msgstr "그룹 삭제"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@@ -3845,7 +3854,7 @@ msgstr "그룹에 속한 노드"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제돼요."
+msgstr "빈 그룹은 자동으로 삭제됩니다."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@@ -3853,7 +3862,7 @@ msgstr "그룹 편집기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
-msgstr "그룹 관리하기"
+msgstr "그룹 관리"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3934,7 +3943,7 @@ msgstr "저장 중..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정하기"
+msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
@@ -3962,18 +3971,18 @@ msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
-msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 해요."
+msgstr "가져온 파일의 유형을 바꾸려면 편집기를 다시 켜아 합니다."
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
-"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있어요. 정상적으로 불러오지 못할 수도 있어"
-"요."
+"경고: 이 리소스를 사용하는 애셋이 있습니다. 정상적으로 불러오지 못할 수도 있"
+"습니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
-msgstr "리소스 불러오기에 실패했어요."
+msgstr "리소스 불러오기에 실패했습니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Expand All Properties"
@@ -3990,7 +3999,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Params"
-msgstr "매개변수 복사하기"
+msgstr "매개변수 복사"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -3998,11 +4007,11 @@ msgstr "매개변수 붙여넣기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "리소스 클립보드 편집하기"
+msgstr "리소스 클립보드 편집"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
-msgstr "리소스 복사하기"
+msgstr "리소스 복사"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
@@ -4018,27 +4027,27 @@ msgstr "도움말에서 열기"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집해요."
+msgstr "새 리소스를 메모리에서 만들고 편집합니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집해요."
+msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러오고 편집합니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장해요."
+msgstr "현재 편집하는 리소스를 저장합니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "기록에서 이전에 편집한 객체로 가요."
+msgstr "기록상 이전에 편집했던 객체로 이동합니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "기록에서 다음에 편집한 객체로 가요."
+msgstr "기록상 다음에 편집했던 객체로 이동합니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "최근에 편집한 객체 기록이에요."
+msgstr "최근에 편집한 객체 기록입니다."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Object properties."
@@ -4050,11 +4059,11 @@ msgstr "필터 속성"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "변경 사항을 잃을 수도 있어요!"
+msgstr "변경 사항을 잃을 수도 있습니다!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
-msgstr "다중 노드 설정하기"
+msgstr "다중 노드 설정"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
@@ -4062,7 +4071,7 @@ msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드 하나를 선택하세요."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "플러그인 편집하기"
+msgstr "플러그인 편집"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
@@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr "폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
-msgstr "점 만들기."
+msgstr "점을 만듭니다."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@@ -4105,8 +4114,8 @@ msgid ""
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
-"점 편집하기.\n"
-"좌클릭: 점 이동하기\n"
+"점을 편집합니다.\n"
+"좌클릭: 점 이동\n"
"우클릭: 점 지우기"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
@@ -4116,19 +4125,19 @@ msgstr "점 지우기."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon"
-msgstr "폴리곤 편집하기"
+msgstr "폴리곤 편집"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
-msgstr "점 삽입하기"
+msgstr "점 삽입"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
-msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)"
+msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
-msgstr "폴리곤과 점 삭제하기"
+msgstr "폴리곤과 점 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "폴리곤과 점 삭제하기"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
-msgstr "애니메이션 추가하기"
+msgstr "애니메이션 추가"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4148,7 +4157,7 @@ msgstr "불러오기..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
-msgstr "노드 점 이동하기"
+msgstr "노드 점 이동"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
@@ -4162,25 +4171,25 @@ msgstr "BlendSpace1D 라벨 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없어요. 루트 노드만 쓸 수 있어요."
+msgstr "이 유형의 노드를 사용할 수 없습니다. 루트 노드만 쓸 수 있습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
-msgstr "노드 점 추가하기"
+msgstr "노드 점 추가"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Animation Point"
-msgstr "애니메이션 점 추가하기"
+msgstr "애니메이션 점 추가"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
-msgstr "BlendSpace1D 점 삭제하기"
+msgstr "BlendSpace1D 점 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동하기"
+msgstr "BlendSpace1D 노드 점 이동"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4190,23 +4199,23 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
-"AnimationTree가 꺼져 있어요.\n"
+"AnimationTree가 꺼져 있습니다.\n"
"재생하려면 AnimationTree를 켜고, 실행에 실패하면 노드 경고를 확인하세요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
-msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정하기"
+msgstr "공간 내의 혼합 지점 설정"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
-msgstr "점을 선택하고 이동해요. 우클릭으로 점을 만드세요."
+msgstr "점을 선택하고 이동합니다. 우클릭으로 점을 만드세요."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이게 해요."
+msgstr "스냅을 켜고 격자를 보이게 합니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4228,11 +4237,11 @@ msgstr "애니메이션 노드 열기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "삼각형이 이미 있어요."
+msgstr "삼각형이 이미 있습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
-msgstr "삼각형 추가하기"
+msgstr "삼각형 추가"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
@@ -4244,19 +4253,19 @@ msgstr "BlendSpace2D 라벨 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
-msgstr "BlendSpace2D 점 삭제하기"
+msgstr "BlendSpace2D 점 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
-msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제하기"
+msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않아요."
+msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
-msgstr "삼각형이 없어요. 혼합이 일어나지 않을 거예요."
+msgstr "삼각형이 없습니다. 혼합이 일어나지 않을 것입니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
@@ -4264,7 +4273,7 @@ msgstr "자동 삼각형 토글"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
-msgstr "점을 연결해서 삼각형을 만들어요."
+msgstr "점을 연결해서 삼각형을 만듭니다."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
@@ -4286,15 +4295,15 @@ msgstr "매개변수 변경됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
-msgstr "필터 편집하기"
+msgstr "필터 편집"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없어요."
+msgstr "출력 노드를 혼합 트리에 추가할 수 없습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr "BlendTree에 노드 추가하기"
+msgstr "BlendTree에 노드 추가"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "노드 이동됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
-msgstr "연결할 수 없어요. 포트가 사용 중이거나 연결이 잘못된 모양이에요."
+msgstr "연결할 수 없습니다. 포트가 사용 중이거나 연결이 잘못된 것 같습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4317,17 +4326,17 @@ msgstr "노드 연결 해제됨"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
-msgstr "애니메이션 설정하기"
+msgstr "애니메이션 설정"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Node"
-msgstr "노드 삭제하기"
+msgstr "노드 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
-msgstr "노드 삭제하기"
+msgstr "노드 삭제"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
@@ -4340,11 +4349,13 @@ msgstr "필터 바꾸기"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
-"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았어요. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요."
+"애니메이션 플레이어가 설정되지 않았습니다. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없습"
+"니다."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
-msgstr "플레이어 경로 설정이 잘못됐어요. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없어요."
+msgstr ""
+"플레이어 경로 설정이 잘못되었습니다. 그래서 트랙 이름을 검색할 수 없습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4352,8 +4363,8 @@ msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
-"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있어요. 그래서 트랙 이름을 검색"
-"할 수 없어요."
+"애니메이션 플레이어가 잘못된 루트 경로를 갖고 있습니다. 그래서 트랙 이름을 검"
+"색할 수 없습니다."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
@@ -4375,7 +4386,7 @@ msgstr "노드 이름 바뀜"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
-msgstr "노드 추가하기..."
+msgstr "노드 추가..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
@@ -4410,15 +4421,15 @@ msgstr "애니메이션을 삭제할까요?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
-msgstr "애니메이션 삭제하기"
+msgstr "애니메이션 삭제"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid animation name!"
-msgstr "애니메이션 이름이 잘못됐어요!"
+msgstr "애니메이션 이름이 잘못되었습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation name already exists!"
-msgstr "애니메이션 이름이 이미 있어요!"
+msgstr "애니메이션 이름이 이미 있습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -4439,15 +4450,15 @@ msgstr "애니메이션 불러오기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
-msgstr "애니메이션 복제하기"
+msgstr "애니메이션 복제"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
-msgstr "복사할 애니메이션이 없어요!"
+msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
-msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없어요!"
+msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -4459,27 +4470,27 @@ msgstr "애니메이션 붙여넣기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
-msgstr "편집할 애니메이션이 없어요!"
+msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
-msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생해요. (A)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생합니다. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생해요. (Shift+A)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생합니다. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
-msgstr "애니메이션 재생을 멈춰요. (S)"
+msgstr "애니메이션 재생을 중단합니다. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생해요. (Shift+D)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 처음부터 재생합니다. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생해요. (D)"
+msgstr "선택한 애니메이션을 현재 위치부터 재생합니다. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -4487,7 +4498,7 @@ msgstr "애니메이션 위치 (초)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr "노드의 애니메이션 재생 길이를 전체적으로 조절해요."
+msgstr "노드의 애니메이션 재생 길이를 전체적으로 조절합니다."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4499,7 +4510,7 @@ msgstr "애니메이션(Animation)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
-msgstr "전환 편집하기..."
+msgstr "전환 편집..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
@@ -4507,11 +4518,11 @@ msgstr "인스펙터에서 열기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "애니메이션 목록을 표시해요."
+msgstr "애니메이션 목록을 표시합니다."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "불러올 시 자동으로 재생하기"
+msgstr "불러올 시 자동으로 재생"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
@@ -4555,7 +4566,7 @@ msgstr "변경 사항만"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr "강제 흰색 조절하기"
+msgstr "강제 흰색 조절"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@@ -4563,7 +4574,7 @@ msgstr "기즈모 포함 (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr "AnimationPlayer 고정하기"
+msgstr "AnimationPlayer 고정"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
@@ -4594,20 +4605,20 @@ msgstr "교차-애니메이션 혼합 시간"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
-msgstr "노드 이동하기"
+msgstr "노드 이동"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
-msgstr "전환이 있어요!"
+msgstr "전환이 있습니다!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
-msgstr "전환 추가하기"
+msgstr "전환 추가"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr "노드 추가하기"
+msgstr "노드 추가"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
@@ -4631,7 +4642,7 @@ msgstr "진행"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요해요."
+msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
@@ -4647,7 +4658,7 @@ msgstr "전환 삭제됨"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr "시작 노드 설정하기 (자동 재생)"
+msgstr "시작 노드 설정 (자동 재생)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4655,29 +4666,30 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
-"노드를 선택하고 이동해요.\n"
-"우클릭으로 새 노드를 추가해요.\n"
-"Shift+좌클릭으로 연결을 만들어요."
+"노드를 선택하고 이동합니다.\n"
+"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n"
+"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
-msgstr "새 노드를 만들어요."
+msgstr "새 노드를 만듭니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
-msgstr "노드를 연결해요."
+msgstr "노드를 연결합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr "선택한 노드나 전환을 삭제해요."
+msgstr "선택한 노드나 전환을 삭제합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
-msgstr "이 애니메이션을 시작, 재시작, 혹은 0으로 가도록 자동 재생을 토글해요."
+msgstr ""
+"이 애니메이션을 시작, 재시작, 혹은 0으로 가도록 자동 재생을 토글합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "끝 애니메이션을 설정해요. 이것은 하위 전환에 유용해요."
+msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -4758,7 +4770,7 @@ msgstr "현재:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
-msgstr "입력 추가하기"
+msgstr "입력 추가"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@@ -4766,19 +4778,19 @@ msgstr "자동 진행 지우기"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
-msgstr "자동 진행 설정하기"
+msgstr "자동 진행 설정"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
-msgstr "입력 삭제하기"
+msgstr "입력 삭제"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
-msgstr "애니메이션 트리는 정상이에요."
+msgstr "애니메이션 트리는 정상입니다."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
-msgstr "애니메이션 트리가 잘못됐어요."
+msgstr "애니메이션 트리가 잘못되었습니다."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
@@ -4822,7 +4834,7 @@ msgstr "애니메이션 가져오기..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "노드 필터 편집하기"
+msgstr "노드 필터 편집"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -4926,11 +4938,11 @@ msgstr "대기"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install..."
-msgstr "설치하기..."
+msgstr "설치..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
-msgstr "다시 시도하기"
+msgstr "다시 시도"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
@@ -4938,7 +4950,7 @@ msgstr "다운로드 오류"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중이에요!"
+msgstr "이 애셋은 이미 다운로드 중입니다!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -4986,7 +4998,7 @@ msgstr "모두"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없어요."
+msgstr "\"%s\"에 대한 결과가 없습니다."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5035,7 +5047,7 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
-"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없어요.\n"
+"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없습니다.\n"
"(같은 경로에 이미지를 저장할 수 있도록) 씬을 저장하거나, BakedLightmap 속성에"
"서 저장 경로를 지정하세요."
@@ -5044,8 +5056,8 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
-"라이트맵을 구울 메시가 없어요. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플래"
-"그가 켜져 있는지 확인해주세요."
+"라이트맵을 구울 메시가 없습니다. 메시가 UV2 채널을 갖고 있고 'Bake Light' 플"
+"래그가 켜져 있는지 확인해주세요."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5094,7 +5106,7 @@ msgstr "크기 조절 단계:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "수직 가이드 이동하기"
+msgstr "수직 가이드 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Vertical Guide"
@@ -5102,11 +5114,11 @@ msgstr "수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "수직 가이드 삭제하기"
+msgstr "수직 가이드 삭제"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "수평 가이드 이동하기"
+msgstr "수평 가이드 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal Guide"
@@ -5114,7 +5126,7 @@ msgstr "수평 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "수평 가이드 삭제하기"
+msgstr "수평 가이드 삭제"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
@@ -5122,19 +5134,19 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
-msgstr "피벗 이동하기"
+msgstr "피벗 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 회전하기"
+msgstr "CanvasItem 회전"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move anchor"
-msgstr "앵커 이동하기"
+msgstr "앵커 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 크기 조절하기"
+msgstr "CanvasItem 크기 조절"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale CanvasItem"
@@ -5142,13 +5154,13 @@ msgstr "CanvasItem 규모"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 이동하기"
+msgstr "CanvasItem 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
-msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 다시 정의된 앵커와 여백 값을 가져요."
+msgstr "컨테이너의 자식은 부모로 인해 재정의된 앵커와 여백 값을 가집니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@@ -5158,7 +5170,7 @@ msgstr "Control 노드의 앵커와 여백 값의 프리셋."
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
-msgstr "이 설정을 켜면, Control 노드는 움직이면서 여백이 아닌 앵커를 바꿔요."
+msgstr "이 설정을 켜면, Control 노드는 움직이면서 여백이 아닌 앵커를 바꿉니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
@@ -5226,7 +5238,7 @@ msgstr "사각형 전체"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "비율 유지하기"
+msgstr "비율 유지"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5246,8 +5258,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
-"게임 카메라 다시 정의하기\n"
-"편집기 뷰포트 카메라로 게임 카메라를 다시 정의해요."
+"게임 카메라 다시 정의\n"
+"편집기 뷰포트 카메라로 게임 카메라를 다시 정의합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5255,8 +5267,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
-"게임 카메라 다시 정의하기\n"
-"실행하고 있는 게임 인스턴스가 없어요."
+"게임 카메라 다시 정의\n"
+"실행하고 있는 게임 인스턴스가 없습니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5306,7 +5318,7 @@ msgstr "IK 체인 지우기"
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
-msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정돼요."
+msgstr "경고: 컨테이너의 자식 규모와 위치는 부모에 의해 결정됩니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -5325,7 +5337,7 @@ msgstr "드래그: 회전"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
-msgstr "Alt+드래그: 이동하기"
+msgstr "Alt+드래그: 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
@@ -5333,7 +5345,7 @@ msgstr "'v'키로 피벗 바꾸기. 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기"
+msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5361,7 +5373,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
-msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿔요."
+msgstr "클릭으로 객체의 회전 피벗을 바꿉니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@@ -5377,7 +5389,7 @@ msgstr "스마트 스냅 토글."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "스마트 스냅 사용하기"
+msgstr "스마트 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle grid snapping."
@@ -5385,7 +5397,7 @@ msgstr "격자 스냅 토글."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "격자 스냅 사용하기"
+msgstr "격자 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5393,11 +5405,11 @@ msgstr "스냅 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "회전 스냅 사용하기"
+msgstr "회전 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "스마트 스냅 사용하기"
+msgstr "스마트 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5405,7 +5417,7 @@ msgstr "상대적인 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "픽셀 스냅 사용하기"
+msgstr "픽셀 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@@ -5414,7 +5426,7 @@ msgstr "스마트 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "스냅 설정하기..."
+msgstr "스냅 설정..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
@@ -5443,22 +5455,22 @@ msgstr "가이드에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
-msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없어요)."
+msgstr "선택한 객체를 그 자리에 잠가요 (움직일 수 없습니다)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
-msgstr "선택한 객체를 잠금에서 풀어요 (움직일 수 있어요)."
+msgstr "선택한 객체를 잠금에서 풀 (움직일 수 있습니다)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
-msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 해요."
+msgstr "객체의 자식을 선택하지 않도록 합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
-msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 해요."
+msgstr "객체의 자식을 선택할 수 있도록 합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@@ -5544,14 +5556,14 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입해요 (마스크 기"
+"객체를 전환, 회전 또는 크기 조절할 때마다 자동으로 키를 삽입합니다 (마스크 기"
"준).\n"
-"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않아요.\n"
-"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 해요."
+"키는 기존 트랙에만 추가되고, 새 트랙을 추가하진 않습니다.\n"
+"처음에는 수동으로 키를 삽입해야 합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "자동으로 키 삽입하기"
+msgstr "자동으로 키 삽입"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key and Pose Options"
@@ -5559,11 +5571,11 @@ msgstr "애니메이션 키와 포즈 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "키 삽입하기 (기존 트랙)"
+msgstr "키 삽입 (기존 트랙)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
-msgstr "포즈 복사하기"
+msgstr "포즈 복사"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
@@ -5583,7 +5595,7 @@ msgstr "팬 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
-msgstr "%s 추가하기"
+msgstr "%s 추가"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
@@ -5591,7 +5603,7 @@ msgstr "%s 추가하는 중..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없어요."
+msgstr "루트 노드 없이는 여러 노드를 인스턴스할 수 없습니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5612,7 +5624,7 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가하기\n"
+"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n"
"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 유형 바꾸기"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -5621,15 +5633,15 @@ msgstr "Polygon3D 만들기"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
-msgstr "폴리곤 편집하기"
+msgstr "폴리곤 편집"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
-msgstr "폴리곤 편집하기 (점 삭제하기)"
+msgstr "폴리곤 편집 (점 삭제)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
-msgstr "핸들 설정하기"
+msgstr "핸들 설정"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5641,7 +5653,7 @@ msgstr "방출 마스크 불러오기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Restart"
-msgstr "다시 시작하기"
+msgstr "다시 시작"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5725,11 +5737,11 @@ msgstr "부드러운 단계"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
-msgstr "곡선 점 수정하기"
+msgstr "곡선 점 수정"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
-msgstr "곡선 탄젠트 수정하기"
+msgstr "곡선 탄젠트 수정"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
@@ -5737,11 +5749,11 @@ msgstr "곡선 프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point"
-msgstr "점 추가하기"
+msgstr "점 추가"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point"
-msgstr "점 삭제하기"
+msgstr "점 삭제"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left Linear"
@@ -5757,7 +5769,7 @@ msgstr "프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
-msgstr "곡선 점 삭제하기"
+msgstr "곡선 점 삭제"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
@@ -5765,7 +5777,7 @@ msgstr "곡선 선형 탄젠트 토글"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집하기"
+msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right click to add point"
@@ -5797,7 +5809,7 @@ msgstr "Occluder 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
-msgstr "메시가 없어요!"
+msgstr "메시가 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5809,7 +5821,7 @@ msgstr "Static Convex Body 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
-msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없어요!"
+msgstr "씬 루트에서 작업할 수 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
@@ -5829,35 +5841,35 @@ msgstr "내비게이션 메시 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
-msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아니에요."
+msgstr "갖고 있는 메시가 ArrayMesh 유형이 아닙니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
-msgstr "UV 펼치기를 실패했어요. 메시가 다양한 것 같은데요?"
+msgstr "UV 펼치기를 실패했습니다. 메시가 다양한 것 같은데요?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
-msgstr "디버그할 메시가 없어요."
+msgstr "디버그할 메시가 없습니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
-msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없어요"
+msgstr "이 레이어에서 모델은 UV가 없습니다"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
-msgstr "MeshInstance에 메시가 없어요!"
+msgstr "MeshInstance에 메시가 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
-msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없어요!"
+msgstr "메시에 윤곽을 만들 표면이 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
-msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아니에요!"
+msgstr "메시 기본 유형이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
-msgstr "윤곽을 만들 수 없어요!"
+msgstr "윤곽을 만들 수 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
@@ -5926,11 +5938,11 @@ msgstr "메시 라이브러리"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
-msgstr "항목 추가하기"
+msgstr "항목 추가"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "선택한 항목 삭제하기"
+msgstr "선택한 항목 삭제"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
@@ -5938,52 +5950,53 @@ msgstr "씬에서 가져오기"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
-msgstr "씬에서 업데이트하기"
+msgstr "씬에서 업데이트"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
-"메시 소스를 지정하지 않았어요 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았어요)."
+"메시 소스를 지정하지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh를 설정하지 않았습니"
+"다)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
-msgstr "메시 소스를 지정하지 않았어요 (그리고 MultiMesh에 메시가 없어요)."
+msgstr "메시 소스를 지정하지 않았습니다 (그리고 MultiMesh에 메시가 없습니다)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
-msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)."
+msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (잘못된 경로)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
-msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (MeshInstance가 아님)."
+msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (MeshInstance가 아님)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "메시 소스가 잘못됐어요 (Mesh 리소스가 없음)."
+msgstr "메시 소스가 잘못되었습니다 (Mesh 리소스가 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
-msgstr "표면 소스를 지정하지 않았어요."
+msgstr "표면 소스를 지정하지 않았습니다."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
-msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (잘못된 경로)."
+msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (잘못된 경로)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
-msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (형태 없음)."
+msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (형태 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
-msgstr "표면 소스가 잘못됐어요 (면 없음)."
+msgstr "표면 소스가 잘못되었습니다 (면 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
-msgstr "소스 메시 선택하기:"
+msgstr "소스 메시를 선택하세요:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
-msgstr "대상 표면 선택하기:"
+msgstr "대상 표면을 선택하세요:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@@ -6041,7 +6054,7 @@ msgstr "내비게이션 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "CPU파티클로 변환하기"
+msgstr "CPU파티클로 변환"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generating Visibility Rect"
@@ -6049,11 +6062,11 @@ msgstr "가시성 직사각형 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr "가시성 직사각형을 만들어요"
+msgstr "가시성 직사각형을 만듭니다"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
-msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있어요"
+msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있습니다"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -6062,23 +6075,23 @@ msgstr "생성 시간 (초):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr "형태의 표면에 영역이 없어요."
+msgstr "형태의 표면에 영역이 없습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
-msgstr "형태에 면이 없어요."
+msgstr "형태에 면이 없습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않아요."
+msgstr "\"%s\"은(는) Spatial을 상속받지 않습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "\"%s\"에 형태가 없어요."
+msgstr "\"%s\"에 형태가 없습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "\"%s\"에 면 형태가 없어요."
+msgstr "\"%s\"에 면 형태가 없습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6106,7 +6119,7 @@ msgstr "방출 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요해요."
+msgstr "'ParticlesMaterial' 유형의 프로세서 머티리얼이 필요합니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -6122,20 +6135,20 @@ msgstr "AABB 만들기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "곡선에서 점 삭제하기"
+msgstr "곡선에서 점 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
-msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 삭제하기"
+msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "곡선의 인-컨트롤 삭제하기"
+msgstr "곡선의 인-컨트롤 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
-msgstr "곡선에 점 추가하기"
+msgstr "곡선에 점 추가"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Curve"
@@ -6143,30 +6156,30 @@ msgstr "곡선 가르기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
-msgstr "곡선의 점 이동하기"
+msgstr "곡선의 점 이동"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
-msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동하기"
+msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
-msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 이동하기"
+msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 이동"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
-msgstr "점 선택하기"
+msgstr "점 선택"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택하기"
+msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 점 선택"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
-msgstr "클릭: 점 추가하기"
+msgstr "클릭: 점 추가"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
@@ -6175,21 +6188,21 @@ msgstr "좌클릭: (곡선에서) 선분 가르기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
-msgstr "우클릭: 점 삭제하기"
+msgstr "우클릭: 점 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "컨트롤 점 선택하기 (Shift+드래그)"
+msgstr "컨트롤 점 선택 (Shift+드래그)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
-msgstr "(빈 공간에) 점 추가하기"
+msgstr "(빈 공간에) 점 추가"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
-msgstr "점 삭제하기"
+msgstr "점 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -6218,15 +6231,15 @@ msgstr "곡선 점 #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
-msgstr "곡선 점 위치 설정하기"
+msgstr "곡선 점 위치 설정"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
-msgstr "곡선의 인 위치 설정하기"
+msgstr "곡선의 인 위치 설정"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
-msgstr "곡선의 아웃 위치 설정하기"
+msgstr "곡선의 아웃 위치 설정"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@@ -6234,15 +6247,15 @@ msgstr "경로 가르기"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
-msgstr "경로 점 삭제하기"
+msgstr "경로 점 삭제"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
-msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제하기"
+msgstr "아웃-컨트롤 점 삭제"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
-msgstr "인-컨트롤 점 삭제하기"
+msgstr "인-컨트롤 점 삭제"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
@@ -6250,12 +6263,12 @@ msgstr "(곡선에서) 선분 가르기"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "관절 이동하기"
+msgstr "관절 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않아요"
+msgstr "Polygon2D의 Skeleton 속성이 Skeleton2D 노드를 향하지 않습니다"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
@@ -6266,7 +6279,7 @@ msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
-"이 폴리곤에 텍스처가 없어요.\n"
+"이 폴리곤에 텍스처가 없습니다.\n"
"UV를 편집하려면 텍스처를 설정하세요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6277,7 +6290,8 @@ msgstr "UV 맵 만들기"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
-msgstr "Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있어요. 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없어요."
+msgstr ""
+"Polygon2D에 내부 꼭짓점이 있습니다. 더 이상 뷰포트에서 편집할 수 없습니다."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@@ -6289,31 +6303,31 @@ msgstr "내부 꼭짓점 만들기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "내부 꼭짓점 삭제하기"
+msgstr "내부 꼭짓점 삭제"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요해요)"
+msgstr "잘못된 폴리곤 (3개의 다른 꼭짓점이 필요합니다)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "맞춤 폴리곤 추가하기"
+msgstr "맞춤 폴리곤 추가"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "맞춤 폴리곤 삭제하기"
+msgstr "맞춤 폴리곤 삭제"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "UV 맵 변형하기"
+msgstr "UV 맵 변형"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "폴리곤 변형하기"
+msgstr "폴리곤 변형"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr "본 가중치 칠하기"
+msgstr "본 가중치 칠"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
@@ -6341,51 +6355,51 @@ msgstr "본"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "점 이동하기"
+msgstr "점 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: 회전하기"
+msgstr "Ctrl: 회전"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: 모두 이동하기"
+msgstr "Shift: 모두 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절하기"
+msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "폴리곤 이동하기"
+msgstr "폴리곤 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "폴리곤 회전하기"
+msgstr "폴리곤 회전"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "폴리곤 크기 조절하기"
+msgstr "폴리곤 크기 조절"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
-msgstr "맞춤 폴리곤을 만들어요. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켜세요."
+msgstr "맞춤 폴리곤을 만듭니다. 맞춤 폴리곤 렌더링을 켜세요."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
-"맞춤 폴리곤을 삭제해요. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링은 "
-"꺼져요."
+"맞춤 폴리곤을 삭제합니다. 남아있는 맞춤 폴리곤이 없으면, 맞춤 폴리곤 렌더링"
+"은 꺼집니다."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "지정한 강도로 가중치를 칠해요."
+msgstr "지정한 강도로 가중치를 칠합니다."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "지정한 강도로 가중치를 지워요."
+msgstr "지정한 강도로 가중치를 지웁니다."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
@@ -6449,11 +6463,11 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없어요!"
+msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "리소스 추가하기"
+msgstr "리소스 추가"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
@@ -6462,11 +6476,11 @@ msgstr "리소스 이름 바꾸기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "리소스 삭제하기"
+msgstr "리소스 삭제"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "리소스 클립보드가 비었어요!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
@@ -6499,11 +6513,11 @@ msgstr "리소스 프리로더"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없어요"
+msgstr "AnimationTree에 AnimationPlayer를 향하는 경로가 없습니다"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못됐어요"
+msgstr "AnimationPlayer를 향하는 경로가 잘못되었습니다"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@@ -6551,26 +6565,26 @@ msgstr "파일 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr "실행하기 위한 스크립트를 가질 수 없어요."
+msgstr "실행하기 위한 스크립트를 가질 수 없습니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "스크립트 다시 불러오기에 실패했어요. 콘솔에서 오류를 확인하세요."
+msgstr "스크립트 다시 불러오기에 실패했습니다. 콘솔에서 오류를 확인하세요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr "스크립트가 Tool 모드가 아니에요. 실행할 수 없을 거예요."
+msgstr "스크립트가 Tool 모드가 아닙니다. 실행할 수 없을 것입니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"이 스크립트를 실행하려면, 반드시 EditorScript에 속해야 하며, Tool 모드로 설정"
-"되어 있어야 해요."
+"되어 있어야 합니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6586,7 +6600,7 @@ msgstr "저장 중 오류"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "테마를 다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
@@ -6608,7 +6622,7 @@ msgstr "스크립트 필터"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글해요."
+msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 토글합니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
@@ -6616,19 +6630,19 @@ msgstr "메서드 필터"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
-msgstr "정렬하기"
+msgstr "정렬"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "위로 이동하기"
+msgstr "위로 이동"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 이동하기"
+msgstr "아래로 이동"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6652,7 +6666,7 @@ msgstr "닫은 스크립트 다시 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "모두 저장하기"
+msgstr "모두 저장"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@@ -6660,7 +6674,7 @@ msgstr "스크립트 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "스크립트 경로 복사하기"
+msgstr "스크립트 경로 복사"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
@@ -6685,7 +6699,7 @@ msgstr "테마 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "테마 저장하기"
+msgstr "테마 저장"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
@@ -6697,24 +6711,24 @@ msgstr "문서 닫기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
-msgstr "실행하기"
+msgstr "실행"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "프로시저 단위 실행하기"
+msgstr "프로시저 단위 실행"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "한 단계식 코드 실행하기"
+msgstr "한 단계식 코드 실행"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
-msgstr "정지하기"
+msgstr "정지"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
-msgstr "계속하기"
+msgstr "계속"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
@@ -6726,7 +6740,7 @@ msgstr "외부 편집기로 디버깅"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Godot 온라인 문서를 열어요."
+msgstr "Godot 온라인 문서를 열."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
@@ -6738,15 +6752,15 @@ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "참조 문서 검색하기."
+msgstr "참조 문서 검색."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "이전에 편집한 문서로 이동해요."
+msgstr "이전에 편집한 문서로 이동합니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "다음에 편집한 문서로 이동해요."
+msgstr "다음에 편집한 문서로 이동합니다."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
@@ -6757,7 +6771,7 @@ msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
-"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신이에요.\n"
+"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n"
"어떻게 할 건가요?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6768,7 +6782,7 @@ msgstr "다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
-msgstr "다시 저장하기"
+msgstr "다시 저장"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
@@ -6784,7 +6798,7 @@ msgstr "최근 스크립트 지우기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
-msgstr "메서드에 연결하기:"
+msgstr "메서드에 연결:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -6798,8 +6812,8 @@ msgstr "Target(대상)"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았어"
-"요."
+"메서드 '%s'이(가) 시그널 '%s'을 노드 '%s'에서 노드 '%s'으로 연결하지 않았습니"
+"다."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6811,17 +6825,17 @@ msgstr "(무시함)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
-msgstr "함수로 이동하기"
+msgstr "함수로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있어요."
+msgstr "파일 시스템의 리소스만 드롭할 수 있습니다."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
-"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 노드를 드롭할 수 없어요."
+"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 노드를 드롭할 수 없습니다."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -6829,11 +6843,11 @@ msgstr "룩업 기호"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr "색상 선택하기"
+msgstr "색상 선택"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
-msgstr "대소문자 변환하기"
+msgstr "대소문자 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@@ -6845,16 +6859,16 @@ msgstr "소문자로 바꾸기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "대문자로 시작하기"
+msgstr "대문자로 시작"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "구문 강조하기"
+msgstr "구문 강조"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr "이동하기"
+msgstr "이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -6873,11 +6887,11 @@ msgstr "잘라내기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "모두 선택하기"
+msgstr "모두 선택"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "행 삭제하기"
+msgstr "행 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
@@ -6905,7 +6919,7 @@ msgstr "모든 행 펼치기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "아래로 복제하기"
+msgstr "아래로 복제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
@@ -6913,19 +6927,19 @@ msgstr "자동 완성"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "선택 항목 평가하기"
+msgstr "선택 항목 평가"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "후행 공백 문자 삭제하기"
+msgstr "후행 공백 문자 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "공백으로 들여쓰도록 변환하기"
+msgstr "공백으로 들여쓰도록 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "탭으로 들여쓰도록 변환하기"
+msgstr "탭으로 들여쓰도록 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@@ -6945,23 +6959,23 @@ msgstr "북마크 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "다음 북마크로 이동하기"
+msgstr "다음 북마크로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "이전 북마크로 이동하기"
+msgstr "이전 북마크로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "모든 북마크 삭제하기"
+msgstr "모든 북마크 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
-msgstr "함수로 이동하기..."
+msgstr "함수로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
-msgstr "행으로 이동하기..."
+msgstr "행으로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -6970,22 +6984,22 @@ msgstr "중단점 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "중단점 모두 삭제하기"
+msgstr "중단점 모두 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "다음 중단점으로 이동하기"
+msgstr "다음 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "이전 중단점으로 이동하기"
+msgstr "이전 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"이 셰이더는 디스크에서 수정했어요.\n"
+"이 셰이더는 디스크에서 수정했습니다.\n"
"어떤 행동을 할 건가요?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@@ -6994,7 +7008,7 @@ msgstr "셰이더"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없어요. Bone2D노드를 자식으로 만드세요."
+msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없습니다. Bone2D노드를 자식으로 만드세요."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
@@ -7002,7 +7016,7 @@ msgstr "본의 대기 자세 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
-msgstr "본에게 대기 자세 설정하기"
+msgstr "본에게 대기 자세 설정"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
@@ -7014,7 +7028,7 @@ msgstr "(본의) 대기 자세 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "본을 대기 자세로 설정하기"
+msgstr "본을 대기 자세로 설정"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7030,7 +7044,7 @@ msgstr "물리적 스켈레톤 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
msgid "Play IK"
-msgstr "IK 실행하기"
+msgstr "IK 실행"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -7070,15 +7084,15 @@ msgstr "이동 중: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "%s도로 회전하기."
+msgstr "%s도로 회전."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "키가 꺼져 있어요 (키가 삽입되지 않아요)."
+msgstr "키가 꺼져 있습니다 (키가 삽입되지 않습니다)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "애니메이션 키를 삽입했어요."
+msgstr "애니메이션 키를 삽입했습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
@@ -7158,19 +7172,19 @@ msgstr "뒷면"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "변형을 뷰에 정렬하기"
+msgstr "변형을 뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "회전을 뷰에 정렬하기"
+msgstr "회전을 뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없어요."
+msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 해요."
+msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 합니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7178,19 +7192,19 @@ msgstr "뷰 회전 잠금"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
-msgstr "노멀 표시하기"
+msgstr "노멀 표시"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
-msgstr "와이어프레임 표시하기"
+msgstr "와이어프레임 표시"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
-msgstr "오버드로 표시하기"
+msgstr "오버드로 표시"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
-msgstr "셰이더 없음 표시하기"
+msgstr "셰이더 없음 표시"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
@@ -7226,7 +7240,7 @@ msgstr "시네마틱 미리 보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr "GLES2 렌더러에서 사용할 수 없어요."
+msgstr "GLES2 렌더러에서 사용할 수 없습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7265,8 +7279,8 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
-"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시돼요.\n"
-"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없어요."
+"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시됩니다.\n"
+"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -7282,7 +7296,7 @@ msgstr "노드를 바닥에 스냅"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없어요."
+msgstr "선택 항목을 스냅할 바닥을 찾을 수 없습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7290,17 +7304,17 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
-"드래그: 회전하기\n"
-"Alt+드래그: 이동하기\n"
-"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택하기"
+"드래그: 회전\n"
+"Alt+드래그: 이동\n"
+"Alt+우클릭: 겹친 목록 선택"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr "로컬 스페이스 사용하기"
+msgstr "로컬 스페이스 사용"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "스냅 사용하기"
+msgstr "스냅 사용"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7332,7 +7346,7 @@ msgstr "원근/직교 뷰 전환"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "애니메이션 키 삽입하기"
+msgstr "애니메이션 키 삽입"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
@@ -7349,7 +7363,7 @@ msgstr "자유 시점 토글"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "변형하기"
+msgstr "변형"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@@ -7438,7 +7452,7 @@ msgstr "변형 바꾸기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
-msgstr "이동하기:"
+msgstr "이동:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -7498,31 +7512,31 @@ msgstr "LightOccluder2D 미리 보기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
-msgstr "스프라이트가 없어요!"
+msgstr "스프라이트가 없습니다!"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
-msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없어요."
+msgstr "애니메이션 프레임을 사용하는 스프라이트를 메시로 변환할 수 없습니다."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
-msgstr "잘못된 형태. 메시로 대체할 수 없어요."
+msgstr "잘못된 형태. 메시로 대체할 수 없습니다."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Mesh2D로 변환하기"
+msgstr "Mesh2D로 변환"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "잘못된 형태. 폴리곤을 만들 수 없어요."
+msgstr "잘못된 형태. 폴리곤을 만들 수 없습니다."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Polygon2D로 변환하기"
+msgstr "Polygon2D로 변환"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr "잘못된 형태. 충돌 폴리곤을 만들 수 없어요."
+msgstr "잘못된 형태. 충돌 폴리곤을 만들 수 없습니다."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
@@ -7530,7 +7544,7 @@ msgstr "CollisionPolygon2D 노드 만들기"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없어요."
+msgstr "잘못된 형태, 조명 어클루더를 만들 수 없습니다."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
@@ -7566,11 +7580,11 @@ msgstr "선택한 프레임 없음"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "%d개의 프레임 추가하기"
+msgstr "%d개의 프레임 추가"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
-msgstr "프레임 추가하기"
+msgstr "프레임 추가"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to load images"
@@ -7578,11 +7592,11 @@ msgstr "이미지를 불러올 수 없음"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없어요!"
+msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아니에요!"
+msgstr "리소스 클립보드가 비었거나 텍스처가 아닙니다!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -7590,7 +7604,7 @@ msgstr "프레임 붙여넣기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
-msgstr "빈 프레임 추가하기"
+msgstr "빈 프레임 추가"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
@@ -7602,7 +7616,7 @@ msgstr "(비었음)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move Frame"
-msgstr "프레임 이동하기"
+msgstr "프레임 이동"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7626,31 +7640,31 @@ msgstr "애니메이션 프레임:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "파일에서 텍스처 추가하기"
+msgstr "파일에서 텍스처 추가"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가하기"
+msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 추가"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
-msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이전)"
+msgstr "빈 프레임 삽입 (이전)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
-msgstr "빈 프레임 삽입하기 (이후)"
+msgstr "빈 프레임 삽입 (이후)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
-msgstr "이동하기 (이전)"
+msgstr "이동 (이전)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
-msgstr "이동하기 (이후)"
+msgstr "이동 (이후)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select Frames"
-msgstr "프레임 선택하기"
+msgstr "프레임 선택"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
@@ -7662,7 +7676,7 @@ msgstr "수직:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "모든 프레임 선택하기/지우기"
+msgstr "모든 프레임 선택/지우기"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
@@ -7674,11 +7688,11 @@ msgstr "스프라이트 프레임"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
-msgstr "사각 영역 설정하기"
+msgstr "사각 영역 설정"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
-msgstr "여백 설정하기"
+msgstr "여백 설정"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
@@ -7719,23 +7733,23 @@ msgstr "텍스처 영역"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
-msgstr "모든 항목 추가하기"
+msgstr "모든 항목 추가"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
-msgstr "모두 추가하기"
+msgstr "모두 추가"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
-msgstr "모든 항목 삭제하기"
+msgstr "모든 항목 삭제"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제하기"
+msgstr "모두 삭제"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Theme"
-msgstr "테마 편집하기"
+msgstr "테마 편집"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7743,11 +7757,11 @@ msgstr "테마 편집 메뉴."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
-msgstr "클래스 항목 추가하기"
+msgstr "클래스 항목 추가"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
-msgstr "클래스 항목 삭제하기"
+msgstr "클래스 항목 삭제"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@@ -7885,7 +7899,7 @@ msgstr "선택 항목 잘라내기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
-msgstr "타일맵 칠하기"
+msgstr "타일맵 칠"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@@ -7941,15 +7955,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "타일 선택하기"
+msgstr "타일 선택"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
-msgstr "왼쪽으로 회전하기"
+msgstr "왼쪽으로 회전"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
-msgstr "오른쪽으로 회전하기"
+msgstr "오른쪽으로 회전"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
@@ -7965,11 +7979,11 @@ msgstr "변형 지우기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "TileSet에 텍스처 추가하기."
+msgstr "TileSet에 텍스처를 추가합니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제하기."
+msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -8069,7 +8083,7 @@ msgstr "Z 인덱스 모드"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
-msgstr "비트 마스크 복사하기."
+msgstr "비트 마스크 복사."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste bitmask."
@@ -8081,15 +8095,15 @@ msgstr "비트 마스크 지우기."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "새로운 사각형 만들기."
+msgstr "새로운 사각형을 만듭니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
-msgstr "새로운 폴리곤 만들기."
+msgstr "새로운 폴리곤을 만듭니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지하기."
+msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -8108,15 +8122,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
-"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 거예요."
+"선택한 텍스처를 삭제할까요? 이 텍스처를 사용하는 모든 타일도 삭제될 것입니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
-msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았어요."
+msgstr "삭제할 텍스처를 선택하지 않았습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
-msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 거예요."
+msgstr "씬에서 만들까요? 모든 현재 파일을 덮어 씌울 것입니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@@ -8124,35 +8138,35 @@ msgstr "씬에서 병합할까요?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Texture"
-msgstr "텍스처 삭제하기"
+msgstr "텍스처 삭제"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
-msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았어요."
+msgstr "%s 파일이 이미 목록에 있어서 추가하지 않았습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"핸들을 드래그하여 사각형을 편집해요.\n"
+"핸들을 드래그하여 사각형을 편집합니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "선택한 사각형을 삭제하기."
+msgstr "선택한 사각형을 삭제합니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"현재 편집한 하위 타일을 선택해요.\n"
+"현재 편집한 하위 타일을 선택합니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
-msgstr "폴리곤 삭제하기."
+msgstr "폴리곤을 삭제합니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8161,9 +8175,9 @@ msgid ""
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"좌클릭: 비트를 켜요.\n"
-"우클릭: 비트를 꺼요.\n"
-"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정해요.\n"
+"좌클릭: 비트를 켭니다.\n"
+"우클릭: 비트를 끕니다.\n"
+"Shift+좌클릭: 와일드카드 비트를 설정합니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8173,7 +8187,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"아이콘으로 쓸 하위 타일을 선택하세요. 이것은 잘못된 오토타일 바인딩에도 사용"
-"돼요.\n"
+"됩니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8181,7 +8195,7 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿔요.\n"
+"하위 타일을 선택해서 우선 순위를 바꿉니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -8189,12 +8203,12 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿔요.\n"
+"하위 타일을 선택해서 Z 인덱스를 바꿉니다.\n"
"다른 타일을 편집하려면 클릭하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
-msgstr "타일 영역 설정하기"
+msgstr "타일 영역 설정"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
@@ -8202,23 +8216,23 @@ msgstr "타일 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
-msgstr "타일 아이콘 설정하기"
+msgstr "타일 아이콘 설정"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
-msgstr "타일 비트 마스크 편집하기"
+msgstr "타일 비트 마스크 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
-msgstr "충돌 폴리곤 편집하기"
+msgstr "충돌 폴리곤 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Occlusion Polygon"
-msgstr "어클루전 폴리곤 편집하기"
+msgstr "어클루전 폴리곤 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
-msgstr "내비게이션 폴리곤 편집하기"
+msgstr "내비게이션 폴리곤 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
@@ -8238,27 +8252,27 @@ msgstr "볼록한 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
-msgstr "타일 삭제하기"
+msgstr "타일 삭제"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
-msgstr "충돌 폴리곤 삭제하기"
+msgstr "충돌 폴리곤 삭제"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Occlusion Polygon"
-msgstr "어클루전 폴리곤 삭제하기"
+msgstr "어클루전 폴리곤 삭제"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Navigation Polygon"
-msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제하기"
+msgstr "내비게이션 폴리곤 삭제"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "필터 우선 순위 편집하기"
+msgstr "필터 우선 순위 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
-msgstr "타일 Z 인덱스 편집하기"
+msgstr "타일 Z 인덱스 편집"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex"
@@ -8278,7 +8292,7 @@ msgstr "어클루전 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
-msgstr "이 속성은 바꿀 수 없어요."
+msgstr "이 속성은 바꿀 수 없습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
@@ -8286,7 +8300,7 @@ msgstr "타일셋"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "이용할 수 있는 버전 관리 시스템(VCS)이 없어요."
+msgstr "이용할 수 있는 버전 관리 시스템(VCS)이 없습니다."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@@ -8294,11 +8308,11 @@ msgstr "오류"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No commit message was provided"
-msgstr "커밋 메시지를 제공하지 않았어요"
+msgstr "커밋 메시지를 제공하지 않았습니다"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr "스테이지에 추가된 파일이 없어요"
+msgstr "스테이지에 추가된 파일이 없습니다"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
@@ -8306,7 +8320,7 @@ msgstr "커밋"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "버전 관리 시스템(VCS)이 초기화되지 않았어요"
+msgstr "버전 관리 시스템(VCS)이 초기화되지 않았습니다"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -8354,7 +8368,7 @@ msgstr "모두 스테이지로 보내기"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr "커밋 메시지 추가하기"
+msgstr "커밋 메시지 추가"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
@@ -8371,7 +8385,7 @@ msgstr "최신 버전으로 커밋하기 전에 파일 diff 보기"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No file diff is active"
-msgstr "파일 diff가 켜져 있지 않아요"
+msgstr "파일 diff가 켜져 있지 않습니다"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
@@ -8383,7 +8397,7 @@ msgstr "(GLES3만 가능)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
-msgstr "출력 추가하기"
+msgstr "출력 추가"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@@ -8435,27 +8449,27 @@ msgstr "출력 포트 삭제하기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set expression"
-msgstr "표현식 설정하기"
+msgstr "표현식 설정"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정하기"
+msgstr "비주얼 셰이더 노드 크기 조정"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr "Uniform 이름 설정하기"
+msgstr "Uniform 이름 설정"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "입력 기본 포트 설정하기"
+msgstr "입력 기본 포트 설정"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가하기"
+msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "노드 복제하기"
+msgstr "노드 복제"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -8464,7 +8478,7 @@ msgstr "노드 붙여넣기"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "노드 삭제하기"
+msgstr "노드 삭제"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@@ -8504,11 +8518,11 @@ msgstr "회색조 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환해요."
+msgstr "HSV 벡터를 RGB로 변환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환해요."
+msgstr "RGB 벡터를 HSV로 변환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
@@ -8560,7 +8574,7 @@ msgstr "색상 Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
+msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
@@ -8578,20 +8592,20 @@ msgstr "보다 크거나 같다 (>=)"
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
-msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환해요."
+msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련 벡터를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
+msgstr "INF(무한)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
-"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
+"NaN(숫자 아님)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8608,16 +8622,16 @@ msgstr "같지 않다 (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환해요."
+msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 스칼라를 반환해요."
+msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 스칼라를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환해요."
+msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8625,7 +8639,7 @@ msgid ""
"scalar parameter."
msgstr ""
"INF(무한) (또는 NaN(숫자 아님))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값"
-"을 반환해요."
+"을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8709,35 +8723,35 @@ msgstr "Sqrt2 상수 (1.414214). 2의 제곱근."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr "매개변수의 절대값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 절대값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8746,19 +8760,19 @@ msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한해요."
+msgstr "떨어져 있는 두 값 사이에 놓이는 값을 제한합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr "각도 단위를 라디안에서 도로 변환해요."
+msgstr "각도 단위를 라디안에서 도로 변환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@@ -8774,11 +8788,11 @@ msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr "인수의 소수 부분을 계산해요."
+msgstr "인수의 소수 부분을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -8790,11 +8804,11 @@ msgstr "2가 밑인 로그 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환해요."
+msgstr "두 값 중 더 큰 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환해요."
+msgstr "두 값 중 더 작은 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
@@ -8802,7 +8816,7 @@ msgstr "두 스칼라 값 사이 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr "매개변수의 반대 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 반대 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
@@ -8811,11 +8825,11 @@ msgstr "1.0 - 스칼라"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
-msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환해요."
+msgstr "첫 번째 매개변수를 두 번째 매개변수로 제곱한 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환해요."
+msgstr "각도 단위를 도에서 라디안으로 변환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
@@ -8831,23 +8845,23 @@ msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정해요."
+msgstr "값을 0.0에서 1.0 사이로 고정합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr "매개변수의 부호를 추출해요."
+msgstr "매개변수의 부호를 추출합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr "매개변수의 제곱근을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 제곱근을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8859,8 +8873,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 스칼라(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그"
-"렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간해요."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을 반환하고, 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. "
+"그렇지 않은 경우, 에르미트 다항식을 통해반환값을 0.0과 1.0사이로 보간합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8870,15 +8884,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 스칼라(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환해요."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환해요."
+msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
@@ -8886,23 +8900,23 @@ msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾아요."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr "스칼라에 스칼라를 더해요."
+msgstr "스칼라에 스칼라를 더합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr "스칼라를 스칼라로 나누어요."
+msgstr "스칼라를 스칼라로 나눕니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr "스칼라를 스칼라로 곱해요."
+msgstr "스칼라를 스칼라로 곱합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환해요."
+msgstr "두 스칼라의 나머지를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr "스칼라에서 스칼라를 빼요."
+msgstr "스칼라에서 스칼라를 뺍니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar constant."
@@ -8914,11 +8928,11 @@ msgstr "스칼라 Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행해요."
+msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr "텍스처 룩업을 수행해요."
+msgstr "텍스처 룩업을 수행합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
@@ -8946,40 +8960,40 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"벡터 한 쌍의 외적을 계산해요.\n"
+"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n"
"\n"
"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급하고 (1열로 이루어진 행렬) 두 "
-"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급해요 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선형 "
-"대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수이"
-"고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 돼요."
+"번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬), 그리고 선"
+"형 대수 행렬에 'c * r'을 곱해서 행렬을 산출하는데, 행 수는 'c'의 구성 요소 수"
+"이고 열 수는 'r'의 구성 요소 수가 됩니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성해요."
+msgstr "4개의 벡터로 변형을 합성합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해해요."
+msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "변형의 행렬식을 계산해요."
+msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "변형의 역함수를 계산해요."
+msgstr "변형의 역함수를 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "변형의 전치를 계산해요."
+msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr "변형에 변형을 곱해요."
+msgstr "변형에 변형을 곱합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr "변형에 벡터를 곱해요."
+msgstr "변형에 벡터를 곱합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform constant."
@@ -8999,23 +9013,23 @@ msgstr "벡터 연산자."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성해요."
+msgstr "세 개의 스칼라로 벡터를 합성합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해해요."
+msgstr "벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산해요."
+msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr "두 점 사이의 거리를 반환해요."
+msgstr "두 점 사이의 거리를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산해요."
+msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9024,14 +9038,14 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환해요. 함수에는 세 개의 벡터 매개"
-"변수가 있어요 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡터 "
-"Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 돼요. 그렇지 않"
-"으면 -N이 반환돼요."
+"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
+"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡"
+"터 Nref. 만약 I와 Nref가 0의 벡터곱이 0보다 작다면 반환값은 N이 됩니다. 그렇"
+"지 않으면 -N이 반환됩니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr "벡터의 길이를 계산해요."
+msgstr "벡터의 길이를 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
@@ -9043,7 +9057,7 @@ msgstr "스칼라를 사용하 두 벡터 간의 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr "벡터의 노멀 값을 계산해요."
+msgstr "벡터의 노멀 값을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
@@ -9058,11 +9072,11 @@ msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
+"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환해요."
+msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9074,8 +9088,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 벡터(edge0), 벡터(edge1), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇"
-"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. 그렇"
+"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9087,8 +9101,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep 함수( 스칼라(edge0), 스칼라(edge1), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환해요. 그렇"
-"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간해요."
+"'x'가 'edge0'보다 작으면 0.0을, 'x'가 'edge1'보다 크면 1.0을 반환합니다. 그렇"
+"지 않은 경우 에르미트 다항식으로 반환값을 0.0과 1.0 사이로 보간합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9098,7 +9112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 벡터(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9108,27 +9122,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
-"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환해요."
+"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고, 그렇지 않은 경우 1.0을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr "벡터에 벡터를 더해요."
+msgstr "벡터에 벡터를 더합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr "벡터를 벡터로 나누어요."
+msgstr "벡터를 벡터로 나눕니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr "벡터를 벡터로 곱해요."
+msgstr "벡터를 벡터로 곱합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr "두 벡터의 나머지를 반환해요."
+msgstr "두 벡터의 나머지를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr "벡터에서 벡터를 빼요."
+msgstr "벡터에서 벡터를 뺍니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector constant."
@@ -9153,8 +9167,8 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환해요 "
-"(폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
+"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환합니"
+"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9164,8 +9178,8 @@ msgid ""
"constants."
msgstr ""
"결과 셰이더 위에 배치된, 맞춤 Godot 셰이더 언어 표현식. 다양한 함수 선언을 놓"
-"은 뒤 나중에 표현식에서 호출할 수 있어요. Varying, Uniform, 상수도 정의할 수 "
-"있어요."
+"은 뒤 나중에 표현식에서 호출할 수 있습니다. Varying, Uniform, 상수도 정의할 "
+"수 있습니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9219,7 +9233,7 @@ msgstr "비주얼 셰이더"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "비주얼 속성 편집하기"
+msgstr "비주얼 속성 편집"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9231,11 +9245,11 @@ msgstr "실행가능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add initial export..."
-msgstr "초기 내보내기 추가하기..."
+msgstr "초기 내보내기 추가..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr "이전 패치 추가하기..."
+msgstr "이전 패치 추가..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -9250,8 +9264,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n"
-"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 모양이에요."
+"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n"
+"내보내기 템플릿이 누락되거나 잘못된 것 같습니다."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -9259,8 +9273,8 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없어요.\n"
-"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 문제로 보여요."
+"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n"
+"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 문제인 것 같습니다."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@@ -9284,15 +9298,15 @@ msgstr "프리셋"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
-msgstr "추가하기..."
+msgstr "추가..."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
-"체크하면 프리셋은 원 클릭 배포로 사용할 수 있게 돼요.\n"
-"플랫폼 당 하나의 프리셋만 실행 가능하다고 표시될 거에요."
+"체크하면 프리셋은 원 클릭 배포로 사용할 수 있게 됩니다.\n"
+"플랫폼 당 하나의 프리셋만 실행 가능하다고 표시될 것입니다."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9379,11 +9393,11 @@ msgstr "컴파일됨"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
-msgstr "암호화 (아래에 키가 필요해요)"
+msgstr "암호화 (아래에 키가 필요합니다)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr "잘못된 암호화 키 (길이가 64자이어야 해요)"
+msgstr "잘못된 암호화 키 (길이가 64자이어야 합니다)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
@@ -9427,12 +9441,12 @@ msgstr "디버그와 함께 내보내기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exist."
-msgstr "경로가 없어요."
+msgstr "경로가 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
-"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일이에요. 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않아요."
+"잘못된 '.zip' 프로젝트 파일입니다. 'project.godot' 파일을 갖고 있지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -9444,7 +9458,7 @@ msgstr "'project.godot' 파일 또는 '.zip' 파일을 선택해주세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있어요."
+msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9460,35 +9474,35 @@ msgstr "잘못된 프로젝트 이름."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
-msgstr "폴더를 만들 수 없어요."
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
-msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있어요."
+msgstr "이미 이 경로에 이 이름과 같은 폴더가 있습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 거예요."
+msgstr "프로젝트 이름을 정하는 게 좋을 것입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (프로젝트에 손대셨나요?)."
+msgstr "잘못된 프로젝트 경로 (무언가를 변경하셨습니까?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
-"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없어요 (error %d). 누락되거나 손"
-"상된 모양이에요."
+"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없습니다 (error %d). 누락되거나 "
+"손상된 모양입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없어요."
+msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 편집할 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 만들 수 없어요."
+msgstr "프로젝트 경로에서 project.godot 파일을 만들 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
@@ -9500,7 +9514,7 @@ msgstr "기존 프로젝트 가져오기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
-msgstr "가져오기 & 편집하기"
+msgstr "가져오기 & 편집"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
@@ -9508,7 +9522,7 @@ msgstr "새 프로젝트 만들기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
-msgstr "만들기 & 편집하기"
+msgstr "만들기 & 편집"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@@ -9516,7 +9530,7 @@ msgstr "프로젝트 설치:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
-msgstr "설치하기 & 편집하기"
+msgstr "설치 & 편집"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@@ -9568,7 +9582,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
-msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할지도 몰라요."
+msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할 수도 있습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -9580,15 +9594,15 @@ msgstr "누락된 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락됐어요."
+msgstr "오류: 프로젝트가 파일 시스템에서 누락되었습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없어요."
+msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
-msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 열 건가요?"
+msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 여시겠습니까?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9602,12 +9616,12 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
-"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아니에요.\n"
+"다음 프로젝트 설정 파일은 현재 버전의 Godot에서 만든 것이 아닙니다.\n"
"↵\n"
"%s↵\n"
"↵\n"
-"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 거예요.\n"
-"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거예요."
+"파일 열기를 계속한다면, 현재 Godot의 구성 파일 형식으로 변환될 것입니다.\n"
+"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 것입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9621,19 +9635,20 @@ msgid ""
"engine anymore."
msgstr ""
"다음 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에 만든 것으로, 현재 버전에 맞게 변환해야 "
-"해요:\n"
+"합니다:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"변환할까요?\n"
-"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 거예요."
+"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전의 엔진에서 열 수 없을 것입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
-"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌어요. 이 버전에서는 호환하지 않아요."
+"프로젝트 설정이 새 버전에 맞게 만들어졌습니다. 이 버전에서는 호환하지 않습니"
+"다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9641,7 +9656,7 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았어요.\n"
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 메인 씬을 정의하지 않았습니다.\n"
"프로젝트를 편집하고 프로젝트 설정의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설"
"정해주세요."
@@ -9650,7 +9665,7 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 해요.\n"
+"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 합니다.\n"
"프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9663,7 +9678,7 @@ msgid ""
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9671,7 +9686,7 @@ msgid ""
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
"이 프로젝트를 목록에서 삭제할까요?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9679,15 +9694,15 @@ msgid ""
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"모든 누락된 프로젝트를 삭제할까요?\n"
-"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않아요."
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
-"언어가 바뀌었어요.\n"
-"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용돼요."
+"언어가 바뀌었.\n"
+"인터페이스는 편집기나 프로젝트 매니저를 다시 켜면 적용됩니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9695,7 +9710,7 @@ msgid ""
"This could take a while."
msgstr ""
"Godot 프로젝트를 확인하기 위해 %s 폴더를 스캔할까요?\n"
-"시간이 걸릴 수 있어요."
+"시간이 걸릴 수 있습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@@ -9723,7 +9738,7 @@ msgstr "새 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
-msgstr "누락된 부분 삭제하기"
+msgstr "누락된 부분 삭제"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9735,14 +9750,14 @@ msgstr "지금 다시 시작"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
-msgstr "프로젝트를 실행할 수 없어요"
+msgstr "프로젝트를 실행할 수 없습니다"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"현재 프로젝트가 하나도 없어요.\n"
+"현재 프로젝트가 하나도 없습니다.\n"
"애셋 라이브러리에서 공식 예제 프로젝트를 찾아볼까요?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -9766,11 +9781,12 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 돼요"
+"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 됩니"
+"다"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있어요."
+msgstr "이름 '%s'을(를) 가진 액션이 이미 있습니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9782,7 +9798,7 @@ msgstr "액션 데드존 바꾸기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
-msgstr "입력 액션 이벤트 추가하기"
+msgstr "입력 액션 이벤트 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
@@ -9854,11 +9870,11 @@ msgstr "입력 액션 지우기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
-msgstr "입력 액션 이벤트 삭제하기"
+msgstr "입력 액션 이벤트 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
-msgstr "이벤트 추가하기"
+msgstr "이벤트 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
@@ -9886,7 +9902,7 @@ msgstr "휠 아래로."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
-msgstr "전역 속성 추가하기"
+msgstr "전역 속성 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
@@ -9894,26 +9910,27 @@ msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "'%s' 속성이 없어요."
+msgstr "'%s' 속성이 없습니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것이에요. 삭제할 수 없어요."
+msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다. 삭제할 수 없습니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
-msgstr "항목 삭제하기"
+msgstr "항목 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 돼요."
+"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"'를 포함하면 안 됩니"
+"다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "입력 액션 추가하기"
+msgstr "입력 액션 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -9933,19 +9950,19 @@ msgstr "기능 재정의"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
-msgstr "번역 추가하기"
+msgstr "번역 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
-msgstr "번역 삭제하기"
+msgstr "번역 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "리맵핑 경로 추가하기"
+msgstr "리맵핑 경로 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr "리소스 리맵핑 추가하기"
+msgstr "리소스 리맵핑 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@@ -9953,11 +9970,11 @@ msgstr "리소스 리맵핑 언어 바꾸기"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
-msgstr "리소스 리맵핑 삭제하기"
+msgstr "리소스 리맵핑 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "리소스 리맵핑 설정 삭제하기"
+msgstr "리소스 리맵핑 설정 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@@ -9981,7 +9998,7 @@ msgstr "재정의..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 해요."
+msgstr "변경 사항을 적용하려면 편집기를 다시 켜야 합니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -10089,15 +10106,15 @@ msgstr "디렉토리..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
-msgstr "지정하기"
+msgstr "지정"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr "노드 선택하기"
+msgstr "노드 선택"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아니에요!"
+msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아닙니다!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -10109,15 +10126,15 @@ msgstr "비트 %d, 값 %d."
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
-msgstr "속성 선택하기"
+msgstr "속성 선택"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "가상 메서드 선택하기"
+msgstr "가상 메서드 선택"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
-msgstr "메서드 선택하기"
+msgstr "메서드 선택"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
@@ -10165,7 +10182,7 @@ msgid ""
"Compare counter options."
msgstr ""
"순차 정수 카운터.\n"
-"카운터 설정과 비교해요."
+"카운터 설정과 비교합니다."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
@@ -10173,7 +10190,7 @@ msgstr "단계 별 카운터"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작해요"
+msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작합니다"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10197,7 +10214,7 @@ msgid ""
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"카운터의 최소 자릿수.\n"
-"빈 자리는 0으로 채워요."
+"빈 자리는 0으로 채웁니다."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expressions"
@@ -10209,15 +10226,15 @@ msgstr "후처리"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
-msgstr "유지하기"
+msgstr "유지"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr "CamelCase를 under_scored로 하기"
+msgstr "CamelCase를 under_scored로"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr "under_scored를 CamelCase로 하기"
+msgstr "under_scored를 CamelCase로"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@@ -10225,11 +10242,11 @@ msgstr "문자"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
-msgstr "소문자로 하기"
+msgstr "소문자화"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
-msgstr "대문자로 하기"
+msgstr "대문자화"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
@@ -10237,19 +10254,19 @@ msgstr "되돌리기"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr "부모 노드 다시 지정하기"
+msgstr "부모 노드 다시 지정"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택해요):"
+msgstr "부모 노드 다시 지정 위치 (새 부모 노드를 선택합니다):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
-msgstr "전역 변형 유지하기"
+msgstr "전역 변형 유지"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
-msgstr "부모 다시 지정하기"
+msgstr "부모 다시 지정"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@@ -10273,7 +10290,7 @@ msgstr "씬 실행 설정"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
-msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없어요."
+msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@@ -10283,52 +10300,53 @@ msgstr "%s에서 씬 불러오는 중 오류"
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
-msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없어요."
+msgstr "한 노드에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
-msgstr "씬 인스턴스하기"
+msgstr "씬 인스턴스화"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "분기 씬으로 교체하기"
+msgstr "분기 씬으로 교체"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "자식 씬 인스턴스하기"
+msgstr "자식 씬 인스턴스화"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
-msgstr "스크립트 삭제하기"
+msgstr "스크립트 삭제"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
-msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없어요."
+msgstr "이 작업은 트리 루트에서 할 수 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr "노드를 부모 노드로 이동하기"
+msgstr "노드를 부모 노드로 이동"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "노드들을 부모 노드로 이동하기"
+msgstr "노드들을 부모 노드로 이동"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "노드 복제하기"
+msgstr "노드 복제"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
-"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없어요. 노드 순서는 바뀌지 않아요."
+"상속한 씬에서 노드의 부모를 다시 지정할 수 없습니다. 노드 순서는 바뀌지 않습"
+"니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 해요."
+msgstr "노드는 루트가 되기 위해선 편집한 씬에 속해야 합니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없어요"
+msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
@@ -10352,22 +10370,22 @@ msgstr "노드 \"%s\"을(를) 삭제할까요?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없어요."
+msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없어요."
+msgstr "이 작업은 인스턴스된 씬에서 할 수 없습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
-msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장하기..."
+msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
-"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아와요."
+"\"editable_instance\"를 끄게 되면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 복원됩니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10375,7 +10393,7 @@ msgid ""
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
"\"자리 표시자로 불러오기\"를 켜면 \"편집할 수 있는 자식\" 설정이 꺼지고, 그러"
-"면 그 노드의 모든 속성이 기본값으로 돌아와요."
+"면 그 노드의 모든 속성이 기본값으로 복원됩니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10407,11 +10425,11 @@ msgstr "다른 노드"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업이에요!"
+msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업이에요!"
+msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -10419,7 +10437,7 @@ msgstr "스크립트 붙이기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "노드 삭제하기"
+msgstr "노드 삭제"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change type of node(s)"
@@ -10430,7 +10448,7 @@ msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
-"씬을 저장할 수 없어요. 종속 관계 (인스턴스)가 만족스럽지 않은 모양이에요."
+"씬을 저장할 수 없습니다. 종속 관계 (인스턴스)가 만족되지 않은 것 같습니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
@@ -10462,7 +10480,7 @@ msgstr "문서 열기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "자식 노드 추가하기"
+msgstr "자식 노드 추가"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
@@ -10474,7 +10492,7 @@ msgstr "유형 바꾸기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정하기"
+msgstr "새 노드에 부모 노드 다시 지정"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10486,34 +10504,34 @@ msgstr "다른 씬에서 병합하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
-msgstr "분기를 씬으로 저장하기"
+msgstr "분기를 씬으로 저장"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "노드 경로 복사하기"
+msgstr "노드 경로 복사"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
-msgstr "삭제하기 (확인 없음)"
+msgstr "삭제 (확인 없음)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "새 노드 추가하기/만들기."
+msgstr "새 노드를 추가하거나 만듭니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
-"씬 파일을 노드로 인스턴스해요. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만들어요."
+"씬 파일을 노드로 인스턴스합니다. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만듭니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙여요."
+msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙입니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제해요."
+msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제합니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10525,7 +10543,7 @@ msgstr "로컬"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없어요!)"
+msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없습니다!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -10552,7 +10570,7 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있어요.\n"
+"노드가 %s 연결과 %s 그룹을 갖고 있습니다.\n"
"클릭하면 시그널 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10560,7 +10578,7 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"노드가 %s 연결을 갖고 있어요.\n"
+"노드가 %s 연결을 갖고 있습니다.\n"
"클릭하면 시그널 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10568,7 +10586,7 @@ msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"노드가 그룹 안에 있어요.\n"
+"노드가 그룹 안에 있습니다.\n"
"클릭하면 그룹 독을 보여줘요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -10580,16 +10598,16 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
-"노드가 잠겨있어요.\n"
-"클릭하면 잠금을 풀어요."
+"노드가 잠겨있습니다.\n"
+"클릭하면 잠금을 해제합니다."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"자식을 선택할 수 없어요.\n"
-"클릭하면 선택할 수 있어요."
+"자식을 선택할 수 없습니다.\n"
+"클릭하면 선택할 수 있습니다."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10600,12 +10618,12 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
-"AnimationPlayer가 고정되어 있어요.\n"
-"클릭하면 고정을 풀어요."
+"AnimationPlayer가 고정되어 있습니다.\n"
+"클릭하면 고정을 해제합니다."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr "잘못된 노드 이름이에요. 다음 문자는 허용하지 않아요:"
+msgstr "잘못된 노드 이름입니다. 다음 문자는 허용하지 않습니다:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
@@ -10625,15 +10643,15 @@ msgstr "노드를 선택하세요"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty."
-msgstr "경로가 비었어요."
+msgstr "경로가 비었습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Filename is empty."
-msgstr "파일 이름이 비었어요."
+msgstr "파일 이름이 비었습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local."
-msgstr "경로가 로컬이 아니에요."
+msgstr "경로가 로컬이 아닙니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path."
@@ -10641,7 +10659,7 @@ msgstr "잘못된 기본 경로."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있어요."
+msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
@@ -10657,7 +10675,7 @@ msgstr "'%s' 템플릿 불러오는 중 오류"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
-msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없어요."
+msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 만들 수 없습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
@@ -10665,7 +10683,7 @@ msgstr "'%s' 스크립트 불러오는 중 오류"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
-msgstr "다시 정의하기"
+msgstr "재정의"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@@ -10673,7 +10691,7 @@ msgstr "해당 없음"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택하기"
+msgstr "스크립트 열기 / 위치 선택"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
@@ -10681,7 +10699,7 @@ msgstr "스크립트 열기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "파일이 있어요. 다시 사용할 거예요."
+msgstr "파일이 있습니다. 다시 사용할 것입니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
@@ -10705,15 +10723,15 @@ msgstr "내장 스크립트 (씬 파일 안)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "새 스크립트 파일을 만들어요."
+msgstr "새 스크립트 파일을 만듭니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "기존 스크립트 파일을 불러와요."
+msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script file already exists."
-msgstr "스크립트 파일이 이미 있어요."
+msgstr "스크립트 파일이 이미 있습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -10781,7 +10799,7 @@ msgstr "자식 프로세스 연결됨."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "복사하기 오류"
+msgstr "복사 오류"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
@@ -10789,11 +10807,11 @@ msgstr "중단점 넘기기"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
-msgstr "이전 인스턴스 검사하기"
+msgstr "이전 인스턴스 검사"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
-msgstr "다음 인스턴스 검사하기"
+msgstr "다음 인스턴스 검사"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
@@ -10869,7 +10887,7 @@ msgstr "실시간 편집 루트:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
-msgstr "트리에서 설정하기"
+msgstr "트리에서 설정"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
@@ -10881,7 +10899,7 @@ msgstr "단축키 지우기"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "단축키 복원하기"
+msgstr "단축키 복원"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
@@ -10973,15 +10991,15 @@ msgstr "도넛 외부 반지름 바꾸기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
-msgstr "이 항목의 동적 라이브러리 선택하기"
+msgstr "이 항목의 동적 라이브러리 선택"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
-msgstr "이 항목의 동적 라이브러리의 종속 관계를 선택하기"
+msgstr "이 항목의 동적 라이브러리의 종속 관계를 선택"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove current entry"
-msgstr "현재 엔트리 삭제하기"
+msgstr "현재 엔트리 삭제"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
@@ -11001,7 +11019,7 @@ msgstr "동적 라이브러리"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
-msgstr "구조 항목을 추가하기"
+msgstr "구조 항목을 추가"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
@@ -11029,7 +11047,7 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "스텝 인수가 0이에요!"
+msgstr "스텝 인수가 0입니다!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -11061,7 +11079,7 @@ msgstr "잘못된 인스턴스 Dictionary (하위 클래스가 올바르지 않
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr "객체는 길이를 제공할 수 없어요."
+msgstr "객체는 길이를 제공할 수 없습니다."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -11089,7 +11107,7 @@ msgstr "층:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "그리드맵 선택 항목 삭제하기"
+msgstr "그리드맵 선택 항목 삭제"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Fill Selection"
@@ -11181,7 +11199,7 @@ msgstr "그리드맵 설정"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
-msgstr "거리 선택하기:"
+msgstr "거리 선택:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
@@ -11193,7 +11211,7 @@ msgstr "메시를 사용하려면 이 GridMap에 MeshLibrary 리소스를 주세
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
-msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없어요"
+msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없습니다"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@@ -11264,7 +11282,7 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"작업 메모리 없이 Yield된 노드이에요 문서에서 노드에게 적절히 Yield하는 방법"
+"작업 메모리 없이 Yield된 노드입니다. 문서에서 노드에게 적절히 Yield하는 방법"
"을 읽어주세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -11272,15 +11290,15 @@ msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"노드가 Yield됐지만, 첫번째 작업 메모리의 함수 상태를 반환하지 않았어요."
+"노드가 Yield됐지만, 첫번째 작업 메모리의 함수 상태를 반환하지 않았습니다."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
-"반환 값은 반드시 노드 작업 메모리의 첫 번째 요소로 지정해야 해요! 노드를 고쳐"
-"주세요."
+"반환 값은 반드시 노드 작업 메모리의 첫 번째 요소로 지정해야 합니다! 노드를 고"
+"쳐주세요."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -11288,7 +11306,8 @@ msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr "시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없어요. 버그를 신고하세요!"
+msgstr ""
+"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다. 버그를 신고하세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -11324,11 +11343,11 @@ msgstr "출력 포트 추가하기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "존재하는 내장 함수를 다시 정의해요."
+msgstr "존재하는 내장 함수를 재정의합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
-msgstr "새 함수를 만들어요."
+msgstr "새 함수를 만듭니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
@@ -11336,7 +11355,7 @@ msgstr "변수:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new variable."
-msgstr "새 변수를 만들어요."
+msgstr "새 변수를 만듭니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -11344,7 +11363,7 @@ msgstr "시그널:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new signal."
-msgstr "새 시그널을 만들어요."
+msgstr "새 시그널을 만듭니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11368,19 +11387,19 @@ msgstr "시그널 이름 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
-msgstr "함수 추가하기"
+msgstr "함수 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete input port"
-msgstr "입력 포트 삭제하기"
+msgstr "입력 포트 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
-msgstr "변수 추가하기"
+msgstr "변수 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
-msgstr "시그널 추가하기"
+msgstr "시그널 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Input Port"
@@ -11396,63 +11415,64 @@ msgstr "표현식 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제하기"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그"
-"니처를 드롭해요."
+"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시"
+"그니처를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭해요. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그니"
-"처를 드롭해요."
+"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그"
+"니처를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요."
+msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭해요."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭해요."
+msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭해요."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr "Preload 노드 추가하기"
+msgstr "Preload 노드 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr "트리에서 노드 추가하기"
+msgstr "트리에서 노드 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
-"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 속성을 드롭할 수 없어요.\n"
-"'Shift' 키를 누른 채로 드롭하면 시그니처를 복사해요."
+"스크립트 '%s'이(가) 이 씬에서 사용되지 않고 있어서 속성을 드롭할 수 없습니"
+"다.\n"
+"'Shift' 키를 누른 채로 드롭하면 시그니처를 복사합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "Getter 속성 추가하기"
+msgstr "Getter 속성 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "Setter 속성 추가하기"
+msgstr "Setter 속성 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -11460,15 +11480,15 @@ msgstr "기본 유형 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "노드 이동하기"
+msgstr "노드 이동"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제하기"
+msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr "노드 연결하기"
+msgstr "노드 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Disconnect Nodes"
@@ -11476,15 +11496,15 @@ msgstr "그래프 노드 연결 풀기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "노드 데이터 연결하기"
+msgstr "노드 데이터 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "노드 시퀀스 연결하기"
+msgstr "노드 시퀀스 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있어요"
+msgstr "스크립트가 이미 '%s' 함수를 갖고 있습니다"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@@ -11492,15 +11512,15 @@ msgstr "입력 값 바꾸기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Resize Comment"
-msgstr "주석 크기 조절하기"
+msgstr "주석 크기 조절"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr "함수 노드를 복사할 수 없어요."
+msgstr "함수 노드를 복사할 수 없습니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "클립보드가 비었어요!"
+msgstr "클립보드가 비었습니다!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
@@ -11508,11 +11528,11 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 붙여넣기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "함수 노드가 있으면 함수를 만들 수 없어요."
+msgstr "함수 노드가 있으면 함수를 만들 수 없습니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr "많은 함수의 노드에서 노드의 함수를 만들 수 없어요."
+msgstr "많은 함수의 노드에서 노드의 함수를 만들 수 없습니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
@@ -11528,23 +11548,23 @@ msgstr "함수 만들기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
-msgstr "함수 삭제하기"
+msgstr "함수 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
-msgstr "변수 삭제하기"
+msgstr "변수 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
-msgstr "변수 편집하기:"
+msgstr "변수 편집:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
-msgstr "시그널 삭제하기"
+msgstr "시그널 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
-msgstr "시그널 편집하기:"
+msgstr "시그널 편집:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Tool:"
@@ -11560,11 +11580,11 @@ msgstr "기본 유형 바꾸기:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "노드 추가하기..."
+msgstr "노드 추가..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function..."
-msgstr "함수 추가하기..."
+msgstr "함수 추가..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
@@ -11576,7 +11596,7 @@ msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만드세요.
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
-msgstr "선택 항목 삭제하기"
+msgstr "선택 항목 삭제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
@@ -11584,7 +11604,7 @@ msgstr "노드 유형 찾기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "노드 복사하기"
+msgstr "노드 복사"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
@@ -11600,7 +11620,7 @@ msgstr "그래프 새로고침"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
-msgstr "멤버 편집하기"
+msgstr "멤버 편집"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11608,7 +11628,7 @@ msgstr "반복할 수 없는 입력 유형: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
-msgstr "Iterator가 잘못됐어요"
+msgstr "Iterator가 잘못되었습니다"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
@@ -11620,15 +11640,15 @@ msgstr "잘못된 인덱스 속성 이름."
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr "기본 객체는 노드가 아니에요!"
+msgstr "기본 객체는 노드가 아닙니다!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "노드를 지정하는 경로가 아니에요!"
+msgstr "노드를 지정하는 경로가 아닙니다!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못됐어요."
+msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'이(가) 잘못되었습니다."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -11648,19 +11668,19 @@ msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
-msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없어요. 그래프를 처리할 수 없어요."
+msgstr "맞춤 노드에 _step() 메서드가 없습니다. 그래프를 처리할 수 없습니다."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
-"_step()에서 잘못된 반환 값이에요. 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 "
-"해요."
+"_step()에서 잘못된 반환 값입니다. 정수 (seq out), 또는 문자열 (error)이어야 "
+"합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "비주얼 스크립트 검색하기"
+msgstr "비주얼 스크립트 검색"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
@@ -11672,63 +11692,64 @@ msgstr "Set %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr "패키지 이름이 없어요."
+msgstr "패키지 이름이 없습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요."
+msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없어요."
+msgstr ""
+"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
+msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 해요."
+msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
-msgstr "목록에서 기기 선택하기"
+msgstr "목록에서 기기 선택"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았어요."
+msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았어요."
+msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
-msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았어요."
+msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요해요."
+msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로이에요."
+msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
-"프로젝트에 안드로이드 빌드 템플릿을 설치하지 않았네요. 프로젝트 메뉴에서 설치"
-"하세요."
+"프로젝트에 안드로이드 빌드 템플릿을 설치하지 않았습니다. 프로젝트 메뉴에서 설"
+"치하세요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키에요."
+msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
@@ -11739,8 +11760,8 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
-"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없어요. '프로젝트' 메뉴에"
-"서 다시 설치해주세요."
+"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없습니다. '프로젝트' 메뉴"
+"에서 다시 설치해주세요."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11763,7 +11784,7 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했어요, 출력한 오류를 확인하세요.\n"
+"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했, 출력한 오류를 확인하세요.\n"
"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾아 보세요."
#: platform/android/export/export.cpp
@@ -11772,15 +11793,15 @@ msgstr "여기에 빌드 apk를 만들지 않음: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr "식별자가 없어요."
+msgstr "식별자가 없습니다."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없어요."
+msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았어요 - 프로젝트를 구성할 수 없어요."
+msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았습니다 - 프로젝트를 구성할 수 없습니다."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
@@ -11788,7 +11809,7 @@ msgstr "잘못된 식별자:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았어요."
+msgstr "요구하는 아이콘을 프리셋에서 지정하지 않았습니다."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
@@ -11796,11 +11817,11 @@ msgstr "HTTP 서버 멈추기"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
-msgstr "브라우저에서 실행하기"
+msgstr "브라우저에서 실행"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행해요."
+msgstr "내보낸 HTML을 시스템의 기본 브라우저를 사용하여 실행합니다."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -11824,7 +11845,7 @@ msgstr "부트 스플래시 이미지 파일을 읽을 수 없음:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용하기."
+msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -11852,31 +11873,31 @@ msgstr "잘못된 배경 색상."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
-msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 Store 로고 이미지 크기(50x50이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 사각형 44x44 로고 이미지 크기 (44x44이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 사각형 71x71 로고 이미지 크기 (71x71이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 사각형 150x150 로고 이미지 크기 (150x150이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 사각형 310x310 로고 이미지 크기 (310x310이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 넓은 310x150 로고 이미지 크기 (310x150이어야 합니다)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 해요)."
+msgstr "잘못된 스플래시 스크린 이미지 크기 (620x300이어야 합니다)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@@ -11884,15 +11905,15 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"AnimatedSprite이 프레임을 보여주려면 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames 리소스를 "
-"만들거나 지정해야 해요."
+"만들거나 지정해야 합니다."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
-"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있어요. 처음에 만든 것만 작동하고, "
-"나머지는 무시돼요."
+"CanvasModulate는 씬 당 단 하나만 보일 수 있습니다. 처음에 만든 것만 작동하"
+"고, 나머지는 무시됩니다."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
@@ -11900,7 +11921,7 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 Shape가 없어요, 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없어요.\n"
+"이 노드는 Shape가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape를 정의"
"하세요."
@@ -11910,13 +11931,13 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용돼"
-"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
-"등의 자식으로만 사용해주세요."
+"CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용됩"
+"니다. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D 등의 자식으로만 사용해주세요."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
-msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않아요."
+msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -11924,8 +11945,8 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용돼"
-"요. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
+"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하는 용도로만 사용됩니"
+"다. Shape를 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D "
"등의 자식으로만 사용해주세요."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
@@ -11933,8 +11954,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
-"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들"
-"어주세요!"
+"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 합니다. Shape 리소스를 만"
+"들어주세요!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -11942,46 +11963,46 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles2D 애니메이션에는 \"Particles Animation\"이 켜진 "
-"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요."
+"CanvasItemMaterial을 사용해야 합니다."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 해요."
+msgstr "조명의 모양을 나타낼 텍스처를 \"Texture\" 속성에 지정해야 합니다."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
-"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야) 해"
-"요."
+"이 Occluder가 영향을 주게 하려면 Occluder 폴리곤을 설정해야 (혹은 그려야) 합"
+"니다."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있어요. 폴리곤을 그려주세요."
+msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그려주세요."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
-"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 해요. 속"
-"성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요."
+"이 노드가 작동하려면 NavigationPolygon 리소스를 설정하거나 만들어야 합니다. "
+"속성을 설정하거나 폴리곤을 그려주세요."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 해"
-"요. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공해요."
+"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식 또는 그 아래에 있어야 합"
+"니다. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공합니다."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요."
+"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -11989,16 +12010,17 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
-"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
-"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환하기\" 옵션"
-"을 사용할 수 있어요."
+"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
+"대신 CPUParticles2D 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 옵션을 사"
+"용할 수 있습니다."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
-"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않았어요. 아무런 동작도 찍히지 않아요."
+"파티클을 처리할 머티리얼을 지정하지 않았습니다. 아무런 동작도 찍히지 않습니"
+"다."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -12006,11 +12028,11 @@ msgid ""
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Particles2D 애니메이션은 \"Particles Animation\"이 켜져 있는 "
-"CanvasItemMaterial을 사용해야 해요."
+"CanvasItemMaterial을 사용해야 합니다."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
-msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동해요."
+msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -12019,27 +12041,27 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody2D의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동"
-"안 큰 부담이 돼요.\n"
+"안 큰 부담이 됩니다.\n"
"대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 해요."
+msgstr "Path 속성은 올바른 Node2D 노드를 가리켜야 합니다."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 해요."
+msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
-msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동해요."
+msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
-"이 본에 적절한 대기 자세가 없어요. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정하"
-"세요."
+"이 본에 적절한 대기 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가서 대기 자세를 설정"
+"하세요."
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@@ -12047,46 +12069,46 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주는 부모 CollisionObject2D가 필요해요. 형"
-"태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등을 자식 "
-"노드로 사용해주세요."
+"Use Parent가 켜진 TileMap은 형태를 주는 부모 CollisionObject2D가 필요합니다. "
+"형태를 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등을 자"
+"식 노드로 사용해주세요."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동해"
-"요."
+"VisibilityEnabler2D는 편집한 씬의 루트에 직접 부모로 사용할 때 가장 잘 작동합"
+"니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
+msgstr "ARVRCamera는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
+msgstr "ARVRController는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 돼요."
+"컨트롤러 ID가 0이 되면 컨트롤러가 실제 컨트롤러에 바인딩하지 않게 됩니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 해요."
+msgstr "ARVRAnchor는 반드시 ARVROrigin 노드를 부모로 갖고 있어야 합니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
-msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 돼요."
+msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않게 됩니다."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요해요."
+msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12118,7 +12140,7 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 Shape가 없어요. 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없어요.\n"
+"이 노드는 Shape가 없습니다. 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가해서 Shape을 정의해보"
"세요."
@@ -12128,13 +12150,13 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용돼"
-"요. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용"
+"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용됩니"
+"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용"
"해주세요."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
-msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않아요."
+msgstr "빈 CollisionPolygon는 충돌에 영향을 주지 않습니다."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -12142,29 +12164,29 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용돼요. "
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용해주"
-"세요."
+"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape를 지정하는 용도로만 사용됩니"
+"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용"
+"해주세요."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 해요. Shape 리소스를 만들어"
-"주세요."
+"CollisionShape가 제 기능을 하려면 Shape가 있어야 합니다. Shape 리소스를 만들"
+"어주세요."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
-"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정이에요. 사용하지 말"
+"평면 Shape는 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말"
"아주세요."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않아요."
+msgstr "지정한 메시가 없어서 아무 것도 보이지 않습니다."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@@ -12172,35 +12194,36 @@ msgid ""
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard"
-"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요해요."
+"\"로 설정된 SpatialMaterial이 필요합니다."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr "메시 구분하기"
+msgstr "메시 구분"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
-"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
+"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
"대신 BakedLightmap을 사용하세요."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없어요."
+msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
-msgstr "이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 해요."
+msgstr ""
+"이 노드가 작동하려면 NavigationMesh 리소스를 설정하거나 만들어야 합니다."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
-"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 더 하위에 있어야 해요. 이"
-"것은 내비게이션 데이터만 제공해요."
+"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 더 하위에 있어야 합니다. "
+"이것은 내비게이션 데이터만 제공합니다."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12208,14 +12231,14 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
-"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않아요.\n"
-"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환하기\" 설정을 "
-"사용할 수 있어요."
+"GPU 기반 파티클은 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n"
+"대신 CPUParticles 노드를 사용하세요. 이 경우 \"CPU파티클로 변환\" 설정을 사용"
+"할 수 있습니다."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
-msgstr "메시가 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않아요."
+msgstr "메시가 패스를 그리도록 지정하지 않아서, 아무 것도 보이지 않습니다."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12223,11 +12246,11 @@ msgid ""
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"Particles 애니메이션을 사용하려면 Billboard Mode가 \"Particle Billboard\"로 "
-"설정된 SpatialMaterial이 필요해요."
+"설정된 SpatialMaterial이 필요합니다."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
-msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동해요."
+msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동합니다."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@@ -12235,7 +12258,7 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow의 ROTATION_ORIENTED는 부모 Path의 Curve 리소스에서 \"Up Vector"
-"\"가 켜져 있어야 해요."
+"\"가 켜져 있어야 합니다."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12244,7 +12267,7 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 "
-"큰 부담이 돼요.\n"
+"큰 부담이 됩니다.\n"
"대신 자식 충돌 모양의 크기를 변경하세요."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
@@ -12253,11 +12276,11 @@ msgid ""
"derived node to work."
msgstr ""
"\"Remote Path\" 속성은 올바른 Spatial 노드, 또는 Spatial에서 파생된 노드를 가"
-"리켜야 해요."
+"리켜야 합니다."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시돼요."
+msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때까지 무시됩니다."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -12265,7 +12288,7 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 다시 정의돼요.\n"
+"실행 중에 SoftBody의 크기 변경은 물리 엔진에 의해 재정의됩니다.\n"
"대신 자식의 충돌 모양 크기를 변경하세요."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -12274,14 +12297,14 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 \"Frames\" 속성에 SpriteFrames "
-"리소스를 만들거나 설정해야 해요."
+"리소스를 만들거나 설정해야 합니다."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
-"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할이에요. VehicleBody"
+"VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할입니다. VehicleBody"
"의 자식으로 사용해주세요."
#: scene/3d/world_environment.cpp
@@ -12290,20 +12313,20 @@ msgid ""
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
"WorldEnvironment가 시각 효과를 갖도록 Environment를 갖고 있는 \"Environment"
-"\" 속성이 필요해요."
+"\" 속성이 필요합니다."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
-"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 세트마다) WorldEnvironment는 하나만 허용돼요."
+"씬마다 (혹은 인스턴스된 씬 세트마다) WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"이 WorldEnvironment는 무시돼요. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
+"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
"(2D 씬을 위해) 이 환경의 Background Mode를 Canvas로 설정하세요."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -12324,29 +12347,30 @@ msgstr "잘못된 애니메이션: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않았어요."
+msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않았습니다."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았어요."
+msgstr "그래프를 위한 루트 AnimationNode를 설정하지 않았습니다."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr ""
-"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았어요."
+"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로를 설정하지 않았습니다."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
-"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않아요."
+"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니"
+"다."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아니에요."
+msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없어요. 대신 AnimationTree를 사용하세요."
+msgstr "이 노드는 더 이상 사용할 수 없습니다. 대신 AnimationTree를 사용하세요."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12355,8 +12379,8 @@ msgid ""
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"색상: #%s\n"
-"좌클릭: 색상 설정하기\n"
-"우클릭: 프리셋 제거하기"
+"좌클릭: 색상 설정\n"
+"우클릭: 프리셋 제거"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
@@ -12372,11 +12396,11 @@ msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr "16진수나 코드 값으로 전환해요."
+msgstr "16진수나 코드 값으로 전환합니다."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가해요."
+msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12384,7 +12408,7 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없어요.\n"
+"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n"
"스크립트를 추가하는 의도가 없으면, 순수한 Control 노드를 사용해주세요."
#: scene/gui/control.cpp
@@ -12393,7 +12417,8 @@ msgid ""
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
"Hint Tooltip은 Control의 Mouse Filter가 \"Ignore\"으로 설정되어 있기 때문에 "
-"보이지 않아요. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세요."
+"보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세"
+"요."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12409,12 +12434,12 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있어"
-"요. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않아요."
+"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수로 호출하기 전까지 기본적으로 숨어있습"
+"니다. 편집하는 동안 보이도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 보이지 않습니다."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 해요."
+msgstr "\"Exp Edit\"을 켜면, \"Min Value\"는 반드시 0보다 커야 합니다."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -12422,7 +12447,7 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것이에요.\n"
+"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n"
"(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자식으로 사용하거나, Control을 사용하고 맞춤 최소 "
"수치를 수동으로 설정하세요."
@@ -12436,7 +12461,7 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 기"
-"본 환경을 불러올 수 없어요."
+"본 환경을 불러올 수 없습니다."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -12445,10 +12470,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았어요. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시하"
-"려면, Control의 자식 노드로 만들어서 크기를 얻어야 해요. 그렇지 않을 경우, 화"
-"면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처를 다"
-"른 노드에 지정해야 해요."
+"뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시"
+"하려면, Control의 자식 노드로 만들어서 크기를 얻어야 합니다. 그렇지 않을 경"
+"우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처"
+"를 다른 노드에 지정해야 합니다."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
@@ -12472,11 +12497,11 @@ msgstr "Uniform에 대입."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있어요."
+msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr "상수는 수정할 수 없어요."
+msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po
index 43f7620d282..311d94a9aaf 100644
--- a/editor/translations/mr.po
+++ b/editor/translations/mr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi \n"
"Language-Team: Marathi \n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -4398,95 +4398,95 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
-msgstr ""
+msgstr "1 पायरी"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr ""
+msgstr "2 पायऱ्या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr ""
+msgstr "3 पायर्या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
-msgstr ""
+msgstr "फक्त फरक"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
-msgstr ""
+msgstr "व्हाइट मॉड्युलेटेड सक्ती करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "गिझ्मोस (3 डी) समाविष्ट करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "अॅनिमेशनप्लेअर पिन करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
-msgstr ""
+msgstr "नवीन अॅनिमेशन तयार करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
-msgstr ""
+msgstr "अॅनिमेशन नाव:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटी!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
-msgstr ""
+msgstr "ब्लेंड टाइम्स:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
-msgstr ""
+msgstr "पुढील (स्वयं रांग):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
-msgstr ""
+msgstr "क्रॉस-अॅनिमेशन ब्लेंड टाइम्स"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
-msgstr ""
+msgstr "नोड हलवा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
-msgstr ""
+msgstr "संक्रमण विद्यमान आहे!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
-msgstr ""
+msgstr "संक्रमण जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
-msgstr ""
+msgstr "नोड जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "त्वरित"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "समक्रमित करा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटी"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवास"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@@ -4498,15 +4498,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
-msgstr ""
+msgstr "नोड काढला"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
-msgstr ""
+msgstr "संक्रमण काढले"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
-msgstr ""
+msgstr "स्टार्ट नोड सेट करा (ऑटोप्ले)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4517,15 +4517,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
-msgstr ""
+msgstr "नवीन नोड तयार करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
-msgstr ""
+msgstr "नोड कनेक्ट करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेले नोड किंवा संक्रमण काढा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@@ -4533,29 +4533,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr ""
+msgstr "शेवटचे अॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
-msgstr ""
+msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "प्ले मोड:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr ""
+msgstr "अॅनिमेशन ट्री"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
-msgstr ""
+msgstr "नवीन नाव:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "स्केल:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po
index a7d921b78e4..9cec12685b7 100644
--- a/editor/translations/pt_BR.po
+++ b/editor/translations/pt_BR.po
@@ -66,7 +66,7 @@
# Gustavo da Silva Santos , 2019.
# Rafael Roque , 2019.
# José Victor Dias Rodrigues , 2019.
-# Fupi Brazil , 2019.
+# Fupi Brazil , 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho , 2019.
# Perrottacooking , 2019.
# Wow Bitch , 2019.
@@ -80,12 +80,14 @@
# sribgui , 2020.
# patrickvob , 2020.
# Michael Leocádio , 2020.
+# Z , 2020.
+# Leonardo Dimano , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Leocádio \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Leonardo Dimano \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
+msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use TYPE_* constantes."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
+msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Trilha"
+msgstr "Habilitar Trilha"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "Carregamento Automático"
+msgstr "O AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po
index 9c56393ae81..7ed36f1e1e3 100644
--- a/editor/translations/ru.po
+++ b/editor/translations/ru.po
@@ -62,12 +62,14 @@
# Rei , 2019.
# Vitaly , 2019.
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
+# Андрей Беляков , 2020.
+# Artur Tretiak , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
-"Last-Translator: Danil Alexeev \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n"
+"Last-Translator: Artur Tretiak \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
@@ -223,9 +225,8 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Анимация Многократное изменение Переход"
+msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -233,9 +234,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение"
+msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
@@ -479,7 +479,6 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
@@ -2007,14 +2006,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Переопределить"
+msgstr "Переопределить:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "По умолчанию:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -2037,9 +2034,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Значение"
+msgstr "(значение)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -5613,9 +5609,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
+msgstr "Масштаб при просмотре холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5676,9 +5671,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Вид сзади"
+msgstr "Панорама"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5772,7 +5766,7 @@ msgstr "Твёрдые пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Граничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6167,7 +6161,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
@@ -8453,9 +8446,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Typechange"
-msgstr "Изменить"
+msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
@@ -9534,7 +9526,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
-msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
+msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -11332,9 +11324,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Очистить выделенное"
+msgstr "Вставить выделение"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@@ -11720,7 +11711,6 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
msgstr "Сделать инструментом:"
diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po
index 192364f0c65..d92507c21de 100644
--- a/editor/translations/tr.po
+++ b/editor/translations/tr.po
@@ -41,12 +41,13 @@
# isimsiz , 2019.
# Muhammet Mustafa Tozlu , 2019.
# HALİL ATAŞ , 2019.
+# Zsosu Ktosu , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: HALİL ATAŞ \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
+"Last-Translator: Zsosu Ktosu \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -65,13 +66,13 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format."
+msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Ücretsiz"
+msgstr "Serbest"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Bir kök olmadan yeni bir iz eklemek mümkün değildir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Bezier eğrisi izi (uygun alt-nitelik yok)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr "Yöntem, nesne içinde bulunamadı "
+msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@@ -542,7 +543,8 @@ msgstr "Uyarı: İçe aktarılan animasyonu düzenleme"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Animasyonları düzenleyebilmek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin."
+msgstr ""
+"Animasyonları oluşturup düzenlemek için Animasyon Oynatıcı düğümü seçin."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "Maks. Eniyileştirilebilir Açı:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
-msgstr "Eniyileştir"
+msgstr "İyileştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Satır Numarası:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)."
+msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -842,9 +844,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ekstra Çağrı Argümanları:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Metot Seç"
+msgstr "Alıcı Metodu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Ertelenmiş"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
-msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler."
+msgstr "Sinyali erteler, sıraya kaydeder ve sadece işlemci boşta iken ateşler."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "Tüm Bağlantıları Kes"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
@@ -1228,9 +1229,8 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s (Already Exists)"
-msgstr "Zaten mevcut"
+msgstr "%s (Zaten Var)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1241,9 +1241,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Aşağıdaki dosyaların, çıkından ayıklanma işlemi başarısız oldu:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "And %s more files."
-msgstr "%d daha fazla dosyalar"
+msgstr "Ve %s kadar dosya daha."
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@@ -1255,9 +1254,8 @@ msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Contents:"
-msgstr "İçerikler:"
+msgstr "Paket İçerikleri:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@@ -1397,9 +1395,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Geçersiz dosya, bu bir audio bus yerleşim düzeni değil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Dosya kaydedilirken hata!"
+msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1445,7 +1442,7 @@ msgstr "Geçersiz ad."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
-msgstr "Geçerli damgalar:"
+msgstr "Geçerli karakterler:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
@@ -1769,9 +1766,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Profili Sil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
+msgstr "Godot Özellik Profili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@@ -1974,9 +1970,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Şundan miras alındı:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Açıklama:"
+msgstr "Tanım"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
@@ -1987,14 +1982,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "override:"
-msgstr "Üzerine Yaz"
+msgstr "üzerine yaz:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "default:"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "varsayılan:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@@ -2017,9 +2010,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Özellik Açıklamaları"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "(value)"
-msgstr "Değer"
+msgstr "(değer)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2051,9 +2043,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "Yardımcıları Göster"
+msgstr "Hiyerarşiyi Göster"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2092,9 +2083,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "Metotlar"
+msgstr "Metot"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
@@ -2105,14 +2095,12 @@ msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "Özellik:"
+msgstr "Nitelik"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
-msgstr "Tema Özellikleri"
+msgstr "Tema Özelliği"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@@ -2989,7 +2977,7 @@ msgstr "Oynat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama için sahnenin çalıştırılmasını duraklat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@@ -3098,9 +3086,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template Package"
-msgstr "Dışa Aktarım Şablonu Yöneticisi"
+msgstr "Şablon Paketi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
@@ -3151,9 +3138,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç"
#: editor/editor_node.h
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "Uyarı!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@@ -3476,13 +3462,12 @@ msgid "Importing:"
msgstr "İçe Aktarım:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "İmza nesnesini oluşturmada sorun."
+msgstr "Kaynaklar listesini alırken hata."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "JSON sunucuları listesini alırken hata. Lütfen bu hatayı bildirin!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -3611,9 +3596,8 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Şablon Dosyası Seç"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Dışa Aktarım Kalıpları Yükleniyor"
+msgstr "Godot Dışa Aktarım Şablonları"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3694,9 +3678,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
-msgstr "Ana Sahne"
+msgstr "Sahneyi Ana Sahne Yap"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@@ -4427,19 +4410,16 @@ msgstr ""
"alınamadı."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Animasyon Klipleri:"
+msgstr "Animasyon Klipleri"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Ses Parçası:"
+msgstr "Ses Parçaları"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "İşlevler:"
+msgstr "İşlevler"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -4505,7 +4485,7 @@ msgstr "Sonraki Değişeni Karıştır"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
-msgstr "Karışım Süresini Değiştir"
+msgstr "Oluşturma Süresini Değiştir"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@@ -4671,9 +4651,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Düğümü Taşı"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "Geçiş: "
+msgstr "Geçiş zaten var!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -4763,9 +4742,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Geçiş: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Kaydırma Biçimi"
+msgstr "Oynatma Modu:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -5022,29 +5000,27 @@ msgstr "Bu nesne için zaten sürdürülen bir indirme var!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Henüz Güncellenenler"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Pek Eski Güncellenenler"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "İsim (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "Name (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "Lisans"
+msgstr "Lisans (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "Lisans"
+msgstr "Lisans (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -5158,12 +5134,11 @@ msgstr "Izgara Adımı:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Satır Her:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2 kademe"
+msgstr "adımlar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5174,9 +5149,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Dönme Adımı:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Ölçekle:"
+msgstr "Ölçek Adımı:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5251,86 +5225,72 @@ msgstr ""
"noktasını değiştirir."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Sol"
+msgstr "Sol Üst"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "Sağ"
+msgstr "Sağ Üst"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Sağa Döndür"
+msgstr "Alt Sağ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
-msgstr "Alttan Görünüm"
+msgstr "Alt Sol"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Left"
-msgstr "Sola Girintile"
+msgstr "Sol Merkez"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Top"
-msgstr "İçre Seçimi"
+msgstr "Merkez Üst"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Right"
-msgstr "Sağa Girintile"
+msgstr "Merkez Sağ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Merkez Alt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Soldan Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
msgstr "Üstten Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Sağdan Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Alttan Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "DikeyMerkez Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "YatayMerkez Görünüm"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Full Rect"
-msgstr "Tam adı"
+msgstr "Tam Kare"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Ölçek Oranı:"
+msgstr "Oranı Koru"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -5350,6 +5310,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"Oyun Kamerası Değiştir\n"
+"Oyun kamerasını, düzenleme arayüzü kamerası ile değiştirir."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5357,6 +5319,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"Oyun Kamera Değiştir\n"
+"Çalışan oyun örneği yok."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5500,9 +5464,8 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Döndürme Yapışması Kullan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Akıllı Hizalama Kullan"
+msgstr "Esnetme Hizalaması Kullan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@@ -5643,15 +5606,14 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Anahtar Gir (maskeye dayalı olarak)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
-"Anahtarları otomatik olarak yerleştir eğer nesne yer değiştirdiyse, döndüyse "
-"ya da esnetildiyse (maskeye göre).\n"
+"Eğer nesne hareket ettiyle, döndürüldüyse ya da esnetildiyse anahtarları "
+"otomatik yerleştir (maskeye göre).\n"
"Anahtarlar yalnızca mevcut izlere eklenir, yeni izler oluşturulmayacak.\n"
"İlkinde anahtarlar elle girilmeli."
@@ -5660,9 +5622,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Otomatik Anahtar Gir"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Animasyon Anahtarı Eklendi."
+msgstr "Animasyon Anahtarı ve Pozlama Seçenekleri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5773,20 +5734,18 @@ msgstr "Emisyon Maskesi"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
-msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): "
+msgstr "Şekil Pikselleri"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar Pikselleri"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
-msgstr "Dizinler & Dosyalar:"
+msgstr "Yönelimli Kenar Pikselleri"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6014,23 +5973,23 @@ msgstr "Kontur Boyutu:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "UV Kanal Hata Ayıkla"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "%d öğe kaldırılsın mı?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
-msgstr "Sahneden Güncelle"
+msgstr ""
+"Mevcut sahneden güncellensin mi?:\n"
+"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
-msgstr "MeshLibrary ..."
+msgstr "Model Kütüphanesi"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6665,20 +6624,22 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırmak için komut dosyası alınamıyor."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "Komut dosyası yeniden yüklenemedi, konsolda hataları denetleyin."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
-msgstr ""
+msgstr "Komut dosyası araç modunda değil, çalıştırılamayacak."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
+"Komut dosyasının çalışabilmesi için EditörScript'den devrolunmalı ve araç "
+"moduna ayarlandmalı."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@@ -6928,6 +6889,7 @@ msgstr "Sadece dosya sisteminden kaynaklar bırakılabilir."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
+"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için düğümler bırakılamıyor."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -7332,7 +7294,7 @@ msgstr "Sinematik Önizleme"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
-msgstr ""
+msgstr "GLES2 işleyici kullanılırken kullanılamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -7575,9 +7537,8 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Örüntü2D Oluştur"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor"
+msgstr "Mesh2B Önizleme"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
@@ -7585,25 +7546,23 @@ msgstr "Çokgen2D Oluştur"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Çokgen2B Önizleme"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "TemasÇokgen2D Oluştur"
+msgstr "TemasÇokgen2B Önizle"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "IşıkEngelleyici2D Oluştur"
+msgstr "IşıkEngelleyici2D Önizle"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7683,9 +7642,8 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "Çerçeve Ekle"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "Bediz yüklenemedi:"
+msgstr "Resimler yüklenemiyor"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -7954,7 +7912,7 @@ msgstr "Altağaç"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "Birçok,Seçenek,Var"
+msgstr "Var,Çok,Seçenekler"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
@@ -7978,9 +7936,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme File"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Tema Dosyası"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8095,17 +8052,15 @@ msgstr "Sahneden Birleştir"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Döşeme Parçacığı"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Autotile"
-msgstr "Oto-döşemeleri Pasifleştir"
+msgstr "Yeni oto-döşeme"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Atlas"
-msgstr "Atlas :"
+msgstr "Yeni Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@@ -8124,39 +8079,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Önceki şekil, altdöşeme ya da Döşemeyi Seç."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Bölge Şekli"
+msgstr "Bölge"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision"
-msgstr "Temas Şekli"
+msgstr "Temas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion"
-msgstr "Örtü Şekli"
+msgstr "Engel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Gezinim Şekli"
+msgstr "Gezinim"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask"
-msgstr "BitMaskeleme Şekli"
+msgstr "Bitmaskesi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik Şekli"
+msgstr "Öncelik"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index"
-msgstr "İndeks:"
+msgstr "Derinlik İndeksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@@ -8388,14 +8336,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Döşeme Z Derinliğini Değiştir"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Convex"
-msgstr "Çokgeni Dışbükey Yap"
+msgstr "Dışbükey Yap"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Concave"
-msgstr "Çokgeni İçbükey Yap"
+msgstr "İçbükey Yap"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@@ -8660,9 +8606,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Dodge operatörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
-msgstr "HardLight opeartörü"
+msgstr "HardLight opeartörü."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@@ -9085,7 +9030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OuterProduct ilk parametre 'c' 'yi kolon vektör olarak ele alır. (tek "
"sütunlu matrix) ve ikinci parametre 'r' yi ise yatay vektör (tek satırlı "
-"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin "
+"matrix) olarak ele alır. doğrusal cebirsel çarpım yapar: 'c * r', 'c' 'nin "
"bileşenleri miktarınca satırı olan bir matrix üretir. Bu matrix'in kolon "
"sayısı ise 'r' 'nin bileşen sayısına eşit olur."
@@ -9210,8 +9155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep işlevi( vektör(edge0), vektör(edge1), vektör(x) ).\n"
"\n"
-"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
-"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom "
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
+"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom "
"hesabıyla döndürürlür."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9224,7 +9169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep işlevi( katsayı(edge0), katsayı(edge1), katsayı(x) ).\n"
"\n"
-"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
+"0.0 döndürür eğer 'x' 'edge0''den küçükse, ve 1.0 eğer 'x' 'edge1'' den "
"büyükse. Aksi takdirde dönen değer 0.0 ve 1.0 arasından Hermite polinom "
"hesabıyla döndürülür."
@@ -9282,12 +9227,17 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"İstenilen kadar girdi ve çıktı miktarı ile Özel Godot Shader Dili girişi. Bu "
+"yöntemle doğrudan vertex/fragment/light shaderları girişi yapılıyor, "
+"içerisinde işlev tanımları yapmayın."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Kamera görüş yönü ile yüzey normali arasındaki Nokta Ürüne dayalı geçiş "
+"değerleri döndürür (ilgili girdileri geçirir)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9296,78 +9246,90 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
+"Elde edilen sonuç shader'ın üzerine yerleştirilen Özel Godot Shader dili "
+"ifadesi. İçerisinde İşlev tanımlarını yapabilir ve daha sonra İfadeler "
+"bölümünden çağırabilirsiniz. Ayrıca varaying, uniforms ve constant "
+"değişkenleri tanımlayabilirsiniz."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Sayısal Türetim İşlevi SDF."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgstr "(Yalnızca Fragment/Light modu) Vektörel Türetim İşlevi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'x' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light Modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'x' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) Yerel farklar kullanılarak 'y' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) Yerel farklar kullanılarak 'y' "
+"cinsinden türev."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Vektör) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin "
+"toplamı."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
+"(Yalnızca Fragment/Light modu) (Sayısal) 'X' ve 'y' de mutlak türevlerin "
+"toplamı."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "VisualShader"
-msgstr "Gölgelendirici"
+msgstr "GörselShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "Süzgeçleri Düzenle"
+msgstr "Görsel Niteliği Düzenle"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Shader Mode Changed"
-msgstr "Shader Değişiklikleri"
+msgstr "Görsel Shader Modu Değişti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "Koşturulabilir"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
-msgstr "Giriş noktası ekle"
+msgstr "İlk dışa aktarmayı ekle ..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
+msgstr "Önceki yamaları ekle..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -9404,9 +9366,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Tümünü Dışa Aktarma"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "Yol mevcut değil."
+msgstr "Belirtilen Dışa aktarım yolu mevcut değil:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@@ -9425,11 +9386,13 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"Eğer bu seçenek seçilirse önayar, tek tıklamalı dağıtımda kullanılabilir.\n"
+"Her platform için sadece tek bir önayar çalıştırılabilir olarak "
+"işaretlenebilir."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path"
-msgstr "Ön Ayarları Dışa Aktar:"
+msgstr "Dışa aktarım Yolu"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -9456,22 +9419,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Dışa aktarılacak kaynaklar:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Kaynak olmayan dosyaları dışa aktarmak için kullanılan süzgeçler (virgülle "
-"ayrılmış, ör. * .json, * .txt)"
+"Kaynak olmayan dosyaları / klasörleri dışa aktarmak için filtreler\n"
+"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
-"Dışa aktarma işleminden hariç tutulacak süzgeçler (virgülle ayrılmış, ör. * ."
-"json, * .txt)"
+"Dosyaları / klasörleri projeden hariç tutmak için filtreler\n"
+"(virgülle-ayrık, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@@ -9482,9 +9443,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Yama Yap"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pack File"
-msgstr " Dosyalar"
+msgstr "Paket Dosyası"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -9499,9 +9459,8 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Özellik Listesi:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script"
-msgstr "Yeni Betik"
+msgstr "Betik"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
@@ -9521,7 +9480,7 @@ msgstr "Şifreli (Açarı Aşağıda Belirtin)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz Şifreleme Anahtarı (64 karakter uzunluğunda olmalı)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
@@ -9536,23 +9495,20 @@ msgid "Export Project"
msgstr "Projeyi Dışa Aktar"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Dışa Aktarma Biçimi:"
+msgstr "Dışa Aktarma Modu?"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export All"
-msgstr "Dışa Aktar"
+msgstr "Tümünü Dışa Aktar"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "ZIP File"
-msgstr " Dosyalar"
+msgstr "ZIP Dosyası"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Godot Oyun Paketi"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@@ -9571,22 +9527,20 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "Yol mevcut değil."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
-msgstr "Lütfen 'proje.godot' dosyası içermeyen bir klasör seçin."
+msgstr "Geçersiz '.zip' proje dosyası, 'project.godot' dosyası içermiyor."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
-msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
+msgstr "Lütfen bir 'project.godot' veya '.zip' dosyası seçin."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
-msgstr ""
+msgstr "Bu dizinde zaten bir Godot projesi var."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@@ -9621,7 +9575,8 @@ msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
-"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi.Eksik veya bozulmuş olabilir."
+"Proje yolundaki proje.godot düzenlenemedi (error %d). Eksik veya bozulmuş "
+"olabilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -9668,17 +9623,16 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Proje Yolu:"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Proje Yolu:"
+msgstr "Proje Yükleme Yolu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 3"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9687,10 +9641,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
+"Daha yüksek görsel kalite\n"
+"Tüm özellikler mevcut\n"
+"Eski donanımla uyumsuz\n"
+"Web oyunları için önerilmez"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES 2"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9699,28 +9657,32 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
+"Daha Düşük Görsel Kalite\n"
+"Bazı özellikler eksik\n"
+"Çoğu donanımda çalışır\n"
+"Web uygulamaları için önerilir"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
+"Oluşturucu daha sonra değiştirilebilir, ancak sahnelerin ayarlanması "
+"gerekebilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Adsız Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Missing Project"
-msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar"
+msgstr "Eksik Proje"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Proje dosya sisteminde mevcut değil.."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Proje Açılamadı"
+msgstr "'%s' adresindeki proje açılamıyor."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9738,6 +9700,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Aşağıdaki proje ayarları dosyası, içinden oluşturulduğu Godot sürümünü "
+"belirtmiyor.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Açmaya devam ederseniz, Godot'un geçerli yapılandırma dosyası biçimine "
+"dönüştürülecektir..\n"
+"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9750,15 +9720,23 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
+"Aşağıdaki proje ayarları dosyası daha eski bir motor sürümü tarafından "
+"oluşturulmuştur ve bu sürüm için dönüştürülmesi gerekir:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dönüştürmek ister misiniz?\n"
+"Uyarı: Projeyi artık motorun önceki sürümleriyle açamayacaksınız."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
+"Proje ayarları, ayarları bu sürümle uyumlu olmayan daha yeni bir motor "
+"sürümü tarafından oluşturuldu."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
@@ -9777,33 +9755,34 @@ msgstr ""
"Lütfen ilk içe aktarmayı tetiklemek için projeyi düzenleyin."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmaya kararlı mısınız?"
+msgstr "Birden fazla projeyi çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"%d projeleri listeden kalksın mı?\n"
+"Proje klasörü'nün içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"Bu projeyi listeden kaldır?\n"
+"Proje klasörünün içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr "Proje listeden kaldırılsın mı? (Klasör içerikleri değiştirilmeyecek)"
+msgstr ""
+"Tüm eksik projeleri listeden kaldır?\n"
+"Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
@@ -9813,27 +9792,25 @@ msgstr ""
"olacak."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapıyorsunuz. Onaylıyor "
-"musunuz?"
+"Var olan Godot projeleri için %s klasör taraması yapmak istediğinize emin "
+"misiniz?\n"
+"Bu biraz zaman alabilir."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
-msgstr "Proje"
+msgstr "Projeler"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last Modified"
-msgstr "Değişti"
+msgstr "Son Değişiklik"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9848,9 +9825,8 @@ msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Eksikleri Kaldır"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9865,7 +9841,6 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Proje çalıştırılamadı"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
@@ -9890,35 +9865,31 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Fare Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez."
+"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "İşlem '%s' zaten var!"
+msgstr "İşlem '%s' zaten var."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr "Animasyonun Adını Değiştir:"
+msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "All Devices"
-msgstr "Aygıt"
+msgstr "Tüm Aygıtlar"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@@ -9953,24 +9924,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Tekerlek Aşağı Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Tekerlek Yukarı Düğmesi"
+msgstr "Tekerlek Sol Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Sağ Düğme"
+msgstr "Tekerlek Sağ Düğme"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 1"
-msgstr "Düğme 6"
+msgstr "X Düğmesi 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "X Button 2"
-msgstr "Düğme 6"
+msgstr "X Düğmesi 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -10060,9 +10027,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Ayarlar kaydedildi TAMAM."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
-msgstr "Giriş İşlem Olayı Ekle"
+msgstr "Taşınan Giriş Eylemi Olayı"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@@ -10119,6 +10085,8 @@ msgstr "Şunun Üzerine Yaz..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr ""
+"Değişikliklerin geçerli olması için düzenleyicinin yeniden başlatılması "
+"gerekir."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -10134,7 +10102,7 @@ msgstr "Eylem"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Ölü bölge"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -10177,14 +10145,12 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Yereller Süzgeci"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
-msgstr "Tüm yerelleri göster"
+msgstr "Tüm Dilleri Göster"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
-msgstr "Sadece seçili yerelleri göster"
+msgstr "Sadece Seçili Dilleri Göster"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@@ -10259,97 +10225,92 @@ msgid "Select Method"
msgstr "Metot Seç"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Tümden Yeniden Adlandır"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Ek"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Son Ek"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Yapışma ayarları"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Yer Tutucu"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Düğüm adı:"
+msgstr "Düğüm adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Düğüm'ün üst düğüm ismi, eğer varsa"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node type"
-msgstr "Düğüm Türü Bul"
+msgstr "Düğüm Türü"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current scene name"
-msgstr "Şu anki Sahne"
+msgstr "Mevcut sahne adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Kök Düğüm adı:"
+msgstr "Kök düğüm adı"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
+"Sıralı tamsayı sayacı.\n"
+"Sayaç seçeneklerini karşılaştırın."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per Level counter"
-msgstr ""
+msgstr "Seviye Başına sayaç"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlanmışsa, sayaç her bir alt düğüm grubu için yeniden başlar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
-msgstr ""
+msgstr "Sayaç için başlangıç değeri"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step"
-msgstr "Adım:"
+msgstr "Adım"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Her düğüm için sayacın artırılacağı miktar"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulama"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
+"Sayaç için minimum basamak sayısı.\n"
+"Eksik rakamları baştaki sıfırlarla doldurulur."
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
-msgstr "İfadeyi Değiştir"
+msgstr "Düzenli İfadeler"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post-Process"
-msgstr "İşlem Sonrası Betik Dizeci:"
+msgstr "Artçıl-İşlem"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
@@ -10357,30 +10318,27 @@ msgstr "Tut"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "CamelCase to under_scored"
-msgstr ""
+msgstr "DeveŞekilli'den alt_tireli'ye dönüştür"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "under_scored to CamelCase"
-msgstr ""
+msgstr "alt_tireli'den DeveŞekilli'ye dönüştür"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük/Küçük"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Lowercase"
-msgstr "Küçük harf"
+msgstr "Küçük Harfe Döndür"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "To Uppercase"
-msgstr "Büyük harf"
+msgstr "Büyük Harfe Döndür"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Yaklaşmayı Sıfırla"
+msgstr "Sıfırla"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -10439,9 +10397,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Sahne(leri) Örnekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Dalı Sahne olarak Kaydet"
+msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -10470,38 +10427,36 @@ msgstr "Düğüm(leri) Çoğalt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Devralınan sahnelerde düğümler yeniden oluşturulamaz, düğümlerin sırası "
+"değişemez."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "Kök olabilmek için düğümün düzenlenen sahneye ait olması gerekir."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
-msgstr ""
+msgstr "Örneklenen sahneler kök olamaz"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make node as Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Düğümü Kök düğüm yap"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "%d düğümleri silelim mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr "Gölgelendirici Çizge Düğümünü Sil"
+msgstr "\"%s\" kök düğümü silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "\"%s\" düğümü silinsin mi?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10520,46 +10475,45 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"\"düzenlenebilir_örnek\" seçeneği iptal edilince düğümün nitelikleri "
+"varsayılan değerlere döner."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"\"Yer Tutucu Olarak Yükle\" seçeneğinin etkinleştirilmesi \"Düzenlenebilir "
+"alt Düğüm\" seçeneğini pasifleştirir ve düğümün niteliklerini varsayılanlara "
+"döndürür."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr "Yerelleştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Yeni Sahne Kökü"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Düğüm Oluştur"
+msgstr "Kök Düğüm Oluştur:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D Scene"
-msgstr "Sahne"
+msgstr "2B Sahne"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Scene"
-msgstr "Sahne"
+msgstr "3B Sahne"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Kalıtı Temizle"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Düğümleri Sil"
+msgstr "Diğer Düğüm"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10578,9 +10532,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Düğümleri Kaldır"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Giriş Adını Değiştir"
+msgstr "Düğüm(ler) türünü değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10614,32 +10567,28 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
+msgstr "Klavuzu Aç"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Çocuk Düğüm Ekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Hepsini Daralt"
+msgstr "Hepsini Aç/Kapa"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Türü Değiştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Düğümün Ebeveynliğini Değiştir"
+msgstr "Başka Düğüme Eklemle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "Anlamlı!"
+msgstr "Sahne Kökü Yap"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10658,9 +10607,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Sil (Doğrulama Yok)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle / Oluştur"
+msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle/Oluştur."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10691,78 +10639,68 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Düğüm Seç"
+msgstr "Düğüm Kilidi Aç"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Düğme 7"
+msgstr "Düğme Grubu"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Bağlantı Hatası"
+msgstr "(Gelen Bağlantı)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Düğüm bağlantı(lar) ve grup(lar)a sahip\n"
-"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s bağlantı(lar) ve %s grup(lar)a sahip\n"
+"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Düğüm bağlantılara sahip.\n"
-"Sinyaller dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s bağlantılara sahip.\n"
+"Sinyaller bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Düğüm grup(lar)ın içinde.\n"
-"Gruplar dokunu göstermek için tıkla."
+"Düğüm %s grup(lar)ı içinde.\n"
+"Gruplar bölümünü göstermek için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Betik Aç"
+msgstr "Betik Aç:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"Düğüm kilitli.\n"
-"Kiliti açmak için tıkla"
+"Kiliti açmak için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
-"Çocuklar seçilebilir değil.\n"
-"Seçilebilir yapmak için tıkla"
+"Alt düğümler seçilebilir değil.\n"
+"Seçilebilir yapmak için tıkla."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
@@ -10773,6 +10711,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n"
+"Çözmek için tıklayın."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -10795,39 +10735,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Bir Düğüm Seç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Yol boş"
+msgstr "Yol boş."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Kayıt yolu boş!"
+msgstr "Dosya ismi boş."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Yol yerel değil"
+msgstr "Yol yerel değil."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Geçersiz üst yol"
+msgstr "Geçersiz ana yol."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Aynı isimde dizin zaten var"
+msgstr "Aynı isimde dizin zaten var."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Geçersiz uzantı"
+msgstr "Geçersiz uzantı."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Yanlış uzantı seçili"
+msgstr "Yanlış uzantı seçili."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10842,7 +10775,6 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Şuradan: %s betik yüklenirken hata"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Üzerine Yaz"
@@ -10851,74 +10783,60 @@ msgid "N/A"
msgstr "Uygulanamaz"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
+msgstr "Betik Aç / Konum Seç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "Betik Aç"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak"
+msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
+msgstr "Geçersiz sınıf ismi."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Geçersiz miras alınmış ebeveyn ismi veya yolu"
+msgstr "Geçersiz devralınan üst ad veya yol."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Betik geçerli"
+msgstr "Betik geçerli."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9 ve _"
+msgstr "İzin verilenler: a-z, A-Z, 0-9, _ ve ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)"
+msgstr "Gömülü betik (sahne dosyasına)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Yeni betik dosyası oluştur"
+msgstr "Yeni betik dosyası oluşturulacak."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle"
+msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
-msgstr "İşlem '%s' zaten var!"
+msgstr "Betik dosyası zaten mevcut."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name:"
-msgstr "Sınıf İsmi"
+msgstr "Sınıf İsmi:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Şablon"
+msgstr "Şablon:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Gömme Betik"
+msgstr "Gömülü Betik:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -10933,61 +10851,52 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Baytlar:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Uyarılar"
+msgstr "Uyarılar:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "Hatayı Kopyala"
+msgstr "C++ Hatası"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "Hata:"
+msgstr "C++ Hatası:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "Kaynak:"
+msgstr "C++ Kaynağı"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "Kaynak:"
+msgstr "C++ Kaynak:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
-msgstr "Çerçeveleri Yığ"
+msgstr "Bellek Dökümü"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı"
+msgstr "Alt süreç connected."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Hatayı Kopyala"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Noktalar oluştur."
+msgstr "İşaret Noktalarını Atla"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -11075,22 +10984,19 @@ msgstr "Ağaçtan Ayarla"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüleri CSV olarak dışa aktar"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Shortcut"
-msgstr "Kararma"
+msgstr "Kısayol Sil"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Shortcut"
-msgstr "Kısayollar"
+msgstr "Kısayolları Geri Yükle"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Çapaları Değiştir"
+msgstr "Kısayol Değiştir"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@@ -11121,9 +11027,8 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr "Bildirim Kapsamını Değiştir"
+msgstr "Bildirici Değiştir AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -11150,38 +11055,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
-msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir"
+msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Shape Height"
-msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
+msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Işın Şeklinin Uzunluğunu Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
-msgstr "Işın Çapını Değiştir"
+msgstr "Silindir Yarıçapını Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
-msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir"
+msgstr "Silindir Yüksekliğini Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
-msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir"
+msgstr "Simit Şekli İç Yarıçapını Değiştir"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Torus Outer Radius"
-msgstr "Işın Çapını Değiştir"
+msgstr "Simit Şekli Dış Yarıçapını Değiştir"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -11221,12 +11120,11 @@ msgstr "GDYerelKütüphanesi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "GDNative İskelet Etkinleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Güncelleme Topacını Devre Dışı Bırak"
+msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@@ -11241,9 +11139,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDYerel"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#, fuzzy
msgid "Step argument is zero!"
-msgstr "adım değiştirgeni sıfır!"
+msgstr "Adım argümanı sıfır!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -11306,19 +11203,16 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
+msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Doldur"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Sil"
+msgstr "IzgaraHaritası Seçimi Yapıştır"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paint"
-msgstr "IzgaraHaritası Ayarları"
+msgstr "IzgaraHaritası Boyama"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -11381,18 +11275,16 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "İmleç Döndürme Temizle"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
-msgstr "Seçimi Sil"
+msgstr "Seçimleri Yapıştır"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr "Seçimi Temizle"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
-msgstr "Tüm Seçim"
+msgstr "Seçimi Doldur"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@@ -11403,13 +11295,12 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Uzaklık Seç:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
-msgstr "Süzgeç kipi:"
+msgstr "Modelleri Süz"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr ""
+msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayın."
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11421,7 +11312,7 @@ msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr ""
+msgstr "NavMesh'i Sabitle"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -11536,42 +11427,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Değişken Tipini Ayarla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
-msgstr "Giriş Ekle"
+msgstr "Giriş Portu Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
-msgstr "Giriş Ekle"
+msgstr "Çıkış Portu Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
+msgstr "Varolan gömülü işlevi değiştir."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni işlev oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Değişkenler:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Yeni %s oluştur"
+msgstr "Yeni değişken oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinyaller:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "Sıfırdan yeni bir çokgen oluşturun."
+msgstr "Yeni sinyal oluştur."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11598,9 +11483,8 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Fonksiyon Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete input port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Girdi portunu sil"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@@ -11611,14 +11495,12 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Sinyal Ekle"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Girdi Portunu Kaldır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "Noktayı kaldır"
+msgstr "Çıktı Portunu Kaldır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
@@ -11673,6 +11555,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
+"Bu sahnede '% s' komut dosyası kullanılmadığı için özellikler "
+"bırakılamıyor.\n"
+"Sadece imzayı kopyalamak için 'Shift' tuşunu basılı tutarak bırakın."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11699,19 +11584,16 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Düğümleri Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Çizge Düğümlerinin Bağlantılarını Kes"
+msgstr "Düğümleri Ayır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Düğümleri Bağla"
+msgstr "Düğüm Verisi Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Düğümleri Bağla"
+msgstr "Düğüm Dizisi Bağla"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -11722,9 +11604,8 @@ msgid "Change Input Value"
msgstr "Girdi Değerini Değiştir"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize Comment"
-msgstr "CanvasItem Düzenle"
+msgstr "Yorumu Boyutlandır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
@@ -11739,26 +11620,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "GörselBetik Düğümleri Yapıştır"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Fonksiyon düğümü kopyalanamıyor."
+msgstr "İşlev düğümü ile işlev oluşturulamıyor."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Birden çok işlevin düğümlerinden düğüm işlevi oluşturulamıyor."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgstr "Dizi portlu en az bir düğüm seçin."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
-msgstr ""
+msgstr "Seçimde yalnızca bir dizi girişi olmasını deneyin."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır"
+msgstr "İşlev Oluştur"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11781,38 +11660,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Sinyal Düzenleniyor:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "Yerelleştir"
+msgstr "Araç Yap:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Üyeler:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
-msgstr "Temel Tipi Değiştir"
+msgstr "Temel Tipi Değiştir:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Düğüm Ekle..."
+msgstr "Düğümler Ekle..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "Fonksiyon Ekle"
+msgstr "İşlev Ekle..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "function_name"
-msgstr "Fonksiyon:"
+msgstr "işlev_ismi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da oluşturun"
+msgstr "Grafiği düzenlemek için işlev seçin ya da oluşturun."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11831,19 +11704,16 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Düğümleri Kes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Function"
-msgstr "İşlevi Yeniden Adlandır"
+msgstr "İşlev Yap"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "Grafiği Yenile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Member"
-msgstr "Üyeler"
+msgstr "Üye Düzenle"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11902,41 +11772,40 @@ msgstr ""
"(hatası) olmalı."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search VisualScript"
-msgstr "GörselBetik Düğümü Kaldır"
+msgstr "Görsel Betikte Ara"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
-msgstr ""
+msgstr "Getir %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarla %s"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Paket ismi eksik."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Paket segmentleri sıfır olmayan uzunlukta olmalıdır."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "Android uygulama paketi adlarında '% s' karakterine izin verilmiyor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "Rakam, paket segmentindeki ilk karakter olamaz."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' karakteri bir paket segmentindeki ilk karakter olamaz."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Select device from the list"
@@ -11944,45 +11813,49 @@ msgstr "Listeden aygıt seç"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Editör Ayarlarında ADB uygulaması tayin edilmemiş."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "OpenJDK jarimzalayıcı Editör Ayarlarında yapılandırılmamış."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
+"Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda "
+"yapılandırılmamış."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Özel derleme için Editör Ayarları'nda geçerli bir Android SDK yolu gerekir."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
-msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin."
+msgstr ""
+"Android derleme şablonu projede yüklü değil. Proje menüsünden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar."
#: platform/android/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package name:"
-msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
+msgstr "Geçersiz paket ismi:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Özel olarak oluşturulmuş bir şablondan oluşturmaya çalışılıyor, ancak bunun "
+"için sürüm bilgisi yok. Lütfen 'Proje' menüsünden yeniden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11991,46 +11864,52 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Android derlemesi sürüm uyumsuzluğu:\n"
+" Yüklü Şablon: %s\n"
+" Godot Versiyonu: %s\n"
+"Lütfen 'Derleme' menüsünden Android derleme şablonunu yeniden yükleyin."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Android Projesi Oluşturma (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Android projesinin oluşturulması başarısız oldu, hatayı çıktı için kontrol "
+"edin.\n"
+"Alternatif olarak, Android derleme dokümantasyonu için docs.godotengine.org "
+"adresini ziyaret edin.."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Şurada derleme apk oluşturulmadı: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Tanımlayıcı eksik."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
+msgstr "Tanımlayıcı'da '%s' karakterine izin verilmiyor."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
+msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmedi - proje yapılandırılamıyor."
#: platform/iphone/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Identifier:"
-msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
+msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
-msgstr ""
+msgstr "Ön ayarda gerekli simge belirtilmemiş."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP sunucuyu durdur"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@@ -12065,19 +11944,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Geçersiz sınıf ismi"
+msgstr "Geçersiz paket kısa ismi."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package unique name."
-msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz."
+msgstr "Geçersiz benzersiz paket ismi."
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
-msgstr "Benzersiz Ad Geçersiz."
+msgstr "Geçersiz paket yayıncı görünen adı."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@@ -12120,13 +11996,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Geçersiz açılış görüntülüğü bediz boyutları (620x300 olmalı)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
-"Bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı "
-"ki AnimatedSprite düğümü kareleri gösterebilsin."
+"AnimatedSprite öğesinin çerçeveleri görüntülemesi için \"Çerçeveler\" "
+"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -12138,15 +12013,15 @@ msgstr ""
"edilecektir."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
-"Şeklini belirlemek için CollisionShape2D ya da CollisionPolygon2D eklemeyi "
-"düşünebilirsiniz."
+"Bu düğümün şekli yoktur, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya "
+"etkileşime giremez.\n"
+"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir TemasŞekli2B veya TemasÇokgen2B "
+"eklemeyi düşünün."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -12187,13 +12062,14 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"CPUParçacık2B animasyonu \"Parçacık Animasyonu\" seçimi etkin olarak "
+"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımı gerektirir."
#: scene/2d/light_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
-msgstr "Işık yüzeyli bir doku, 'texture' özelliğine sağlanmalıdır."
+msgstr "\"Doku\" özelliğine ışık şeklinde bir doku sağlanmalıdır."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -12203,9 +12079,8 @@ msgstr ""
"(ya da çizilmelidir)."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
-msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin!"
+msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12237,6 +12112,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine CPUParçacıklar2B düğümünü kullanın. Bu amaçla "
+"\"CPUParçacıklar'a Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12251,6 +12129,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
+"Particles2D animasyonu, \"Parçacık Animasyonu\" etkinleştirilmiş bir "
+"CanvasÖgesiMalzemesi kullanımını gerektirir."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@@ -12274,74 +12154,70 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
-msgstr ""
+msgstr "Bu İskelet2B zinciri İskelet2B düğümünde sonlanmalı."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
+"Bir Kemit2B yalnızca İskelet2B ya da başka bir Kemik2B'nin alt düğümü olarak "
+"çalışabilir."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
+"Bu kemik uygun bir DİNLENME pozundan yoksun. İskelet2B düğümüne gidip bir "
+"tane atayın."
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil "
-"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca şunların çocuğu olarak kullanın "
-"ve Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil "
-"vermek için kullanın."
+"elde etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'nin alt şekli olarak ve onlara şekil vermek "
+"için kullanın."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D düğümü düzenlenmiş sahne kökü doğrudan ebeveyn olarak "
-"kullanıldığında çalışır."
+"VisibilityEnabler2D, düzenlenmiş sahne köküyle doğrudan üst öğe olarak "
+"kullanıldığında en iyi sonucu verir."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRCamera ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRCamera üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRController üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"Deneytleyici kimliği 0 olmamalı aksi taktirde bu denetleyici gerçek bir "
-"denetleyiciye bağlı olmayacak"
+"denetleyiciye bağlı olmayacak."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor ebeveyni olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı"
+msgstr "ARVRAnchor üst düğüm olarak ARVROrigin düğümüne sahip olmalı."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak"
+"Çapa kimliği 0 olmamalı aksi halde bu çapa gerçek bir çapaya bağlı olmayacak."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir"
+msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -12368,15 +12244,14 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
-"Şeklini belirlemek için CollisionShape ya da CollisionPolygon eklemeyi "
-"düşünebilirsiniz."
+"Bu düğüm şekle sahip değil, bu yüzden diğer nesnelerle etkileşime giremez.\n"
+"Şeklini belirlemek için alt düğüm olarak CollisionShape ya da "
+"CollisionPolygon eklemeyi düşünebilirsiniz."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@@ -12404,31 +12279,32 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, v.b. onu sadece bunların çocuğu olarak kullanın."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"CollisionShape'in çalışması için bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun için "
-"bir şekil kaynağı oluşturun!"
+"CollisionShape'in çalışması için ona bir şekil verilmelidir. Lütfen bunun "
+"için bir şekil kaynağı oluşturun."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Düzlem şekli iyi çalışmıyor ve gelecek versiyonlarda çıkarılacak. Lütfen "
+"kullanmayın."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
-msgstr ""
-"Hiçbirşey görünebilir değil çünkü örüntüler çizim geçişlerine atanmış değil."
+msgstr "Hiçbirşey görünebilir değil çünkü hiçbir model atanmış değil."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"CPUParçacık animasyonu Billboard Modu \"Parçacık Billboard\" olarak "
+"belirlenmiş UzamsalMalzeme kullanımı gerektirir."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@@ -12439,10 +12315,12 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
+"GIProbes GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine bir BakedLightmap kullanın."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
-msgstr ""
+msgstr "90 dereceden geniş açılı SpotIşık gölge oluşturamaz."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@@ -12464,6 +12342,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
+"GPU tabanlı parçacıklar GLES2 video sürücüsü tarafından desteklenmez.\n"
+"Bunun yerine CPUParçacık düğümünü kullanın. Bu amaçla \"CPUParçacık'a "
+"Dönüştür\" seçeneğini kullanabilirsiniz."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@@ -12476,18 +12357,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
+"Parçacık animasyonu, Reklam Panosu Modu \"Parçacık Reklam Panosu\" olarak "
+"ayarlanmış bir SpatialMaterial'ın kullanılmasını gerektirir."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
-"PathFollow2D yalnızca Path2D düğümünün çocuğu olarak ayarlanınca çalışır."
+"PathFollow yalnızca Path düğümünün alt düğümü olarak ayarlanınca çalışır."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
+"YolTakibet'in DÖNME_ODAKLI öğesi, üst Yol'un Eğri kaynağında \"Yukarı Vektör"
+"\" özelliğinin etkinleştirilmesini gerektiriyor."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -12500,36 +12384,34 @@ msgstr ""
"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
-"Yol özelliği, çalışmak için geçerli bir Spatial düğümüne işaret etmelidir."
+"\"Uzak Yol\" özelliği çalışması için geçerli bir Uzamsal veya Uzamsal türevi "
+"düğüme işaret etmelidir."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr ""
+msgstr "Bir model ayarlanana kadar bu gövde yok sayılır."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"RigidBody boyut değişikliği(karakter yada rigid kipleri) fizik motoru "
-"çalıştığında geçersiz kılınacak.\n"
-"Boyu değişikliğini bunun yerine çocuk çarpışma şekilleri içinden yapın."
+"SoftBody'deki boyut değişiklikleri çalışırken fizik motoru tarafından "
+"geçersiz kılınır.\n"
+"Bunun yerine alt düğümlerde çarpışma şekillerindeki boyutu değiştirin."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
-"AnimatedSprite3D 'nin çerçeveleri görüntülemek için bir SpriteFrames kaynağı "
-"oluşturulmalı veya 'Çerçeveler' niteliğinde ayarlanmalıdır."
+"AnimatedSprite3D'nin kareleri görüntüleyebilmesi için \"Çerçeveler\" "
+"özelliğinde bir SpriteFrames kaynağı oluşturulmalı veya ayarlanmalıdır."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -12544,6 +12426,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"WorldEnvironment, \"Ortam\" özelliğinin görünür bir etkiye sahip olması için "
+"bir Ortam içermesi gereklidir."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12562,50 +12446,45 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' BlendTree düğümünde, animasyon bulunamadı: '% s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Animasyon Araçları"
+msgstr "Animasyon bulunamadı: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' düğümünde geçersiz animasyon: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "HATA: Geçersiz animasyon adı!"
+msgstr "Geçersiz animasyon: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes"
+msgstr "'%s' düğümünün '%s' girişine hiçbir şey bağlı değil."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
-msgstr ""
+msgstr "Grafik için hiçbir kök AnimationNode ayarlanmadı."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
-msgstr ""
-"Sahne Ağacı'ndan animasyonları düzenleyebilmek için bir AnimationPlayer "
-"seçin."
+msgstr "Animasyon içeren bir AnimationPlayer düğümünün yolu ayarlanmadı."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
+"AnimasyonOynatıcı için ayarlanan yol, bir AnimasyonOynatıcı düğümüne yol "
+"açmaz."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Animasyon ağacı geçersizdir."
+msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğüm kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine AnimasyonAğacı kullanın."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -12613,27 +12492,29 @@ msgid ""
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
+"Renk: #%s\n"
+"SFD: Renk ata\n"
+"RMB: Önayar kaldır"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Ham"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
-msgstr ""
+msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add current color as a preset."
-msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet"
+msgstr "Şuanki rengi bir önayar olarak kaydet."
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
@@ -12641,12 +12522,19 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
+"Bir komut dosyası alt öğelerin yerleştirme davranışını yapılandırmadıkça, "
+"kapsayıcı kendi başına hiçbir amaca hizmet etmez.\n"
+"Komut dosyası eklemek istemiyorsanız bunun yerine düz bir Kontrol düğümü "
+"kullanın."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
+"İpucu Araç İpucu, kontrolün Fare Filtresi \"Yoksay\" olarak ayarlandığı için "
+"görüntülenmez. Bu sorunu çözmek için Fare Filtresini \"Durdur\" veya "
+"\"Başarılı\" olarak ayarlayın."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12657,30 +12545,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
#: scene/gui/popup.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"Açılır pencereler popup() veya popup*() işlevleri çağrılmadıkça varsayılan "
-"olarak gizlenecektir. Onları düzenleme için görünür kılmak da iyidir, ancak "
-"çalışırken gizlenecekler."
+"Popup() veya popup*() işlevlerinden herhangi birini çağırmazsanız pop-up'lar "
+"varsayılan olarak gizlenir. Bunları düzenleme için görünür yapmak iyidir, "
+"ancak çalıştırıldıktan sonra gizlenirler."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "\"Exp Edit\" etkinse, \"Min Değer\" 0'dan büyük olmalıdır."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer tek bir çocuk denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n"
-"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) veya bir Control'ü çocuk olarak kullanın ve "
-"özel minimum boyutu elle ayarlayın."
+"ScrollContainer tek bir alt denetimi ile çalışmak için tasarlanmıştır.\n"
+"Bir kapsayıcı (VBox,HBox, vb) ya da Control'ü alt düğüm olarak kullanın ve "
+"minimum boyutu elle ayarlayın."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12711,9 +12597,8 @@ msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
-msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak."
+msgstr "Shader için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
@@ -12724,14 +12609,12 @@ msgid "Assignment to function."
msgstr "İşleve atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr "Değişmeze atama."
+msgstr "uniform için atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir."
+msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po
index d6f5114a984..10a4111409b 100644
--- a/editor/translations/vi.po
+++ b/editor/translations/vi.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Tung Le , 2017.
# 38569459 , 2018.
# TyTYct Hihi , 2019.
-# Steve Dang , 2019.
+# Steve Dang , 2019, 2020.
# Peter Anh , 2019.
# Dũng Đinh , 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 03:15+0000\n"
-"Last-Translator: Dũng Đinh \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Steve Dang \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"Language: vi\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác."
+msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu vào không hợp lệ %i (không được thông qua)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr ""
+msgstr "self không thể sử dụng vì instance là null (không thông qua)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Index không hợp lệ của loại %s cho loại cơ sở %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tên index không hợp lệ '%s' cho loại cơ sở %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Khi cuộc gọi đến '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Miễn phí"
+msgstr "Tự do"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Cân bằng"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Phản chiếu"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Xoá Key(s) được chọn"
+msgstr "Xoá các khoá được chọn"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@@ -256,39 +256,36 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Đổi giá trị Array"
+msgstr "Thay đổi đường dẫn Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Bật tắt track này on/off."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr ""
+msgstr "Cập nhật chế độ (Cách thuộc tính được thiết lập)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nội suy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr ""
+msgstr "Bọc vòng lặp (Nội suy kết thúc với việc bắt đầu vòng lặp)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this track."
-msgstr "Bỏ track đang chọn."
+msgstr "Bỏ track này."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time (s): "
-msgstr "Bước (s):"
+msgstr "Bước: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -304,7 +301,7 @@ msgstr "Kích hoạt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Chụp"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "Khối"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Kẹp vòng nội suy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Bọc vòng lặp nội suy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -415,6 +412,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
+"Các bản âm thanh chỉ có thể trỏ đến các nút:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
@@ -433,40 +434,36 @@ msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Thêm Track Animation"
+msgstr "Thêm Bezier Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn không hợp lệ, không thể thêm khoá."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
-msgstr ""
+msgstr "Track không phải loại Spatial, không thể thêm khoá"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Chèn Track & Key Anim"
+msgstr "Thêm khoá Transform Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Thêm Track Animation"
+msgstr "Thêm khoá Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
-msgstr ""
+msgstr "Đường dẫn Track không hợp lệ, không thể thêm khoá phương thức."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Chèn Track & Key Anim"
+msgstr "Thêm khoá Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@@ -514,11 +511,11 @@ msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animati
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
-msgstr ""
+msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr ""
+msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
@@ -3843,9 +3840,8 @@ msgid "Groups"
msgstr "Nhóm (Groups)"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nút không trong Nhóm"
+msgstr "Các nút không trong Nhóm"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4071,7 +4067,7 @@ msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn nút duy nhất để chỉnh sửa tính hiệu và nhóm của nó."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4178,7 +4174,7 @@ msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Loại nút này không thể sử dụng. Chỉ các nút gốc được phép."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4196,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển điểm nút BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4269,7 +4265,7 @@ msgstr "Xoá Variable"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr ""
+msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4308,11 +4304,11 @@ msgstr "Chỉnh sửa Lọc"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr ""
+msgstr "Nút đầu ra không thể thêm vào cây Blend."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nút vào cây Blend"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -4507,7 +4503,7 @@ msgstr "Vị trí hoạt ảnh (giây)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
-msgstr ""
+msgstr "Quy mô trình phát hoạt ảnh toàn cầu cho các nút."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
@@ -4653,7 +4649,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
-msgstr ""
+msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
@@ -4708,9 +4704,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Chuyển tiếp: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Nhập từ Node:"
+msgstr "Chế độ chơi:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4815,31 +4810,31 @@ msgstr "Nút Chạy một lần"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Mix"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
-msgstr ""
+msgstr "Nút Transition"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@@ -4847,7 +4842,7 @@ msgstr "Nhập vào các hoạt ảnh ..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
-msgstr "Chỉnh sửa lọc Node"
+msgstr "Chỉnh bộ lọc Node"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
@@ -5145,9 +5140,8 @@ msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "Tạo Root Node:"
+msgstr "Tạo đường Guide ngang"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5468,19 +5462,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Snap đến neo của Nút"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Snap sang hai bên nút"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr ""
+msgstr "Snap đến chính giữa nút"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Snap đế các nút khác"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
@@ -5516,7 +5510,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
@@ -5637,7 +5631,7 @@ msgstr "Đang thêm %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -5658,6 +5652,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
+"Kéo & thả + Shift: Thêm nút cùng cấp\n"
+"Kéo & thả + Alt: Đổi loại nút"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
@@ -5747,7 +5743,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
@@ -5869,9 +5865,8 @@ msgid "Failed creating shapes!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Tạo hình dạng lồi"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5993,6 +5988,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
+"Không có nguồn lưới được chỉ định (và không có MultiMesh đặt trong nút)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
@@ -6188,9 +6184,8 @@ msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Split Curve"
-msgstr "Sửa Node Curve"
+msgstr "Chia đường Curve"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@@ -6307,7 +6302,7 @@ msgstr "Di chuyển đến..."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính xương của nút Polygon2D không trỏ đến nút Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
@@ -6849,9 +6844,8 @@ msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Dọn các cảnh gần đây"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Kết nối đến Node:"
+msgstr "Kết nối đến phương thức:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@@ -6862,10 +6856,10 @@ msgid "Target"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'."
+msgstr ""
+"Không có phương thức kết nối '%s' của tín hiệu '%s' từ nút '%s' đến nút '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6888,7 +6882,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể bỏ nút vì script '%s' không sử dụng trong cảnh này."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@@ -7069,7 +7063,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Bộ xương không có xương, tạo một số nút Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7247,7 +7241,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7354,7 +7348,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Snap các nút đến Floor"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
@@ -8127,18 +8121,16 @@ msgid "Occlusion"
msgstr "Tạo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "Animation Node"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Nhập từ Node:"
+msgstr "Ưu tiên"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
@@ -8159,18 +8151,16 @@ msgid "Occlusion Mode"
msgstr "Tạo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Animation Node"
+msgstr "Chế độ Navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Nhập từ Node:"
+msgstr "Chế độ Ưu tiên"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8195,9 +8185,8 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Tạo hình chữ nhật mới."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8440,9 +8429,8 @@ msgid "Staging area"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Phát hiện thay đổi mới"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8574,7 +8562,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi kích thước nút VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8586,22 +8574,20 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nút vào Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
-msgstr "Nhân đôi Node(s)"
+msgstr "Nhân bản các nút"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dán các nút"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Xóa Node(s)"
+msgstr "Xoá các nút"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@@ -8620,14 +8606,12 @@ msgid "Light"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "Tạo Root Node:"
+msgstr "Hiện kết quả mã shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Tạo Root Node:"
+msgstr "Tạo nút Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9467,9 +9451,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Tạo Script"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Export Mode:"
-msgstr "Nhập từ Node:"
+msgstr "Chế độ xuất Script:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -9500,9 +9483,8 @@ msgid "Export Project"
msgstr "Xuất dự án ra"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "Nhập từ Node:"
+msgstr "Chế độ xuất?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -10166,7 +10148,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn nút"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@@ -10174,7 +10156,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Lấy một nút"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
@@ -10214,26 +10196,24 @@ msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node name"
-msgstr "Đổi tên"
+msgstr "Tên nút"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Tên cha mẹ của nút, nếu có sẵn"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
-msgstr ""
+msgstr "Loại nút"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root node name"
-msgstr "Đổi tên"
+msgstr "Tên nút gốc"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@@ -10247,7 +10227,7 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nếu đặt bộ đếm khởi động lại cho từng nhóm nút con"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10260,7 +10240,7 @@ msgstr "Bước (s):"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị mà bộ đếm tăng lên cho mỗi nút"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
@@ -10311,7 +10291,7 @@ msgstr "Đặt lại phóng"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cha mẹ của nút"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@@ -10358,6 +10338,8 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
+"Không thể làm cảnh '%s' vì trong cảnh hiện tại tồn tại trong một các nút của "
+"nó."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -10381,23 +10363,25 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển nút trong cha mẹ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển các nút trong cha mẹ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
-msgstr "Nhân đôi Node(s)"
+msgstr "Nhân đôi các nút"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
+"Không thể đổi cha mẹ các nút trong cảnh kế thừa, thứ tự các nút không thể "
+"thay đổi."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
-msgstr ""
+msgstr "Nút phải thuộc cảnh đã chỉnh sửa để trở thành gốc."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
@@ -10405,29 +10389,27 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
-msgstr ""
+msgstr "Gán nút là nút Gốc"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "Xóa Node(s)"
+msgstr "Xoá %d nút?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá nút gốc \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "Xóa Node(s)"
+msgstr "Xoá nút \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thực hiện với nút gốc."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
@@ -10442,12 +10424,15 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
+"Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
+"Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và "
+"khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10460,7 +10445,7 @@ msgstr "Tạo Scene Mới"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
-msgstr "Tạo Root Node:"
+msgstr "Tạo Nút Gốc:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
@@ -10475,17 +10460,16 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Xóa Node(s)"
+msgstr "Nút khác"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hoạt động trên các nút từ ngoại cảnh!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể hoạt động các nút mà cảnh hiện tại kế thừa từ nó!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -10493,11 +10477,11 @@ msgstr "Đính kèm Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Xóa Node(s)"
+msgstr "Xóa các nút"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi loại của các nút"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10535,7 +10519,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nút con"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10547,9 +10531,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Tạo các nút mới."
+msgstr "Reparent đến nút mới"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10565,30 +10548,30 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sao chép đường dẫn nút"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
-msgstr "Tạo các nút mới."
+msgstr "Thêm/Tạo một nút mới."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
+"Tệp tin cảnh giống như một nút. Tạo một cảnh kế thừa nếu nó không có nút gốc."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Đính kèm một tệp lệnh cho nút đã chọn."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr ""
+msgstr "Xoá tệp lệnh khỏi nút đã chọn."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10607,9 +10590,8 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Di chuyển Node(s)"
+msgstr "Mở khoá nút"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -10623,25 +10605,31 @@ msgstr "Kết nối bị lỗi"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nút có %s kết nối và %s nhóm.\n"
+"Nhấp để hiện khung tín hiệu."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
+"Nút có %s kết nối.\n"
+"Nhấp để hiện khung tín hiệu."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
+"Nút có trong %s nhóm.\n"
+"Nhấp để hiện khung nhóm."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -10653,6 +10641,8 @@ msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
+"Nút hiện khoá.\n"
+"Nhấp để mở khoá nó."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10672,23 +10662,23 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi tên nút"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
-msgstr ""
+msgstr "Cây (nút):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn một Nút"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty."
@@ -10699,9 +10689,8 @@ msgid "Filename is empty."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Path không chỉ đến Node!"
+msgstr "Path không là cục bộ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@@ -10779,9 +10768,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Sẽ tạo một tệp lệnh mới."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
@@ -10809,7 +10797,7 @@ msgstr "Tạo Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
-msgstr ""
+msgstr "Đính kèm lệnh cho nút"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
@@ -11361,26 +11349,31 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
+"Một nút yielded không có bộ nhớ làm việc, đọc lại tài liệu vể cách yield!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
+"Nút đã yield, nhưng không trả về trạng thái chức năng trong bộ nhớ làm việc "
+"đầu tiên."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
+"Giá trị trả về phải được gán cho phần tử đầu tiên của bộ nhớ làm việc của "
+"nút! Sửa lại nút của bạn."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
-msgstr ""
+msgstr "Nút trả về đầu ra là chuỗi không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm ra chuỗi bit nhưng không phải nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -11421,18 +11414,16 @@ msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Tạo một hàm mới."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "Tạo nodes mới."
+msgstr "Tạo một biến mới."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -11496,11 +11487,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ các nút VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân bản các nút VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11512,11 +11503,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Giữ %s và thả để tham chiếu đơn giản đế nút."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr ""
+msgstr "Giữ Ctrl và thả để tham chiếu đơn giản đến nút."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
@@ -11528,11 +11519,11 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm nút Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm các nút từ cây"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid ""
@@ -11554,30 +11545,27 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
-msgstr "Di chuyển Node(s)"
+msgstr "Di chuyển các nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ bỏ nút VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối các nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "Đứt kết nối"
+msgstr "Ngắt kết nối các nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Data"
-msgstr "Kết nối đến Node:"
+msgstr "Kết nối dữ liệu nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Node Sequence"
-msgstr "Kết nối đến Node:"
+msgstr "Kết nối trình tự nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -11593,7 +11581,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể sao chép nút chức năng."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
@@ -11601,19 +11589,19 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dán các nút VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo hàm với một nút chức năng."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
-msgstr ""
+msgstr "Không thể tạo hàm của các nút từ các nút của nhiều chức năng."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
-msgstr ""
+msgstr "Chọn ít nhất một nút cho cổng trình tự."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
@@ -11658,9 +11646,8 @@ msgid "Change Base Type:"
msgstr "Đổi %s Loại"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
-msgstr "Thêm Nút ..."
+msgstr "Thêm các nút..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11686,11 +11673,11 @@ msgstr "Tìm loại Node"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Sao chép các nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Cắt các nút"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -11724,7 +11711,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
-msgstr ""
+msgstr "Đối tượng cơ sở không phải một nút!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po
index 67f2738f864..0eb14a4ee8a 100644
--- a/editor/translations/zh_CN.po
+++ b/editor/translations/zh_CN.po
@@ -59,11 +59,12 @@
# king , 2019.
# silentbird , 2019.
# Haoyu Qiu , 2019, 2020.
+# Revan Ji , 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "线性"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr "立方体"
+msgstr "三次方"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "在文件管理器中显示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
-msgstr "新建文件夹 ..."
+msgstr "新建文件夹..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "所有可用类型"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
-msgstr "所有文件(*)"
+msgstr "所有文件(*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
@@ -2334,8 +2335,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了"
-"解此工作流程。"
+"这是远程对象,因此不会保留对其的更改。\n"
+"请阅读与调试相关的文档,以更好地了解此工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -3131,11 +3132,11 @@ msgstr "更新"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
+msgstr "版本:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
@@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "编辑:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
-msgstr "测量:"
+msgstr "测量:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
@@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
-msgstr "分配..."
+msgstr "指定..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
@@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "无效的RID"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
-msgstr "被选择的资源(%s)并不能匹配此属性(%s)应有的类型。"
+msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@@ -3346,11 +3347,11 @@ msgstr "浏览"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
-msgstr "场景路径:"
+msgstr "场景路径:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
-msgstr "从节点中导入:"
+msgstr "从节点中导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "检索镜像,请等待..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "移除版本为 '%s' 的模板?"
+msgstr "是否移除版本为“%s”的模板?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "创建模板文件路径出错:"
+msgstr "创建模板文件路径出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "正在解压导出模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
-msgstr "导入:"
+msgstr "正在导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
@@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
-msgstr "无法解析."
+msgstr "无法解析。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "循环重定向。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
-msgstr "失败:"
+msgstr "失败:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@@ -3461,21 +3462,23 @@ msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "无法移除临时文件:"
+msgstr "无法移除临时文件:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
-msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。"
+msgstr ""
+"模板安装失败。\n"
+"有问题的模板文档在“%s”。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "错误的请求链接:"
+msgstr "请求URL时出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "正在连接镜像网站。。"
+msgstr "正在连接镜像网站..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3525,11 +3528,11 @@ msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
-msgstr "当前版本:"
+msgstr "当前版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
-msgstr "已安装版本:"
+msgstr "已安装版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
@@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
-msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
+msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@@ -3577,15 +3580,15 @@ msgstr "无法将文件夹移动到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
-msgstr "移动出错:"
+msgstr "移动出错:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
-msgstr "复制出错:"
+msgstr "复制出错:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
-msgstr "无法更新依赖:"
+msgstr "无法更新依赖:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
@@ -3605,19 +3608,19 @@ msgstr "名称包含无效字符。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr "重命名文件:"
+msgstr "重命名文件:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "重命名文件夹:"
+msgstr "重命名文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "拷贝文件:"
+msgstr "拷贝文件:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "复制文件夹:"
+msgstr "复制文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@@ -5247,22 +5250,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
-msgstr "锁定选定"
+msgstr "锁定所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "解锁所选"
+msgstr "解锁所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected"
-msgstr "分组选择"
+msgstr "编组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "取消选定分组"
+msgstr "解组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -5647,7 +5650,7 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "发射遮罩"
+msgstr "Emission Mask(发射遮挡)"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5672,7 +5675,7 @@ msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr "发光颜色"
+msgstr "Emission Colors(发射颜色)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@@ -7839,7 +7842,7 @@ msgstr "字体"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "Color(颜色)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po
index 6dfb9304f98..1580f747ecc 100644
--- a/editor/translations/zh_TW.po
+++ b/editor/translations/zh_TW.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: 鄭惟中 \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請用 TYPE_* 常數。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串"
+msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "添加貝塞爾點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "移動貝塞爾點"
+msgstr "移動Bezier點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@@ -333,11 +332,11 @@ msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Clamp式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr ""
+msgstr "Wrap式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "插入動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr ""
+msgstr "AnimationPlayer不能被自己所啟動,必須由其他player啟動。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "重新排列 Autoload"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Transform軌只能添加在spatial為主的節點。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "此軌不能用於Bezier(子屬性不適合)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "使用貝塞爾曲線"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "動畫. 最佳化"
+msgstr "動畫最佳化"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -965,9 +963,8 @@ msgid "Go To Method"
msgstr "前往方法"
#: editor/create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
-msgstr "變更 %s 尺寸"
+msgstr "變更 %s 種類"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -1158,7 +1155,6 @@ msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "改變字典 value"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot 社群感謝你!"
@@ -1195,7 +1191,6 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "黃金贊助"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "迷你贊助"
@@ -1204,12 +1199,10 @@ msgid "Gold Donors"
msgstr "黃金捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Silver Donors"
msgstr "白銀捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "紅銅捐贈者"
@@ -1292,7 +1285,6 @@ msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package Installer"
msgstr "套件安裝"
@@ -2034,7 +2026,7 @@ msgstr "掃描源"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
-msgstr ""
+msgstr "因為有多個不同種類importer指向檔案 %s,導入失敗"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@@ -2257,8 +2249,9 @@ msgid "Start"
msgstr "開始"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
@@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr "下載"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2276,23 +2269,23 @@ msgstr "節點"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "進來的Rpc"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "進來的Rset"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "出去的 RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "出去的 RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "新視窗"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@@ -2681,6 +2674,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"選擇場景'%s'不存在,選擇另一個場景?\n"
+"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2688,6 +2683,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
+"選擇的場景'%s'不是一個場景檔案,要選擇另一個場景嗎?\n"
+"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "關閉其他選項卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "關閉右方所有的分頁"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy