i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2019-09-26 13:58:39 +02:00
parent 04032a9445
commit 89094fc76a
27 changed files with 3751 additions and 4709 deletions

View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
msgstr "نوع برهان خاطئ خاص بconvert()، إستخدم ثوابت TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
@ -403,9 +402,8 @@ msgstr ""
"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقدة مشغّل الحركة AnimationPlayer"
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقد مشغّل الحركة."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@ -585,9 +583,8 @@ msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "إستعمل خطوط أو منحنيات Bezier"
msgstr "إستعمل منحنيات بيزية"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@ -1583,9 +1580,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "فتح مُعدل الكود"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "فتح مكتبة الأصول"
msgstr "مكتبة الأصول"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@ -1953,9 +1949,8 @@ msgid "Methods:"
msgstr "قائمة الطرق"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "خصائص النمط"
msgstr "خصائص الثمة"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -2083,9 +2078,8 @@ msgid "Member Type"
msgstr "نوع العضو"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "صنف:"
msgstr "الصنف"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -4731,7 +4725,7 @@ msgstr "تحول"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
msgstr "شجرة الحركة"
msgstr "مسارات التحريك"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@ -5802,9 +5796,8 @@ msgid "Create Outline"
msgstr "أنشئ الحد"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "شبكة"
msgstr "مجسم"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@ -6976,9 +6969,8 @@ msgid "Create physical bones"
msgstr "أنشئ ميش التنقل"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton"
msgstr "الفردية"
msgstr "الهيكل"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8217,9 +8209,8 @@ msgid "Scalar"
msgstr "تكبير/تصغير:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "مُراقب"
msgstr "متجه"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@ -9733,9 +9724,8 @@ msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "عملية التحريك"
msgstr "الفعل"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"

View File

@ -2,30 +2,29 @@
# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
# Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>, 2017.
# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
#
# Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার যুক্তি(),use TYPE_* constants."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -35,11 +34,12 @@ msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
msgstr "স্ব ব্যবহার করা যাবে না কারণ উদাহরণটি হলো null(উত্তীর্ণ হয়নি)"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অ
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "অবৈধ নামকরণ সূচক I '%s' for ভিত্তি type %s"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ:"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "কল করুন '%s'"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "মুক্ত করে দিন"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "স্থির"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "মান"
msgstr "মান:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@ -112,8 +111,9 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "বিন্দু সরান"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কি ডুপ্লিকেট করুন"
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ডুপ্লিকেট করুন কি"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1803,9 +1803,8 @@ msgid "Go to parent folder."
msgstr "Anar al directori pare."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Actualitzar Fitxers"
msgstr "Actualitzar fitxers."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Buida la Sortida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Nova finestra"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -3301,6 +3300,8 @@ msgstr "Baixa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions "
"de desenvolupament."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Nodes del Grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "No es pot desar el Tema:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Error d'escriptura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@ -4886,7 +4887,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordena:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Ordenació inversa."
@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Temps de generació (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5855,8 +5855,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr "Ressaltador de sintaxi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Anar a"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@ -7062,8 +7063,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8024,7 +8026,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "(Només GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8232,15 +8234,15 @@ msgstr "Retorna l'invers de l'arrel quadrada del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
msgstr ""
msgstr "Igual (= =)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
msgstr ""
msgstr "Major Que (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr ""
msgstr "Major o Igual Que (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8251,28 +8253,34 @@ msgstr ""
"o menors."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre un paràmetre INF i un "
"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre NaN i un paràmetre escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
msgstr "Menor Que (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr ""
msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr ""
msgstr "No Igual (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8286,10 +8294,13 @@ msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Retorna la tangent del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre INF (o NaN) i un paràmetre "
"escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9227,8 +9238,9 @@ msgid "Missing Project"
msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Error: falta el projecte al sistema de fitxers."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9987,8 +9999,11 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Duplica els Nodes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
"No es poden re-emparentar els nodes en escenes heretades, l'ordre de nodes "
"no pot canviar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@ -10021,10 +10036,13 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Deshabilitar \"editable_instance\" provocarà que totes les propietats del "
"node tornin al seu valor per defecte."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -11348,8 +11366,9 @@ msgstr ""
"'Projecte'."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr ""
msgstr "Construint Projecte Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy

View File

@ -12,12 +12,13 @@
# Jonathan B. Jørgensen <pizzaernam@gmail.com>, 2018.
# Peter G. Laursen <GhostReven@gmail.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
msgstr "Værdi:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -104,9 +105,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tilføj punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Fjern punkt"
msgstr "Flyt punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ændre Animation Navn:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "Redigér animationsløkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
msgstr "Skift bane slået til"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -477,10 +477,20 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor "
"vil ikke blive gemt.\n"
"\n"
"For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til "
"scenens importerings-\n"
"muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > "
"Behold brugerdefinerede\n"
"spor\" til, og importer igen.\n"
"Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til "
"separate filer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr ""
msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -511,11 +521,11 @@ msgstr "Animation trin værdi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekunder"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -642,11 +652,11 @@ msgstr "Lydklip:"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr ""
msgstr "Forskyd lydsporets start"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr ""
msgstr "Forskyd lydsporets slutning"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "Nulstil Zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Advarsler"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
@ -12046,7 +12056,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
#~ msgid ""
#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"

View File

@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Linux User <no-ads@mail.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -697,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
msgstr "%d Übereinstimmung gefunden."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
msgstr "%d Übereinstimmungen gefunden."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1160,12 +1158,10 @@ msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Drittpartei-Lizenz"
msgstr "Drittpartei-Lizenzen"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1191,7 +1187,6 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
@ -2090,9 +2085,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Ausgabe löschen"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Fenster"
msgstr "Neues Fenster"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2425,9 +2419,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Szene schließen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Szene schließen"
msgstr "Geschlossene Szene erneut öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2550,9 +2543,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Tab schließen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Tab schließen"
msgstr "Tab-Schließen rückgängig machen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2685,18 +2677,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekteinstellungen"
msgstr "Projekteinstellungen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
msgstr "Android-Build-Vorlage installieren..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen"
msgstr "Verwaiste-Ressourcen-Dateimanager…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2813,9 +2802,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Editoreinstellungen"
msgstr "Editoreinstellungen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2851,14 +2839,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Editorfunktionen verwalten"
msgstr "Editorfunktionen verwalten"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
msgstr "Exportvorlagen verwalten…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Aus Node importieren:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Erneut herunterladen"
@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Herunterladen"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit "
"gestellt."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download abgeschlossen."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Template-Installation fehlgeschlagen. Des problematische Template-Archiv "
"befindet sich hier: %s."
"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n"
"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Fehler beim Abrufen der URL: "
msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3634,9 +3618,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Verschiebe zu..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Neue Szene"
msgstr "Neue Szene"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Von Szene erstellen"
msgstr "Szene erstellen"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Ungültiger Gruppenname."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppen verwalten"
msgstr "Gruppe umbenennen"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Lösche Bildergruppe"
msgstr "Gruppe löschen"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nodes nicht in der Gruppe"
msgstr "Nodes nicht in Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3817,12 +3796,11 @@ msgstr "Nodes in der Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Skripteditor"
msgstr "Gruppeneditor"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -4032,9 +4010,9 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode setzen"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
msgstr ""
"Ein einzelnes Node auswählen um seine Signale und Gruppen zu bearbeiten."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4813,37 +4791,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
msgstr "Kann Antwort nicht speichern in:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Schreibfehler."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Weiterleitungsschleife."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, Zeitüberschreitung"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Zeit"
msgstr "Zeitüberschreitung."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4922,14 +4895,12 @@ msgid "All"
msgstr "Alle"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Neuimport..."
msgstr "Importieren…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "Erweiterungen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4949,9 +4920,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Seite:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Stabilität..."
msgstr "Stabilität"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4962,9 +4932,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testphase"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
msgstr "Lade"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5133,9 +5102,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pose einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Knochen löschen"
msgstr "Hilfslinien löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5875,26 +5843,23 @@ msgstr "Erzeugungszeit (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Die Faces der Geometrie enthalten keine Area."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
msgstr "Die Geometrie enthält keine Faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "„%s“ erbt nicht von Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
msgstr "„%s“ enthält keine Geometrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
msgstr "„%s“ enthält keine Face-Geometrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6333,9 +6298,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden von:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6358,9 +6322,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Fehler beim Importieren"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Neue Textdatei..."
msgstr "Neue Textdatei"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6440,9 +6403,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Skript öffnen"
msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6578,9 +6540,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Verlauf leeren"
msgstr "Skript-Verlauf leeren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6704,9 +6665,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Symbol vervollständigen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Auswahl skalieren"
msgstr "Auswahl auswerten"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -7017,9 +6977,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audiosenke"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Filtern aktivieren"
msgstr "Dopplereffekt aktivieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7076,6 +7035,8 @@ msgstr "Nodes am Boden einrasten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
"Es wurde kein fester Boden gefunden an dem die Auswahl eingerastet werden "
"könnte."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7088,9 +7049,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMT: Tiefenauswahl"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Lokalkoordinatenmodus (%s)"
msgstr "Lokalkoordinaten verwenden"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7187,9 +7147,8 @@ msgstr "Zeige Gitter"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Einstellungen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7567,14 +7526,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Element 1"
msgstr "Unterelement 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Element 2"
msgstr "Unterelement 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7690,13 +7647,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Kachel zeichnen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
"Umsch+Strg+RMT: Rechteck einfärben"
"Umsch+Strg+RMT: Rechteck bemalen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8098,9 +8054,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Shader-Node erzeugen"
msgstr "Resultierenden Shader-Code zeigen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8468,7 +8423,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Gibt die Quadratwurzel des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8476,20 +8430,19 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"Weichschrittfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
"Glatte Stufenfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls x kleiner als Kante0, gibt 1.0 zurück falls x "
"größer Kante1. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome interpolierter "
"Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurück gegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Schrittfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
"Stufenfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls x kleiner als Kante, ansonsten 1.0."
@ -8660,9 +8613,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8689,7 +8641,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8697,14 +8648,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"Weiche Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
"Glatte Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
"\n"
"Gibt 0.0 zurück falls x kleiner als Kante0, gibt 1.0 zurück falls x "
"größer als Kante1. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome "
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8719,7 +8669,6 @@ msgstr ""
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8730,7 +8679,6 @@ msgstr ""
"Gibt 0.0 zurück falls x kleiner als Kante, ansonsten 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8794,6 +8742,11 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Ein selbst-erstellter Ausdruck in der Godot-Shader-Sprache, welcher vor dem "
"resultierten Shader platziert wird. Hier können beliebige "
"Funktionsdefinitionen eingefügt werden die dann in späteren Ausdrücken "
"verwendet werden können. Das gleiche gilt für Varyings, Uniforms und "
"Konstanten."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9187,13 +9140,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Existierendes Projekt importieren"
msgstr "Fehlendes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9294,13 +9246,12 @@ msgstr ""
"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
"Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n"
"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -9324,9 +9275,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekte"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -10043,9 +9993,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Entferne Node(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Ausgangsschnittstellenname ändern"
msgstr "Nodetyp(en) ändern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10168,30 +10117,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Node-Konfigurationswarnung:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Node hat Verbindungen und Gruppen.\n"
"Klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
"Node hat %s Verbindung(en) und %s Gruppe(n).\n"
"Hier klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Node hat Verbindungen.\n"
"Node hat %s Verbindung(en).\n"
"Hier klicken zur Signalverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Node ist in Gruppe(n).\n"
"Node ist %s Gruppe(n).\n"
"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10288,9 +10234,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Überschreiben"
msgstr "Überschreibungen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10905,28 +10850,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Variablentyp festlegen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
msgstr "Eine neue Funktion erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variablen:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
msgstr "Eine neue Variable erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Neues Polygon erstellen."
msgstr "Ein neues Signal erstellen."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019.
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -1117,12 +1118,10 @@ msgid "License"
msgstr "Άδεια"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων"
msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1130,10 +1129,10 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
"όρους των αδειών τους."
"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
"και τους όρους των αδειών τους."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -2047,9 +2046,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Παράθυρο"
msgstr "Νέο Παράθυρο"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2384,9 +2382,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2509,9 +2506,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -3290,7 +3286,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Εκ νέου λήψη"
@ -3308,8 +3303,11 @@ msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που "
"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3778,7 +3776,7 @@ msgstr "Κόμβοι σε ομάδα"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4785,7 +4783,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@ -5834,8 +5832,9 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5843,8 +5842,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -10755,8 +10755,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -11167,47 +11168,62 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr ""
msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr ""
msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
"πακέτου."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr ""
msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr ""
"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
msgstr ""
msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην "
"προεπιλεγμένη ρύθμιση."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK "
"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις "
"Επεξεργαστή."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -11216,7 +11232,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -11238,26 +11254,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr ""
msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n"
"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο "
"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No build apk generated at: "
msgstr ""
msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
msgstr ""
msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -11267,19 +11289,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
"αναγνωριστικού."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
msgstr ""
msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν "
"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου."
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -11287,8 +11316,9 @@ msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Required icon is not specified in the preset."
msgstr ""
msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -11670,6 +11700,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές "
"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
@ -11688,14 +11720,20 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
"δημιουργεί σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -11762,7 +11800,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr ""
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
@ -11823,8 +11861,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@ -11859,14 +11898,15 @@ msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr ""
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@ -11991,7 +12031,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες"

View File

@ -5,11 +5,12 @@
# Scott Starkey <yekrats@gmail.com>, 2019.
# AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>, 2019.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
# Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Teashrock <kajitsu22@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "En voko al '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libera"
msgstr "Senkosta"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Konektu al skripto:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
msgstr ""
msgstr "De Signalo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@ -777,6 +778,7 @@ msgstr "Diferita"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
"Prokrastas la signalon, memoras ĝin en atendovico kaj nur pafas atende."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@ -802,11 +804,11 @@ msgstr "Ne povas konekti signalo"
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Fermiĝu"
msgstr "Fermiĝi"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Konektu"
msgstr "Konekti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
@ -814,24 +816,24 @@ msgstr "Signalo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Konektu '%s' al '%s'"
msgstr "Konekti '%s' al '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'"
msgstr "Malkonekti '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'"
msgstr "Malkonekti ĉiuj de signalo: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr ""
msgstr "Konekti..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonektu"
msgstr "Malkonekti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Konektu la signalo al metodo"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
msgstr ""
msgstr "Redakti Konekton:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@ -855,11 +857,11 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr "Malkonektu ĉiuj"
msgstr "Malkonektigi ĉiun"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr "Redaktu..."
msgstr "Redakti..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Rimedo"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Pado"
msgstr "Vojo"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"

View File

@ -18,7 +18,7 @@
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -693,18 +693,16 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
msgstr "%d coincidencia."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
msgstr "Coincidir Mayús./Minús."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@ -1156,20 +1154,18 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto "
"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
@ -1186,9 +1182,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2091,9 +2086,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Ventana"
msgstr "Nueva Ventana"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2424,9 +2418,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2549,9 +2542,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2684,18 +2676,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Ajustes del proyecto"
msgstr "Ajustes del Proyecto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar…"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2706,9 +2696,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2811,9 +2800,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuración del Editor"
msgstr "Configuración del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2850,14 +2838,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Administrar Características del Editor"
msgstr "Administrar Características del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación"
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
"versiones de desarrollo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completada."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
"encontradas en '%s'."
"Falló la instalación de plantillas.\n"
"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Error al solicitar url: "
msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3636,9 +3620,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nueva Escena"
msgstr "Nueva Escena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Crear desde escena"
msgstr "Crear Escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Administrar Grupos"
msgstr "Renombrar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
msgstr "Eliminar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nodos fuera del Grupo"
msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3817,7 +3796,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -4030,9 +4009,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Establecer multinodo"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4815,37 +4793,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Petición fallida, código:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Petición Fallida."
msgstr "Petición fallida."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
msgstr "No se pudo guardar la respuesta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Error de escritura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Redireccionar Loop."
msgstr "Redireccionar loop."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Petición fallida, código:"
msgstr "Petición fallida, expiración del tiempo de espera"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tiempo"
msgstr "Tiempo de espera."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4924,14 +4897,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Reimportar..."
msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4951,9 +4922,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Soporte..."
msgstr "Soporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4964,7 +4934,6 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Cargar..."
@ -5134,9 +5103,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Limpiar Huesos"
msgstr "Limpiar Guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5873,26 +5841,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "El nodo no tiene geometría."
msgstr "\"%s\" no tiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "El nodo no tiene geometría."
msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6331,9 +6296,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "No se pudo cargar el tile:"
msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6356,9 +6320,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nuevo TextFile..."
msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6438,9 +6401,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Abrir Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6575,9 +6537,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Limpiar escenas recientes"
msgstr "Limpiar Scripts Recientes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6628,7 +6589,7 @@ msgstr "Seleccionar Color"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "Convertir Mayúsculas y Minúsculas"
msgstr "Convertir Mayús./Minús."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@ -6702,9 +6663,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Escalar Selección"
msgstr "Evaluar Selección"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -7012,9 +6972,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Habilitar Filtrado"
msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7070,7 +7029,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7083,9 +7042,8 @@ msgstr ""
"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
msgstr "Usar Espacio Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7182,9 +7140,8 @@ msgstr "Ver Grid"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configuración"
msgstr "Configuración..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7560,14 +7517,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Ítem 1"
msgstr "Subítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Ítem 2"
msgstr "Subítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7683,13 +7638,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Dibujar tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + Clic derecho: Trazar línea\n"
"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8089,9 +8043,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Crear Nodo Shader"
msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8461,7 +8414,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8476,7 +8428,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8654,9 +8605,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8683,7 +8633,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8698,7 +8647,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8713,7 +8661,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8724,7 +8671,6 @@ msgstr ""
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8788,6 +8734,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
"declarar variaciones, uniformes y constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9180,13 +9130,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importar Proyecto Existente"
msgstr "Proyecto Faltante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9285,12 +9234,11 @@ msgstr ""
"El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n"
"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9316,9 +9264,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Proyecto"
msgstr "Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9838,7 +9785,7 @@ msgstr "under_scored a CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
msgstr "Mayus./Minus."
msgstr "Mayús./Minús."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@ -10031,9 +9978,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Eliminar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10156,31 +10102,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
"Haz clic para mostrar el panel de señales."
"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
"El nodo está en %s grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@ -10276,9 +10219,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Sobreescritura"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10895,28 +10837,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Establecer Tipo de la Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente."
msgstr "Sobrescribir una función incorporada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
msgstr "Crear una nueva función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
msgstr "Crear una nueva variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Crear un nuevo polígono."
msgstr "Crear una nueva señal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -663,14 +663,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
msgstr "%d coincidencia."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
msgstr "%d coincidencias."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1125,22 +1123,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencia de Terceros"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de "
"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros "
"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia."
"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip."
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2056,9 +2051,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpiar Salida"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Ventana"
msgstr "Nueva Ventana"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2389,9 +2383,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Cerrar Escena"
msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2514,9 +2507,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"
msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2649,18 +2641,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuración de Proyecto"
msgstr "Ajustes del Proyecto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2671,9 +2661,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuración del Editor"
msgstr "Configuración del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2814,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Administrar Características del Editor"
msgstr "Administrar Características del Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3294,7 +3280,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar Desde Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Volver a Descargar"
@ -3314,6 +3299,8 @@ msgstr "Descargar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
"versiones de desarrollo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3396,23 +3383,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Descarga Completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
"encontradas en '%s'."
"Falló la instalación de plantillas.\n"
"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Error al pedir el url: "
msgstr "Error al solicitar la URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3600,9 +3584,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover A..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nueva Escena"
msgstr "Nueva Escena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3670,9 +3653,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Crear desde Escena"
msgstr "Crear Escena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3752,23 +3734,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nombre de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Administrar Grupos"
msgstr "Renombrar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes"
msgstr "Eliminar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nodos fuera del Grupo"
msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3781,7 +3760,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -3995,9 +3974,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Setear MultiNodo"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4780,37 +4758,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Solicitud fallida."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
msgstr "No se puede guardar la respuesta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Error de escritura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Bucle de redireccionamiento."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tiempo"
msgstr "Tiempo de espera."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4889,14 +4862,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Reimportando..."
msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4916,9 +4887,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Soporte..."
msgstr "Soporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4929,9 +4899,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Cargar..."
msgstr "Cargando..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5099,9 +5068,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Pegar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Restablecer Huesos"
msgstr "Restablecer Guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5837,26 +5805,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "El nodo no contiene geometría."
msgstr "\"%s\" no contiene geometría."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "El nodo no contiene geometría."
msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6295,9 +6260,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "No se pudo cargar el tile:"
msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6320,9 +6284,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Error al Importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nuevo TextFile..."
msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6402,9 +6365,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Abrir Script"
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6539,9 +6501,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Restablecer Escenas Recientes"
msgstr "Restablecer Scripts Recientes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6666,9 +6627,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Escalar Selección"
msgstr "Evaluar Selección"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6976,9 +6936,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Habilitar Filtrado"
msgstr "Activar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7034,7 +6993,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7047,9 +7006,8 @@ msgstr ""
"Alt+Click Der.: Selección en depth list"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
msgstr "Usar Espacio Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7146,9 +7104,8 @@ msgstr "Ver Grilla"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configuración"
msgstr "Configuración..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7524,14 +7481,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Ítem 1"
msgstr "Subítem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Ítem 2"
msgstr "Subítem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7647,13 +7602,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n"
"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8052,9 +8006,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Crear Nodo Shader"
msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8424,7 +8377,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8439,7 +8391,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8617,9 +8568,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8646,7 +8596,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8661,7 +8610,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8676,7 +8624,6 @@ msgstr ""
"polinomios de Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8687,7 +8634,6 @@ msgstr ""
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8750,6 +8696,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
"declarar varyings, uniforms y constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9144,13 +9094,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importar Proyecto Existente"
msgstr "Proyecto Faltante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9250,13 +9199,12 @@ msgstr ""
"El contenido de la carpeta de proyecto no será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"¿Quitar %d proyectos de la lista?\n"
"El contenido de las carpetas de proyecto no será modificado."
"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -9281,9 +9229,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Proyecto"
msgstr "Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9997,9 +9944,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Quitar Nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10122,31 +10068,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Advertencia de configuración de nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"El nodo tiene conexiones.\n"
"Click para mostrar el panel de señales."
"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
"Clic para mostrar el panel de señales."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"El nodo está en un grupo/s.\n"
"Click para mostrar el panel de grupos."
"El nodo está en %s grupo(s).\n"
"Clic para mostrar el panel de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@ -10242,9 +10185,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Error al cargar el script desde %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Reemplazos(Overrides)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10859,28 +10801,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Editar Tipo de Variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "No debe coincidir con el nombre de un tipo built-in ya existente."
msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
msgstr "Crear una nueva función."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
msgstr "Crear una nueva variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Crear un nuevo polígono."
msgstr "Crear una nueva señal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -11,12 +11,13 @@
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n"
"Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -62,16 +63,15 @@ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر "
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "در تماس با '٪ s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "زمان:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
msgstr "ارزش:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "کلید‌ها را پاک کن"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "افزودن نقطه"
msgstr "Bezier Point را اضافه کنید"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@ -176,20 +175,19 @@ msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Track"
msgstr "ویژگی:"
msgstr "ویژگی مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
msgstr ""
msgstr "مسیر 3D Transform"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
msgstr ""
msgstr "صدا زدن Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@ -197,21 +195,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
msgstr ""
msgstr "مسیر Audio Playback"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
msgstr ""
msgstr "مسیر پخش Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
msgstr "طول انیمیشن ( frames)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
msgstr "طول انیمیشن (seconds)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@ -228,46 +224,43 @@ msgstr "وظایف:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr ""
msgstr "کلیپ های صوتی:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "کلیپ های انیمیشن:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده"
msgstr "تغییرمیسر path"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr ""
msgstr "روشن / خاموش کردن این Track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr ""
msgstr "حالت بروزرسانی (نحوه تنظیم این ویژگی)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
msgstr "حالت درون یابی(درون‌یابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
msgstr "حالت بسته بندی حلقه (انتهای درون قطبی با شروع در حلقه)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
msgstr "این ترک را حذف کن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "زمان:"
msgstr "زمان(s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
msgstr "Toggle Track Enabled"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -283,11 +276,11 @@ msgstr "تریگر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "گرفتن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "نزدیکترین"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@ -296,45 +289,40 @@ msgstr "خطی"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "مکعب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "رابط گره حلقه(Loop)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "رابط پوشش حلقه"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "درج کلید"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "تکرار کلید‌های انیمیشن"
msgstr "کپی کردن (Duplicate ) کلید(key)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "حذف گره(ها)"
msgstr "حذف کلید(key)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "تغییر مقدار دیکشنری"
msgstr "تغییر حالت بروزرسانی انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "گره انیمیشن"
msgstr "تغییر حالت درون یابی(Interpolation ) انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده"
msgstr "تغییر حالت تکررار (Loop) انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "در انیمیشن درج کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
msgstr "انیمیشن پلیر نمی تواند خود را انیمیت کند. فقط پلیر دیگر."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -380,18 +368,16 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
msgstr "تغییر گام(Step)انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "مسیر به سمت گره:"
msgstr "تنظیم مجدد مسیر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
msgstr "مسیر تبدیل (Transform) فقط برای گرههای مبتنی بر مکانی اعمال می شوند."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -400,6 +386,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"آهنگ های صوتی فقط می توانند به گره های نوع (nodes) اشاره کنند\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -653,14 +653,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
msgstr "%d osuma."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
msgstr "%d osumaa."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1112,19 +1110,17 @@ msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi"
msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen "
"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot."
@ -1142,9 +1138,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisenssit"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2044,9 +2039,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Tyhjennä tuloste"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Ikkuna"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2374,9 +2368,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Sulje skene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Sulje skene"
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2486,9 +2479,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2621,19 +2613,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektin asetukset"
msgstr "Projektin asetukset..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Vie"
msgstr "Vie..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2644,9 +2633,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2748,9 +2736,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editori"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Editorin asetukset"
msgstr "Editorin asetukset..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2785,14 +2772,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3262,7 +3247,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Tuo solmusta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Lataa uudelleen"
@ -3281,7 +3265,7 @@ msgstr "Lataa"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3364,23 +3348,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Lataus valmis."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto "
"löytyy kohteesta '%s'."
"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: "
msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3566,9 +3547,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Siirrä..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Uusi skene"
msgstr "Uusi skene..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3636,9 +3616,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Luo skenestä"
msgstr "Luo skene"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3679,7 +3658,7 @@ msgstr "Korvaa..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
msgstr "Peruuta"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@ -3718,21 +3697,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Hallinnoi ryhmiä"
msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Poista asettelu"
msgstr "Poista ryhmä"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut"
@ -3747,12 +3723,11 @@ msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Skriptieditori"
msgstr "Ryhmäeditori"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -3963,9 +3938,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Aseta usealle solmulle"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4743,37 +4717,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Pyyntö epäonnistui."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Kirjoitusvirhe."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Aika"
msgstr "Aikakatkaisu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4853,14 +4822,12 @@ msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Tuo uudelleen..."
msgstr "Tuo..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Liitännäiset"
msgstr "Liitännäiset..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4880,9 +4847,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sivu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Tuki..."
msgstr "Tuki"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4893,9 +4859,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Lataa..."
msgstr "Ladataan..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5063,9 +5028,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Liitä asento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Poista luut"
msgstr "Poista apuviivat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5802,26 +5766,23 @@ msgstr "Luontiaika (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6259,9 +6220,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6284,7 +6244,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Virhe tuonnissa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
@ -6366,9 +6325,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Avaa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Avaa skripti"
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6503,9 +6461,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6547,7 +6504,7 @@ msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Haettava symboli"
msgstr "Hae symboli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@ -6629,9 +6586,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Täydennä symboli"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Skaalaa valintaa"
msgstr "Laske valinnan tulos"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6939,9 +6895,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Äänikuuntelija"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Kytke suodatus"
msgstr "Kytke Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -6997,7 +6952,7 @@ msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7010,9 +6965,8 @@ msgstr ""
"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)"
msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7109,9 +7063,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset"
msgstr "Asetukset..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7487,12 +7440,10 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Alivalikko"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Osanen 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Osanen 2"
@ -7610,13 +7561,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n"
"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus"
"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8015,9 +7965,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Valo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Luo Shader solmu"
msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8383,7 +8332,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8398,13 +8346,12 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n"
"\n"
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
@ -8575,9 +8522,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8604,7 +8550,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8619,7 +8564,6 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8634,7 +8578,6 @@ msgstr ""
"polynomeilla."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8645,7 +8588,6 @@ msgstr ""
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8707,6 +8649,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän "
"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua "
"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, "
"uniformeja ja vakioita."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9100,13 +9046,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Nimetön projekti"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
msgstr "Puuttuva projekti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9203,12 +9148,11 @@ msgstr ""
"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Poista %d projektia listalta?\n"
"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n"
"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9233,9 +9177,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgstr "Projektit"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9835,7 +9778,7 @@ msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Script"
msgstr "Tyhjennä skripti"
msgstr "Poista skripti"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@ -9935,11 +9878,11 @@ msgstr "Toinen solmu"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!"
msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!"
msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@ -9950,9 +9893,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Poista solmu(t)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10075,30 +10017,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n"
"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Solmulla on liitäntöjä.\n"
"Solmulla on %s liitäntää.\n"
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Solmu kuuluu ryhmään.\n"
"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n"
"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10194,9 +10133,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Ylikirjoita"
msgstr "Ylikirjoittaa"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10811,30 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
"kanssa."
msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
msgstr "Luo uusi funktio."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Muuttujat:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
msgstr "Luo uusi muuttuja."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Luo uusi polygoni."
msgstr "Luo uusi signaali."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -61,12 +61,18 @@
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019.
# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019.
# Julien Deswaef <julien+weblate@xuv.be>, 2019.
# AMIOT David <david.amiot@live.fr>, 2019.
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -201,7 +207,6 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Changer l'appel de l'animation"
@ -718,12 +723,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
@ -1179,22 +1182,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licences tierce partie"
msgstr "Licences tierces"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et "
"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. "
"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de "
"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques tierces "
"libres et open source , toutes compatibles avec les termes de sa licence "
"MIT. Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés "
"de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1209,9 +1210,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip."
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Paquetage installé avec succès!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"
msgstr "Ça marche !"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
msgstr "Ajouter le chargement automatique"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Effacer la sortie"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle Fenêtre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2448,9 +2448,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fermer la scène"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Fermer la scène"
msgstr "Rouvrir la scène fermée"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2574,9 +2573,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
msgstr "Rouvrir l'onglet fermé"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2709,19 +2707,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Paramètres du projet"
msgstr "Paramètres du projet..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exporter"
msgstr "Exporter..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Installer un modèle de compilation Android"
msgstr "Installer un modèle de compilation Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2732,9 +2727,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
msgstr "Explorateur de ressources orphelines..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2839,9 +2833,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
msgstr "Paramètres de l'éditeur..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2877,14 +2870,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres de l'éditeur"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur"
msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gérer les modèles d'exportation"
msgstr "Gérer les modèles d'exportation..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importer à partir d'un nœud :"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Télécharger à nouveau"
@ -3376,6 +3366,8 @@ msgstr "Télécharger"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les "
"versions de développement."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3459,23 +3451,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Téléchargement terminé."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire :"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant "
"problème peuvent être trouvées à « %s»."
"L'installation des modèles a échoué.\n"
"Les archives des modèles problématiques se trouvent dans '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erreur lors de la requête de lURL : "
msgstr "Erreur lors de la demande de lURL :"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3664,9 +3653,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Déplacer vers…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nouvelle scène"
msgstr "Nouvelle scène..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3735,9 +3723,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Créer depuis la scène"
msgstr "Créer une scène"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3817,23 +3804,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nom de groupe invalide."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Gérer les groupes"
msgstr "Renommer le groupe"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer la disposition"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nœuds non groupés"
msgstr "Noeuds hors du groupe"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3846,12 +3830,11 @@ msgstr "Nœuds groupés"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Éditeur de Script"
msgstr "Editeur de groupe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -4061,9 +4044,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Ensemble multi-nœud"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes."
msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4849,37 +4831,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Échec de la requête."
msgstr "La requête a échoué."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
msgstr "Impossible d'enregistrer la réponse dans :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Erreur d'écriture."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "La requête a échoué, trop de redirections"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Boucle de Redirection."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
msgstr "La requête a échoué, délai dépassé"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Temps"
msgstr "Délai dépassé."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4958,14 +4935,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tout"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Importer"
msgstr "Importer..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Extensions"
msgstr "Extensions..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4985,9 +4960,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site :"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Support"
msgstr "Support"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4998,9 +4972,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "En période de test"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Charger..."
msgstr "Chargement..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5169,9 +5142,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Coller la pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Effacer les os"
msgstr "Effacé Guides"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5914,26 +5886,23 @@ msgstr "Temps de Génération (sec) :"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Les faces de la géométrie ne contiennent aucune zone."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
msgstr "Le maillage ne comporte aucune faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
msgstr "Le maillage de \"%s\" ne contient aucunes faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6372,9 +6341,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Erreur de chargement de fichier."
msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé :"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6397,7 +6365,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erreur d'importation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nouveau fichier texte..."
@ -6479,9 +6446,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Ouvrir un script"
msgstr "Réouvrir le script fermé"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6616,9 +6582,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Effacer la liste des scènes récentes"
msgstr "Effacer la liste des scripts récents"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6743,9 +6708,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Compléter le symbole"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
msgstr "Évaluer la sélection"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -7055,9 +7019,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Écouteur audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Activer le filtrage"
msgstr "Activer l'effet Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7114,7 +7077,7 @@ msgstr "Aligner les nœuds au sol"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7127,9 +7090,8 @@ msgstr ""
"Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Mode d'échelle local (%s)"
msgstr "Utiliser l'espace local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7226,9 +7188,8 @@ msgstr "Afficher la grille"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres"
msgstr "Paramètres..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7599,21 +7560,19 @@ msgstr "Item radio coché"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
msgstr ""
msgstr "Séparateur nommé."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sous-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Élément 1"
msgstr "Sous-élément 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Élément 2"
msgstr "Sous-élément 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7729,13 +7688,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Peindre la case"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + Clic droit : Dessiner une ligne\n"
"Shift + Ctrl + Clic droit : Dessiner un rectangle"
"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n"
"Shift + Ctrl + Clic gauche : Dessiner un rectangle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -7909,15 +7867,15 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Supprimer le polygone."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Bouton gauche : Activer le bit.\n"
"Bouton droit : Désactiver le bit.\n"
"Bouton gauche de la souris: Activer le bit.\n"
"Bouton droit de la souris: Désactiver le bit.\n"
"Shift + Bouton gauche de la souris: Activer le «wildcard bit»\n"
"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@ -8136,9 +8094,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Créer un nœud Shader"
msgstr "Afficher le code de shader obtenu."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8170,7 +8127,7 @@ msgstr "Fonction Sepia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
msgstr ""
msgstr "Opérateur de gravure."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
@ -8420,11 +8377,11 @@ msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
msgstr ""
msgstr "Exponentiel en base e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
msgstr ""
msgstr "Exponentiel en base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
@ -8516,6 +8473,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si x est supérieur à "
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
"de Polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8523,6 +8485,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge' sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@ -8566,23 +8531,23 @@ msgstr "Scalaire uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr ""
msgstr "Effectuer la recherche de texture cubique."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr ""
msgstr "Effectuer la recherche de texture."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr ""
msgstr "Recherche uniforme de texture cubique."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr ""
msgstr "Recherche uniforme de texture 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr ""
msgstr "Recherche de texture uniforme en 2D avec triplan."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@ -8598,6 +8563,14 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
"Calculez le produit extérieur d'une paire de vecteurs.\n"
"\n"
"OuterProduct considère le premier paramètre 'c' comme un vecteur colonne "
"(matrice à une colonne) et le second paramètre 'r' comme un vecteur ligne "
"(matrice à une ligne) et multiplie la matrice algébrique linéaire par 'c * "
"r', ce qui donne un matrice dont le nombre de lignes est le nombre de "
"composants dans 'c' et dont le nombre de colonnes est le nombre de "
"composants dans 'r'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@ -8685,9 +8658,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs avec scalaire."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8721,6 +8693,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
"de polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8730,6 +8707,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
"de polynômes d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8737,6 +8719,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8744,6 +8729,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@ -8785,10 +8773,13 @@ msgstr ""
"déclarations de fonction à l'intérieur."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Renvoie l'atténuation en fonction du produit scalaire de la surface normale "
"et de la direction de la caméra (transmettez-lui les entrées associées)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8796,6 +8787,11 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-"
"dessus du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de "
"fonctions à l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. "
"Vous pouvez également déclarer des variations, des uniformes et des "
"constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9191,13 +9187,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projet sans titre"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importer un projet existant"
msgstr "Projet manquant"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Erreur : Le projet n'existe pas dans le système de fichier."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9297,13 +9292,12 @@ msgstr ""
"Le contenu du dossier de projet ne sera pas modifié."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Supprimer %d projets de la liste ?\n"
"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié."
"Supprimer tous les projets manquants de la liste?\n"
"Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -9328,9 +9322,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projet"
msgstr "Projets"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -10043,9 +10036,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Changer le nom du port de sortie"
msgstr "Changer le type de nœud (s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10169,30 +10161,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n"
"Le nœud possède %s connexion(s) et %s groupe(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Le nœud possède des connections.\n"
"Le nœud possède %s connexion(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Le nœud fait partie de groupes.\n"
"Le nœud fait partie de %s groupe(s).\n"
"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10288,9 +10277,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erreur de chargement de script depuis %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Écraser"
msgstr "Redéfinition"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10908,29 +10896,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Définir type de variable"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur."
msgstr "Remplacer une fonction intégrée existante."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
msgstr "Créer une nouvelle fonction."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variables :"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
msgstr "Créer une nouvelle variable."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Créer un nouveau polygone."
msgstr "Créer un nouveau signal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@ -11281,6 +11264,10 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"La version d'Android ne correspond pas:\n"
" Modèle installé: %s\n"
" Version Godot: %s\n"
"Veuillez réinstaller la version d'Android depuis le menu 'Projet'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@ -11609,7 +11596,6 @@ msgstr ""
"Skeleton2D et définissez-en une."
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "חינם"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "מאוזן"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "מראה"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@ -233,8 +233,9 @@ msgid "Audio Clips:"
msgstr "מאזין לשמע"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "קטעי הנפשה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "הסרת רצועה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "זמן: "
msgstr "זמן (שניות): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "לכידה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@ -291,7 +292,6 @@ msgstr "הקרוב ביותר"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "ליניארי"
@ -331,22 +331,20 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "החלפת ערך מילון"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "מחק רצועת הנפשה"
msgstr "מחיקת רצועת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
msgstr "האם ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
msgstr "האם ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@ -370,9 +368,8 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "נגן הנפשות לא יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "יצירת הנפשה"
msgstr "יצירה והוספה של הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"

View File

@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Unlimited Creativity <marinosah1@gmail.com>, 2019.
# Patik <patrikfs5@gmail.com>, 2019.
# Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Patik <patrikfs5@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hr/>\n"
"Language: hr\n"
@ -16,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Neispravni argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*"
msgstr "Neispravan argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Pri pozivu '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Slobodno"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Balansiran"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Zrcaljenje"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "Vrijeme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
msgstr "Vrijednost:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -525,35 +526,35 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
msgstr ""
msgstr "Idi na prethodni korak"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr ""
msgstr "Optimiraj animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr ""
msgstr "Očisti animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr ""
msgstr "Odaberi čvor koji će se animirati:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr ""
msgstr "Koristi Bezierove krivulje"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr ""
msgstr "Anim. optimizator"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr ""
msgstr "Najveća linearna pogreška:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr ""
msgstr "Najveća kutna pogreška:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
@ -561,15 +562,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr ""
msgstr "Optimiraj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr ""
msgstr "Ukloni neispravne ključeve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr ""
msgstr "Ukloni nepronađene i prazne trake"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@ -626,23 +627,23 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr ""
msgstr "Idi na liniju"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr ""
msgstr "Broj linije:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr ""
msgstr "Zamijenjeno %d pojavljivanja."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr ""
msgstr "%d pojavljivanje."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
msgstr ""
msgstr "%d pojavljivanja."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -650,19 +651,19 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr ""
msgstr "Cijele riječi"
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Zamijeni"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr ""
msgstr "Zamijeni sve"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr ""
msgstr "Samo odabir"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@ -673,57 +674,59 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr ""
msgstr "Zumiraj"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
msgstr "Odzumiraj"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
msgstr "Resetiraj zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Upozorenja"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
msgstr ""
msgstr "Brojevi linija i stupaca."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr ""
msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Ciljna metoda nije pronađena. Specificiraj ispravnu metodu ili dodaj skriptu "
"na ciljni čvor."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
msgstr ""
msgstr "Spoji s čvorom:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
msgstr ""
msgstr "Spoji sa skriptom:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
msgstr ""
msgstr "Iz signala:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr ""
msgstr "Scena ne sadrži niti jednu skriptu."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -734,15 +737,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Ukloni"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr ""
msgstr "Dodaj argument poziva:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
msgstr "Dodatni argumenti poziva:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -751,24 +754,24 @@ msgstr "Balansiran"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
msgstr "Odgođeno"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
msgstr "Odgađa signal spremanjem u red i okidanjem prilikom dokolice."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr ""
msgstr "Jednookidajući"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "Odspaja signal nakon prvog slanja."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
msgstr ""
msgstr "Ne mogu spojiti signal"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -782,137 +785,141 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Spoji"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
msgstr ""
msgstr "Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Spoji '%s' na '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Odspoji '%s' od '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Odspoji sve sa signala: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr ""
msgstr "Spoji..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Odspoji"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr ""
msgstr "Spoji signal na metodu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
msgstr ""
msgstr "Uredi vezu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s \"%s\" signala?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr ""
msgstr "Signali"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s ovog signala?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Odspoji sve"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Uredi..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
msgstr ""
msgstr "Idi na metodu"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr ""
msgstr "Promijeni tip %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Promijeni"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr ""
msgstr "Napravi novi %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr ""
msgstr "Favoriti:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr ""
msgstr "Nedavno:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr ""
msgstr "Pretraga:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr ""
msgstr "Podudaranja:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Opis:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr ""
msgstr "Traži zamjenu za:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr ""
msgstr "Ovisnosti za:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Scena '%s' se trenutno uređuje.\n"
"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Resurs '%s' je u upotrebi.\n"
"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Resurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
@ -921,15 +928,15 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Ovisnosti:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr ""
msgstr "Popravi neispravne"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr ""
msgstr "Uređivač ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@ -943,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvori"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
@ -951,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr ""
msgstr "Ukloni odabrane datoteke iz projekta? (Neće ih biti moguće vratiti)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -959,46 +966,49 @@ msgid ""
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Datoteke koje se uklanjaju su nužne drugim resursima kako bi ispravno "
"radili.\n"
"Svejedno ih ukloni? (nema povratka)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr ""
msgstr "Ne mogu ukloniti:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr ""
msgstr "Pogreška učitavanja:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Učitavanje nije uspjelo zbog nepostojećih ovisnosti:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr ""
msgstr "Svejedno otvori"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr ""
msgstr "Koju radnju treba izvesti?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Popravi ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr ""
msgstr "Pogreške učitavanja!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr ""
msgstr "Trajno obriši %d stavki? (Nema povratka!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Prikaži ovisnosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr ""
msgstr "Istraživač napuštenih resursa"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
@ -1006,11 +1016,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Obriši"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
msgstr "Posjeduje"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@ -1018,75 +1028,75 @@ msgstr ""
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr ""
msgstr "Promijeni ključ u rječniku"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr ""
msgstr "Promijeni vrijednost u rječniku"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr ""
msgstr "Hvala od Godot zajednice!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
msgstr "Godot Engine suradnici"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr ""
msgstr "Osnivači projekta"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr ""
msgstr "Glavni razvijatelj"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr ""
msgstr "Projektni menadžer "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Razvijatelji"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Platinasti sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Zlatni sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Mini sponzori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
msgstr "Zlatni donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
msgstr "Srebrni donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr ""
msgstr "Brončani donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donatori"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licenca"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licence trećih strana"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@ -1098,19 +1108,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
msgstr ""
msgstr "Sve komponente"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
msgstr ""
msgstr "Komponente"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licence"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr ""
msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke paketa, nije u ZIP formatu."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1118,16 +1128,16 @@ msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr ""
msgstr "Paket uspješno instaliran!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "Uspjeh!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
@ -1135,19 +1145,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Zvučnici"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr ""
msgstr "Dodaj efekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj zvučnu sabirnicu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr ""
msgstr "Promijeni glasnoću zvučne sabirnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr ""
msgstr "Dodaj efekt zvučne sabirnice"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
@ -1671,50 +1681,50 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr ""
msgstr "Otvori datoteku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
msgstr "Otvori datoteke"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgstr "Otvori direktorij"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr ""
msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Spremi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr ""
msgstr "Spremi datoteku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr ""
msgstr "Natrag"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr ""
msgstr "Naprijed"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr ""
msgstr "Idi gore"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr ""
msgstr "Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr ""
msgstr "Prikaži/sakrij favorite"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@ -1726,27 +1736,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr ""
msgstr "Pomakni favorita gore"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
msgstr "Pomakni favorita dolje"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
msgstr ""
msgstr "Idi u prethodni direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
msgstr ""
msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr ""
msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
msgstr ""
msgstr "Osvježi datoteke."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@ -1762,21 +1772,21 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
msgstr ""
msgstr "Prikaži stavke kao listu."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr ""
msgstr "Direktoriji i datoteke:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "Pregled:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr ""
msgstr "Datoteka:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -689,14 +689,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
msgstr "%d corrispondenza."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
msgstr "%d corrispondenza/e."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1149,22 +1147,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licenza di terze parti"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte "
"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali "
"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti "
"d'autore e termini di licenza."
"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte "
"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito "
"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le "
"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1179,9 +1175,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip."
msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2080,9 +2075,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Finestra"
msgstr "Nuova Finestra"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2416,9 +2410,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Chiudi scena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Chiudi scena"
msgstr "Riapri Scena Chiusa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2540,9 +2533,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
msgstr "Annulla Chiusura Tab"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2675,18 +2667,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Impostazioni progetto"
msgstr "Impostazioni Progetto…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Esporta..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Installa Android Build Template"
msgstr "Installa il Build Template di Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2697,9 +2687,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Esplora risorse orfane"
msgstr "Explorer Risorse Orfane…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2712,15 +2701,16 @@ msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Distribuzione con Debug remoto"
msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
"debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@ -2735,11 +2725,12 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
"eseguibile minimo.\n"
"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
"un eseguibile minimale.\n"
"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
"più complessi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@ -2802,9 +2793,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Impostazioni editor"
msgstr "Impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2840,14 +2830,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Apri cartella impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor"
msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gestisci template d'esportazione"
msgstr "Gestisci template d'esportazione"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3319,7 +3307,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa Da Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Ri-Scarica"
@ -3339,6 +3326,8 @@ msgstr "Scarica"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
"sviluppo."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3421,23 +3410,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completato."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno "
"problemi possono essere trovati in '%s'."
"Installazione del template fallita.\n"
"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Errore nella richiesta url: "
msgstr "Errore nella richiesta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3624,9 +3610,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nuova scena"
msgstr "Nuova scena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3694,9 +3679,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Crea da Scena"
msgstr "Crea Scena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3776,23 +3760,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome del gruppo non valido."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Gestisci Gruppi"
msgstr "Rinomina Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
msgstr "Elimina Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nodi non in Gruppo"
msgstr "Nodi non nel Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3805,7 +3786,7 @@ msgstr "Nodi in Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -4017,9 +3998,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Set"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4803,37 +4783,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
msgstr "Impossibile salvare risposta a:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Errore di scrittura."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Ridirigi Loop."
msgstr "Ridirigi loop."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
msgstr "Richiesta fallita, timeout"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tempo"
msgstr "Timeout."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4912,14 +4887,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Re-Importa..."
msgstr "Importa…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4939,9 +4912,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sito:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Supporta..."
msgstr "Supporta"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4952,9 +4924,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Carica..."
msgstr "Caricamento…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5123,9 +5094,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Incolla Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Rimuovi ossa"
msgstr "Rimuvi Guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5864,26 +5834,23 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
msgstr "La geometria non contiene facce."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Il nodo non contiene geometria."
msgstr "\"%s\" non contiene geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Il nodo non contiene geometria."
msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6322,9 +6289,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Impossibile trovare tile:"
msgstr "Impossibile caricare il file:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6347,9 +6313,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Errore di Importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nuovo TextFile..."
msgstr "Nuovo Text File…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6429,9 +6394,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Apri Script"
msgstr "Riapri Script Chiuso"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6566,9 +6530,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Cerca Risultati"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Rimuovi scene recenti"
msgstr "Rimuovi Script Recenti"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6692,9 +6655,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa Simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Scala selezione"
msgstr "Valuta Selezione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -7002,9 +6964,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Listener Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Abilita filtraggio"
msgstr "Abilita Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7061,7 +7022,7 @@ msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7074,9 +7035,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)"
msgstr "Usa lo Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7173,9 +7133,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni"
msgstr "Impostazioni"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7553,14 +7512,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Elemento 1"
msgstr "Sotto-Elemento 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Elemento 2"
msgstr "Sotto-Elemento 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7676,13 +7633,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Disegna Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + PDM: Traccia una linea\n"
"Shift + Ctrl + PDM: Colora il rettangolo"
"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8084,9 +8040,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luce"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Crea Nodo Shader"
msgstr "Visualizza codice shader risultante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8454,7 +8409,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8464,12 +8418,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più largo di "
"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomi di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8647,9 +8600,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8676,7 +8628,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8686,12 +8637,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
"polinomiali di Hermite."
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8701,12 +8651,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
"polinomiali di Hermite."
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8717,7 +8666,6 @@ msgstr ""
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8780,6 +8728,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello "
"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle "
"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e "
"costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9174,13 +9126,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Progetto Senza Nome"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importa Progetto Esistente"
msgstr "Progetto Mancante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9279,12 +9230,11 @@ msgstr ""
"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9310,9 +9260,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Progetto"
msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -10025,9 +9974,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Rimuovi nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Cambia Nome porta Input"
msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10150,31 +10098,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n"
"Fai clic per mostrare i segnali dock."
"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n"
"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Il nodo ha connessioni.\n"
"Fai click per mostrare il dock segnali."
"Il nodo ha %s connessione/i.\n"
"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Il nodo e in un gruppo.\n"
"Fai click per mostrare il dock gruppi."
"Il nodo è in %s gruppi.\n"
"Clicca per mostrare il dock dei gruppi."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@ -10269,9 +10214,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Errore caricamento script da %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Sovrascrivi"
msgstr "Sovrascrizioni"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10883,28 +10827,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Imposta Tipo di Variabile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente."
msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
msgstr "Crea una nuova funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Valiabili:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
msgstr "Crea una nuova variabile."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Crea un nuovo poligono."
msgstr "Crea un nuovo segnale."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -26,12 +26,13 @@
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr "発光(Emission)マスク"
msgstr "放出マスク"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5474,7 +5475,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr "発光(Emission)色"
msgstr "放出時の色"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@ -7111,7 +7112,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "変"
msgstr "変"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9272,12 +9273,11 @@ msgstr ""
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"%d プロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
"見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
#: editor/project_manager.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019.
@ -35,11 +35,12 @@
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
# Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019.
# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019.
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Nieprawidłowe wejście %i (nie podano) w wyrażeniu"
msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
msgstr "Wolne"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -685,14 +686,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
msgstr "%d dopasowanie."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
msgstr "%d dopasowań."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1143,22 +1142,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licencja zewnętrzna"
msgstr "Licencje zewnętrzne"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach stron "
"trzecich, wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się "
"kompletna lista wszystkich takich komponentów stron trzecich wraz z ich "
"oświadczeniami o prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, "
"wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna "
"lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o "
"prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1173,9 +1170,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie zip)."
msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2068,9 +2064,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Okno"
msgstr "Nowe okno"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2399,9 +2394,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Zamknij scenę"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Zamknij scenę"
msgstr "Przywróć zamkniętą scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2517,9 +2511,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"
msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2652,18 +2645,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Ustawienia projektu"
msgstr "Ustawienia projektu..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Eksport..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida"
msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2674,9 +2665,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2776,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Ustawienia edytora"
msgstr "Ustawienia edytora..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2813,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Otwórz folder ustawień edytora"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora"
msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu"
msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3288,7 +3275,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Zaimportuj z węzła:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Pobierz ponownie"
@ -3308,6 +3294,8 @@ msgstr "Pobierz"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
"programistycznych."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3390,23 +3378,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Pobieranie zakończone."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Instalacja szablonów się nie udała. Problematyczne archiwa szablonów mogą "
"być znalezione w \"%s\"."
"Instalacja szablonów się nie udała.\n"
"Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: "
msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3593,9 +3578,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nowa scena"
msgstr "Nowa scena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3663,9 +3647,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Utwórz ze sceny"
msgstr "Utwórz scenę"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3745,21 +3728,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Zarządzaj grupami"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Usuń grupę obrazków"
msgstr "Usuń grupę"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Węzły nie w grupie"
@ -3774,12 +3754,11 @@ msgstr "Węzły w grupie"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Edytor skryptów"
msgstr "Edytor grup"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -3989,9 +3968,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4447,7 +4425,7 @@ msgstr "Kierunki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Poprzednie"
msgstr "Poprzedni"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
@ -4770,37 +4748,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Żądanie nie powiodło się."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Błąd pisania."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Pętla przekierowań."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Czas"
msgstr "Przekroczenie czasu."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4881,14 +4854,12 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Importuj ponownie..."
msgstr "Importuj..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Wtyczki"
msgstr "Wtyczki..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4908,9 +4879,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Źródło:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie..."
msgstr "Wsparcie"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4921,9 +4891,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testowanie"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytaj..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5092,9 +5061,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Wklej pozę"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Wyczyść kości"
msgstr "Wyczyść prowadnice"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5828,26 +5796,23 @@ msgstr "Czas generowania (sek):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6284,9 +6249,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:"
msgstr "Nie można załadować pliku w:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6309,7 +6273,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Błąd importowania"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nowy plik tekstowy..."
@ -6391,9 +6354,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Otwórz skrypt"
msgstr "Przywróć zamknięty skrypt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6528,9 +6490,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6655,9 +6616,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Uzupełnij symbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Skaluj zaznaczone"
msgstr "Wylicz wyrażenie"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6814,7 +6774,7 @@ msgstr "Skalowanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "Przesuwanie: "
msgstr "Tłumaczenie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -6965,9 +6925,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Włącz filtrowanie"
msgstr "Włącz Dopplera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7023,7 +6982,7 @@ msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7036,9 +6995,8 @@ msgstr ""
"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)"
msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7135,9 +7093,8 @@ msgstr "Pokaż siatkę"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia"
msgstr "Ustawienia..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7514,14 +7471,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Element 1"
msgstr "Podelement 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Element 2"
msgstr "Podpozycja 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7637,13 +7592,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Maluj kafelek"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+PPM: Rysuj linię\n"
"Shift+Ctrl+PPM: Maluj prostokąt"
"Shift+PPM: Rysowanie linii\n"
"Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8042,9 +7996,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Światło"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Utwórz węzeł shadera"
msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8409,7 +8362,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8425,7 +8377,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8603,9 +8554,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8632,7 +8582,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8648,7 +8597,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8664,7 +8612,6 @@ msgstr ""
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8675,7 +8622,6 @@ msgstr ""
"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8737,6 +8683,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze "
"wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i "
"wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy "
"i stałe."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9130,13 +9080,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projekt bez nazwy"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importuj istniejący projekt"
msgstr "Brakujący projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9235,12 +9184,11 @@ msgstr ""
"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Usunąć %d projektów z listy?\n"
"Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n"
"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9265,9 +9213,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekty"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9980,9 +9927,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Usuń węzeł(y)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego"
msgstr "Zmień typ węzła/ów"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10105,30 +10051,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n"
"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Węzeł posiada połączenia.\n"
"Węzeł posiada %s połączenia.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Węzeł jest w grupach.\n"
"Węzeł jest w %s grupach.\n"
"Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10224,9 +10167,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisz"
msgstr "Nadpisuje"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10578,7 +10520,7 @@ msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
@ -10838,28 +10780,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Ustaw typ zmiennej"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu."
msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
msgstr "Utwórz nową funkcję."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Zmienne:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
msgstr "Utwórz nową zmienną."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
msgstr "Utwórz nowy sygnał."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła "
"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp

View File

@ -66,12 +66,15 @@
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -189,9 +192,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim"
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -204,14 +206,12 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim"
msgstr "Alterar Valor de Quadro da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
msgstr "Alterar Chamada da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
msgstr "%d correspondências."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Corresponder Caixa"
msgstr "Caso de correspondência"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@ -1178,22 +1178,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licença de Terceiros"
msgstr "Licenças de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
"Godot Engine depende de várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. A lista "
"seguinte é uma lista completa de todos esses componentes de terceiros com "
"suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1208,9 +1206,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2105,9 +2102,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Janela"
msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2435,9 +2431,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fechar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Fechar Cena"
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2554,16 +2549,15 @@ msgstr "Rodar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
msgstr "Fechar Aba"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
msgstr "Desfazer Fechar Aba"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Fechas as outras abas"
msgstr "Fechas as Outras Abas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
@ -2692,18 +2686,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações do Projeto"
msgstr "Configurações do Projeto..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android"
msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2714,9 +2706,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2819,9 +2810,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configurações do Editor"
msgstr "Configurações do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2856,14 +2846,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gerenciar Recursos do Editor"
msgstr "Gerenciar Recursos do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3355,6 +3343,8 @@ msgstr "Baixar"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
"desenvolvimento."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3421,7 +3411,7 @@ msgstr "Sem resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Solicitação Falhou."
msgstr "A Solicitação Falhou."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
@ -3437,23 +3427,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados "
"em '%s'."
"Falha na instalação de modelos. \n"
"Os arquivos de modelos problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erro ao solicitar url: "
msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3640,9 +3627,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova Cena"
msgstr "Nova Cena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3710,9 +3696,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Criar a partir de Cena"
msgstr "Criar Cena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3792,23 +3777,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Gerenciar Grupos"
msgstr "Renomear Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
msgstr "Remover Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nós fora do Grupo"
msgstr "Nodes fora do Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -3821,7 +3803,7 @@ msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -4034,9 +4016,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Múltiplos Nodes definidos"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos."
msgstr "Selecione um nó para editar seus sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4816,40 +4797,35 @@ msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
msgstr "A solicitação falhou, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Solicitação Falhou."
msgstr "A solicitação falhou."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
msgstr "Não é possível salvar a resposta para:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Erro ao gravar."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
msgstr "A solicitação falhou, muitos redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Loop de Redirecionamento."
msgstr "Loop de redirecionamento."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
msgstr "A solicitação falhou, tempo esgotado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tempo"
msgstr "Tempo esgotado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4928,14 +4904,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Re-importar..."
msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4955,9 +4929,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Suporte..."
msgstr "Suporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4968,9 +4941,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testando"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Carregar..."
msgstr "Carregando..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5139,9 +5111,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Limpar Esqueletos"
msgstr "Limpar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5706,9 +5677,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -5879,26 +5849,23 @@ msgstr "Gerando Tempo (seg):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "As faces da geometria não contêm área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
msgstr "A geometria não contém nenhuma face."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" não herda de Espacial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "O nó não contém geometria."
msgstr "\"%s\" não contém geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "O nó não contém geometria."
msgstr "\"%s\" não contém geometria de face."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6337,9 +6304,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever arquivo:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Não se pôde achar tile:"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6362,9 +6328,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Novo arquivo de texto ..."
msgstr "Novo arquivo de texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6444,9 +6409,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Abrir script"
msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6581,9 +6545,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Pesquisar resultados"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6661,7 +6624,6 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
@ -6707,9 +6669,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar Símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Selecionar Escala"
msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6781,7 +6742,6 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
@ -6958,12 +6918,10 @@ msgid "Rear"
msgstr "Traseira"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar Transformação com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
@ -7020,9 +6978,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Ouvinte de Áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Habilitar Filtragem"
msgstr "Ativar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7078,7 +7035,7 @@ msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Não foi encontrado chão sólido onde encaixar a seleção."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7091,9 +7048,8 @@ msgstr ""
"Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
msgstr "Usar Espaço Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7190,9 +7146,8 @@ msgstr "Ver Grade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações"
msgstr "Configurações..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7432,7 +7387,6 @@ msgid "Select/Clear All Frames"
msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
@ -7570,14 +7524,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Item 1"
msgstr "Subitem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Item 2"
msgstr "Subitem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7693,13 +7645,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+RMB: Desenhar Linha\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo"
"Shift+LMB: Desenhar Linha\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Pintar Retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -7758,21 +7709,20 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region Mode"
msgstr "Modo de Região"
msgstr "Modo Região"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
msgstr "Modo de Colisão"
msgstr "Modo Colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
msgstr "Modo de Oclusão"
msgstr "Modo Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
msgstr "Modo de Navegação"
msgstr "Modo Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
@ -7780,11 +7730,11 @@ msgstr "Modo Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
msgstr "Modo de Prioridade"
msgstr "Modo Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr "Modo de Ícone"
msgstr "Modo Ícone"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
@ -7871,16 +7821,15 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Excluir polígono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"BEM: ligar bit.\n"
"BDM: desligar bit.\n"
"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n"
"LMB: ligar bit.\n"
"RMB: desligar bit.\n"
"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n"
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@ -8099,12 +8048,10 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Criar Nó Shader"
msgstr "Mostrar código de resultado do shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Shader Node"
msgstr "Criar Nó Shader"
@ -8169,12 +8116,10 @@ msgid "SoftLight operator."
msgstr "Operador SoftLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "Cor constante."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "Cor uniforme."
@ -8265,36 +8210,28 @@ msgstr "Parâmetro de entrada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e "
"fragmento."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de fragmento e sombreamento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento da luz."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice."
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento."
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@ -8394,16 +8331,14 @@ msgid "Base-e Exponential."
msgstr "Exponencial de Base e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Base-2 Exponential."
msgstr "Exponencial de Base-2."
msgstr "Exponencial na base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr "Calcula a parte decimal do argumento."
@ -8416,9 +8351,8 @@ msgid "Natural logarithm."
msgstr "Logaritmo natural."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Base-2 logarithm."
msgstr "Logaritmo de Base-2."
msgstr "Logaritmo de base-2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
@ -8592,14 +8526,21 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
"Calcular o produto externo de um par de vetores.\n"
"\n"
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro \"c\" como um vetor coluna (matriz "
"com uma coluna) e o segundo parâmetro \"r\" como um vetor linha (matriz com "
"uma linha) e faz uma matriz algébrica linear multiplicar \"c * r\", "
"produzindo uma matriz cujo número de linhas é o número de componentes em \"c"
"\" e cujo número de colunas é o número de componentes em \"r\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr ""
msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr ""
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8807,12 +8748,18 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
"Expressão personalizada da Godot Shader Language, com quantidade "
"personalizada de portas de entrada e saída. Esta é uma injeção direta de "
"código na função vértice/fragmento/luz, não a use para escrever as "
"declarações de função internas."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da "
"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9405,9 +9352,8 @@ msgstr ""
"ou '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
msgstr "Já existe uma ação com o nome '%s'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
msgstr "Anim Multi Mudar Tempo do Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Anim Mudar Transição"
msgstr "Anim Multi Mudar Transição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Anim Mudar Transformação"
msgstr "Anim Multi Mudar Transformação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
msgstr "Anim Multi Mudar Valor do Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Anim Mudar Chamada"
msgstr "Anim Multi Mudar Chamada"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -669,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
msgstr "%d correspondência."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
msgstr "%d correspondências."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1129,12 +1122,10 @@ msgid "License"
msgstr "Licença"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licença de Terceiros"
msgstr "Licenças de Terceiros"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1159,9 +1150,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1795,32 +1785,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
msgstr "Ir para a pasta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
msgstr "Ir para a pasta seguinte."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Procurar ficheiros"
msgstr "Atualizar ficheiros."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos."
msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -2063,7 +2049,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Nova Janela"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2393,9 +2379,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Fechar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Fechar Cena"
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2512,9 +2497,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
msgstr "Desfazer Fechar Separador"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2647,19 +2631,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configurações de Projeto"
msgstr "Configurações de Projeto..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportar"
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2670,9 +2651,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2774,9 +2754,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configurações do Editor"
msgstr "Configurações do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2812,14 +2791,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Gerir Características do Editor"
msgstr "Gerir Características do Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
msgstr "Gerir Modelos de Exportação..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3112,9 +3089,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Tema"
msgstr "Editar Texto:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -3287,9 +3263,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importar do Nó:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Transferir novamente"
msgstr "Retransferir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@ -3307,6 +3282,8 @@ msgstr "Download"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
"desenvolvimento."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3389,23 +3366,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
msgstr "Impossível remover ficheiro temporário:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
"encontrados em '%s'."
"Falhou a instalação de Modelos.\n"
"Os ficheiros problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Erro ao solicitar url: "
msgstr "Erro ao solicitar URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3592,9 +3566,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Mover para..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Nova Cena"
msgstr "Nova Cena..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3662,9 +3635,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Criar a partir da Cena"
msgstr "Criar Cena"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3744,21 +3716,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome de grupo inválido."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Gerir Grupos"
msgstr "Renomear Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Apagar Modelo"
msgstr "Apagar Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nós fora do Grupo"
@ -3773,12 +3742,11 @@ msgstr "Nós no Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor de Script"
msgstr "Editor de Grupo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Conjunto MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
msgstr "Selecione um único nó para editar sinais e grupos."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4766,37 +4733,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Pedido falhado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
msgstr "Impossível guardar resposta para:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Erro de escrita."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Redirecionar ciclo."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
msgstr "Falha na solicitação, tempo expirado"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tempo"
msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4875,14 +4837,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Importar"
msgstr "Importar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4902,9 +4862,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Site:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Suporte..."
msgstr "Suporte"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4915,9 +4874,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Carregar..."
msgstr "A Carregar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5083,9 +5041,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Colar Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Apagar Ossos"
msgstr "Limpar Guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5272,7 +5229,7 @@ msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgstr "Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -5818,26 +5775,23 @@ msgstr "Tempo de geração (s):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "As faces da geometria não contêm qualquer área."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
msgstr "A geometria não contêm quaisquer faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" não descende de Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "O Nó não contêm geometria."
msgstr "\"%s\" não contem geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "O Nó não contêm geometria."
msgstr "\"%s\" não contem geometria de faces."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6274,9 +6228,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Tile não encontrado:"
msgstr "Impossível carregar ficheiro em:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6299,9 +6252,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Erro ao importar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Novo TextFile..."
msgstr "Novo Ficheiro de Texto..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@ -6381,9 +6333,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Abrir Script"
msgstr "Reabrir Script Fechado"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6518,9 +6469,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6643,9 +6593,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completar símbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Escalar Selecção"
msgstr "Avaliar Seleção"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6802,7 +6751,7 @@ msgstr "A escalar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "A traduzir: "
msgstr "A transladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -6893,14 +6842,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Trás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar com a Vista"
msgstr "Alinhar Transformação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinhar seleção com vista"
msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -6955,9 +6902,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Audição de áudio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Ativar Filtragem"
msgstr "Ativar Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7013,7 +6959,7 @@ msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para encaixar a seleção."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7026,9 +6972,8 @@ msgstr ""
"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
msgstr "Usar Espaço Local"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7125,9 +7070,8 @@ msgstr "Ver grelha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configuração"
msgstr "Configuração..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7503,14 +7447,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Item 1"
msgstr "Subitem 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Item 2"
msgstr "Subitem 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7626,13 +7568,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Pintar Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+RMB: Desenho de Linha\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo"
"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Pintura de Retângulo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8031,9 +7972,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Criar Nó Shader"
msgstr "Mostrar código-resultado do shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8398,7 +8338,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8408,12 +8347,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8590,9 +8528,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando um escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8619,7 +8556,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8629,12 +8565,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8644,12 +8579,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8660,7 +8594,6 @@ msgstr ""
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8723,6 +8656,9 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Expressão personalizada em Linguagem Godot Shader, colocada sobre o shader "
"resultante. Pode colocar várias definições de função e chamá-las depois nas "
"Expressões. Pode também declarar variantes, uniformes e constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9114,13 +9050,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Projeto sem nome"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Importar Projeto existente"
msgstr "Projeto Inexistente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9219,12 +9154,11 @@ msgstr ""
"O conteúdo da pasta não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Remover %d projetos da lista?\n"
"Remover todos os projetos inexistentes da lista?\n"
"O conteúdo das pastas não será modificado."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9246,12 +9180,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projeto"
msgstr "Gestor de Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Projeto"
msgstr "Projetos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9962,9 +9895,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Remover Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Mudar nome de porta de saída"
msgstr "Mudar tipo de nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10011,9 +9943,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Recolocar Nó"
msgstr "Recolocar o Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -10088,31 +10019,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões e grupos.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
"Nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar doca de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Nó tem conexões.\n"
"Clique para mostrar doca dos sinais."
"Nó tem %s conexão(ões).\n"
"Clique para mostrar doca de sinais."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Nó está em grupo(s).\n"
"Clique para mostrar doca dos grupos."
"Nó está em %s grupo(s).\n"
"Clique para mostrar doca de grupos."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@ -10207,9 +10135,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Sobrescrever"
msgstr "Sobrepõe"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10822,28 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir tipo de variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente."
msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Criar novo retângulo."
msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Criar novo retângulo."
msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Criar um novo polígono."
msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@ -10899,7 +10822,7 @@ msgstr ""
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
"Assinatura genérica."
"assinatura genérica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
@ -10919,7 +10842,7 @@ msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio"
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -11075,22 +10998,22 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet não encontrada no Script: "
msgstr "VariableGet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet não encontrada no Script: "
msgstr "VariableSet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()."
msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado sem método _step()."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
"Valor de retorno de _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
"string (error)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@ -11343,7 +11266,7 @@ msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas "
"Só é permitido um CanvasModulate visível por cena (ou grupo de cenas "
"instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será "
"ignorado."

View File

@ -55,12 +55,13 @@
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -496,6 +497,7 @@ msgstr ""
"один трек."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@ -507,6 +509,16 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
"\n"
"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
"анимацию для разделения файлов."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@ -1463,7 +1475,7 @@ msgstr "Имя Узла:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Название"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
@ -1715,7 +1727,6 @@ msgid "Class Options"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Новое имя:"
@ -1725,9 +1736,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Стереть область"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Импортированный проект"
msgstr "Импортировать проект"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1905,6 +1915,8 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт "
"прерван"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@ -3010,13 +3022,19 @@ msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
"Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
"Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
"пресете экспорта."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@ -3355,7 +3373,7 @@ msgstr "Загрузка"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3736,10 +3754,13 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
"ProjectSettings."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Узлы в Группе"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -4826,7 +4847,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Ошибка записи."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@ -5659,7 +5680,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать форму!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape(s)"
@ -5901,14 +5922,12 @@ msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Узел не содержит геометрии."
msgstr "\"%s\" не содержит геометрии."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Узел не содержит геометрии."
msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"

View File

@ -10,12 +10,13 @@
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
# Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -35,14 +36,15 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
msgstr "\"self\" kan inte användas eftersom instansen är null (ej överförd)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -81,9 +83,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Värde"
msgstr "Värde:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"

View File

@ -29,12 +29,17 @@
# Enes Can Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2019.
# Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>, 2019.
# Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>, 2019.
# Ali Can Çekmez <alcamez@icloud.com>, 2019.
# Erdem Gez <erdemgezzz@gmail.com>, 2019.
# rayray61 <laladodo000@gmail.com>, 2019.
# enesygt <enesyigittt@gmail.com>, 2019.
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -680,12 +685,11 @@ msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr ""
msgstr "% d eşleşme."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Eşleşme Yok"
msgstr "%d eşleşme."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Ertelenmiş"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@ -808,12 +812,11 @@ msgstr "Tek sefer"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "İlk yayılmasından sonra sinyal bağlantısını keser."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "Bağlantı Sinyali: "
msgstr "Sinyale bağlanamıyor"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -834,9 +837,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Bağla"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Sinyaller:"
msgstr "Sinyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@ -860,14 +862,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Bağlantı Sinyali: "
msgstr "Bir Yönteme Bir Sinyal Bağlayın"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
msgstr "Bağlantıları Düzenle "
msgstr "Bağlantıyı Düzenle:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@ -943,22 +943,20 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Şunun İçin Bağımlılıklar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"'%s' Sahnesi şu anda düzenleniyor.\n"
"Yeniden yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek."
"Değişiklikler sadece yeniden yüklendikten sonra etki edecektir."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Kaynak '%s' kullanımda.\n"
"Değişiklikler yeniden yükleme yapılınca etkin olacak."
"'%s' kaynağı kullanılıyor.\n"
"Değişiklikler yeniden yükleme yapıldığında etkin olacak."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@ -1005,9 +1003,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Şunların sahipleri:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)"
msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -1051,9 +1048,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak silsin mi? (Geri alınamaz!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
msgstr "Bağımlılıkları göster"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@ -1144,12 +1140,10 @@ msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Üçüncü Parti Lisans"
msgstr "Üçüncü Parti Lisanslar"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1158,8 +1152,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Godot Oyun Motoru, bazı ücretsiz ve açık kaynaklı üçüncü parti "
"kütüphanelerden faydalanır, bunların hepsinin kullanım koşulları MIT "
"lisansına uygundur. Aşağıda, bu üçüncü parti bileşenlerin ayrıntılı telif "
"hakkı bildirimleri ve lisans koşulları belirtilmiştir."
"lisansına uygundur. Aşağıda, bu tür üçüncü parti bileşenlerinin telif hakkı "
"beyanları ve lisans koşulları ile birlikte ayrıntılı bir listesi "
"bulunmaktadır."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@ -1174,9 +1169,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Paket dosyasıılamıyor, zip formatında değil."
msgstr "Paket dosyasıılırken hata oluştu, zip formatında değil."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -1318,7 +1312,7 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@ -1375,23 +1369,20 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Geçerli damgalar:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
msgstr "Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
msgstr "Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Geçersiz ad. Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
msgstr "Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr ""
msgstr "Anahtar kelime otomatik-yükleme ismi olarak kullanılamaz."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@ -1422,9 +1413,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Gecersiz Yol."
msgstr "Geçersiz yol."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[kaydedilmemiş]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin"
msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@ -1565,22 +1554,19 @@ msgstr "Şablon dosyası bulunamadı:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
msgstr "32-bit dışa aktarımlarda gömülü PCK 4GiB'tan büyük olamaz."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgstr "3D Düzenleyici"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Script Editor"
msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
msgstr "Kod Düzenleyici"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "Malvarlığı Kütüphanesini Aç"
msgstr "Varlık Kütüphanesi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1598,18 +1584,16 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Biçimi Taşı"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "DosyaSistemi"
msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "Tümünü Değiştir (geri alma yok)"
msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
msgstr "Profil geçerli bir dosya adı olmalı ve '.' içermemelidir"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1617,13 +1601,13 @@ msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr ""
msgstr "(Editör Devre Dışı, Özellikler Devre Dışı)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "Sadece Özellikler"
msgstr "(Özellikler Devre Dışı)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1631,14 +1615,12 @@ msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "Klip Devre dışı"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Options:"
msgstr "Sınıf ıklaması:"
msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç"
msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1657,13 +1639,15 @@ msgstr "Sınıfları Ara"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr ""
msgstr "'%s' dosyası geçersiz, içe aktarma iptal edildi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
"'%s' profili zaten var. İçe aktarmadan önce silin, içe aktarma iptal edildi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1671,8 +1655,9 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Şablon '%s' yüklenirken hata"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Ayarını kaldır"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr "Sınıf Açıklaması"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Yeni ad:"
msgstr "Yeni alan adı:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1721,7 +1706,7 @@ msgstr "Alanı Sil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
msgstr "İçe Aktarılan Proje(ler)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1755,7 +1740,6 @@ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster"
@ -1841,22 +1825,21 @@ msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Üst klasöre git"
msgstr "Önceki klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Üst klasöre git"
msgstr "Sonraki klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Üst klasöre git"
msgstr "Asıl klasöre git"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Dosyaları ara"
msgstr "Dosyaları yenile."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
@ -1899,10 +1882,13 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "KaynaklarıTara"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, "
"içe aktarma iptal edildi"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@ -2088,9 +2074,8 @@ msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Seçimi Kaldır"
msgstr "Seçimi Kopyala"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@ -2107,9 +2092,8 @@ msgid "Clear Output"
msgstr "Çıktıyı Temizle"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Pencere"
msgstr "Yeni Pencere"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2253,7 +2237,6 @@ msgstr ""
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
@ -2284,14 +2267,13 @@ msgstr ""
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Bu bir uzak nesne, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacaktır.\n"
"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe "
"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelemedeki sahneleri içe "
"aktarma kısmını okuyunuz."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2315,9 +2297,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Ana Sahneyi Aç"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
msgstr "Sahneyi Hızlı Aç..."
msgstr "Hızlı Aç..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@ -2442,9 +2423,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Sahneyi Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Sahneyi Kapat"
msgstr "Kapalı Sahneyi Yeniden Aç"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2547,7 +2527,6 @@ msgstr "Varsayılan"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Dosya Sisteminde Göster"
@ -2560,9 +2539,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
msgstr "Sekmeyi Kapat'ı geri al"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2570,12 +2548,11 @@ msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr ""
msgstr "Sekmeleri Sağa Doğru Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Tümünü Kapat"
msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@ -2618,9 +2595,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Daha önce açılan sahneye git."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla"
msgstr "Metni Kopyala"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@ -2697,17 +2673,17 @@ msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Proje Ayarları"
msgstr "Proje Ayarları..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Dışa Aktar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2832,14 +2808,12 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Anlamlı!"
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasörünü Aç"
msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklanır."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@ -2865,7 +2839,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları Klasörünü Aç"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
msgstr "Düzenleyici Şablonlarını Yönet..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2891,8 +2865,9 @@ msgid "Online Docs"
msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Q&A"
msgstr "SSS"
msgstr "S&C"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@ -2963,12 +2938,12 @@ msgstr "Düzenleyici penceresi yeniden boyandığında döner."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
msgstr "Kesintisiz"
msgstr "Kesintisiz Güncelle"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "Değişiklikleri güncelle"
msgstr "Değiştirildiğinde güncelle"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3000,8 +2975,9 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Kaydetme"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3009,10 +2985,14 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This will install the Android project for custom builds.\n"
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
msgstr ""
"Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n"
"Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi "
"gerektiğine dikkat edin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3020,6 +3000,8 @@ msgid ""
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
"again."
msgstr ""
"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n"
"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@ -3363,6 +3345,8 @@ msgstr "İndir"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
"Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirici sürümleri için kullanılabilir "
"değildir."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3753,10 +3737,13 @@ msgid "Filters:"
msgstr "Süzgeçler:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da "
"sil."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3837,7 +3824,7 @@ msgstr "Gruptaki Düğümler"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4267,7 +4254,7 @@ msgstr "Otomatik Üçgenleri Aç / Kapat"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr ""
msgstr "Bağlantı noktalarından üçgen yarat."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
@ -12200,31 +12187,31 @@ msgid "Input"
msgstr "Giriş Ekle"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Geçersiz kaynak!"
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Geçersiz kaynak!"
msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Geçersiz kaynak!"
msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr ""
msgstr "İşleve atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
msgstr ""
msgstr "Değişmeze atama."
#: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -664,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Виявлено %d відповідників."
msgstr "%d відповідник."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Виявлено %d відповідників."
msgstr "%d відповідників."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1125,12 +1123,10 @@ msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Ліцензія третьої сторони"
msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1138,7 +1134,7 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх "
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
"ліцензійної угоди."
@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip."
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "Очистити вивід"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Нове вікно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@ -2382,9 +2377,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "Закрити сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Закрити сцену"
msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2504,9 +2498,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Закрити вкладку"
msgstr "Скасувати закриття вкладки"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2639,19 +2632,16 @@ msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Параметри проєкту"
msgstr "Параметри проєкту"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Експортування"
msgstr "Експортувати…"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Встановити шаблон збирання Android"
msgstr "Встановити шаблон збирання для Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2662,9 +2652,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Огляд підключених ресурсів"
msgstr "Керування осиротілими ресурсами…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Параметри редактора"
msgstr "Параметри редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -2804,14 +2792,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Відкрити теку параметрів редактора"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Керування можливостями редактора"
msgstr "Керування можливостями редактора"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Управління шаблонами експорту"
msgstr "Керування шаблонами експортування…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@ -3283,9 +3269,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Імпортувати з вузла:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Перезавантажити"
msgstr "Отримати повторно"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@ -3302,7 +3287,7 @@ msgstr "Завантажити"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr ""
msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@ -3385,23 +3370,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Завантаження закінчено."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти "
"тут: «%s»."
"Не вдалося встановити шаблони.\n"
"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Помилка запиту url: "
msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@ -3588,9 +3570,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Перемістити до..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Scene..."
msgstr "Нова сцена"
msgstr "Створити сцену…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@ -3658,9 +3639,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Scene"
msgstr "Створити зі сцени"
msgstr "Створити сцену"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@ -3740,21 +3720,18 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "Неприпустима назва групи."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Group"
msgstr "Керування групами"
msgstr "Перейменування групи"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Видалити компонування"
msgstr "Вилучення групи"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Вузли поза групою"
@ -3769,12 +3746,11 @@ msgstr "Вузли у групі"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор скриптів"
msgstr "Редактор груп"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@ -3982,9 +3958,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "Мультивузловий набір"
#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп."
msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@ -4768,37 +4743,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Запит не вдався."
msgstr "Не вдалося виконати запит."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Помилка під час записування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect loop."
msgstr "Циклічне переспрямування."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Час"
msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -4877,14 +4847,12 @@ msgid "All"
msgstr "Все"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Імпортувати"
msgstr "Імпортувати"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Плаґіни (додатки)"
msgstr "Додатки…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -4904,9 +4872,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Підтримка..."
msgstr "Підтримка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -4917,9 +4884,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Тестування"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Завантажити…"
msgstr "Завантаження…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5087,9 +5053,8 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Вставити позу"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Guides"
msgstr "Очистити кістки"
msgstr "Вилучити напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@ -5825,26 +5790,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)."
msgstr "Геометрія не містить жодної грані."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "Вузол не містить геометрії."
msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr "Вузол не містить геометрії."
msgstr "«%s» не містить геометрії граней."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@ -6282,9 +6244,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Неможливо знайти плитку:"
msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6307,7 +6268,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Помилка імпортування"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Створити текстовий файл…"
@ -6389,9 +6349,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Відкрити..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Відкрити скрипт"
msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6526,9 +6485,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Очистити недавні сцени"
msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
@ -6653,9 +6611,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Завершити символ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Вибір масштабу"
msgstr "Оцінка позначеного"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -6963,9 +6920,8 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослуховування звуку"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Doppler"
msgstr "Увімкнути фільтрування"
msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@ -7022,7 +6978,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7035,9 +6991,8 @@ msgstr ""
"Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "Режим локального простору (%s)"
msgstr "Використати локальний простір"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -7134,9 +7089,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Параметри"
msgstr "Параметри"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -7514,14 +7468,12 @@ msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
msgstr "Елемент 1"
msgstr "Піделемент 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
msgstr "Елемент 2"
msgstr "Піделемент 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7637,13 +7589,12 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Намалювати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+права кнопка: малювати лінію\n"
"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник"
"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n"
"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8046,9 +7997,8 @@ msgid "Light"
msgstr "Світло"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
msgstr "Створити вузол шейдера"
msgstr "Показати отриманий код шейдера."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@ -8417,7 +8367,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8432,7 +8381,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8609,9 +8557,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
msgstr ""
"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8638,7 +8586,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8653,7 +8600,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8668,7 +8614,6 @@ msgstr ""
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8679,7 +8624,6 @@ msgstr ""
"Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
@ -8742,6 +8686,10 @@ msgid ""
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим "
"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і "
"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, "
"уніформи та сталі."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9134,13 +9082,12 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Проєкт без назви"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "Імпортувати наявний проєкт"
msgstr "Не вистачає проєкту"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@ -9239,12 +9186,11 @@ msgstr ""
"Вміст теки не буде змінено."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"Вилучити %d проєктів зі списку?\n"
"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n"
"Вміст тек проєктів змінено не буде."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9269,9 +9215,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Керівник проекту"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Проєкт"
msgstr "Проєкти"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9986,9 +9931,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Вилучити вузли"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Змінити назву вихідного порту"
msgstr "Змінити тип вузлів"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10111,30 +10055,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Вузол містить з'єднання і групи.\n"
"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Вузол містить з'єднання\n"
"Вузол містить %s з'єднань.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Вузол належить групам.\n"
"Вузол належить %s групам.\n"
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10230,9 +10171,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Перезаписати"
msgstr "Перевизначення"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
@ -10845,28 +10785,24 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Встановити тип змінної"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу."
msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Створити прямокутник."
msgstr "Створити функцію."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Змінні:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Створити прямокутник."
msgstr "Створити змінну."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Створити новий полігон."
msgstr "Створити сигнал."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"

View File

@ -10,12 +10,13 @@
# 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018.
# TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019.
# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019.
# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằn
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr ""
msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Mô tả lớp:"
msgstr "Mô tả lớp"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -11670,7 +11671,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
#~ msgid "No Matches"
#~ msgstr "Không khớp"

File diff suppressed because it is too large Load Diff