i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
04032a9445
commit
89094fc76a
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
|
||||
msgstr "نوع برهان خاطئ خاص بconvert()، إستخدم ثوابت TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "الوقت:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "القيمة:"
|
||||
|
||||
@ -403,9 +402,8 @@ msgstr ""
|
||||
"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقدة مشغّل الحركة AnimationPlayer"
|
||||
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى عقد مشغّل الحركة."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||
@ -585,9 +583,8 @@ msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||||
msgstr "إختار العقدة التي سوف يتم تحريكها:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr "إستعمل خطوط أو منحنيات Bezier"
|
||||
msgstr "إستعمل منحنيات بيزية"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
@ -1583,9 +1580,8 @@ msgid "Script Editor"
|
||||
msgstr "فتح مُعدل الكود"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "فتح مكتبة الأصول"
|
||||
msgstr "مكتبة الأصول"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
@ -1953,9 +1949,8 @@ msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "قائمة الطرق"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "خصائص النمط"
|
||||
msgstr "خصائص الثمة"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2083,9 +2078,8 @@ msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "نوع العضو"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "صنف:"
|
||||
msgstr "الصنف"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
@ -4731,7 +4725,7 @@ msgstr "تحول"
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "شجرة الحركة"
|
||||
msgstr "مسارات التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New name:"
|
||||
@ -5802,9 +5796,8 @@ msgid "Create Outline"
|
||||
msgstr "أنشئ الحد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "شبكة"
|
||||
msgstr "مجسم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||||
@ -6976,9 +6969,8 @@ msgid "Create physical bones"
|
||||
msgstr "أنشئ ميش التنقل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "الفردية"
|
||||
msgstr "الهيكل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8217,9 +8209,8 @@ msgid "Scalar"
|
||||
msgstr "تكبير/تصغير:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vector"
|
||||
msgstr "مُراقب"
|
||||
msgstr "متجه"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
@ -9733,9 +9724,8 @@ msgid "Action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عملية التحريك"
|
||||
msgstr "الفعل"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
|
@ -2,30 +2,29 @@
|
||||
# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
# Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah Zubair <abdullahzubair109@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bn/>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
|
||||
msgstr "অবৈধ প্রকার রূপান্তর করার যুক্তি(),use TYPE_* constants."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
@ -35,11 +34,12 @@ msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্ব ব্যবহার করা যাবে না কারণ উদাহরণটি হলো null(উত্তীর্ণ হয়নি)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "%s নোডে সূচক/ইনডেক্স মানের অ
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবৈধ নামকরণ সূচক I '%s' for ভিত্তি type %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
|
||||
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ:"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কল করুন '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "মুক্ত করে দিন"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থির"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "সময়:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "মান"
|
||||
msgstr "মান:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -112,8 +111,9 @@ msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "বিন্দু সরান"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) কি ডুপ্লিকেট করুন"
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ডুপ্লিকেট করুন কি"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -1803,9 +1803,8 @@ msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori pare."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Actualitzar Fitxers"
|
||||
msgstr "Actualitzar fitxers."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Buida la Sortida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova finestra"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -3301,6 +3300,8 @@ msgstr "Baixa"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les plantilles oficials d'exportació no estan disponibles per a les versions "
|
||||
"de desenvolupament."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Nodes del Grup"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr "No es pot desar el Tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error d'escriptura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
@ -4886,7 +4887,6 @@ msgid "Sort:"
|
||||
msgstr "Ordena:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sorting."
|
||||
msgstr "Ordenació inversa."
|
||||
|
||||
@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Temps de generació (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les cares de la geometria no contenen cap àrea."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5855,8 +5855,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "El Node no conté cap geometria (cares)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"% s\" no hereta de Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6629,7 +6630,7 @@ msgstr "Ressaltador de sintaxi"
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anar a"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
@ -7062,8 +7063,9 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
msgstr "Ajustar Nodes al Terra"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ha pogut trobar un terra sòlid per ajustar la selecció."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8024,7 +8026,7 @@ msgstr "Conjunt de rajoles"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(GLES3 only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Només GLES3)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8232,15 +8234,15 @@ msgstr "Retorna l'invers de l'arrel quadrada del paràmetre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Equal (==)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igual (= =)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than (>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Major Que (>)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Major o Igual Que (>=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8251,28 +8253,34 @@ msgstr ""
|
||||
"o menors."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre un paràmetre INF i un "
|
||||
"escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre NaN i un paràmetre escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menor Que (<)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menor o Igual Que (<=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No Igual (!=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8286,10 +8294,13 @@ msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||
msgstr "Retorna la tangent del paràmetre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna el resultat booleà de la comparació entre INF (o NaN) i un paràmetre "
|
||||
"escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9227,8 +9238,9 @@ msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importa un Projecte existent"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: falta el projecte al sistema de fitxers."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9987,8 +9999,11 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
msgstr "Duplica els Nodes"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden re-emparentar els nodes en escenes heretades, l'ordre de nodes "
|
||||
"no pot canviar."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
@ -10021,10 +10036,13 @@ msgid "Save New Scene As..."
|
||||
msgstr "Anomena i Desa la Nova Escena..."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deshabilitar \"editable_instance\" provocarà que totes les propietats del "
|
||||
"node tornin al seu valor per defecte."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
@ -11348,8 +11366,9 @@ msgstr ""
|
||||
"'Projecte'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construint Projecte Android (gradle)"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12,12 +12,13 @@
|
||||
# Jonathan B. Jørgensen <pizzaernam@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Peter G. Laursen <GhostReven@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2019.
|
||||
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Tid:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værdi:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
@ -104,9 +105,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Tilføj punkt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Fjern punkt"
|
||||
msgstr "Flyt punkt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Ændre Animation Navn:"
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigér animationsløkke"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Tid (s): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift bane slået til"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
@ -477,10 +477,20 @@ msgid ""
|
||||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animationen hører til en importeret scene, og ændringer til importerede spor "
|
||||
"vil ikke blive gemt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For at slå muligheden for at tilføje brugerdefinerede spor til, naviger til "
|
||||
"scenens importerings-\n"
|
||||
"muligheder og sæt \"Animation > Lager\" til \"Filer\", slå \"animation > "
|
||||
"Behold brugerdefinerede\n"
|
||||
"spor\" til, og importer igen.\n"
|
||||
"Alternativt, brug en import forudindstilling, der importerer animationer til "
|
||||
"separate filer."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel: Redigerer importeret animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
@ -511,11 +521,11 @@ msgstr "Animation trin værdi."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -642,11 +652,11 @@ msgstr "Lydklip:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forskyd lydsporets start"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forskyd lydsporets slutning"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "Nulstil Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsler"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
@ -12046,7 +12056,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
||||
|
@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linux User <no-ads@mail.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -697,14 +697,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
|
||||
msgstr "%d Übereinstimmung gefunden."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "%d Übereinstimmung(en) gefunden."
|
||||
msgstr "%d Übereinstimmungen gefunden."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1160,12 +1158,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Drittpartei-Lizenz"
|
||||
msgstr "Drittpartei-Lizenzen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
@ -1191,7 +1187,6 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lizenzen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
|
||||
|
||||
@ -2090,9 +2085,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Ausgabe löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2425,9 +2419,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Szene schließen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Szene schließen"
|
||||
msgstr "Geschlossene Szene erneut öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2550,9 +2543,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tab schließen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Tab schließen"
|
||||
msgstr "Tab-Schließen rückgängig machen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2685,18 +2677,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Projekteinstellungen"
|
||||
msgstr "Projekteinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportieren..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Android-Build-Vorlage installieren"
|
||||
msgstr "Android-Build-Vorlage installieren..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2707,9 +2697,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Unbenutzte Dateien ansehen"
|
||||
msgstr "Verwaiste-Ressourcen-Dateimanager…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2813,9 +2802,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Editoreinstellungen"
|
||||
msgstr "Editoreinstellungen…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2851,14 +2839,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Editoreinstellungenordner öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Editorfunktionen verwalten"
|
||||
msgstr "Editorfunktionen verwalten…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
|
||||
msgstr "Exportvorlagen verwalten…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Aus Node importieren:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Erneut herunterladen"
|
||||
|
||||
@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Herunterladen"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Entwicklungsversionen werden keine offizielle Exportvorlagen bereit "
|
||||
"gestellt."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Download abgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei kann nicht entfernt werden:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Template-Installation fehlgeschlagen. Des problematische Template-Archiv "
|
||||
"befindet sich hier: ‚%s‘."
|
||||
"Exportvorlagen-Installation fehlgeschlagen.\n"
|
||||
"Das problematische Exportvorlagen-Archiv befindet sich hier in ‚%s‘."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der URL: "
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3634,9 +3618,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Verschiebe zu..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Neue Szene"
|
||||
msgstr "Neue Szene…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Von Szene erstellen"
|
||||
msgstr "Szene erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Ungültiger Gruppenname."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Gruppen verwalten"
|
||||
msgstr "Gruppe umbenennen"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Lösche Bildergruppe"
|
||||
msgstr "Gruppe löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nodes nicht in der Gruppe"
|
||||
msgstr "Nodes nicht in Gruppe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3817,12 +3796,11 @@ msgstr "Nodes in der Gruppe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Skripteditor"
|
||||
msgstr "Gruppeneditor"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -4032,9 +4010,9 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "MultiNode setzen"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Node auswählen um Signale und Gruppen zu bearbeiten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein einzelnes Node auswählen um seine Signale und Gruppen zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4813,37 +4791,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
|
||||
msgstr "Kann Antwort nicht speichern in:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schreibfehler."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, zu viele Weiterleitungen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Weiterleitungsschleife."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: Rückgabewert:"
|
||||
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen, Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4922,14 +4895,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Neuimport..."
|
||||
msgstr "Importieren…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
msgstr "Erweiterungen…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4949,9 +4920,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Seite:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Stabilität..."
|
||||
msgstr "Stabilität"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4962,9 +4932,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testphase"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Lade..."
|
||||
msgstr "Lade…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5133,9 +5102,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Pose einfügen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Knochen löschen"
|
||||
msgstr "Hilfslinien löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5875,26 +5843,23 @@ msgstr "Erzeugungszeit (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Faces der Geometrie enthalten keine Area."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
|
||||
msgstr "Die Geometrie enthält keine Faces."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%s“ erbt nicht von Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
|
||||
msgstr "„%s“ enthält keine Geometrie."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
|
||||
msgstr "„%s“ enthält keine Face-Geometrie."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6333,9 +6298,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Konnte Kachel nicht finden:"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden von:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6358,9 +6322,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Fehler beim Importieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Neue Textdatei..."
|
||||
msgstr "Neue Textdatei…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6440,9 +6403,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Öffnen..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Skript öffnen"
|
||||
msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6578,9 +6540,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Verlauf leeren"
|
||||
msgstr "Skript-Verlauf leeren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6704,9 +6665,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Symbol vervollständigen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl skalieren"
|
||||
msgstr "Auswahl auswerten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -7017,9 +6977,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Audiosenke"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Filtern aktivieren"
|
||||
msgstr "Dopplereffekt aktivieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7076,6 +7035,8 @@ msgstr "Nodes am Boden einrasten"
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein fester Boden gefunden an dem die Auswahl eingerastet werden "
|
||||
"könnte."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7088,9 +7049,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+RMT: Tiefenauswahl"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Lokalkoordinatenmodus (%s)"
|
||||
msgstr "Lokalkoordinaten verwenden"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7187,9 +7147,8 @@ msgstr "Zeige Gitter"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgstr "Einstellungen…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7567,14 +7526,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Untermenü"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Element 1"
|
||||
msgstr "Unterelement 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Element 2"
|
||||
msgstr "Unterelement 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7690,13 +7647,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Kachel zeichnen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umsch+RMT: Linie zeichnen\n"
|
||||
"Umsch+Strg+RMT: Rechteck einfärben"
|
||||
"Umsch+Strg+RMT: Rechteck bemalen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8098,9 +8054,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Shader-Node erzeugen"
|
||||
msgstr "Resultierenden Shader-Code zeigen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8468,7 +8423,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Gibt die Quadratwurzel des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8476,20 +8430,19 @@ msgid ""
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weichschrittfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
|
||||
"Glatte Stufenfunktion ( Skalar(Kante0), Skalar(Kante1), Skalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
|
||||
"größer ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome interpolierter "
|
||||
"Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurück gegeben."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schrittfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
|
||||
"Stufenfunktion ( Skalar(Kante), Skalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
|
||||
|
||||
@ -8660,9 +8613,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
|
||||
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8689,7 +8641,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8697,14 +8648,13 @@ msgid ""
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weiche Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
|
||||
"Glatte Stufenfunktion ( Vektor(Kante0), Vektor(Kante1), Vektor(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante0‘, gibt 1.0 zurück falls ‚x‘ "
|
||||
"größer als ‚Kante1‘. Ansonsten wird ein durch Hermite-Polynome "
|
||||
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8719,7 +8669,6 @@ msgstr ""
|
||||
"interpolierter Wert zwischen 0.0 und 1.0 zurückgegeben."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8730,7 +8679,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8794,6 +8742,11 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein selbst-erstellter Ausdruck in der Godot-Shader-Sprache, welcher vor dem "
|
||||
"resultierten Shader platziert wird. Hier können beliebige "
|
||||
"Funktionsdefinitionen eingefügt werden die dann in späteren Ausdrücken "
|
||||
"verwendet werden können. Das gleiche gilt für Varyings, Uniforms und "
|
||||
"Konstanten."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9187,13 +9140,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Projekt"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Existierendes Projekt importieren"
|
||||
msgstr "Fehlendes Projekt"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9294,13 +9246,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d Projekte aus der Liste entfernen?\n"
|
||||
"Inhalte der Projektordner werden nicht geändert."
|
||||
"Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n"
|
||||
"Inhalte des Projektordners werden nicht geändert."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9324,9 +9275,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektverwaltung"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -10043,9 +9993,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Entferne Node(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Ausgangsschnittstellenname ändern"
|
||||
msgstr "Nodetyp(en) ändern"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10168,30 +10117,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Node-Konfigurationswarnung:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Node hat Verbindungen und Gruppen.\n"
|
||||
"Klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
|
||||
"Node hat %s Verbindung(en) und %s Gruppe(n).\n"
|
||||
"Hier klicken um Signalverwaltung aufzurufen."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Node hat Verbindungen.\n"
|
||||
"Node hat %s Verbindung(en).\n"
|
||||
"Hier klicken zur Signalverwaltung."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Node ist in Gruppe(n).\n"
|
||||
"Node ist %s Gruppe(n).\n"
|
||||
"Hier klicken zur Gruppenverwaltung."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -10288,9 +10234,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Skripts von %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
msgstr "Überschreibungen"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10905,28 +10850,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Variablentyp festlegen"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen übereinstimmen."
|
||||
msgstr "Eine existierende eingebaute Funktion überschreiben."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
|
||||
msgstr "Eine neue Funktion erstellen."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Variablen:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Neues Rechteck erstellen."
|
||||
msgstr "Eine neue Variable erstellen."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Neues Polygon erstellen."
|
||||
msgstr "Ein neues Signal erstellen."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019.
|
||||
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Overloaded <manoschool@yahoo.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -1117,12 +1118,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Άδεια"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Άδεια τρίτων ομάδων"
|
||||
msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
@ -1130,10 +1129,10 @@ msgid ""
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
|
||||
"βιβλιοθήκες τρίτων ομάδων, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
|
||||
"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
|
||||
"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
|
||||
"όρους των αδειών τους."
|
||||
"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
|
||||
"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
|
||||
"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
|
||||
"και τους όρους των αδειών τους."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -2047,9 +2046,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Παράθυρο"
|
||||
msgstr "Νέο Παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2384,9 +2382,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο σκηνής"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα Εκ Νέου Κλειστής Σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2509,9 +2506,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
|
||||
msgstr "Αναίρεση Κλεισίματος Καρτέλας"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -3290,7 +3286,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή σκηνής από κόμβο:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Εκ νέου λήψη"
|
||||
|
||||
@ -3308,8 +3303,11 @@ msgid "Download"
|
||||
msgstr "Λήψη"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για τις εκδόσεις που "
|
||||
"βρίσκονται ακόμα σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3778,7 +3776,7 @@ msgstr "Κόμβοι σε ομάδα"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4785,7 +4783,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση θέματος σε
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
@ -5834,8 +5832,9 @@ msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr "Χρόνος παραγωγής (sec):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι όψεις της γεωμετρίας δεν περιέχουν καμία περιοχή."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5843,8 +5842,9 @@ msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Ο κόμβος δεν περιέχει γεωμετρία (Επιφάνειες)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το \"%s\" δεν κληρονομείται από το Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9147,7 +9147,7 @@ msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -10755,8 +10755,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
msgstr "Τέλος ιχνηλάτησης στοίβας εσωτερικής εξαίρεσης"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ψήσιμο NavMesh (πλέγματος πλοήγησης)"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
@ -11167,47 +11168,62 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το όνομα του πακέτου λείπει."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Package segments must be of non-zero length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν επιτρέπεται στα ονόματα των πακέτων εφαρμογών Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
|
||||
"πακέτου."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το εκτελέσιμο αρχείο ADB δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το OpenJDK jarsigner δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Debug keystore δεν έχει ρυθμιστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή στην "
|
||||
"προεπιλεγμένη ρύθμιση."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προσαρμοσμένη κατασκευή απαιτεί μια έγκυρη διαδρομή για το Android SDK "
|
||||
"στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρη διαδρομή Android SDK για προσαρμοσμένη κατασκευή στις Ρυθμίσεις "
|
||||
"Επεξεργαστή."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11216,7 +11232,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11238,26 +11254,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατασκευή Έργου Android (gradle)"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κατασκευή του έργου Android απέτυχε, ελέγξτε την έξοδο για το σφάλμα.\n"
|
||||
"Εναλλακτικά, επισκεφτείτε τη σελίδα docs.godotengine.org για το εγχειρίδιο "
|
||||
"πάνω στο θέμα της κατασκευής για Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No build apk generated at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν παράχθηκε κατασκευή apk στο: "
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό λείπει."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα τμήματα του αναγνωριστικού πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11267,19 +11289,26 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικ
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
|
||||
"αναγνωριστικού."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο χαρακτήρας '%s' δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα "
|
||||
"αναγνωριστικού."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αναγνωριστικό πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ομαδικό αναγνωριστικό (Team ID) App Store δεν έχει καθοριστεί - δεν "
|
||||
"είναι δυνατή η διαμόρφωση του έργου."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11287,8 +11316,9 @@ msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Required icon is not specified in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το απαιτούμενο εικονίδιο δεν έχει καθοριστεί στην προεπιλογή."
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
@ -11670,6 +11700,8 @@ msgid ""
|
||||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||||
"don't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα επίπεδα σχήματα δεν λειτουργούν καλά και θα αφαιρεθούν σε μελλοντικές "
|
||||
"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11688,14 +11720,20 @@ msgid "Plotting Meshes"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/light.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
|
||||
"δημιουργεί σκιές."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
@ -11762,7 +11800,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11823,8 +11861,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11859,14 +11898,15 @@ msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
|
||||
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
|
||||
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο κόμβος έχει καταργηθεί. Χρησιμοποιήστε το AnimationTree αντ 'αυτού."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11991,7 +12031,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Matches"
|
||||
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες"
|
||||
|
@ -5,11 +5,12 @@
|
||||
# Scott Starkey <yekrats@gmail.com>, 2019.
|
||||
# AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teashrock <kajitsu22@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brandon Dyer <brandondyer64@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "En voko al '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libera"
|
||||
msgstr "Senkosta"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Konektu al skripto:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Signalo:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
@ -777,6 +778,7 @@ msgstr "Diferita"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prokrastas la signalon, memoras ĝin en atendovico kaj nur pafas atende."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
@ -802,11 +804,11 @@ msgstr "Ne povas konekti signalo"
|
||||
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermiĝu"
|
||||
msgstr "Fermiĝi"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Konektu"
|
||||
msgstr "Konekti"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
@ -814,24 +816,24 @@ msgstr "Signalo:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Konektu '%s' al '%s'"
|
||||
msgstr "Konekti '%s' al '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'"
|
||||
msgstr "Malkonekti '%s' de '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'"
|
||||
msgstr "Malkonekti ĉiuj de signalo: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konekti..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Malkonektu"
|
||||
msgstr "Malkonekti"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Konektu la signalo al metodo"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redakti Konekton:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
@ -855,11 +857,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Malkonektu ĉiuj"
|
||||
msgstr "Malkonektigi ĉiun"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Redaktu..."
|
||||
msgstr "Redakti..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Rimedo"
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pado"
|
||||
msgstr "Vojo"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
||||
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2017, 2019.
|
||||
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
@ -693,18 +693,16 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
|
||||
msgstr "%d coincidencia."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
|
||||
msgstr "%d coincidencias."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Coincidir mayús/minúsculas"
|
||||
msgstr "Coincidir Mayús./Minús."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Whole Words"
|
||||
@ -1156,20 +1154,18 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licencia de Terceros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine se basa en una serie de bibliotecas libres y de código abierto "
|
||||
"de terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
|
||||
"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
|
||||
"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
|
||||
"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
|
||||
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
|
||||
|
||||
@ -1186,9 +1182,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licencias"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo empaquetado, no tiene formato zip."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2091,9 +2086,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Limpiar Salida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
msgstr "Nueva Ventana"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2424,9 +2418,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Cerrar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Cerrar Escena"
|
||||
msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2549,9 +2542,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar Pestaña"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar Pestaña"
|
||||
msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2684,18 +2676,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Ajustes del proyecto"
|
||||
msgstr "Ajustes del Proyecto..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
|
||||
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2706,9 +2696,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2811,9 +2800,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración del Editor"
|
||||
msgstr "Configuración del Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2850,14 +2838,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Administrar Características del Editor"
|
||||
msgstr "Administrar Características del Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación"
|
||||
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3330,7 +3316,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Importar Desde Nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Volver a Descargar"
|
||||
|
||||
@ -3350,6 +3335,8 @@ msgstr "Descargar"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
|
||||
"versiones de desarrollo."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3432,23 +3419,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Descarga Completada."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
|
||||
"encontradas en '%s'."
|
||||
"Falló la instalación de plantillas.\n"
|
||||
"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Error al solicitar url: "
|
||||
msgstr "Error al solicitar la URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3636,9 +3620,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Mover a..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nueva Escena"
|
||||
msgstr "Nueva Escena..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3706,9 +3689,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Crear desde escena"
|
||||
msgstr "Crear Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3788,23 +3770,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nombre de grupo inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Administrar Grupos"
|
||||
msgstr "Renombrar Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo de imágenes"
|
||||
msgstr "Eliminar Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nodos fuera del Grupo"
|
||||
msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3817,7 +3796,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
@ -4030,9 +4009,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Establecer multinodo"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Selecciona un nodo para editar señales y grupos."
|
||||
msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4815,37 +4793,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Petición fallida, código:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Petición Fallida."
|
||||
msgstr "Petición fallida."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la respuesta a:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de escritura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Petición fallida, demasiadas redirecciones"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Redireccionar Loop."
|
||||
msgstr "Redireccionar loop."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Petición fallida, código:"
|
||||
msgstr "Petición fallida, expiración del tiempo de espera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4924,14 +4897,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Reimportar..."
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4951,9 +4922,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Sitio:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Soporte..."
|
||||
msgstr "Soporte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4964,7 +4934,6 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
|
||||
@ -5134,9 +5103,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Pegar Pose"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Limpiar Huesos"
|
||||
msgstr "Limpiar Guías"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5873,26 +5841,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "El nodo no posee geometría (caras)."
|
||||
msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "El nodo no tiene geometría."
|
||||
msgstr "\"%s\" no tiene geometría."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "El nodo no tiene geometría."
|
||||
msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6331,9 +6296,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el tile:"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6356,9 +6320,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Error al Importar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nuevo TextFile..."
|
||||
msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6438,9 +6401,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Abrir Script"
|
||||
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6575,9 +6537,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Limpiar escenas recientes"
|
||||
msgstr "Limpiar Scripts Recientes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6628,7 +6589,7 @@ msgstr "Seleccionar Color"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert Case"
|
||||
msgstr "Convertir Mayúsculas y Minúsculas"
|
||||
msgstr "Convertir Mayús./Minús."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
@ -6702,9 +6663,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Completar Símbolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Escalar Selección"
|
||||
msgstr "Evaluar Selección"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -7012,9 +6972,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Oyente de Audio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Habilitar Filtrado"
|
||||
msgstr "Activar Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7070,7 +7029,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido para ajustar la selección."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7083,9 +7042,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt + Clic Derecho: Selección en la lista de superposición"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
|
||||
msgstr "Usar Espacio Local"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7182,9 +7140,8 @@ msgstr "Ver Grid"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
msgstr "Configuración..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7560,14 +7517,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenú"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Ítem 1"
|
||||
msgstr "Subítem 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Ítem 2"
|
||||
msgstr "Subítem 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7683,13 +7638,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Dibujar tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift + Clic derecho: Trazar línea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
|
||||
"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8089,9 +8043,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Crear Nodo Shader"
|
||||
msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8461,7 +8414,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8476,7 +8428,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8654,9 +8605,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8683,7 +8633,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8698,7 +8647,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8713,7 +8661,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8724,7 +8671,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8788,6 +8734,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
|
||||
"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
|
||||
"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
|
||||
"declarar variaciones, uniformes y constantes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9180,13 +9130,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importar Proyecto Existente"
|
||||
msgstr "Proyecto Faltante"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9285,12 +9234,11 @@ msgstr ""
|
||||
"El contenido de la carpeta de proyecto no se modificará."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Eliminar %d proyectos de la lista?\n"
|
||||
"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
|
||||
"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9316,9 +9264,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9838,7 +9785,7 @@ msgstr "under_scored a CamelCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Mayus./Minus."
|
||||
msgstr "Mayús./Minús."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "To Lowercase"
|
||||
@ -10031,9 +9978,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Eliminar Nodo(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
|
||||
msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10156,31 +10102,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Alerta de configuración de nodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
|
||||
"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de señales."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo tiene conexiones.\n"
|
||||
"Haz clic para mostrar el panel de señales."
|
||||
"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de señales."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo está en el/los grupo(s).\n"
|
||||
"Haz clic para mostrar el panel de grupos."
|
||||
"El nodo está en %s grupo(s).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
@ -10276,9 +10219,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Error al cargar script desde %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Sobreescritura"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10895,28 +10837,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Establecer Tipo de la Variable"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "No debe coincidir con un nombre de tipo built-in existente."
|
||||
msgstr "Sobrescribir una función incorporada existente."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
|
||||
msgstr "Crear una nueva función."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Variables:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Cree un nuevo rectángulo."
|
||||
msgstr "Crear una nueva variable."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Crear un nuevo polígono."
|
||||
msgstr "Crear una nueva señal."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -663,14 +663,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
|
||||
msgstr "%d coincidencia."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Se encontraron %d coincidencias."
|
||||
msgstr "%d coincidencias."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1125,22 +1123,20 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licencia de Terceros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine depende de un número de licencias de terceros, libres y de "
|
||||
"código abierto, todas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
|
||||
"siguiente es una lista exhaustiva de los mencionados componentes de terceros "
|
||||
"con sus respectivas declaraciones de copyright y términos de licencia."
|
||||
"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
|
||||
"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
|
||||
"siguiente es una lista exhaustiva de todos estos componentes de terceros con "
|
||||
"sus respectivas declaraciones de derechos de autor y términos de licencia."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licencias"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo de paquete. No está en formato zip."
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2056,9 +2051,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Limpiar Salida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana"
|
||||
msgstr "Nueva Ventana"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2389,9 +2383,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Cerrar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Cerrar Escena"
|
||||
msgstr "Reabrir Escena Cerrada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2514,9 +2507,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar Pestaña"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Cerrar Pestaña"
|
||||
msgstr "Deshacer Cerrar Pestaña"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2649,18 +2641,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración de Proyecto"
|
||||
msgstr "Ajustes del Proyecto..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android"
|
||||
msgstr "Instalar Plantilla de Compilación de Android..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2671,9 +2661,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos"
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración del Editor"
|
||||
msgstr "Configuración del Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2814,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Carpeta de Configuración del Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Administrar Características del Editor"
|
||||
msgstr "Administrar Características del Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Gestionar Plantillas de Exportación"
|
||||
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3294,7 +3280,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Importar Desde Nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Volver a Descargar"
|
||||
|
||||
@ -3314,6 +3299,8 @@ msgstr "Descargar"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las plantillas de exportación oficiales no están disponibles para las "
|
||||
"versiones de desarrollo."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3396,23 +3383,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Descarga Completa."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el archivo temporal:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo la instalación de plantillas. Las plantillas problemáticas pueden ser "
|
||||
"encontradas en '%s'."
|
||||
"Falló la instalación de plantillas.\n"
|
||||
"Las plantillas problemáticas se pueden encontrar en '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Error al pedir el url: "
|
||||
msgstr "Error al solicitar la URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3600,9 +3584,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Mover A..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nueva Escena"
|
||||
msgstr "Nueva Escena..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3670,9 +3653,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Crear desde Escena"
|
||||
msgstr "Crear Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3752,23 +3734,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nombre de grupo inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Administrar Grupos"
|
||||
msgstr "Renombrar Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Eliminar Grupo de Imágenes"
|
||||
msgstr "Eliminar Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nodos fuera del Grupo"
|
||||
msgstr "Nodos Fuera del Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3781,7 +3760,7 @@ msgstr "Nodos dentro del Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
@ -3995,9 +3974,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Setear MultiNodo"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Seleccionar un Nodo para editar Señales y Grupos."
|
||||
msgstr "Selecciona un único nodo para editar sus señales y grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4780,37 +4758,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Solicitud fallida."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el tema a un archivo:"
|
||||
msgstr "No se puede guardar la respuesta a:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de escritura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Solicitud fallida, demasiadas redireccinoes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Bucle de redireccionamiento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Solicitud fallida. Código de retorno:"
|
||||
msgstr "Solicitud fallida, tiempo de espera agotado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4889,14 +4862,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Reimportando..."
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4916,9 +4887,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Sitio:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Soporte..."
|
||||
msgstr "Soporte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4929,9 +4899,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargar..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5099,9 +5068,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Pegar Pose"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Restablecer Huesos"
|
||||
msgstr "Restablecer Guías"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5837,26 +5805,23 @@ msgstr "Tiempo de Generación (seg):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las caras de la geometría no contienen ningún área."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "El nodo no contiene geometría (caras)."
|
||||
msgstr "La geometría no contiene ninguna cara."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" no hereda de Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "El nodo no contiene geometría."
|
||||
msgstr "\"%s\" no contiene geometría."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "El nodo no contiene geometría."
|
||||
msgstr "\"%s\" no tiene geometría de caras."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6295,9 +6260,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el tile:"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el archivo en:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6320,9 +6284,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Error al Importar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nuevo TextFile..."
|
||||
msgstr "Nuevo Archivo de Texto..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6402,9 +6365,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Abrir Script"
|
||||
msgstr "Reabrir Script Cerrado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6539,9 +6501,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Restablecer Escenas Recientes"
|
||||
msgstr "Restablecer Scripts Recientes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6666,9 +6627,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Completar Símbolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Escalar Selección"
|
||||
msgstr "Evaluar Selección"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6976,9 +6936,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Oyente de Audio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Habilitar Filtrado"
|
||||
msgstr "Activar Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7034,7 +6993,7 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7047,9 +7006,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+Click Der.: Selección en depth list"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Modo de Espacio Local (%s)"
|
||||
msgstr "Usar Espacio Local"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7146,9 +7104,8 @@ msgstr "Ver Grilla"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
msgstr "Configuración..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7524,14 +7481,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenú"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Ítem 1"
|
||||
msgstr "Subítem 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Ítem 2"
|
||||
msgstr "Subítem 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7647,13 +7602,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Pintar Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift + Clic derecho: Dibujar línea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic derecho: Pintar Rectángulo"
|
||||
"Shift + Clic izq: Dibujar línea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic izq: Pintar Rectángulo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8052,9 +8006,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Crear Nodo Shader"
|
||||
msgstr "Mostrar el código del shader resultante."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8424,7 +8377,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve la raíz cuadrada del parámetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8439,7 +8391,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8617,9 +8568,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores."
|
||||
msgstr "Interpolación lineal entre dos vectores usando escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8646,7 +8596,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Devuelve el vector que apunta en la dirección de refracción."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8661,7 +8610,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8676,7 +8624,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polinomios de Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8687,7 +8634,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8750,6 +8696,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expresión personalizada del lenguaje de shader de Godot, que se coloca "
|
||||
"encima del shader resultante. Puedes colocar varias definiciones de "
|
||||
"funciones dentro y llamarlas más tarde en las Expresiones. También puedes "
|
||||
"declarar varyings, uniforms y constantes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9144,13 +9094,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importar Proyecto Existente"
|
||||
msgstr "Proyecto Faltante"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9250,13 +9199,12 @@ msgstr ""
|
||||
"El contenido de la carpeta de proyecto no será modificado."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quitar %d proyectos de la lista?\n"
|
||||
"El contenido de las carpetas de proyecto no será modificado."
|
||||
"¿Eliminar todos los proyectos faltantes de la lista?\n"
|
||||
"El contenido de las carpetas del proyecto no se modificará."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9281,9 +9229,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9997,9 +9944,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Quitar Nodo(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Cambiar nombre del puerto de salida"
|
||||
msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10122,31 +10068,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Advertencia de configuración de nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo tiene conexión/es y grupo/s.\n"
|
||||
"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de señales."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo tiene conexiones.\n"
|
||||
"Click para mostrar el panel de señales."
|
||||
"El nodo tiene %s conexión(es).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de señales."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nodo está en un grupo/s.\n"
|
||||
"Click para mostrar el panel de grupos."
|
||||
"El nodo está en %s grupo(s).\n"
|
||||
"Clic para mostrar el panel de grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
@ -10242,9 +10185,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Error al cargar el script desde %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Reemplazos(Overrides)"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10859,28 +10801,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Editar Tipo de Variable"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "No debe coincidir con el nombre de un tipo built-in ya existente."
|
||||
msgstr "Reemplazar(Override) una función integrada existente."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
|
||||
msgstr "Crear una nueva función."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Variables:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Crear un rectángulo nuevo."
|
||||
msgstr "Crear una nueva variable."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Crear un nuevo polígono."
|
||||
msgstr "Crear una nueva señal."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -11,12 +11,13 @@
|
||||
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
|
||||
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Focus <saeeddashticlash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -62,16 +63,15 @@ msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر 's%' در گره s%."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاخص نامگذاری شده \"٪ s\" برای نوع پایه٪ s نامعتبر است"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر "
|
||||
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر آرگومان های نامعتبر برای ساخت '٪ s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "در تماس با '٪ s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "زمان:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ارزش:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
@ -106,9 +106,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "کلیدها را پاک کن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "افزودن نقطه"
|
||||
msgstr "Bezier Point را اضافه کنید"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -176,20 +175,19 @@ msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حلقه(loop) انیمیشن را تغییر دهید"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "ویژگی:"
|
||||
msgstr "ویژگی مسیر"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "3D Transform Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسیر 3D Transform"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صدا زدن Method Track"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
@ -197,21 +195,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسیر Audio Playback"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation Playback Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسیر پخش Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
|
||||
msgstr "طول انیمیشن ( frames)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "طول انیمیشن (به ثانیه)"
|
||||
msgstr "طول انیمیشن (seconds)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Track"
|
||||
@ -228,46 +224,43 @@ msgstr "وظایف:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کلیپ های صوتی:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کلیپ های انیمیشن:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "مقدار آرایه را تغییر بده"
|
||||
msgstr "تغییرمیسر path"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "روشن / خاموش کردن این Track."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حالت بروزرسانی (نحوه تنظیم این ویژگی)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "گره انیمیشن"
|
||||
msgstr "حالت درون یابی(درونیابی روشی است برای یافتن مقدار تابع درون یک بازه)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حالت بسته بندی حلقه (انتهای درون قطبی با شروع در حلقه)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "این ترک را حذف کن."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "زمان:"
|
||||
msgstr "زمان(s): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toggle Track Enabled"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
@ -283,11 +276,11 @@ msgstr "تریگر"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گرفتن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نزدیکترین"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
@ -296,45 +289,40 @@ msgstr "خطی"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مکعب"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رابط گره حلقه(Loop)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رابط پوشش حلقه"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "درج کلید"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "تکرار کلیدهای انیمیشن"
|
||||
msgstr "کپی کردن (Duplicate ) کلید(key)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "حذف گره(ها)"
|
||||
msgstr "حذف کلید(key)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "تغییر مقدار دیکشنری"
|
||||
msgstr "تغییر حالت بروزرسانی انیمیشن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "گره انیمیشن"
|
||||
msgstr "تغییر حالت درون یابی(Interpolation ) انیمیشن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "حلقه انیمیشن را تغییر بده"
|
||||
msgstr "تغییر حالت تکررار (Loop) انیمیشن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
@ -365,7 +353,7 @@ msgstr "در انیمیشن درج کن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انیمیشن پلیر نمی تواند خود را انیمیت کند. فقط پلیر دیگر."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
@ -380,18 +368,16 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
||||
msgstr "کلید را در انیمیشن درج کن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "طول انیمیشن را تغییر بده"
|
||||
msgstr "تغییر گام(Step)انیمیشن"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "مسیر به سمت گره:"
|
||||
msgstr "تنظیم مجدد مسیر"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مسیر تبدیل (Transform) فقط برای گرههای مبتنی بر مکانی اعمال می شوند."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -400,6 +386,10 @@ msgid ""
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آهنگ های صوتی فقط می توانند به گره های نوع (nodes) اشاره کنند\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -653,14 +653,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
|
||||
msgstr "%d osuma."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Löydettiin %d osuma(a)."
|
||||
msgstr "%d osumaa."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1112,19 +1110,17 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssi"
|
||||
msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot moottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
|
||||
"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
|
||||
"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
|
||||
"Seuraava tyhjentävä listaus sisältää kaikki tällaiset kolmannen osapuolen "
|
||||
"komponentit ja niiden vastaavat tekijänoikeustiedot ja käyttöoikeusehdot."
|
||||
@ -1142,9 +1138,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lisenssit"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei zip-muodossa."
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2044,9 +2039,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Tyhjennä tuloste"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ikkuna"
|
||||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2374,9 +2368,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Sulje skene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Sulje skene"
|
||||
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2486,9 +2479,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Sulje välilehti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Sulje välilehti"
|
||||
msgstr "Peruuta välilehden sulkeminen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2621,19 +2613,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Projektin asetukset"
|
||||
msgstr "Projektin asetukset..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
msgstr "Vie..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Asenna Androidin käännösmalli"
|
||||
msgstr "Asenna Androidin käännösmalli..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2644,9 +2633,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Työkalut"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta"
|
||||
msgstr "Irrallisten resurssien hallinta..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2748,9 +2736,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Editorin asetukset"
|
||||
msgstr "Editorin asetukset..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2785,14 +2772,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Avaa editorin asetuskansio"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia"
|
||||
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuuksia..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Hallinnoi vientimalleja"
|
||||
msgstr "Hallinnoi vientimalleja..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3262,7 +3247,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Tuo solmusta:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||||
|
||||
@ -3281,7 +3265,7 @@ msgstr "Lataa"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viralliset vientimallit eivät ole saatavilla kehityskäännöksille."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3364,23 +3348,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Lataus valmis."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
|
||||
msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vientimallien asennus epäonnistui. Ongelmallisten vientimallien arkisto "
|
||||
"löytyy kohteesta '%s'."
|
||||
"Vientimallien asennus epäonnistui.\n"
|
||||
"Ongelmallisten vientimallien arkisto löytyy kohteesta '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta: "
|
||||
msgstr "Virhe pyydettäessä osoitetta:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3566,9 +3547,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Siirrä..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Uusi skene"
|
||||
msgstr "Uusi skene..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3636,9 +3616,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Ylikirjoita"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Luo skenestä"
|
||||
msgstr "Luo skene"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3679,7 +3658,7 @@ msgstr "Korvaa..."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Find: "
|
||||
@ -3718,21 +3697,18 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Hallinnoi ryhmiä"
|
||||
msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Poista asettelu"
|
||||
msgstr "Poista ryhmä"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut"
|
||||
|
||||
@ -3747,12 +3723,11 @@ msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Skriptieditori"
|
||||
msgstr "Ryhmäeditori"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -3963,9 +3938,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Aseta usealle solmulle"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Valitse solmu, jonka signaaleja ja ryhmiä haluat muokata."
|
||||
msgstr "Valitse yksittäinen solmu muokataksesi sen signaaleja ja ryhmiä."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4743,37 +4717,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Pyyntö epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Teemaa ei voi tallentaa tiedostoon:"
|
||||
msgstr "Vastausta ei voida tallentaa tiedostoon:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoitusvirhe."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Pyyntö epäonnistui, liikaa uudelleenohjauksia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Loputon uudelleenohjaus."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Pyyntö epäonnistui, virhekoodi:"
|
||||
msgstr "Pyyntö epäonnistui, aikakatkaisu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Aika"
|
||||
msgstr "Aikakatkaisu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4853,14 +4822,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Tuo uudelleen..."
|
||||
msgstr "Tuo..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
msgstr "Liitännäiset..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4880,9 +4847,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Sivu:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Tuki..."
|
||||
msgstr "Tuki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4893,9 +4859,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testaus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Lataa..."
|
||||
msgstr "Ladataan..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5063,9 +5028,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Liitä asento"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Poista luut"
|
||||
msgstr "Poista apuviivat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5802,26 +5766,23 @@ msgstr "Luontiaika (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geometrian tahkot eivät sisällä mitään alaa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Solmulta puuttuu geometria (tahkot)."
|
||||
msgstr "Geometria ei sisällä yhtään tahkoja."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" ei periydy Spatial solmusta."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei sisällä geometriaa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Solmu ei sisällä geometriaa."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei sisällä tahkogeometriaa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6259,9 +6220,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Ruutua ei löytynyt:"
|
||||
msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6284,7 +6244,6 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Virhe tuonnissa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
|
||||
|
||||
@ -6366,9 +6325,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Avaa..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Avaa skripti"
|
||||
msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6503,9 +6461,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Haun tulokset"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skenet"
|
||||
msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6547,7 +6504,7 @@ msgstr "Vain tiedostojärjestelmän resursseja voi raahata ja pudottaa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Lookup Symbol"
|
||||
msgstr "Haettava symboli"
|
||||
msgstr "Hae symboli"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
@ -6629,9 +6586,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Täydennä symboli"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Skaalaa valintaa"
|
||||
msgstr "Laske valinnan tulos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6939,9 +6895,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Äänikuuntelija"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Kytke suodatus"
|
||||
msgstr "Kytke Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -6997,7 +6952,7 @@ msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei löydetty kiinteää lattiaa, johon kohdistaa valinta."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7010,9 +6965,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt + Hiiren oikea painike: Syvyyslistan valinta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Paikallisavaruuden tila (%s)"
|
||||
msgstr "Käytä paikallisavaruutta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7109,9 +7063,8 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
msgstr "Asetukset..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7487,12 +7440,10 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Alivalikko"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Osanen 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Osanen 2"
|
||||
|
||||
@ -7610,13 +7561,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Maalaa ruutu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+Hiiren oikea: Piirrä viiva\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+Hiiren oikea: Suorakaidemaalaus"
|
||||
"Shift+Hiiren vasen: Piirrä viiva\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+Hiiren vasen: Suorakaidemaalaus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8015,9 +7965,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Valo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Luo Shader solmu"
|
||||
msgstr "Näytä syntyvä sävytinkoodi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8383,7 +8332,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Palauttaa parametrin neliöjuuren."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8398,13 +8346,12 @@ msgstr ""
|
||||
"polynomeilla."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"Step-funktio( skalaari(edge), skalaari(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
|
||||
|
||||
@ -8575,9 +8522,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio."
|
||||
msgstr "Kahden vektorin välinen lineaari-interpolaatio skalaarilla."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8604,7 +8550,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Palauttaa vektorin, joka osoittaa taittumisen suuntaan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8619,7 +8564,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polynomeilla."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8634,7 +8578,6 @@ msgstr ""
|
||||
"polynomeilla."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8645,7 +8588,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8707,6 +8649,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mukautettu Godotin sävytinkielen lauseke, joka sijoitetaan syntyvän "
|
||||
"sävyttimen alkuun. Voit lisätä siihen erilaisia funktiomäärityksiä ja kutsua "
|
||||
"niitä myöhemmin Expressions-osuudessa. Voit myös esitellä siinä varyingejä, "
|
||||
"uniformeja ja vakioita."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9100,13 +9046,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Nimetön projekti"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Tuo olemassaoleva projekti"
|
||||
msgstr "Puuttuva projekti"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9203,12 +9148,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Projektikansion sisältöä ei muuteta."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista %d projektia listalta?\n"
|
||||
"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n"
|
||||
"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9233,9 +9177,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Projektinhallinta"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
msgstr "Projektit"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9835,7 +9778,7 @@ msgstr "Luo aliskenen ilmentymä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Script"
|
||||
msgstr "Tyhjennä skripti"
|
||||
msgstr "Poista skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
@ -9935,11 +9878,11 @@ msgstr "Toinen solmu"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
msgstr "Ei voida käyttää ulkopuolisen skenen solmuja!"
|
||||
msgstr "Ei voida suorittaa ulkopuolisen skenen solmuille!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr "Ei voida käyttää solmuja, joista nykyinen skene periytyy!"
|
||||
msgstr "Ei voida suorittaa solmuille, joista nykyinen skene periytyy!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
@ -9950,9 +9893,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Poista solmu(t)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Vaihda lähtöportin nimi"
|
||||
msgstr "Vaihda solmujen tyyppiä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10075,30 +10017,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solmulla on yhteyksiä ja ryhmiä.\n"
|
||||
"Solmulla on %s yhteyttä ja %s ryhmää.\n"
|
||||
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solmulla on liitäntöjä.\n"
|
||||
"Solmulla on %s liitäntää.\n"
|
||||
"Napsauta näyttääksesi signaalitelakan."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solmu kuuluu ryhmään.\n"
|
||||
"Solmu kuuluu %s ryhmään.\n"
|
||||
"Napsauta näyttääksesi ryhmätelakan."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -10194,9 +10133,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Ylikirjoita"
|
||||
msgstr "Ylikirjoittaa"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10811,30 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Aseta muuttujan tyyppi"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
|
||||
"kanssa."
|
||||
msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva sisäänrakennettu funktio."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
|
||||
msgstr "Luo uusi funktio."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Muuttujat:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Luo uusi suorakulmio."
|
||||
msgstr "Luo uusi muuttuja."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Luo uusi polygoni."
|
||||
msgstr "Luo uusi signaali."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -61,12 +61,18 @@
|
||||
# Ducoté <Raphalielle@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Corentin Pacaud Boehm <corentin.pacaudboehm@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julien Deswaef <julien+weblate@xuv.be>, 2019.
|
||||
# AMIOT David <david.amiot@live.fr>, 2019.
|
||||
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
|
||||
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kentarosan <jacquin.yannis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -201,7 +207,6 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Changer l'appel de l'animation"
|
||||
|
||||
@ -718,12 +723,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "%d correspondance(s) trouvée(s)."
|
||||
|
||||
@ -1179,22 +1182,20 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licences tierce partie"
|
||||
msgstr "Licences tierces"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques libres et "
|
||||
"open source tierces, toutes compatibles avec les termes de sa licence MIT. "
|
||||
"Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés de "
|
||||
"droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
|
||||
"Le moteur Godot s'appuie sur un certain nombre de bibliothèques tierces "
|
||||
"libres et open source , toutes compatibles avec les termes de sa licence "
|
||||
"MIT. Voici une liste exhaustive de ces composants tiers avec leurs énoncés "
|
||||
"de droits d'auteur respectifs ainsi que les termes de leurs licences."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1209,9 +1210,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licences"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format zip."
|
||||
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Paquetage installé avec succès !"
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Succès !"
|
||||
msgstr "Ça marche !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install"
|
||||
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
|
||||
msgstr "Ajouter le chargement automatique"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Effacer la sortie"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelle Fenêtre"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2448,9 +2448,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Fermer la scène"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Fermer la scène"
|
||||
msgstr "Rouvrir la scène fermée"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2574,9 +2573,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fermer l'onglet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Fermer l'onglet"
|
||||
msgstr "Rouvrir l'onglet fermé"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2709,19 +2707,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres du projet"
|
||||
msgstr "Paramètres du projet..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
msgstr "Exporter..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Installer un modèle de compilation Android"
|
||||
msgstr "Installer un modèle de compilation Android..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2732,9 +2727,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Outils"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorateur de ressources orphelines"
|
||||
msgstr "Explorateur de ressources orphelines..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2839,9 +2833,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres de l'éditeur"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'éditeur..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2877,14 +2870,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Ouvrir le dossier des paramètres de l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur"
|
||||
msgstr "Gérer les fonctionnalités de l'éditeur..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Gérer les modèles d'exportation"
|
||||
msgstr "Gérer les modèles d'exportation..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3356,7 +3347,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Importer à partir d'un nœud :"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Télécharger à nouveau"
|
||||
|
||||
@ -3376,6 +3366,8 @@ msgstr "Télécharger"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modèles d'exportation officiels ne sont pas disponibles pour les "
|
||||
"versions de développement."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3459,23 +3451,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Téléchargement terminé."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire :"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installation des modèles a échoué. Les archives des modèles posant "
|
||||
"problème peuvent être trouvées à « %s »."
|
||||
"L'installation des modèles a échoué.\n"
|
||||
"Les archives des modèles problématiques se trouvent dans '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la requête de l’URL : "
|
||||
msgstr "Erreur lors de la demande de l’URL :"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3664,9 +3653,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nouvelle scène"
|
||||
msgstr "Nouvelle scène..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3735,9 +3723,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Écraser"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Créer depuis la scène"
|
||||
msgstr "Créer une scène"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3817,23 +3804,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nom de groupe invalide."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Gérer les groupes"
|
||||
msgstr "Renommer le groupe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Supprimer la disposition"
|
||||
msgstr "Supprimer le groupe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nœuds non groupés"
|
||||
msgstr "Noeuds hors du groupe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3846,12 +3830,11 @@ msgstr "Nœuds groupés"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de Script"
|
||||
msgstr "Editeur de groupe"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -4061,9 +4044,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Ensemble multi-nœud"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Sélectionnez un nœud pour modifier les signaux et groupes."
|
||||
msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4849,37 +4831,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Échec de la requête."
|
||||
msgstr "La requête a échoué."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer le thème dans le fichier :"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer la réponse dans :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "La requête a échoué, trop de redirections"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Boucle de Redirection."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "La requête a échoué, code retourné :"
|
||||
msgstr "La requête a échoué, délai dépassé"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
msgstr "Délai dépassé."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4958,14 +4935,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
msgstr "Importer..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensions..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4985,9 +4960,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Site :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Support…"
|
||||
msgstr "Support"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4998,9 +4972,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "En période de test"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Charger..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5169,9 +5142,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Coller la pose"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Effacer les os"
|
||||
msgstr "Effacé Guides"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5914,26 +5886,23 @@ msgstr "Temps de Génération (sec) :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les faces de la géométrie ne contiennent aucune zone."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
|
||||
msgstr "Le maillage ne comporte aucune faces."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" n'hérite pas de Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
|
||||
msgstr "\"%s\" ne contient pas de géométrie."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
|
||||
msgstr "Le maillage de \"%s\" ne contient aucunes faces."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6372,9 +6341,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de fichier."
|
||||
msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6397,7 +6365,6 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Erreur d'importation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nouveau fichier texte..."
|
||||
|
||||
@ -6479,9 +6446,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Ouvrir un script"
|
||||
msgstr "Réouvrir le script fermé"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6616,9 +6582,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Effacer la liste des scènes récentes"
|
||||
msgstr "Effacer la liste des scripts récents"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6743,9 +6708,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Compléter le symbole"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
|
||||
msgstr "Évaluer la sélection"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -7055,9 +7019,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Écouteur audio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Activer le filtrage"
|
||||
msgstr "Activer l'effet Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7114,7 +7077,7 @@ msgstr "Aligner les nœuds au sol"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'a pas pu trouvé de sol solide pour y attacher la sélection."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7127,9 +7090,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+Bouton droit : Sélection détaillée par liste"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Mode d'échelle local (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser l'espace local"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7226,9 +7188,8 @@ msgstr "Afficher la grille"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
msgstr "Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7599,21 +7560,19 @@ msgstr "Item radio coché"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Named Sep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séparateur nommé."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sous-menu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Élément 1"
|
||||
msgstr "Sous-élément 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Élément 2"
|
||||
msgstr "Sous-élément 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7729,13 +7688,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Peindre la case"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift + Clic droit : Dessiner une ligne\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic droit : Dessiner un rectangle"
|
||||
"Shift + Clic gauche : Dessiner une ligne\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + Clic gauche : Dessiner un rectangle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -7909,15 +7867,15 @@ msgid "Delete polygon."
|
||||
msgstr "Supprimer le polygone."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"LMB: Set bit on.\n"
|
||||
"RMB: Set bit off.\n"
|
||||
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
||||
"Click on another Tile to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bouton gauche : Activer le bit.\n"
|
||||
"Bouton droit : Désactiver le bit.\n"
|
||||
"Bouton gauche de la souris : Activer le bit.\n"
|
||||
"Bouton droit de la souris : Désactiver le bit.\n"
|
||||
"Shift + Bouton gauche de la souris : Activer le «wildcard bit»\n"
|
||||
"Cliquez sur une autre tuile pour la modifier."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -8136,9 +8094,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Lumière"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Créer un nœud Shader"
|
||||
msgstr "Afficher le code de shader obtenu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8170,7 +8127,7 @@ msgstr "Fonction Sepia."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Burn operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opérateur de gravure."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Darken operator."
|
||||
@ -8420,11 +8377,11 @@ msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exponentiel en base e."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exponentiel en base 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
@ -8516,6 +8473,11 @@ msgid ""
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si x est supérieur à "
|
||||
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
|
||||
"de Polynômes d'Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8523,6 +8485,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge' sinon 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
@ -8566,23 +8531,23 @@ msgstr "Scalaire uniforme."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effectuer la recherche de texture cubique."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perform the texture lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effectuer la recherche de texture."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche uniforme de texture cubique."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche uniforme de texture 2D."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche de texture uniforme en 2D avec triplan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
@ -8598,6 +8563,14 @@ msgid ""
|
||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculez le produit extérieur d'une paire de vecteurs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OuterProduct considère le premier paramètre 'c' comme un vecteur colonne "
|
||||
"(matrice à une colonne) et le second paramètre 'r' comme un vecteur ligne "
|
||||
"(matrice à une ligne) et multiplie la matrice algébrique linéaire par 'c * "
|
||||
"r', ce qui donne un matrice dont le nombre de lignes est le nombre de "
|
||||
"composants dans 'c' et dont le nombre de colonnes est le nombre de "
|
||||
"composants dans 'r'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
@ -8685,9 +8658,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs."
|
||||
msgstr "Interpolation linéaire de deux vecteurs avec scalaire."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8721,6 +8693,11 @@ msgid ""
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
|
||||
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
|
||||
"de polynômes d'Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8730,6 +8707,11 @@ msgid ""
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge0' et 1.0 si 'x' est supérieur à "
|
||||
"'edge1'. Sinon, la valeur de retour est interpolée entre 0.0 et 1.0 à l'aide "
|
||||
"de polynômes d'Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8737,6 +8719,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8744,6 +8729,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retourne 0.0 si 'x' est inférieur à 'edge', sinon 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adds vector to vector."
|
||||
@ -8785,10 +8773,13 @@ msgstr ""
|
||||
"déclarations de fonction à l'intérieur."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'atténuation en fonction du produit scalaire de la surface normale "
|
||||
"et de la direction de la caméra (transmettez-lui les entrées associées)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8796,6 +8787,11 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-"
|
||||
"dessus du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de "
|
||||
"fonctions à l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. "
|
||||
"Vous pouvez également déclarer des variations, des uniformes et des "
|
||||
"constantes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9191,13 +9187,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Projet sans titre"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importer un projet existant"
|
||||
msgstr "Projet manquant"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur : Le projet n'existe pas dans le système de fichier."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9297,13 +9292,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Le contenu du dossier de projet ne sera pas modifié."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer %d projets de la liste ?\n"
|
||||
"Le contenu des dossiers de projet ne sera pas modifié."
|
||||
"Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n"
|
||||
"Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9328,9 +9322,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de projets"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -10043,9 +10036,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Changer le nom du port de sortie"
|
||||
msgstr "Changer le type de nœud (s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10169,30 +10161,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Avertissement de configuration de nœud :"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nœud possède des connexions et/ou des groupes.\n"
|
||||
"Le nœud possède %s connexion(s) et %s groupe(s).\n"
|
||||
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nœud possède des connections.\n"
|
||||
"Le nœud possède %s connexion(s).\n"
|
||||
"Cliquez pour afficher le panneau de connexion des signaux."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nœud fait partie de groupes.\n"
|
||||
"Le nœud fait partie de %s groupe(s).\n"
|
||||
"Cliquez pour afficher le panneau de gestion des groupes."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -10288,9 +10277,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de script depuis %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Écraser"
|
||||
msgstr "Redéfinition"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10908,29 +10896,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Définir type de variable"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne doit pas entrer en conflit avec un nom de type existant intégré au moteur."
|
||||
msgstr "Remplacer une fonction intégrée existante."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle fonction."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Variables :"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau rectangle."
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle variable."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau polygone."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau signal."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
@ -11281,6 +11264,10 @@ msgid ""
|
||||
" Godot Version: %s\n"
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version d'Android ne correspond pas :\n"
|
||||
" Modèle installé : %s\n"
|
||||
" Version Godot : %s\n"
|
||||
"Veuillez réinstaller la version d'Android depuis le menu 'Projet'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
@ -11609,7 +11596,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Skeleton2D et définissez-en une."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/tile_map.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
|
||||
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "חינם"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מאוזן"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
@ -233,8 +233,9 @@ msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "מאזין לשמע"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קטעי הנפשה:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "הסרת רצועה."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "זמן: "
|
||||
msgstr "זמן (שניות): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לכידה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
@ -291,7 +292,6 @@ msgstr "הקרוב ביותר"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "ליניארי"
|
||||
|
||||
@ -331,22 +331,20 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "החלפת ערך מילון"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "שינוי מצב לולאת הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "מחק רצועת הנפשה"
|
||||
msgstr "מחיקת רצועת הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
|
||||
msgstr "האם ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
|
||||
msgstr "האם ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
@ -370,9 +368,8 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr "נגן הנפשות לא יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
msgstr "יצירת הנפשה"
|
||||
msgstr "יצירה והוספה של הנפשה"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
|
@ -4,11 +4,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Unlimited Creativity <marinosah1@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Patik <patrikfs5@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patik <patrikfs5@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Bunjevac <nikola.bunjevac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -16,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Neispravni argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*"
|
||||
msgstr "Neispravan argument za convert(), upotrijebi konstantu TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Pri pozivu '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slobodno"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Balansiran"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrcaljenje"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijednost:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
@ -525,35 +526,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi na prethodni korak"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimiraj animaciju"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očisti animaciju"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberi čvor koji će se animirati:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi Bezierove krivulje"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anim. optimizator"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najveća linearna pogreška:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Angular Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najveća kutna pogreška:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max Optimizable Angle:"
|
||||
@ -561,15 +562,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimiraj"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukloni neispravne ključeve"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukloni nepronađene i prazne trake"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-up all animations"
|
||||
@ -626,23 +627,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi na liniju"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj linije:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamijenjeno %d pojavljivanja."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d pojavljivanje."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d pojavljivanja."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -650,19 +651,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Whole Words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cijele riječi"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamijeni"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamijeni sve"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo odabir"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
@ -673,57 +674,59 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zumiraj"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odzumiraj"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetiraj zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozorenja"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brojevi linija i stupaca."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciljna metoda nije pronađena. Specificiraj ispravnu metodu ili dodaj skriptu "
|
||||
"na ciljni čvor."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji s čvorom:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji sa skriptom:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iz signala:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scena ne sadrži niti jednu skriptu."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
@ -734,15 +737,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj argument poziva:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni argumenti poziva:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -751,24 +754,24 @@ msgstr "Balansiran"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgođeno"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgađa signal spremanjem u red i okidanjem prilikom dokolice."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednookidajući"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odspaja signal nakon prvog slanja."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Cannot connect signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mogu spojiti signal"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
@ -782,137 +785,141 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signal:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji '%s' na '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odspoji '%s' od '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odspoji sve sa signala: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odspoji"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoji signal na metodu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi vezu:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s \"%s\" signala?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signali"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesi li siguran da želiš ukloniti sve veze s ovog signala?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odspoji sve"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi na metodu"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni tip %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napravi novi %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoriti:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Recent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedavno:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraga:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Matches:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podudaranja:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Search Replacement For:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traži zamjenu za:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies For:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovisnosti za:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scena '%s' se trenutno uređuje.\n"
|
||||
"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource '%s' is in use.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resurs '%s' je u upotrebi.\n"
|
||||
"Promjene će biti vidljive tek nakon osvježavanja."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovisnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurs"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
@ -921,15 +928,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovisnosti:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Fix Broken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popravi neispravne"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependency Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uređivač ovisnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||||
@ -943,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owners Of:"
|
||||
@ -951,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukloni odabrane datoteke iz projekta? (Neće ih biti moguće vratiti)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -959,46 +966,49 @@ msgid ""
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (no undo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke koje se uklanjaju su nužne drugim resursima kako bi ispravno "
|
||||
"radili.\n"
|
||||
"Svejedno ih ukloni? (nema povratka)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mogu ukloniti:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogreška učitavanja:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Učitavanje nije uspjelo zbog nepostojećih ovisnosti:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svejedno otvori"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Which action should be taken?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koju radnju treba izvesti?"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Fix Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popravi ovisnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Errors loading!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogreške učitavanja!"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trajno obriši %d stavki? (Nema povratka!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Show Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži ovisnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istraživač napuštenih resursa"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -1006,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posjeduje"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||||
@ -1018,75 +1028,75 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Dictionary Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni ključ u rječniku"
|
||||
|
||||
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Dictionary Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni vrijednost u rječniku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala od Godot zajednice!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godot Engine suradnici"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Founders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnivači projekta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavni razvijatelj"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Manager "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektni menadžer "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razvijatelji"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platinasti sponzori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlatni sponzori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Mini Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mini sponzori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Gold Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlatni donatori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Silver Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srebrni donatori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Bronze Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brončani donatori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donatori"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licence trećih strana"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1098,19 +1108,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve komponente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogreška prilikom otvaranja datoteke paketa, nije u ZIP formatu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -1118,16 +1128,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package installed successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket uspješno instaliran!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uspjeh!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Package Installer"
|
||||
@ -1135,19 +1145,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvučnici"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj efekt"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preimenuj zvučnu sabirnicu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijeni glasnoću zvučne sabirnice"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||||
@ -1167,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj efekt zvučne sabirnice"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Move Bus Effect"
|
||||
@ -1671,50 +1681,50 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori datoteke"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori direktorij"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremi datoteku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natrag"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naprijed"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi gore"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij favorite"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
@ -1726,27 +1736,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomakni favorita gore"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomakni favorita dolje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi u prethodni direktorij."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osvježi datoteke."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
@ -1762,21 +1772,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži stavke kao listu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direktoriji i datoteke:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregled:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -689,14 +689,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
|
||||
msgstr "%d corrispondenza."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Trovata/e %d corrispondenza/e."
|
||||
msgstr "%d corrispondenza/e."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1149,22 +1147,20 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licenza di terze parti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte "
|
||||
"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali "
|
||||
"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti "
|
||||
"d'autore e termini di licenza."
|
||||
"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte "
|
||||
"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito "
|
||||
"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le "
|
||||
"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1179,9 +1175,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licenze"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip."
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2080,9 +2075,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Svuota output"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Finestra"
|
||||
msgstr "Nuova Finestra"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2416,9 +2410,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Chiudi scena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Chiudi scena"
|
||||
msgstr "Riapri Scena Chiusa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2540,9 +2533,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Chiudi scheda"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Chiudi scheda"
|
||||
msgstr "Annulla Chiusura Tab"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2675,18 +2667,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Progetto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni progetto"
|
||||
msgstr "Impostazioni Progetto…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Esporta..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Installa Android Build Template"
|
||||
msgstr "Installa il Build Template di Android…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2697,9 +2687,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Esplora risorse orfane"
|
||||
msgstr "Explorer Risorse Orfane…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2712,15 +2701,16 @@ msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "Distribuzione con Debug remoto"
|
||||
msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
|
||||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
|
||||
"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
|
||||
"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
|
||||
"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
|
||||
"debug."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
@ -2735,11 +2725,12 @@ msgid ""
|
||||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
|
||||
"option speeds up testing for games with a large footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
|
||||
"eseguibile minimo.\n"
|
||||
"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
|
||||
"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
|
||||
"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
|
||||
"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
|
||||
"un eseguibile minimale.\n"
|
||||
"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
|
||||
"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
|
||||
"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
|
||||
"più complessi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
@ -2802,9 +2793,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni editor"
|
||||
msgstr "Impostazioni editor…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2840,14 +2830,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Apri cartella impostazioni editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor"
|
||||
msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Gestisci template d'esportazione"
|
||||
msgstr "Gestisci template d'esportazione…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3319,7 +3307,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Importa Da Nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Ri-Scarica"
|
||||
|
||||
@ -3339,6 +3326,8 @@ msgstr "Scarica"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
|
||||
"sviluppo."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3421,23 +3410,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Download Completato."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno "
|
||||
"problemi possono essere trovati in '%s'."
|
||||
"Installazione del template fallita.\n"
|
||||
"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Errore nella richiesta url: "
|
||||
msgstr "Errore nella richiesta URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3624,9 +3610,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Sposta in..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nuova scena"
|
||||
msgstr "Nuova scena…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3694,9 +3679,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Crea da Scena"
|
||||
msgstr "Crea Scena"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3776,23 +3760,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nome del gruppo non valido."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Gestisci Gruppi"
|
||||
msgstr "Rinomina Gruppo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
|
||||
msgstr "Elimina Gruppo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nodi non in Gruppo"
|
||||
msgstr "Nodi non nel Gruppo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3805,7 +3786,7 @@ msgstr "Nodi in Gruppo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
@ -4017,9 +3998,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "MultiNode Set"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
|
||||
msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4803,37 +4783,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Richiesta fallita."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare risposta a:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di scrittura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Ridirigi Loop."
|
||||
msgstr "Ridirigi loop."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
|
||||
msgstr "Richiesta fallita, timeout"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
msgstr "Timeout."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4912,14 +4887,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Re-Importa..."
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4939,9 +4912,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Sito:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Supporta..."
|
||||
msgstr "Supporta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4952,9 +4924,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testing"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carica..."
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5123,9 +5094,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Incolla Posa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Rimuovi ossa"
|
||||
msgstr "Rimuvi Guide"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5864,26 +5834,23 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
|
||||
msgstr "La geometria non contiene facce."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Il nodo non contiene geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" non contiene geometria."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Il nodo non contiene geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6322,9 +6289,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Errore scrittura TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare tile:"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il file:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6347,9 +6313,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Errore di Importazione"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nuovo TextFile..."
|
||||
msgstr "Nuovo Text File…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6429,9 +6394,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Apri..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Apri Script"
|
||||
msgstr "Riapri Script Chiuso"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6566,9 +6530,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Cerca Risultati"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Rimuovi scene recenti"
|
||||
msgstr "Rimuovi Script Recenti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6692,9 +6655,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Completa Simbolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Scala selezione"
|
||||
msgstr "Valuta Selezione"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -7002,9 +6964,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Listener Audio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Abilita filtraggio"
|
||||
msgstr "Abilita Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7061,7 +7022,7 @@ msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7074,9 +7035,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)"
|
||||
msgstr "Usa lo Spazio Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7173,9 +7133,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
msgstr "Impostazioni…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7553,14 +7512,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sottomenù"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Elemento 1"
|
||||
msgstr "Sotto-Elemento 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Elemento 2"
|
||||
msgstr "Sotto-Elemento 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7676,13 +7633,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Disegna Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift + PDM: Traccia una linea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + PDM: Colora il rettangolo"
|
||||
"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
|
||||
"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8084,9 +8040,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luce"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Crea Nodo Shader"
|
||||
msgstr "Visualizza codice shader risultante."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8454,7 +8409,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8464,12 +8418,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più largo di "
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di "
|
||||
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
|
||||
"usando i polinomi di Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8647,9 +8600,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
|
||||
msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8676,7 +8628,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8686,12 +8637,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
|
||||
"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
|
||||
"polinomiali di Hermite."
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
|
||||
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
|
||||
"usando i polinomiali di Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8701,12 +8651,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è maggiore di 'edge1'. "
|
||||
"Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 usando i "
|
||||
"polinomiali di Hermite."
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
|
||||
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
|
||||
"usando i polinomiali di Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8717,7 +8666,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8780,6 +8728,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello "
|
||||
"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle "
|
||||
"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e "
|
||||
"costanti."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9174,13 +9126,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Progetto Senza Nome"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importa Progetto Esistente"
|
||||
msgstr "Progetto Mancante"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9279,12 +9230,11 @@ msgstr ""
|
||||
"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
|
||||
"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
|
||||
"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9310,9 +9260,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestore dei progetti"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Progetto"
|
||||
msgstr "Progetti"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -10025,9 +9974,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Rimuovi nodo(i)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Cambia Nome porta Input"
|
||||
msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10150,31 +10098,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n"
|
||||
"Fai clic per mostrare i segnali dock."
|
||||
"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n"
|
||||
"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nodo ha connessioni.\n"
|
||||
"Fai click per mostrare il dock segnali."
|
||||
"Il nodo ha %s connessione/i.\n"
|
||||
"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nodo e in un gruppo.\n"
|
||||
"Fai click per mostrare il dock gruppi."
|
||||
"Il nodo è in %s gruppi.\n"
|
||||
"Clicca per mostrare il dock dei gruppi."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
@ -10269,9 +10214,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Errore caricamento script da %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
msgstr "Sovrascrizioni"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10883,28 +10827,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Imposta Tipo di Variabile"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente."
|
||||
msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
|
||||
msgstr "Crea una nuova funzione."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Valiabili:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
|
||||
msgstr "Crea una nuova variabile."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Crea un nuovo poligono."
|
||||
msgstr "Crea un nuovo segnale."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -26,12 +26,13 @@
|
||||
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
|
||||
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
|
||||
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -5464,7 +5465,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:"
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr "発光(Emission)マスク"
|
||||
msgstr "放出マスク"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5474,7 +5475,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Colors"
|
||||
msgstr "発光(Emission)色"
|
||||
msgstr "放出時の色"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CPUParticles"
|
||||
@ -7111,7 +7112,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "変換"
|
||||
msgstr "変形"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9272,12 +9273,11 @@ msgstr ""
|
||||
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d プロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
|
||||
"見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n"
|
||||
"プロジェクトフォルダの内容は変更されません。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
|
||||
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
|
||||
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019.
|
||||
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
|
||||
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
@ -35,11 +35,12 @@
|
||||
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wejście %i (nie podano) w wyrażeniu"
|
||||
msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Przy wywołaniu \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Wolny"
|
||||
msgstr "Wolne"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
@ -685,14 +686,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
|
||||
msgstr "%d dopasowanie."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Znaleziono %d dopasowań."
|
||||
msgstr "%d dopasowań."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1143,22 +1142,20 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licencja zewnętrzna"
|
||||
msgstr "Licencje zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach stron "
|
||||
"trzecich, wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się "
|
||||
"kompletna lista wszystkich takich komponentów stron trzecich wraz z ich "
|
||||
"oświadczeniami o prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
|
||||
"Godot Engine opiera się na wielu niezależnych i otwartych bibliotekach, "
|
||||
"wszystkie zgodne z warunkami licencji MIT. Poniżej znajduje się kompletna "
|
||||
"lista wszystkich takich zewnętrznych komponentów wraz z ich oświadczeniami o "
|
||||
"prawach autorskich i postanowieniami licencyjnymi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1173,9 +1170,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licencje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu (nie jest w formacie zip)."
|
||||
msgstr "Błąd otwierania pliku pakietu, nie jest w formacie ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2068,9 +2064,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2399,9 +2394,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Zamknij scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Zamknij scenę"
|
||||
msgstr "Przywróć zamkniętą scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2517,9 +2511,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Zamknij kartę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Zamknij kartę"
|
||||
msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2652,18 +2645,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia projektu"
|
||||
msgstr "Ustawienia projektu..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Eksport..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida"
|
||||
msgstr "Zainstaluj szablon eksportu dla Androida..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2674,9 +2665,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów"
|
||||
msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2776,9 +2766,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia edytora"
|
||||
msgstr "Ustawienia edytora..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2813,14 +2802,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Otwórz folder ustawień edytora"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora"
|
||||
msgstr "Zarządzaj funkcjonalnościami edytora..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu"
|
||||
msgstr "Zarządzaj szablonami eksportu..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3288,7 +3275,6 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Zaimportuj z węzła:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Pobierz ponownie"
|
||||
|
||||
@ -3308,6 +3294,8 @@ msgstr "Pobierz"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oficjalne szablony eksportowe nie są dostępne dla kompilacji "
|
||||
"programistycznych."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3390,23 +3378,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Pobieranie zakończone."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacja szablonów się nie udała. Problematyczne archiwa szablonów mogą "
|
||||
"być znalezione w \"%s\"."
|
||||
"Instalacja szablonów się nie udała.\n"
|
||||
"Problematyczne archiwa szablonów mogą być znalezione w \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Błąd podczas żądania adresu url: "
|
||||
msgstr "Błąd podczas żądania adresu URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3593,9 +3578,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Przenieś do..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nowa scena"
|
||||
msgstr "Nowa scena..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3663,9 +3647,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Nadpisz"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Utwórz ze sceny"
|
||||
msgstr "Utwórz scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3745,21 +3728,18 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Zarządzaj grupami"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę grupy"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Usuń grupę obrazków"
|
||||
msgstr "Usuń grupę"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Węzły nie w grupie"
|
||||
|
||||
@ -3774,12 +3754,11 @@ msgstr "Węzły w grupie"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Edytor skryptów"
|
||||
msgstr "Edytor grup"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -3989,9 +3968,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Zestaw wielowęzłowy"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Wybierz węzeł do edycji sygnałów i grup."
|
||||
msgstr "Wybierz pojedynczy węzeł, aby edytować jego sygnały i grupy."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4447,7 +4425,7 @@ msgstr "Kierunki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr "Poprzednie"
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Future"
|
||||
@ -4770,37 +4748,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Żądanie nie powiodło się."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Nie mogę zapisać motywu do pliku:"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi do:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd pisania."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Pętla przekierowań."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Żądanie nie powiodło się, zwracany kod:"
|
||||
msgstr "Żądanie nie powiodło się, przekroczono czas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
msgstr "Przekroczenie czasu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4881,14 +4854,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importuj ponownie..."
|
||||
msgstr "Importuj..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
msgstr "Wtyczki..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4908,9 +4879,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Źródło:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Wsparcie..."
|
||||
msgstr "Wsparcie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4921,9 +4891,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testowanie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Wczytaj..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5092,9 +5061,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Wklej pozę"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Wyczyść kości"
|
||||
msgstr "Wyczyść prowadnice"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5828,26 +5796,23 @@ msgstr "Czas generowania (sek):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powierzchnie geometrii nie zawierają żadnego obszaru."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii (ściany)."
|
||||
msgstr "Geometria nie zawiera żadnych powierzchni."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" nie dziedziczy ze Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
|
||||
msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Węzeł nie zawiera geometrii."
|
||||
msgstr "\"%s\" nie zawiera geometrii powierzchni."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6284,9 +6249,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Błąd pisania pliku tekstowego:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Nie mogłem znaleźć tile:"
|
||||
msgstr "Nie można załadować pliku w:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6309,7 +6273,6 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Błąd importowania"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Nowy plik tekstowy..."
|
||||
|
||||
@ -6391,9 +6354,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Otwórz..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Otwórz skrypt"
|
||||
msgstr "Przywróć zamknięty skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6528,9 +6490,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen"
|
||||
msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6655,9 +6616,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Uzupełnij symbol"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Skaluj zaznaczone"
|
||||
msgstr "Wylicz wyrażenie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6814,7 +6774,7 @@ msgstr "Skalowanie: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translating: "
|
||||
msgstr "Przesuwanie: "
|
||||
msgstr "Tłumaczenie: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
@ -6965,9 +6925,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Słuchacz dźwięku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Włącz filtrowanie"
|
||||
msgstr "Włącz Dopplera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7023,7 +6982,7 @@ msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się znaleźć stałej podłogi do przyciągnięcia zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7036,9 +6995,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Tryb lokalny przestrzeni (%s)"
|
||||
msgstr "Użyj przestrzeni lokalnej"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7135,9 +7093,8 @@ msgstr "Pokaż siatkę"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
msgstr "Ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7514,14 +7471,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podmenu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Element 1"
|
||||
msgstr "Podelement 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Element 2"
|
||||
msgstr "Podpozycja 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7637,13 +7592,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Maluj kafelek"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+PPM: Rysuj linię\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+PPM: Maluj prostokąt"
|
||||
"Shift+PPM: Rysowanie linii\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+PPM: Malowanie prostokąta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8042,9 +7996,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Utwórz węzeł shadera"
|
||||
msgstr "Pokaż wynikowy kod shadera."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8409,7 +8362,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Zwraca pierwiastek kwadratowy parametru."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8425,7 +8377,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8603,9 +8554,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami."
|
||||
msgstr "Liniowo interpoluje pomiędzy dwoma wektorami używając skalara."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8632,7 +8582,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Zwraca wektor skierowany w kierunku załamania."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8648,7 +8597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8664,7 +8612,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pomiędzy 0.0 i 1.0 używając wielomianów Hermite'a."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8675,7 +8622,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zwraca 0.0 jeśli \"x\" jest mniejsze niż krawędź, w innym przypadku 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8737,6 +8683,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Własne wyrażenie w języku shaderów Godota, znajdujące się na górze "
|
||||
"wynikowego shadera. Możesz wewnątrz utworzyć różne definicje funkcji i "
|
||||
"wywoływać je później Wyrażeniami. Możesz także deklarować zmienne, uniformy "
|
||||
"i stałe."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9130,13 +9080,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Projekt bez nazwy"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importuj istniejący projekt"
|
||||
msgstr "Brakujący projekt"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9235,12 +9184,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Zawartość folderu projektu nie zostanie zmodyfikowana."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usunąć %d projektów z listy?\n"
|
||||
"Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n"
|
||||
"Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9265,9 +9213,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer projektów"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9980,9 +9927,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Usuń węzeł(y)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę portu wyjściowego"
|
||||
msgstr "Zmień typ węzła/ów"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10105,30 +10051,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł posiada połączenie(a) i grupę(y).\n"
|
||||
"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
|
||||
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł posiada połączenia.\n"
|
||||
"Węzeł posiada %s połączenia.\n"
|
||||
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł jest w grupach.\n"
|
||||
"Węzeł jest w %s grupach.\n"
|
||||
"Kliknij, aby wyświetlić panel grup."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -10224,9 +10167,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania skryptu z %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Nadpisz"
|
||||
msgstr "Nadpisuje"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10578,7 +10520,7 @@ msgstr "Nie bazuje na pliku zasobów"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brak @path)"
|
||||
msgstr "Niepoprawna instancja formatu słownika (brakujący @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
@ -10838,28 +10780,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Ustaw typ zmiennej"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "Nie może kolidować z nazwą istniejącego wbudowanego typu."
|
||||
msgstr "Zastąp istniejącą funkcję wbudowaną."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
|
||||
msgstr "Utwórz nową funkcję."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Zmienne:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Utwórz nowy prostokąt."
|
||||
msgstr "Utwórz nową zmienną."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Utwórz nowy wielokąt."
|
||||
msgstr "Utwórz nowy sygnał."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
@ -11454,7 +11392,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała, jeśli będzie dzieckiem węzła "
|
||||
"Węzeł typu ParallaxLayer zadziała tylko jeśli będzie dzieckiem węzła "
|
||||
"ParallaxBackground."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
|
@ -66,12 +66,15 @@
|
||||
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||||
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -189,9 +192,8 @@ msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim"
|
||||
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -204,14 +206,12 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Alterar Transformação da Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Alterar Valor de Quadro-Chave da Anim"
|
||||
msgstr "Alterar Valor de Quadro da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
|
||||
msgstr "Alterar Chamada da Animação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
@ -721,16 +721,16 @@ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
|
||||
msgstr "%d correspondência."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "%d correspondência(s) encontrada(s)."
|
||||
msgstr "%d correspondências."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Corresponder Caixa"
|
||||
msgstr "Caso de correspondência"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Whole Words"
|
||||
@ -1178,22 +1178,20 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licença de Terceiros"
|
||||
msgstr "Licenças de Terceiros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Godot Engine conta com várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
|
||||
"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. O seguinte é "
|
||||
"uma lista exaustiva de todos esses componentes de terceiros com suas "
|
||||
"respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
|
||||
"Godot Engine depende de várias bibliotecas de código aberto e gratuitas de "
|
||||
"terceiros, todas compatíveis com os termos de sua licença MIT. A lista "
|
||||
"seguinte é uma lista completa de todos esses componentes de terceiros com "
|
||||
"suas respectivas declarações de direitos autorais e termos de licença."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1208,9 +1206,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licenças"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Erro ao abrir arquivo de pacote, não está em formato zip."
|
||||
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2105,9 +2102,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Limpar Saída"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Janela"
|
||||
msgstr "Nova Janela"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2435,9 +2431,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Fechar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Fechar Cena"
|
||||
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2554,16 +2549,15 @@ msgstr "Rodar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar aba"
|
||||
msgstr "Fechar Aba"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar aba"
|
||||
msgstr "Desfazer Fechar Aba"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
msgstr "Fechas as outras abas"
|
||||
msgstr "Fechas as Outras Abas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||||
@ -2692,18 +2686,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Projeto"
|
||||
msgstr "Configurações do Projeto..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Instalar o Modelo de Compilação do Android"
|
||||
msgstr "Instalar Modelo de Compilação Android..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2714,9 +2706,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2819,9 +2810,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Editor"
|
||||
msgstr "Configurações do Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2856,14 +2846,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Configurações do Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Gerenciar Recursos do Editor"
|
||||
msgstr "Gerenciar Recursos do Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
|
||||
msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3355,6 +3343,8 @@ msgstr "Baixar"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
|
||||
"desenvolvimento."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3421,7 +3411,7 @@ msgstr "Sem resposta."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Request Failed."
|
||||
msgstr "Solicitação Falhou."
|
||||
msgstr "A Solicitação Falhou."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Redirect Loop."
|
||||
@ -3437,23 +3427,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Download completo."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
|
||||
msgstr "Não é possível remover o arquivo temporário:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalação de templates falhou. Os arquivos problemáticos podem ser achados "
|
||||
"em '%s'."
|
||||
"Falha na instalação de modelos. \n"
|
||||
"Os arquivos de modelos problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Erro ao solicitar url: "
|
||||
msgstr "Erro ao solicitar URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3640,9 +3627,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Mover Para..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nova Cena"
|
||||
msgstr "Nova Cena..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3710,9 +3696,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Criar a partir de Cena"
|
||||
msgstr "Criar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3792,23 +3777,20 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nome de grupo inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Gerenciar Grupos"
|
||||
msgstr "Renomear Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Excluir Imagem do Grupo"
|
||||
msgstr "Remover Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nós fora do Grupo"
|
||||
msgstr "Nodes fora do Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -3821,7 +3803,7 @@ msgstr "Nós no Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
@ -4034,9 +4016,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Múltiplos Nodes definidos"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Selecione um nó para editar Sinais e Grupos."
|
||||
msgstr "Selecione um nó para editar seus sinais e grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4816,40 +4797,35 @@ msgstr "Não foi possível resolver o hostname:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
|
||||
msgstr "A solicitação falhou, código de retorno:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Solicitação Falhou."
|
||||
msgstr "A solicitação falhou."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Não pôde salvar tema ao arquivo:"
|
||||
msgstr "Não é possível salvar a resposta para:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao gravar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Solicitação falhou, redirecionamentos demais"
|
||||
msgstr "A solicitação falhou, muitos redirecionamentos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Loop de Redirecionamento."
|
||||
msgstr "Loop de redirecionamento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Solicitação falhou, código de retorno:"
|
||||
msgstr "A solicitação falhou, tempo esgotado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
msgstr "Tempo esgotado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4928,14 +4904,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Re-importar..."
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4955,9 +4929,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Site:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Suporte..."
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4968,9 +4941,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testando"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregar..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5139,9 +5111,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Colar Pose"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Limpar Esqueletos"
|
||||
msgstr "Limpar Guias"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5706,9 +5677,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
|
||||
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã"
|
||||
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
@ -5879,26 +5849,23 @@ msgstr "Gerando Tempo (seg):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As faces da geometria não contêm área."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "O nó não contém geometria (faces)."
|
||||
msgstr "A geometria não contém nenhuma face."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" não herda de Espacial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "O nó não contém geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" não contém geometria."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "O nó não contém geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" não contém geometria de face."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6337,9 +6304,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Erro ao escrever arquivo:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Não se pôde achar tile:"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo em:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6362,9 +6328,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Erro ao importar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Novo arquivo de texto ..."
|
||||
msgstr "Novo arquivo de texto..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6444,9 +6409,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Abrir script"
|
||||
msgstr "Reabrir Script Fechado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6581,9 +6545,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Pesquisar resultados"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
|
||||
msgstr "Limpar Scripts Recentes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6661,7 +6624,6 @@ msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Breakpoints"
|
||||
msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
|
||||
|
||||
@ -6707,9 +6669,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Completar Símbolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Selecionar Escala"
|
||||
msgstr "Avaliar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6781,7 +6742,6 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir para ponto de interrupção anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
@ -6958,12 +6918,10 @@ msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Traseira"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Alinhar Transformação com a Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
|
||||
|
||||
@ -7020,9 +6978,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Ouvinte de Áudio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Habilitar Filtragem"
|
||||
msgstr "Ativar Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7078,7 +7035,7 @@ msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi encontrado chão sólido onde encaixar a seleção."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7091,9 +7048,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt + botão direito do mouse: Lista de Profundidade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
|
||||
msgstr "Usar Espaço Local"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7190,9 +7146,8 @@ msgstr "Ver Grade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
msgstr "Configurações..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7432,7 +7387,6 @@ msgid "Select/Clear All Frames"
|
||||
msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Frames"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "Criar Frames a partir da Planilha de Sprites"
|
||||
|
||||
@ -7570,14 +7524,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Item 1"
|
||||
msgstr "Subitem 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Item 2"
|
||||
msgstr "Subitem 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7693,13 +7645,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Pintar Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+RMB: Desenhar Linha\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+RMB: Pintar Retângulo"
|
||||
"Shift+LMB: Desenhar Linha\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Pintar Retângulo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -7758,21 +7709,20 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||||
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Region Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Região"
|
||||
msgstr "Modo Região"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Collision Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Colisão"
|
||||
msgstr "Modo Colisão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Occlusion Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Oclusão"
|
||||
msgstr "Modo Oclusão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Navigation Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Navegação"
|
||||
msgstr "Modo Navegação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bitmask Mode"
|
||||
@ -7780,11 +7730,11 @@ msgstr "Modo Bitmask"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Priority Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Prioridade"
|
||||
msgstr "Modo Prioridade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Icon Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Ícone"
|
||||
msgstr "Modo Ícone"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Z Index Mode"
|
||||
@ -7871,16 +7821,15 @@ msgid "Delete polygon."
|
||||
msgstr "Excluir polígono."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"LMB: Set bit on.\n"
|
||||
"RMB: Set bit off.\n"
|
||||
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
||||
"Click on another Tile to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BEM: ligar bit.\n"
|
||||
"BDM: desligar bit.\n"
|
||||
"Shift+BEM: Escolher wildcard.\n"
|
||||
"LMB: ligar bit.\n"
|
||||
"RMB: desligar bit.\n"
|
||||
"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n"
|
||||
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -8099,12 +8048,10 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Criar Nó Shader"
|
||||
msgstr "Mostrar código de resultado do shader."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
msgstr "Criar Nó Shader"
|
||||
|
||||
@ -8169,12 +8116,10 @@ msgid "SoftLight operator."
|
||||
msgstr "Operador SoftLight."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color constant."
|
||||
msgstr "Cor constante."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color uniform."
|
||||
msgstr "Cor uniforme."
|
||||
|
||||
@ -8265,36 +8210,28 @@ msgstr "Parâmetro de entrada."
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de vértice e "
|
||||
"fragmento."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de shader vértice e fragmento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombreamento de fragmento e luz."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para os modos de fragmento e sombreamento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de fragmento."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de luz."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento da luz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice."
|
||||
msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombreamento de vértice e fragmento."
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scalar function."
|
||||
@ -8394,16 +8331,14 @@ msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial de Base e."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial de Base-2."
|
||||
msgstr "Exponencial na base 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
||||
msgstr "Calcula a parte decimal do argumento."
|
||||
|
||||
@ -8416,9 +8351,8 @@ msgid "Natural logarithm."
|
||||
msgstr "Logaritmo natural."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||||
msgstr "Logaritmo de Base-2."
|
||||
msgstr "Logaritmo de base-2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
@ -8592,14 +8526,21 @@ msgid ""
|
||||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcular o produto externo de um par de vetores.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OuterProduct trata o primeiro parâmetro \"c\" como um vetor coluna (matriz "
|
||||
"com uma coluna) e o segundo parâmetro \"r\" como um vetor linha (matriz com "
|
||||
"uma linha) e faz uma matriz algébrica linear multiplicar \"c * r\", "
|
||||
"produzindo uma matriz cujo número de linhas é o número de componentes em \"c"
|
||||
"\" e cujo número de colunas é o número de componentes em \"r\"."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8807,12 +8748,18 @@ msgid ""
|
||||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expressão personalizada da Godot Shader Language, com quantidade "
|
||||
"personalizada de portas de entrada e saída. Esta é uma injeção direta de "
|
||||
"código na função vértice/fragmento/luz, não a use para escrever as "
|
||||
"declarações de função internas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da "
|
||||
"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9405,9 +9352,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ou '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "A ação \"%s\" já existe!"
|
||||
msgstr "Já existe uma ação com o nome '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Chamada"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Tempo do Keyframe"
|
||||
msgstr "Anim Multi Mudar Tempo do Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Transição"
|
||||
msgstr "Anim Multi Mudar Transição"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Transformação"
|
||||
msgstr "Anim Multi Mudar Transformação"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Valor do Keyframe"
|
||||
msgstr "Anim Multi Mudar Valor do Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Chamada"
|
||||
msgstr "Anim Multi Mudar Chamada"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
@ -669,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
|
||||
msgstr "%d correspondência."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Encontrada(s) %d correspondência(s)."
|
||||
msgstr "%d correspondências."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1129,12 +1122,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Licença de Terceiros"
|
||||
msgstr "Licenças de Terceiros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
@ -1159,9 +1150,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licenças"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Error ao abrir Ficheiro comprimido, não está no formato zip."
|
||||
msgstr "Erro ao abrir ficheiro comprimido, não está no formato ZIP."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -1795,32 +1785,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Mover Favorito para Baixo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta acima."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta acima."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta seguinte."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta acima."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Procurar ficheiros"
|
||||
msgstr "Atualizar ficheiros."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade de ficheiros escondidos."
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
@ -2063,7 +2049,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Janela"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2393,9 +2379,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Fechar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Fechar Cena"
|
||||
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2512,9 +2497,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar Separador"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Fechar Separador"
|
||||
msgstr "Desfazer Fechar Separador"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2647,19 +2631,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações de Projeto"
|
||||
msgstr "Configurações de Projeto..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
msgstr "Exportar..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação"
|
||||
msgstr "Instalar Modelo Android de Compilação..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2670,9 +2651,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos"
|
||||
msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2774,9 +2754,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Editor"
|
||||
msgstr "Configurações do Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2812,14 +2791,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Abrir Pasta de Configurações do Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Gerir Características do Editor"
|
||||
msgstr "Gerir Características do Editor..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Gerir Modelos de Exportação"
|
||||
msgstr "Gerir Modelos de Exportação..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3112,9 +3089,8 @@ msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Editar Tema"
|
||||
msgstr "Editar Texto:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
@ -3287,9 +3263,8 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Importar do Nó:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Transferir novamente"
|
||||
msgstr "Retransferir"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -3307,6 +3282,8 @@ msgstr "Download"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modelos de exportação oficiais não estão disponíveis para compilações de "
|
||||
"desenvolvimento."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3389,23 +3366,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Download Completo."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
|
||||
msgstr "Impossível remover ficheiro temporário:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falhou a instalação de Modelos. Os ficheiros problemáticos podem ser "
|
||||
"encontrados em '%s'."
|
||||
"Falhou a instalação de Modelos.\n"
|
||||
"Os ficheiros problemáticos podem ser encontrados em '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Erro ao solicitar url: "
|
||||
msgstr "Erro ao solicitar URL:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3592,9 +3566,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Mover para..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nova Cena"
|
||||
msgstr "Nova Cena..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3662,9 +3635,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Criar a partir da Cena"
|
||||
msgstr "Criar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3744,21 +3716,18 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Nome de grupo inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Gerir Grupos"
|
||||
msgstr "Renomear Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Apagar Modelo"
|
||||
msgstr "Apagar Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nós fora do Grupo"
|
||||
|
||||
@ -3773,12 +3742,11 @@ msgstr "Nós no Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Script"
|
||||
msgstr "Editor de Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Conjunto MultiNode"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Selecionar um Nó para editar sinais e grupos."
|
||||
msgstr "Selecione um único nó para editar sinais e grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4766,37 +4733,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Pedido falhado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Impossível guardar tema para Ficheiro:"
|
||||
msgstr "Impossível guardar resposta para:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de escrita."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Falha na solicitação, demasiados redirecionamentos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Redirecionar ciclo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Falha na solicitação, código de retorno:"
|
||||
msgstr "Falha na solicitação, tempo expirado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
msgstr "Tempo expirado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4875,14 +4837,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4902,9 +4862,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Site:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Suporte..."
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4915,9 +4874,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Em teste"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregar..."
|
||||
msgstr "A Carregar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5083,9 +5041,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Colar Pose"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Apagar Ossos"
|
||||
msgstr "Limpar Guias"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5272,7 +5229,7 @@ msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5818,26 +5775,23 @@ msgstr "Tempo de geração (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As faces da geometria não contêm qualquer área."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "O Nó não contêm geometria (faces)."
|
||||
msgstr "A geometria não contêm quaisquer faces."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" não descende de Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "O Nó não contêm geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" não contem geometria."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "O Nó não contêm geometria."
|
||||
msgstr "\"%s\" não contem geometria de faces."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6274,9 +6228,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Tile não encontrado:"
|
||||
msgstr "Impossível carregar ficheiro em:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6299,9 +6252,8 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Erro ao importar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Novo TextFile..."
|
||||
msgstr "Novo Ficheiro de Texto..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
@ -6381,9 +6333,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Abrir Script"
|
||||
msgstr "Reabrir Script Fechado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6518,9 +6469,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados da Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Limpar Cenas Recentes"
|
||||
msgstr "Limpar Scripts Recentes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6643,9 +6593,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Completar símbolo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Escalar Selecção"
|
||||
msgstr "Avaliar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6802,7 +6751,7 @@ msgstr "A escalar: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translating: "
|
||||
msgstr "A traduzir: "
|
||||
msgstr "A transladar: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
@ -6893,14 +6842,12 @@ msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Trás"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Alinhar com a Vista"
|
||||
msgstr "Alinhar Transformação com Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Alinhar seleção com vista"
|
||||
msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
@ -6955,9 +6902,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Audição de áudio"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Ativar Filtragem"
|
||||
msgstr "Ativar Doppler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7013,7 +6959,7 @@ msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi encontrado um chão sólido para encaixar a seleção."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7026,9 +6972,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+RMB: Seleção lista de profundidade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Modo Espaço Local (%s)"
|
||||
msgstr "Usar Espaço Local"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7125,9 +7070,8 @@ msgstr "Ver grelha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
msgstr "Configuração..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7503,14 +7447,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sub-menu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Item 1"
|
||||
msgstr "Subitem 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Item 2"
|
||||
msgstr "Subitem 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7626,13 +7568,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Pintar Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+RMB: Desenho de Linha\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+RMB: Pintura de Retângulo"
|
||||
"Shift+LMB: Desenho de Linha\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Pintura de Retângulo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8031,9 +7972,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Criar Nó Shader"
|
||||
msgstr "Mostrar código-resultado do shader."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8398,7 +8338,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Devolve a raiz quadrada do parâmetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8408,12 +8347,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
|
||||
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
|
||||
"usando polinomiais Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8590,9 +8528,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores."
|
||||
msgstr "Interpolação linear entre dois vetores usando um escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8619,7 +8556,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Devolve um vetor que aponta na direção da refração."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8629,12 +8565,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
|
||||
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
|
||||
"usando polinomiais Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8644,12 +8579,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se x for maior que "
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
|
||||
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
|
||||
"usando polinomiais Hermite."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8660,7 +8594,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite', senão devolve 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8723,6 +8656,9 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expressão personalizada em Linguagem Godot Shader, colocada sobre o shader "
|
||||
"resultante. Pode colocar várias definições de função e chamá-las depois nas "
|
||||
"Expressões. Pode também declarar variantes, uniformes e constantes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9114,13 +9050,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Projeto sem nome"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Importar Projeto existente"
|
||||
msgstr "Projeto Inexistente"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9219,12 +9154,11 @@ msgstr ""
|
||||
"O conteúdo da pasta não será modificado."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remover %d projetos da lista?\n"
|
||||
"Remover todos os projetos inexistentes da lista?\n"
|
||||
"O conteúdo das pastas não será modificado."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9246,12 +9180,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Projeto"
|
||||
msgstr "Gestor de Projetos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9962,9 +9895,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Remover Nó(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Mudar nome de porta de saída"
|
||||
msgstr "Mudar tipo de nó(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10011,9 +9943,8 @@ msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Estender Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Recolocar Nó"
|
||||
msgstr "Recolocar o Novo Nó"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
@ -10088,31 +10019,28 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Aviso de configuração do Nó:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nó tem conexões e grupos.\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca dos sinais."
|
||||
"Nó tem %s conexão(ões) e %s grupo(s).\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca de sinais."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nó tem conexões.\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca dos sinais."
|
||||
"Nó tem %s conexão(ões).\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca de sinais."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nó está em grupo(s).\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca dos grupos."
|
||||
"Nó está em %s grupo(s).\n"
|
||||
"Clique para mostrar doca de grupos."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
@ -10207,9 +10135,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar Script de '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sobrescrever"
|
||||
msgstr "Sobrepõe"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10822,28 +10749,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Definir tipo de variável"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "Não pode coincidir com um nome de um tipo incorporado já existente."
|
||||
msgstr "Sobrepõe-se a função incorporada."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Criar novo retângulo."
|
||||
msgstr "Criar uma nova função."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Variáveis:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Criar novo retângulo."
|
||||
msgstr "Criar uma nova variável."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Criar um novo polígono."
|
||||
msgstr "Criar um novo sinal."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
@ -10899,7 +10822,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma "
|
||||
"Assinatura genérica."
|
||||
"assinatura genérica."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
|
||||
@ -10919,7 +10842,7 @@ msgstr "Pressione Ctrl para largar um Setter variável."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Preload Node"
|
||||
msgstr "Adicionar Nó de carregamento prévio"
|
||||
msgstr "Adicionar Nó de Pré-carregamento"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node(s) From Tree"
|
||||
@ -11075,22 +10998,22 @@ msgstr ": Argumentos inválidos: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "VariableGet not found in script: "
|
||||
msgstr "VariableGet não encontrada no Script: "
|
||||
msgstr "VariableGet não encontrado no script: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "VariableSet not found in script: "
|
||||
msgstr "VariableSet não encontrada no Script: "
|
||||
msgstr "VariableSet não encontrado no script: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||||
msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado com Método no_step()."
|
||||
msgstr "Impossível processar gráfico, Nó personalizado sem método _step()."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
||||
"(error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor de retorno from _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
|
||||
"Valor de retorno de _step() inválido, tem de ser inteiro (seq out), ou "
|
||||
"string (error)."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
@ -11343,7 +11266,7 @@ msgid ""
|
||||
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
||||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só é permitido um CanvasModulate visível por Cena (ou grupo de Cenas "
|
||||
"Só é permitido um CanvasModulate visível por cena (ou grupo de cenas "
|
||||
"instanciadas). O primeiro a ser criado funcionará, enquanto o resto será "
|
||||
"ignorado."
|
||||
|
||||
|
@ -55,12 +55,13 @@
|
||||
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
|
||||
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 05:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -496,6 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"один трек."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
@ -507,6 +509,16 @@ msgid ""
|
||||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта анимация относится к импортированной сцене, поэтому изменения в "
|
||||
"импортированных дорожках не сохраняются.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы включить возможность добавления пользовательских дорожек, перейдите к "
|
||||
"настройкам импорта сцены и установите следующие параметры\n"
|
||||
"\"Анимация > Хранение(Animation > Storage)\" в меню \"Файлы(Files)\", "
|
||||
"выберите \"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки(Animation > Keep "
|
||||
"Custom Tracks)\", а затем импортируйте заново.\n"
|
||||
"Кроме того, можно использовать предустановку импорта, которая импортирует "
|
||||
"анимацию для разделения файлов."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
@ -1463,7 +1475,7 @@ msgstr "Имя Узла:"
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Singleton"
|
||||
@ -1715,7 +1727,6 @@ msgid "Class Options"
|
||||
msgstr "Описание класса"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New profile name:"
|
||||
msgstr "Новое имя:"
|
||||
|
||||
@ -1725,9 +1736,8 @@ msgid "Erase Profile"
|
||||
msgstr "Стереть область"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Profile(s)"
|
||||
msgstr "Импортированный проект"
|
||||
msgstr "Импортировать проект"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1905,6 +1915,8 @@ msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Множество импортируемых объектов разного типа указывают на файл %s, импорт "
|
||||
"прерван"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
@ -3010,13 +3022,19 @@ msgid ""
|
||||
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
||||
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данный процесс установит Android проект для пользовательских сборок.\n"
|
||||
"Обратите внимание, что для его работы, необходимо включить его в каждом "
|
||||
"пресете экспорта."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
|
||||
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблон сборки Android уже установлен и не будет перезаписан.\n"
|
||||
"Перед повторной попыткой удалите каталог \"build\" вручную."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
@ -3355,7 +3373,7 @@ msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Официальные шаблоны экспорта недоступны для рабочих сборок."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3736,10 +3754,13 @@ msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Фильтры:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
|
||||
"ProjectSettings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включает в себя файлы с указанными расширениями. Добавьте или удалите их в "
|
||||
"ProjectSettings."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Узлы в Группе"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пустые группы будут автоматически удалены."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
@ -4826,7 +4847,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить тему в файл:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка записи."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
@ -5659,7 +5680,7 @@ msgstr "Создать вогнутую форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Failed creating shapes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать форму!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Convex Shape(s)"
|
||||
@ -5901,14 +5922,12 @@ msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Узел не содержит геометрии."
|
||||
msgstr "\"%s\" не содержит геометрии."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Узел не содержит геометрии."
|
||||
msgstr "\"%s\" не содержит геометрии с гранями."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
|
@ -10,12 +10,13 @@
|
||||
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
|
||||
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Welin <figgemail@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -35,14 +36,15 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"self\" kan inte användas eftersom instansen är null (ej överförd)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
@ -81,9 +83,8 @@ msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Tid:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
msgstr "Värde:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -29,12 +29,17 @@
|
||||
# Enes Can Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ali Can Çekmez <alcamez@icloud.com>, 2019.
|
||||
# Erdem Gez <erdemgezzz@gmail.com>, 2019.
|
||||
# rayray61 <laladodo000@gmail.com>, 2019.
|
||||
# enesygt <enesyigittt@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mustafa Turhan <odunluzikkim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -680,12 +685,11 @@ msgstr "Değiştirildi %d oluş(sn)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% d eşleşme."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Eşleşme Yok"
|
||||
msgstr "%d eşleşme."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "Ertelenmiş"
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinyali savunur, sıraya kaydeder ve sadece rölantide iken ateşler."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
@ -808,12 +812,11 @@ msgstr "Tek sefer"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk yayılmasından sonra sinyal bağlantısını keser."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot connect signal"
|
||||
msgstr "Bağlantı Sinyali: "
|
||||
msgstr "Sinyale bağlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
@ -834,9 +837,8 @@ msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağla"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Sinyaller:"
|
||||
msgstr "Sinyal:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
@ -860,14 +862,12 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kes"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "Bağlantı Sinyali: "
|
||||
msgstr "Bir Yönteme Bir Sinyal Bağlayın"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr "Bağlantıları Düzenle "
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Düzenle:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
@ -943,22 +943,20 @@ msgid "Dependencies For:"
|
||||
msgstr "Şunun İçin Bağımlılıklar:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' Sahnesi şu anda düzenleniyor.\n"
|
||||
"Yeniden yüklenene kadar değişiklikler etki etmeyecek."
|
||||
"Değişiklikler sadece yeniden yüklendikten sonra etki edecektir."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource '%s' is in use.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak '%s' kullanımda.\n"
|
||||
"Değişiklikler yeniden yükleme yapılınca etkin olacak."
|
||||
"'%s' kaynağı kullanılıyor.\n"
|
||||
"Değişiklikler yeniden yükleme yapıldığında etkin olacak."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -1005,9 +1003,8 @@ msgid "Owners Of:"
|
||||
msgstr "Şunların sahipleri:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (geri alınamaz)"
|
||||
msgstr "Seçili dosyaları projeden kaldır? (Geri alınamaz)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1051,9 +1048,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "%d Öğeleri kalıcı olarak silsin mi? (Geri alınamaz!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Dependencies"
|
||||
msgstr "Bağımlılıklar"
|
||||
msgstr "Bağımlılıkları göster"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||||
@ -1144,12 +1140,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Üçüncü Parti Lisans"
|
||||
msgstr "Üçüncü Parti Lisanslar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
@ -1158,8 +1152,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Oyun Motoru, bazı ücretsiz ve açık kaynaklı üçüncü parti "
|
||||
"kütüphanelerden faydalanır, bunların hepsinin kullanım koşulları MIT "
|
||||
"lisansına uygundur. Aşağıda, bu üçüncü parti bileşenlerin ayrıntılı telif "
|
||||
"hakkı bildirimleri ve lisans koşulları belirtilmiştir."
|
||||
"lisansına uygundur. Aşağıda, bu tür üçüncü parti bileşenlerinin telif hakkı "
|
||||
"beyanları ve lisans koşulları ile birlikte ayrıntılı bir listesi "
|
||||
"bulunmaktadır."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
@ -1174,9 +1169,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Lisanslar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Paket dosyası açılamıyor, zip formatında değil."
|
||||
msgstr "Paket dosyası açılırken hata oluştu, zip formatında değil."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -1318,7 +1312,7 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no '%s' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
@ -1375,23 +1369,20 @@ msgid "Valid characters:"
|
||||
msgstr "Geçerli damgalar:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||||
msgstr "Geçersiz isim. Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
|
||||
msgstr "Varolan bir motor sınıf ismi ile çakışmamalı."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr "Geçersiz ad. Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
|
||||
msgstr "Var olan gömülü türdeki ad ile çakışmamalı."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "Geçersiz ad. Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
|
||||
msgstr "Var olan genel değişmeyen bir adla çakışmamalıdır."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anahtar kelime otomatik-yükleme ismi olarak kullanılamaz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
@ -1422,9 +1413,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid path."
|
||||
msgstr "Gecersiz Yol."
|
||||
msgstr "Geçersiz yol."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
@ -1477,9 +1467,8 @@ msgid "[unsaved]"
|
||||
msgstr "[kaydedilmemiş]"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select a base directory first."
|
||||
msgstr "Lütfen öncelikle bir taban dizini seçin"
|
||||
msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Choose a Directory"
|
||||
@ -1565,22 +1554,19 @@ msgstr "Şablon dosyası bulunamadı:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32-bit dışa aktarımlarda gömülü PCK 4GiB'tan büyük olamaz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
msgstr "3D Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script Editor"
|
||||
msgstr "Betik Düzenleyiciyi Aç"
|
||||
msgstr "Kod Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Malvarlığı Kütüphanesini Aç"
|
||||
msgstr "Varlık Kütüphanesi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1598,18 +1584,16 @@ msgid "Node Dock"
|
||||
msgstr "Biçimi Taşı"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FileSystem and Import Docks"
|
||||
msgstr "DosyaSistemi"
|
||||
msgstr "DosyaSistemi ve İçe Aktarım"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
|
||||
msgstr "Tümünü Değiştir (geri alma yok)"
|
||||
msgstr "'%s' profilini sil? (geri alınamaz)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil geçerli bir dosya adı olmalı ve '.' içermemelidir"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1617,13 +1601,13 @@ msgid "Profile with this name already exists."
|
||||
msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Editör Devre Dışı, Özellikler Devre Dışı)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Properties Disabled)"
|
||||
msgstr "Sadece Özellikler"
|
||||
msgstr "(Özellikler Devre Dışı)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1631,14 +1615,12 @@ msgid "(Editor Disabled)"
|
||||
msgstr "Klip Devre dışı"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Options:"
|
||||
msgstr "Sınıf Açıklaması:"
|
||||
msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "Sonraki Düzenleyiciyi aç"
|
||||
msgstr "İçeriksel Düzenleyiciyi Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1657,13 +1639,15 @@ msgstr "Sınıfları Ara"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' dosyası geçersiz, içe aktarma iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' profili zaten var. İçe aktarmadan önce silin, içe aktarma iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1671,8 +1655,9 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
|
||||
msgstr "Şablon '%s' yüklenirken hata"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarını kaldır"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1711,7 +1696,7 @@ msgstr "Sınıf Açıklaması"
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New profile name:"
|
||||
msgstr "Yeni ad:"
|
||||
msgstr "Yeni alan adı:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1721,7 +1706,7 @@ msgstr "Alanı Sil"
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Profile(s)"
|
||||
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
|
||||
msgstr "İçe Aktarılan Proje(ler)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1755,7 +1740,6 @@ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster"
|
||||
|
||||
@ -1841,22 +1825,21 @@ msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı"
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Üst klasöre git"
|
||||
msgstr "Önceki klasöre git"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Üst klasöre git"
|
||||
msgstr "Sonraki klasöre git"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Üst klasöre git"
|
||||
msgstr "Asıl klasöre git"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Dosyaları ara"
|
||||
msgstr "Dosyaları yenile."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
@ -1899,10 +1882,13 @@ msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "KaynaklarıTara"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s dosyasına işaret eden farklı tipler için birden fazla içe aktarım var, "
|
||||
"içe aktarma iptal edildi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
@ -2088,9 +2074,8 @@ msgid "Output:"
|
||||
msgstr "Çıktı:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi Kaldır"
|
||||
msgstr "Seçimi Kopyala"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
@ -2107,9 +2092,8 @@ msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Çıktıyı Temizle"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Pencere"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2253,7 +2237,6 @@ msgstr ""
|
||||
"aktarma kısmını okuyunuz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
|
||||
@ -2284,14 +2267,13 @@ msgstr ""
|
||||
"aktarma kısmını okuyunuz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
|
||||
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
||||
"this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu bir uzak nesne, yani yaptığınız değişiklikler saklanmayacaktır.\n"
|
||||
"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için dökümantasyondaki sahneleri içe "
|
||||
"Lütfen, bu iş akışını daha iyi anlamak için belgelemedeki sahneleri içe "
|
||||
"aktarma kısmını okuyunuz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2315,9 +2297,8 @@ msgid "Open Base Scene"
|
||||
msgstr "Ana Sahneyi Aç"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Open..."
|
||||
msgstr "Sahneyi Hızlı Aç..."
|
||||
msgstr "Hızlı Aç..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
@ -2442,9 +2423,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Sahneyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Sahneyi Kapat"
|
||||
msgstr "Kapalı Sahneyi Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2547,7 +2527,6 @@ msgstr "Varsayılan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Dosya Sisteminde Göster"
|
||||
|
||||
@ -2560,9 +2539,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Sekmeyi Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Sekmeyi Kapat"
|
||||
msgstr "Sekmeyi Kapat'ı geri al"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2570,12 +2548,11 @@ msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekmeleri Sağa Doğru Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All Tabs"
|
||||
msgstr "Tümünü Kapat"
|
||||
msgstr "Tüm Sekmeleri Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
@ -2618,9 +2595,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
||||
msgstr "Daha önce açılan sahneye git."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla"
|
||||
msgstr "Metni Kopyala"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
@ -2697,17 +2673,17 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Proje Ayarları"
|
||||
msgstr "Proje Ayarları..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android Yapı Şablonunu Yükle ..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2832,14 +2808,12 @@ msgid "Editor Layout"
|
||||
msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Anlamlı!"
|
||||
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||||
msgstr "Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasörünü Aç"
|
||||
msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklanır."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
@ -2865,7 +2839,7 @@ msgstr "Düzenleyici Ayarları Klasörünü Aç"
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
|
||||
msgstr "Düzenleyici Şablonlarını Yönet..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2891,8 +2865,9 @@ msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Belgeler"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Q&A"
|
||||
msgstr "SSS"
|
||||
msgstr "S&C"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
@ -2963,12 +2938,12 @@ msgstr "Düzenleyici penceresi yeniden boyandığında döner."
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "Kesintisiz"
|
||||
msgstr "Kesintisiz Güncelle"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update When Changed"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri güncelle"
|
||||
msgstr "Değiştirildiğinde güncelle"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3000,8 +2975,9 @@ msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Kaydetme"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android yapı şablonu eksik, lütfen ilgili şablonları yükleyin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3009,10 +2985,14 @@ msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will install the Android project for custom builds.\n"
|
||||
"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, özel yapımlar için Android projesini yükleyecektir.\n"
|
||||
"Bunu kullanmak için, içe aktarım ön ayarı başına etkinleştirilmesi "
|
||||
"gerektiğine dikkat edin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3020,6 +3000,8 @@ msgid ""
|
||||
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Android yapı şablonu zaten yüklü ve üzerine yazılmayacak.\n"
|
||||
"Bu işlemi tekrar denemeden önce \"build\" dizinini el ile kaldırın."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
@ -3363,6 +3345,8 @@ msgstr "İndir"
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resmi dışa aktarım şablonları, geliştirici sürümleri için kullanılabilir "
|
||||
"değildir."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3753,10 +3737,13 @@ msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Süzgeçler:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
|
||||
"ProjectSettings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu uzantıdaki dosyaları dahil et. Uzantıları ProjeAyarlarından ekle ya da "
|
||||
"sil."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
@ -3837,7 +3824,7 @@ msgstr "Gruptaki Düğümler"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4267,7 +4254,7 @@ msgstr "Otomatik Üçgenleri Aç / Kapat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlantı noktalarından üçgen yarat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12200,31 +12187,31 @@ msgid "Input"
|
||||
msgstr "Giriş Ekle"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Geçersiz kaynak!"
|
||||
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Geçersiz kaynak!"
|
||||
msgstr "Gölgelendirici için geçersiz kaynak."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "Geçersiz kaynak!"
|
||||
msgstr "Bu tür için geçersiz karşılaştırma işlevi."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşleve atama."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assignment to uniform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişmeze atama."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişkenler yalnızca tepe işlevinde atanabilir."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -664,14 +664,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "Виявлено %d відповідників."
|
||||
msgstr "%d відповідник."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Виявлено %d відповідників."
|
||||
msgstr "%d відповідників."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
@ -1125,12 +1123,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Ліцензія третьої сторони"
|
||||
msgstr "Ліцензування сторонніх компонентів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
@ -1138,7 +1134,7 @@ msgid ""
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
|
||||
"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
|
||||
"сумісних з умовами ліцензування MIT. Нижче наведено вичерпний список всіх "
|
||||
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
|
||||
"ліцензійної угоди."
|
||||
|
||||
@ -1155,9 +1151,8 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Ліцензії"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Помилка відкриття файла пакунка, не у форматі zip."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "Очистити вивід"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нове вікно"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
@ -2382,9 +2377,8 @@ msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Закрити сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||||
msgstr "Закрити сцену"
|
||||
msgstr "Повторно відкрити закриту сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
@ -2504,9 +2498,8 @@ msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||||
msgstr "Скасувати закриття вкладки"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Other Tabs"
|
||||
@ -2639,19 +2632,16 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проєкт"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "Параметри проєкту"
|
||||
msgstr "Параметри проєкту…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
msgstr "Експортувати…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||||
msgstr "Встановити шаблон збирання Android"
|
||||
msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
@ -2662,9 +2652,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||
msgstr "Огляд підключених ресурсів"
|
||||
msgstr "Керування осиротілими ресурсами…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor Settings..."
|
||||
msgstr "Параметри редактора"
|
||||
msgstr "Параметри редактора…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Editor Layout"
|
||||
@ -2804,14 +2792,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
msgstr "Відкрити теку параметрів редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||||
msgstr "Керування можливостями редактора"
|
||||
msgstr "Керування можливостями редактора…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Управління шаблонами експорту"
|
||||
msgstr "Керування шаблонами експортування…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -3283,9 +3269,8 @@ msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr "Імпортувати з вузла:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redownload"
|
||||
msgstr "Перезавантажити"
|
||||
msgstr "Отримати повторно"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -3302,7 +3287,7 @@ msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для тестових збірок не передбачено офіційних шаблонів експортування."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
@ -3385,23 +3370,20 @@ msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr "Завантаження закінчено."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити шаблони. Проблемні архіви із шаблонами можна знайти "
|
||||
"тут: «%s»."
|
||||
"Не вдалося встановити шаблони.\n"
|
||||
"Проблемні архіви із шаблонами можна знайти тут: «%s»."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Помилка запиту url: "
|
||||
msgstr "Помилка під час запиту за такою адресою:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||||
@ -3588,9 +3570,8 @@ msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Перемістити до..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Нова сцена"
|
||||
msgstr "Створити сцену…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
@ -3658,9 +3639,8 @@ msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Перезаписати"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Scene"
|
||||
msgstr "Створити зі сцени"
|
||||
msgstr "Створити сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
@ -3740,21 +3720,18 @@ msgid "Invalid group name."
|
||||
msgstr "Неприпустима назва групи."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Group"
|
||||
msgstr "Керування групами"
|
||||
msgstr "Перейменування групи"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Видалити компонування"
|
||||
msgstr "Вилучення групи"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Вузли поза групою"
|
||||
|
||||
@ -3769,12 +3746,11 @@ msgstr "Вузли у групі"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Editor"
|
||||
msgstr "Редактор скриптів"
|
||||
msgstr "Редактор груп"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Manage Groups"
|
||||
@ -3982,9 +3958,8 @@ msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Мультивузловий набір"
|
||||
|
||||
#: editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Виберіть вузол для редагування сигналів та груп."
|
||||
msgstr "Виберіть окремий вузол для редагування його сигналів та груп."
|
||||
|
||||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit a Plugin"
|
||||
@ -4768,37 +4743,32 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
||||
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "Запит не вдався."
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати запит."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти тему до файла:"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти відповідь сюди:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка під час записування."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||||
msgstr "Запит не вдався, забагато перенаправлень"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "Циклічне переспрямування."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "Помилка запиту, код повернення:"
|
||||
msgstr "Помилка запиту, перевищено час очікування на відповідь"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
msgstr "Перевищено час очікування на відповідь."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
@ -4877,14 +4847,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Імпортувати"
|
||||
msgstr "Імпортувати…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "Плаґіни (додатки)"
|
||||
msgstr "Додатки…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
@ -4904,9 +4872,8 @@ msgid "Site:"
|
||||
msgstr "Сайт:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Підтримка..."
|
||||
msgstr "Підтримка"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
@ -4917,9 +4884,8 @@ msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Тестування"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Завантажити…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
@ -5087,9 +5053,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "Вставити позу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Guides"
|
||||
msgstr "Очистити кістки"
|
||||
msgstr "Вилучити напрямні"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||||
@ -5825,26 +5790,23 @@ msgstr "Час генерації (сек):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сторони геометричної фігури не обмежують жодної площі."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Вузол не містить геометрії (граней)."
|
||||
msgstr "Геометрія не містить жодної грані."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» не успадковує властивості від Spatial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "Вузол не містить геометрії."
|
||||
msgstr "«%s» не містить геометричної конструкції."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||||
msgstr "Вузол не містить геометрії."
|
||||
msgstr "«%s» не містить геометрії граней."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
@ -6282,9 +6244,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти плитку:"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити цей файл:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
@ -6307,7 +6268,6 @@ msgid "Error Importing"
|
||||
msgstr "Помилка імпортування"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Text File..."
|
||||
msgstr "Створити текстовий файл…"
|
||||
|
||||
@ -6389,9 +6349,8 @@ msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Відкрити..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Відкрити скрипт"
|
||||
msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
@ -6526,9 +6485,8 @@ msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Результати пошуку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||||
msgstr "Очистити недавні сцени"
|
||||
msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
@ -6653,9 +6611,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Завершити символ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Вибір масштабу"
|
||||
msgstr "Оцінка позначеного"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
@ -6963,9 +6920,8 @@ msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Прослуховування звуку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Doppler"
|
||||
msgstr "Увімкнути фільтрування"
|
||||
msgstr "Увімкнути ефект Доплера"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
@ -7022,7 +6978,7 @@ msgstr "Приліпити вузли до підлоги"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти твердої основи для прилипання позначеного фрагмента."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7035,9 +6991,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Alt+Права кнопка: Вибір у списку за глибиною"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Режим локального простору (%s)"
|
||||
msgstr "Використати локальний простір"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
@ -7134,9 +7089,8 @@ msgstr "Перегляд ґратки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
msgstr "Параметри…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
@ -7514,14 +7468,12 @@ msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Підменю"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Елемент 1"
|
||||
msgstr "Піделемент 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subitem 2"
|
||||
msgstr "Елемент 2"
|
||||
msgstr "Піделемент 2"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has"
|
||||
@ -7637,13 +7589,12 @@ msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Намалювати плитку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+права кнопка: малювати лінію\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+права кнопка: малювати прямокутник"
|
||||
"Shift+ліва кнопка: малювати лінію\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+ліва кнопка: малювати прямокутник"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
@ -8046,9 +7997,8 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Світло"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show resulted shader code."
|
||||
msgstr "Створити вузол шейдера"
|
||||
msgstr "Показати отриманий код шейдера."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
@ -8417,7 +8367,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr "Повертає квадратний корінь з параметра."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8432,7 +8381,6 @@ msgstr ""
|
||||
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8609,9 +8557,9 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Лінійна інтерполяція від двох векторних значень."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лінійна інтерполяція від двох векторних значень з використанням скаляра."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
@ -8638,7 +8586,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Повертає вектор, який вказує напрямок рефракції."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8653,7 +8600,6 @@ msgstr ""
|
||||
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8668,7 +8614,6 @@ msgstr ""
|
||||
"у проміжку від 0.0 до 1.0, яку визначено на основі поліномів Ерміта."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8679,7 +8624,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Повертає 0.0, якщо «x» є меншим за «межа». Якщо це не так, повертає 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8742,6 +8686,10 @@ msgid ""
|
||||
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
|
||||
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нетиповий вираз мовою шейдерів Godot, який буде додано над отриманим "
|
||||
"шейдером. Ви можете розташовувати різні визначення функцій всередині коду і "
|
||||
"викликати його пізніше у виразах. Ви також можете оголошувати змінні, "
|
||||
"уніформи та сталі."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
@ -9134,13 +9082,12 @@ msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Проєкт без назви"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Імпортувати наявний проєкт"
|
||||
msgstr "Не вистачає проєкту"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
@ -9239,12 +9186,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Вміст теки не буде змінено."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вилучити %d проєктів зі списку?\n"
|
||||
"Вилучити усі проєкти, яких не знайдено, зі списку?\n"
|
||||
"Вміст тек проєктів змінено не буде."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
@ -9269,9 +9215,8 @@ msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Керівник проекту"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Проєкт"
|
||||
msgstr "Проєкти"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@ -9986,9 +9931,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
|
||||
msgstr "Вилучити вузли"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change type of node(s)"
|
||||
msgstr "Змінити назву вихідного порту"
|
||||
msgstr "Змінити тип вузлів"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10111,30 +10055,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вузол містить з'єднання і групи.\n"
|
||||
"Вузол містить %s з'єднання і %s групи.\n"
|
||||
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вузол містить з'єднання\n"
|
||||
"Вузол містить %s з'єднань.\n"
|
||||
"Клацніть, щоб переглянути панель сигналів."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show groups dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вузол належить групам.\n"
|
||||
"Вузол належить %s групам.\n"
|
||||
"Клацніть, щоб переглянути панель груп."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
@ -10230,9 +10171,8 @@ msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби завантажити скрипт з %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Перезаписати"
|
||||
msgstr "Перевизначення"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
@ -10845,28 +10785,24 @@ msgid "Set Variable Type"
|
||||
msgstr "Встановити тип змінної"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||||
msgstr "Назва не повинна збігатися із наявною назвою вбудованого типу."
|
||||
msgstr "Перевизначення наявної вбудованої функції."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new function."
|
||||
msgstr "Створити прямокутник."
|
||||
msgstr "Створити функцію."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Variables:"
|
||||
msgstr "Змінні:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new variable."
|
||||
msgstr "Створити прямокутник."
|
||||
msgstr "Створити змінну."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new signal."
|
||||
msgstr "Створити новий полігон."
|
||||
msgstr "Створити сигнал."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
|
@ -10,12 +10,13 @@
|
||||
# 38569459 <xxx38569459@gmail.com>, 2018.
|
||||
# TyTYct Hihi <tytyct@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019.
|
||||
# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằn
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Số byte không đủ để giải mã, hoặc cấu trúc không chính xác."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đối số không hợp lệ để dựng '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Mô tả lớp:"
|
||||
msgstr "Mô tả lớp"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11670,7 +11671,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Matches"
|
||||
#~ msgstr "Không khớp"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user