i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit f2c8eea60e)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-09-08 12:10:22 +02:00
parent b4cf5c51ca
commit 8c1817f755
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
27 changed files with 11738 additions and 1129 deletions

View File

@ -14433,9 +14433,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more " "The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more "
"velocityenergy gets lost." "velocity-energy gets lost."
msgstr "" msgstr ""
"La cantidad de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más " "El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
"bajo, más energía de velocidad se pierde." "bajo, más energía de velocidad se pierde."
msgid "The amount of damping once the slider limits are surpassed." msgid "The amount of damping once the slider limits are surpassed."
@ -17472,13 +17472,6 @@ msgstr ""
"definido por [member linear_limit/lower_distance] y [member linear_limit/" "definido por [member linear_limit/lower_distance] y [member linear_limit/"
"upper_distance]." "upper_distance]."
msgid ""
"The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more "
"velocity-energy gets lost."
msgstr ""
"El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
"bajo, más energía de velocidad se pierde."
msgid "" msgid ""
"Increasing this value will improve the resulting simulation, but can affect " "Increasing this value will improve the resulting simulation, but can affect "
"performance. Use with care." "performance. Use with care."

View File

@ -4201,9 +4201,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est " "Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est "
"ajouté à la scène." "ajouté à la scène."
msgid "Sets the absolute maximum of the soundlevel, in decibels."
msgstr "Définit le maximum absolu du niveau sonore, en décibels."
msgid "The [AudioStream] resource to be played." msgid "The [AudioStream] resource to be played."
msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer." msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer."
@ -19638,15 +19635,6 @@ msgstr ""
"Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants en valeurs absolues " "Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants en valeurs absolues "
"(c'est-à-dire toujours positif)." "(c'est-à-dire toujours positif)."
msgid ""
"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
msgstr ""
"Retourne l'angle au vecteur donné, en radians.\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
"vector2_angle_to.png]Illustration de l'angle retourné.[/url]"
msgid "" msgid ""
"Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member " "Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member "
"y]." "y]."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -83,13 +83,14 @@
# Omran Alsaedi <Omran2222@outlook.sa>, 2023. # Omran Alsaedi <Omran2222@outlook.sa>, 2023.
# Android Prime <abodinagdat16@gmail.com>, 2023. # Android Prime <abodinagdat16@gmail.com>, 2023.
# Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>, 2023. # Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>, 2023.
# Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ar/>\n" "ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -199,6 +200,9 @@ msgstr ""
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "الدليل, Sony PS, زر الرئيسية على Xbox" msgstr "الدليل, Sony PS, زر الرئيسية على Xbox"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "البداية, زر الرئيسية على Xbox , زر + على Nintendo"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "الإتجاه الأيسر على عصا التحكم, زر L3 على Sony, زر L/LS على Xbox" msgstr "الإتجاه الأيسر على عصا التحكم, زر L3 على Sony, زر L/LS على Xbox"

View File

@ -18,13 +18,14 @@
# DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>, 2021. # DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>, 2021.
# Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022. # Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022.
# Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>, 2023. # Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>, 2023.
# Marc GB <marc.giralt.butjosa@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n" "Last-Translator: Marc GB <marc.giralt.butjosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n" "godot/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Desactiva" msgstr "Desactiva"
@ -178,6 +179,9 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
msgid "Pressure:" msgid "Pressure:"
msgstr "Pressió:" msgstr "Pressió:"
msgid "canceled"
msgstr "cancel·lat"
msgid "touched" msgid "touched"
msgstr "tocat" msgstr "tocat"
@ -1018,6 +1022,15 @@ msgstr "Crea pistes RESET"
msgid "Animation Optimizer" msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació" msgstr "Optimitzador d'Animació"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Error Màx. Velocitat:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Error Màx. Angular:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Error Màx Precisió.:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza" msgstr "Optimitza"
@ -1039,6 +1052,9 @@ msgstr "Poleix"
msgid "Scale Ratio:" msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Relació d'Escala:" msgstr "Relació d'Escala:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Selecciona la transició i el suavitzat"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar"
@ -1972,6 +1988,9 @@ msgstr "Propietats"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "predeterminat:" msgstr "predeterminat:"
msgid "Operators"
msgstr "Operadors"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Propietats del tema" msgstr "Propietats del tema"

View File

@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 09:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt" msgstr "Nicht gesetzt"
@ -213,6 +213,9 @@ msgstr "Zurück, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Orientierung, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Orientierung, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox-Menü, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Linker Steuerknüppel, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Linker Steuerknüppel, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1257,6 +1260,9 @@ msgstr "Zeilennummer:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d ersetzt." msgstr "%d ersetzt."
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d Übereinstimmung" msgstr[0] "%d Übereinstimmung"
@ -3120,6 +3126,9 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Datei %s."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Szenendatei %s scheint ungültig/fehlerhaft zu sein." msgstr "Szenendatei %s scheint ungültig/fehlerhaft zu sein."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Datei %s oder zugehörige Abhängigkeiten fehlen."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Fehler beim Laden von Datei %s." msgstr "Fehler beim Laden von Datei %s."
@ -12546,6 +12555,15 @@ msgstr "Metadaten der Versionsverwaltung:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr ""
"Dieses Projekt wurde zuletzt mit einer anderen Godot-Version bearbeitet: "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr ""
"Dieses Projekt verwendet Funktionen, die von dieser Godot-Version nicht "
"unterstützt werden:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden." msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden."
@ -12692,6 +12710,15 @@ msgstr ""
"Mono-Modul. Beim Fortfahren können keine C#-Skripte ausgeführt werden.\n" "Mono-Modul. Beim Fortfahren können keine C#-Skripte ausgeführt werden.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Achtung: Dieses Projekt wurde zuletzt mit Godot %s bearbeitet. Öffnen des "
"Projekts wird es zu Godot %s ändern.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12837,6 +12864,29 @@ msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren" msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"Mit dieser Option wird eine vollständige Projektkonvertierung durchgeführt, "
"bei der Szenen, Ressourcen und Skripte aus Godot 3 aktualisiert werden, um "
"mit Godot 4 funktionieren.\n"
"\n"
"Es handelt sich hierbei lediglich um eine automatische Konvertierung, welche "
"die Aktualisierung des Projekts erleichtert. Es kann weiterhin vorkommen, "
"dass sich das Projekt danach nicht öffnen lässt und weitere manuelle "
"Anpassungen erforderlich sind.\n"
"\n"
"WICHTIG: Bitte Projekt vor der Konvertierung unbedingt sichern, da dieser "
"Vorgang eine Rückkehr in frühere Godot-Versionen unmöglich macht."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden" msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden"
@ -13151,7 +13201,7 @@ msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "%d Nodes löschen?" msgstr "%d Nodes löschen?"
msgid "Delete the root node \"%s\"?" msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr "Das Wurzelnode „%s“ löschen?" msgstr "Den Wurzelnode „%s“ löschen?"
msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr "Node „%s“ und seine Unterelemente löschen?" msgstr "Node „%s“ und seine Unterelemente löschen?"
@ -13891,7 +13941,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden. Es wurde keine kompatible " ".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden. Es wurde keine kompatible "
"Version gefunden.\n" "Version gefunden.\n"
"Der Versuch ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten wird fehlschlagen.\n" "Der Versuch, ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten, wird fehlschlagen.\n"
"\n" "\n"
"Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download " "Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download "
"installieren und Godot neustarten." "installieren und Godot neustarten."
@ -13907,7 +13957,7 @@ msgid ""
"us/download and restart Godot." "us/download and restart Godot."
msgstr "" msgstr ""
".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden, insbesondere hostfxr.\n" ".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden, insbesondere hostfxr.\n"
"Der Versuch ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten wird fehlschlagen.\n" "Der Versuch, ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten, wird fehlschlagen.\n"
"\n" "\n"
"Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download " "Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download "
"installieren und Godot neustarten." "installieren und Godot neustarten."
@ -14514,6 +14564,9 @@ msgid "Code signing failed, see editor log for details."
msgstr "" msgstr ""
"Code-Signierung fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen." "Code-Signierung fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen."
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode-Build"
msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgid "Xcode project build failed, see editor log for details."
msgstr "" msgstr ""
"Xcode-Build fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen." "Xcode-Build fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen."
@ -16833,6 +16886,13 @@ msgstr "Der Instanzindex kann nicht negativ sein."
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr "Erlaubte Instanz-Uniform-Indices müssen im Intervall [0..%d] liegen." msgstr "Erlaubte Instanz-Uniform-Indices müssen im Intervall [0..%d] liegen."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"hint_normal_roughness_texture ist nur verfügbar wenn das Forward+-Backend "
"verwendet wird."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern." msgstr "hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern."

View File

@ -114,9 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Braulio León Madrid Escobar <brauliomadrid.developer@gmail." "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n" "godot/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -205,7 +204,7 @@ msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Movimiento de joystick en el eje %d (%s) con valor %.2f" msgstr "Movimiento de joystick en el eje %d (%s) con valor %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Acción Inferior, Sony Equis, Xbox A, Nintendo B" msgstr "Acción Inferior, Sony Cruz, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Acción Derecha, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A" msgstr "Acción Derecha, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
@ -222,6 +221,9 @@ msgstr "Atrás, Sony Select, Xbox Atrás, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio" msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Menú Xbox, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Stick Izquierdo, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Stick Izquierdo, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1261,6 +1263,9 @@ msgstr "Número de Línea:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d reemplazado." msgstr "%d reemplazado."
msgid "No match"
msgstr "Sin coincidencias"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d coincidencia" msgstr[0] "%d coincidencia"
@ -3123,6 +3128,9 @@ msgstr "Error al analizar el archivo '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "El archivo de escena '%s' parece ser inválido/corrupto." msgstr "El archivo de escena '%s' parece ser inválido/corrupto."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Falta el archivo '%s' o una de sus dependencias."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Error al cargar el archivo '%s'." msgstr "Error al cargar el archivo '%s'."
@ -12557,6 +12565,14 @@ msgstr "Metadatos de Control de Versión:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr ""
"Este proyecto fue editado por última vez en una versión diferente de Godot: "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr ""
"Este proyecto utiliza características no compatibles con la versión actual:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
@ -12701,6 +12717,15 @@ msgstr ""
"el módulo Mono. Si continúas, no podrás utilizar ningún script de C#.\n" "el módulo Mono. Si continúas, no podrás utilizar ningún script de C#.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Advertencia: Este proyecto fue editado por última vez en Godot %s. Al abrirlo "
"se actualizará a Godot %s.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12844,6 +12869,28 @@ msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "Convertir Proyecto Completo" msgstr "Convertir Proyecto Completo"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"Esta opción realizará la conversión completa del proyecto, actualizando "
"escenas, recursos y scripts de Godot 3.x para trabajar en Godot 4.0.\n"
"\n"
"Ten en cuenta que esta es la conversión mejor posible, es decir, facilita la "
"actualización del proyecto, pero no se abrirá listo y aún requerirá ajustes "
"manuales.\n"
"\n"
"IMPORTANTE: asegúrate de hacer una copia de seguridad de tu proyecto antes de "
"la conversión ya que esta operación hace que sea imposible abrirlo en "
"versiones anteriores de Godot."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "No se puede ejecutar el proyecto" msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
@ -16793,7 +16840,7 @@ msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
msgstr "Las variaciones no se pueden utilizar en los shaders '%s'." msgstr "Las variaciones no se pueden utilizar en los shaders '%s'."
msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms."
msgstr "No se admiten calificadores de interpolación para uniforms." msgstr "Los parámetros de interpolación no son compatibles con los uniforms."
msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms."
msgstr "El tipo de datos '%s' no es compatible con los uniforms." msgstr "El tipo de datos '%s' no es compatible con los uniforms."
@ -16856,6 +16903,13 @@ msgstr ""
"Los índices permitidos para las instancias de uniforms deben estar dentro del " "Los índices permitidos para las instancias de uniforms deben estar dentro del "
"rango [0..%d]." "rango [0..%d]."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' solo está disponible cuando se usa el backend "
"de Forward+."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' no está soportado en '%s' shaders." msgstr "'hint_normal_roughness_texture' no está soportado en '%s' shaders."

View File

@ -40,13 +40,14 @@
# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <bdshahab@gmail.com>, 2023. # "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <bdshahab@gmail.com>, 2023.
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023. # محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
# "P. A." <thekhanxp@gmail.com>, 2023. # "P. A." <thekhanxp@gmail.com>, 2023.
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 05:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 17:53+0000\n"
"Last-Translator: \"LordProfo (Nima)\" <nimaentity30@gmail.com>\n" "Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n" "godot/fa/>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "تنظیم نشده" msgstr "تنظیم نشده"
@ -965,7 +966,7 @@ msgid "Instance:"
msgstr "نمونه:" msgstr "نمونه:"
msgid "Updating assets on target device:" msgid "Updating assets on target device:"
msgstr "به‌روزرسانی دارایی‌ها در دستگاه هدف:" msgstr "به‌روزرسانی دارایی‌ها در افزارهٔ هدف:"
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "میلی ثانیه" msgstr "میلی ثانیه"
@ -1233,28 +1234,28 @@ msgid "Licenses"
msgstr "گواهینامه" msgstr "گواهینامه"
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "خطا در بازکردن فایل دارایی برای \"%s\" (فرمت ZIP نمی‌باشد)." msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ دارایی برای «%s» (در قالب ZIP نمی‌باشد)."
msgid "%s (already exists)" msgid "%s (already exists)"
msgstr "\"%s\" (در حال حاضر موجود است)" msgstr "\"%s\" (در حال حاضر موجود است)"
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
msgstr "محتوای دارایی \"%s\" - %d فایل(ها) با پروژه شما تضاد دارد:" msgstr "محتویات دارایی «%s» - %d پرونده با پروژهٔ شما ناسازگار است:"
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
msgstr "محتویات دارایی \"%s\" - هیچ فایلی با پروژه شما مغایرت ندارد:" msgstr "محتویات دارایی «%s» - هیچ پرونده‌ای با پروژهٔ شما ناسازگار نیست:"
msgid "Uncompressing Assets" msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "خارج کردن دارایی‌ها از حالت فشرده" msgstr "استخراج دارایی‌ها"
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "فایل‌های زیر از دارایی \"%s\" استخراج نشدند:" msgstr "استخراج پرونده‌های زیر از دارایی «%s» شکست خورد:"
msgid "(and %s more files)" msgid "(and %s more files)"
msgstr "(و %s دیگر فایل ها)" msgstr "(و %s دیگر فایل ها)"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "دارایی \"%s\" با موفقیت نصب شد!" msgstr "دارایی «%s» با موفقیت نصب شد!"
msgid "Success!" msgid "Success!"
msgstr "موفقیت!" msgstr "موفقیت!"
@ -1263,7 +1264,7 @@ msgid "Install"
msgstr "نصب کردن" msgstr "نصب کردن"
msgid "Asset Installer" msgid "Asset Installer"
msgstr "نصب کننده دارایی" msgstr "نصب‌کنندهٔ دارایی"
msgid "Speakers" msgid "Speakers"
msgstr "بلندگوها" msgstr "بلندگوها"
@ -1500,7 +1501,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "ویرایشگر اسکریپت" msgstr "ویرایشگر اسکریپت"
msgid "Asset Library" msgid "Asset Library"
msgstr "کتابخانه دارایی" msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
msgid "Scene Tree Editing" msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "ویرایش درخت صحنه" msgstr "ویرایش درخت صحنه"
@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با استفاده از ویرایشگر اسکریپت داخلی را می‌دهد." msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپت‌ها با استفاده از ویرایشگر اسکریپت داخلی را می‌دهد."
msgid "Provides built-in access to the Asset Library." msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
msgstr "دسترسی داخلی به کتابخانهٔ دارایی را فراهم می‌کند." msgstr "دسترسی توکار به کتابخانهٔ دارایی را فراهم می‌کند."
msgid "" msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock." "Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
@ -1535,8 +1536,8 @@ msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function." "FileSystem dock to function."
msgstr "" msgstr ""
"به پیکربندی تنظیمات Import برای دارایی های فردی اجازه می دهد. برای عملکرد به " "اجازهٔ پیکربندی درون‌ریزی تنظیمات دارایی‌های مستقل را می‌دهد. برای عملکرد به داک "
"داک FileSystem نیاز دارد." "پرونده‌سامانه نیاز دارد."
msgid "(current)" msgid "(current)"
msgstr "(کنونی)" msgstr "(کنونی)"
@ -1599,10 +1600,10 @@ msgid "Make Current"
msgstr "ساختن جریان" msgstr "ساختن جریان"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "وارد کردن" msgstr "درون‌ریزی"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "خروجی" msgstr "برون‌ریزی"
msgid "Configure Selected Profile:" msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "پیکربندی پروفایل انتخاب شده:" msgstr "پیکربندی پروفایل انتخاب شده:"
@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"کردن لغو شد" "کردن لغو شد"
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(در حال) وارد کردن دوباره دارایی‌ها" msgstr "(باز)درون‌ریزی دارایی‌ها"
msgid "Import resources of type: %s" msgid "Import resources of type: %s"
msgstr "وارد کردن منابع از نوع: %s" msgstr "وارد کردن منابع از نوع: %s"
@ -2216,7 +2217,7 @@ msgid "Open Script Editor"
msgstr "باز کردن ویرایشگر اسکریپت" msgstr "باز کردن ویرایشگر اسکریپت"
msgid "Open Asset Library" msgid "Open Asset Library"
msgstr "گشودن کتابخانه دارایی" msgstr "گشودن کتابخانهٔ دارایی"
msgid "Open the next Editor" msgid "Open the next Editor"
msgstr "گشودن ویرایشگر متن" msgstr "گشودن ویرایشگر متن"
@ -2398,6 +2399,9 @@ msgstr "خطای اتصال"
msgid "Importing:" msgid "Importing:"
msgstr "وارد کردن:" msgstr "وارد کردن:"
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "استخراج منابع ساخت اندروید"
msgid "Current Version:" msgid "Current Version:"
msgstr "نسخه اخیر:" msgstr "نسخه اخیر:"
@ -2813,7 +2817,7 @@ msgstr "پیشرفته..."
msgid "" msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr "" msgstr ""
"هشدار: دارایی‌هایی وجود دارند که از این منبع استفاده می‌کنند، ممکن است بارگیری " "هشدار: دارایی‌هایی وجود دارند که از این منبع استفاده می‌کنند. ممکن است بار کردن "
"درست را متوقف کنند." "درست را متوقف کنند."
msgid "Mouse Buttons" msgid "Mouse Buttons"
@ -3146,7 +3150,7 @@ msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
msgstr "جستجوی قالب‌ها، پروژه‌ها و دموها" msgstr "جستجوی قالب‌ها، پروژه‌ها و دموها"
msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)" msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
msgstr "جستجوی دارایی‌ها (به استثنای قالب‌ها، پروژه‌ها و دموها)" msgstr "جست‌وجوی دارایی‌ها (به استثنای قالب‌ها، پروژه‌ها و دموها)"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "وارد کردن..." msgstr "وارد کردن..."
@ -3167,7 +3171,7 @@ msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی" msgstr "پشتیبانی"
msgid "Assets ZIP File" msgid "Assets ZIP File"
msgstr "فایل ZIP دارایی‌های بازی" msgstr "پروندهٔ ZIP دارایی‌ها"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش" msgstr "پیش نمایش"
@ -3404,7 +3408,7 @@ msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی" msgstr "مرتب‌سازی"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "فایل" msgstr "پرونده"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "بار کردن..." msgstr "بار کردن..."
@ -3996,8 +4000,8 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import." "Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr "" msgstr ""
"پروژه اجرا نمی‌شود: دارایی ها باید وارد شوند.\n" "نمی‌توان پروژه را اجرا کرد: دارایی‌ها باید درون‌ریزی شوند.\n"
"لطفاً پروژه را ویرایش کنید تا وارد کردن اولیه آغاز شود." "لطفاً پروژه را ویرایش کنید تا درون‌ریزی اولیه آغاز شود."
msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که %d پروژه را همزمان اجرا می‌کنید؟" msgstr "آیا مطمئن هستید که %d پروژه را همزمان اجرا می‌کنید؟"
@ -4066,8 +4070,8 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n" "You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr "" msgstr ""
"شما درحال حاضر هیچ پروژه‌ای ندارید.\n" "شما هم‌اکنون هیچ پروژه‌ای ندارید.\n"
"آیا می خواهید پروژه‌های نمونه رسمی را در کتابخانه دارایی کاوش کنید؟" "آیا می خواهید پروژه‌های نمونهٔ رسمی را در کتابخانهٔ دارایی کاوش کنید؟"
msgid "Manage Project Tags" msgid "Manage Project Tags"
msgstr "مدیریت برچسب‌های پروژه" msgstr "مدیریت برچسب‌های پروژه"

View File

@ -135,12 +135,14 @@
# John Donne <akheron@zaclys.net>, 2023. # John Donne <akheron@zaclys.net>, 2023.
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023. # Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
# Freyja <aerandil@gmail.com>, 2023. # Freyja <aerandil@gmail.com>, 2023.
# Florian Charpentier <florian.charpentier67@gmail.com>, 2023.
# Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-06 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non défini" msgstr "Non défini"
@ -247,6 +249,9 @@ msgstr "Retour, Select Sony, Back Xbox, - Nintendo"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guide, PS Sony, Home Xbox" msgstr "Guide, PS Sony, Home Xbox"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Menu Xbox, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Stick gauche, L3 Sony, L/LS Xbox" msgstr "Stick gauche, L3 Sony, L/LS Xbox"
@ -1292,6 +1297,9 @@ msgstr "Numéro de ligne :"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d remplacé." msgstr "%d remplacé."
msgid "No match"
msgstr "Aucune concordance"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondance trouvée" msgstr[0] "%d correspondance trouvée"
@ -1552,6 +1560,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Visibility" msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Basculer la visibilité" msgstr "Basculer la visibilité"
msgid "Syncing headers"
msgstr "Préparation de l'environnement"
msgid "Getting remote file system" msgid "Getting remote file system"
msgstr "Obtenir le système de fichier distant" msgstr "Obtenir le système de fichier distant"
@ -1901,6 +1912,9 @@ msgstr "Possède"
msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Ressources sans propriété explicite :" msgstr "Ressources sans propriété explicite :"
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Un nom de métadonnée ne peut être vide."
msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively." msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser des barres obliques (slash) dans les noms de dossiers créera des " "Utiliser des barres obliques (slash) dans les noms de dossiers créera des "
@ -1909,6 +1923,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not create folder." msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier." msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgid "Create new folder in %s:"
msgstr "Créer un nouveau fichier dans %s :"
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier" msgstr "Créer un dossier"
@ -4484,6 +4501,9 @@ msgstr "Ressources à exporter :"
msgid "Delete preset '%s'?" msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Supprimer le préréglage « %s»?" msgstr "Supprimer le préréglage « %s»?"
msgid "(Inherited)"
msgstr "(Hérité)"
msgid "%s Export" msgid "%s Export"
msgstr "Export %s" msgstr "Export %s"
@ -5237,6 +5257,9 @@ msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux."
msgid "Open in Editor" msgid "Open in Editor"
msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
msgid "This script is a custom type."
msgstr "Ce script est un type personnalisé."
msgid "Open Script:" msgid "Open Script:"
msgstr "Ouvrir le script :" msgstr "Ouvrir le script :"
@ -10463,6 +10486,9 @@ msgstr "Redimensionner une tuile"
msgid "Remove tile" msgid "Remove tile"
msgstr "Retirer la tuile" msgstr "Retirer la tuile"
msgid "Create tile alternatives"
msgstr "Créer des tuiles alternatives"
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes" msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes"
@ -10485,9 +10511,23 @@ msgstr "Sélectionner tuiles."
msgid "No tiles selected." msgid "No tiles selected."
msgstr "Aucune tuiles sélectionnées." msgstr "Aucune tuiles sélectionnées."
msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions"
msgstr "Créer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes"
msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
msgstr "Retirer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes"
msgid "Create an Alternative Tile"
msgstr "Créer une Tuile Alternative"
msgid "Create a Tile" msgid "Create a Tile"
msgstr "Créer une Tuile" msgstr "Créer une Tuile"
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
msgstr ""
"Création Automatique de tuiles dans les Régions de Textures Non "
"Transparentes ?"
msgid "" msgid ""
"The atlas's texture was modified.\n" "The atlas's texture was modified.\n"
"Would you like to automatically create tiles in the atlas?" "Would you like to automatically create tiles in the atlas?"
@ -10504,6 +10544,24 @@ msgstr "Non"
msgid "Add a new atlas source" msgid "Add a new atlas source"
msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas" msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas"
msgid "Open Atlas Merging Tool"
msgstr "Ouvrir l'outil de fusion d'Atlas"
msgid ""
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
"dropping a tileset texture onto the source list."
msgstr ""
"Aucune source d'Ensemble de Tuiles sélectionnée. Sélectionnez ou créez une "
"source d'Ensemble de Tuiles.\n"
"Vous pouvez créer une nouvelle source en utilisant le bouton Créer sur la "
"gauche ou en glissant une texture d'Ensemble de Tuiles sur la liste des "
"sources."
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr ""
"Ajouter des nouveaux motifs dans le mode édition de l'Ensemble de Tuiles."
msgid "Add a Scene Tile" msgid "Add a Scene Tile"
msgstr "Ajouter une tuile de scène" msgstr "Ajouter une tuile de scène"
@ -10516,6 +10574,13 @@ msgstr "Filtrer les propriétés :"
msgid "TileSet" msgid "TileSet"
msgstr "TileSet" msgstr "TileSet"
msgid ""
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
"integration features."
msgstr ""
"Aucune extension VCS disponible pour le projet. Installez une extension VCS "
"pour utiliser les fonctionnalités d'intégration VCS."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -10549,6 +10614,9 @@ msgstr "Voulez-vous retirer la branche %s ?"
msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgid "Do you want to remove the %s remote?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le dépôt distant %s ?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le dépôt distant %s ?"
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
msgstr "Les fichiers de métadonnées VCS existants seront écrasés."
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
@ -10712,12 +10780,18 @@ msgstr "Supprimer le port d'entrée"
msgid "Remove Output Port" msgid "Remove Output Port"
msgstr "Supprimer le port de sortie" msgstr "Supprimer le port de sortie"
msgid "Set Comment Node Title"
msgstr "Définir le Titre du Noeud Commentaire"
msgid "Set Input Default Port" msgid "Set Input Default Port"
msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" msgstr "Définir le port d'entrée par défaut"
msgid "Add Node to Visual Shader" msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s"
msgstr "Retirer Varying du Visual Shader: %s"
msgid "Node(s) Moved" msgid "Node(s) Moved"
msgstr "Nœud(s) déplacé(s)" msgstr "Nœud(s) déplacé(s)"
@ -10748,6 +10822,9 @@ msgstr "Ajouter un nœud"
msgid "Create Shader Node" msgid "Create Shader Node"
msgstr "Créer un nœud Shader" msgstr "Créer un nœud Shader"
msgid "Delete Shader Varying"
msgstr "Supprimer Shader Varying"
msgid "Color function." msgid "Color function."
msgstr "Fonction de coloration." msgstr "Fonction de coloration."
@ -10872,6 +10949,14 @@ msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader light."
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader vertex." msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader vertex."
msgid ""
"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
"specific axis. Intended to work with emitters."
msgstr ""
"Un noeud pour aider à multiplier un vecteur d'entrée de position par une "
"rotation utilisant un axe spécifique. Destiné à fonctionner avec des "
"émetteurs."
msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre." msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre."
@ -11032,6 +11117,12 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique du paramètre."
msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre." msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre."
msgid "Sums two floating-point scalars."
msgstr "Somme de deux scalaires à virgule flottante."
msgid "Sums two unsigned integer scalars."
msgstr "Somme de deux scalaires entiers non signés."
msgid "Converts screen UV to a SDF." msgid "Converts screen UV to a SDF."
msgstr "Convertir l'écran UV en SDF." msgstr "Convertir l'écran UV en SDF."
@ -12239,6 +12330,13 @@ msgstr "Exporter la scène vers un fichier glTF 2.0"
msgid "Path to Blender installation is valid." msgid "Path to Blender installation is valid."
msgstr "Le chemin d'accès vers l'installation de Blender est valide." msgstr "Le chemin d'accès vers l'installation de Blender est valide."
msgid ""
"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled in "
"Project Settings."
msgstr ""
"Désactive l'importation de fichiers Blender '.blend' pour ce projet. Peut-"
"être réactivé dans les préférences du projet."
msgid "Next Plane" msgid "Next Plane"
msgstr "Plan suivant" msgstr "Plan suivant"
@ -12327,6 +12425,12 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "" msgstr ""
"Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages." "Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages."
msgid "Determining optimal atlas size"
msgstr "Détermine la taille optimale de l'atlas"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Optimise la structure d'accélération"
msgid "Begin Bake" msgid "Begin Bake"
msgstr "Commencer le précalcul" msgstr "Commencer le précalcul"
@ -12390,13 +12494,51 @@ msgstr "Compte"
msgid "Network Profiler" msgid "Network Profiler"
msgstr "Profileur réseau" msgstr "Profileur réseau"
msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it."
msgstr ""
"Choisir un noeud réplicateur afin de sélectionner une propriété à lui ajouter."
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ajouter une nouvelle propriété pour synchroniser sans racine." "Impossible d'ajouter une nouvelle propriété pour synchroniser sans racine."
msgid "Property is already being synchronized."
msgstr "Cette propriété est déjà en voie de synchronisation."
msgid "Add property to synchronizer"
msgstr "Ajouter propriété au synchroniseur"
msgid "Pick a node to synchronize:"
msgstr "Choisir un noeud à synchroniser :"
msgid "Add property to sync..."
msgstr "Ajouter une propriété pour synchroniser..."
msgid "Spawn"
msgstr "Point d'apparition"
msgid ""
"Add properties using the buttons above or\n"
"drag them them from the inspector and drop them here."
msgstr ""
"Ajouter des propriétés utilisant les boutons ci-haut ou\n"
"traînez-les de l'inspecteur et laissez-les tomber ici."
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
msgstr "Le MultiplayerSynchronizer nécessite un chemin racine."
msgid ""
"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
msgstr ""
"Chaque MultiplayerSynchronizer ne peut pas avoir plus de 64 propriétés "
"surveillées."
msgid "Delete Property?" msgid "Delete Property?"
msgstr "Supprimer la propriété ?" msgstr "Supprimer la propriété ?"
msgid "Property of this type not supported."
msgstr "Ce type de propriété n'est pas supporté."
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce " "Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
@ -13457,6 +13599,14 @@ msgstr ""
"Ce noeud a été sauvegardé en tant que classe de type '%s', qui n'était plus " "Ce noeud a été sauvegardé en tant que classe de type '%s', qui n'était plus "
"disponible lorsque cette scène fut chargée." "disponible lorsque cette scène fut chargée."
msgid ""
"Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node "
"is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data loss."
msgstr ""
"Les données du noeud original sont gardées en tant que remplacement jusqu'à "
"ce que ce type de noeud soit à nouveau disponible. Elles peuvent alors être "
"réenregistrées sans risque de pertes de données."
msgid "" msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already " "Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'.\n" "claimed by '%s'.\n"
@ -13482,6 +13632,13 @@ msgstr ""
"Ce nœud est marqué comme expérimental et pourrait faire l'objet d'une " "Ce nœud est marqué comme expérimental et pourrait faire l'objet d'une "
"suppression ou de changements majeurs dans les versions futures." "suppression ou de changements majeurs dans les versions futures."
msgid ""
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
"in the scene."
msgstr ""
"ShaderGlobalOverride n'est pas actif, car autre noeud du même type est "
"présent dans la scène."
msgid "" msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
@ -13500,6 +13657,12 @@ msgstr ""
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels " "La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels "
"dans les deux sens pour que le rendu soit possible." "dans les deux sens pour que le rendu soit possible."
msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
msgstr "Version %d de BMFont n'est pas supportée (devrait être 3)."
msgid "Can't load font texture: %s."
msgstr "Ne peut charger la texture de la police de caractère : %s."
msgid "Unsupported BMFont texture format." msgid "Unsupported BMFont texture format."
msgstr "Format de texture BMFont non pris en charge." msgstr "Format de texture BMFont non pris en charge."
@ -13511,6 +13674,23 @@ msgstr ""
"paramètres.\n" "paramètres.\n"
"Choisissez un autre nom." "Choisissez un autre nom."
msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier."
msgstr "Ce type de paramètre ne supporte pas le qualificatif '%s'."
msgid ""
"Global parameter '%s' does not exist.\n"
"Create it in the Project Settings."
msgstr ""
"Paramètre global '%s' n'existe pas.\n"
"Créez-le dans les réglages du projet."
msgid ""
"Global parameter '%s' has an incompatible type for this kind of node.\n"
"Change it in the Project Settings."
msgstr ""
"Le paramètre global '%s' a un type incompatible pour cette sorte de noeud.\n"
"Changez-le dans les réglages du projet."
msgid "" msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'." "'SamplerPort'."
@ -13625,6 +13805,9 @@ msgstr "Méthode '%s' doit être du type de retour '%s'."
msgid "Expected a '{' to begin function." msgid "Expected a '{' to begin function."
msgstr "Attendait un '{' pour commencer une méthode." msgstr "Attendait un '{' pour commencer une méthode."
msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function."
msgstr "Attendait au moins une déclaration '%s' dans une méthode non void."
msgid "Expected a '%s'." msgid "Expected a '%s'."
msgstr "Un '%s' est attendu." msgstr "Un '%s' est attendu."

View File

@ -51,13 +51,14 @@
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023. # Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <mail@init.id>, 2023. # Septian Ganendra Savero Kurniawan <mail@init.id>, 2023.
# GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023. # GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023.
# Luqman Firmansyah <luqm4n.firm4n@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
"Last-Translator: GID <ghavind12345@gmail.com>\n" "Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n" "godot/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Batal disetel" msgstr "Batal disetel"
@ -163,6 +164,9 @@ msgstr "Kembali, Sony Select, Xbox Kembali, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Mulai, Xbox Menu, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Stik Kiri, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Stik Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1196,6 +1200,9 @@ msgstr "Nomor Baris:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d telah diganti." msgstr "%d telah diganti."
msgid "No match"
msgstr "Tidak ada kecocokan"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d cocok" msgstr[0] "%d cocok"
@ -3032,6 +3039,9 @@ msgstr "Kesalahan saat mem-parsing file '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "File adegan '%s' tampaknya tidak valid/rusak." msgstr "File adegan '%s' tampaknya tidak valid/rusak."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "File '%s' hilang atau salah satu dependensinya."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Kesalahan saat memuat file '%s'." msgstr "Kesalahan saat memuat file '%s'."
@ -3589,7 +3599,7 @@ msgid "Mobile"
msgstr "Mobile" msgstr "Mobile"
msgid "Compatibility" msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas" msgstr "Kecocokan"
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor." msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
msgstr "Mengubah perender memerlukan restart ulang editor." msgstr "Mengubah perender memerlukan restart ulang editor."
@ -4110,7 +4120,7 @@ msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat membuat file \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuat file \"%s\"."
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek" msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek."
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"." msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis di path \"%s\"." msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis di path \"%s\"."
@ -9907,6 +9917,27 @@ msgstr ""
"Anda dapat menambahkan tipe kustom atau mengimpor tipe dengan itemnya dari " "Anda dapat menambahkan tipe kustom atau mengimpor tipe dengan itemnya dari "
"tema lain." "tema lain."
msgid "Remove All Color Items"
msgstr "Hapus Semua Warna Item"
msgid "Rename Item"
msgstr "Ganti Nama Item"
msgid "Remove All Constant Items"
msgstr "Hapus Semua Item Konstanta"
msgid "Remove All Font Items"
msgstr "Hapus Semua Item Font"
msgid "Remove All Font Size Items"
msgstr "Hapus Semua Item Ukuran Font"
msgid "Remove All Icon Items"
msgstr "Hapus Semua Item Ikon"
msgid "Remove All StyleBox Items"
msgstr "Hapus Semua Item StyleBox"
msgid "" msgid ""
"This theme type is empty.\n" "This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme." "Add more items to it manually or by importing from another theme."
@ -9915,6 +9946,30 @@ msgstr ""
"Tambahkan lebih banyak item ke dalamnya secara manual atau dengan mengimpor " "Tambahkan lebih banyak item ke dalamnya secara manual atau dengan mengimpor "
"dari tema lain." "dari tema lain."
msgid "Remove Theme Item"
msgstr "Hapus Item Tema"
msgid "Add Theme Type"
msgstr "Tambah Tipe Tema"
msgid "Create Theme Item"
msgstr "Buat Item Tema"
msgid "Remove Theme Type"
msgstr "Hapus Tipe Tema"
msgid "Remove Data Type Items From Theme"
msgstr "Hapus Item Tipe Data dari Tema"
msgid "Remove Class Items From Theme"
msgstr "Hapus Item Kelas dari Tema"
msgid "Remove Custom Items From Theme"
msgstr "Hapus Item Kustom dari Tema"
msgid "Remove All Items From Theme"
msgstr "Hapus Semua Item dari Tema"
msgid "Add Color Item" msgid "Add Color Item"
msgstr "Tambah Item Warna" msgstr "Tambah Item Warna"
@ -9924,6 +9979,9 @@ msgstr "Tambah Item Konstan"
msgid "Add Font Item" msgid "Add Font Item"
msgstr "Tambah Item Fonta" msgstr "Tambah Item Fonta"
msgid "Add Font Size Item"
msgstr "Tambah Item Ukuran Font"
msgid "Add Icon Item" msgid "Add Icon Item"
msgstr "Tambah Item Ikon" msgstr "Tambah Item Ikon"
@ -9964,6 +10022,18 @@ msgstr ""
"Sematkan StyleBox ini sebagai gaya utama. Mengedit propertinya akan " "Sematkan StyleBox ini sebagai gaya utama. Mengedit propertinya akan "
"memperbarui properti yang sama di semua StyleBox lain dari jenis ini." "memperbarui properti yang sama di semua StyleBox lain dari jenis ini."
msgid "Override All Default Theme Items"
msgstr "Timpa Semua Item Tema Bawaan"
msgid "Set Font Size Item in Theme"
msgstr "Set Ukuran Font di Tema"
msgid "Set Icon Item in Theme"
msgstr "Set Icon Item di Tema"
msgid "Add a type from a list of available types or create a new one."
msgstr "Tambahkan sebuah tipe dari daftar tipe yang ada atau buat yang baru."
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "Tipe Dasar" msgstr "Tipe Dasar"
@ -10011,7 +10081,7 @@ msgid "Named Separator"
msgstr "Pemisah yang diberi nama" msgstr "Pemisah yang diberi nama"
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Submenu" msgstr "Menu Tambahan"
msgid "Subitem 1" msgid "Subitem 1"
msgstr "Sub menu 1" msgstr "Sub menu 1"
@ -10053,6 +10123,42 @@ msgstr ""
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr "Muat ulang skena untuk mencerminkan keadaannya yang paling aktual." msgstr "Muat ulang skena untuk mencerminkan keadaannya yang paling aktual."
msgid "Merge TileSetAtlasSource"
msgstr "Menggabungkan TileSetAtlasSource"
msgid "%s (ID: %d)"
msgstr "%s (ID: %d)"
msgid "Merge (Keep original Atlases)"
msgstr "Menggabungkan (Simpan Atlas asli)"
msgid "Next Line After Column"
msgstr "Baris Berikutnya Setelah Kolom"
msgid ""
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: 0"
msgstr ""
"Sumber: %d\n"
" Koordinat Atlas: %s\n"
" Alternatif: 0"
msgid ""
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
"Sumber: %d\n"
" Koordinat Atlas: %s\n"
" Alternatif: 0"
msgid "No atlas source with a valid texture selected."
msgstr "Tidak ada sumber atlas dengan tekstur valid yang dipilih."
msgid "Edit points tool"
msgstr "Edit point tool"
msgid "Rotate Right" msgid "Rotate Right"
msgstr "Putar ke kanan" msgstr "Putar ke kanan"
@ -10065,24 +10171,159 @@ msgstr "Balik secara Horizontal"
msgid "Flip Vertically" msgid "Flip Vertically"
msgstr "Balik secara Vertikal" msgstr "Balik secara Vertikal"
msgid "No terrains"
msgstr "Tidak ada lahan"
msgid "No terrain"
msgstr "Tidak ada lahan"
msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)"
msgstr "Sumber Atlas Tanpa Tekstur (ID: %d)"
msgid "Scene Collection Source (ID: %d)"
msgstr "Scene Sumber Koleksi (ID: %d)"
msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
msgstr "Sumber Jenis Tidak Diketahui (ID: %d)"
msgid "Index: %d"
msgstr "Indeks:%d"
msgid "Tile with Invalid Scene"
msgstr "Petak dengan Adegan tidak valid"
msgid "Delete tiles"
msgstr "Hapus Petak"
msgid "Drawing Rect:"
msgstr "Menggambar Persegi:"
msgid "Change selection"
msgstr "Ubah seleksi"
msgid "Move tiles"
msgstr "Geser Petak"
msgid "Shift: Draw line."
msgstr "Shift: Menggambar garis."
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Shift+Ctrl: Menggambar Persegi."
msgid "Bucket"
msgstr "Keranjang"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "Tiles" msgid "Tiles"
msgstr "Ubin" msgstr "Petak"
msgid "Patterns"
msgstr "Pola"
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
msgstr ""
"Seret dan lepas atau tempel pilihan TileMap ke sini untuk menyimpan pola."
msgid "Matches Corners and Sides"
msgstr "Cocokkan Sudut dan Sisi"
msgid "Terrain Set %d (%s)"
msgstr "Set Terrain %d (%s)"
msgid "Terrains"
msgstr "Lahan"
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
msgstr "Pilih Layer Tile Map Sebelumnya"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "Sorot Layer TileMap Terpilih"
msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "Tampilkan kisi."
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
msgstr "Hapus Semua Proksi Petak yang Tidak Valid"
msgid "Delete All Tile Proxies"
msgstr "Hapus Semua Proksi Petak"
msgid "Tile Proxies Management"
msgstr "Manajemen Proksi Petak"
msgid ""
"Selected tile:\n"
"Source: %d\n"
"Atlas coordinates: %s\n"
"Alternative: %d"
msgstr ""
"Petak terpilih:\n"
"Sumber: %d\n"
"Koordinat Atlas: %s\n"
"Alternatif: %d"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Rendering" msgstr "Proses membuat gambar"
msgid "Modulate" msgid "Modulate"
msgstr "Memodulasi" msgstr "Memodulasi"
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
msgstr "Buat petak di region tekstur non-transparan"
msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions"
msgstr "Hapus petak di region tekstur dengan transparansi penuh"
msgid "Select tiles."
msgstr "Pilih Petak."
msgid "No tiles selected."
msgstr "Tidak ada petak yang dipilih."
msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions"
msgstr "Buat petak di region tekstur non-transparan"
msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
msgstr "Hapus petak di region tekstur dengan transparansi penuh"
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
msgstr "Buat Petak Otomatis di Region Tekstur Non-Transparan?"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ya" msgstr "Ya"
msgid "Add a new atlas source"
msgstr "Tambah sumber atlas baru"
msgid "Open Atlas Merging Tool"
msgstr "Buka Alat Penggabung Atlas"
msgid ""
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
"dropping a tileset texture onto the source list."
msgstr ""
"Tidak ada sumber TileSet terpilih. Pilih atau buat sumber TileSet.\n"
"Anda dapat membuat sebuah sumber baru menggunakan tombol Tambah pada sebelah "
"kiri atau dengan melepas tekstur TileSet pada daftar sumber."
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr "Tambah pola baru di Mode Sunting TileMap."
msgid "TileSet" msgid "TileSet"
msgstr "TileSet" msgstr "TileSet"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
msgid ""
"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
msgstr ""
"Pengaturan remote kosong. Fitur VCS yang menggunakan jaringan mungkin akan "
"tidak berfungsi."
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgstr "Komit" msgstr "Komit"
@ -10092,6 +10333,9 @@ msgstr "Tanggal:"
msgid "Subtitle:" msgid "Subtitle:"
msgstr "Subjudul:" msgstr "Subjudul:"
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
msgstr "Berkas metadata VCS yang sudah ada akan ditimpa."
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Terapkan" msgstr "Terapkan"
@ -10116,6 +10360,10 @@ msgstr "Deteksi perubahan baru"
msgid "Discard all changes" msgid "Discard all changes"
msgstr "Buang semua perubahan" msgstr "Buang semua perubahan"
msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER."
msgstr ""
"Operasi ini TIDAK DAPAT DIKEMBALIKAN. Perubahan anda akan hilang SELAMANYA."
msgid "Unstage all changes" msgid "Unstage all changes"
msgstr "Buang semua perubahan" msgstr "Buang semua perubahan"
@ -10158,6 +10406,12 @@ msgstr "Nama Remot"
msgid "Remote URL" msgid "Remote URL"
msgstr "URL Remot" msgstr "URL Remot"
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
msgid "Push"
msgstr "Push"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi" msgstr "Dimodifikasi"
@ -10170,6 +10424,9 @@ msgstr "Dihapus"
msgid "Typechange" msgid "Typechange"
msgstr "Jenis perubahan" msgstr "Jenis perubahan"
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "Tampilkan perbedaan file sebelum melakukan commit ke versi terbaru"
msgid "Split" msgid "Split"
msgstr "Pisahkan" msgstr "Pisahkan"
@ -10219,7 +10476,7 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Boolean" msgstr "Boolean"
msgid "Sampler" msgid "Sampler"
msgstr "Sampler" msgstr "Contoh Acak"
msgid "[default]" msgid "[default]"
msgstr "[bawaan]" msgstr "[bawaan]"
@ -10260,6 +10517,12 @@ msgstr "Cahaya"
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "Proses" msgstr "Proses"
msgid "Sky"
msgstr "Langit"
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"
msgid "Add Node" msgid "Add Node"
msgstr "Tambahkan Node" msgstr "Tambahkan Node"
@ -11748,6 +12011,9 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor: \"%s\""
msgid "Invalid Identifier:" msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identifier tidak valid:" msgstr "Identifier tidak valid:"
msgid "Xcode Build"
msgstr "Membangun Xcode"
msgid "Identifier is missing." msgid "Identifier is missing."
msgstr "Kurang identifier." msgstr "Kurang identifier."

View File

@ -87,13 +87,14 @@
# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023. # GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023.
# Adelina G <adelinadoncheva.georgieva@mail.polimi.it>, 2023. # Adelina G <adelinadoncheva.georgieva@mail.polimi.it>, 2023.
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023. # Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
# Edoardo Barolo <velteyn@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Francesco <martefrinbell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Edoardo Barolo <velteyn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n" "godot/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non impostato" msgstr "Non impostato"
@ -199,6 +200,9 @@ msgstr "Indietro, Select Sony, Back Xbox, - Nintendo"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guida, PS Sony, Home Xbox" msgstr "Guida, PS Sony, Home Xbox"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, MenuXbox , Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Levetta sinistra, L3 Sony, L/LS Xbox" msgstr "Levetta sinistra, L3 Sony, L/LS Xbox"
@ -1053,6 +1057,9 @@ msgstr "Scala la selezione"
msgid "Scale From Cursor" msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Scala a partire dal cursore" msgstr "Scala a partire dal cursore"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Effettua selezione di facilitazione"
msgid "Duplicate Selection" msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la selezione" msgstr "Duplica la selezione"
@ -1117,6 +1124,18 @@ msgctxt "Transition Type"
msgid "Sine" msgid "Sine"
msgstr "Seno" msgstr "Seno"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quint"
msgstr "Quintupletta"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quart"
msgstr "Quartetto"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quad"
msgstr "Quadrupla"
msgctxt "Transition Type" msgctxt "Transition Type"
msgid "Elastic" msgid "Elastic"
msgstr "Elastico" msgstr "Elastico"
@ -2193,6 +2212,14 @@ msgstr ""
"Supporto alla tecnologia di font intelligente SIL Graphite (supportata solo " "Supporto alla tecnologia di font intelligente SIL Graphite (supportata solo "
"dal server di testo avanzato)." "dal server di testo avanzato)."
msgid ""
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
msgstr ""
"Supporto per il rendering di font multicanale con campo di distanza "
"sottoscritto utilizzando la libreria msdfgen (i font MSDF pre-renderizzati "
"possono essere utilizzati anche se questa opzione è disabilitata)."
msgid "General Features:" msgid "General Features:"
msgstr "Funzionalità generali:" msgstr "Funzionalità generali:"
@ -2449,6 +2476,10 @@ msgstr "Importa risorse di tipo: %s"
msgid "No return value." msgid "No return value."
msgstr "Nessun valore di ritorno." msgstr "Nessun valore di ritorno."
msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
msgstr ""
"Questo valore è un intero composto da una maschera di bit dei seguenti flag."
msgid "Deprecated" msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecato" msgstr "Deprecato"
@ -2718,6 +2749,20 @@ msgstr "Aggiungi elemento all'array di proprietà col prefisso %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s." msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Rimuovi elemento %d dall'array di proprietà col prefisso %s." msgstr "Rimuovi elemento %d dall'array di proprietà col prefisso %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
"Sposta l'elemento %d nella posizione %d dell'array di proprietà con prefisso "
"%s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Cancella l'array di proprietà con il prefisso %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Ridimensiona la proprietà array con il prefisso %s."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Element0 %d: %s%d*"
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Sposta su" msgstr "Sposta su"
@ -3724,6 +3769,9 @@ msgstr "Modifica i nomi dei livelli"
msgid "<empty>" msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>" msgstr "<vuoto>"
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
msgstr "L'Eulero temporaneo può essere modificato implicitamente!"
msgid "" msgid ""
"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. " "Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n" "Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
@ -3959,6 +4007,9 @@ msgstr "Joystick 4 verso su"
msgid "Joystick 4 Down" msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "Joystick 4 verso giù" msgstr "Joystick 4 verso giù"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "Asse %d del joypad %s (%s)" msgstr "Asse %d del joypad %s (%s)"
@ -4449,6 +4500,20 @@ msgstr "Gestisci i modelli di esportazione"
msgid "Export With Debug" msgid "Export With Debug"
msgstr "Esporta Con Debug" msgstr "Esporta Con Debug"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Chiudendo questa finestra di dialogo si disattiva l'importatore FBX.\n"
"È possibile riabilitarlo nelle Impostazioni progetto in Filesystem > "
"Importazione > FBX > Abilitato.\n"
"\n"
"L'editor si riavvia perché gli importatori sono registrati all'avvio "
"dell'editor."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Il percorso per FBX2glTF è vuoto." msgstr "Il percorso per FBX2glTF è vuoto."
@ -4551,6 +4616,12 @@ msgstr ""
"I seguenti file o/e cartelle vanno in conflitto con i file o/e cartelle nel " "I seguenti file o/e cartelle vanno in conflitto con i file o/e cartelle nel "
"percorso di destinazione '%s':" "percorso di destinazione '%s':"
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?"
msgstr "Si desidera sovrascrivere o rinominare i file copiati?"
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?"
msgstr "Si desidera sovrascrivere o rinominare i file spostati?"
msgid "Duplicating file:" msgid "Duplicating file:"
msgstr "Duplica file:" msgstr "Duplica file:"
@ -4784,6 +4855,13 @@ msgstr "Impossibile salvare file con il nome vuoto."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "Impossibile salvare file il cui nome inizia con un punto." msgstr "Impossibile salvare file il cui nome inizia con un punto."
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già.\n"
"Si desidera sovrascriverlo?"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleziona questa cartella" msgstr "Seleziona questa cartella"
@ -5116,6 +5194,16 @@ msgstr ""
"di battiti dall'anteprima) per assicurarsi che la ripetizione funzioni " "di battiti dall'anteprima) per assicurarsi che la ripetizione funzioni "
"correttamente." "correttamente."
msgid "Bar Beats:"
msgstr "Barra Battiti:"
msgid ""
"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between "
"AudioStreams."
msgstr ""
"Configura i battiti per battuta. Si usa per le transizioni sensibili alla "
"musica tra gli AudioStream."
msgid "Music Playback:" msgid "Music Playback:"
msgstr "Riproduzione musicale:" msgstr "Riproduzione musicale:"
@ -5227,6 +5315,9 @@ msgstr ""
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font" msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "Font TrueType/OpenType renderizzato dinamicamente" msgstr "Font TrueType/OpenType renderizzato dinamicamente"
msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
msgstr "Campo distanza sottoscritta(+true) multicanale prerenderizzata"
msgid "Can't load font texture:" msgid "Can't load font texture:"
msgstr "Impossibile caricare texture del font:" msgstr "Impossibile caricare texture del font:"
@ -5346,6 +5437,9 @@ msgstr "Il file esistente con lo stesso nome verrà rimpiazzato."
msgid "Will create new file" msgid "Will create new file"
msgstr "Creerà un nuovo file" msgstr "Creerà un nuovo file"
msgid "Already External"
msgstr "Già esterno"
msgid "" msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n" "This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again." "Disable the external property for it to be extracted again."
@ -6537,6 +6631,9 @@ msgstr "File ZIP dei contenuti"
msgid "Audio Preview Play/Pause" msgid "Audio Preview Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa Anteprima Audio" msgstr "Riproduci/Pausa Anteprima Audio"
msgid "Clear mappings in current group."
msgstr "Pulisci le mappature nel gruppo corrente."
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
@ -6763,6 +6860,12 @@ msgstr "Clicca per cambiare il perno di rotazione dell'oggetto."
msgid "Pan Mode" msgid "Pan Mode"
msgstr "Modalità di Pan" msgstr "Modalità di Pan"
msgid ""
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
msgstr ""
"È inoltre possibile utilizzare la Vista Pan (Spazio per impostazione "
"predefinita) per eseguire una panoramica in qualsiasi modalità."
msgid "Ruler Mode" msgid "Ruler Mode"
msgstr "Modalità Righello" msgstr "Modalità Righello"
@ -7000,6 +7103,12 @@ msgstr "Questo nodo è il figlio di un Control normale."
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning." msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
msgstr "Utilizza le ancore e il rettangolo per il posizionamento." msgstr "Utilizza le ancore e il rettangolo per il posizionamento."
msgid "Collapse positioning hint."
msgstr "Suggerimento per il posizionamento dello strumento di compressione."
msgid "Expand positioning hint."
msgstr "Suggerimento per il posizionamento dello strumento di espansione."
msgid "Container Default" msgid "Container Default"
msgstr "Container predefinito" msgstr "Container predefinito"
@ -7057,6 +7166,33 @@ msgstr "Lato Destro"
msgid "Full Rect" msgid "Full Rect"
msgstr "Rettangolo Completo" msgstr "Rettangolo Completo"
msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n"
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
msgstr ""
"Attivare per impostare anche il flag Espandi.\n"
"Disattivare per impostare solo i flag Restringimento/riempimento."
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "Alcuni parenti dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi."
msgid "Align with Expand"
msgstr "Allinea con l'espansione"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione"
msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
msgstr "Cambiare le ancore, gli offset (Mantieni il Rapporto)"
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
msgstr ""
"Regola le ancore e gli offset per adattarli alla dimensione corrente del "
"rettangolo."
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo Contenitore."
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale" msgstr "Allineamento orizzontale"
@ -7240,6 +7376,9 @@ msgstr "Dimensione: %s"
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
msgid "Dimensions: %d × %d"
msgstr "Dimensioni: %d × %d"
msgid "Overrides (%d)" msgid "Overrides (%d)"
msgstr "Sovrascrive (%d)" msgstr "Sovrascrive (%d)"
@ -7476,6 +7615,9 @@ msgstr ""
msgid "No editor scene root found." msgid "No editor scene root found."
msgstr "Nessuna radice della scena dell'editor trovata." msgstr "Nessuna radice della scena dell'editor trovata."
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr "I dati della Lightmap non sono locali alla scena."
msgid "Bake Lightmaps" msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Preprocessa Lightmaps" msgstr "Preprocessa Lightmaps"

View File

@ -52,13 +52,14 @@
# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023. # asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023.
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023. # Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
# 최시현 <hihyun1234@ajou.ac.kr>, 2023. # 최시현 <hihyun1234@ajou.ac.kr>, 2023.
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zinccccc <velocity2772@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ko/>\n" "ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "설정 해제" msgstr "설정 해제"
@ -164,6 +165,9 @@ msgstr "뒤로, 소니 셀렉트, 엑스박스 뒤로, 닌텐도 -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "가이드, 소니 PS, Xbox 홈" msgstr "가이드, 소니 PS, Xbox 홈"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "시작, Xbox 메뉴, 닌텐도 +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "왼쪽 스틱, 소니 L3, Xbox L/LS" msgstr "왼쪽 스틱, 소니 L3, Xbox L/LS"
@ -1193,6 +1197,9 @@ msgstr "행 번호:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d개를 찾아 바꿨습니다." msgstr "%d개를 찾아 바꿨습니다."
msgid "No match"
msgstr "일치하는 것 없음"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d개 일치" msgstr[0] "%d개 일치"
@ -3015,6 +3022,9 @@ msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "씬 파일 '%s'이(가) 잘못되었거나 손상된 것 같습니다." msgstr "씬 파일 '%s'이(가) 잘못되었거나 손상된 것 같습니다."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "파일 '%s' 또는 이것의 종속 항목이 누락되어 있습니다."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "파일 '%s'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다." msgstr "파일 '%s'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
@ -11550,15 +11560,117 @@ msgid ""
"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer." "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer."
msgstr "부호 없는 정수에 대한 비트 단위 XOR (a ^ b) 연산의 결과값을 반환합니다." msgstr "부호 없는 정수에 대한 비트 단위 XOR (a ^ b) 연산의 결과값을 반환합니다."
msgid "Divides two floating-point scalars."
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 나눕니다."
msgid "Divides two integer scalars."
msgstr "두 정수 스칼라를 나눕니다."
msgid "Divides two unsigned integer scalars."
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라를 나눕니다."
msgid "Multiplies two floating-point scalars."
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 곱합니다."
msgid "Multiplies two integer scalars."
msgstr "두 정수 스칼라를 곱합니다."
msgid "Multiplies two unsigned integer scalars."
msgstr "부호 없는 두 스칼라를 곱합니다."
msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars."
msgstr "두 부동소수점 스칼라의 나머지를 반환합니다."
msgid "Returns the remainder of the two integer scalars."
msgstr "두 정수 스칼라의 나머지를 반환합니다."
msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars."
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라의 나머지를 반환합니다."
msgid "Subtracts two floating-point scalars."
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 뺍니다."
msgid "Subtracts two integer scalars."
msgstr "두 정수 스칼라를 뺍니다."
msgid "Subtracts two unsigned integer scalars."
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라를 뺍니다."
msgid "Scalar floating-point constant."
msgstr "부동소수점 스칼라 상수."
msgid "Scalar integer constant."
msgstr "정수 스칼라 상수."
msgid "Scalar unsigned integer constant."
msgstr "부호 없는 정수 스칼라 상수."
msgid "Scalar floating-point parameter."
msgstr "부동소수점 스칼라 매개변수."
msgid "Scalar integer parameter."
msgstr "정수 스칼라 매개변수."
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
msgstr "부호 없는 정수 스칼라 매개변수."
msgid "Converts screen UV to a SDF." msgid "Converts screen UV to a SDF."
msgstr "스크린 UV를 SDF로 변환합니다." msgstr "스크린 UV를 SDF로 변환합니다."
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
msgstr "스크린 SDF에 광선을 발사하고 이동 거리를 반환합니다."
msgid "Converts a SDF to screen UV."
msgstr "SDF를 스크린 UV로 변환합니다."
msgid "Performs a SDF texture lookup."
msgstr "SDF 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Performs a SDF normal texture lookup."
msgstr "SDF 노멀 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
msgstr "텍스처 좌표에 적용할 함수입니다."
msgid "Perform the cubic texture lookup." msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행합니다." msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Perform the curve texture lookup."
msgstr "커브 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Perform the three components curve texture lookup."
msgstr "세제곱 커브 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Perform the 2D texture lookup."
msgstr "2D 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Perform the 2D-array texture lookup."
msgstr "2D 배열 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Perform the 3D texture lookup."
msgstr "3D 텍스처 룩업을 수행합니다."
msgid "Cubic texture parameter lookup."
msgstr "세제곱 텍스처 매개변수 룩업."
msgid "2D texture parameter lookup."
msgstr "2D 텍스처 매개변수 룩업."
msgid "2D texture parameter lookup with triplanar."
msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스처 매개변수 룩업 ."
msgid "2D array of textures parameter lookup."
msgstr "2D 텍스처 배열 매개변수 룩업."
msgid "3D texture parameter lookup."
msgstr "3D 텍스처 매개변수 룩업."
msgid "Transform function." msgid "Transform function."
msgstr "변형 함수." msgstr "변형 함수."
msgid "Transform operator."
msgstr "변형 연산자."
msgid "" msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n" "\n"
@ -11593,6 +11705,12 @@ msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
msgid "Sums two transforms." msgid "Sums two transforms."
msgstr "두 개의 Transform을 더합니다." msgstr "두 개의 Transform을 더합니다."
msgid "Divides two transforms."
msgstr "두 변형을 나눕니다."
msgid "Multiplies two transforms."
msgstr "두 변형을 곱합니다."
msgid "Subtracts two transforms." msgid "Subtracts two transforms."
msgstr "두 Transform을 뺍니다." msgstr "두 Transform을 뺍니다."
@ -11602,12 +11720,39 @@ msgstr "변형에 벡터를 곱합니다."
msgid "Transform constant." msgid "Transform constant."
msgstr "변형 상수." msgstr "변형 상수."
msgid "Transform parameter."
msgstr "변형 매개변수."
msgid "Vector function." msgid "Vector function."
msgstr "벡터 함수." msgstr "벡터 함수."
msgid "Vector operator." msgid "Vector operator."
msgstr "벡터 연산자." msgstr "벡터 연산자."
msgid "Composes vector from scalars."
msgstr "스칼라로 벡터를 합성합니다."
msgid "Decomposes vector to scalars."
msgstr "벡터를 스칼라로 분해합니다."
msgid "Composes 2D vector from two scalars."
msgstr "두 개의 스칼라로 2D 벡터를 합성합니다."
msgid "Decomposes 2D vector to two scalars."
msgstr "2D 벡터를 두 개의 스칼라로 분해합니다."
msgid "Composes 3D vector from three scalars."
msgstr "세 개의 스칼라로 3D 벡터를 합성합니다."
msgid "Decomposes 3D vector to three scalars."
msgstr "3D 벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다."
msgid "Composes 4D vector from four scalars."
msgstr "네 개의 스칼라로 4D 벡터를 합성합니다."
msgid "Decomposes 4D vector to four scalars."
msgstr "4D 벡터를 네 개의 스칼라로 분해합니다."
msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgid "Calculates the cross product of two vectors."
msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다." msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다."
@ -11718,6 +11863,69 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'." "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합." msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
msgid "Adds 2D vector to 2D vector."
msgstr "2D 벡터에 2D 벡터를 더합니다."
msgid "Adds 3D vector to 3D vector."
msgstr "3D 벡터에 3D 벡터를 더합니다."
msgid "Adds 4D vector to 4D vector."
msgstr "4D 벡터에 4D 벡터를 더합니다."
msgid "Divides 2D vector by 2D vector."
msgstr "2D 벡터를 2D 벡터로 나눕니다."
msgid "Divides 3D vector by 3D vector."
msgstr "3D 벡터를 3D 벡터로 나눕니다."
msgid "Divides 4D vector by 4D vector."
msgstr "4D 벡터를 4D 벡터로 나눕니다."
msgid "Multiplies 2D vector by 2D vector."
msgstr "2D 벡터를 2D 벡터로 곱합니다."
msgid "Multiplies 3D vector by 3D vector."
msgstr "3D 벡터를 3D 벡터로 곱합니다."
msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector."
msgstr "4D 벡터를 4D 벡터로 곱합니다."
msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors."
msgstr "두 2D 벡터의 나머지를 반환합니다."
msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors."
msgstr "두 3D 벡터의 나머지를 반환합니다."
msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors."
msgstr "두 4D 벡터의 나머지를 반환합니다."
msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector."
msgstr "2D 벡터에서 2D 벡터를 뺍니다."
msgid "Subtracts 3D vector from 3D vector."
msgstr "3D 벡터에서 3D 벡터를 뺍니다."
msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector."
msgstr "4D 벡터에서 4D 벡터를 뺍니다."
msgid "2D vector constant."
msgstr "2D 벡터 상수."
msgid "2D vector parameter."
msgstr "2D 벡터 매개변수."
msgid "3D vector constant."
msgstr "3D 벡터 상수."
msgid "3D vector parameter."
msgstr "3D 벡터 매개변수."
msgid "4D vector constant."
msgstr "4D 벡터 상수."
msgid "4D vector parameter."
msgstr "4D 벡터 매개변수."
msgid "" msgid ""
"A rectangular area with a description string for better graph organization." "A rectangular area with a description string for better graph organization."
msgstr "" msgstr ""
@ -11950,6 +12158,9 @@ msgstr "버전 컨트롤 메타데이터:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr "이 프로젝트는 현재 빌드에서는 지원하지 않는 기능을 사용합니다:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "오류: 프로젝트가 파일시스템에서 누락되었습니다." msgstr "오류: 프로젝트가 파일시스템에서 누락되었습니다."
@ -12089,6 +12300,15 @@ msgstr ""
"지원하지 않습니다. 계속 진행할 경우 C# 스크립트를 사용할 수 없습니다.\n" "지원하지 않습니다. 계속 진행할 경우 C# 스크립트를 사용할 수 없습니다.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"경고: 이 프로젝트는 Godot %s에서 최종 편집되었습니다.\n"
"프로젝트를 열면 Godot %s로 변경됩니다.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12230,6 +12450,27 @@ msgstr "프로젝트 콘텐츠도 삭제 (되돌릴 수 없습니다!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "프로젝트 전체 변환" msgstr "프로젝트 전체 변환"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"이것은 씬이나 리소스, 스크립트를 포함한 프로젝트 전체를 Godot 3에서 Godot 4에 "
"맞게 변환합니다.\n"
"\n"
"이것은 가장 힘이 덜 드는 선택지이지만, 그렇다고 해도 프로젝트가 아무 문제 없"
"이 작동하지는 않을 것이며 여전히 여러 것들을 수동으로 조정해주어야 할 것입니"
"다.\n"
"\n"
"중요: 반드시 변환하기 전에 프로젝트를 어딘가에 백업해 두세요. 변환을 수행하면 "
"이전 버전의 Godot에서 프로젝트를 열지 못하게 됩니다."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "프로젝트를 실행할 수 없습니다" msgstr "프로젝트를 실행할 수 없습니다"
@ -13571,6 +13812,11 @@ msgstr ""
"\"최소 SDK\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 오버라이드할 수 있습니" "\"최소 SDK\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 오버라이드할 수 있습니"
"다." "다."
msgid ""
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr ""
"\"대상 SDK\"는 \"Use Gradle Build\"가 활성화된 경우에만 재정의할 수 있습니다."
msgid "Select device from the list" msgid "Select device from the list"
msgstr "목록에서 기기 선택" msgstr "목록에서 기기 선택"
@ -13872,33 +14118,111 @@ msgstr "프로젝트 시작 중..."
msgid "Can't get filesystem access." msgid "Can't get filesystem access."
msgstr "파일시스템 접근 권한을 얻지 못했습니다." msgstr "파일시스템 접근 권한을 얻지 못했습니다."
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
msgstr "잘못된 Info.plist. exe 이름이 없습니다."
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
msgstr "잘못된 Info.plist. 로드할 수 없습니다."
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "서브폴더 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다." msgstr "서브폴더 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다."
msgid "Invalid binary format."
msgstr "잘못된 바이너리 포맷."
msgid "Failed to process nested resources."
msgstr "중첩된 리소스를 처리하지 못했습니다."
msgid "Failed to get CodeResources hash."
msgstr "CodeResources 해시를 가져오지 못했습니다."
msgid "Invalid entitlements file."
msgstr "잘못된 자격 파일."
msgid "Invalid executable file."
msgstr "잘못된 실행 파일."
msgid "Invalid bundle identifier:" msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "잘못된 bundle 식별자:" msgstr "잘못된 bundle 식별자:"
msgid "Apple Team ID is required for notarization."
msgstr "공증을 위해서 Apple Team ID가 필요합니다."
msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
msgstr "App Store 배포를 위해 설치 프로그램 서명 ID가 필요합니다."
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
msgstr "App Store 배포를 위해 코드 서명이 필요합니다."
msgid "Code signing is required for notarization."
msgstr "공증을 위해서 코드 서명이 필요합니다."
msgid "Apple ID password not specified."
msgstr "Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다."
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr "App Store Connect 발급자 ID 이름이 지정되지 않았습니다."
msgid "Icon Creation"
msgstr "아이콘 생성"
msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgid "Could not open icon file \"%s\"."
msgstr "아이콘 파일 \"%s\"를 열 수 없습니다." msgstr "아이콘 파일 \"%s\"를 열 수 없습니다."
msgid "Notarization"
msgstr "공증"
msgid "Could not start rcodesign executable."
msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다."
msgid "Could not start xcrun executable." msgid "Could not start xcrun executable."
msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다." msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다."
msgid "Cannot sign file %s." msgid "Cannot sign file %s."
msgstr "파일 %s를 서명할 수 없습니다." msgstr "파일 %s를 서명할 수 없습니다."
msgid "PKG Creation"
msgstr "PKG 생성"
msgid "Could not start productbuild executable."
msgstr "productbuild 실행 파일을 시작할 수 없었습니다."
msgid "DMG Creation"
msgstr "DMG 생성"
msgid "Could not start hdiutil executable." msgid "Could not start hdiutil executable."
msgstr "hdiutil 실행 파일을 시작할 수 없었습니다." msgstr "hdiutil 실행 파일을 시작할 수 없었습니다."
msgid "Creating app bundle"
msgstr "앱 번들 생성"
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
msgstr "내보낼 템플릿 앱을 찾을 수 없음: \"%s\"." msgstr "내보낼 템플릿 앱을 찾을 수 없음: \"%s\"."
msgid "Invalid export format." msgid "Invalid export format."
msgstr "잘못된 내보내기 템플릿입니다." msgstr "잘못된 내보내기 템플릿입니다."
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"."
msgid "Could not create directory \"%s\"."
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"."
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
msgstr "바로가기 파일 \"%s\" -> \"%s\"를 만들 수 없습니다." msgstr "바로가기 파일 \"%s\" -> \"%s\"를 만들 수 없습니다."
msgid "Could not open \"%s\"."
msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다."
msgid "Entitlements Modified"
msgstr "수정된 자격"
msgid "Could not create entitlements file."
msgstr "자격 파일을 만들 수 없습니다."
msgid "Could not create helper entitlements file."
msgstr "도우미 자격 파일을 생성할 수 없습니다."
msgid "Invalid package short name." msgid "Invalid package short name."
msgstr "잘못된 패키지 단축 이름." msgstr "잘못된 패키지 단축 이름."
@ -14624,6 +14948,13 @@ msgstr ""
"ReflectionProbes는 아직 GL 호환성 백엔드에서 지원되지 않습니다. 추후 릴리즈에" "ReflectionProbes는 아직 GL 호환성 백엔드에서 지원되지 않습니다. 추후 릴리즈에"
"서 지원될 예정입니다." "서 지원될 예정입니다."
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
"node to work."
msgstr ""
"\"원격 경로(Remote Path)\" 속성이 작동하려면 유효한 Node3D 또는 Node3D 파생 노"
"드를 가리켜야 합니다."
msgid "" msgid ""
"This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
msgstr "" msgstr ""
@ -14676,11 +15007,35 @@ msgstr ""
"VoxelGI 데이터가 설정되지 않아서 이 노드는 비활성화되었습니다. 스태틱 오브젝트" "VoxelGI 데이터가 설정되지 않아서 이 노드는 비활성화되었습니다. 스태틱 오브젝트"
"를 구워서 GI를 활성화하세요." "를 구워서 GI를 활성화하세요."
msgid ""
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to "
"contain a CameraAttributes resource, or both."
msgstr ""
"가시적인 효과를 가지려면 WorldEnvironment에는 환경을 포함하는 \"Environment\" "
"속성, CameraAttributes 리소스를 포함하는 \"Camera Attributes\" 속성, 또는 두 "
"가지 모두가 필요합니다."
msgid "" msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
"scenes)." "scenes)."
msgstr "씬(또는 인스턴스된 씬들마다) 당 WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다." msgstr "씬(또는 인스턴스된 씬들마다) 당 WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다."
msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent."
msgstr "XRCamera3D의 부모 노드는 반드시 XROrigin3D이어야 합니다."
msgid "XRController3D must have an XROrigin3D node as its parent."
msgstr "XRController3D의 부모 노드는 반드시 XROrigin3D 노드여야 합니다."
msgid "No tracker name is set."
msgstr "트래커 이름이 설정되지 않았습니다."
msgid "No pose is set."
msgstr "설정된 포즈가 없습니다."
msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node."
msgstr "XROrigin3D는 자식으로 XRCamera3D 노드가 필요합니다."
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "BlendTree 노드 '%s'에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" msgstr "BlendTree 노드 '%s'에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'"
@ -14990,6 +15345,9 @@ msgstr "미리보기에 잘못된 소스."
msgid "Invalid source for shader." msgid "Invalid source for shader."
msgstr "셰이더에 잘못된 소스." msgstr "셰이더에 잘못된 소스."
msgid "Invalid operator for that type."
msgstr "해당 타입에 잘못된 연산자."
msgid "Default Color" msgid "Default Color"
msgstr "기본 색" msgstr "기본 색"
@ -15002,6 +15360,18 @@ msgstr "반복"
msgid "Invalid comparison function for that type." msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "해당 타입에 잘못된 비교 함수." msgstr "해당 타입에 잘못된 비교 함수."
msgid "2D Mode"
msgstr "2D 모드"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "모든 서피스 사용"
msgid "Surface Index"
msgstr "서피스 인덱스"
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
msgstr "Varying은 '%s' 매개변수로 전달될 수 없습니다."
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
msgstr "내장 함수에 잘못된 인수가 들어감: \"%s(%s)\"." msgstr "내장 함수에 잘못된 인수가 들어감: \"%s(%s)\"."
@ -15014,6 +15384,18 @@ msgstr "상수 표현식이 와야 합니다."
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr "Varying은 '%s' 함수에서 할당되지 않을 수 있습니다." msgstr "Varying은 '%s' 함수에서 할당되지 않을 수 있습니다."
msgid ""
"Varying with '%s' data type may only be assigned in the 'fragment' function."
msgstr ""
"'%s' 데이터 타입으로 변경하는 것은 'fragment' 함수에서만 할당될 수 있습니다."
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
"'vertex' 함수에서 할당된 Varying은 'fragment' 또는 'light'에서 재할당되지 않"
"을 수 있습니다."
msgid "Assignment to function." msgid "Assignment to function."
msgstr "함수에 대입할 수 없습니다." msgstr "함수에 대입할 수 없습니다."
@ -15365,6 +15747,13 @@ msgstr "인스턴스 인덱스는 음수일 수 없습니다."
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr "허용되는 인스턴스 균일 인덱스는 [0..%d] 범위 내에 있어야 합니다." msgstr "허용되는 인스턴스 균일 인덱스는 [0..%d] 범위 내에 있어야 합니다."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture'은 Forward+ 백엔드를 사용할 때만 사용할 수 있습"
"니다."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture'는 '%s' 셰이더에서 지원되지 않습니다." msgstr "'hint_normal_roughness_texture'는 '%s' 셰이더에서 지원되지 않습니다."

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -193,6 +193,9 @@ msgstr "Powrót, Sony wybór, Xbox powrót, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Przewodnik, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Przewodnik, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Lewy drążek, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Lewy drążek, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1231,6 +1234,9 @@ msgstr "Numer linii:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d zamieniono." msgstr "%d zamieniono."
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d dopasowanie" msgstr[0] "%d dopasowanie"
@ -3067,6 +3073,9 @@ msgstr "Błąd podczas analizy pliku \"%s\"."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Plik sceny \"%s\" wydaje się być nieprawidłowy/uszkodzony." msgstr "Plik sceny \"%s\" wydaje się być nieprawidłowy/uszkodzony."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Brakuje pliku \"%s\" lub jednej z jego zależności."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku \"%s\"." msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku \"%s\"."
@ -4010,7 +4019,7 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty" msgstr "Skróty"
msgid "Binding" msgid "Binding"
msgstr "Wiązanie" msgstr "Przypisanie"
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo" msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo"
@ -12406,6 +12415,14 @@ msgstr "Metadane kontroli wersji:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr "Ten projekt był ostatnio edytowany w innej wersji Godota: "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr ""
"Ten projekt używa funkcjonalności niewspieranych przez aktualnie używaną "
"wersję:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików." msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
@ -12548,6 +12565,15 @@ msgstr ""
"modułu Mono. Jeśli kontynuujesz, nie będziesz mógł uzywać skryptów C#.\n" "modułu Mono. Jeśli kontynuujesz, nie będziesz mógł uzywać skryptów C#.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Ten projekt był ostatnio edytowany w wersji Godota %s. Otwarcie "
"zmieni go do wersji do Godota %s.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12690,6 +12716,28 @@ msgstr "Usuń także projekt (nie można cofnąć!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "Przekonwertuj cały projekt" msgstr "Przekonwertuj cały projekt"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"Ta opcja spowoduje pełną konwersję projektu, aktualizację scen, zasobów i "
"skryptów z Godota 3 do Godota 4.\n"
"\n"
"Miej na uwadze, że konwersja zostanie przeprowadzona w najlepszy możliwy "
"sposób, dzięki czemu aktualizacja będzie łatwiejsza, ale nadal będą wymagane "
"ręczne poprawki.\n"
"\n"
"WAŻNE: Upewnij się, że przed konwersją zrobiłeś kopię zapasową swojego "
"projektu, ponieważ przeprowadzenie konwersji uniemożliwi jego otwarcie w "
"starszych wersjach Godota."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "Nie można uruchomić projektu" msgstr "Nie można uruchomić projektu"
@ -16625,6 +16673,13 @@ msgstr "Indeks instancji nie może być ujemny."
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr "Dozwolone indeksy uniformów instancji muszą być w zakresie [0..%d]." msgstr "Dozwolone indeksy uniformów instancji muszą być w zakresie [0..%d]."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' jest dostępne tylko, gdy użyty jest backend "
"Przedni+."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' nie jest obsługiwany w shaderach '%s'." msgstr "'hint_normal_roughness_texture' nie jest obsługiwany w shaderach '%s'."

View File

@ -167,13 +167,15 @@
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023. # Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
# Guilherme <gui.rugai.freire@gmail.com>, 2023. # Guilherme <gui.rugai.freire@gmail.com>, 2023.
# Glayson Olivieri <glayson.murollo75@gmail.com>, 2023. # Glayson Olivieri <glayson.murollo75@gmail.com>, 2023.
# Jose Delvani <del.cidrak@gmail.com>, 2023.
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n" "engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
@ -279,6 +281,9 @@ msgstr "Voltar, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Menu, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Menu, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Iniciar, Menu Xbox, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Alavanca Esquerda, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Alavanca Esquerda, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1283,6 +1288,9 @@ msgstr "Gerar Animação"
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
msgstr "Faixa de Pos/Rot/Esc 3D:" msgstr "Faixa de Pos/Rot/Esc 3D:"
msgid "Blendshape Track:"
msgstr "Trilha Blendshape:"
msgid "Value Track:" msgid "Value Track:"
msgstr "Faixa de valor:" msgstr "Faixa de valor:"
@ -1313,6 +1321,9 @@ msgstr "Número da Linha:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d substituído." msgstr "%d substituído."
msgid "No match"
msgstr "Sem correspondência"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondência" msgstr[0] "%d correspondência"
@ -1572,6 +1583,15 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Visibility" msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar Visibilidade" msgstr "Alternar Visibilidade"
msgid "Updating assets on target device:"
msgstr "Atualizando recursos no dispositivo alvo:"
msgid "Syncing headers"
msgstr "Sincronizando cabeçalhos"
msgid "Getting remote file system"
msgstr "Obtendo o sistema de arquivos remoto"
msgid "Decompressing remote file system" msgid "Decompressing remote file system"
msgstr "Descompactando o sistema de arquivos remoto" msgstr "Descompactando o sistema de arquivos remoto"
@ -3143,6 +3163,9 @@ msgstr "Erro ao processar o arquivo '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "O arquivo de cena '%s' parece ser inválido/corrompido." msgstr "O arquivo de cena '%s' parece ser inválido/corrompido."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Arquivo '%s' ausente ou uma de suas dependências."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Erro ao carregar o arquivo '%s'." msgstr "Erro ao carregar o arquivo '%s'."
@ -3378,9 +3401,7 @@ msgstr ""
"falhou." "falhou."
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "" msgstr "Não foi possível encontrar o campo script para o plugin em: '%s'."
"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
"%s'."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -3430,6 +3451,9 @@ msgstr "Limpar Cenas Recentes"
msgid "There is no defined scene to run." msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Não há cena definida para rodar." msgstr "Não há cena definida para rodar."
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - Godot Engine"
msgid "" msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n" "No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
@ -3995,6 +4019,9 @@ msgstr "Traduções da String (quantidade: %d)"
msgid "Add Translation" msgid "Add Translation"
msgstr "Adicionar Tradução" msgstr "Adicionar Tradução"
msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
msgstr "Relação de componente de bloqueio/desbloqueio"
msgid "" msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property " "The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
"(%s)." "(%s)."
@ -4060,6 +4087,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível executar o script do editor, você esqueceu de substituir o " "Não foi possível executar o script do editor, você esqueceu de substituir o "
"método '_run'?" "método '_run'?"
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer: %s"
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer: %s"
msgid "Edit Built-in Action" msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "Editar Ação Integrada" msgstr "Editar Ação Integrada"
@ -4147,6 +4180,12 @@ msgstr "Joystick 4 Acima"
msgid "Joystick 4 Down" msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "Joystick 4 Abaixo" msgstr "Joystick 4 Abaixo"
msgid "or"
msgstr "Ou"
msgid "Unicode"
msgstr "Padrão Unicode"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "Eixo do Joypad %d %s (%s)" msgstr "Eixo do Joypad %d %s (%s)"
@ -4485,6 +4524,9 @@ msgstr "Recursos para exportar:"
msgid "Delete preset '%s'?" msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Apagar predefinição '%s'?" msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
msgid "(Inherited)"
msgstr "(Herdado)"
msgid "%s Export" msgid "%s Export"
msgstr "Exportar %s" msgstr "Exportar %s"
@ -4820,6 +4862,12 @@ msgstr "Expandir Pasta"
msgid "Expand Hierarchy" msgid "Expand Hierarchy"
msgstr "Expandir Hierarquia" msgstr "Expandir Hierarquia"
msgid "Collapse Hierarchy"
msgstr "Recolher hierarquia"
msgid "Move/Duplicate To..."
msgstr "Mover/Duplicar para..."
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos" msgstr "Adicionar aos Favoritos"
@ -7426,12 +7474,27 @@ msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
msgid "Load Curve Preset" msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Carregar Definição de Curva" msgstr "Carregar Definição de Curva"
msgid "Add Curve Point"
msgstr "Adicionar ponto de curva"
msgid "Remove Curve Point" msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Remover Ponto da Curva" msgstr "Remover Ponto da Curva"
msgid "Modify Curve Point" msgid "Modify Curve Point"
msgstr "Modificar Ponto da Curva" msgstr "Modificar Ponto da Curva"
msgid "Modify Curve Point's Tangents"
msgstr "Modifique as tangentes do ponto da curva"
msgid "Modify Curve Point's Left Tangent"
msgstr "Modifique a tangente esquerda do ponto da curva"
msgid "Modify Curve Point's Right Tangent"
msgstr "Modificar a tangente direita do ponto da curva"
msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
msgstr "Alternar a tangente do ponto da curva linear"
msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
@ -7516,6 +7579,16 @@ msgstr ""
"Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação serão visíveis " "Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação serão visíveis "
"durante o projeto em execução." "durante o projeto em execução."
msgid "Visible Avoidance"
msgstr "Evitação Visível"
msgid ""
"When this option is enabled, avoidance objects shapes, radius and velocities "
"will be visible in the running project."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos "
"objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução."
msgid "Synchronize Scene Changes" msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena" msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena"
@ -7569,6 +7642,9 @@ msgstr "Tamanho: %s"
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
msgid "Dimensions: %d × %d"
msgstr "Dimensões: %d × %d"
msgid "Overrides (%d)" msgid "Overrides (%d)"
msgstr "Sobrescreveu (%d)" msgstr "Sobrescreveu (%d)"
@ -7774,6 +7850,9 @@ msgstr "Gradiente Editado"
msgid "Reverse/mirror gradient." msgid "Reverse/mirror gradient."
msgstr "Gradiente reverso/espelhado." msgstr "Gradiente reverso/espelhado."
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento do GradientTexture2D" msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento do GradientTexture2D"
@ -8119,6 +8198,9 @@ msgstr "Definir start_position"
msgid "Set end_position" msgid "Set end_position"
msgstr "Definir end_position" msgstr "Definir end_position"
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
msgstr "Definir Vértices do NavigationObstacle3D"
msgid "Edit Vertices" msgid "Edit Vertices"
msgstr "Editar Vértices" msgstr "Editar Vértices"
@ -8224,6 +8306,9 @@ msgstr "Tamanho: %s (%.1fMP)\n"
msgid "Objects: %d\n" msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objetos: %d\n" msgstr "Objetos: %d\n"
msgid "Primitives: %d\n"
msgstr "Primitivos: %d\n"
msgid "Draw Calls: %d" msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Chamadas de Desenho: %d" msgstr "Chamadas de Desenho: %d"
@ -9222,6 +9307,9 @@ msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
msgid "Go to next edited document." msgid "Go to next edited document."
msgstr "Ir para o próximo documento editado." msgstr "Ir para o próximo documento editado."
msgid "Make the script editor floating."
msgstr "Torne o editor de script flutuante."
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "Descartar" msgstr "Descartar"
@ -9337,6 +9425,9 @@ msgstr "Mostrar Todas as Linhas"
msgid "Evaluate Selection" msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Avaliar Seleção" msgstr "Avaliar Seleção"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Alternar Quebra de Linha"
msgid "Trim Trailing Whitespace" msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar Espaços em Branco" msgstr "Apagar Espaços em Branco"
@ -9412,6 +9503,9 @@ msgstr "Abrir Arquivo no Inspetor"
msgid "Close File" msgid "Close File"
msgstr "Fechar Arquivo" msgstr "Fechar Arquivo"
msgid "Make the shader editor floating."
msgstr "Torne o editor de shader flutuante."
msgid "No valid shader stages found." msgid "No valid shader stages found."
msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader." msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader."
@ -9639,6 +9733,9 @@ msgstr "Filtrar Animações"
msgid "Delete Animation" msgid "Delete Animation"
msgstr "Excluir Animação" msgstr "Excluir Animação"
msgid "This resource does not have any animations."
msgstr "Este recurso não possui animações."
msgid "Animation Frames:" msgid "Animation Frames:"
msgstr "Quadros da Animação:" msgstr "Quadros da Animação:"
@ -9678,6 +9775,9 @@ msgstr "Selecionar Quadros"
msgid "Frame Order" msgid "Frame Order"
msgstr "Ordem do Quadro" msgstr "Ordem do Quadro"
msgid "As Selected"
msgstr "Conforme selecionado"
msgid "By Row" msgid "By Row"
msgstr "Por Linha" msgstr "Por Linha"
@ -9696,6 +9796,24 @@ msgstr "Direita para Esquerda, Baixo para Cima"
msgid "By Column" msgid "By Column"
msgstr "Por Coluna" msgstr "Por Coluna"
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita"
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda"
msgid "Bottom to Top, Left to Right"
msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita"
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda"
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhum"
msgid "Toggle Settings Panel"
msgstr "Alternar painel de configurações"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal" msgstr "Horizontal"
@ -10407,6 +10525,12 @@ msgstr "Inverter Horizontalmente"
msgid "Flip Vertically" msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter Verticalmente" msgstr "Inverter Verticalmente"
msgid "Disable Snap"
msgstr "Desativar Snap"
msgid "Half-Pixel Snap"
msgstr "Snap de meio pixel"
msgid "Painting Tiles Property" msgid "Painting Tiles Property"
msgstr "Propriedade Pintar Tiles" msgstr "Propriedade Pintar Tiles"
@ -10452,6 +10576,9 @@ msgstr "Tile com Cena Inválida"
msgid "Delete tiles" msgid "Delete tiles"
msgstr "Excluir tiles" msgstr "Excluir tiles"
msgid "Drawing Rect:"
msgstr "Desenho Reto:"
msgid "Change selection" msgid "Change selection"
msgstr "Mudar Seleção" msgstr "Mudar Seleção"
@ -10512,6 +10639,13 @@ msgstr "Espalhamento:"
msgid "Tiles" msgid "Tiles"
msgstr "Tiles" msgstr "Tiles"
msgid ""
"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom tab "
"to add one."
msgstr ""
"O TileSet deste TileMap não tem fonte configurada. Vá para a guia inferior "
"TileSet para adicionar um."
msgid "Sort sources" msgid "Sort sources"
msgstr "Classificar fontes" msgstr "Classificar fontes"
@ -10587,6 +10721,13 @@ msgstr "Alterna visibilidade da grade."
msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies" msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
msgstr "Automaticamente Substitui Tiles com Proxies" msgstr "Automaticamente Substitui Tiles com Proxies"
msgid ""
"The edited TileMap node has no TileSet resource.\n"
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
msgstr ""
"O nó TileMap editado não possui recurso TileSet.\n"
"Crie ou carregue um recurso TileSet na propriedade Tile Set no inspetor."
msgid "Remove Tile Proxies" msgid "Remove Tile Proxies"
msgstr "Remover Proxies de Tile" msgstr "Remover Proxies de Tile"
@ -10804,6 +10945,15 @@ msgstr "Abrir Ferramenta de Mesclagem do Atlas"
msgid "Manage Tile Proxies" msgid "Manage Tile Proxies"
msgstr "Gerenciar Proxies Tile" msgstr "Gerenciar Proxies Tile"
msgid ""
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
"dropping a tileset texture onto the source list."
msgstr ""
"Nenhuma fonte TileSet selecionada. Selecione ou crie uma fonte TileSet.\n"
"Você pode criar uma nova fonte usando o botão Adicionar à esquerda ou "
"soltando uma textura de mosaico na lista de fontes."
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr "Adicione novos padrões no modo de edição TileMap." msgstr "Adicione novos padrões no modo de edição TileMap."
@ -12371,6 +12521,13 @@ msgstr "Controle de Versão:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr ""
"Este projeto foi editado pela última vez em uma versão diferente do Godot: "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr "Este projeto usa recursos não suportados pela compilação atual:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos." msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos."
@ -12511,6 +12668,15 @@ msgstr ""
"o módulo mono. Se você continuar, não poderá usar nenhum script C#.\n" "o módulo mono. Se você continuar, não poderá usar nenhum script C#.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aviso: Este projeto foi editado pela última vez em Godot %s. A abertura o "
"mudará para Godot %s.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12546,6 +12712,18 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Tem certeza de que deseja executar %d projetos de modo simultâneo?" msgstr "Tem certeza de que deseja executar %d projetos de modo simultâneo?"
msgid "Tag name can't be empty."
msgstr "O nome da tag não pode estar vazio."
msgid "Tag name can't contain spaces."
msgstr "O nome da tag não pode conter espaços."
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
msgstr "Estes caracteres não são permitidos em tags: %s."
msgid "Tag name must be lowercase."
msgstr "O nome da tag deve estar em letras minúsculas."
msgid "Remove %d projects from the list?" msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Remover %d projetos da lista?" msgstr "Remover %d projetos da lista?"
@ -12597,6 +12775,9 @@ msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
msgid "Last Edited" msgid "Last Edited"
msgstr "Última Modificação" msgstr "Última Modificação"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "New Project" msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto" msgstr "Novo Projeto"
@ -12612,6 +12793,9 @@ msgstr "Escanear Projetos"
msgid "Edit Project" msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Projeto" msgstr "Editar Projeto"
msgid "Manage Tags"
msgstr "Gerenciar tags"
msgid "Remove Project" msgid "Remove Project"
msgstr "Remover Projeto" msgstr "Remover Projeto"
@ -12636,6 +12820,27 @@ msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "Converter Projeto Completo" msgstr "Converter Projeto Completo"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"Esta opção realizará a conversão completa do projeto, atualizando cenas, "
"recursos e scripts do Godot 3 para funcionar no Godot 4.\n"
"\n"
"Observe que esta é uma conversão de melhor esforço, ou seja, facilita a "
"atualização do projeto, mas não será aberta imediatamente e ainda exigirá "
"ajustes manuais.\n"
"\n"
"IMPORTANTE: Certifique-se de fazer backup do seu projeto antes de converter, "
"pois esta operação impossibilita a abertura em versões mais antigas do Godot."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "Não é possível executar o projeto" msgstr "Não é possível executar o projeto"
@ -12646,9 +12851,27 @@ msgstr ""
"Você não tem nenhum projeto no momento.\n" "Você não tem nenhum projeto no momento.\n"
"Gostaria de explorar projetos de exemplos oficiais na Biblioteca de Recursos?" "Gostaria de explorar projetos de exemplos oficiais na Biblioteca de Recursos?"
msgid "Manage Project Tags"
msgstr "Gerenciar tags de projeto"
msgid "Project Tags"
msgstr "Tags de Projeto"
msgid "Click tag to remove it from the project."
msgstr "Clique na tag para removê-la do projeto."
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as Tags"
msgid "Click tag to add it to the project."
msgstr "Clique na tag para adicioná-la ao projeto."
msgid "Create New Tag" msgid "Create New Tag"
msgstr "Criar Nova Tag" msgstr "Criar Nova Tag"
msgid "Tags are capitalized automatically when displayed."
msgstr "As tags são capitalizadas automaticamente quando exibidas."
msgid "Add Project Setting" msgid "Add Project Setting"
msgstr "Adicionar Configuração ao Projeto" msgstr "Adicionar Configuração ao Projeto"
@ -12838,6 +13061,9 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido."
msgid "File already exists." msgid "File already exists."
msgstr "O arquivo já existe." msgstr "O arquivo já existe."
msgid "Root node valid."
msgstr "Nó raiz válido."
msgid "Invalid root node name." msgid "Invalid root node name."
msgstr "Nome de nó raiz inválido." msgstr "Nome de nó raiz inválido."
@ -12934,6 +13160,9 @@ msgstr "Excluir nó \"%s\" e seus filhos?"
msgid "Delete node \"%s\"?" msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Excluir o nó \"%s\"?" msgstr "Excluir o nó \"%s\"?"
msgid "Some nodes are referenced by animation tracks."
msgstr "Alguns nós são referenciados por faixas de animação."
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr "" msgstr ""
"Para salvar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor." "Para salvar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor."
@ -13093,6 +13322,9 @@ msgstr "Carregar como Substituto"
msgid "Auto Expand to Selected" msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir Selecionados" msgstr "Auto Expandir Selecionados"
msgid "All Scene Sub-Resources"
msgstr "Todos os sub-recursos de cena"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
@ -13130,6 +13362,9 @@ msgstr "Colar Nó(s)"
msgid "<Unnamed> at %s" msgid "<Unnamed> at %s"
msgstr "<Sem nome> em %s" msgstr "<Sem nome> em %s"
msgid "(used %d times)"
msgstr "(usado %d vezes)"
msgid "Add Child Node" msgid "Add Child Node"
msgstr "Adicionar Nó Filho" msgstr "Adicionar Nó Filho"
@ -13182,6 +13417,9 @@ msgstr ""
"toda vez que atualizar.\n" "toda vez que atualizar.\n"
"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho." "Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho."
msgid "Delete Related Animation Tracks"
msgstr "Excluir faixas de animação relacionadas"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
@ -13360,6 +13598,16 @@ msgstr "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada da linguagem de shader."
msgid "Add Shader Global Parameter" msgid "Add Shader Global Parameter"
msgstr "Adicionar Parâmetro Global Shader" msgstr "Adicionar Parâmetro Global Shader"
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
msgstr "Faça este painel flutuar na tela %d."
msgid ""
"Make this panel floating.\n"
"Right click to open the screen selector."
msgstr ""
"Torne este painel flutuante.\n"
"Clique com o botão direito para abrir o seletor de tela."
msgid "Select Screen" msgid "Select Screen"
msgstr "Selecionar tela" msgstr "Selecionar tela"
@ -13735,18 +13983,29 @@ msgstr "Por favor, selecione um MultiplayerSynchronizer primeiro."
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
msgstr "O MultiplayerSynchronizer precisa de um caminho raiz." msgstr "O MultiplayerSynchronizer precisa de um caminho raiz."
msgid ""
"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
msgstr ""
"Cada MultiplayerSynchronizer não pode ter mais de 64 propriedades monitoradas."
msgid "Set spawn property" msgid "Set spawn property"
msgstr "Definir propriedade de geração" msgstr "Definir propriedade de geração"
msgid "Set sync property" msgid "Set sync property"
msgstr "Definir propriedade de sincronização" msgstr "Definir propriedade de sincronização"
msgid "Set watch property"
msgstr "Definir propriedade do relógio"
msgid "Delete Property?" msgid "Delete Property?"
msgstr "Excluir Propriedade?" msgstr "Excluir Propriedade?"
msgid "Remove Property" msgid "Remove Property"
msgstr "Remover Propriedade" msgstr "Remover Propriedade"
msgid "Property of this type not supported."
msgstr "Propriedade deste tipo não é suportada."
msgid "" msgid ""
"A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
"MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes."
@ -13998,6 +14257,20 @@ msgstr "Executando no dispositivo..."
msgid "Could not execute on device." msgid "Could not execute on device."
msgstr "Não foi possível executar no dispositivo." msgstr "Não foi possível executar no dispositivo."
msgid ""
"Exporting to Android is currently not supported in Godot 4 when using C#/."
"NET. Use Godot 3 to target Android with C#/Mono instead."
msgstr ""
"Atualmente, a exportação para Android não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
"NET. Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o Android com C#/Mono."
msgid ""
"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
"project."
msgstr ""
"Se este projeto não usar C#, use uma compilação de editor não C# para "
"exportar o projeto."
msgid "" msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the " "Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu." "Project menu."
@ -14212,6 +14485,9 @@ msgstr "Alinhando APK..."
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado." msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado."
msgid "App Store Team ID not specified."
msgstr "ID da equipe da App Store não especificada."
msgid "Invalid Identifier:" msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificador Inválido:" msgstr "Identificador Inválido:"
@ -14247,6 +14523,13 @@ msgstr ""
".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o " ".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o "
"pacote." "pacote."
msgid ""
"Exporting to iOS is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
"Use Godot 3 to target iOS with C#/Mono instead."
msgstr ""
"A exportação para iOS atualmente não é suportada no Godot 4 ao usar C#/.NET. "
"Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o iOS com C#/Mono."
msgid "Identifier is missing." msgid "Identifier is missing."
msgstr "Identificador está ausente." msgstr "Identificador está ausente."
@ -14259,6 +14542,12 @@ msgstr "Exportar Script de Depuração"
msgid "Could not open file \"%s\"." msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
msgid "Debug Console Export"
msgstr "Exportação do console de depuração"
msgid "Could not create console wrapper."
msgstr "Não foi possível criar o wrapper do console."
msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo executável \"%s\"." msgstr "Falha ao abrir o arquivo executável \"%s\"."
@ -14361,6 +14650,37 @@ msgstr "Tipo de objeto desconhecido."
msgid "Invalid bundle identifier:" msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "Identificador de pacote inválido:" msgstr "Identificador de pacote inválido:"
msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported."
msgstr ""
"A distribuição da App Store com assinatura de código ad-hoc não é suportada."
msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
msgstr "Notarização com uma assinatura ad-hoc não é suportada."
msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution."
msgstr "O Apple Team ID é necessário para distribuição na App Store."
msgid "Apple Team ID is required for notarization."
msgstr "O Apple Team ID é necessário para reconhecimento de firma."
msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution."
msgstr ""
"O perfil de provisionamento é necessário para distribuição na App Store."
msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
msgstr ""
"A identidade de assinatura do instalador é necessária para distribuição na "
"App Store."
msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
msgstr "A sandbox do aplicativo é necessária para distribuição na App Store."
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
msgstr "A assinatura do código é necessária para distribuição na App Store."
msgid "Code signing is required for notarization."
msgstr "A assinatura do código é necessária para reconhecimento de firma."
msgid "" msgid ""
"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr "" msgstr ""
@ -14383,6 +14703,36 @@ msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado."
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado." msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado."
msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
"O acesso ao microfone está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
"O acesso à câmera está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
msgid ""
"Location information access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
"O acesso às informações de localização está ativado, mas a descrição de uso "
"não está especificada."
msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
"O acesso ao catálogo de endereços está ativado, mas a descrição de uso não "
"está especificada."
msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
"O acesso ao calendário está ativado, mas a descrição de uso não está "
"especificada."
msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
"O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de uso não é "
"especificada."
msgid "Icon Creation" msgid "Icon Creation"
msgstr "Criação de Ícone" msgstr "Criação de Ícone"
@ -14466,6 +14816,15 @@ msgstr ""
"Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar " "Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar "
"quebrado!" "quebrado!"
msgid "PKG Creation"
msgstr "Criação PKG"
msgid "Could not start productbuild executable."
msgstr "Não foi possível iniciar o executável do productbuild."
msgid "`productbuild` failed."
msgstr "`productbuild` falhou."
msgid "DMG Creation" msgid "DMG Creation"
msgstr "Criação de DMG" msgstr "Criação de DMG"
@ -14542,6 +14901,9 @@ msgstr "Criando DMG"
msgid "Code signing DMG" msgid "Code signing DMG"
msgstr "Assinatura de código DMG" msgstr "Assinatura de código DMG"
msgid "Making PKG installer"
msgstr "Criando o instalador do PKG"
msgid "Making ZIP" msgid "Making ZIP"
msgstr "Criando ZIP" msgstr "Criando ZIP"
@ -14659,6 +15021,13 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo: \"%s\"."
msgid "PWA" msgid "PWA"
msgstr "PWA" msgstr "PWA"
msgid ""
"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
msgstr ""
"Atualmente, a exportação para a Web não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
"NET. Em vez disso, use Godot 3 para direcionar a Web com C#/Mono."
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "Não foi possível ler o shell HTML: \"%s\"." msgstr "Não foi possível ler o shell HTML: \"%s\"."
@ -14819,6 +15188,13 @@ msgstr ""
"Polígono inválido. Pelo menos 2 pontos são necessários no modo de construção " "Polígono inválido. Pelo menos 2 pontos são necessários no modo de construção "
"de 'Segmentos'." "de 'Segmentos'."
msgid ""
"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
"an Area2D."
msgstr ""
"A propriedade One Way Collision será ignorada quando o objeto de colisão for "
"um Area2D."
msgid "" msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
@ -14870,6 +15246,13 @@ msgstr ""
"As trilhas de partículas estão disponíveis apenas ao usar o módulo de " "As trilhas de partículas estão disponíveis apenas ao usar o módulo de "
"renderização Avançado+ ou Mobile." "renderização Avançado+ ou Mobile."
msgid ""
"Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility "
"rendering backend."
msgstr ""
"Os subemissores de partículas não estão disponíveis ao usar o back-end de "
"renderização de compatibilidade com GL."
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr "O Nó A e o Nó B devem ser PhysicsBody2Ds" msgstr "O Nó A e o Nó B devem ser PhysicsBody2Ds"
@ -15203,6 +15586,13 @@ msgstr ""
"Trilhas habilitadas, mas um ou mais materiais de malha estão ausentes ou não " "Trilhas habilitadas, mas um ou mais materiais de malha estão ausentes ou não "
"definidos para renderização de trilhas." "definidos para renderização de trilhas."
msgid ""
"Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile "
"rendering backends."
msgstr ""
"Os subemissores de partículas estão disponíveis apenas ao usar os back-ends "
"de renderização Forward+ ou Mobile."
msgid "" msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any " "The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n" "collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
@ -15557,6 +15947,10 @@ msgstr ""
msgid "Copy this constructor in a script." msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "Copiar este construtor em um script." msgstr "Copiar este construtor em um script."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Insira um código hexadecimal (\"#ff0000\") ou uma cor nomeada (\"vermelho\")."
msgid "" msgid ""
"Color: #%s\n" "Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n" "LMB: Apply color\n"
@ -15573,6 +15967,9 @@ msgstr ""
"Cor: #%s\n" "Cor: #%s\n"
"LMB: Aplica cor" "LMB: Aplica cor"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Escolha uma cor na tela."
msgid "Pick a color from the application window." msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo." msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo."
@ -15585,6 +15982,9 @@ msgstr "Selecione o modo do seletor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Alterne entre valores hexadecimais e de código." msgstr "Alterne entre valores hexadecimais e de código."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Código hexadecimal ou cor nomeada"
msgid "Add current color as a preset." msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição." msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
@ -15781,6 +16181,13 @@ msgstr ""
"Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou " "Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou "
"grandes alterações em versões futuras." "grandes alterações em versões futuras."
msgid ""
"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
msgstr ""
"O ambiente padrão conforme especificado na configuração do projeto "
"\"rendering/environment/defaults/default_environment\" não pôde ser carregado."
msgid "" msgid ""
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
"in the scene." "in the scene."
@ -15828,6 +16235,15 @@ msgstr "Formato de textura BMFont não suportado."
msgid "Invalid BMFont block type." msgid "Invalid BMFont block type."
msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido." msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido."
msgid ""
"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
"from a more nested instance).\n"
"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
msgstr ""
"O nome de um nó entrante conflita com %s já na cena (presumivelmente, de uma "
"instância mais aninhada).\n"
"O nó menos aninhado será renomeado. Corrija e salve novamente a cena."
msgid "" msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name." "Choose another name."
@ -16367,6 +16783,13 @@ msgstr ""
"Índices uniformes de instância permitidos devem estar dentro do intervalo [0.." "Índices uniformes de instância permitidos devem estar dentro do intervalo [0.."
"%d]." "%d]."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' só está disponível ao usar o back-end "
"Forward+."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'." msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."

View File

@ -101,7 +101,7 @@
# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021. # mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
# DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021. # DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021.
# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021. # AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021.
# Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>, 2022. # Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>, 2022, 2023.
# Alex_Faction <creeponedead@gmail.com>, 2022. # Alex_Faction <creeponedead@gmail.com>, 2022.
# Максим Легостаев <dstu1914346@gmail.com>, 2022. # Максим Легостаев <dstu1914346@gmail.com>, 2022.
# dickus <dickie.dickus@yahoo.com>, 2022. # dickus <dickie.dickus@yahoo.com>, 2022.
@ -151,13 +151,15 @@
# Artem Yaroshenko <zero.maiami@gmail.com>, 2023. # Artem Yaroshenko <zero.maiami@gmail.com>, 2023.
# Толя Богомолов <tolya.bogomolov2004@gmail.com>, 2023. # Толя Богомолов <tolya.bogomolov2004@gmail.com>, 2023.
# Quartin <fihpoile+weblateorg@yandex.ru>, 2023. # Quartin <fihpoile+weblateorg@yandex.ru>, 2023.
# 0eoc <0eoc@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
# 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Quartin <fihpoile+weblateorg@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n" "godot/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Не задано" msgstr "Не задано"
@ -264,6 +266,9 @@ msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Старт, Xbox Меню, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -289,7 +294,7 @@ msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad вправо" msgstr "D-pad вправо"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" msgstr "Xbox Share, Микрофон PS5, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1" msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox крестовина 1" msgstr "Xbox крестовина 1"
@ -1236,6 +1241,10 @@ msgctxt "Transition Type"
msgid "Spring" msgid "Spring"
msgstr "Пружина" msgstr "Пружина"
msgctxt "Ease Type"
msgid "In"
msgstr "Вход"
msgctxt "Ease Type" msgctxt "Ease Type"
msgid "Out" msgid "Out"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
@ -1296,6 +1305,9 @@ msgstr "Номер строки:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d заменено." msgstr "%d заменено."
msgid "No match"
msgstr "Не совпадает"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d совпадает" msgstr[0] "%d совпадает"
@ -3141,6 +3153,9 @@ msgstr "Ошибка при разборе файла '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Файл сцены '%s' является недействительным/повреждённым." msgstr "Файл сцены '%s' является недействительным/повреждённым."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Не найден файл '%s' или одна из его зависимостей."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Ошибка при загрузке файла '%s'." msgstr "Ошибка при загрузке файла '%s'."
@ -4906,6 +4921,9 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать" msgstr "Перезаписать"
msgid "Keep Both"
msgstr "Оставить оба"
msgid "Create Script" msgid "Create Script"
msgstr "Создать скрипт" msgstr "Создать скрипт"
@ -5202,7 +5220,7 @@ msgid ""
"Hold Shift for more precise changes." "Hold Shift for more precise changes."
msgstr "" msgstr ""
"Зажмите %s, чтобы округлить до целых.\n" "Зажмите %s, чтобы округлить до целых.\n"
" Зажмите Shift для более точных изменений." "Зажмите Shift для более точных изменений."
msgid "No notifications." msgid "No notifications."
msgstr "Нет уведомлений." msgstr "Нет уведомлений."
@ -7441,6 +7459,9 @@ msgstr "Изменить точку кривой"
msgid "Modify Curve Point's Tangents" msgid "Modify Curve Point's Tangents"
msgstr "Изменить касательные точки кривой" msgstr "Изменить касательные точки кривой"
msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
msgstr "Переключить Тангенс точки линейной кривой"
msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
@ -7524,6 +7545,9 @@ msgstr ""
"Когда эта опция включена, навигационные меши и полигоны будут видны в " "Когда эта опция включена, навигационные меши и полигоны будут видны в "
"запущенном проекте." "запущенном проекте."
msgid "Visible Avoidance"
msgstr "Избегание видимости"
msgid "Synchronize Scene Changes" msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Синхронизация изменений в сценах" msgstr "Синхронизация изменений в сценах"
@ -7783,6 +7807,9 @@ msgstr "Градиент отредактирован"
msgid "Reverse/mirror gradient." msgid "Reverse/mirror gradient."
msgstr "Развернуть/отразить градиент." msgstr "Развернуть/отразить градиент."
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
msgstr "Переместить точку заливки GradientTexture2D"
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Поменять местами точки заливки GradientTexture2D" msgstr "Поменять местами точки заливки GradientTexture2D"
@ -8542,6 +8569,15 @@ msgstr ""
"Если к сцене добавляется узел DirectionalLight3D, предварительный просмотр " "Если к сцене добавляется узел DirectionalLight3D, предварительный просмотр "
"солнечного света отключается." "солнечного света отключается."
msgid ""
"Toggle preview environment.\n"
"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
"disabled."
msgstr ""
"Включить предварительный просмотр окружения.\n"
"Если в сцену добавлен узел WorldEnvironment, предварительный просмотр "
"окружения отключается."
msgid "Edit Sun and Environment settings." msgid "Edit Sun and Environment settings."
msgstr "Изменить настройки солнца и окружения." msgstr "Изменить настройки солнца и окружения."
@ -8758,6 +8794,21 @@ msgstr ""
"Удерживайте Shift при нажатии, чтобы также добавить предпросмотр солнца к " "Удерживайте Shift при нажатии, чтобы также добавить предпросмотр солнца к "
"текущей сцене." "текущей сцене."
msgid ""
"No meshes to bake.\n"
"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose visual "
"layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
msgstr ""
"Нет сеток для запекания.\n"
"Убедитесь, что в сцене есть хотя бы один узел MeshInstance3D, визуальные слои "
"которого являются частью свойства Bake Mask OccluderInstance3D."
msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
msgstr "Не удалось сохранить новый окклюдер по указанному пути:"
msgid "Bake Occluders"
msgstr "Запечь окклюдеры"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Удалить точку с кривой" msgstr "Удалить точку с кривой"
@ -9042,7 +9093,7 @@ msgid "Error while saving theme."
msgstr "Ошибка при сохранении темы." msgstr "Ошибка при сохранении темы."
msgid "Error Saving" msgid "Error Saving"
msgstr "Ошибка сохранения" msgstr "Ошибка Сохранения"
msgid "Error importing theme." msgid "Error importing theme."
msgstr "Ошибка импортирования темы." msgstr "Ошибка импортирования темы."
@ -11681,6 +11732,9 @@ msgstr ""
msgid "Version Control Metadata:" msgid "Version Control Metadata:"
msgstr "Метаданные контроля версий:" msgstr "Метаданные контроля версий:"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr "В последний раз проект был изменён в другой версии Godot: "
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе." msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе."
@ -11824,6 +11878,15 @@ msgstr ""
"модуля Mono. Если продолжить, вы не сможете использовать скрипты C#.\n" "модуля Mono. Если продолжить, вы не сможете использовать скрипты C#.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Внимание: Проект был создан в Godot %s. Открытие приведет к изменению на "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -14293,6 +14356,39 @@ msgstr ""
"Анимация частиц требует использования BaseMaterial3D, чей Billboard Mode " "Анимация частиц требует использования BaseMaterial3D, чей Billboard Mode "
"установлен в \"Particle Billboard\"." "установлен в \"Particle Billboard\"."
msgid ""
"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
"removing the Skin."
msgstr ""
"Использование Trail сетки со скином заставляет Skin переопределить позы "
"Trail. Предлагаем удалить Skin."
msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
msgstr "Trails активны, но ни сетки Trail, ни Skin не обнаружены."
msgid ""
"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single mesh, "
"a Skin is needed (see documentation)."
msgstr ""
"Поддерживается только одна сетка Trail. Если вы хотите использовать более "
"одной сетки, необходимо установить Skin (см. документацию)."
msgid ""
"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
"for trails rendering."
msgstr ""
"Trails включен, но один или несколько материалов сетки либо отсутствуют, либо "
"не настроены для рендеринга Trails."
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
msgstr ""
"В свойстве Bake Mask не включено ни одного бита, что означает, что запекание "
"не приведет к столкновениям для данного GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"Чтобы решить эту проблему, включите хотя бы один бит в свойстве Bake Mask."
msgid "" msgid ""
"Shadows are not supported when using the GL Compatibility backend yet. " "Shadows are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
"Support will be added in a future release." "Support will be added in a future release."
@ -14306,15 +14402,32 @@ msgstr "Масштабирование света не влияет на раз
msgid "Projector texture only works with shadows active." msgid "Projector texture only works with shadows active."
msgstr "Текстура проекции работает только с включенными тенями." msgstr "Текстура проекции работает только с включенными тенями."
msgid ""
"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
"yet. Support will be added in a future release."
msgstr ""
"Текстуры проекторов пока не поддерживаются при использовании бэкенда GL "
"Compatibility. Поддержка будет добавлена в одном из следующих выпусков."
msgid "Creating probes" msgid "Creating probes"
msgstr "Создание проб" msgstr "Создание проб"
msgid "Creating probes from mesh %d/%d"
msgstr "Создание зондов из сетки %d/%d"
msgid "Generating Probe Volumes" msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Генерация объёмов проб" msgstr "Генерация объёмов проб"
msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
msgstr "Создание ускоряющих структур зонда" msgstr "Создание ускоряющих структур зонда"
msgid ""
"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
"yet. Support will be added in a future release."
msgstr ""
"Узлы LightmapGI пока не поддерживаются при использовании бэкенда GL "
"Compatibility. Поддержка будет добавлена в одном из будущих выпусков."
msgid "" msgid ""
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
"be useful." "be useful."
@ -14474,6 +14587,34 @@ msgstr ""
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
msgstr "(Другие)" msgstr "(Другие)"
msgid ""
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
"this scene was loaded."
msgstr ""
"Этот узел был сохранён с типом класса \"%s\", более недоступного после "
"загрузки этой сцены."
msgid ""
"This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
"Please check the Godot documentation for information about migration."
msgstr ""
"Этот узел является устаревшим и будет удалён в следующих версиях.\n"
"Для получения информации о миграции, ознакомьтесь с документацией Godot."
msgid ""
"This node is marked as experimental and may be subject to removal or major "
"changes in future versions."
msgstr ""
"Этот узел является экспериментальным и может быть удалён или значительно "
"изменён в следующих версиях."
msgid ""
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
"in the scene."
msgstr ""
"ShaderGlobalsOverride неактивен, т.к. другой узел с таким же типом "
"присутствует в сцене."
msgid "" msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
@ -14582,15 +14723,61 @@ msgstr ""
"Недопустимое количество аргументов при вызове функции стадии '%s', которая " "Недопустимое количество аргументов при вызове функции стадии '%s', которая "
"ожидает %d аргументов." "ожидает %d аргументов."
msgid ""
"Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is '%s'."
msgstr ""
"Неверный тип аргумента при вызове функции этапа \"%s\". Ожидаемый тип: \"%s\"."
msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range."
msgstr "Ожидалась целочисленная константа в диапазоне [%d..%d]."
msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member."
msgstr "Аргумент %d функции \"%s\" не является переменной, массивом или членом."
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
msgstr "Для параметра '%s' не могут быть переданы вариации." msgstr "Для параметра '%s' не могут быть переданы вариации."
msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter."
msgstr "Константа не может быть передана для параметра \"%s\"."
msgid ""
"Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or member."
msgstr ""
"Аргумент %d функции \"%s\" может принимать только локальные переменные, "
"массивы или члены."
msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms."
msgstr ""
"Встроенная функция \"%s(%s)\" поддерживается только на современных/"
"производительных платформах."
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
msgstr "Недопустимые аргументы для встроенной функции: \"%s(%s)\"." msgstr "Недопустимые аргументы для встроенной функции: \"%s(%s)\"."
msgid "Recursion is not allowed." msgid "Recursion is not allowed."
msgstr "Рекурсия запрещена." msgstr "Рекурсия запрещена."
msgid "Function '%s' can't be called from source code."
msgstr "Функция \"%s\" не может быть вызвана из исходного кода."
msgid ""
"Invalid argument for \"%s(%s)\" function: argument %d should be %s but is %s."
msgstr ""
"Неправильный аргумент для функции \"%s(%s)\": аргумент %d должен быть %s, не "
"%s."
msgid ""
"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
msgstr ""
"Слишком мало аргументов для вызова \"%s(%s)\". Ожидалось хотя бы %d, получено "
"%d."
msgid ""
"Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d."
msgstr ""
"Слишком много аргументов для вызова \"%s(%s)\". Ожидалось не более %d, "
"получено %d."
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Недопустимое присвоение '%s' в '%s'." msgstr "Недопустимое присвоение '%s' в '%s'."
@ -14618,6 +14805,15 @@ msgstr "Назначить форму."
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены." msgstr "Константы не могут быть изменены."
msgid "Array size is already defined."
msgstr "Размер массива уже определён."
msgid "Unknown array size is forbidden in that context."
msgstr "Неизвестный размер массива невозможен в этом контексте."
msgid "Array size expressions are not supported."
msgstr "Выражения размера массива не поддерживаются."
msgid "Expected a positive integer constant." msgid "Expected a positive integer constant."
msgstr "Ожидалась целая положительная константа." msgstr "Ожидалась целая положительная константа."
@ -14660,6 +14856,12 @@ msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context."
msgstr "" msgstr ""
"Varying '%s' не может быть передано для параметра '%s' в данном контексте." "Varying '%s' не может быть передано для параметра '%s' в данном контексте."
msgid "A constant value cannot be passed for '%s' parameter."
msgstr "Значение константы не может передано параметру \"%s\"."
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr "Неизвестный идентификатор в выражении: \"%s\"."
msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function."
msgstr "" msgstr ""
"Varying с типом данных '%s' может быть использовано только в 'fragment' " "Varying с типом данных '%s' может быть использовано только в 'fragment' "
@ -14668,12 +14870,21 @@ msgstr ""
msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first."
msgstr "Varying '%s' должны быть сначала назначены в 'fragment' функции." msgstr "Varying '%s' должны быть сначала назначены в 'fragment' функции."
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
msgstr "Невозможно использовать функцию в качестве идентификатора: \"%s\"."
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
msgstr "Только целочисленные выражения могут быть индексированы."
msgid "Expected expression, found: '%s'." msgid "Expected expression, found: '%s'."
msgstr "Ожидаемое выражение, найдено: '%s'." msgstr "Ожидаемое выражение, найдено: '%s'."
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
msgstr "Недопустимый член для '%s': выражения '.%s'." msgstr "Недопустимый член для '%s': выражения '.%s'."
msgid "An object of type '%s' can't be indexed."
msgstr "Объекты типа \"%s\" не могут быть индексированы."
msgid "Unexpected end of expression." msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Неожиданный конец выражения." msgstr "Неожиданный конец выражения."
@ -14689,9 +14900,30 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для оператора '%
msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)."
msgstr "Недопустимый тип переменной (сэмплеры не разрешены)." msgstr "Недопустимый тип переменной (сэмплеры не разрешены)."
msgid "Expected initialization of constant."
msgstr "Ожидалась инициализация константы."
msgid "Expected a boolean expression."
msgstr "Ожидалось логическое выражение."
msgid "Expected an integer expression."
msgstr "Ожидалось целочисленное выражение."
msgid "Cases must be defined before default case."
msgstr "Варианты должны быть указаны перед вариантом по умолчанию."
msgid "Default case must be defined only once."
msgstr "Вариант по умолчанию должен быть указан единожды."
msgid "Duplicated case label: %d." msgid "Duplicated case label: %d."
msgstr "Дублируется метка варианта: %d." msgstr "Дублируется метка варианта: %d."
msgid "'%s' must be placed within a '%s' block."
msgstr "\"%s\" должен быть размещён внутри блока \"%s\"."
msgid "Expected an integer constant."
msgstr "Ожидалась целочисленная константа."
msgid "Use of '%s' is not allowed here." msgid "Use of '%s' is not allowed here."
msgstr "Использование '%s' здесь недопустимо." msgstr "Использование '%s' здесь недопустимо."
@ -14770,6 +15002,9 @@ msgstr "Переопределение '%s'."
msgid "Invalid argument name." msgid "Invalid argument name."
msgstr "Недопустимое имя аргумента." msgstr "Недопустимое имя аргумента."
msgid "Unmatched elif."
msgstr "Несовпадающий elif."
msgid "Missing condition." msgid "Missing condition."
msgstr "Пропущено условие." msgstr "Пропущено условие."

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-02 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n" "Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n" "godot/sv/>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nollställ" msgstr "Nollställ"
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Tillbaka, Sony Select, XBox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox meny, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Vänster Spak, Sony L3, XBox L/LS" msgstr "Vänster Spak, Sony L3, XBox L/LS"
@ -1117,6 +1120,9 @@ msgstr "Radnummer:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d ersatt." msgstr "%d ersatt."
msgid "No match"
msgstr "Ingen träff"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d matcha" msgstr[0] "%d matcha"
@ -2267,6 +2273,13 @@ msgstr ""
msgid "Error codes returned:" msgid "Error codes returned:"
msgstr "Returnerade felkoder:" msgstr "Returnerade felkoder:"
msgid ""
"There is currently no description for this %s. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Det finns för närvarande ingen beskrivning för denna %s. Snälla hjälp oss "
"genom att [color=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topp" msgstr "Topp"
@ -3182,6 +3195,9 @@ msgstr "Redigera Text:"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
msgid "Renaming layer %d:"
msgstr "Byter namn på lager %d:"
msgid "No name provided." msgid "No name provided."
msgstr "Inget namn har angetts." msgstr "Inget namn har angetts."
@ -3191,6 +3207,9 @@ msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken."
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Byt namn" msgstr "Byt namn"
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
msgid "Assign..." msgid "Assign..."
msgstr "Tilldela..." msgstr "Tilldela..."
@ -3257,6 +3276,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen för läsning från sökväg \"%s\"."
msgid "Packing" msgid "Packing"
msgstr "Packar" msgstr "Packar"
msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skapa fil \"%s\"."
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "Misslyckades att exportera projektets filer." msgstr "Misslyckades att exportera projektets filer."
@ -3290,6 +3312,9 @@ msgstr "PCK Inbäddning"
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Den inbäddade PCK får inte vara större än 4 GiB på 32 bitars exporter." msgstr "Den inbäddade PCK får inte vara större än 4 GiB på 32 bitars exporter."
msgid "There are no mirrors available."
msgstr "Det finns inga tillgängliga speglar."
msgid "Connecting to the mirror..." msgid "Connecting to the mirror..."
msgstr "Ansluter till spegeln..." msgstr "Ansluter till spegeln..."
@ -3401,6 +3426,9 @@ msgstr "Körbar"
msgid "(Inherited)" msgid "(Inherited)"
msgstr "(Ärvd)" msgstr "(Ärvd)"
msgid "%s Export"
msgstr "%s Exportera"
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Släpp" msgstr "Släpp"
@ -3455,6 +3483,9 @@ msgstr "Misslyckades att spara resurs till %s: %s"
msgid "Failed to load resource at %s: %s" msgid "Failed to load resource at %s: %s"
msgstr "Misslyckades att ladda resurs från %s: %s" msgstr "Misslyckades att ladda resurs från %s: %s"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Kunde inte uppdatera beroenden:"
msgid "A file or folder with this name already exists." msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan." msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
@ -3464,6 +3495,9 @@ msgstr "Duplicerar fil:"
msgid "New Inherited Scene" msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Ny Ärvd Scen" msgstr "Ny Ärvd Scen"
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i Favoriter" msgstr "Lägg till i Favoriter"
@ -3501,6 +3535,9 @@ msgstr "Skriv över"
msgid "Create Script" msgid "Create Script"
msgstr "Skapa Skript" msgstr "Skapa Skript"
msgid "Find in Files"
msgstr "Sök i filer"
msgid "Find:" msgid "Find:"
msgstr "Hitta:" msgstr "Hitta:"
@ -3744,6 +3781,9 @@ msgstr "2D"
msgid "<Unnamed Material>" msgid "<Unnamed Material>"
msgstr "<Onamnat material>" msgstr "<Onamnat material>"
msgid "Import ID: %s"
msgstr "Importera ID: %s"
msgid "Error opening scene" msgid "Error opening scene"
msgstr "Fel vid öppning av scen" msgstr "Fel vid öppning av scen"
@ -3857,9 +3897,15 @@ msgstr "Kopiera Resurs"
msgid "Open documentation for this object." msgid "Open documentation for this object."
msgstr "Öppna dokumentationen för detta objektet." msgstr "Öppna dokumentationen för detta objektet."
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Lägg till %d översättningar"
msgid "Remove Translation" msgid "Remove Translation"
msgstr "Ta bort Översättning" msgstr "Ta bort Översättning"
msgid "%s cannot be found."
msgstr "%s kan ej hittas."
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Översättningar" msgstr "Översättningar"
@ -3872,6 +3918,9 @@ msgstr "Resurser:"
msgid "Set %s on %d nodes" msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Sätt %s på %d noder" msgstr "Sätt %s på %d noder"
msgid "%s (%d Selected)"
msgstr "%s (%d valda)"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera"
@ -3944,15 +3993,27 @@ msgstr "Lägg Till Node..."
msgid "Animation name can't be empty." msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Animationsnamnet kan inte vara tomt." msgstr "Animationsnamnet kan inte vara tomt."
msgid "Animation with the same name already exists."
msgstr "En animation med samma namn existerar redan."
msgid "Load Animation" msgid "Load Animation"
msgstr "Ladda Animation" msgstr "Ladda Animation"
msgid "Make Animation Unique: %s"
msgstr "Gör animation unik: %s"
msgid "Invalid AnimationLibrary file." msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Ogiltig AnimationLibrary-fil." msgstr "Ogiltig AnimationLibrary-fil."
msgid "Invalid Animation file." msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Ogiltig animationsfil." msgstr "Ogiltig animationsfil."
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Spara animation till fil: %s"
msgid "Rename Animation: %s"
msgstr "Byt namn på animation: %s"
msgid "Pasted Animation" msgid "Pasted Animation"
msgstr "Inklistrad Animation" msgstr "Inklistrad Animation"
@ -3980,9 +4041,15 @@ msgstr "Byt namn på Animation"
msgid "Change Animation Name:" msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Ändra Animationsnamn:" msgstr "Ändra Animationsnamn:"
msgid "Delete Animation '%s'?"
msgstr "Ta bort animation '%s'?"
msgid "Remove Animation" msgid "Remove Animation"
msgstr "Ta bort Animation" msgstr "Ta bort Animation"
msgid "Animation '%s' already exists!"
msgstr "Animation '%s' finns redan!"
msgid "Duplicate Animation" msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplicera Animation" msgstr "Duplicera Animation"
@ -4360,9 +4427,24 @@ msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Kör %d instans" msgstr[0] "Kör %d instans"
msgstr[1] "Kör %d instanser" msgstr[1] "Kör %d instanser"
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
msgid "Add Feature"
msgstr "Lägg till funktion"
msgid " - Variation" msgid " - Variation"
msgstr " - Variation" msgstr " - Variation"
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Ändra boxformsstorlek"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Ändra sondstorlek"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
@ -4487,6 +4569,9 @@ msgstr "Z-Axel Transformering."
msgid "Objects: %d\n" msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objekt: %d\n" msgstr "Objekt: %d\n"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
msgid "Top View." msgid "Top View."
msgstr "Vy Ovanifrån." msgstr "Vy Ovanifrån."
@ -4508,6 +4593,9 @@ msgstr "Vy Bakifrån."
msgid "Rotating %s degrees." msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roterar %s grader." msgstr "Roterar %s grader."
msgid "Scene Luminance"
msgstr "Scen luminans"
msgid "Display Advanced..." msgid "Display Advanced..."
msgstr "Visa avancerad..." msgstr "Visa avancerad..."
@ -4577,6 +4665,12 @@ msgstr "Inställningar..."
msgid "Viewport Settings" msgid "Viewport Settings"
msgstr "Vyinställningar" msgstr "Vyinställningar"
msgid "Sun Color"
msgstr "Solens färg"
msgid "Sky Color"
msgstr "Himmelns färg"
msgid "Ctrl: Rotate" msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Ctrl: Rotera" msgstr "Ctrl: Rotera"
@ -4699,6 +4793,9 @@ msgstr "Konvertera gemener/versaler"
msgid "Delete Line" msgid "Delete Line"
msgstr "Ta bort rad" msgstr "Ta bort rad"
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Konvertera indentering till tabbar"
msgid "Auto Indent" msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatisk Indentering" msgstr "Automatisk Indentering"
@ -4711,6 +4808,21 @@ msgstr "Gå till Rad..."
msgid "Save File As" msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som" msgstr "Spara fil som"
msgid "ShaderFile"
msgstr "Shaderfil"
msgid "Create MeshInstance2D"
msgstr "Skapa MeshInstance2D"
msgid "Convert to MeshInstance2D"
msgstr "Konvertera till MeshInstance2D"
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Konvertera till Polygon2D"
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplifiering:"
msgid "Settings:" msgid "Settings:"
msgstr "Inställningar:" msgstr "Inställningar:"
@ -4732,6 +4844,12 @@ msgstr "Ta bort animation"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Minne: %s"
msgid "1 color" msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors" msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 färg" msgstr[0] "1 färg"
@ -4808,6 +4926,9 @@ msgstr "Välj en annan temaresurs:"
msgid "Type name is empty!" msgid "Type name is empty!"
msgstr "Typnamn är tomt!" msgstr "Typnamn är tomt!"
msgid "Set Base Type"
msgstr "Sätt bastyp"
msgid "Override All" msgid "Override All"
msgstr "Åsidosätt Alla" msgstr "Åsidosätt Alla"
@ -4817,6 +4938,12 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Select UI Scene:" msgid "Select UI Scene:"
msgstr "Välj UI-scen:" msgstr "Välj UI-scen:"
msgid "Painting:"
msgstr "Målning:"
msgid "Index: %d"
msgstr "Index: %d"
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Skift+Ctrl: Rita rektangel." msgstr "Skift+Ctrl: Rita rektangel."
@ -4838,6 +4965,12 @@ msgstr "Teränger"
msgid "No Layers" msgid "No Layers"
msgstr "Inga lager" msgstr "Inga lager"
msgid "Physics Layer %d"
msgstr "Fysiklager %d"
msgid "Paint Properties:"
msgstr "Målningsegenskaper:"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@ -4916,6 +5049,9 @@ msgstr "Lägg till Utgångsport"
msgid "Node(s) Moved" msgid "Node(s) Moved"
msgstr "Nod(er) Flyttade" msgstr "Nod(er) Flyttade"
msgid "Set Constant: %s"
msgstr "Sätt konstant: %s"
msgid "Add Node" msgid "Add Node"
msgstr "Lägg Till Node" msgstr "Lägg Till Node"
@ -5012,6 +5148,9 @@ msgstr "Nytt Spelprojekt"
msgid "It would be a good idea to name your project." msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Det vore en bra idé att namnge ditt projekt." msgstr "Det vore en bra idé att namnge ditt projekt."
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
msgstr "Kunde inte spara projekt vid '%s' (error %d)."
msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Fel vid öppning av paketfil, är inte ZIP-format." msgstr "Fel vid öppning av paketfil, är inte ZIP-format."
@ -5081,6 +5220,9 @@ msgstr "Ta bort Alla"
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "Kan inte köra projektet" msgstr "Kan inte köra projektet"
msgid "Create New Tag"
msgstr "Skapa ny tag"
msgid "Add Project Setting" msgid "Add Project Setting"
msgstr "Lägg till projektinställning" msgstr "Lägg till projektinställning"
@ -5312,6 +5454,9 @@ msgstr "Fel - Kunde inte skapa Skript i filsystemet."
msgid "Error loading script from %s" msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Fel vid laddning av Skript från %s" msgstr "Fel vid laddning av Skript från %s"
msgid "Inherit %s"
msgstr "Ärver %s"
msgid "Script path/name is valid." msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt." msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt."
@ -5395,6 +5540,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete Property?" msgid "Delete Property?"
msgstr "Radera egenskap?" msgstr "Radera egenskap?"
msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "Fel vid sparande av fil %s: %s"
msgid "Error loading %s: %s." msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "Fel vid laddning %s: %s." msgstr "Fel vid laddning %s: %s."
@ -5438,6 +5586,9 @@ msgstr "Paket hittades ej: \"%s\"."
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta APK-mall för export: \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta APK-mall för export: \"%s\"."
msgid "Adding files..."
msgstr "Lägger till filer..."
msgid "Could not export project files." msgid "Could not export project files."
msgstr "Kunde inte exportera projektfiler." msgstr "Kunde inte exportera projektfiler."
@ -5523,7 +5674,7 @@ msgid "No identity found."
msgstr "Ingen identitet funnen." msgstr "Ingen identitet funnen."
msgid "Invalid identity type." msgid "Invalid identity type."
msgstr "Ogiltig identifierartyp:" msgstr "Ogiltig identitetstyp."
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Kan inte ta bort temporär fil \"%s\"." msgstr "Kan inte ta bort temporär fil \"%s\"."
@ -5649,8 +5800,45 @@ msgstr "Omdefiniering av '%s'."
msgid "Shader include file does not exist:" msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "Shader inkluderingsfil saknas:" msgstr "Shader inkluderingsfil saknas:"
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "Ogiltigt pragmadirektiv."
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "Makroexpansionsgräns överskriden."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Ogiltig makroargumentslista."
msgid "Invalid macro argument." msgid "Invalid macro argument."
msgstr "Ogiltigt makroargument." msgstr "Ogiltigt makroargument."
msgid "Invalid macro argument count." msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Ogiltigt antal makroargument." msgstr "Ogiltigt antal makroargument."
msgid "Invalid symbols placed before directive."
msgstr "Ogiltiga symboler placerade före direktivet."
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "Konstanten '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "Funktionen '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "Strukten '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
msgstr "Uniform '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid "The varying '%s' is declared but never used."
msgstr "Varying '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "Den lokala variabeln '%s' är deklarerad men aldrig använd."
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/"
"%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"Den totala storleken %s för denna shader på denna enhet har överskridit (%d/"
"%d). Shadern kanske inte fungerar korrekt."

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n" "godot/tr/>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Ayarı Kaldır" msgstr "Ayarı Kaldır"
@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "Geri, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Rehber, Sony PS, Xbox Ana Sayfası" msgstr "Rehber, Sony PS, Xbox Ana Sayfası"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Başlat, Xbox Menüsü, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Sol Kol, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Sol Kol, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -1249,6 +1252,9 @@ msgstr "Satır Numarası:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "%d değiştirildi." msgstr "%d değiştirildi."
msgid "No match"
msgstr "Eşleşme yok"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d eşleşme" msgstr[0] "%d eşleşme"
@ -1532,7 +1538,7 @@ msgid "ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
msgid "Monitors" msgid "Monitors"
msgstr "İleyiciler" msgstr "İzleyiciler"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "İzleyici" msgstr "İzleyici"
@ -1671,16 +1677,16 @@ msgid "C++ Source"
msgstr "C++ Kaynağı" msgstr "C++ Kaynağı"
msgid "Video RAM" msgid "Video RAM"
msgstr "Görüntü Belleği" msgstr "Video Belleği"
msgid "Skip Breakpoints" msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Kesme Noktalarını Atla" msgstr "Kesme Noktalarını Atla"
msgid "Step Into" msgid "Step Into"
msgstr "İçine gir" msgstr "İçine Gir"
msgid "Step Over" msgid "Step Over"
msgstr "Üstünden geç" msgstr "Üstünden Geç"
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "Duraklat" msgstr "Duraklat"
@ -1728,7 +1734,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Biçim" msgstr "Biçim"
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Kullanım" msgstr "Kullanımı"
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli" msgstr "Çeşitli"
@ -3099,6 +3105,9 @@ msgstr "'%s' dosyası ayrıştırılırken hata oluştu."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "'%s' sahne dosyası geçersiz/bozuk görünüyor." msgstr "'%s' sahne dosyası geçersiz/bozuk görünüyor."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "'%s' dosyası veya bağımlılıklarından biri eksik."
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası yüklenirken bir hata oluştu." msgstr "'%s' dosyası yüklenirken bir hata oluştu."
@ -3467,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"'%s' dosyasına yazılamıyor; dosya kullanımda, kilitli veya izinler eksik." "'%s' dosyasına yazılamıyor; dosya kullanımda, kilitli veya izinler eksik."
msgid "Pan View" msgid "Pan View"
msgstr "Kaydırma Görünümü" msgstr "Görünümü Kaydır"
msgid "Dock Position" msgid "Dock Position"
msgstr "Yuva Konumu" msgstr "Yuva Konumu"
@ -5028,7 +5037,7 @@ msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
msgstr "Sık kullanılan klasör artık mevcut değil, ve kaldırılacak." msgstr "Sık kullanılan klasör artık mevcut değil, ve kaldırılacak."
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön" msgstr "Geri Git"
msgid "Go Forward" msgid "Go Forward"
msgstr "İleri Git" msgstr "İleri Git"
@ -5920,7 +5929,7 @@ msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Yerele Göre Yeniden Haritalamalar:" msgstr "Yerele Göre Yeniden Haritalamalar:"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Yerel" msgstr "Yerel kodu"
msgid "POT Generation" msgid "POT Generation"
msgstr "POT Üretimi" msgstr "POT Üretimi"
@ -8433,7 +8442,7 @@ msgid "Freelook Down"
msgstr "Aşağı Serbest Bakış" msgstr "Aşağı Serbest Bakış"
msgid "Freelook Speed Modifier" msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Serbest Bakış Hızı Değiştirici" msgstr "Serbest Bakış Hızlı Değiştirici"
msgid "Freelook Slow Modifier" msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Serbest Bakış Yavaş Değiştirici" msgstr "Serbest Bakış Yavaş Değiştirici"
@ -9151,7 +9160,7 @@ msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s Sınıf Başvurusu" msgstr "%s Sınıf Başvurusu"
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Sonraki Bul" msgstr "Sonrakini Bul"
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "Öncekini Bul" msgstr "Öncekini Bul"
@ -9317,7 +9326,7 @@ msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük harf" msgstr "Küçük harf"
msgid "Capitalize" msgid "Capitalize"
msgstr "Büyük harfe çevir" msgstr "İlk harfi büyük yap"
msgid "Convert Case" msgid "Convert Case"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür" msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür"
@ -9341,7 +9350,7 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Yorumu Aç/Kapat" msgstr "Yorumu Aç/Kapat"
msgid "Fold/Unfold Line" msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Satırı Daralt/Aç" msgstr "Satırı Katla/Aç"
msgid "Fold All Lines" msgid "Fold All Lines"
msgstr "Tüm Satırları Daralt" msgstr "Tüm Satırları Daralt"
@ -9377,13 +9386,13 @@ msgid "Contextual Help"
msgstr "Bağlamsal Yardım" msgstr "Bağlamsal Yardım"
msgid "Toggle Bookmark" msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Yer imleri Aç / Kapat" msgstr "Yer imlerini Aç / Kapat"
msgid "Go to Next Bookmark" msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Sonraki Yerimine Git" msgstr "Sonraki Yer İmine Git"
msgid "Go to Previous Bookmark" msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Önceki Yerimine Git" msgstr "Önceki Yer İmine Git"
msgid "Remove All Bookmarks" msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Bütün Yer imlerini Kaldır" msgstr "Bütün Yer imlerini Kaldır"
@ -11122,7 +11131,7 @@ msgid "Add Output"
msgstr "Çıkış Ekle" msgstr "Çıkış Ekle"
msgid "Float" msgid "Float"
msgstr "Ondalıklı (Float)" msgstr "Float"
msgid "Int" msgid "Int"
msgstr "Int (Tamsayı)" msgstr "Int (Tamsayı)"
@ -12457,6 +12466,14 @@ msgstr "Sürüm Denetimi Metaverileri:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr ""
"Bu projenin en son düzenlenmesi, Godot'nun farklı bir sürümüyle yapılmış. "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr ""
"Bu proje, mevcut derleme tarafından desteklenmeyen özellikler kullanıyor:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Hata: Proje, dosya sisteminde mevcut değil." msgstr "Hata: Proje, dosya sisteminde mevcut değil."
@ -12600,6 +12617,15 @@ msgstr ""
"kullanamazsınız.\n" "kullanamazsınız.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uyarı: Bu projenin en son düzenlenmesi, Godot %s ile yaplımıştır. Açmaya "
"devam etmek, projeyi Godot %s 'e değiştirecektir.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12743,6 +12769,28 @@ msgstr "Ayrıca proje içeriğini de sil (geri alınamaz!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "Projeyi Tam Dönüştür" msgstr "Projeyi Tam Dönüştür"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"Bu seçenek, Godot 4 'te çalışmak üzere, Godot 3 ile oluşturulmuş sahneleri, "
"kaynakları ve betikleri güncelleyerek, tam proje dönüşümü "
"gerçekleştirecektir.\n"
"\n"
"Bunun en-iyi-çabalama dönüştürmesi olduğunu unutmayın, yani projeyi "
"yükseltmeyi kolaylaştırır, ancak kutudan-yeni-çıkmış gibi açılmayacak ve yine "
"de elle ayarlamalar gerektirecektir.\n"
"\n"
"ÖNEMLİ: Dönüştürmeden önce projenizi yedeklediğinizden emin olun, çünkü bu "
"işlem Godot'un eski sürümleriyle açılmasını imkansız hale getirir."
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "Proje çalıştırılamıyor" msgstr "Proje çalıştırılamıyor"
@ -12839,7 +12887,7 @@ msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Sanal Yöntem Seç" msgstr "Sanal Yöntem Seç"
msgid "Batch Rename" msgid "Batch Rename"
msgstr "Toplu Yeniden Adlandır" msgstr "Toplu Yeniden İsimlendir"
msgid "Prefix:" msgid "Prefix:"
msgstr "Ön Ek:" msgstr "Ön Ek:"
@ -13268,7 +13316,7 @@ msgid "(used %d times)"
msgstr "( %d kez kullanıldı)" msgstr "( %d kez kullanıldı)"
msgid "Add Child Node" msgid "Add Child Node"
msgstr "Alt-Düğüm Ekle" msgstr "Alt-öğe Düğümü Ekle"
msgid "Expand/Collapse Branch" msgid "Expand/Collapse Branch"
msgstr "Dalı Genişlet/Daralt" msgstr "Dalı Genişlet/Daralt"
@ -13837,7 +13885,7 @@ msgid "Count"
msgstr "Sayım" msgstr "Sayım"
msgid "Network Profiler" msgid "Network Profiler"
msgstr "Ağ Profilcisi" msgstr "Ağ Profil Çıkarıcısı"
msgid "Replication" msgid "Replication"
msgstr "Çoğaltma" msgstr "Çoğaltma"
@ -16736,6 +16784,13 @@ msgstr "Örneğin indeksi negatif olamaz."
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr "İzin verilen örnek düzenli dizinleri [0..%d] aralığında olmalıdır." msgstr "İzin verilen örnek düzenli dizinleri [0..%d] aralığında olmalıdır."
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' seçeneği sadece İleri+ arka-uç kullanırken "
"kullanılabilir olur."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture', '%s' gölgelendiricilerde desteklenmez." msgstr "'hint_normal_roughness_texture', '%s' gölgelendiricilerde desteklenmez."

View File

@ -30,13 +30,14 @@
# Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>, 2023. # Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>, 2023.
# Phạm Minh Tấn <phamtiens289@gmail.com>, 2023. # Phạm Minh Tấn <phamtiens289@gmail.com>, 2023.
# Long Phan <phangg255@gmail.com>, 2023. # Long Phan <phangg255@gmail.com>, 2023.
# duong cfa <duongcfa1@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Long Phan <phangg255@gmail.com>\n" "Last-Translator: duong cfa <duongcfa1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n" "godot/vi/>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -249,6 +250,18 @@ msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
msgid "Delete Selected Key(s)" msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Xoá các khoá được chọn" msgstr "Xoá các khoá được chọn"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Làm cho tay cầm phản chiếu"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng (tiếp tục tự động)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Làm cho tay cầm phản chiếu (tiếp tục tự động)"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Thêm điểm Bezier" msgstr "Thêm điểm Bezier"
@ -4595,6 +4608,18 @@ msgstr "Xóa mục Lớp"
msgid "Remove All Items" msgid "Remove All Items"
msgstr "Xóa tất cả các mục" msgstr "Xóa tất cả các mục"
msgid "Override All Default Theme Items"
msgstr "Ghi đè tất cả các mục chủ đề mặc định"
msgid "Set Font Size Item in Theme"
msgstr "Đặt kích thước phông chữ trong chủ đề"
msgid "Set Font Item in Theme"
msgstr "Đặt mục phông chữ trong chủ đề"
msgid "Set Icon Item in Theme"
msgstr "Đặt mục biểu tượng trong chủ đề"
msgid "Base Type" msgid "Base Type"
msgstr "loại cơ sở" msgstr "loại cơ sở"

View File

@ -91,12 +91,13 @@
# WangYi13 <wyi13@outlook.com>, 2023. # WangYi13 <wyi13@outlook.com>, 2023.
# matrixant <yuan545@hotmail.com>, 2023. # matrixant <yuan545@hotmail.com>, 2023.
# GarliCat <phoenixkaze@live.com>, 2023. # GarliCat <phoenixkaze@live.com>, 2023.
# GT-610 <myddz1005@163.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 03:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "未设置" msgstr "未设置"
@ -203,6 +204,9 @@ msgstr "返回、索尼 Select、Xbox Back、任天堂 -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "指南、索尼 PS、Xbox Home" msgstr "指南、索尼 PS、Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "开始、Xbox 菜单、任天堂 +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "左摇杆、索尼 L3、Xbox L/LS" msgstr "左摇杆、索尼 L3、Xbox L/LS"
@ -1222,6 +1226,9 @@ msgstr "行号:"
msgid "%d replaced." msgid "%d replaced."
msgstr "已替换 %d 处。" msgstr "已替换 %d 处。"
msgid "No match"
msgstr "无匹配"
msgid "%d match" msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d 个匹配" msgstr[0] "%d 个匹配"
@ -2551,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"这个 %s 目前没有描述。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]" "这个 %s 目前没有描述。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "顶" msgstr "顶"
msgid "Class:" msgid "Class:"
msgstr "类:" msgstr "类:"
@ -3014,6 +3021,9 @@ msgstr "解析文件“%s”时出错。"
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt." msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "场景文件“%s”似乎无效/已损坏。" msgstr "场景文件“%s”似乎无效/已损坏。"
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "缺失文件“%s”或其依赖项。"
msgid "Error while loading file '%s'." msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "加载文件“%s”时出错。" msgstr "加载文件“%s”时出错。"
@ -6758,7 +6768,7 @@ msgstr "平移模式"
msgid "" msgid ""
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." "You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
msgstr "还可以使用平移视图快捷键(默认为空格)在任何模式下平移。" msgstr "还可以使用平移视图快捷键(默认为空格)在任何模式下平移。"
msgid "Ruler Mode" msgid "Ruler Mode"
msgstr "标尺模式" msgstr "标尺模式"
@ -10654,7 +10664,7 @@ msgid "Discard all changes"
msgstr "丢弃所有修改" msgstr "丢弃所有修改"
msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER." msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER."
msgstr "此操作是不可逆的。的更改将被永久删除。" msgstr "此操作是不可逆的。的更改将被永久删除。"
msgid "Permanentally delete my changes" msgid "Permanentally delete my changes"
msgstr "永久删除我的更改" msgstr "永久删除我的更改"
@ -11814,8 +11824,8 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and "
"constants." "constants."
msgstr "" msgstr ""
"自定义的 Godot 着色器语言表达式,会被放到最终的着色器开头。可以在其中放置各" "自定义的 Godot 着色器语言表达式,会被放到最终的着色器开头。可以在其中放置各"
"种函数定义,然后在表达式中调用。还可以声明 varying、参数和常量。" "种函数定义,然后在表达式中调用。还可以声明 varying、参数和常量。"
msgid "A reference to an existing parameter." msgid "A reference to an existing parameter."
msgstr "对现有参数的引用。" msgstr "对现有参数的引用。"
@ -12017,6 +12027,12 @@ msgstr "版本控制元数据:"
msgid "Git" msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr "该项目的最近一次编辑使用了不同的 Godot 版本: "
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
msgstr "该项目使用了当前 Godot 构建不支持的功能:"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "错误:文件系统上缺失项目。" msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
@ -12148,6 +12164,14 @@ msgstr ""
"Mono 模块。如果继续,你将无法使用任何 C# 脚本。\n" "Mono 模块。如果继续,你将无法使用任何 C# 脚本。\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告:该项目的最近一次编辑使用的是 Godot %s。打开后将修改为 Godot %s。\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -12286,6 +12310,26 @@ msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
msgid "Convert Full Project" msgid "Convert Full Project"
msgstr "转换完整项目" msgstr "转换完整项目"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
"\n"
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
"manual adjustments.\n"
"\n"
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
msgstr ""
"该选项将执行完整的项目转换,更新 Godot 3 的场景、资源和脚本,以便在 Godot 4 中"
"运行。\n"
"\n"
"注意,转换是尽力而为的,也就是说,它可以让项目的升级更容易,但无法做到开箱即"
"用,仍然需要手动调整。\n"
"\n"
"重要:转换前请一定要备份你的项目,因为本操作会使它无法在旧版本的 Godot 中打"
"开。"
msgid "Can't run project" msgid "Can't run project"
msgstr "无法运行项目" msgstr "无法运行项目"
@ -15177,7 +15221,7 @@ msgid ""
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr "" msgstr ""
"除非脚本配置其子节点放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n" "除非脚本配置其子节点放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n"
"如果不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。" "如果不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。"
msgid "" msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
@ -15906,6 +15950,11 @@ msgstr "实例索引不能为负。"
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range." msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
msgstr "实例 uniform 索引必须在 [0...%d] 范围内。" msgstr "实例 uniform 索引必须在 [0...%d] 范围内。"
msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
"backend."
msgstr "“hint_normal_roughness_texture”仅在使用 Forward+ 后端时可用。"
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。" msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"

View File

@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n" "Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n" "properties/de/>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Anwendung" msgstr "Anwendung"
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling" msgstr "Occlusion Culling"
msgid "BVH Build Quality" msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH Build Qualität" msgstr "BVH Build-Qualität"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Speicher" msgstr "Speicher"
@ -2559,6 +2559,9 @@ msgstr "Angepasster Vordergrund 432 x 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Angepasster Hintergrund 432 x 432" msgstr "Angepasster Hintergrund 432 x 432"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Einen Gradle Build verwenden"
msgid "Export Format" msgid "Export Format"
msgstr "Exportformat" msgstr "Exportformat"
@ -2886,15 +2889,24 @@ msgstr "Mindest-macOS-Version"
msgid "High Res" msgid "High Res"
msgstr "Hohe Auflösung" msgstr "Hohe Auflösung"
msgid "Platform Build"
msgstr "Plattform-Build"
msgid "SDK Version" msgid "SDK Version"
msgstr "SDK-Version" msgstr "SDK-Version"
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK Build"
msgid "SDK Name" msgid "SDK Name"
msgstr "SDK-Name" msgstr "SDK-Name"
msgid "Xcode Version" msgid "Xcode Version"
msgstr "Xcode-Version" msgstr "Xcode-Version"
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode-Build"
msgid "Codesign" msgid "Codesign"
msgstr "Code-Signierung" msgstr "Code-Signierung"
@ -3723,6 +3735,9 @@ msgstr "Vermeidungsmaske"
msgid "Avoidance Priority" msgid "Avoidance Priority"
msgstr "Vermeidungspriorität" msgstr "Vermeidungspriorität"
msgid "Use Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Path Custom Point Size" msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße" msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
@ -5976,6 +5991,9 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Transform Format" msgid "Transform Format"
msgstr "Transformformat" msgstr "Transformformat"
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Eigene Daten verwenden"
msgid "Instance Count" msgid "Instance Count"
msgstr "Instanzanzahl" msgstr "Instanzanzahl"
@ -6558,6 +6576,9 @@ msgstr "Upscale-Modus"
msgid "Buffer Size" msgid "Buffer Size"
msgstr "Puffergröße" msgstr "Puffergröße"
msgid "Cluster Builder"
msgstr "Cluster Builder"
msgid "Max Lights per Object" msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Max Lichtinstanzen pro Objekt" msgstr "Max Lichtinstanzen pro Objekt"

View File

@ -114,13 +114,14 @@
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023. # "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023. # Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023. # Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
# François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n" "Last-Translator: François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n" "properties/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
@ -2765,7 +2766,7 @@ msgid "Animations"
msgstr "Animations" msgstr "Animations"
msgid "Blender" msgid "Blender"
msgstr "Mélangeur" msgstr "Blender"
msgid "RPC Port" msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC" msgstr "Port RPC"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -46,13 +46,14 @@
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023. # Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
# nulta <un5450@naver.com>, 2023. # nulta <un5450@naver.com>, 2023.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023. # 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zinccccc <velocity2772@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ko/>\n" "properties/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "어플리케이션" msgstr "어플리케이션"
@ -3854,6 +3855,9 @@ msgstr "권한 설정 프로파일"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "위치" msgstr "위치"
msgid "Notarization"
msgstr "공증"
msgid "UWP" msgid "UWP"
msgstr "UWP" msgstr "UWP"
@ -7199,6 +7203,12 @@ msgstr "상수"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "함수" msgstr "함수"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "모든 서피스 사용"
msgid "Surface Index"
msgstr "서피스 인덱스"
msgid "Degrees Mode" msgid "Degrees Mode"
msgstr "각도 모드" msgstr "각도 모드"

View File

@ -158,13 +158,14 @@
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022. # Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023. # Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023. # Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n" "engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicação" msgstr "Aplicação"
@ -219,6 +220,9 @@ msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit" msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente" msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Encerrar ao Voltar"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Exibição" msgstr "Exibição"
@ -399,6 +403,9 @@ msgstr "Internacionalização"
msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda" msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)" msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
@ -411,6 +418,9 @@ msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Comum" msgstr "Comum"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Fixar Controles em Pixels"
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "Fontes" msgstr "Fontes"
@ -435,6 +445,12 @@ msgstr "Tamanho Máximo (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px" msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)" msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Armazenamento Temporário"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
@ -459,6 +475,9 @@ msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador (µsec)" msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador (µsec)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavização de Deltas"
msgid "Print Error Messages" msgid "Print Error Messages"
msgstr "Imprimir Mensagens de Erro" msgstr "Imprimir Mensagens de Erro"
@ -486,6 +505,12 @@ msgstr "Usar entrada acumulada"
msgid "Input Devices" msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada" msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamento do Pressionamento Instantâneo Clássico"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@ -513,11 +538,14 @@ msgstr "Pressionado"
msgid "Keycode" msgid "Keycode"
msgstr "Keycode (Código de Tecla)" msgstr "Keycode (Código de Tecla)"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Código de Tecla Física"
msgid "Key Label" msgid "Key Label"
msgstr "Rótulo da Tecla" msgstr "Inscrição da Tecla"
msgid "Unicode" msgid "Unicode"
msgstr "Unicode" msgstr "Padrão Unicode"
msgid "Echo" msgid "Echo"
msgstr "Eco" msgstr "Eco"
@ -537,6 +565,9 @@ msgstr "Fator"
msgid "Button Index" msgid "Button Index"
msgstr "Índice do Botão" msgstr "Índice do Botão"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Double Click" msgid "Double Click"
msgstr "Clique Duplo" msgstr "Clique Duplo"
@ -564,6 +595,9 @@ msgstr "Valor do Eixo"
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Índice" msgstr "Índice"
msgid "Double Tap"
msgstr "Toque Duplo"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
@ -588,6 +622,9 @@ msgstr "Número do Controlador"
msgid "Controller Value" msgid "Controller Value"
msgstr "Valor do Controlador" msgstr "Valor do Controlador"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
@ -786,6 +823,9 @@ msgstr "Adaptador de Depurador"
msgid "Remote Port" msgid "Remote Port"
msgstr "Porta Remota" msgstr "Porta Remota"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tempo Limite de Solicitação"
msgid "Sync Breakpoints" msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo" msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo"
@ -804,6 +844,12 @@ msgstr "Senha"
msgid "Default Feature Profile" msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão" msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
msgid "Version Hash"
msgstr "Versão do Hash"
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto" msgstr "Editor de Texto"
@ -825,6 +871,9 @@ msgstr "Checável"
msgid "Checked" msgid "Checked"
msgstr "Checado" msgstr "Checado"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Desenhar Aviso"
msgid "Keying" msgid "Keying"
msgstr "Chaveamento" msgstr "Chaveamento"
@ -834,9 +883,15 @@ msgstr "Deletável"
msgid "Distraction Free Mode" msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sem Distrações" msgstr "Modo Sem Distrações"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Criador de filmes Ativado"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Salvar ao perder o foco"
msgid "Show Update Spinner" msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostrar Spinner de Atualização" msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
@ -849,6 +904,9 @@ msgstr "Configurações de Localização"
msgid "Scene Tabs" msgid "Scene Tabs"
msgstr "Abas de Cena" msgstr "Abas de Cena"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
msgid "Inspector" msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor" msgstr "Inspetor"
@ -870,6 +928,12 @@ msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor" msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
msgid "Default Color Picker Mode" msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão" msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
@ -891,6 +955,12 @@ msgstr "Linguagem do Editor"
msgid "Display Scale" msgid "Display Scale"
msgstr "Exibir Escala" msgstr "Exibir Escala"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Tela do Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Tela do Gerenciador de Projetos"
msgid "Enable Pseudolocalization" msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Habilitar Pseudo Localização" msgstr "Habilitar Pseudo Localização"
@ -4848,11 +4918,20 @@ msgstr "Modo de Reprodução"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Modo Mix"
msgid "Fadein Time" msgid "Fadein Time"
msgstr "Tempo de Esmaecer de Entrada" msgstr "Tempo do Fadein"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Curva Fadein"
msgid "Fadeout Time" msgid "Fadeout Time"
msgstr "Tempo de Esmaecer de Saída" msgstr "Tempo de Fadeout"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva Fadeout"
msgid "Auto Restart" msgid "Auto Restart"
msgstr "Reinício Automático" msgstr "Reinício Automático"
@ -4867,20 +4946,38 @@ msgid "Random Delay"
msgstr "Atraso Aleatório" msgstr "Atraso Aleatório"
msgid "Xfade Time" msgid "Xfade Time"
msgstr "Tempo do Esmaecer Cruzado" msgstr "Tempo do Xfade"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Curva Xfade"
msgid "Allow Transition to Self" msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Permitir Transição para Auto" msgstr "Permitir Transição para Auto"
msgid "Input Count"
msgstr "Contador de Inputs"
msgid "Request" msgid "Request"
msgstr "Solicitar" msgstr "Solicitação"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Ativo" msgstr "Ativo"
msgid "Internal Active"
msgstr "Atividade Interna"
msgid "Add Amount"
msgstr "Adicionar Quantidade"
msgid "Seek Request" msgid "Seek Request"
msgstr "Solicitar Busca" msgstr "Solicitar Busca"
msgid "Current Index"
msgstr "Índice Atual"
msgid "Current State"
msgstr "Estado Atual"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Redefinir" msgstr "Redefinir"
@ -5118,11 +5215,17 @@ msgstr "Permitir Menor"
msgid "Elapsed Time" msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tempo Decorrido" msgstr "Tempo Decorrido"
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode Ativado"
msgid "Fit Content"
msgstr "Encaixar Conteúdo"
msgid "Scroll Active" msgid "Scroll Active"
msgstr "Rolagem Ativa" msgstr "Rolagem Ativa"
msgid "Scroll Following" msgid "Scroll Following"
msgstr "Rolar Seguindo" msgstr "Seguir Rolagem"
msgid "Tab Size" msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Tabulação" msgstr "Tamanho da Tabulação"
@ -5136,14 +5239,59 @@ msgstr "Meta Sublinhado"
msgid "Progress Bar Delay" msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Atraso da Barra de Progresso" msgstr "Atraso da Barra de Progresso"
msgid "Text Selection"
msgstr "Seleção de Texto"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Seleção Ativada"
msgid "Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Siga o Foco"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado Vertical"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Horizontal"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Vertical"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zona Morta da Rolagem"
msgid "Default Scroll Deadzone" msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta" msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta"
msgid "Scrollable" msgid "Scrollable"
msgstr "Rolagem" msgstr "Rolagem"
msgid "Tick Count"
msgstr "Contador de Marcações"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Marcações nas Bordas"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Atualizar na Mudança do Texto"
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Intervalo de Seta Personalizado"
msgid "Split Offset" msgid "Split Offset"
msgstr "Deslocamento de Divisão" msgstr "Deslocamento Dividido"
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilidade do Arrastador"
msgid "Stretch Shrink" msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Esticar Encolher" msgstr "Esticar Encolher"
@ -5166,6 +5314,9 @@ msgstr "Modo Enrolar"
msgid "Syntax Highlighter" msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Realçar Sintaxe" msgstr "Realçar Sintaxe"
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo"
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "Desenhar" msgstr "Desenhar"
@ -5184,6 +5335,9 @@ msgstr "Flutuar"
msgid "Under" msgid "Under"
msgstr "Abaixo" msgstr "Abaixo"
msgid "Over"
msgstr "Por Cima"
msgid "Progress Offset" msgid "Progress Offset"
msgstr "Desvio de Progresso" msgstr "Desvio de Progresso"
@ -5196,6 +5350,12 @@ msgstr "Preenchimento Radial"
msgid "Fill Degrees" msgid "Fill Degrees"
msgstr "Graus de Preenchimento" msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Center Offset"
msgstr "Deslocamento Central"
msgid "Expand Mode"
msgstr "Modo de Expansão"
msgid "Custom Minimum Height" msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima Personalizada" msgstr "Altura Mínima Personalizada"
@ -5211,8 +5371,11 @@ msgstr "Pausado"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Expandir" msgstr "Expandir"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Armazenamento ms"
msgid "Self Modulate" msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto Modular" msgstr "Auto Modulação"
msgid "Show Behind Parent" msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar Atrás do Pai" msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
@ -5244,9 +5407,21 @@ msgstr "Repetir"
msgid "Use Parent Material" msgid "Use Parent Material"
msgstr "Usar Material do Pai" msgstr "Usar Material do Pai"
msgid "Diffuse"
msgstr "Difusão"
msgid "NormalMap" msgid "NormalMap"
msgstr "'NormalMap'" msgstr "'NormalMap'"
msgid "Download File"
msgstr "Arquivo do Download"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Tamanho do Bloco do Download"
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Aceitar Gzip"
msgid "Body Size Limit" msgid "Body Size Limit"
msgstr "Limite de Medidas de Corpo" msgstr "Limite de Medidas de Corpo"
@ -5268,6 +5443,21 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
msgid "Node Name Casing" msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)" msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
msgid "Physics Priority"
msgstr "Prioridade Física"
msgid "Thread Group"
msgstr "Grupo da Thread"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Group Order"
msgstr "Ordem do Grupo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Editor Description" msgid "Editor Description"
msgstr "Descrição do Editor" msgstr "Descrição do Editor"
@ -5280,6 +5470,9 @@ msgstr "Formas"
msgid "Shape Color" msgid "Shape Color"
msgstr "Cor da Forma" msgstr "Cor da Forma"
msgid "Contact Color"
msgstr "Cor de Contato"
msgid "Geometry Color" msgid "Geometry Color"
msgstr "Cor da Geometria" msgstr "Cor da Geometria"
@ -5295,6 +5488,12 @@ msgstr "'MSAA 3D'"
msgid "Use Debanding" msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding" msgstr "Usar Debanding"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Usa Ocultação de Objetos"
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Malha LOD"
msgid "LOD Change" msgid "LOD Change"
msgstr "LOD (Nível de Detalhe)" msgstr "LOD (Nível de Detalhe)"
@ -5307,6 +5506,9 @@ msgstr "Luzes e Sombras"
msgid "Atlas Size" msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamanho do Atlas" msgstr "Tamanho do Atlas"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
msgid "SDF" msgid "SDF"
msgstr "SDF" msgstr "SDF"
@ -5319,6 +5521,9 @@ msgstr "Início Automático"
msgid "Transparent BG" msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente" msgstr "Fundo Transparente"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Desenho da Depuração"
msgid "Scaling 3D" msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escala 3D" msgstr "Escala 3D"
@ -5331,6 +5536,27 @@ msgstr "Taxa variável de Shading"
msgid "Audio Listener" msgid "Audio Listener"
msgstr "Ouvinte de Áudio" msgstr "Ouvinte de Áudio"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Habilitar 2D"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Habilitar 3D"
msgid "Object Picking"
msgstr "Seleção de Objetos"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Seleção Ordenada de Objetos"
msgid "Disable Input"
msgstr "Input Desativado"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Sombra Posicional Atlas"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bits"
msgid "Quad 0" msgid "Quad 0"
msgstr "'Quad 0'" msgstr "'Quad 0'"
@ -5346,12 +5572,36 @@ msgstr "'Quad 3'"
msgid "Canvas Cull Mask" msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Máscara de tela" msgstr "Máscara de tela"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D"
msgid "Render Target" msgid "Render Target"
msgstr "Alvo do Renderizador" msgstr "Alvo do Renderizador"
msgid "Current Screen" msgid "Current Screen"
msgstr "Tela Atual" msgstr "Tela Atual"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polígono de Passagem do Mouse"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Ajustar Controles"
msgid "Transient"
msgstr "Transitória"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgid "Unresizable"
msgstr "Não redimensionável"
msgid "Unfocusable" msgid "Unfocusable"
msgstr "Infocalizável" msgstr "Infocalizável"
@ -5361,6 +5611,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo"
msgid "Max Size" msgid "Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo" msgstr "Tamanho Máximo"
msgid "2D Render"
msgstr "Renderização 2D"
msgid "3D Render"
msgstr "Renderização 3D"
msgid "2D Physics" msgid "2D Physics"
msgstr "Física 2D" msgstr "Física 2D"
@ -5373,12 +5629,48 @@ msgstr "Formato"
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Bonemap"
msgstr "Mapeamento dos Bones"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
msgid "Auto Exposure" msgid "Auto Exposure"
msgstr "Auto Exposição" msgstr "Auto Exposição"
msgid "DOF Blur" msgid "DOF Blur"
msgstr "Embaçamento DOF" msgstr "Embaçamento DOF"
msgid "Far Transition"
msgstr "Transição à Distância"
msgid "Near Enabled"
msgstr "Proximidade Ativado"
msgid "Near Distance"
msgstr "Distância Próxima"
msgid "Near Transition"
msgstr "Transição Próxima"
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Min Sensibilidade"
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Max Sensibilidade"
msgid "Light Mode"
msgstr "Modo Luz"
msgid "Particles Animation" msgid "Particles Animation"
msgstr "Animação de Partículas" msgstr "Animação de Partículas"
@ -5397,20 +5689,92 @@ msgstr "Intervalo de Bake"
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Painel" msgstr "Painel"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover"
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Cor da Fonte Foco"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado"
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Cor da Fonte Desabilitado"
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Cor do Contorno da Fonte"
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Cor do Icon Hover"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Cor Icon Hover Pressionado"
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Cor de Foco do Ícone"
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Cor do Ícone Desativado"
msgid "H Separation" msgid "H Separation"
msgstr "Separação Horizontal" msgstr "Separação Horizontal"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largura Máxima do Ícone"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espaço Underline"
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normal Espelhado"
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Hover Espelhado"
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Pressionamento Espelhado"
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Desabilitar Espelhamento"
msgid "Arrow" msgid "Arrow"
msgstr "Seta" msgstr "Seta"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Margem da Seta"
msgid "Modulate Arrow" msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modular Seta" msgstr "Modifica a Seta"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Hover Pressionado"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Verificado Desativado"
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Desmarcado Desativado"
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio Marcado"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio Marcado Desativado"
msgid "Radio Unchecked" msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio não selecionado" msgstr "Radio Desmarcado"
msgid "Radio Unchecked Disabled" msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio não checado desabilitado" msgstr "Radio Desmarcado Desabilitado"
msgid "Check V Offset"
msgstr "Deslocamento V Verificadores"
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Verificação Espelhada"
msgid "Shadow Offset X" msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Deslocamento da Sombra em X" msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
@ -5418,6 +5782,9 @@ msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
msgid "Shadow Offset Y" msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Deslocamento da Sombra em Y" msgstr "Deslocamento da Sombra em Y"
msgid "Caret Width"
msgstr "Largura do Cursor"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpar" msgstr "Limpar"
@ -5430,6 +5797,9 @@ msgstr "Dobrado"
msgid "Folded EOL Icon" msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Ícone EOL dobrado" msgstr "Ícone EOL dobrado"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Foco do Scroll"
msgid "Grabber" msgid "Grabber"
msgstr "Agarrador" msgstr "Agarrador"
@ -5451,6 +5821,9 @@ msgstr "Destaque de Área Agarrada"
msgid "Tick" msgid "Tick"
msgstr "Marcação" msgstr "Marcação"
msgid "Center Grabber"
msgstr "Agarrador Central"
msgid "Updown" msgid "Updown"
msgstr "De cima para baixo" msgstr "De cima para baixo"
@ -5463,6 +5836,9 @@ msgstr "Modular Contorno do Título"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
msgid "Close V Offset"
msgstr "Deslocamento V do Fechar"
msgid "Reload" msgid "Reload"
msgstr "Recarregar" msgstr "Recarregar"
@ -5475,15 +5851,36 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Separator" msgid "Separator"
msgstr "Separador" msgstr "Separador"
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Esquerda do Separador Rotulado"
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Direita do Separador Rotulado"
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu" msgstr "Sub-menu"
msgid "V Separation" msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical" msgstr "Separação Vertical"
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Margem inicial do item"
msgid "Item End Padding"
msgstr "Margem Final do Item"
msgid "Selected Frame"
msgstr "Frame Selecionado"
msgid "Comment Focus"
msgstr "Foco de Comentário"
msgid "Slot" msgid "Slot"
msgstr "'Slot'" msgstr "'Slot'"
msgid "Resizer"
msgstr "Redimensionador"
msgid "Port Offset" msgid "Port Offset"
msgstr "Deslocamento de Porta" msgstr "Deslocamento de Porta"
@ -5493,6 +5890,9 @@ msgstr "Ponteiro"
msgid "Cursor Unfocused" msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursor Desfocado" msgstr "Cursor Desfocado"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Padrão do Botão de Título"
msgid "Custom Button Font Highlight" msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado" msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado"

View File

@ -144,13 +144,14 @@
# Mmaxum <max55926@yandex.ru>, 2023. # Mmaxum <max55926@yandex.ru>, 2023.
# ZIP2020 <folstagking@gmail.com>, 2023. # ZIP2020 <folstagking@gmail.com>, 2023.
# Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>, 2023. # Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>, 2023.
# 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>\n" "Last-Translator: 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n" "godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Приложение" msgstr "Приложение"
@ -269,6 +270,9 @@ msgstr "Не выключать экран"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Аудио" msgstr "Аудио"
msgid "Buses"
msgstr "Шины"
msgid "Default Bus Layout" msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Значение по умолчанию включено" msgstr "Значение по умолчанию включено"
@ -338,6 +342,9 @@ msgstr "Сжатие"
msgid "Formats" msgid "Formats"
msgstr "Форматы" msgstr "Форматы"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching" msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Сравнение Длинных Дистанций" msgstr "Сравнение Длинных Дистанций"
@ -347,6 +354,12 @@ msgstr "Уровень сжатия"
msgid "Window Log Size" msgid "Window Log Size"
msgstr "Размер Лога Окна" msgstr "Размер Лога Окна"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Обработчик падений" msgstr "Обработчик падений"
@ -356,6 +369,9 @@ msgstr "Сообщение"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "*Рендеринг*" msgstr "*Рендеринг*"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
msgid "BVH Build Quality" msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Качество сборки BVH" msgstr "Качество сборки BVH"
@ -368,6 +384,9 @@ msgstr "Ограничения"
msgid "Multithreaded Server" msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Многопоточный сервер" msgstr "Многопоточный сервер"
msgid "RID Pool Prealloc"
msgstr "Предварительное распределение пула RID"
msgid "Internationalization" msgid "Internationalization"
msgstr "Интернационализация" msgstr "Интернационализация"
@ -389,6 +408,9 @@ msgstr "Максимальный интервал инкрементного п
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Общий" msgstr "Общий"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Пиксельная привязка управления"
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты" msgstr "Шрифты"
@ -401,6 +423,9 @@ msgstr "Использовать передискретизацию"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Устройство рендеринга" msgstr "Устройство рендеринга"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Промежуточный буфер"
msgid "Block Size (KB)" msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Размер блока (КБ)" msgstr "Размер блока (КБ)"
@ -413,6 +438,9 @@ msgstr "Размер области текстуры Px"
msgid "Pipeline Cache" msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Кэш конвеера" msgstr "Кэш конвеера"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Сохранить размер блока (МБ)"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
@ -422,18 +450,36 @@ msgstr "Макс. дескрипторов на пул"
msgid "Textures" msgid "Textures"
msgstr "Текстуры" msgstr "Текстуры"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Текстура холста"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Фильтр текстур по умолчанию"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Повторение текстур по умолчанию"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора" msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора (мксек)" msgstr "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора (мксек)"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Дельта сглаживание"
msgid "Print Error Messages" msgid "Print Error Messages"
msgstr "Печатать сообщения об ошибках" msgstr "Печатать сообщения об ошибках"
msgid "Physics Ticks per Second" msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Частота обновления физических кадров" msgstr "Частота обновления физических кадров"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Макс. количество физических шагов на кадр"
msgid "Max FPS"
msgstr "Макс. FPS"
msgid "Time Scale" msgid "Time Scale"
msgstr "Масштаб времени" msgstr "Масштаб времени"
@ -449,15 +495,42 @@ msgstr "Использовать накопленный ввод"
msgid "Input Devices" msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода" msgstr "Устройства ввода"
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Устройство" msgstr "Устройство"
msgid "Window ID"
msgstr "Идентификатор окна"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Команда или управление автоперестановка"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Нажатие Alt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Нажатие Shift"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Нажатие Ctrl"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Нажато Meta"
msgid "Pressed" msgid "Pressed"
msgstr "Нажато" msgstr "Нажато"
msgid "Keycode" msgid "Keycode"
msgstr "Код клавиши" msgstr "Код клавиши"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Физический код клавиши"
msgid "Key Label"
msgstr "Метка клавиши"
msgid "Unicode" msgid "Unicode"
msgstr "Unicode" msgstr "Unicode"
@ -479,6 +552,9 @@ msgstr "Множитель"
msgid "Button Index" msgid "Button Index"
msgstr "Индекс кнопки" msgstr "Индекс кнопки"
msgid "Canceled"
msgstr "Отменено"
msgid "Double Click" msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок" msgstr "Двойной щелчок"
@ -506,6 +582,9 @@ msgstr "Значение оси"
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Индекс" msgstr "Индекс"
msgid "Double Tap"
msgstr "Двойное касание"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
@ -533,6 +612,15 @@ msgstr "Значение контроллера"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлык" msgstr "Ярлык"
msgid "Events"
msgstr "События"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Включить навигацию"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Включить скрытый"
msgid "Big Endian" msgid "Big Endian"
msgstr "Прямой порядок байтов" msgstr "Прямой порядок байтов"
@ -560,6 +648,9 @@ msgstr "Максимальный размер исходящего буфера"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "Ресурс" msgstr "Ресурс"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Локальный для сцены"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Путь" msgstr "Путь"
@ -578,24 +669,57 @@ msgstr "Отступ"
msgid "Cell Size" msgid "Cell Size"
msgstr "Размер ячейки" msgstr "Размер ячейки"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Прыжки включены"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Эвристика расчета по умолчанию"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Эвристика оценок по умолчанию"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Диагональный режим"
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Зерно" msgstr "Зерно"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
msgid "Message Queue"
msgstr "Список сообщений"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Сеть" msgstr "Сеть"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Время ожидания соединения в секундах"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Пакетный одно ранговый поток"
msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Максимальный буфер (Уровень 2)" msgstr "Максимальный буфер (Уровень 2)"
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Переназначение пакета сертификатов"
msgid "Threading"
msgstr "Потоки"
msgid "Worker Pool" msgid "Worker Pool"
msgstr "Рабочий пул" msgstr "Рабочий пул"
msgid "Max Threads"
msgstr "Макс. потоков"
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks" msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач" msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач"
@ -611,12 +735,36 @@ msgstr "Тест"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Запасной вариант" msgstr "Запасной вариант"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Псевдолокализация"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Использовать псевдолокализацию"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Заменить с акцентами"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Удвоенные гласные"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Ложный BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Переопределить"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Коэффициент расширения"
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Префикс" msgstr "Префикс"
msgid "Suffix" msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс" msgstr "Суффикс"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Пропустить заполнитель"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Поворот" msgstr "Поворот"
@ -638,6 +786,9 @@ msgstr "Задать обработчик"
msgid "Out Handle" msgid "Out Handle"
msgstr "Задать обработчик" msgstr "Задать обработчик"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Ручной режим"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Поток" msgstr "Поток"
@ -653,9 +804,18 @@ msgstr "Анимация"
msgid "Easing" msgid "Easing"
msgstr "Облегчение" msgstr "Облегчение"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Отладочный адаптер"
msgid "Remote Port" msgid "Remote Port"
msgstr "Удалённый порт" msgstr "Удалённый порт"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Время ожидания запроса"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Синхронизация точек остановки"
msgid "FileSystem" msgid "FileSystem"
msgstr "Файловая система" msgstr "Файловая система"
@ -671,6 +831,12 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Default Feature Profile" msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Профиль возможностей по умолчанию" msgstr "Профиль возможностей по умолчанию"
msgid "Version Hash"
msgstr "Хэш версии"
msgid "Classes"
msgstr "Классы"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор" msgstr "Текстовый редактор"
@ -692,12 +858,21 @@ msgstr "Отмечаемый"
msgid "Checked" msgid "Checked"
msgstr "Отмеченный" msgstr "Отмеченный"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Предупреждение рисования"
msgid "Keying" msgid "Keying"
msgstr "Вставка ключей" msgstr "Вставка ключей"
msgid "Deletable"
msgstr "Удаляемый"
msgid "Distraction Free Mode" msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Режим без отвлечения" msgstr "Режим без отвлечения"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Movie Maker Включен"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
@ -848,6 +1023,9 @@ msgstr "Включить долгие нажатия ПКМ"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures" msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Включить касания щипка и увеличения" msgstr "Включить касания щипка и увеличения"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Масштаб Гизмо Дескрипторы"
msgid "Show Script Button" msgid "Show Script Button"
msgstr "Показать кнопку скрипта" msgstr "Показать кнопку скрипта"
@ -4379,6 +4557,9 @@ msgstr "Персональная сеть"
msgid "Release (ms)" msgid "Release (ms)"
msgstr "Релиз (мс)" msgstr "Релиз (мс)"
msgid "Sidechain"
msgstr "Боковая цепь"
msgid "Tap 1" msgid "Tap 1"
msgstr "Нажмите 1" msgstr "Нажмите 1"

View File

@ -99,8 +99,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 20:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n" "godot-properties/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Uygulama" msgstr "Uygulama"
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü" msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü" msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayıcılar" msgstr "Zamanlayıcılar"
@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı" msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Yerel" msgstr "Yerel kodu"
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Deneme" msgstr "Deneme"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Tüm Bulunanları Vurgula" msgstr "Tüm Bulunanları Vurgula"
msgid "Guidelines" msgid "Guidelines"
msgstr "Kılavuz çizgiler" msgstr "Kılavuzlar"
msgid "Show Line Length Guidelines" msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Satır Uzunluğu Kılavuz Çizgilerini Göster" msgstr "Satır Uzunluğu Kılavuz Çizgilerini Göster"
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Channel Pack"
msgstr "Kanal Paketi" msgstr "Kanal Paketi"
msgid "Mipmaps" msgid "Mipmaps"
msgstr "Mip-haritalar" msgstr "Mip-haritaları"
msgid "Generate" msgid "Generate"
msgstr "Üret" msgstr "Üret"
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş" msgstr "Gelişmiş"
msgid "Precision" msgid "Precision"
msgstr "Keskinik" msgstr "Kesinlik"
msgid "Max Concavity" msgid "Max Concavity"
msgstr "En Fazla İçbükeylik" msgstr "En Fazla İçbükeylik"
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "Size Limit"
msgstr "Boyut Sınırı" msgstr "Boyut Sınırı"
msgid "Detect 3D" msgid "Detect 3D"
msgstr "3D Algıla" msgstr "3B Algıla"
msgid "Compress To" msgid "Compress To"
msgstr "Şuna Sıkıştır" msgstr "Şuna Sıkıştır"
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Simge 512 X 512" msgstr "Simge 512 X 512"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Pencereler" msgstr "Windows"
msgid "rcedit" msgid "rcedit"
msgstr "rcedit" msgstr "rcedit"
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Yaşam süresi Rastgeleliği" msgstr "Yaşam süresi Rastgeleliği"
msgid "Fixed FPS" msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS'yi Sabitle" msgstr "Sabit FPS"
msgid "Fract Delta" msgid "Fract Delta"
msgstr "Kesirli Delta" msgstr "Kesirli Delta"
@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla" msgstr "Sıfırla"
msgid "Switch" msgid "Switch"
msgstr "Değiştir" msgstr "Switch"
msgid "Switch Mode" msgid "Switch Mode"
msgstr "Kipi Değiştir" msgstr "Kipi Değiştir"
@ -7620,7 +7620,7 @@ msgid "Tab"
msgstr "Sekme" msgstr "Sekme"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Boşluk" msgstr "Uzay"
msgid "Font Readonly Color" msgid "Font Readonly Color"
msgstr "Yazıtipi Sadece Okunabilir Rengi" msgstr "Yazıtipi Sadece Okunabilir Rengi"

View File

@ -88,13 +88,14 @@
# 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022. # 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022.
# ChairC <974833488@qq.com>, 2022. # ChairC <974833488@qq.com>, 2022.
# dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023. # dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023.
# GT-610 <myddz1005@163.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 02:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-25 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: GT-610 <myddz1005@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "应用" msgstr "应用"
@ -4356,7 +4357,7 @@ msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "顶" msgstr "顶"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"