i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
bd016c8c4d
commit
9099ac39cf
|
@ -47,12 +47,13 @@
|
|||
# Dariem Lázaro García López <dariemgl@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Adrian Migueles <adrianmigueles14@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 03:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
@ -179,27 +180,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exportaciones de Scripts GD"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
|
||||
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve un [Color] construido a partir de rojo ([param r8]), verde ([param "
|
||||
"g8]), azul ([param b8]) y opcionalmente alfa ([param a8]), cada uno dividido "
|
||||
"por [code]255.0[/code] para obtener su valor final.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, "
|
||||
"0, 0)\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, "
|
||||
"0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
|
||||
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
|
||||
|
@ -295,6 +275,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una "
|
||||
"instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
|
||||
"also [method print_stack].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" foo()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func foo():\n"
|
||||
" bar()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func bar():\n"
|
||||
" print(get_stack())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
|
||||
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected "
|
||||
"to a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
|
||||
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
|
||||
"mode if not connected to a debugging server.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing "
|
||||
"so will return an empty array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve un array de diccionarios que representan la pila de llamadas "
|
||||
"actual. Véase también [method print_stack].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" foo()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func foo():\n"
|
||||
" bar()\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"func bar():\n"
|
||||
" print(get_stack())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Empezando desde [code]_ready()[/code],[code]bar()[/code] esto imprimirá:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
|
||||
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Esta función sólo funciona si la instancia en ejecución está "
|
||||
"conectada a un servidor de depuración (i.e. una instancia de editor). "
|
||||
"[method get_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
|
||||
"en proyectos exportados en modo depuración si no se está conectado a un "
|
||||
"servidor de depuración.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
|
||||
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
|
||||
"ways:\n"
|
||||
|
@ -4815,19 +4845,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Las capas de renderización en las que este [CanvasItem] responde a los nodos "
|
||||
"[Light2D]."
|
||||
|
||||
msgid "The material applied to textures on this [CanvasItem]."
|
||||
msgstr "El material aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
|
||||
|
||||
msgid "The color applied to textures on this [CanvasItem]."
|
||||
msgstr "El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color applied to textures on this [CanvasItem]. This is not inherited by "
|
||||
"children [CanvasItem]s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]. Esto no es heredado "
|
||||
"por los hijos de [CanvasItem]."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], the object draws behind its parent."
|
||||
msgstr "Si [code]true[/code], el objeto se dibuja detrás de su padre."
|
||||
|
||||
|
@ -5296,9 +5313,6 @@ msgstr "Establece la [Transform2D] del propietario de la forma dada."
|
|||
msgid "Base node for collision objects."
|
||||
msgstr "Nodo base para objetos de colisión."
|
||||
|
||||
msgid "Defines a 2D collision polygon."
|
||||
msgstr "Define un polígono de colisión en 2D."
|
||||
|
||||
msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de construcción de colisión. Use una de las constantes de [enum "
|
||||
|
@ -5316,37 +5330,9 @@ msgstr ""
|
|||
"altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores "
|
||||
"que entran en el polígono a alta velocidad."
|
||||
|
||||
msgid "Collisions will include the polygon and its contained area."
|
||||
msgstr "Las colisiones incluirán el polígono y su área de contención."
|
||||
|
||||
msgid "Collisions will only include the polygon edges."
|
||||
msgstr "Las colisiones sólo incluirán los bordes del polígono."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length that the resulting collision extends in either direction "
|
||||
"perpendicular to its polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longitud que la colisión resultante se extiende en cualquier dirección "
|
||||
"perpendicular a su polígono."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced."
|
||||
msgstr "Si [code]true[/code], no se producirá ninguna colisión."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Array of vertices which define the polygon.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] The returned value is a copy of the original. Methods which "
|
||||
"mutate the size or properties of the return value will not impact the "
|
||||
"original polygon. To change properties of the polygon, assign it to a "
|
||||
"temporary variable and make changes before reassigning the [code]polygon[/"
|
||||
"code] member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conjunto de vértices que definen el polígono.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] El valor devuelto es una copia del original. Los métodos que "
|
||||
"mutan el tamaño o las propiedades del valor de retorno no afectarán al "
|
||||
"polígono original. Para cambiar las propiedades del polígono, asígnalo a una "
|
||||
"variable temporal y haz los cambios antes de reasignar el miembro "
|
||||
"[code]polygon[/code]."
|
||||
|
||||
msgid "Node that represents collision shape data in 2D space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nodo que representa los datos de la forma de colisión en el espacio 2D."
|
||||
|
@ -5940,17 +5926,11 @@ msgstr "[StyleBox] que se utiliza cuando se pulsa el [ColorPickerButton]."
|
|||
msgid "Colored rectangle."
|
||||
msgstr "Rectángulo coloreado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The array of points that make up the [ConcavePolygonShape2D]'s line segments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El array de puntos que forman los segmentos de línea de un "
|
||||
"[ConcavePolygonShape2D]."
|
||||
msgid "Returns the value of the specified parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the faces (an array of triangles)."
|
||||
msgstr "Devuelve las caras (un array de triángulos)."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the faces (an array of triangles)."
|
||||
msgstr "Establece las caras (un array de triángulos)."
|
||||
msgid "Sets the value of the specified parameter."
|
||||
msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The speed with which the swing or twist will take place.\n"
|
||||
|
@ -9738,15 +9718,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Returns the value of the specified flag."
|
||||
msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the value of the specified parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag."
|
||||
msgstr "Si [code]true[/code], activa la flag especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the value of the specified parameter."
|
||||
msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The speed with which the rotation across the axis perpendicular to the hinge "
|
||||
"gets corrected."
|
||||
|
@ -11788,16 +11762,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
|
||||
msgstr "Marcador de posición para la raíz [Node] de una [PackedScene]."
|
||||
|
||||
msgid "Integer built-in type."
|
||||
msgstr "Tipo entero interno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cast a [bool] value to an integer value, [code]int(true)[/code] will be "
|
||||
"equals to 1 and [code]int(false)[/code] will be equals to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transforma un valor [bool] a un valor entero, [code]int(true)[/code] será "
|
||||
"igual a 1 y [code]int(false)[/code] será igual a 0."
|
||||
|
||||
msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funciones de soporte del protocolo de Internet (IP) como la resolución del "
|
||||
|
@ -15320,27 +15284,6 @@ msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física."
|
|||
msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
|
||||
msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the function to call when any body/area enters or exits the area. This "
|
||||
"callback will be called for any object interacting with the area, and takes "
|
||||
"five parameters:\n"
|
||||
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] or [constant AREA_BODY_REMOVED], depending on "
|
||||
"whether the object entered or exited the area.\n"
|
||||
"2: [RID] of the object that entered/exited the area.\n"
|
||||
"3: Instance ID of the object that entered/exited the area.\n"
|
||||
"4: The shape index of the object that entered/exited the area.\n"
|
||||
"5: The shape index of the area where the object entered/exited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la función de llamar cuando cualquier cuerpo/área entra o sale del "
|
||||
"área. Esta llamada será llamada para cualquier objeto que interactúe con el "
|
||||
"área, y toma cinco parámetros:\n"
|
||||
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] o [constant AREA_BODY_REMOVED], dependiendo de "
|
||||
"si el objeto entró o salió del área.\n"
|
||||
"2: [RID] del objeto que entró/salió del área.\n"
|
||||
"3: ID del objeto que entró/salió del área.\n"
|
||||
"4: El índice de forma del objeto que entró/salió del área.\n"
|
||||
"5: El índice de forma del área donde el objeto entró/salió del área."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on "
|
||||
"the [enum AreaParameter] constants."
|
||||
|
@ -21580,11 +21523,6 @@ msgstr ""
|
|||
"acepte cualquier nueva conexión pendiente (por ejemplo, cuando todos tus "
|
||||
"jugadores se han conectado)."
|
||||
|
||||
msgid "Helper to manage undo/redo operations in the editor or custom tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayudante para gestionar las operaciones de deshacer/rehacer en el editor o "
|
||||
"las herramientas personalizadas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s "
|
||||
"version number is increased automatically.\n"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -74,13 +74,17 @@
|
|||
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Mohammedi Mohammed Djawad <smallcloverstudio@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Hamed Mohammed Almuslhi <wbk7777@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023.
|
||||
# بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Mr.k\" <mineshtine28546271@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "غير محدد"
|
||||
|
@ -535,6 +539,12 @@ msgstr "حذف الحدث"
|
|||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "مسح الكل"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "إضافة اكشن جديد"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
|
@ -622,6 +632,12 @@ msgstr "الرسوم المتحركه تغييرات متعددة للمراحل
|
|||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "تغيير متعدد لقيمة الإطار(ات)"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||||
msgstr "تغيير متعدد لنداء(ات) التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
|
@ -637,6 +653,15 @@ msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم ال
|
|||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "مسار خاصية"
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track"
|
||||
msgstr "مسار الموقع ثلاثي الابعاد"
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track"
|
||||
msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "مسار الحجم ثلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "مزيج الشكل و المسار"
|
||||
|
||||
|
@ -670,12 +695,18 @@ msgstr "الدوال:"
|
|||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "مقاطع صوتية:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clips:"
|
||||
msgstr "مقاطع التحريك:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "تغيير مسار مقطع الحركة/الانيميشن"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار."
|
||||
|
||||
msgid "Use Blend"
|
||||
msgstr "استعمال الدمج"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr "وضع التحديث (كيفية تعيين هذه الخاصية)"
|
||||
|
||||
|
@ -691,11 +722,23 @@ msgstr "إزالة هذا المسار."
|
|||
msgid "Time (s):"
|
||||
msgstr "الوقت(ثواني):"
|
||||
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "الدوران:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "تغيير الأبعاد:"
|
||||
msgstr "التحاكي:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape:"
|
||||
msgstr "دمج الشكل:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "نوع:"
|
||||
msgstr "النوع:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(غير صحيح، النوع المُتوقع: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: حر\n"
|
||||
|
@ -709,6 +752,9 @@ msgstr "وضع المقبض: متوازن\n"
|
|||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "تدفق:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
|
||||
|
||||
|
@ -722,10 +768,10 @@ msgid "Discrete"
|
|||
msgstr "متقطع"
|
||||
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "التقاط"
|
||||
msgstr "إلتقط"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "أقرب"
|
||||
msgstr "الأقرب"
|
||||
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "خطي"
|
||||
|
@ -733,6 +779,9 @@ msgstr "خطي"
|
|||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "مكعبي"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Angle"
|
||||
msgstr "زاوية مكعبة"
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "تفسير الحلقة المثبتة"
|
||||
|
||||
|
@ -758,7 +807,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|||
msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك"
|
||||
msgstr "تغيير طريقة تكرار عرض التحريك"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
|
@ -770,6 +819,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "إزالة مسار التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "أنشئ %d مسارات جديدة و مفاتيح الإدخال؟"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
|
@ -1379,7 +1431,7 @@ msgid "Dependencies"
|
|||
msgstr "التبعيات"
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "مورد"
|
||||
msgstr "المصدر"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "المسار"
|
||||
|
@ -1801,6 +1853,38 @@ msgid ""
|
|||
"Supports basic text layouts."
|
||||
msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
|
||||
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تُدعم خاصية خادم النص باستعمال مكتبات ICU وHarfBuzz.\n"
|
||||
"يدعم المخططات النصية المعقدة، الكتابة بالاتاجهين، والمزايا السياقية لخطوط "
|
||||
"OpenType."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
|
||||
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دعم صيغة الخط TrueType وOpenType وType 1 وWOFF1 باستعمال مكتبة FreeType (إن "
|
||||
"تم إيقافها، سيتوقف دعم WOFF2 كذلك)."
|
||||
|
||||
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
|
||||
msgstr "دعم صيغة الخط WOFF2 باستعمال مكاتب FreeType وBrotli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
|
||||
"Server only)."
|
||||
msgstr "دعم تقنية الخط الذكي SIL Graphite (يدعمها خادر النص المتقدم فقط)."
|
||||
|
||||
msgid "General Features:"
|
||||
msgstr "المزايا الرئيسية:"
|
||||
|
||||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "إخراج النص وإعدادات الخط:"
|
||||
|
||||
msgid "File saving failed."
|
||||
msgstr "فشل حفظ الملف."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
|
||||
|
||||
|
@ -1816,14 +1900,38 @@ msgstr "جديد"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
msgid "Profile:"
|
||||
msgstr "المرُتسم Profile:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات"
|
||||
msgstr "إعادة للإعدادات الافتراضية"
|
||||
|
||||
msgid "Actions:"
|
||||
msgstr "الإجراءات:"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Engine Build Profile:"
|
||||
msgstr "عدّل مُرتسم بناء المحرك:"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "أكد من فضلك:"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Build Profile"
|
||||
msgstr "مُرتسم بناء المحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Load Profile"
|
||||
msgstr "حمّل المرُتسم"
|
||||
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "تصدير الملف"
|
||||
msgstr "تصدير المُرتسم"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Build Configuration Profile"
|
||||
msgstr "عدّل مُرتسم إعدادات التصدير"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Commands"
|
||||
msgstr "تصفية الأوامر"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "لصق المُعامل"
|
||||
msgstr "لصق المُعاملات"
|
||||
|
||||
msgid "Updating Scene"
|
||||
msgstr "يُحدث المشهد"
|
||||
|
@ -1906,6 +2014,9 @@ msgstr ""
|
|||
"يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف "
|
||||
"الملفات."
|
||||
|
||||
msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
|
||||
msgstr "يؤمن موجزاً لتاريخ التراجع الخاص بالمحرر وكل من العُقد على حدة."
|
||||
|
||||
msgid "(current)"
|
||||
msgstr "(الحالي)"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,6 +2112,19 @@ msgstr "إفتح"
|
|||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ الملف بدون اسم."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ الملف باسم يبدأ بنقطة."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف \"s%\" موجود سلفاً.\n"
|
||||
"هل ترغب باستبداله بهذا الملف؟"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "حدد هذا المجلد"
|
||||
|
||||
|
@ -2037,6 +2161,9 @@ msgstr "إفتح ملف أو وجهة"
|
|||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "حفظ ملف"
|
||||
|
||||
msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
|
||||
msgstr "المُجلد المُفضل لم يعد موجوداً وستتم إزالته."
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "الرجوع للخلف"
|
||||
|
||||
|
@ -2114,6 +2241,39 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
|
|||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "إعادة إستيراد الأصول"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
msgstr "مُهمل"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "تجريبي"
|
||||
|
||||
msgid "This method supports a variable number of arguments."
|
||||
msgstr "تدعم هذا الدالة عددا متفاوتاً من المتغيرات."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method is called by the engine.\n"
|
||||
"It can be overridden to customize built-in behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يتم استدعاء هذه الدالة من قبل المحرك.\n"
|
||||
"يمكن تجاوزها لتطبيق تغييرات على السلوك الافتراضي للمحرك."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method has no side effects.\n"
|
||||
"It does not modify the object in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ليس لهذه الدالة تأثيرات جانية.\n"
|
||||
"فهي لا تعدل الشيء object بأي طريقة كانت."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method does not need an instance to be called.\n"
|
||||
"It can be called directly using the class name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا تتطلب هذه الدالة نسخها ليتم استدعاءها.\n"
|
||||
"يمكن أن تستدعيها باستعمال اسم الصف class name."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this %s."
|
||||
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لـ %s."
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "فوق"
|
||||
|
||||
|
@ -2126,14 +2286,29 @@ msgstr "يرث:"
|
|||
msgid "Inherited by:"
|
||||
msgstr "مورث بواسطة:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم وسم هذا الصف class بأنه مُهمل. ستتم إزالته في النُسخ المستقبلية من المحرك."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
|
||||
"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم وسم هذا الصف بأنه تجريبي. من المتوقع أن يتغير أو يُزال في الإصدارات "
|
||||
"المستقبلية. استعمله على مسؤوليتك."
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this class."
|
||||
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذا الصف."
|
||||
|
||||
msgid "Online Tutorials"
|
||||
msgstr "التعليمات على الإنترنت"
|
||||
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "خصائص"
|
||||
msgstr "الخصائص"
|
||||
|
||||
msgid "overrides %s:"
|
||||
msgstr "يتجاوز %s:"
|
||||
|
@ -2163,7 +2338,10 @@ msgid "Styles"
|
|||
msgstr "مظاهر"
|
||||
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "تعدادات"
|
||||
msgstr "المسرودات"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this annotation."
|
||||
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه التأشيرة."
|
||||
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "أوصاف المُلكية"
|
||||
|
@ -2171,6 +2349,9 @@ msgstr "أوصاف المُلكية"
|
|||
msgid "(value)"
|
||||
msgstr "(القيمة)"
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this property."
|
||||
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه الخاصية."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
|
@ -2235,6 +2416,9 @@ msgstr "دالة"
|
|||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "الإشاراة"
|
||||
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "التأشيرة"
|
||||
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "ثابت"
|
||||
|
||||
|
@ -2244,6 +2428,12 @@ msgstr "خاصية"
|
|||
msgid "Theme Property"
|
||||
msgstr "خاصية الموضوع (Theme)"
|
||||
|
||||
msgid "This member is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
|
||||
|
||||
msgid "This member is marked as experimental."
|
||||
msgstr "تم وسم هذا العنصر على أنه تجريبي."
|
||||
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "خاصية:"
|
||||
|
||||
|
@ -2254,6 +2444,24 @@ msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو
|
|||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "فتح الوثائق"
|
||||
|
||||
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "أضف عنصراً غلى مصفوفة الخصائص مع البادئة %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "أزل العنصر %d من مصفوفة الخاصيات ذو البادئة %s."
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "أنقل العنصر %d إلى الترتيب %d في مصفوفة الخاصيات، ذو البادئة %s."
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "امسح مصفوفة الخاصيات ذات البادئة %s."
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "غير حجم مصفوفة الخاصيات باستعمال البادئة %s."
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "العنصر %d: %s%d*"
|
||||
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "تحريك لأعلى"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,6 +2471,9 @@ msgstr "تحريك لأسفل"
|
|||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "تغيير حجم المصفوفة"
|
||||
|
||||
msgid "Add Metadata"
|
||||
msgstr "أضف البيانات الوصفية"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "تحديد %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,6 +2486,15 @@ msgstr "تم تثبيت %s"
|
|||
msgid "Unpinned %s"
|
||||
msgstr "تم فك التثبيت s%"
|
||||
|
||||
msgid "Add metadata %s"
|
||||
msgstr "أضف البيانات الوصفية %s"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata name can't be empty."
|
||||
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فارغاً."
|
||||
|
||||
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
|
||||
msgstr "تم حجز الأسماء التي تبدأ بـ _ للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Property Path"
|
||||
msgstr "نسخ مسار الخاصية"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,6 +2519,16 @@ msgstr "مسح المُخرجات"
|
|||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "نسخ المُحدد"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
|
||||
msgstr "اجمع الرسائل المُكررة إلى سجل واحد. أظهر عدد مرات التكرار."
|
||||
|
||||
msgid "Focus Search/Filter Bar"
|
||||
msgstr "ركّز على شريط البحث/ التصفية"
|
||||
|
||||
msgid "Native Shader Source Inspector"
|
||||
msgstr "فاحص موارد الـ shader الأصلي"
|
||||
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,6 +2575,9 @@ msgstr "صيغة الملف المطلوب غير معروفة:"
|
|||
msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
|
||||
|
||||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/ تالف."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "حفظ المشهد"
|
||||
|
||||
|
@ -2399,6 +2632,9 @@ msgstr "إسم النسق غير موجود!"
|
|||
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
|
||||
msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية."
|
||||
|
||||
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
|
||||
msgstr "تم وصف هذا الكائن على أنه للقراءة فقط، لذا لا يمكن تعديله."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
|
@ -2418,6 +2654,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "التغييرات ربما تُفقد!"
|
||||
|
||||
msgid "This object is read-only."
|
||||
msgstr "هذا الكائن للقراءة فقط."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
|
||||
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
|
||||
"Editor > Movie Writer category.\n"
|
||||
"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
|
||||
"be added to the root node,\n"
|
||||
"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
|
||||
"scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم تفعيل وضع صنع الأفلام، ولكن لم يتم تحديد مسار لملف الفلم.\n"
|
||||
"يمكن تحديد المسار الافتراضي للملف ضمن إعدادات المشروغ عن طريق: المحرر > خيار "
|
||||
"كاتب الأفلام.\n"
|
||||
"كبديل لتشغيل مشهد واحد، يمكن إضافة النص `movie_file` كجزء من البيانات "
|
||||
"الوصفية ضمن العُقدة الأساسية root node.\n"
|
||||
"سيتم تحديد مسار ملف الفلم عندما يتم تسجيل المشهد."
|
||||
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله."
|
||||
|
||||
|
@ -2771,26 +3026,77 @@ msgid "Questions & Answers"
|
|||
msgstr "أسئلة وإجابات"
|
||||
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي"
|
||||
msgstr "بلِّغْ عن خلل برمجي"
|
||||
|
||||
msgid "Suggest a Feature"
|
||||
msgstr "اقترح ميزة"
|
||||
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr "إرسال مستندات التغذية الراجعة Feedback"
|
||||
msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\""
|
||||
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "المجتمع"
|
||||
|
||||
msgid "About Godot"
|
||||
msgstr "حول غو-دوت"
|
||||
msgstr "حول جَوْدَتْ"
|
||||
|
||||
msgid "Support Godot Development"
|
||||
msgstr "إدعم تطوير محرك غو-دوت"
|
||||
msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ"
|
||||
|
||||
msgid "Run the project's default scene."
|
||||
msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع."
|
||||
|
||||
msgid "Run Project"
|
||||
msgstr "شغِّلْ المشروع"
|
||||
|
||||
msgid "Pause the running project's execution for debugging."
|
||||
msgstr "أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للصيانة"
|
||||
|
||||
msgid "Stop the currently running project."
|
||||
msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Running Project"
|
||||
msgstr "أوقِفْ المشروع"
|
||||
|
||||
msgid "Run the currently edited scene."
|
||||
msgstr "شغّلْ المشهد المعدل حاليا"
|
||||
|
||||
msgid "Run Current Scene"
|
||||
msgstr "شغّل المشهد الحالي"
|
||||
|
||||
msgid "Run a specific scene."
|
||||
msgstr "شغّل مشهد مُختاراً."
|
||||
|
||||
msgid "Run Specific Scene"
|
||||
msgstr "شغّل المشهد المُختار"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Movie Maker mode.\n"
|
||||
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
|
||||
"recorded to a video file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مكّن وضع صنع الأفلام. \n"
|
||||
"المشروع سيشتغل بعدد إطارات FPS ثابت والمُخرجات البصرية والصوتية سوف تُسجّل في "
|
||||
"ملف مرئي (فِديو)."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "اخترْ نظام التكوين"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "المحمول (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "التوافق"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
|
||||
msgstr "تغييرنظام التكوين يتطلب استئناف المحرر"
|
||||
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "تحديث متواصل"
|
||||
|
||||
msgid "Update When Changed"
|
||||
msgstr "تحديث عند أي تغيير"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Update Spinner"
|
||||
msgstr "إخفاء دوران التحديث"
|
||||
|
||||
|
@ -2801,7 +3107,10 @@ msgid "Inspector"
|
|||
msgstr "الفاحص"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "وحدة"
|
||||
msgstr "عقدة"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "سجل التغييرات"
|
||||
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "توسيع القائمة السفلية"
|
||||
|
@ -2813,7 +3122,7 @@ msgid "Don't Save"
|
|||
msgstr "لا تحفظ"
|
||||
|
||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||
msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، من فضلك نزل قوالب ذات صلة."
|
||||
msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، فضلا نزلْ القوالب المتعلقة."
|
||||
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "إدارة القوالب"
|
||||
|
@ -2832,7 +3141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى."
|
||||
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
|
||||
msgstr "استيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
|
||||
|
||||
msgid "Template Package"
|
||||
msgstr "رزمة القوالب"
|
||||
|
@ -2889,11 +3198,14 @@ msgstr "فتح في المُحرر التالي"
|
|||
msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "إفتح المُحرر السابق"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "حسناً"
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "تحذيرات!"
|
||||
|
||||
msgid "No sub-resources found."
|
||||
msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
|
||||
msgstr "لم نجد المصادر الفرعية."
|
||||
|
||||
msgid "Open a list of sub-resources."
|
||||
msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
|
||||
|
@ -2946,6 +3258,9 @@ msgstr "إلحاق..."
|
|||
msgid "Invalid RID"
|
||||
msgstr "RID غير صالح"
|
||||
|
||||
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
|
||||
msgstr "تم رصد حالة تكرار، فشل توكيل المورد إلى الخاصية."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
|
@ -2970,12 +3285,21 @@ msgstr "اختر إطار عرض"
|
|||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
|
||||
|
||||
msgid "(Nil) %s"
|
||||
msgstr "(لا شيء Nil) %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s (size %s)"
|
||||
msgstr "%s (الحجم %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "الحجم:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr "إزالة عنصر"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary (size %d)"
|
||||
msgstr "القاموس (الحجم %d)"
|
||||
|
||||
msgid "New Key:"
|
||||
msgstr "مفتاح جديد:"
|
||||
|
||||
|
@ -3045,6 +3369,12 @@ msgstr "جميع الأجهزة"
|
|||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "الجهاز"
|
||||
|
||||
msgid "Listening for input..."
|
||||
msgstr "يتم رصد المُدخلات..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter by event..."
|
||||
msgstr "صنّف حسب الحدث..."
|
||||
|
||||
msgid "Project export for platform:"
|
||||
msgstr "تصدير المشروع لمنصة:"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4366,7 @@ msgid "Animation Tools"
|
|||
msgstr "أدوات الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "رسوم متحركة"
|
||||
msgstr "التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Transitions..."
|
||||
msgstr "تحرير الانتقالات..."
|
||||
|
@ -4913,7 +5243,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
|
|||
msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "حجم"
|
||||
msgstr "الحجم"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "مصدر الانبعاث:"
|
||||
|
@ -5554,6 +5884,9 @@ msgstr "سابق"
|
|||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "لاحق"
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "خريطة تناغم الألوان"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "إزالة النقطة من المنحنى"
|
||||
|
||||
|
@ -7530,6 +7863,9 @@ msgstr "خريطة الإدخال"
|
|||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "توطين"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload"
|
||||
msgstr "التحميل التلقائي"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "إضافات"
|
||||
|
||||
|
@ -8666,3 +9002,13 @@ msgstr "التعين للإنتظام."
|
|||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
|
||||
|
||||
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "تم فرض المُتغير المحلي '%s' ولكن لم يستعمل."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
|
||||
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم الوصول للحجم الكامل لـ %s بالنسبة لهذا الـ shader على هذا الجهاز (%d/%d). "
|
||||
"قد لا يعمل الـ shader بالشكل المناسب."
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
|
@ -710,6 +710,9 @@ msgstr "Clip d'animació:"
|
|||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Pista de commutació activada"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "No utilitzis la Barreja"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Continu"
|
||||
|
||||
|
@ -726,7 +729,13 @@ msgid "Linear"
|
|||
msgstr "Lineal"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Cúbic"
|
||||
msgstr "Cúbica"
|
||||
|
||||
msgid "Linear Angle"
|
||||
msgstr "Lineal Angular"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Angle"
|
||||
msgstr "Cúbica Angular"
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
|
||||
|
@ -740,24 +749,46 @@ msgstr "Insereix una clau"
|
|||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplica les Claus"
|
||||
|
||||
msgid "Add RESET Value(s)"
|
||||
msgstr "Afegeix valor(s) de RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Elimina les Claus"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "Canviar el Mode d'Actualització de l'Animació"
|
||||
msgstr "Canvia el Mode d'Actualització de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Canviar Mode d'Interpolació de l'Animació"
|
||||
msgstr "Canvia el Mode d'Interpolació de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Canviar Mode de bucle d'Animació"
|
||||
msgstr "Canvia el Mode de bucle d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||||
msgstr "Canvia l'ús de la Mescla (Blend) en l'animació"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes comprimides no es poden editar o eliminar. Reimporta l'animació "
|
||||
"amb la compressió desactivada per poder-la editar."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Treu la Pista"
|
||||
msgstr "Elimina la Pista d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Create new track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr "Voleu crear una nova pista per a %s i inserir-hi una clau?"
|
||||
|
||||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "Voleu crear %d noves pistes i inserir-hi claus?"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Insert Key"
|
||||
msgstr "Insereix una Clau a l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "node '%s'"
|
||||
msgstr "node '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -772,18 +803,28 @@ msgid "property '%s'"
|
|||
msgstr "propietat '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Canviar Pas d'Animació"
|
||||
msgstr "Canvia el Pas d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Reorganitza pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes de Mescla (Blend) només s'apliquen a nodes del tipus "
|
||||
"Meshinstance3D."
|
||||
|
||||
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en "
|
||||
"3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes de àudio només poden apuntar a nodes del tipus:\n"
|
||||
"Les pistes d'àudio només poden apuntar a nodes dels tipus:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
@ -795,16 +836,29 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
|||
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pista no és vàlida per a corbes de Bézier (cap subpropietat adequada)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Afegir Pista Bezier"
|
||||
msgstr "Afegeix una Pista de corbes de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "La pista no és de tipus Node3D, no s'hi pot inserir la clau"
|
||||
|
||||
msgid "Add Position Key"
|
||||
msgstr "Afegeix una clau de Posició"
|
||||
|
||||
msgid "Add Rotation Key"
|
||||
msgstr "Afegeix una Clau de Rotació"
|
||||
|
||||
msgid "Add Scale Key"
|
||||
msgstr "Afegeix una Clau d'Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Afegir Clau de Pista"
|
||||
msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -816,6 +870,9 @@ msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
|
|||
msgid "Method not found in object:"
|
||||
msgstr "Mètode no trobat a l'objecte:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Move Keys"
|
||||
msgstr "Mou les Claus de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
|
@ -825,9 +882,15 @@ msgstr "Rotació"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
msgid "BlendShape"
|
||||
msgstr "Barreja de forma (BlendShape)"
|
||||
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Mètodes"
|
||||
|
||||
msgid "Bezier"
|
||||
msgstr "Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
|
@ -837,19 +900,56 @@ msgstr "El porta-retalls és buit!"
|
|||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Enganxa les Pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Scale Keys"
|
||||
msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "Crea Claus de Suavització"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||||
msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation as Linear keys."
|
||||
msgstr "Precalcula l'animació com a Claus Lineals."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
|
||||
"and select the animation.\n"
|
||||
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
|
||||
"enable \"Save To File\" and\n"
|
||||
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran "
|
||||
"els canvis a les pistes importades.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per tal de modificar aquesta animació, navegueu a la configuració avançada "
|
||||
"d’importació de l’escena i seleccioneu l'animació.\n"
|
||||
"Algunes opcions, com la repetició, poden trobar-s'hi. Per afegir-hi pistes "
|
||||
"personalitzades, activeu \"Desa en un fitxer\" i\n"
|
||||
"\"Mantingues les pistes personalitzades\"."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada"
|
||||
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions."
|
||||
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "Escena Importada"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "Alterna entre l'editor de corbes de Bézier i el de pistes."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Mostra les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
|
||||
msgstr "Mostra només les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
|
||||
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
|
||||
|
@ -873,13 +973,16 @@ msgid "Animation properties."
|
|||
msgstr "Propietats de l'Animació."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "Còpia les Pistes"
|
||||
msgstr "Copia les Pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
msgstr "Escala la Selecció"
|
||||
|
||||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr "Escala amb el Cursor"
|
||||
msgstr "Escala a partir del Cursor"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection"
|
||||
msgstr "Selecciona el tipus de suavització"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "Duplica la Selecció"
|
||||
|
@ -891,16 +994,34 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Suprimeix la Selecció"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Anar al Pas Següent"
|
||||
msgstr "Ves al Pas Següent"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Anar al Pas Anterior"
|
||||
msgstr "Ves al Pas Anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Reset"
|
||||
msgstr "Aplica reinicialització"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation"
|
||||
msgstr "Precalcula l'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Optimitza l'Animació (no es pot desfer)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Poleix l'Animació (No es pot desfer)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "Tria un node a animar:"
|
||||
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
|
||||
msgstr "Fes servir Corbes de Bézier"
|
||||
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Crea pistes RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimitzador d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optimitza"
|
||||
|
|
|
@ -35,13 +35,14 @@
|
|||
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023.
|
||||
# Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Matej Fary <farymatej@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Fary <farymatej@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -63,6 +64,9 @@ msgstr "Pravé tlačítko myši"
|
|||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Kolečko nahoru"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Kolečko dolů"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -96,12 +96,13 @@
|
|||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Jan Werder <jan@werder.space>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
@ -1425,9 +1426,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Click to open the original file in the Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Node wurde aus einer PackedScene-Datei instantiiert:\n"
|
||||
"Dieser Node wurde aus einer PackedScene-Datei instanziiert:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Zum Öffnen der originalen Datei im Editor klicken."
|
||||
"Zum Öffnen der originalen Datei, im Editor klicken."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
|
||||
|
@ -1772,7 +1773,7 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
|
|||
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
|
||||
|
||||
msgid "Click to copy."
|
||||
msgstr "Zum kopieren klicken."
|
||||
msgstr "Zum Kopieren, klicken."
|
||||
|
||||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||||
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
|
||||
|
@ -2302,7 +2303,7 @@ msgid "3D Editor"
|
|||
msgstr "3D-Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Script Editor"
|
||||
msgstr "Skript Editor"
|
||||
msgstr "Skript-Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
|
||||
|
@ -2744,7 +2745,7 @@ msgid "Styles"
|
|||
msgstr "Stile"
|
||||
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Aufzählungen"
|
||||
msgstr "Enumerationen"
|
||||
|
||||
msgid "Annotations"
|
||||
msgstr "Anmerkungen"
|
||||
|
@ -2882,6 +2883,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Element zu Eigenschaften-Array mit Präfix %s hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Element %d aus Eigenschaften-Array mit Präfix %s entfernen."
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element %d auf Position %d verschieben in Eigenschaften-Array mit Präfix %s."
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Eigenschaften-Array mit Präfix %s leeren."
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Größe von Eigenschaften-Array mit Präfix %s ändern."
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "Element %d: %s%d*"
|
||||
|
||||
|
@ -4712,6 +4729,23 @@ msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
|
|||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
|
||||
|
||||
msgid "Disable FBX & Restart"
|
||||
msgstr "FBX deaktivieren und neustarten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
|
||||
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
|
||||
"> Enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbrechen dieses Dialogs wird den FBX-Importer deaktivieren.\n"
|
||||
"Er kann in den Projekteinstellungen unter Dateisystem > Import > FBX "
|
||||
"reaktiviert werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Editor wird neustarten, da Importer nur bei Editorstart registriert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "Dateipfad zur ausführbaren Datei von FBX2glTF ist leer."
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4863,7 @@ msgid "Set As Main Scene"
|
|||
msgstr "Als Hauptszene setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate"
|
||||
msgstr "Instantiieren"
|
||||
msgstr "Instanziieren"
|
||||
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
@ -6607,7 +6641,7 @@ msgid "Add Node Here"
|
|||
msgstr "Node hier hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene Here"
|
||||
msgstr "Szene hier instantiieren"
|
||||
msgstr "Szene hier instanziieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Node(s) Here"
|
||||
msgstr "Node(s) hier einfügen"
|
||||
|
@ -6930,12 +6964,12 @@ msgstr "%s hinzufügen…"
|
|||
|
||||
msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehen und loslassen um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen Szene "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
"Ziehen und loslassen, um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen "
|
||||
"Szene hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strg-Taste beim Loslassen halten um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes "
|
||||
"Strg-Taste beim Loslassen halten, um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes "
|
||||
"hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
|
||||
|
@ -8222,7 +8256,7 @@ msgid ""
|
|||
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
|
||||
"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehen und Loslassen, um das Material jeglichen Geometrie-Nodes zu "
|
||||
"Ziehen und loslassen, um das Material jeglicher Geometrie-Nodes zu "
|
||||
"überschreiben.\n"
|
||||
"Strg beim Loslassen gedrückt halten, um eine spezielle Oberfläche zu "
|
||||
"überschreiben."
|
||||
|
@ -8364,7 +8398,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
|
|||
msgstr "Sichtfeld auf Standardwert zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "Objekt am Boden einrasten"
|
||||
|
@ -12440,6 +12474,9 @@ msgstr "Alles entfernen"
|
|||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
|
@ -12693,7 +12730,7 @@ msgstr "Szene erstellen"
|
|||
|
||||
msgid "No parent to instantiate a child at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Node, unter dem das Unterobjekt instantiiert werden könnte, vorhanden."
|
||||
"Kein Node, unter dem das Unterobjekt instanziiert werden könnte, vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "No parent to instantiate the scenes at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12710,13 +12747,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ihrer Nodes existiert."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene(s)"
|
||||
msgstr "Szene(n) instantiieren"
|
||||
msgstr "Szene(n) instanziieren"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||||
msgstr "Mit Zweig-Szene ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Child Scene"
|
||||
msgstr "Unterszene instantiieren"
|
||||
msgstr "Unterszene instanziieren"
|
||||
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Skript loslösen"
|
||||
|
@ -12742,7 +12779,7 @@ msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
|||
msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören, um ihre Wurzel zu werden."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
||||
msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden"
|
||||
msgstr "Instanziierte Szenen können keine Wurzel werden."
|
||||
|
||||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Node zur Szenenwurzel machen"
|
||||
|
@ -12781,7 +12818,7 @@ msgid ""
|
|||
"FileSystem dock context menu\n"
|
||||
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wurzel-Zweig kann nicht als instantiierte Szene gespeichert werden.\n"
|
||||
"Der Wurzel-Zweig kann nicht als instanziierte Szene gespeichert werden.\n"
|
||||
"Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann mittels „Duplizieren…“ im "
|
||||
"Kontextmenü\n"
|
||||
"der Dateisystemleiste oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
|
||||
|
@ -12792,9 +12829,9 @@ msgid ""
|
|||
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
|
||||
"the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zweig einer bereits instantiierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
|
||||
"Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbten Szene, basiert "
|
||||
"auf der instantiierten Szene, im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
|
||||
"Zweig einer bereits instanziierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
|
||||
"Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbte Szene basierend "
|
||||
"auf der instanziierten Szene im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
|
||||
"erzeugt werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12802,7 +12839,7 @@ msgid ""
|
|||
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
|
||||
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Zweig, der unter einer bereits instantiierten Szene eingehängt ist, kann "
|
||||
"Ein Zweig, der unter einer bereits instanziierten Szene eingehängt ist, kann "
|
||||
"nicht gespeichert werden.\n"
|
||||
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
|
||||
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
|
||||
|
@ -12813,7 +12850,7 @@ msgid ""
|
|||
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
|
||||
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Zweig, der Teil einer instantiierten Szene ist, kann nicht gespeichert "
|
||||
"Ein Zweig, der Teil einer instanziierten Szene ist, kann nicht gespeichert "
|
||||
"werden.\n"
|
||||
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
|
||||
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
|
||||
|
@ -12874,7 +12911,7 @@ msgstr "Kann Nodes, von denen die aktuelle Szene erbt, nicht bearbeiten!"
|
|||
|
||||
msgid "This operation can't be done on instantiated scenes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Operation kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
|
||||
"Diese Operation kann nicht auf instanziierten Szenen ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
msgstr "Skript hinzufügen"
|
||||
|
@ -12908,7 +12945,7 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
|
|||
msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Script"
|
||||
msgstr "Skript instantiieren"
|
||||
msgstr "Skript instanziieren"
|
||||
|
||||
msgid "Sub-Resources"
|
||||
msgstr "Unter-Ressourcen"
|
||||
|
@ -12959,13 +12996,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Can't paste root node into the same scene."
|
||||
msgstr "Einfügen der Wurzel-Node in dieselbe Szene nicht möglich."
|
||||
msgstr "Einfügen des Wurzel-Nodes in dieselbe Szene nicht möglich."
|
||||
|
||||
msgid "Paste Node(s)"
|
||||
msgstr "Node(s) einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
msgstr "Node hier anhängen"
|
||||
msgstr "Node anhängen"
|
||||
|
||||
msgid "Expand/Collapse Branch"
|
||||
msgstr "Zweig aus-/einklappen"
|
||||
|
@ -13543,6 +13580,9 @@ msgstr "Am Textur-Laden"
|
|||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
|
||||
|
||||
msgid "Class name must be a valid identifier"
|
||||
msgstr "Klassenname muss ein gültiger Bezeichner sein"
|
||||
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Solution bauen"
|
||||
|
||||
|
@ -14838,7 +14878,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder einem Satz von "
|
||||
"instantiierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der "
|
||||
"instanziierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der "
|
||||
"Rest wird ignoriert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14895,13 +14935,13 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein CollisionShape2D benötigt zum Funktionieren eine zugeordnete Form. Um es "
|
||||
"verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden."
|
||||
"verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polygon basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
|
||||
"Polygon-basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
|
||||
"genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-"
|
||||
"Node verwendet werden."
|
||||
|
||||
|
@ -15021,9 +15061,9 @@ msgid ""
|
|||
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
|
||||
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben um "
|
||||
"die Knochen zusammen zuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als "
|
||||
"Unterelement diesem Node hinzufügen."
|
||||
"Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben, um "
|
||||
"die Knochen zusammenzuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als "
|
||||
"Unterelement diesem Node hinzufügen!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
|
||||
|
@ -15594,7 +15634,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
|
||||
"scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro Szene (oder einem Satz von instantiierten Szenen) ist nur ein einziges "
|
||||
"Pro Szene (oder einem Satz von instanziierten Szenen) ist nur ein einziges "
|
||||
"WorldEnvironment erlaubt."
|
||||
|
||||
msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent."
|
||||
|
@ -15716,9 +15756,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ändern des Z-Index eines Controls beeinflusst nur die Priorität der "
|
||||
"Darstellung, nicht aber die Reihenfolge der Eingabeverarbeitung."
|
||||
|
||||
msgid "Theme Overrides"
|
||||
msgstr "Themen-Überschreibungen"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "Warnung!"
|
||||
|
||||
|
@ -16514,6 +16551,13 @@ msgstr ""
|
|||
"‚hint_normal_roughness_texture‘ wird nicht unterstützt in gl_compatiblilty-"
|
||||
"Shadern."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‚hint_normal_roughness_texture‘ wird nicht unterstützt in ‚%s‘-Shadern."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "‚hint_depth_texture‘ wird nicht unterstützt in ‚%s‘-Shadern."
|
||||
|
||||
msgid "This hint is only for sampler types."
|
||||
msgstr "Dieser Hinweis ist nur für Sampler-Typen gültig."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,23 +7,117 @@
|
|||
# PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Kkai <kaieltroll@gmail.com>, 2021.
|
||||
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
|
||||
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Salcas <davisalcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Físico"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón Esquerdo do Rato"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón Dereito do Rato"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón Central do Rato"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Roda do Rato Cara Arriba"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Roda do Rato Cara Abaixo"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Roda do Rato Cara a Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Roda do Rato Cara a Dereita"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Botón do Rato Polgar 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Botón do Rato Polgar 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Dobre clic"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Movemento do rato na posición (%s) con velocidade (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe X da Panca Esquerda, Eixe X do Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe Y da Panca Esquerda, Eixe Y do Joystick 0"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe X da Panca Dereita, Eixe X do Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe Y da Panca Dereita, Eixe Y do Joystick 1"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Eixe X do Joystick 2, Gatillo Esquerdo, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Eixe Y do Joystick 2, Gatillo Dereito, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe X do Joystick 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe Y do Joystick 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe X do Joystick 4"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Eixe Y do Joystick 4"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Eixe do Joypad Descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "Movemento do Joypad no Eixe (%s) con valor %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Acción Inferior, Sony Cruz, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "Acción Dereita, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "Acción Esquerda, Sony Cadrado, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "Acción Superior, Sony Triángulo, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Atrás, Sony Select, Xbox Atrás, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Elixir"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,13 +43,15 @@
|
|||
# Muhammad Zainal Abidin <eviepk12@gmail.com>, 2022.
|
||||
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Batal disetel"
|
||||
|
@ -1618,6 +1620,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "Mengimpor ulang Aset"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Eksperimental"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Atas"
|
||||
|
||||
|
@ -1642,8 +1647,11 @@ msgstr "Properti"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "baku:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Konstruktor"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operato."
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Properti Tema"
|
||||
|
|
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 00:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
|
@ -9716,6 +9716,10 @@ msgstr "Maiusc: Disegna una linea."
|
|||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl: Disegna un rettangolo."
|
||||
|
||||
msgctxt "Tool"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Riga"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In alternativa, tenere premuto Ctrl con altri strumenti per prelevare un "
|
||||
|
@ -14304,3 +14308,6 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
|
|||
|
||||
msgid "Empty structs are not allowed."
|
||||
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
|
||||
|
||||
msgid "The function '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||
|
|
|
@ -45,13 +45,15 @@
|
|||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
|
||||
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
|
||||
# jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023.
|
||||
# 설동훈 <tjfehdgns@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "설정 해제"
|
||||
|
@ -844,6 +846,9 @@ msgstr "복사할 트랙 선택"
|
|||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "모두 선택/해제"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
|
||||
|
||||
|
@ -866,6 +871,10 @@ msgid "%d match"
|
|||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d개 일치"
|
||||
|
||||
msgid "%d of %d match"
|
||||
msgid_plural "%d of %d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "대소문자 구분"
|
||||
|
||||
|
@ -2080,7 +2089,7 @@ msgid "(Re)Importing Assets"
|
|||
msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "실험적"
|
||||
msgstr "실험적인"
|
||||
|
||||
msgid "This method supports a variable number of arguments."
|
||||
msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
|
||||
|
@ -5988,6 +5997,9 @@ msgstr "오버드로 표시"
|
|||
msgid "Display Unshaded"
|
||||
msgstr "셰이더 없음 표시"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Buffer"
|
||||
msgstr "방출 소스:"
|
||||
|
||||
msgid "View Environment"
|
||||
msgstr "환경 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -7412,6 +7424,9 @@ msgstr "수평으로 뒤집기"
|
|||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "수직으로 뒤집기"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "타일"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
|
@ -9552,9 +9567,6 @@ msgstr ""
|
|||
"보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세"
|
||||
"요."
|
||||
|
||||
msgid "Theme Overrides"
|
||||
msgstr "테마 오버라이드"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "경고!"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -133,7 +133,7 @@
|
|||
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
|
||||
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
|
||||
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022.
|
||||
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
|
||||
|
@ -163,12 +163,13 @@
|
|||
# Paulo Henrique <paulohenprado@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lucas Eduardo da Silva <sain.dreams@outlook.com>, 2023.
|
||||
# "Márcio A. M. Reyes" <reyes.marcio@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Fernando Lopes <fefehex12@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Capture"
|
|||
msgstr "Capturar"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Aproximado"
|
||||
msgstr "Mais Próximo"
|
||||
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr ""
|
|||
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
|
@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr ""
|
|||
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "Descrições do Construtor"
|
||||
msgstr "Descrições da Propriedade"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descrições do Método"
|
||||
|
@ -2913,6 +2914,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Abrir Documentação"
|
||||
|
||||
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Adicionar o elemento para a matriz de propriedades com prefixo %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Remover o elemento %d da matriz de propriedades com prefixo %s."
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mover o elemento %d para a posição %d na matriz de propriedades com prefixo "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Limpar a matriz de propriedades com prefixo %s."
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Redimensionar a matriz de propriedades com prefixo %s."
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "Elemento %d: %s%d*"
|
||||
|
||||
|
@ -3025,7 +3043,7 @@ msgid "Edit Filters"
|
|||
msgstr "Editar Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma/Dialeto:"
|
||||
msgstr "Linguagem:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Locale"
|
||||
msgid "Script:"
|
||||
|
@ -3607,7 +3625,7 @@ msgid "Reopen Closed Scene"
|
|||
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
|
||||
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr "Abrir Recente"
|
||||
msgstr "Abrir Recentes"
|
||||
|
||||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Salvar Cena"
|
||||
|
@ -4335,10 +4353,10 @@ msgid "Save ZIP"
|
|||
msgstr "Salvar ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "Modelo customizado de depuração não encontrado."
|
||||
msgstr "Modelo personalizado de depuração não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Custom release template not found."
|
||||
msgstr "Modelo customizado de lançamento não encontrado."
|
||||
msgstr "Modelo personalizado de lançamento não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare Template"
|
||||
msgstr "Preparar Modelo"
|
||||
|
@ -4744,6 +4762,23 @@ msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
|
|||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Exportar Com Depuração"
|
||||
|
||||
msgid "Disable FBX & Restart"
|
||||
msgstr "Desabilitar FBX & Reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
|
||||
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
|
||||
"> Enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cancelar este diálogo desabilitará o importador FBX.\n"
|
||||
"Você pode reativá-lo nas Configurações do Projeto em "
|
||||
"Arquivos>Importar>FBX>Habilitado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O editor será reiniciado à medida que os importadores forem registrados "
|
||||
"quando o editor for iniciado."
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "O caminho para o executável FBX2glTF está vazio."
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5281,7 @@ msgid "Import Scene"
|
|||
msgstr "Importar Cena"
|
||||
|
||||
msgid "Running Custom Script..."
|
||||
msgstr "Rodando Script Personalizado..."
|
||||
msgstr "Executando Script Personalizado..."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||||
msgstr "O script de pós-importação não pôde ser carregado:"
|
||||
|
@ -7015,13 +7050,13 @@ msgid "Fill"
|
|||
msgstr "Preencher"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink Begin"
|
||||
msgstr "Diminuir Início"
|
||||
msgstr "Reduzir ao Início"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink Center"
|
||||
msgstr "Encolher Centro"
|
||||
msgstr "Reduzir ao Centro"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink End"
|
||||
msgstr "Encolher Final"
|
||||
msgstr "Reduzir ao Final"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizar"
|
||||
|
@ -7075,7 +7110,7 @@ msgid "Right Wide"
|
|||
msgstr "Largura Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Full Rect"
|
||||
msgstr "Reto Completo"
|
||||
msgstr "Retângulo Completo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to also set the Expand flag.\n"
|
||||
|
@ -8371,7 +8406,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
|
|||
msgstr "Redefinir o Campo de Visão para o Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transformada"
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "Encaixar Objeto no Chão"
|
||||
|
@ -8434,7 +8469,7 @@ msgid "View Z-Far:"
|
|||
msgstr "Visão Z-Longe:"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Change"
|
||||
msgstr "Alteração da Transformada"
|
||||
msgstr "Alterar Transformação"
|
||||
|
||||
msgid "Translate:"
|
||||
msgstr "Translação:"
|
||||
|
@ -8944,7 +8979,7 @@ msgid "Save All"
|
|||
msgstr "Salvar Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Reload Tool Script"
|
||||
msgstr "Ferramenta de Recarregamento Parcial de Script"
|
||||
msgstr "Ferramenta Recarregar Script"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Script Path"
|
||||
msgstr "Copiar Caminho do Script"
|
||||
|
@ -12405,6 +12440,9 @@ msgstr "Remover Tudo"
|
|||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Converter Projeto Completo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
|
@ -13493,6 +13531,9 @@ msgstr "Recuperando texturas"
|
|||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr "O nome da classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
|
||||
|
||||
msgid "Class name must be a valid identifier"
|
||||
msgstr "O nome da classe deve ser um identificador válido"
|
||||
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Construir Solução"
|
||||
|
||||
|
@ -15638,9 +15679,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Alterar o índice Z de um controle afeta apenas a ordem do desenho, não a "
|
||||
"ordem de manipulação do evento de entrada."
|
||||
|
||||
msgid "Theme Overrides"
|
||||
msgstr "Substituições de Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "Alerta!"
|
||||
|
||||
|
@ -15758,7 +15796,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n"
|
||||
"Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
|
||||
"tamanho mínimo manualmente."
|
||||
"tamanho mínimo personalizado manualmente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its "
|
||||
|
@ -16418,6 +16456,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders gl_compatibility."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "This hint is only for sampler types."
|
||||
msgstr "Esta inferência é apenas para tipos de amostrador."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -22,13 +22,15 @@
|
|||
# Andres Ene <grassiscomplex420@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Claudiu Ceia <claudiu.ceia@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Vlad Cuciureanu <vlad.cuciureanu@pm.me>, 2023.
|
||||
# "Hash Volt[ing]" <hashvolting@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Hash Volt[ing]\" <hashvolting@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
@ -37,7 +39,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nesetat"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Clic stânga"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Clic dreapta"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Clic la mijloc"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Buton"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Dublu clic"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
@ -1326,6 +1346,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Sus"
|
||||
|
||||
|
@ -3433,6 +3456,9 @@ msgstr "Eroare la importare"
|
|||
msgid "Could not load file at:"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Deschide..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -132,13 +132,16 @@
|
|||
# Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
||||
# galzuris dev <dev@galzuris.com>, 2023.
|
||||
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniil <reidolf.danila@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -147,10 +150,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
msgstr "Не задано"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Физический"
|
||||
|
@ -243,16 +246,16 @@ msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|||
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Гайд, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Старт, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Левый Стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Правый Стик, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Правый стик, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
@ -312,6 +315,9 @@ msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) пе
|
|||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
|
||||
|
||||
|
@ -471,6 +477,9 @@ msgstr "Очистить каретки и выделение"
|
|||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Переключить режим вставки"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Отправить текст"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Дублировать узлы"
|
||||
|
||||
|
@ -1024,6 +1033,25 @@ msgstr "Добавить RESET-ключи анимации"
|
|||
msgid "Bake Animation as Linear keys."
|
||||
msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
|
||||
"and select the animation.\n"
|
||||
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
|
||||
"enable \"Save To File\" and\n"
|
||||
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
|
||||
"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы изменить эту анимацию, перейдите к настройкам расширенного импорта "
|
||||
"сцены и выберите анимацию.\n"
|
||||
"Здесь доступны некоторые опции, включая зацикливание. Чтобы добавить "
|
||||
"пользовательские дорожки, включите опции \"Сохранить в файл\" и\n"
|
||||
"\"Сохранять пользовательские дорожки\"."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,6 +1097,9 @@ msgstr "Масштабировать выбранное"
|
|||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr "Масштабировать от курсора"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection"
|
||||
msgstr "Выбрать тип сглаживания"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенное"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,6 +1136,18 @@ msgstr "Использовать кривые Безье"
|
|||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Создать RESET-дорожку(и)"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Оптимизатор анимации"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Макс. погрешность Скорости:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Макс. Угловая погрешность:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Макс. погрешность точности:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Оптимизировать"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1172,9 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
|
|||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "Сгенерировать анимацию"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
|
||||
|
||||
|
@ -1491,6 +1537,9 @@ msgstr "Время"
|
|||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Вызовы"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to Frame"
|
||||
msgstr "Укладывать в кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Связаны"
|
||||
|
||||
|
@ -2018,6 +2067,9 @@ msgstr "Автозагрузка «%s» уже существует!"
|
|||
msgid "Rename Autoload"
|
||||
msgstr "Переименовать автозагрузку"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Autoload Globals"
|
||||
msgstr "Разрешить автозагрузку глобальных скриптов"
|
||||
|
||||
msgid "Move Autoload"
|
||||
msgstr "Переместить автозагрузку"
|
||||
|
||||
|
@ -2824,6 +2876,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Открыть документацию"
|
||||
|
||||
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Добавить элемент в массив свойств с префиксом %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Удалить элемент %d из массива свойств с префиксом %s."
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s."
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s."
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s."
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "Элемент %d: %s%d*"
|
||||
|
||||
|
@ -2989,6 +3056,9 @@ msgstr "Переключить видимость предупреждений."
|
|||
msgid "Toggle visibility of editor messages."
|
||||
msgstr "Переключить видимость сообщений редактора."
|
||||
|
||||
msgid "Native Shader Source Inspector"
|
||||
msgstr "Встроенный инспектор шейдеров"
|
||||
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Новое окно"
|
||||
|
||||
|
@ -3492,6 +3562,9 @@ msgstr "Следующая вкладка сцены"
|
|||
msgid "Previous Scene Tab"
|
||||
msgstr "Предыдущая вкладка сцены"
|
||||
|
||||
msgid "Focus FileSystem Filter"
|
||||
msgstr "Фокус на фильтре Файловой Системы"
|
||||
|
||||
msgid "Command Palette"
|
||||
msgstr "Палитра команд"
|
||||
|
||||
|
@ -3731,6 +3804,23 @@ msgstr "Установить из файла"
|
|||
msgid "Select Android sources file"
|
||||
msgstr "Выберите файл исходников Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
|
||||
"source template to \"res://android/build\".\n"
|
||||
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
|
||||
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||||
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
|
||||
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это настроит ваш проект для gradle-сборок Android путем установки исходного "
|
||||
"шаблона в \"res://android/build\".\n"
|
||||
"Вы можете применить модификации и создать свой собственный APK при экспорте "
|
||||
"(добавить модули, изменить AndroidManifest.xml и т.д.).\n"
|
||||
"Обратите внимание, что для создания gradle-сборок вместо использования "
|
||||
"готовых APK необходимо включить опцию \"Использовать Gradle сборку\" в "
|
||||
"предустановке экспорта Android."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||||
"be overwritten.\n"
|
||||
|
@ -4009,6 +4099,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit Built-in Action"
|
||||
msgstr "Изменить встроенное действие"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Shortcut"
|
||||
msgstr "Изменить быстрые клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
|
@ -4058,6 +4151,48 @@ msgstr "Левый стик вверх, Стик 0 вверх"
|
|||
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
||||
msgstr "Левый стик вниз, Стик 0 вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
||||
msgstr "Правый стик влево, джойстик 1 влево"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
||||
msgstr "Правый стик вправо, джойстик 1 вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
||||
msgstr "Правый стик вверх, джойстик 1 вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
||||
msgstr "Правый стик вниз, джойстик 1 вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Left"
|
||||
msgstr "Джойстик 2 лево"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Up"
|
||||
msgstr "Джойстик 2 Вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Left"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 влево"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Right"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Up"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 Вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Down"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 Вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Left"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 влево"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Right"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Up"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ось %d джойстика %s (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,6 +4234,9 @@ msgstr "Завершено без ошибок."
|
|||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "Ошибка."
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "Сохранение: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "Сохранение файла:"
|
||||
|
||||
|
@ -4123,6 +4261,12 @@ msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"."
|
|||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Не удалось экспортировать файлы проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "По адресу \"%s\" не удается открыть файл для записи."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "По пути \"%s\" не удается открыть файл для чтения-записи."
|
||||
|
||||
msgid "Can't create encrypted file."
|
||||
msgstr "Не удалось создать зашифрованный файл."
|
||||
|
||||
|
@ -4535,6 +4679,9 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
|
|||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
|
||||
|
||||
msgid "Disable FBX & Restart"
|
||||
msgstr "Отключить FBX и перезапустить"
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст."
|
||||
|
||||
|
@ -4981,9 +5128,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Выберите переводы, чтобы добавить все необходимые глифы в список "
|
||||
"предварительного рендеринга:"
|
||||
|
||||
msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
|
||||
msgstr "Сформировать все строки в переводе и добавить глифы"
|
||||
|
||||
msgid "Glyphs from the Text"
|
||||
msgstr "Глифы из текста"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
|
||||
"glyphs to pre-render list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите текст, выберите функции OpenType для придания формы и добавьте все "
|
||||
"необходимые глифы в список предварительного рендеринга:"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
|
||||
msgstr "Формирование текста и добавление глифов"
|
||||
|
||||
msgid "Glyphs from the Character Map"
|
||||
msgstr "Глифы с карты символов"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
|
||||
msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType"
|
||||
|
||||
|
@ -5031,6 +5194,21 @@ msgstr ""
|
|||
"сжатие текстуры для уменьшения использования памяти (синий канал "
|
||||
"отбрасывается)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
|
||||
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Обнаруженная текстура используется в качестве карты шероховатости в 3D. "
|
||||
"Включение ограничителя шероховатости на основе обнаруженной связанной карты "
|
||||
"нормалей в %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
|
||||
"the texture compression mode to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Текстура обнаружена как используемая в 3D. Включите генерацию MIP-"
|
||||
"текстурирование и установите режим сжатия текстуры на %s."
|
||||
|
||||
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
|
||||
msgstr "2D/3D (Автоопределение)"
|
||||
|
||||
|
@ -5068,6 +5246,9 @@ msgstr "Выбрать папку для извлечения материало
|
|||
msgid "Extract Materials to Resource Files"
|
||||
msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Извлечь"
|
||||
|
||||
msgid "Set Paths"
|
||||
msgstr "Задать пути"
|
||||
|
||||
|
@ -5140,7 +5321,7 @@ msgid "Import As:"
|
|||
msgstr "Импортировать как:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Пресет"
|
||||
msgstr "Набор"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr "Дополнительно..."
|
||||
|
@ -5312,6 +5493,9 @@ msgstr "Удалить параметр перенаправления ресу
|
|||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Удалён"
|
||||
|
||||
msgid "%s cannot be found."
|
||||
msgstr "%s не может быть найден."
|
||||
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Переводы"
|
||||
|
||||
|
@ -6434,6 +6618,9 @@ msgstr "Опции скелета"
|
|||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
|
||||
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
|
||||
msgstr "Создание узла(ов) Bone2D из узла(ов)"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
|
@ -6547,9 +6734,37 @@ msgstr "Ошибка при инстанцировании сцены из %s"
|
|||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Set Target Position"
|
||||
msgstr "Установите положение цели"
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "Задать обработчик"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
|
||||
"put it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите подходящие свойства макета в зависимости от того, где вы планируете "
|
||||
"его разместить."
|
||||
|
||||
msgid "This node is a child of a container."
|
||||
msgstr "Данный узел - дочерний узел контейнера."
|
||||
|
||||
msgid "Use container properties for positioning."
|
||||
msgstr "Для позиционирования используйте свойства контейнера."
|
||||
|
||||
msgid "This node is a child of a regular control."
|
||||
msgstr "Данный узел - дочерний элемент обычного элемента управления."
|
||||
|
||||
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
|
||||
msgstr "Для позиционирования используйте якоря и прямоугольник."
|
||||
|
||||
msgid "Collapse positioning hint."
|
||||
msgstr "Свернуть подсказку позиционирования."
|
||||
|
||||
msgid "Expand positioning hint."
|
||||
msgstr "Развернуть подсказку позиционирования."
|
||||
|
||||
msgid "Container Default"
|
||||
msgstr "Контейнер по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
@ -6619,6 +6834,9 @@ msgstr "Справа по всей высоте"
|
|||
msgid "Full Rect"
|
||||
msgstr "Полный прямоугольник"
|
||||
|
||||
msgid "Align with Expand"
|
||||
msgstr "Выровнять Развертыванием"
|
||||
|
||||
msgid "Change Vertical Size Flags"
|
||||
msgstr "Изменить флаги размера по вертикали"
|
||||
|
||||
|
@ -6634,6 +6852,11 @@ msgstr "Пресет якорей"
|
|||
msgid "Set to Current Ratio"
|
||||
msgstr "Задать к текущему соотношению"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настроить привязки и смещения в соответствии с текущим размером "
|
||||
"прямоугольника."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
||||
"offsets."
|
||||
|
@ -6641,6 +6864,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Когда активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения "
|
||||
"якорей вместо отступов."
|
||||
|
||||
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
|
||||
msgstr "Установки размеров для дочерних узлов в узле Контейнера."
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||||
|
||||
|
@ -6753,7 +6979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вам не нужно включать его, чтобы использовать отладчик GDScript локально."
|
||||
|
||||
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
|
||||
msgstr "Тонкое развёртывание через сетевую ФС"
|
||||
msgstr "Малая реализация с сетевой файловой системой"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
|
||||
|
@ -6830,6 +7056,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep Debug Server Open"
|
||||
msgstr "Держать сервер отладки открытым"
|
||||
|
||||
msgid "Run Multiple Instances"
|
||||
msgstr "Запустить несколько экземпляров"
|
||||
|
||||
msgid "Run %d Instance"
|
||||
msgid_plural "Run %d Instances"
|
||||
msgstr[0] "Запустить %d экземпляр"
|
||||
|
@ -6852,21 +7081,37 @@ msgstr "Координаты вариации (%d)"
|
|||
msgid "No supported features"
|
||||
msgstr "Нет поддерживаемых особенностей"
|
||||
|
||||
msgid "Features (%d of %d set)"
|
||||
msgstr "Функции (%d от набора %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Feature"
|
||||
msgstr "Добавить особенность"
|
||||
|
||||
msgid " - Variation"
|
||||
msgstr " - Вариация"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to preview font"
|
||||
msgstr "Не удается отобразить шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles2D"
|
||||
msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
|
||||
msgstr "Создание области видимости (Ожидание симуляции частиц)"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Создать область видимости"
|
||||
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можно задать точку только в процедурном материале ParticleProcessMaterial"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||||
msgstr "Маска выброса очищена"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles2D"
|
||||
msgstr "GPUParticles2D"
|
||||
|
||||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr "Время генерации (сек):"
|
||||
|
||||
|
@ -6876,6 +7121,9 @@ msgstr "Грани данной геометрии не содержат ник
|
|||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
|
||||
msgstr "\"%s\" не наследуется от Node3D."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "«%s» не содержит геометрии."
|
||||
|
||||
|
@ -6912,6 +7160,9 @@ msgstr "Создание видимого AABB (ожидание симуляц
|
|||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr "Генерировать видимый AABB"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles3D"
|
||||
msgstr "GPUParticles3D"
|
||||
|
||||
msgid "Generate AABB"
|
||||
msgstr "Сгенерировать AABB"
|
||||
|
||||
|
@ -6976,6 +7227,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n"
|
||||
"Сохраните сцену и попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
|
||||
"Light' flag is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет сетки для генерации. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что маркер "
|
||||
"\"Запекать освещение\" активен."
|
||||
|
||||
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
|
||||
|
@ -6983,11 +7241,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No editor scene root found."
|
||||
msgstr "Корневая сцена редактора не найдена."
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
|
||||
msgstr "Данные карты освещения не являются локальными для сцены."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Запекать карты освещения"
|
||||
|
||||
msgid "LightMap Bake"
|
||||
msgstr "Запекание LightMap"
|
||||
msgstr "Запекание карты освещения"
|
||||
|
||||
msgid "Select lightmap bake file:"
|
||||
msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
|
||||
|
@ -7032,12 +7293,32 @@ msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
|
|||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Создать полисетку навигации"
|
||||
|
||||
msgid "Create Debug Tangents"
|
||||
msgstr "Отладка генерации касательной"
|
||||
|
||||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||||
msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UVs сетки не могут быть развернуты, потому что они не принадлежат "
|
||||
"редактируемой сцене. Сначала ее нужно сделать уникальной."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UVs сетки не могут быть развернуты, поскольку она была импортирована из "
|
||||
"файла другого типа. Сначала ее необходимо сделать уникальной."
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
||||
msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
|
||||
|
||||
msgid "Unwrap UV2"
|
||||
msgstr "Развернуть UV2"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh to debug."
|
||||
msgstr "Нет полисетки для отладки."
|
||||
|
||||
|
@ -7065,6 +7346,15 @@ msgstr "Меш"
|
|||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||||
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создает StaticBody3D и автоматически присваивает ему форму столкновения на "
|
||||
"основе полигона.\n"
|
||||
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
|
||||
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
|
||||
|
||||
|
@ -7173,6 +7463,9 @@ msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh
|
|||
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
||||
msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
|
||||
msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance3D)."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
||||
msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
|
||||
|
||||
|
@ -7233,6 +7526,12 @@ msgstr "Величина:"
|
|||
msgid "Populate"
|
||||
msgstr "Заполнить"
|
||||
|
||||
msgid "Set start_position"
|
||||
msgstr "Установить start_position"
|
||||
|
||||
msgid "Set end_position"
|
||||
msgstr "Задать end_position"
|
||||
|
||||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||||
msgstr "Создать Navigation Polygon"
|
||||
|
||||
|
@ -7254,12 +7553,24 @@ msgstr "Изменить размер камеры"
|
|||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr "Изменить радиус сферы"
|
||||
|
||||
msgid "Change Box Shape Size"
|
||||
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
|
||||
|
||||
msgid "Change Notifier AABB"
|
||||
msgstr "Изменить уведомитель AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Change Particles AABB"
|
||||
msgstr "Изменить AABB частиц"
|
||||
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Задать радиус"
|
||||
|
||||
msgid "Change Probe Size"
|
||||
msgstr "Задать размер зонда"
|
||||
|
||||
msgid "Change Decal Size"
|
||||
msgstr "Задать размер камеры"
|
||||
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
msgstr "Изменить радиус капсулы"
|
||||
|
||||
|
@ -7272,6 +7583,24 @@ msgstr "Изменить радиус цилиндра"
|
|||
msgid "Change Cylinder Shape Height"
|
||||
msgstr "Изменить высоту цилиндра"
|
||||
|
||||
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
|
||||
msgstr "Изменить длину формы луча"
|
||||
|
||||
msgid "Start Location"
|
||||
msgstr "Начальное положение"
|
||||
|
||||
msgid "End Location"
|
||||
msgstr "Конечное положение"
|
||||
|
||||
msgid "Change Start Position"
|
||||
msgstr "Задать Начальное положение"
|
||||
|
||||
msgid "Change End Position"
|
||||
msgstr "Задать конечное положение"
|
||||
|
||||
msgid "Change Fog Volume Size"
|
||||
msgstr "Задать объем тумана"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
msgstr "Преобразование прервано."
|
||||
|
||||
|
@ -7332,18 +7661,48 @@ msgstr "Преобразование по Z."
|
|||
msgid "View Plane Transform."
|
||||
msgstr "Вид преобразования плоскости."
|
||||
|
||||
msgid "YZ-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Преобразование плоскости YZ."
|
||||
|
||||
msgid "XZ-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Преобразование плоскости ХZ."
|
||||
|
||||
msgid "XY-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Преобразование плоскости ХY."
|
||||
|
||||
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
||||
msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||||
msgstr "Ключ анимации вставлен."
|
||||
|
||||
msgid "Y: %s\n"
|
||||
msgstr "Y: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Z: %s\n"
|
||||
msgstr "Z: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
|
||||
msgstr "Размер: %s (%.1fMP)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "Объекты: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive Indices: %d\n"
|
||||
msgstr "Показатели примитивов: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Calls: %d"
|
||||
msgstr "Вызовы отрисовки: %d"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Time: %s ms"
|
||||
msgstr "Время ЦП: %s мс"
|
||||
|
||||
msgid "GPU Time: %s ms"
|
||||
msgstr "Время GPU: %s мс"
|
||||
|
||||
msgid "FPS: %d"
|
||||
msgstr "Кадр. в сек.: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "Вид сверху."
|
||||
|
||||
|
@ -7368,6 +7727,15 @@ msgstr "Выровнять трансформации с видом"
|
|||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
|
||||
|
||||
msgid "Set Surface %d Override Material"
|
||||
msgstr "Задать поверхность %d Заменить материал"
|
||||
|
||||
msgid "Set Material Override"
|
||||
msgstr "Задать переопределение материала"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
|
||||
msgstr "Нельзя перетащить элемент сразу в несколько выбранных узлов."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Пусто"
|
||||
|
||||
|
@ -7398,12 +7766,69 @@ msgstr "Режим сетки"
|
|||
msgid "Display Overdraw"
|
||||
msgstr "Режим просвечивания"
|
||||
|
||||
msgid "Display Lighting"
|
||||
msgstr "Обзор освещения"
|
||||
|
||||
msgid "Display Unshaded"
|
||||
msgstr "Режим без теней"
|
||||
|
||||
msgid "Directional Shadow Splits"
|
||||
msgstr "Направленное разбиение тени"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Buffer"
|
||||
msgstr "Нормаль Буффер"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Атлас теней"
|
||||
|
||||
msgid "Directional Shadow Map"
|
||||
msgstr "Направленная карта теней"
|
||||
|
||||
msgid "Decal Atlas"
|
||||
msgstr "Атлас наклеек"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Lighting"
|
||||
msgstr "Освещение VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Albedo"
|
||||
msgstr "Альбедо VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Emission"
|
||||
msgstr "Излучение VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "SDFGI Cascades"
|
||||
msgstr "Каскады SDFGI"
|
||||
|
||||
msgid "SDFGI Probes"
|
||||
msgstr "SDFGI зонды"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Luminance"
|
||||
msgstr "Яркость сцены"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "SSIL"
|
||||
msgstr "SSIL"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
|
||||
msgstr "Буфер VoxelGI/SDFGI"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Mesh LOD"
|
||||
msgstr "Отключить LOD полисетки"
|
||||
|
||||
msgid "OmniLight3D Cluster"
|
||||
msgstr "Кластер OmniLight3D"
|
||||
|
||||
msgid "SpotLight3D Cluster"
|
||||
msgstr "Кластер SpotLight3D"
|
||||
|
||||
msgid "Decal Cluster"
|
||||
msgstr "Кластер декалей"
|
||||
|
||||
msgid "ReflectionProbe Cluster"
|
||||
msgstr "Кластер ReflectionProbe"
|
||||
|
||||
msgid "Display Advanced..."
|
||||
msgstr "Показать дополнительные..."
|
||||
|
||||
|
@ -10189,7 +10614,7 @@ msgid "Autoload"
|
|||
msgstr "Автозагрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Globals"
|
||||
msgstr "Параметры шейдеров"
|
||||
msgstr "Общ. Шейдеры"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагины"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
|
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -11712,7 +11712,7 @@ msgid "Git"
|
|||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Не вистачає проєкту"
|
||||
msgstr "Проєкт відсутній"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
|
||||
|
@ -15124,9 +15124,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Зміна індексу Z елемента управління впливає лише на порядок малювання, але "
|
||||
"не на порядок обробки вхідних подій."
|
||||
|
||||
msgid "Theme Overrides"
|
||||
msgstr "Пріоритет теми"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "Увага!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -2784,6 +2784,21 @@ msgstr "将值固定会强制保存这个值,即便它与默认值相等。"
|
|||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "打开文档"
|
||||
|
||||
msgid "Add element to property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "向前缀为 %s 的属性数组添加元素。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "移除元素 %d,属性数组前缀为 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "将元素 %d 移动至 %d 位置,属性数组前缀为 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "清空前缀为 %s 的属性数组。"
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "调整前缀为 %s 的属性数组的大小。"
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "元素 %d:%s%d*"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,6 +4539,21 @@ msgstr "管理导出模板"
|
|||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "使用调试导出"
|
||||
|
||||
msgid "Disable FBX & Restart"
|
||||
msgstr "禁用 FBX 并重启"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
|
||||
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
|
||||
"> Enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"取消这个对话框会禁用 FBX 导入器。\n"
|
||||
"你可以在“项目设置”的“文件系统 > 导入 > FBX > 启用”中重新启用。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"编辑器即将重启,因为导入器是在编辑器启动时注册的。"
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "FBX2glTF 可执行文件的路径为空。"
|
||||
|
||||
|
@ -11903,6 +11933,9 @@ msgstr "移除全部"
|
|||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "转换完整项目"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
|
@ -12949,6 +12982,9 @@ msgstr "正在获取纹理"
|
|||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr "类名不能是保留关键字"
|
||||
|
||||
msgid "Class name must be a valid identifier"
|
||||
msgstr "类名必须是有效的标识符"
|
||||
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "构建解决方案"
|
||||
|
||||
|
@ -13274,7 +13310,7 @@ msgid "Select device from the list"
|
|||
msgstr "从列表中选择设备"
|
||||
|
||||
msgid "Running on %s"
|
||||
msgstr "正运行于 %d"
|
||||
msgstr "正运行于 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Exporting APK..."
|
||||
msgstr "正在导出 APK……"
|
||||
|
@ -14859,9 +14895,6 @@ msgid ""
|
|||
"input event handling order."
|
||||
msgstr "改变控件的Z索引只影响绘图顺序,不影响输入事件的处理顺序。"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Overrides"
|
||||
msgstr "主题覆盖"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "警告!"
|
||||
|
||||
|
@ -15578,6 +15611,12 @@ msgid ""
|
|||
"'hint_normal_roughness_texture' is not supported in gl_compatibility shaders."
|
||||
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
|
||||
|
||||
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_depth_texture”。"
|
||||
|
||||
msgid "This hint is only for sampler types."
|
||||
msgstr "这个提示仅适用于采样器类型。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,13 +40,14 @@
|
|||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022.
|
||||
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
|
||||
# abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>, 2023.
|
||||
# leo <leowong1220@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
@ -381,6 +382,9 @@ msgstr "清除光標和選區"
|
|||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "開關插入模式"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "編輯文本 :"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "重複節點"
|
||||
|
||||
|
@ -537,12 +541,18 @@ msgstr "改爲鏡像控制柄"
|
|||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "使用反轉手柄(自動切線)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "新增貝茲曲線控制點"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "移動貝茲曲線控制點"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "刪除動畫關鍵畫格"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "修改動畫 %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
@ -143,6 +143,12 @@ msgstr "Eigener Nutzerverzeichnisname"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Projekteinstellungsüberbrückung"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Typ der Hauptschleife"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
|
@ -239,6 +245,15 @@ msgstr "In separatem Thread ausführen"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Strecken"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Verhältnis"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debuggen"
|
||||
|
||||
|
@ -308,6 +323,21 @@ msgstr "GUI"
|
|||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftarten"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Dynamische Schriftarten"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Oversampling verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Rendering-Backend"
|
||||
|
||||
|
@ -329,6 +359,9 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Max Deskriptoren pro Pool"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturen"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus"
|
||||
|
||||
|
@ -548,9 +581,6 @@ msgstr "Suffix"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
|
@ -617,12 +647,6 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Texteditor"
|
||||
|
||||
|
@ -986,6 +1010,9 @@ msgstr "3D-Griffe"
|
|||
msgid "Gizmo Colors"
|
||||
msgstr "Grifffarben"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated"
|
||||
msgstr "Instanziiert"
|
||||
|
||||
msgid "Joint"
|
||||
msgstr "Gelenk"
|
||||
|
||||
|
@ -1337,12 +1364,6 @@ msgstr "Regler ausblenden"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Vergrößerung"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Eigene Vorlage"
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1394,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
|
@ -1394,6 +1418,9 @@ msgstr "Kantenglättung"
|
|||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmaps generieren"
|
||||
|
||||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Mehrkanaliges signiertes Distanzfeld"
|
||||
|
||||
msgid "Allow System Fallback"
|
||||
msgstr "System-Fallback erlauben"
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1455,7 @@ msgid "Variation"
|
|||
msgstr "Variation"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
msgid "Collada"
|
||||
msgstr "Collada"
|
||||
|
@ -1493,6 +1520,9 @@ msgstr "Mesh skalieren"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Import überspringen"
|
||||
|
||||
|
@ -1661,6 +1691,9 @@ msgstr "Partikel"
|
|||
msgid "Reflection Probe"
|
||||
msgstr "Reflexionssonde"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Decal"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body A"
|
||||
msgstr "Gelenk Körper A"
|
||||
|
||||
|
@ -1745,6 +1778,12 @@ msgstr "Namensgebung"
|
|||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Szenenbaumwurzelauswahl anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -1796,9 +1835,6 @@ msgstr "Ausrichtung"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "V-Sync"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "Standardausgabe"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,30 +1925,6 @@ msgstr "Assembly-Name"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Solution-Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Typ der Hauptschleife"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Strecken"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Verhältnis"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Schriftarten"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Dynamische Schriftarten"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Oversampling verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturen"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Betrieb"
|
||||
|
||||
|
@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid "Diffuse"
|
|||
msgstr "Zerstreuen"
|
||||
|
||||
msgid "NormalMap"
|
||||
msgstr "Normal-Map"
|
||||
msgstr "NormalMap"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Viewport"
|
||||
msgstr "Ansichtsfenster folgen"
|
||||
|
@ -5681,6 +5693,9 @@ msgstr "Näherungsausblenden"
|
|||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Distanz"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap Size Hint"
|
||||
msgstr "Lightmap-Größenhinweis"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -97,9 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federico Sebastián Florentin <federicoflorentin6@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
@ -148,6 +147,12 @@ msgstr "Nombre de Directorio de Usuario Personalizado"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Anulación de la Configuración del Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
|
@ -211,6 +216,9 @@ msgstr "Audio"
|
|||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Buses"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Esquema de bus por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +238,7 @@ msgid "Search in File Extensions"
|
|||
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
msgstr "Físicas"
|
||||
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
@ -241,6 +249,15 @@ msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Estirar"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Depurar"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +289,7 @@ msgid "Message"
|
|||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Renderización"
|
||||
msgstr "Renderizado"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Occlusion Culling"
|
||||
|
@ -298,6 +315,18 @@ msgstr "Temporizadores"
|
|||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Más información"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes Dinámicas"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Usar Sobremuestreo"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de Renderizado"
|
||||
|
||||
|
@ -310,6 +339,9 @@ msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
|
|||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
|
||||
|
||||
|
@ -496,9 +528,6 @@ msgstr "Sufijo"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotación"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
|
@ -565,12 +594,6 @@ msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Textos"
|
||||
|
||||
|
@ -757,6 +780,9 @@ msgstr "Árbol de Escenas"
|
|||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||||
msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid "Always Show Folders"
|
||||
msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,9 +1293,6 @@ msgstr "Ocultar Deslizador"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Plantilla Personalizada"
|
||||
|
||||
|
@ -1297,6 +1320,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Exportación"
|
||||
|
||||
|
@ -1393,6 +1419,9 @@ msgstr "Escalar Mesh"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Offset de Mesh"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
|
@ -1645,6 +1674,9 @@ msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
|
|||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Nombrando"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,9 +1734,6 @@ msgstr "Orientación"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Sincronización Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Más información"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
|
||||
|
@ -1804,30 +1833,6 @@ msgstr "Nombre del Conjunto"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Directorio de Soluciones"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Estirar"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Fuentes Dinámicas"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Usar Sobremuestreo"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operación"
|
||||
|
||||
|
@ -4646,7 +4651,7 @@ msgid "Light Mask"
|
|||
msgstr "Máscara de Luz"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Índice Z"
|
||||
msgstr "Z Index"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
@ -5728,9 +5733,21 @@ msgstr "Cámara Activa"
|
|||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Fuente Predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Datos Personalizados"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transponer"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "Origen de Textura"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Origen de Ordenación Y"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Probabilidad"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Modos"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
@ -164,6 +164,12 @@ msgstr "Nom du Répertoire Utilisateur Personnalisé"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Remplacement Des Paramètres du Projet"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Type de boucle principale"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
|
@ -224,6 +230,12 @@ msgstr "Garder l'écran actif"
|
|||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Disposition de bus par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -242,6 +254,12 @@ msgstr "Script"
|
|||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Rechercher dans les extensions de fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Sous-fenêtres"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Intégrer les sous-fenêtres"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physique"
|
||||
|
||||
|
@ -254,6 +272,15 @@ msgstr "Exécuter sur un thread différent"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Étirement"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Mode mise à l'échelle"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Débogage"
|
||||
|
||||
|
@ -263,6 +290,9 @@ msgstr "Paramètres"
|
|||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Maximum de fonctions"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compression"
|
||||
|
||||
|
@ -272,6 +302,9 @@ msgstr "Formats"
|
|||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstandard"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "Matching longue distance"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Niveau de compression"
|
||||
|
||||
|
@ -311,6 +344,18 @@ msgstr "GUI"
|
|||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Chronomètres"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Commun"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Polices"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Polices Dynamiques"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Matériel de rendu"
|
||||
|
||||
|
@ -326,6 +371,18 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Textures"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "Textures de canvas"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "Filtre de texture par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "Répétition de texture par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
|
||||
|
||||
|
@ -479,6 +536,9 @@ msgstr "Gros-boutiste"
|
|||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Remote FS"
|
||||
msgstr "Système de fichier distant"
|
||||
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Taille de page"
|
||||
|
||||
|
@ -554,6 +614,9 @@ msgstr "TCP"
|
|||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||||
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
|
||||
|
||||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||||
msgstr "Tampon Max (puissance de 2)"
|
||||
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
|
@ -611,9 +674,6 @@ msgstr "Ignorer les substituts"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Mode mise à l'échelle"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
|
@ -695,15 +755,6 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Désactiver l'avertissement de réécriture"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Utiliser le multitâche"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de texte"
|
||||
|
||||
|
@ -1565,12 +1616,6 @@ msgstr "Cacher la barre de défilement"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoomer"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Modèle Personnalisé"
|
||||
|
||||
|
@ -1598,6 +1643,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
|
@ -1619,6 +1667,21 @@ msgstr "Anticrénelage"
|
|||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||||
msgstr "Générer des Mipmaps"
|
||||
|
||||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF Pixel Range"
|
||||
msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF Size"
|
||||
msgstr "Taille MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Allow System Fallback"
|
||||
msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
|
||||
|
||||
msgid "Force Autohinter"
|
||||
msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Suggestion"
|
||||
|
||||
|
@ -1637,6 +1700,12 @@ msgstr "Support de langues"
|
|||
msgid "Script Support"
|
||||
msgstr "Support de scripts"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType Features"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Fallbacks"
|
||||
msgstr "Valeurs de repli"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Compresser"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,9 +1718,15 @@ msgstr "Taille de Contour"
|
|||
msgid "Variation"
|
||||
msgstr "Variation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType"
|
||||
msgstr "OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Embolden"
|
||||
msgstr "Mettre en gras"
|
||||
|
||||
msgid "Face Index"
|
||||
msgstr "Index de fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
|
||||
|
@ -1682,9 +1757,15 @@ msgstr "Nom du squelette"
|
|||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||||
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
|
||||
|
||||
msgid "Normalize Position Tracks"
|
||||
msgstr "Normaliser les pistes de position"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Axis"
|
||||
msgstr "Remplacer l'axe"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Silhouette"
|
||||
msgstr "Réparer la silhouette"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
|
@ -1700,12 +1781,18 @@ msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
|
|||
msgid "Remove Tracks"
|
||||
msgstr "Retirer les pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Unimportant Positions"
|
||||
msgstr "Positions non importantes"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Créer à Partir de"
|
||||
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr "Délimiteur"
|
||||
|
||||
msgid "Character Ranges"
|
||||
msgstr "Intervalles de caractères"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
|
@ -1766,12 +1853,18 @@ msgstr "Décalage du maillage"
|
|||
msgid "Optimize Mesh"
|
||||
msgstr "Optimiser le maillage"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Passer l'import"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
msgid "Body Type"
|
||||
msgstr "Type de corps"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Type"
|
||||
msgstr "Type de forme"
|
||||
|
||||
|
@ -1787,15 +1880,36 @@ msgstr "Précision"
|
|||
msgid "Max Concavity"
|
||||
msgstr "Concavité maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
||||
msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie"
|
||||
|
||||
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
||||
msgstr "Biais de rognage des axes de révolution"
|
||||
|
||||
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
||||
msgstr "Volume minimal par coque convexe"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Résolution"
|
||||
|
||||
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
||||
msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Downsampling"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
|
||||
|
||||
msgid "Convexhull Downsampling"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
|
||||
|
||||
msgid "Normalize Mesh"
|
||||
msgstr "Normaliser le maillage"
|
||||
|
||||
msgid "Convexhull Approximation"
|
||||
msgstr "Approximation des coques convexes"
|
||||
|
||||
msgid "Max Convex Hulls"
|
||||
msgstr "Nombre max. de coques convexes"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive"
|
||||
msgstr "Primitif"
|
||||
|
||||
|
@ -1817,12 +1931,24 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Make Streamable"
|
||||
msgstr "Rendre diffusable"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "Maillages d'ombres"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap UV"
|
||||
msgstr "Lightmap UV"
|
||||
|
||||
msgid "LODs"
|
||||
msgstr "Niveaux de détails"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Split Angle"
|
||||
msgstr "Angle de séparation des normales"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Merge Angle"
|
||||
msgstr "Angle de fusion des normales"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Mode de bouclage"
|
||||
|
||||
|
@ -1832,9 +1958,18 @@ msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
|
|||
msgid "Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimiseur"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error"
|
||||
msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error"
|
||||
msgstr "Erreur Angulaire Max"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error"
|
||||
msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Import Tracks"
|
||||
msgstr "Importer les pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Nœuds"
|
||||
|
||||
|
@ -1877,6 +2012,12 @@ msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
|
|||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "IPS"
|
||||
|
||||
msgid "Trimming"
|
||||
msgstr "Rognage"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||||
msgstr "Retirer les pistes immuables"
|
||||
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "Importer un script"
|
||||
|
||||
|
@ -1886,6 +2027,9 @@ msgstr "Carte de normales"
|
|||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Dureté"
|
||||
|
||||
msgid "Src Normal"
|
||||
msgstr "Normale source"
|
||||
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Processus"
|
||||
|
||||
|
@ -1910,6 +2054,9 @@ msgstr "Limite de taille"
|
|||
msgid "Detect 3D"
|
||||
msgstr "Détecter la 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Compress To"
|
||||
msgstr "Compresser vers"
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
|
@ -1967,6 +2114,12 @@ msgstr "Utiliser le multitâche"
|
|||
msgid "Available URLs"
|
||||
msgstr "URLs disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Current Group Idx"
|
||||
msgstr "Index du groupe actuel"
|
||||
|
||||
msgid "Current Bone Idx"
|
||||
msgstr "Index de l'os actuel"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,7 +2151,7 @@ msgid "Reflection Probe"
|
|||
msgstr "Sonde de réflexion"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Décalcomanie"
|
||||
msgstr "Décalque"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body A"
|
||||
msgstr "Jointure Corps A"
|
||||
|
@ -2018,6 +2171,15 @@ msgstr "Opacité des manipulateurs"
|
|||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||||
msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport"
|
||||
|
||||
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
|
||||
msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
||||
msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
||||
msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène"
|
||||
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "Externe"
|
||||
|
||||
|
@ -2051,6 +2213,12 @@ msgstr "Squelette"
|
|||
msgid "Selected Bone"
|
||||
msgstr "Os sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du manipulateur"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Axis Length"
|
||||
msgstr "Longueur des axes d'os"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Forme des os"
|
||||
|
||||
|
@ -2060,6 +2228,9 @@ msgstr "Langue de shader"
|
|||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avertissements"
|
||||
|
||||
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
||||
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
|
@ -2072,6 +2243,12 @@ msgstr "Marges"
|
|||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Séparation"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Region Size"
|
||||
msgstr "Taille de région de texture"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas Coords"
|
||||
msgstr "Coordonnées d'atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Size in Atlas"
|
||||
msgstr "Taille dans l'atlas"
|
||||
|
||||
|
@ -2081,6 +2258,12 @@ msgstr "ID alternatif"
|
|||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
msgid "Frames Count"
|
||||
msgstr "Nombre de frames"
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Contrôle de version"
|
||||
|
||||
|
@ -2108,12 +2291,42 @@ msgstr "Nom de rappel de signal à soi-même par défaut"
|
|||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Notation du nom de la scène"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Utiliser le multitâche"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nom du plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
|
||||
|
||||
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||||
msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris"
|
||||
|
||||
msgid "Flush stdout on Print"
|
||||
msgstr "Vider stdout à l'impression"
|
||||
|
||||
msgid "Max Chars per Second"
|
||||
msgstr "Limite de caractères par seconde"
|
||||
|
||||
msgid "Max Queued Messages"
|
||||
msgstr "Limite de messages en file d'attente"
|
||||
|
||||
msgid "Max Errors per Second"
|
||||
msgstr "Limite d'erreurs par seconde"
|
||||
|
||||
msgid "Max Warnings per Second"
|
||||
msgstr "Limite d'avertissements par seconde"
|
||||
|
||||
msgid "File Logging"
|
||||
msgstr "Journalisation dans un fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -2123,9 +2336,24 @@ msgstr "Activer la journalisation dans un fichier"
|
|||
msgid "Log Path"
|
||||
msgstr "Chemin du Journal"
|
||||
|
||||
msgid "Max Log Files"
|
||||
msgstr "Limite de fichiers de journal"
|
||||
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Pilote"
|
||||
|
||||
msgid "GL Compatibility"
|
||||
msgstr "Compatibilité GL"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Moteur de rendu"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Method"
|
||||
msgstr "Méthode de rendu"
|
||||
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Inclure les données textuelles de serveur"
|
||||
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "PPP"
|
||||
|
||||
|
@ -2153,8 +2381,8 @@ msgstr "Orientation"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Synchronisation Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Commun"
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Mode V-Sync"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "Sortie Standard"
|
||||
|
@ -2162,21 +2390,45 @@ msgstr "Sortie Standard"
|
|||
msgid "Print FPS"
|
||||
msgstr "Afficher les FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Print GPU Profile"
|
||||
msgstr "Afficher le profil GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose stdout"
|
||||
msgstr "Détailler La Sortie Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||||
msgstr "Latence d'image (en milisec)"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Mode"
|
||||
msgstr "Mode Processeur Faible"
|
||||
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Status Bar"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de statut"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "OpenXR"
|
||||
msgstr "OpenXR"
|
||||
|
||||
msgid "View Configuration"
|
||||
msgstr "Afficher la configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Reference Space"
|
||||
msgstr "Référentiel spatial"
|
||||
|
||||
msgid "In Editor"
|
||||
msgstr "Dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Écran de démarrage"
|
||||
|
||||
|
@ -2189,6 +2441,9 @@ msgstr "Périphériques d'entrée"
|
|||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environnement"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Default Clear Color"
|
||||
msgstr "Couleur d'effacement par défaut"
|
||||
|
||||
|
@ -2207,6 +2462,12 @@ msgstr "Utiliser le filtrage"
|
|||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icône"
|
||||
|
||||
msgid "macOS Native Icon"
|
||||
msgstr "Icône native pour macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Windows Native Icon"
|
||||
msgstr "Icône native pour Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -2222,15 +2483,27 @@ msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
|
|||
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
||||
msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
|
||||
|
||||
msgid "Text Driver"
|
||||
msgstr "Pilote de texte"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Curseur de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Image"
|
||||
msgstr "Image personnalisée"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Image Hotspot"
|
||||
msgstr "Point d'accès d'image personnalisé"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||||
msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Display Time"
|
||||
msgstr "Temps d'affichage minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Dotnet"
|
||||
msgstr "Dotnet"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
|
@ -2240,30 +2513,6 @@ msgstr "Nom de l'assembly"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Type de boucle principale"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Étirement"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Polices"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Polices Dynamiques"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Textures"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Opération"
|
||||
|
||||
|
@ -2285,6 +2534,9 @@ msgstr "Couche des collisions"
|
|||
msgid "Collision Mask"
|
||||
msgstr "Masque de collisions"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Priority"
|
||||
msgstr "Priorité de collision"
|
||||
|
||||
msgid "Flip Faces"
|
||||
msgstr "Retourner les faces"
|
||||
|
||||
|
@ -2366,9 +2618,21 @@ msgstr "GDScript"
|
|||
msgid "Function Definition Color"
|
||||
msgstr "Couleur de définition de fonction"
|
||||
|
||||
msgid "Global Function Color"
|
||||
msgstr "Couleur des fonctions globales"
|
||||
|
||||
msgid "Node Path Color"
|
||||
msgstr "Couleur des chemins de nœud"
|
||||
|
||||
msgid "Node Reference Color"
|
||||
msgstr "Couleur de références de nœud"
|
||||
|
||||
msgid "Annotation Color"
|
||||
msgstr "Couleur des annotations"
|
||||
|
||||
msgid "String Name Color"
|
||||
msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Addons"
|
||||
msgstr "Exclure les extensions"
|
||||
|
||||
|
@ -2381,12 +2645,18 @@ msgstr "Activer la résolution intelligente"
|
|||
msgid "Use Thread"
|
||||
msgstr "Utiliser le parallélisme"
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Intensity"
|
||||
msgstr "Intensité"
|
||||
|
||||
msgid "Light Type"
|
||||
msgstr "Type de lumière"
|
||||
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Plage"
|
||||
|
||||
|
@ -2447,6 +2717,9 @@ msgstr "Chemin de base"
|
|||
msgid "Root Nodes"
|
||||
msgstr "Nœuds racines"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Samplers"
|
||||
msgstr "Échantillonneur de texture"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
|
@ -2465,12 +2738,27 @@ msgstr "Noms d'animations uniques"
|
|||
msgid "Skeletons"
|
||||
msgstr "Squelettes"
|
||||
|
||||
msgid "Create Animations"
|
||||
msgstr "Créer des animations"
|
||||
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animations"
|
||||
|
||||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Mélangeur"
|
||||
|
||||
msgid "RPC Port"
|
||||
msgstr "Port RPC"
|
||||
|
||||
msgid "Blender 3 Path"
|
||||
msgstr "Chemin de Blender 3"
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||||
msgstr "Chemin de FBX2glTF"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer View"
|
||||
msgstr "Vue du tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -2531,6 +2819,12 @@ msgstr "Perspective"
|
|||
msgid "FOV"
|
||||
msgstr "Champ de vision"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Far"
|
||||
msgstr "Profondeur éloignée"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Near"
|
||||
msgstr "Profondeur proche"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Weights"
|
||||
msgstr "Mélanger les poids"
|
||||
|
||||
|
@ -5064,7 +5358,7 @@ msgid "Diffuse"
|
|||
msgstr "Diffus"
|
||||
|
||||
msgid "NormalMap"
|
||||
msgstr "NormalMap"
|
||||
msgstr "CarteNormale"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Viewport"
|
||||
msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
|
||||
|
@ -5129,6 +5423,9 @@ msgstr "Utiliser le Debanding"
|
|||
msgid "Atlas Size"
|
||||
msgstr "Taille de l'Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "SDF"
|
||||
msgstr "CDS"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Object Picking"
|
||||
msgstr "Activer la sélection d'objet"
|
||||
|
||||
|
@ -5903,6 +6200,9 @@ msgstr "Fondu de proximité"
|
|||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Distance"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "CDSM"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap Size Hint"
|
||||
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
|
||||
|
||||
|
@ -6068,6 +6368,9 @@ msgstr "Soleil"
|
|||
msgid "Panorama"
|
||||
msgstr "Panorama"
|
||||
|
||||
msgid "Rayleigh"
|
||||
msgstr "Rayleigh"
|
||||
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Mélanger"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -132,6 +132,12 @@ msgstr "Nome Personalizzato del Percorso Utente"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo di Loop Principale"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Schermo"
|
||||
|
||||
|
@ -198,6 +204,15 @@ msgstr "Esegui su un Thread Separato"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Allarga"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
|
@ -246,12 +261,27 @@ msgstr "Lingue"
|
|||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Interfaccia Grafica"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comune"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Font Dinamici"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Usa Oversampling"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Textures"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
|
||||
|
||||
|
@ -417,9 +447,6 @@ msgstr "Fallback"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotazione"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
|
@ -486,12 +513,6 @@ msgstr "Mostra File Nascosti"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor di Testo"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,9 +1188,6 @@ msgstr "Flat"
|
|||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Nascondi Slider"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Modello Personalizzato"
|
||||
|
||||
|
@ -1197,6 +1215,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Percorso di Esportazione"
|
||||
|
||||
|
@ -1269,6 +1290,9 @@ msgstr "Ridimensiona Mesh"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Offset Mesh"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Opzioni avanzate"
|
||||
|
||||
|
@ -1494,6 +1518,9 @@ msgstr "Percorso Chiave SSH Privata"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostra Selezione del Tree Root di Scena"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,9 +1566,6 @@ msgstr "Orientazione"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comune"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
|
||||
|
@ -1623,30 +1647,6 @@ msgstr "Progetto"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Cartella di Soluzione"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo di Loop Principale"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Allarga"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Font Dinamici"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Usa Oversampling"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Textures"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operazione"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -102,6 +102,12 @@ msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "メインループのタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
|
@ -162,6 +168,15 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "ストレッチ"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "アスペクト"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "スケール"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
|
@ -192,12 +207,27 @@ msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
|
|||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "ダイナミックフォント"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "プールあたりの最大記述子数"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "テクスチャ"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
|
||||
|
||||
|
@ -387,9 +417,6 @@ msgstr "上書き"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "回転"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "スケール"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "値"
|
||||
|
||||
|
@ -450,12 +477,6 @@ msgstr "隠しファイルを表示"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "上書きの警告を無効化"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "テキストエディター"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,9 +1209,6 @@ msgstr "スライダーを隠す"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ズーム"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "カスタムテンプレート"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "エクスポート先のパス"
|
||||
|
||||
|
@ -1311,6 +1332,9 @@ msgstr "スケールメッシュ"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "メッシュのオフセット"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高度な設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1524,6 +1548,9 @@ msgstr "SSH 秘密鍵パス"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "メイン実行引数"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,9 +1596,6 @@ msgstr "方向"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "垂直同期"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,30 +1680,6 @@ msgstr "アセンブリ名"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "ソリューションのディレクトリ"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "メインループのタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "ストレッチ"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "アスペクト"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "フォント"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "ダイナミックフォント"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "テクスチャ"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "어플리케이션"
|
||||
|
@ -97,6 +97,12 @@ msgstr "사용자 지정 디렉토리 이름"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "프로젝트 설정 덮어쓰기"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "메인 루프 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "자동 수락 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
|
@ -184,6 +190,15 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "스트레치"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "양상"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "디버그"
|
||||
|
||||
|
@ -226,6 +241,18 @@ msgstr "GUI"
|
|||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "타이머"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "동적 글꼴"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "오버샘플링 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "블록 크기 (KB)"
|
||||
|
||||
|
@ -235,6 +262,9 @@ msgstr "최대 크기(MB)"
|
|||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "벌칸"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "저사양 모드"
|
||||
|
||||
|
@ -451,9 +481,6 @@ msgstr "오버라이드"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "회전"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "값"
|
||||
|
||||
|
@ -520,12 +547,6 @@ msgstr "숨김 파일 표시"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "텍스트 에디터"
|
||||
|
||||
|
@ -1285,9 +1306,6 @@ msgstr "슬라이더 숨기기"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "줌"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "커스텀 템플릿"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,6 +1333,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
|
@ -1399,6 +1420,9 @@ msgstr "스케일 메쉬"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "오프셋 메시"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "고급"
|
||||
|
||||
|
@ -1636,6 +1660,9 @@ msgstr "SSH 개인 키 경로"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "메인 실행 인자"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "장면 트리 루트 선택 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -1681,9 +1708,6 @@ msgstr "오리엔테이션"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "수직동기화"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "표준 출력"
|
||||
|
||||
|
@ -1771,30 +1795,6 @@ msgstr "어셈블리 이름"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "솔루션 디렉토리"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "메인 루프 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "스트레치"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "양상"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "자동 수락 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "동적 글꼴"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "오버샘플링 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "오퍼레이션"
|
||||
|
||||
|
@ -2308,6 +2308,9 @@ msgstr "개정"
|
|||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "풍경"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "타일"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "변종"
|
||||
|
||||
|
@ -2446,6 +2449,9 @@ msgstr "텍스트"
|
|||
msgid "Uppercase"
|
||||
msgstr "대문자로"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "흐림"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "품질"
|
||||
|
||||
|
@ -2632,6 +2638,9 @@ msgstr "오른쪽 아래"
|
|||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "왼쪽 아래"
|
||||
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "씬"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "행렬 맞바꾸기"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Biernat <michalbiernat@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -126,6 +126,9 @@ msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie"
|
||||
|
||||
|
@ -210,6 +213,15 @@ msgstr "Uruchom na osobnym wątku"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Rozciągnij"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspekt"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debugowanie"
|
||||
|
||||
|
@ -228,6 +240,9 @@ msgstr "Wiadomość"
|
|||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Renderowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
|
@ -237,6 +252,21 @@ msgstr "Limity"
|
|||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internacjonalizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonty"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Czcionki dynamiczne"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie renderujące"
|
||||
|
||||
|
@ -249,6 +279,9 @@ msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
|
|||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
|
||||
|
||||
|
@ -258,6 +291,9 @@ msgstr "Niskie zużycie procesora Tryb uśpienia (µsec)"
|
|||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach"
|
||||
|
||||
msgid "Max FPS"
|
||||
msgstr "Maks. FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Skala czasu"
|
||||
|
||||
|
@ -393,6 +429,12 @@ msgstr "Tablica danych"
|
|||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Jumping Enabled"
|
||||
msgstr "Skakanie włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Ziarno"
|
||||
|
||||
|
@ -408,12 +450,15 @@ msgstr "Test"
|
|||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Fallback"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Przedrostek"
|
||||
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Przyrostek"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Obrót"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Skala"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
|
@ -474,12 +519,6 @@ msgstr "Pokaż ukryte pliki"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Zaimportuj"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Edytor tekstu"
|
||||
|
||||
|
@ -573,6 +612,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
|
|||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Czcionka podpowiedzi"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
msgstr "Główna czcionka"
|
||||
|
||||
|
@ -612,6 +654,9 @@ msgstr "Kolor akcentu"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||||
msgstr "Przezroczystość linii relacji"
|
||||
|
||||
|
@ -630,6 +675,9 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
|
|||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "System plików"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
|
||||
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Katalogi"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,9 +1209,6 @@ msgstr "Płaski"
|
|||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Ukryj suwak"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Własny szablon"
|
||||
|
||||
|
@ -1191,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka eksportu"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,18 +1251,33 @@ msgstr "Hasło"
|
|||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting"
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Nadpróbkowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Obsługa języków"
|
||||
|
||||
msgid "OpenType Features"
|
||||
msgstr "Funkcje OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Skompresuj"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar konturu"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Przekształcanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1224,6 +1287,12 @@ msgstr "Collada"
|
|||
msgid "Use Ambient"
|
||||
msgstr "Użyj otoczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Renamer"
|
||||
msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Node"
|
||||
msgstr "Unikalny węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Zrób unikalny"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,12 +1305,21 @@ msgstr "Filtr"
|
|||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Próg"
|
||||
|
||||
msgid "Except Bone Transform"
|
||||
msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Utwórz z"
|
||||
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr "Separator"
|
||||
|
||||
msgid "Character Ranges"
|
||||
msgstr "Zakresy znaków"
|
||||
|
||||
msgid "Character Margin"
|
||||
msgstr "Margines znaku"
|
||||
|
||||
msgid "Lossy Quality"
|
||||
msgstr "Stratna jakość"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,6 +1350,9 @@ msgstr "Skaluj siatkę"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Przesuń siatkę"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Zaimportuj"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Zaawansowane"
|
||||
|
||||
|
@ -1287,6 +1368,9 @@ msgstr "Promień"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączony"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Merge Angle"
|
||||
msgstr "Kąt scalania normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zapętlenia"
|
||||
|
||||
|
@ -1299,6 +1383,9 @@ msgstr "Optymalizator"
|
|||
msgid "Max Angular Error"
|
||||
msgstr "Maks. błąd kątowy"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Map"
|
||||
msgstr "Mapa kości"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Węzły"
|
||||
|
||||
|
@ -1455,12 +1542,18 @@ msgstr "Parametry uruchomienia"
|
|||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "Szkielet"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Kształt kości"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenia"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Separacja"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Prędkość"
|
||||
|
||||
|
@ -1473,12 +1566,6 @@ msgstr "Czas trwania"
|
|||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Kontrola wersji"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wtyczki"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
|
@ -1497,8 +1584,20 @@ msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
|
|||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Nazewnictwo"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wtyczki"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Renderer"
|
||||
|
||||
msgid "Print GPU Profile"
|
||||
msgstr "Wydrukuj profil GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose stdout"
|
||||
msgstr "Werbalne stdout"
|
||||
|
@ -1515,6 +1614,9 @@ msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
|
|||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Default Action Map"
|
||||
msgstr "Domyślna mapa akcji"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Ekran uruchamiania"
|
||||
|
||||
|
@ -1563,24 +1665,6 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
msgid "Assembly Name"
|
||||
msgstr "Nazwa zespołu"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Rozciągnij"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspekt"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonty"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Czcionki dynamiczne"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operacja"
|
||||
|
||||
|
@ -1605,6 +1689,12 @@ msgstr "Maska kolizji"
|
|||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Materiał"
|
||||
|
||||
msgid "Radial Segments"
|
||||
msgstr "Segmenty promieniowe"
|
||||
|
||||
msgid "Rings"
|
||||
msgstr "Pierścienie"
|
||||
|
||||
|
@ -1641,11 +1731,17 @@ msgstr "Obrót ścieżki"
|
|||
msgid "Path Local"
|
||||
msgstr "Ścieżka lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Path U Distance"
|
||||
msgstr "Odległość U ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Joined"
|
||||
msgstr "Ścieżka dołączona"
|
||||
|
||||
msgid "CSG"
|
||||
msgstr "CSG"
|
||||
|
||||
msgid "GDScript"
|
||||
msgstr "GDScript"
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Serwer języka"
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse Img"
|
||||
msgstr "Rozmycie obrazu"
|
||||
|
@ -1656,15 +1752,27 @@ msgstr "Współczynnik rozmycia"
|
|||
msgid "Gloss Factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik połysku"
|
||||
|
||||
msgid "Specular Factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik lustrzany"
|
||||
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Bufory"
|
||||
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materiały"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name"
|
||||
msgstr "Nazwa sceny"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Animation Names"
|
||||
msgstr "Unikalne nazwy animacji"
|
||||
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
msgid "Byte Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie bajtu"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Liczba"
|
||||
|
||||
|
@ -1719,6 +1827,9 @@ msgstr "Priorytet"
|
|||
msgid "Lightmapping"
|
||||
msgstr "Lightmapping"
|
||||
|
||||
msgid "Region Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar regionu"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie pętli"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,6 +1851,9 @@ msgstr "K1"
|
|||
msgid "K2"
|
||||
msgstr "K2"
|
||||
|
||||
msgid "Spawn Limit"
|
||||
msgstr "Limit odradzania"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||||
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
|
||||
|
||||
|
@ -1767,6 +1881,18 @@ msgstr "Nazwy"
|
|||
msgid "Strings"
|
||||
msgstr "Ciągi tekstowe"
|
||||
|
||||
msgid "Handshake Headers"
|
||||
msgstr "Nagłówki uzgadniania"
|
||||
|
||||
msgid "Handshake Timeout"
|
||||
msgstr "Limit czasu uzgadniania"
|
||||
|
||||
msgid "Required Features"
|
||||
msgstr "Funkcje wymagane"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Features"
|
||||
msgstr "Funkcje opcjonalne"
|
||||
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
|
@ -1779,12 +1905,21 @@ msgstr "Wersja"
|
|||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Dostęp do Wi-Fi"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "Poświadczenie notarialne"
|
||||
|
||||
msgid "Publisher Display Name"
|
||||
msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy"
|
||||
|
||||
msgid "Product GUID"
|
||||
msgstr "GUID produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Kafelki"
|
||||
|
||||
|
@ -1833,12 +1968,21 @@ msgstr "Wybuchowość"
|
|||
msgid "Randomness"
|
||||
msgstr "Losowość"
|
||||
|
||||
msgid "Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Promień kuli"
|
||||
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Punkty"
|
||||
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kolory"
|
||||
|
||||
msgid "Accel Min"
|
||||
msgstr "Przyspiesz min"
|
||||
|
||||
msgid "Accel Max"
|
||||
msgstr "Przyspiesz maks"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Prostokąt widoczności"
|
||||
|
||||
|
@ -1875,8 +2019,11 @@ msgstr "Obszar"
|
|||
msgid "Bitmask"
|
||||
msgstr "Maska bitowa"
|
||||
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Stopni"
|
||||
|
||||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Maska usuwania"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "Moduluj"
|
||||
|
@ -1902,9 +2049,18 @@ msgstr "Kości"
|
|||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Precision"
|
||||
msgstr "Precyzja symulacji"
|
||||
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Koło"
|
||||
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "Przejdź"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
|
@ -1914,6 +2070,9 @@ msgstr "Pozycja"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronizuj"
|
||||
|
||||
msgid "Request"
|
||||
msgstr "Żądanie"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1947,6 +2106,9 @@ msgstr "Dalej"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Domyślny kształt kursora"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Użyj przyciągania"
|
||||
|
||||
|
@ -1962,11 +2124,23 @@ msgstr "Tryb ikon"
|
|||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Krok"
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Strona"
|
||||
|
||||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie paska postępu"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||||
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
msgstr "Podświetlacz składni"
|
||||
|
||||
msgid "Fill Degrees"
|
||||
msgstr "Stopnie wypełnienia"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Rozwiń"
|
||||
msgstr "Rozszerz"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Indeks Z"
|
||||
|
@ -1974,9 +2148,18 @@ msgstr "Indeks Z"
|
|||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Powtórz"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Limit czasu"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Mode"
|
||||
msgstr "Tryb transferu"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space AA"
|
||||
msgstr "AA w przestrzeni ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Użyj usuwania niewidocznych powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "SDF"
|
||||
msgstr "SDF"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,6 +2178,12 @@ msgstr "Fizyka 3D"
|
|||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Far Transition"
|
||||
msgstr "Dalekie przejście"
|
||||
|
||||
msgid "Near Transition"
|
||||
msgstr "Bliskie przejście"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
|
@ -2013,6 +2202,15 @@ msgstr "Separator"
|
|||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Podmenu"
|
||||
|
||||
msgid "Font Separator"
|
||||
msgstr "Separator czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Font Separator Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar separatora czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Font Separator Color"
|
||||
msgstr "Kolor separatora czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Kursor"
|
||||
|
||||
|
@ -2046,6 +2244,9 @@ msgstr "Miks"
|
|||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Mgła"
|
||||
|
||||
msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Korekcja koloru"
|
||||
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Funkcje"
|
||||
|
||||
|
@ -2061,6 +2262,12 @@ msgstr "Operator"
|
|||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||||
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
|
||||
|
||||
msgid "Transmittance"
|
||||
msgstr "Przepuszczalność"
|
||||
|
||||
msgid "Sampling"
|
||||
msgstr "Próbkowanie"
|
||||
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "MSDF"
|
||||
|
||||
|
@ -2070,6 +2277,15 @@ msgstr "Element"
|
|||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Format"
|
||||
msgstr "Format transformacji"
|
||||
|
||||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||||
msgstr "Parsowany typ geometrii"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Texture"
|
||||
msgstr "Tekstura normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
@ -2094,6 +2310,9 @@ msgstr "Lewy dolny róg"
|
|||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
|
@ -2121,9 +2340,21 @@ msgstr "Stała"
|
|||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "Użyj wszystkich powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "Indeks powierzchni"
|
||||
|
||||
msgid "Degrees Mode"
|
||||
msgstr "Tryb stopni"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowe"
|
||||
|
||||
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr "Pan"
|
||||
|
||||
|
@ -2151,6 +2382,9 @@ msgstr "Fragmenty"
|
|||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Cull"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||||
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas cieni"
|
||||
|
||||
|
@ -2163,6 +2397,9 @@ msgstr "GI"
|
|||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Nadpisuje"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||||
msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
@ -212,6 +212,12 @@ msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Substituição de Configurações do Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Loop Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exibição"
|
||||
|
||||
|
@ -245,6 +251,9 @@ msgstr "Redimensionável"
|
|||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Sem Bordas"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre no topo"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +282,7 @@ msgid "Buses"
|
|||
msgstr "Barramento"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Layout de barramento padrão"
|
||||
msgstr "Layout Padrão de Barramento"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
@ -290,6 +299,15 @@ msgstr "Editor"
|
|||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas embutidas"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Física"
|
||||
|
||||
|
@ -302,6 +320,15 @@ msgstr "Rodar em Thread separada"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Esticar"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Depuração"
|
||||
|
||||
|
@ -369,7 +396,7 @@ msgid "Internationalization"
|
|||
msgstr "Internacionalização"
|
||||
|
||||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Forçar direção de layout Direita para Esquerda"
|
||||
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
|
||||
|
@ -380,6 +407,18 @@ msgstr "Temporizadores"
|
|||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comum"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes Dinâmicas"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Utilizar Oversampling"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Aparato de Renderização"
|
||||
|
||||
|
@ -401,6 +440,18 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Máximo de descritores por pool"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "Texturas de Canvas"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "Padrão de repetição de textura"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
|
||||
|
||||
|
@ -426,7 +477,7 @@ msgid "Physics Jitter Fix"
|
|||
msgstr "Correção de Jitter de Física"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Mode"
|
||||
msgstr "Modo do cursor"
|
||||
msgstr "Modo do Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||||
msgstr "Usar entrada acumulada"
|
||||
|
@ -609,7 +660,7 @@ msgid "Default Estimate Heuristic"
|
|||
msgstr "Heurística Estimada Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal Mode"
|
||||
msgstr "Modo diagonal"
|
||||
msgstr "Modo Diagonal"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Semente"
|
||||
|
@ -695,9 +746,6 @@ msgstr "Escapar espaços reservados"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotação"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
|
@ -717,7 +765,7 @@ msgid "Out Handle"
|
|||
msgstr "Fora do controle"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Mode"
|
||||
msgstr "Modo de manuseio"
|
||||
msgstr "Modo de Manuseio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
@ -776,15 +824,6 @@ msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Desativar aviso de substituição"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -1604,9 +1643,6 @@ msgstr "Esconder Rolagem"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Modelo Customizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1637,6 +1673,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
|
@ -1713,7 +1752,7 @@ msgid "Face Index"
|
|||
msgstr "Índice da Face da fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Transformada"
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
msgid "Collada"
|
||||
msgstr "Collada"
|
||||
|
@ -1847,6 +1886,9 @@ msgstr "Redimensionar Malha"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Malha de Deslocamento"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,7 +1977,7 @@ msgid "Use External"
|
|||
msgstr "Usar Externo"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Loop"
|
||||
msgstr "Modo Repetição"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||||
msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
|
||||
|
@ -2000,6 +2042,9 @@ msgstr "Utilizar Peles com Nome"
|
|||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Trimming"
|
||||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||||
msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
|
||||
|
||||
|
@ -2261,9 +2306,6 @@ msgstr "Duração"
|
|||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Controle de Versão"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nome do Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome do Usuário"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,6 +2333,15 @@ msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback"
|
|||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Caixa do Nome da Cena"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "Nome do Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
|
||||
|
||||
|
@ -2363,9 +2414,6 @@ msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
|
|||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Modo V-Sync"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comum"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
|
||||
|
@ -2501,45 +2549,6 @@ msgstr "Nome de Montagem"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Diretório da Solução"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Loop Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Subjanelas embutidas"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Esticar"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes Dinâmicas"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Utilizar Oversampling"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Texturas"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "Texturas de Canvas"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "Padrão de repetição de textura"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operação"
|
||||
|
||||
|
@ -3981,7 +3990,7 @@ msgid "Area Mask"
|
|||
msgstr "Máscara de Área"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Mode"
|
||||
msgstr "Mode de Cópia"
|
||||
msgstr "Modo de Cópia"
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Âncora"
|
||||
|
@ -3993,13 +4002,13 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Embaixo"
|
||||
msgstr "Inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothed"
|
||||
msgstr "Suavizado"
|
||||
|
@ -4019,6 +4028,9 @@ msgstr "Limites de Desenho"
|
|||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Mode"
|
||||
msgstr "Desativar Modo"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -4580,6 +4592,9 @@ msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
|
|||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Modulate"
|
||||
msgstr "Contorno Modular"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
|
@ -4682,12 +4697,18 @@ msgstr "Quaternio"
|
|||
msgid "Basis"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Nível Superior"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visível"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Parent"
|
||||
msgstr "Visibilidade do Pai"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Rotação"
|
||||
|
||||
|
@ -4935,20 +4956,68 @@ msgid "Pairs"
|
|||
msgstr "Pares"
|
||||
|
||||
msgid "Can Add Swatches"
|
||||
msgstr "Pode adicionar amostras"
|
||||
msgstr "Pode Ad. Amostras"
|
||||
|
||||
msgid "Clip Contents"
|
||||
msgstr "Recortar Conteúdos"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Minimum Size"
|
||||
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Direction"
|
||||
msgstr "Direção do Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Mode"
|
||||
msgstr "Modo do Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Anchors Preset"
|
||||
msgstr "Âncoras Predefinidas"
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Points"
|
||||
msgstr "Pontos de Ancoragem"
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Offsets"
|
||||
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
|
||||
|
||||
msgid "Grow Direction"
|
||||
msgstr "Direção do Aumento"
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento do Pivô"
|
||||
|
||||
msgid "Container Sizing"
|
||||
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de Estiramento"
|
||||
|
||||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Translate"
|
||||
msgstr "Auto Traduzir"
|
||||
|
||||
msgid "Localize Numeral System"
|
||||
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Dica de Ferramenta"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Left"
|
||||
msgstr "Vizinho Esquerdo"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Top"
|
||||
msgstr "Vizinho Superior"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Right"
|
||||
msgstr "Vizinho Direito"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Bottom"
|
||||
msgstr "Vizinho Inferior"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
|
@ -4959,11 +5028,17 @@ msgid "Mouse"
|
|||
msgstr "Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
||||
msgstr "Forçar passagem de eventos de rolagem"
|
||||
msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut Context"
|
||||
msgstr "Atalho de Contexto"
|
||||
|
||||
msgid "Type Variation"
|
||||
msgstr "Variação de Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Root Subfolder"
|
||||
msgstr "Subpasta Raiz"
|
||||
|
||||
|
@ -5159,12 +5234,27 @@ msgstr "Auto Modular"
|
|||
msgid "Show Behind Parent"
|
||||
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
|
||||
|
||||
msgid "Clip Children"
|
||||
msgstr "Fixar Filhos"
|
||||
|
||||
msgid "Light Mask"
|
||||
msgstr "Máscara de Luz"
|
||||
msgstr "Máscara Leve"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Layer"
|
||||
msgstr "Camada Visível"
|
||||
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Ordenação"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Índice Z"
|
||||
|
||||
msgid "Z as Relative"
|
||||
msgstr "Z Relativo"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Enabled"
|
||||
msgstr "Ordenação Y"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
|
@ -5195,6 +5285,9 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
|
|||
msgid "Node Name Casing"
|
||||
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Description"
|
||||
msgstr "Descrição do Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplayer Poll"
|
||||
msgstr "Registrador Multiplayer"
|
||||
|
||||
|
@ -5327,6 +5420,9 @@ msgstr "Separação Horizontal"
|
|||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Seta"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate Arrow"
|
||||
msgstr "Modular Seta"
|
||||
|
||||
msgid "Radio Unchecked"
|
||||
msgstr "Radio não selecionado"
|
||||
|
||||
|
@ -5378,6 +5474,9 @@ msgstr "De cima para baixo"
|
|||
msgid "Embedded Border"
|
||||
msgstr "Borda Integrada"
|
||||
|
||||
msgid "Title Outline Modulate"
|
||||
msgstr "Modular Contorno do Título"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -5777,6 +5876,9 @@ msgstr "Cor do Horizonte"
|
|||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Modulate"
|
||||
msgstr "Modular Capa"
|
||||
|
||||
msgid "Panorama"
|
||||
msgstr "'Panorama'"
|
||||
|
||||
|
@ -5849,6 +5951,9 @@ msgstr "Dados Personalizados"
|
|||
msgid "Alternative Level"
|
||||
msgstr "Nível Alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Layout"
|
||||
msgstr "Layout do Tile"
|
||||
|
||||
msgid "UV Clipping"
|
||||
msgstr "Corte UV"
|
||||
|
||||
|
@ -5876,6 +5981,9 @@ msgstr "Probabilidade"
|
|||
msgid "Output Port for Preview"
|
||||
msgstr "Porta de Saída para Preview"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Modos"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter Name"
|
||||
msgstr "Nome do Parâmetro"
|
||||
|
||||
|
@ -5906,6 +6014,9 @@ msgstr "Personalizar"
|
|||
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "MSDF Fonte Default"
|
||||
|
||||
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
||||
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -6059,6 +6170,9 @@ msgstr "GI"
|
|||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sobrescreve"
|
||||
|
||||
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
||||
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dima Koshel <form.eater@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
@ -183,6 +183,12 @@ msgstr "Имя собственной директории данных поль
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Переопределение Настроек проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Тип основного цикла"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Автоподтверждение выхода"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
|
@ -192,21 +198,42 @@ msgstr "Окно"
|
|||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Ширина окна предпросмотра"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "Тип глобальной позиции"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "Начальная позиция"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Screen"
|
||||
msgstr "Начальный экран"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Изменяемый размер"
|
||||
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Без границ"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Всегда сверху"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Прозрачный"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Не фокусировать"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Переопределение ширины окна"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Переопределение высоту окна"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Энергосбережение"
|
||||
|
||||
|
@ -216,9 +243,15 @@ msgstr "Не выключать экран"
|
|||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основное"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Физика"
|
||||
|
||||
|
@ -228,6 +261,15 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Растяжение"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Соотношение"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
||||
|
@ -237,6 +279,9 @@ msgstr "Настройки"
|
|||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Сжатие"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Уровень сжатия"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "Обработчик падений"
|
||||
|
||||
|
@ -255,9 +300,24 @@ msgstr "Лимиты"
|
|||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифты"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Динамические шрифты"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Использовать передискретизацию"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстуры"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||||
|
||||
|
@ -432,9 +492,6 @@ msgstr "Суффикс"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Поворот"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
|
@ -501,12 +558,6 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -628,7 +679,7 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Пресет"
|
||||
msgstr "Набор"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Базовый цвет"
|
||||
|
@ -1191,9 +1242,6 @@ msgstr "Плоская"
|
|||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Скрыть Slider"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Пользовательский шаблон"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,6 +1269,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Путь экспорта"
|
||||
|
||||
|
@ -1305,6 +1356,9 @@ msgstr "Масштаб сетки"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Смещение сетки"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
|
@ -1441,7 +1495,7 @@ msgid "Available URLs"
|
|||
msgstr "Доступные URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
msgstr "Не задано"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
@ -1536,6 +1590,9 @@ msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Основные аргументы запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
|
||||
|
||||
|
@ -1581,9 +1638,6 @@ msgstr "Ориентация"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "Стандартный вывод"
|
||||
|
||||
|
@ -1662,30 +1716,6 @@ msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказк
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Тип основного цикла"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Растяжение"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Соотношение"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Автоподтверждение выхода"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифты"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Динамические шрифты"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Использовать передискретизацию"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстуры"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
|
@ -3816,9 +3846,15 @@ msgstr "Белый"
|
|||
msgid "Max Steps"
|
||||
msgstr "Макс шагов"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Деталь"
|
||||
|
||||
msgid "SSIL"
|
||||
msgstr "SSIL"
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Свечение"
|
||||
|
||||
|
@ -4185,6 +4221,21 @@ msgstr "Отражения"
|
|||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Переопределить"
|
||||
|
||||
msgid "Decals"
|
||||
msgstr "Декали"
|
||||
|
||||
msgid "Light Projectors"
|
||||
msgstr "Прожекторы света"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
||||
msgstr "Лучи окклюзии на поток"
|
||||
|
||||
msgid "Roughness Quality"
|
||||
msgstr "Качество шероховатости"
|
||||
|
||||
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
|
||||
msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассеяния"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer Size"
|
||||
msgstr "Размер буфера"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -192,18 +192,39 @@ msgstr "Odak Yok"
|
|||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Pencere Genişliğini Geçersiz Kıl"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Pencere Yüksekliğinin Üzerine Yazma"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Enerji Tasarrufu"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Screen On"
|
||||
msgstr "Ekranı Açık Tut"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Veri Yolları"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Varsayılan Veriyolu Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "2D Panning Strength"
|
||||
msgstr "2D Kaydırma Keskinliği"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "3D Kaydırma Keskinliği"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Betik"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Fizik"
|
||||
|
||||
|
@ -213,6 +234,9 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Ölçekle"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama"
|
||||
|
||||
|
@ -231,6 +255,12 @@ msgstr "Oluşturucu"
|
|||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limitler"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yaygın"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Yazı Tipleri"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
|
@ -405,9 +435,6 @@ msgstr "Son Ek"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotasyon"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Ölçekle"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
|
@ -468,12 +495,6 @@ msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Metin Editörü"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,9 +1152,6 @@ msgstr "Düz"
|
|||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Kaydırıcıyı Gizle"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Özel Şablon"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,6 +1179,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Dışa aktarım Yolu"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1257,9 @@ msgstr "Mesh Ölçeği"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh Kaydırma"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
|
@ -1380,15 +1404,15 @@ msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Oynatma Argümanları"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Sürücü"
|
||||
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "İş parçacıkları"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yaygın"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Varsayılanlar"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,9 +1434,6 @@ msgstr "Araç İpucu Pozisyon Kaydırması"
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Yazı Tipleri"
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Tutunma"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Spodin <gravin1904@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 00:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
@ -83,6 +83,12 @@ msgstr "Нетипова назва каталогу користувача"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення параметрів проєкту"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Знайти тип вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Автоматично виходити"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Показ"
|
||||
|
||||
|
@ -179,6 +185,15 @@ msgstr "Запуск на окремому потоці"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "Просторова графіка"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Розтягнути"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Аспект"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Діагностика"
|
||||
|
||||
|
@ -257,6 +272,18 @@ msgstr "Таймери"
|
|||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифти"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Динамічні шрифти"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Передискретизація"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Пристрій рендерингу"
|
||||
|
||||
|
@ -278,6 +305,9 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстури"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низького використання процесора"
|
||||
|
||||
|
@ -560,9 +590,6 @@ msgstr "Пропустити заповнювачі"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Обертання"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
|
@ -647,15 +674,6 @@ msgstr "Показувати приховані файли"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Використання кількох потоків"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Текстовий редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,12 +1579,6 @@ msgstr "Приховати повзунок"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Нетиповий шаблон"
|
||||
|
||||
|
@ -1597,6 +1609,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Шлях експорту"
|
||||
|
||||
|
@ -1765,6 +1780,9 @@ msgstr "Зміщення сітки"
|
|||
msgid "Optimize Mesh"
|
||||
msgstr "Оптимізувати сітку"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Імпорт"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Пропустити імпорт"
|
||||
|
||||
|
@ -2095,6 +2113,15 @@ msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчува
|
|||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Регістр назв сцени"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Використання кількох потоків"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
|
||||
|
||||
|
@ -2140,9 +2167,6 @@ msgstr "Орієнтація"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "Верт. синхронізація"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Загальні"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "stdout"
|
||||
|
||||
|
@ -2224,30 +2248,6 @@ msgstr "Назва збірки"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "Каталог проєкту"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Знайти тип вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Розтягнути"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "Аспект"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Автоматично виходити"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифти"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "Динамічні шрифти"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Передискретизація"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстури"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
|
@ -5482,6 +5482,9 @@ msgstr "Місцевості"
|
|||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Спеціальні дані"
|
||||
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Сцена"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Транспонувати"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 02:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "自定义用户目录名称"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "项目设置覆盖"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "主循环类型"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "自动接受退出"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "返回时退出"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
|
@ -212,10 +221,10 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
msgid "2D Panning Strength"
|
||||
msgstr "2D 平移强度"
|
||||
msgstr "2D 声像强度"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "3D 平移强度"
|
||||
msgstr "3D 声像强度"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
@ -226,6 +235,12 @@ msgstr "脚本"
|
|||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "搜索文件扩展名"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "子窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "嵌入式子窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "物理"
|
||||
|
||||
|
@ -238,6 +253,15 @@ msgstr "在独立的线程上运行"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "拉伸"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "调试"
|
||||
|
||||
|
@ -316,6 +340,21 @@ msgstr "计时器"
|
|||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "控件像素吸附"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "动态字体"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "使用过采样"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "渲染设备"
|
||||
|
||||
|
@ -337,6 +376,18 @@ msgstr "Vulkan"
|
|||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "单池最大描述符数"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "画布纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "默认纹理过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "默认纹理重复"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "低处理器使用模式"
|
||||
|
||||
|
@ -527,7 +578,7 @@ msgid "Resource"
|
|||
msgstr "资源"
|
||||
|
||||
msgid "Local to Scene"
|
||||
msgstr "本地于场景"
|
||||
msgstr "本地化到场景"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "路径"
|
||||
|
@ -643,9 +694,6 @@ msgstr "跳过占位符"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "旋转"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
|
@ -730,15 +778,6 @@ msgstr "显示隐藏文件"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "禁用覆盖警告"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "使用多线程"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "文本编辑器"
|
||||
|
||||
|
@ -1642,12 +1681,6 @@ msgstr "隐藏滑动条"
|
|||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "将文本资源转换为二进制"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "自定义模板"
|
||||
|
||||
|
@ -1678,6 +1711,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
|
@ -1897,6 +1933,9 @@ msgstr "偏移网格"
|
|||
msgid "Optimize Mesh"
|
||||
msgstr "优化网格"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "跳过导入"
|
||||
|
||||
|
@ -2249,7 +2288,7 @@ msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
|||
msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
||||
msgstr "场景变化时打开主要脚本"
|
||||
msgstr "场景变化时打开主导脚本"
|
||||
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr "外部"
|
||||
|
@ -2341,12 +2380,6 @@ msgstr "时长"
|
|||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "版本控制"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "插件名"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "启动时自动加载"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
|
@ -2374,6 +2407,21 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称"
|
|||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "场景名称大小写"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "使用多线程"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "将文本资源转换为二进制"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin Name"
|
||||
msgstr "插件名"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload on Startup"
|
||||
msgstr "启动时自动加载"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "显示场景树根选择"
|
||||
|
||||
|
@ -2455,9 +2503,6 @@ msgstr "垂直同步"
|
|||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "垂直同步模式"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "标准输出"
|
||||
|
||||
|
@ -2602,51 +2647,6 @@ msgstr "程序集名称"
|
|||
msgid "Solution Directory"
|
||||
msgstr "解决方案目录"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "主循环类型"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "子窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "嵌入式子窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "拉伸"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "比例"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "自动接受退出"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "返回时退出"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "控件像素吸附"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字体"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "动态字体"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "使用过采样"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "画布纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "默认纹理过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "默认纹理重复"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
|
@ -4240,6 +4240,9 @@ msgstr "底"
|
|||
msgid "Smoothed"
|
||||
msgstr "平滑"
|
||||
|
||||
msgid "Position Smoothing"
|
||||
msgstr "位置平滑"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Smoothing"
|
||||
msgstr "旋转平滑"
|
||||
|
||||
|
@ -6547,9 +6550,6 @@ msgstr "字形标志"
|
|||
msgid "Relative Index"
|
||||
msgstr "相对索引"
|
||||
|
||||
msgid "Bbcode Enabled"
|
||||
msgstr "启用 Bbcode"
|
||||
|
||||
msgid "Fit Content"
|
||||
msgstr "适配内容"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "應用"
|
||||
|
@ -91,6 +91,12 @@ msgstr "自訂使用者目錄名稱"
|
|||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "覆寫專案設定"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "主迴圈類型"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "自動接受退出"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
|
@ -133,6 +139,15 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "伸縮"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "方位"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "偵錯"
|
||||
|
||||
|
@ -160,6 +175,18 @@ msgstr "強制畫面佈局由右至左"
|
|||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "圖形使用者介面"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "常見"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字體"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "動態字體"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "使用過取樣"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
|
@ -361,9 +388,6 @@ msgstr "後綴"
|
|||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "旋轉"
|
||||
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
|
@ -430,12 +454,6 @@ msgstr "顯示隱藏的檔案"
|
|||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "停用覆寫警告"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "匯入"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "文字編輯器"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,9 +1156,6 @@ msgstr "平面"
|
|||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "隱藏拖曳條"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "自訂模板"
|
||||
|
||||
|
@ -1168,6 +1183,9 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "匯出"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "匯出路徑"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,6 +1264,9 @@ msgstr "縮放網格"
|
|||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh 偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "匯入"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "進階"
|
||||
|
||||
|
@ -1474,6 +1495,9 @@ msgstr "SSH私鑰路徑"
|
|||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "主執行引數"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "顯示場景樹的根選擇"
|
||||
|
||||
|
@ -1519,9 +1543,6 @@ msgstr "方向"
|
|||
msgid "V-Sync"
|
||||
msgstr "垂直同步"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "常見"
|
||||
|
||||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "標準輸出"
|
||||
|
||||
|
@ -1597,27 +1618,6 @@ msgstr "工具提示位置偏移"
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "專案"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "主迴圈類型"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "伸縮"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect"
|
||||
msgstr "方位"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "自動接受退出"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "字體"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||||
msgstr "動態字體"
|
||||
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "使用過取樣"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue