Update russian translation from Weblate (#5140)
This commit is contained in:
parent
f665200df7
commit
9cf8b23570
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,13 +218,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ресурс SampleLibrary в параметре 'samples'."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы AnimatedSprite отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'"
|
||||
"Чтобы AnimatedSprite3D отображал кадры, пожалуйста установите или создайте "
|
||||
"ресурс SpriteFrames в параметре 'Frames'."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -262,24 +261,20 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Открыть сэмпл(ы)"
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||
msgstr "Открыть каталог"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||||
msgstr "Открыть каталог или файл"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -343,7 +338,7 @@ msgstr "Alt+"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
|
@ -715,7 +710,7 @@ msgstr "Включить индивидуальное редактировани
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
msgstr "Оптимизатор анимации."
|
||||
msgstr "Оптимизатор анимации"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
|
@ -810,22 +805,20 @@ msgid "Site:"
|
|||
msgstr "Сайт:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support.."
|
||||
msgstr "Экспортировать.."
|
||||
msgstr "Поддержка.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Официально"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщество"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
msgstr "Тестируемые"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
|
@ -1018,9 +1011,8 @@ msgid "Disconnect"
|
|||
msgstr "Отсоединить"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Сигналы:"
|
||||
msgstr "Сигналы"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
|
@ -1245,7 +1237,7 @@ msgstr "Описание методов:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Search Text"
|
||||
msgstr "Искать текст:"
|
||||
msgstr "Искать текст"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
|
||||
msgid "Added:"
|
||||
|
@ -1280,9 +1272,8 @@ msgid "Setting Up.."
|
|||
msgstr "Настройка.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Output:"
|
||||
msgstr "Вывод"
|
||||
msgstr " Вывод:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
||||
msgid "Re-Importing"
|
||||
|
@ -1396,9 +1387,8 @@ msgid "Copy Params"
|
|||
msgstr "Копировать параметры"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "Вставить кадр"
|
||||
msgstr "Вставить параметры"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1418,9 +1408,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
|||
msgstr "Сделать вложенные ресурсы уникальными"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
msgstr "Открыть сцену"
|
||||
msgstr "Открыть в справке"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
|
@ -1431,6 +1420,9 @@ msgid ""
|
|||
"No main scene has ever been defined.\n"
|
||||
"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не назначена главная сцена.\n"
|
||||
"Укажите её в параметре \"main_scene\" расположенном\n"
|
||||
"в \"Настройки проекта - Основное - application\"."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
|
@ -1550,9 +1542,8 @@ msgid "Save Layout"
|
|||
msgstr "Сохранить макет"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Layout"
|
||||
msgstr "Сохранить макет"
|
||||
msgstr "Загрузить макет"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
@ -1616,9 +1607,8 @@ msgid "Open Recent"
|
|||
msgstr "Открыть последнее"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Filter Files.."
|
||||
msgstr "Быстрый поиск файлов.."
|
||||
msgstr "Быстро отсортировать файлы.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To.."
|
||||
|
@ -1690,9 +1680,8 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
msgstr "Запустить проект (F5)."
|
||||
msgstr "Запустить проект."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1704,14 +1693,12 @@ msgid "Pause the scene"
|
|||
msgstr "Приостановить сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Scene"
|
||||
msgstr "Приостановить сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop the scene."
|
||||
msgstr "Остановить проект (F8)."
|
||||
msgstr "Остановить сцену."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1719,14 +1706,12 @@ msgid "Stop"
|
|||
msgstr "Остановить"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play the edited scene."
|
||||
msgstr "Запустить текущую сцену (F6)."
|
||||
msgstr "Запустить текущую сцену."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Scene"
|
||||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
msgstr "Запустить сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play custom scene"
|
||||
|
@ -1737,19 +1722,20 @@ msgid "Debug options"
|
|||
msgstr "Параметры отладки"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "Развернуть удалённую отладку"
|
||||
msgstr "Развернуть с удалённой отладкой"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
|
||||
"to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При экспорте или развёртывании, полученный исполняемый файл будет пытаться "
|
||||
"подключиться к IP этого компьютера с целью отладки."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Небольшое развёртывание через сеть"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1760,6 +1746,11 @@ msgid ""
|
|||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
|
||||
"speeds up testing for games with a large footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать "
|
||||
"минимальный исполняемый файл.\n"
|
||||
"Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n"
|
||||
"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n"
|
||||
"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
|
@ -1770,6 +1761,8 @@ msgid ""
|
|||
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
||||
"running game if this option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, области соприкосновений и ноды Raycast(в 2D и 3D) "
|
||||
"будут видимыми в запущенной игре."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Navigation"
|
||||
|
@ -1780,10 +1773,12 @@ msgid ""
|
|||
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
|
||||
"option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, навигационные полисетки и полигоны будут видимыми "
|
||||
"в запущенной игре."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Синхронизация изменений на сцене"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1792,11 +1787,14 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, все изменения, внесённые на сцену, в редакторе "
|
||||
"будут перенесены в запущенную игру.\n"
|
||||
"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
|
||||
"сетевой файловой системой."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync Script Changes"
|
||||
msgstr "Обновлять при изменениях"
|
||||
msgstr "Синхронизация изменений в скриптах"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1805,6 +1803,10 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда эта опция включена, любой сохранённый скрипт будет перезагружен в "
|
||||
"запущенную игру.\n"
|
||||
"При удалённом использовании на устройстве, это работает более эффективно с "
|
||||
"сетевой файловой системой."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -2068,9 +2070,8 @@ msgid "Imported Resources"
|
|||
msgstr "Импортированные ресурсы"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No bit masks to import!"
|
||||
msgstr "Нет элементов для импорта!"
|
||||
msgstr "Нет битовой маски для импорта!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2100,9 +2101,8 @@ msgid "Save path is empty!"
|
|||
msgstr "Путь сохранения пуст!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import BitMasks"
|
||||
msgstr "Импорт текстур"
|
||||
msgstr "Импорт битовой маски"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Принять"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bit Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Битовая маска"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "No source font file!"
|
||||
|
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей чаю. \n"
|
||||
"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
|
||||
"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/"
|
||||
"0123456789`!@#$%^&*()_+-=\\/."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Test:"
|
||||
|
@ -2646,18 +2646,18 @@ msgid "MultiNode Set"
|
|||
msgstr "Мульти нодовый набор"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Mix Node"
|
||||
msgstr "Нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы:"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите нод для редактирования\n"
|
||||
"сигналов и групп."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Загрузить анимацию с диска."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save the current animation"
|
||||
msgstr "Сохранить текущую анимацию."
|
||||
msgstr "Сохранить текущую анимацию"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display list of animations in player."
|
||||
|
@ -2925,39 +2925,39 @@ msgstr "Дерево анимации не действительно."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Node"
|
||||
msgstr "Animation Node"
|
||||
msgstr "Animation нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "OneShot Node"
|
||||
msgstr "OneShot Node"
|
||||
msgstr "OneShot нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mix Node"
|
||||
msgstr "Mix Node"
|
||||
msgstr "Mix нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend2 Node"
|
||||
msgstr "Blend2 Node"
|
||||
msgstr "Blend2 нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend3 Node"
|
||||
msgstr "Blend3 Node"
|
||||
msgstr "Blend3 нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend4 Node"
|
||||
msgstr "Blend4 Node"
|
||||
msgstr "Blend4 нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TimeScale Node"
|
||||
msgstr "TimeScale Node"
|
||||
msgstr "TimeScale нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TimeSeek Node"
|
||||
msgstr "TimeSeek Node"
|
||||
msgstr "TimeSeek нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transition Node"
|
||||
msgstr "Transition Node"
|
||||
msgstr "Transition нод"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Animations.."
|
||||
|
@ -3971,14 +3971,12 @@ msgid "Auto Indent"
|
|||
msgstr "Автоотступ"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Tool Script"
|
||||
msgstr "Перезагрузить скрипты"
|
||||
msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Tool Script (Soft)"
|
||||
msgstr "Перезагрузить скрипты"
|
||||
msgstr "Перезагрузить инструм. скрипт (мягко)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4635,20 +4633,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
|
|||
msgstr "StyleBox предпросмотр:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Region Editor"
|
||||
msgstr "Редактор Области Спрайта"
|
||||
msgstr "Редактор области текстуры"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Region Editor"
|
||||
msgstr "Редактор Области Спрайта"
|
||||
msgstr "Редактор масштабируемой области текстуры"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No texture in this node.\n"
|
||||
"Set a texture to be able to edit region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом ноде нет текстуры.\n"
|
||||
"Выберите текстуру, чтобы редактировать область."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't save theme to file:"
|
||||
|
@ -5171,14 +5169,12 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
|||
msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Название проекта:"
|
||||
msgstr "Менеджер проектов"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project List"
|
||||
msgstr "Выйти в список проектов"
|
||||
msgstr "Список проектов"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Run"
|
||||
|
@ -5198,7 +5194,7 @@ msgstr "Выход"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
msgstr "Кнопка"
|
||||
msgstr "Кнопка "
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
|
@ -5334,14 +5330,12 @@ msgstr ""
|
|||
"константы."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Действие '%s' уже существует!"
|
||||
msgstr "Автозагрузка '%s' уже существует!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Autoload"
|
||||
msgstr "Удалена автозагрузка"
|
||||
msgstr "Переименовать автозагрузку"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||||
|
@ -5691,9 +5685,7 @@ msgstr "Не могу работать с нодами из внешней сц
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!\n"
|
||||
"Очистите наследование, чтобы продолжить работу с ними."
|
||||
msgstr "Невозможно работать с нодами текущей сцены, наследуемой откуда-то!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -5861,7 +5853,7 @@ msgstr "Файлы не выбраны!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Экземпляр"
|
||||
msgstr "Добавить экземпляр"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies.."
|
||||
|
@ -5872,9 +5864,8 @@ msgid "View Owners.."
|
|||
msgstr "Просмотреть владельцев.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Копировать параметры"
|
||||
msgstr "Копировать путь"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename or Move.."
|
||||
|
@ -6050,7 +6041,7 @@ msgstr "Дерево сцены в реальном времени:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Remote Object Properties: "
|
||||
msgstr "Параметры объекта:"
|
||||
msgstr "Параметры объекта: "
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
|
@ -6114,7 +6105,7 @@ msgstr "Установить из дерева нодов"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue