diff --git a/doc/translations/de.po b/doc/translations/de.po index 3bdbc9a0ede..1c16e7ce2dd 100644 --- a/doc/translations/de.po +++ b/doc/translations/de.po @@ -84,12 +84,16 @@ # BlueberryGecko , 2024. # Least Significant Bite , 2024. # da_kleckna , 2024. +# Stzyxh , 2024. +# Vincent Zimmermann , 2024. +# Draco Drache , 2024. +# T1z3n , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Least Significant Bite \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: T1z3n \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "All classes" msgstr "Alle Klassen" @@ -118,7 +122,7 @@ msgid "Other objects" msgstr "Andere Objekte" msgid "Variant types" -msgstr "Varianten" +msgstr "Variant-Typen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -139,7 +143,7 @@ msgid "Operators" msgstr "Operatoren" msgid "Theme Properties" -msgstr "Theme-Eigenschaften" +msgstr "Themen-Eigenschaften" msgid "Signals" msgstr "Signale" @@ -151,22 +155,22 @@ msgid "Constants" msgstr "Konstanten" msgid "Annotations" -msgstr "Annotationen" +msgstr "Anmerkungen" msgid "Property Descriptions" -msgstr "Eigenschaften-Beschreibung" +msgstr "Eigenschafts-Beschreibungen" msgid "Constructor Descriptions" -msgstr "Konstruktorbeschreibungen" +msgstr "Konstruktor-Beschreibungen" msgid "Method Descriptions" -msgstr "Methoden-Beschreibung" +msgstr "Methoden-Beschreibungen" msgid "Operator Descriptions" -msgstr "Operatorbeschreibungen" +msgstr "Operator-Beschreibungen" msgid "Theme Property Descriptions" -msgstr "Theme-Eigenschaften Beschreibungen" +msgstr "Themen-Eigenschafts-Beschreibungen" msgid "Inherits:" msgstr "Erbt von:" @@ -191,41 +195,44 @@ msgstr "Getter" msgid "" "This method should typically be overridden by the user to have any effect." -msgstr "Diese Methode sollte bei Gebrauch überschrieben werden." +msgstr "" +"Diese Methode sollte in der Regel vom Benutzer überschrieben werden, um einen " +"Effekt zu haben." msgid "" "This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's " "member variables." msgstr "" -"Diese Methode löst keine Seiteneffekte aus. Variablen der betroffenen Instanz " -"bleiben unverändert." +"Diese Methode hat keine Nebeneffekte. Sie verändert keine der Membervariablen " +"der Instanz." msgid "" "This method accepts any number of arguments after the ones described here." msgstr "" -"Diese Methode nimmt eine beliebige Anzahl an Argumenten nach Ende der hier " -"beschriebenen Argumente auf." +"Diese Methode akzeptiert eine beliebige Anzahl von Argumenten nach den hier " +"beschriebenen." msgid "This method is used to construct a type." -msgstr "Diese Methode wird dazu verwendet, einen Typen zu konstruieren." +msgstr "Diese Methode wird verwendet, um einen Typen zu konstruieren." msgid "" "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called " "directly using the class name." msgstr "" -"Diese Methode benötigt keine Instanz zum Aufruf, sie kann direkt über den " -"Klassennamen aufgerufen werden." +"Diese Methode benötigt keine Instanz, um aufgerufen zu werden, sie kann also " +"direkt über den Klassennamen aufgerufen werden." msgid "" "This method describes a valid operator to use with this type as left-hand " "operand." msgstr "" -"Diese Methode beschreibt einen gültigen Operator für diesen Typ zur " -"Verwendung als linksseitigen Operanden." +"Diese Methode beschreibt einen gültigen Operator, der mit diesem Typ als " +"linker Operand zu verwenden ist." msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags." msgstr "" -"Dieser Wert ist ein Integer, zusammengesetzt als Bitmaske der folgenden Flags." +"Dieser Wert ist ein Integer, der sich aus einer Bitmaske der folgenden Flags " +"zusammensetzt." msgid "No return value." msgstr "Kein Rückgabewert." @@ -234,78 +241,78 @@ msgid "" "There is currently no description for this class. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Es gibt derzeit keine Beschreibung für diese Klasse. Hilf uns in dem du :ref:" -"`contributing one `!" +"Es gibt zurzeit keine Beschreibung für diese Klasse. Helfen Sie uns, in dem " +"Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this signal. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für dieses Signal keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " -"indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für dieses Signal keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " +"indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this enum. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diese Enumeration keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " -"uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für dieses Enum keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " +"indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this constant. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diesen Konstante keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " -"uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diese Konstante keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " +"indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this annotation. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diese Annotation keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " -"uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diese Annotation keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " +"uns, indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diese Eigenschaft keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " -"uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diese Eigenschaft keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " +"uns, indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this constructor. Please help us by :" "ref:`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diesen Constructor keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " -"uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diesen Konstruktor keine Beschreibung. Bitte helfen Sie " +"uns, indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diese Methode keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " -"indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diese Methode keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " +"indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this operator. Please help us by :ref:" "`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diesen Operator keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " -"indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diesen Operator keine Beschreibung. Bitte helfen Sie uns, " +"indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There is currently no description for this theme property. Please help us by :" "ref:`contributing one `!" msgstr "" -"Zurzeit gibt es für diese Theme-Eigenschaft keine Beschreibung. Bitte helfen " -"Sie uns, indem Sie :ref:` eine beitragen `!" +"Es gibt zurzeit für diese Theme-Eigenschaft keine Beschreibung. Bitte helfen " +"Sie uns, indem Sie :ref:`eine beisteuern `!" msgid "" "There are notable differences when using this API with C#. See :ref:" "`doc_c_sharp_differences` for more information." msgstr "" -"Es macht einen großen Unterschied, wenn man diese API mit C# verwendet. Mehr " -"Informationen unter :ref:`doc_c_sharp_differences`." +"Es gibt beträchtliche Unterschiede bei der Verwendung dieser API mit C#. " +"Siehe :ref:`doc_c_sharp_differences` für weitere Informationen." msgid "Deprecated:" msgstr "Veraltet:" @@ -315,48 +322,51 @@ msgstr "Experimentell:" msgid "This signal may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Dieses Signal könnte in späteren Versionen geändert oder entfernt werden." +"Dieses Signal könnte in zukünftigen Versionen geändert oder entfernt werden." msgid "This constant may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Diese Konstante könnte in späteren Versionen verändert oder entfernt werden." +"Diese Konstante könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Diese Eigenschaft könnte in späteren Versionen verändert oder entfernt werden." +"Diese Eigenschaft könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Dieser Konstruktor könnte in späteren Versionen verändert oder entfernt " +"Dieser Konstruktor könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " "werden." msgid "This method may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Diese Methode könnte in späteren Versionen verändert oder entfernt werden." +"Diese Methode könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt werden." msgid "This operator may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Dieser Operator könnte in späteren Versionen verändert oder entfernt werden." +"Dieser Operator könnte in zukünftigen Versionen verändert oder entfernt " +"werden." msgid "This theme property may be changed or removed in future versions." msgstr "" -"Diese Themen Eigenschaft kann in zukünftigen Versionen geändert oder entfernt " -"werden." +"Diese Theme-Eigenschaft könnte in zukünftigen Versionen geändert oder " +"entfernt werden." msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." -msgstr "Eingebaute GDScript-Konstanten, -Funktionen und -Anmerkungen." +msgstr "Built-in-GDScript-Konstanten, -Funktionen und -Annotationen." msgid "" "A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible from " "any script.\n" "For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]." msgstr "" -"Eine Liste von GDScript-spezifischen Hilfsfunktionen, auf die in jedem Skript " -"zugegriffen werden kann.\n" +"Eine Liste von GDScript-spezifischen Hilfsfunktionen, auf die aus jedem " +"Skript heraus zugegriffen werden kann.\n" "Für die Liste der globalen Funktionen und Konstanten siehe [@GlobalScope]." msgid "GDScript exports" -msgstr "GDScript Exporte" +msgstr "GDScript-Exporte" msgid "" "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue " @@ -375,22 +385,77 @@ msgid "" "constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid " "issues with floating-point precision error." msgstr "" -"Gibt eine [Color] zurück, die aus roten ([param r8]), grünen ([param g8]), " -"blauen ([param b8]) und optionalen Alpha ([param a8]) Integer-Kanälen " -"besteht, die jeweils durch [code]255.0[/code] geteilt werden, um ihren " -"endgültigen Wert zu erhalten. [method Color8] statt dem Standard [Color] " -"Konstruktor zu verwenden ist nützlich, wenn exakte Farbwerte in einem [Image] " -"getroffen werden sollen.\n" +"Gibt eine [Color] zurück, die aus Rot- ([param r8]), Grün- ([param g8]), " +"Blau- ([param b8]) und optional Alpha- ([param a8]) Integer-Kanälen " +"konstruiert ist, die jeweils durch [code]255.0[/code] geteilt werden, um " +"ihren endgültigen Wert zu erhalten. Die Verwendung von [method Color8] " +"anstelle des Standard-[Color]-Konstruktors ist nützlich, wenn Sie genaue " +"Farbwerte in einem [Image] treffen müssen.\n" "[codeblock]\n" -"var red = Color8(255, 0, 0) # entspricht Color(1, 0, 0)\n" -"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # entspricht Color(0, 0, 0.2).\n" -"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # entspricht Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Entspricht Color(1, 0, 0).\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Entspricht Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Entspricht Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Anmerkung:[/b] Aufgrund der geringeren Genauigkeit von[method Color8] im " -"Vergleich zum Standard [Color] Konstruktor ist eine Farbe die mit [method " -"Color8] erzeugt wurde nicht gleich einer Farbe die mit dem Standard [Color] " -"Konstruktor erzeugt wurde. Um Fehler aufgrund von Gleitkomma Präzision zu " -"vermeiden, kann [method Color.is_equal_approx] verwendet werden." +"[b]Hinweis:[/b] Aufgrund der geringeren Genauigkeit von [method Color8] im " +"Vergleich zum Standard-[Color]-Konstruktor ist eine mit [method Color8] " +"erzeugte Farbe im Allgemeinen nicht gleich derselben Farbe, die mit dem " +"Standard-[Color]-Konstruktor erzeugt wurde. Verwenden Sie [method Color." +"is_equal_approx] für Vergleiche, um Probleme mit Float-Präzisionsfehlern zu " +"vermeiden." + +msgid "" +"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " +"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " +"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This " +"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for " +"reporting errors to project developers or add-on users.\n" +"An optional [param message] can be shown in addition to the generic " +"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details " +"about why the assertion failed.\n" +"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is " +"only executed in debug builds or when running the project from the editor. " +"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. " +"Otherwise, the project will behave differently when exported in release " +"mode.\n" +"[codeblock]\n" +"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n" +"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " +"statements in one check.\n" +"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." +msgstr "" +"Stellt sicher, dass die [param condition] [code]true[/code] ist. Wenn die " +"[param condition] [code]false[/code] ist, wird ein Fehler erzeugt. Beim " +"Ausführen aus dem Editor wird das laufende Projekt außerdem angehalten, bis " +"Sie es wieder fortsetzen. Dies kann als eine stärkere Form von [method " +"@GlobalScope.push_error] zur Meldung von Fehlern an Projektentwickler oder " +"Add-on-Benutzer verwendet werden.\n" +"Eine optionale [param message] kann zusätzlich zu der generischen „Assertion " +"failed“-Nachricht angezeigt werden. Damit können Sie zusätzliche Details zu " +"den Gründen für das Scheitern der Assertion angeben.\n" +"[b]Warnung:[/b] Aus Performancegründen wird der Code in [method assert] nur " +"in Debug-Builds oder beim Ausführen des Projekts im Editor ausgeführt. Fügen " +"Sie keinen Code mit Nebeneffekten in einen [method assert]-Aufruf ein. " +"Andernfalls wird sich das Projekt anders verhalten, wenn es im Release-Modus " +"exportiert wird.\n" +"[codeblock]\n" +"# Angenommen, die Geschwindigkeit soll immer zwischen 0 und 20 liegen.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True, das Programm wird fortgesetzt.\n" +"assert(speed >= 0) # False, das Programm wird angehalten.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Sie können die beiden bedingten " +"Anweisungen auch in einer Bedingung kombinieren.\n" +"assert(speed < 20, „die Höchstgeschwindigkeit ist 20“) # Eine Nachricht " +"anzeigen.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] [method assert] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " +"können also nicht als [Callable] darauf zugreifen oder es innerhalb von " +"Ausdrücken verwenden." msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " @@ -401,16 +466,16 @@ msgid "" "a = char(8364) # a is \"€\"\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Gibt ein Zeichen als Zeichenkette ([String]) mit dem angegebenen Unicode-" -"Codepunkt (der mit dem ASCII-Code kompatibel ist) zurück.\n" +"Gibt ein einzelnes Zeichen (als [String]) des angegebenen Unicode-Code Points " +"zurück (der mit dem ASCII-Code kompatibel ist).\n" "[codeblock]\n" -"a = char(65) # a ist \"A\"\n" -"a = char(65 + 32) # a ist \"a\"\n" -"a = char(8364) # a ist \"€\"\n" +"a = char(65) # a ist „A“\n" +"a = char(65 + 32) # a ist „a“\n" +"a = char(8364) # a ist „€“\n" "[/codeblock]" msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead." -msgstr "Benutze [method @GlobalScope.type_convert] stattdessen." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen [method @GlobalScope.type_convert]." msgid "" "Converts [param what] to [param type] in the best way possible. The [param " @@ -425,14 +490,14 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Konvertiert [param what] in [param type] auf die bestmögliche Weise. Der " -"[param type] verwendet die [enum Variant.Type] Werte.\n" +"[param type] verwendet die [enum Variant.Type]-Werte.\n" "[codeblock]\n" "var a = [4, 2.5, 1.2]\n" -"print(a is Array) # Druckt true\n" +"print(a is Array) # Gibt true aus\n" "\n" "var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n" -"print(b) # Druckt [4, 2, 1]\n" -"print(b is Array) # Druckt false\n" +"print(b) # Gibt [4, 2, 1] aus\n" +"print(b is Array) # Gibt false aus\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -440,7 +505,143 @@ msgid "" "Object instance. Can be useful for deserializing." msgstr "" "Konvertiert ein [param dictionary] (das zuvor mit [method inst_to_dict] " -"erstellt wurde) zurück in eine Instanz. Nützlich für die Deserialisierung." +"erstellt wurde) zurück in eine Objekt-Instanz. Kann für Deserialisierung " +"nützlich sein." + +msgid "" +"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See " +"also [method print_stack].\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " +"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to " +"a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not " +"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug " +"mode if not connected to a debugging server.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will return an empty array." +msgstr "" +"Gibt ein Array von Dictionarys zurück, die den aktuellen Call-Stack " +"darstellen. Siehe auch [method print_stack].\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"Ausgehend von [code]_ready()[/code] würde [code]bar()[/code] ausgeben:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " +"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Diese Funktion funktioniert nur, wenn die laufende Instanz " +"mit einem Debug-Server (d.h. einer Editor-Instanz) verbunden ist. Die [method " +"get_stack] funktioniert nicht in Projekten, die im Release-Modus exportiert " +"wurden, oder in Projekten, die im Debug-Modus exportiert wurden, wenn sie " +"nicht mit einem Debug-Server verbunden sind.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf dieser Funktion aus einem [Thread] wird nicht " +"unterstützt. In diesem Fall wird ein leeres Array zurückgegeben." + +msgid "" +"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful " +"for serializing.\n" +"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts " +"attached or objects allocated within built-in scripts.\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints out:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Gibt die übergebene [param instance] zurück, konvertiert in ein Dictionary. " +"Kann für Serialisierung nützlich sein.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Kann nicht verwendet werden, um Objekte mit Built-in-" +"Skripten, oder Objekte, die in innerhalb von Built-in-Skripten alloziert " +"werden, zu serialisieren.\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"Gibt aus:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " +"The [param type] value must be one of the following:\n" +"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" +"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" +"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " +"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " +"above options, this method will raise a runtime error.\n" +"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (and other [Array] methods)." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn [param value] eine Instanz von [param " +"type] ist. Der [param type]-Wert muss einer der folgenden sein:\n" +"- Eine Konstante aus dem Enum [enum Variant.Type], zum Beispiel [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- Eine von [Object] abgeleitete Klasse, die in [ClassDB] existiert, z. B. " +"[Node].\n" +"- Ein [Script] (Sie können jede Klasse verwenden, auch eine innere).\n" +"Anders als der rechte Operand des [code]is[/code]-Operators kann [param type] " +"ein nicht-konstanter Wert sein. Der [code]is[/code]-Operator unterstützt " +"weitere Features (etwa typisierte Arrays). Verwenden Sie den Operator " +"anstelle dieser Methode, wenn Sie keine dynamische Typüberprüfung benötigen.\n" +"Beispiele:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn [param value] und/oder [param type] freigegebene Objekte " +"sind (siehe [method @GlobalScope.is_instance_valid]), oder [param type] keine " +"der oben genannten Optionen ist, löst diese Methode einen Laufzeitfehler " +"aus.\n" +"Siehe auch [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (und andere [Array]-Methoden)." msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " @@ -468,6 +669,258 @@ msgstr "" "len(b) # Gibt 6 zurück\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " +"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " +"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " +"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " +"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " +"resource in a variable or use [method preload]. This method is equivalent of " +"using [method ResourceLoader.load] with [constant ResourceLoader." +"CACHE_MODE_REUSE].\n" +"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " +"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " +"from the FileSystem dock into the current script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " +"and cache it in a variable.\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " +"resource.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Important:[/b] Relative paths are [i]not[/i] relative to the script " +"calling this method, instead it is prefixed with [code]\"res://\"[/code]. " +"Loading from relative paths might not work as expected.\n" +"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " +"can be used for more advanced scenarios.\n" +"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " +"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " +"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " +"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." +"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " +"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " +"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " +"[code]false[/code]." +msgstr "" +"Gibt eine [Resource] aus dem Dateisystem zurück, die sich am absoluten Pfad " +"[param path] befindet. Sofern sie nicht bereits an anderer Stelle " +"referenziert wird (z.B. in einem anderen Skript oder in der Szene), wird die " +"Ressource beim Funktionsaufruf von der Festplatte geladen, was zu einer " +"leichten Verzögerung führen kann, insbesondere beim Laden großer Szenen. Um " +"unnötige Verzögerungen beim mehrfachen Laden zu vermeiden, Speichern Sie die " +"Ressource entweder in einer Variablen, oder verwenden Sie die Methode [method " +"preload]. Diese Methode entspricht der Verwendung von [method ResourceLoader." +"load] mit [constant ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Ressourcenpfade können ermittelt werden, indem man mit der " +"rechten Maustaste auf eine Ressource im Dateisystem-Dock klickt und \"Pfad " +"kopieren\" auswählt, oder indem man die Datei aus dem Dateisystem-Dock in das " +"aktuelle Skript zieht.\n" +"[codeblock]\n" +"# Lädt eine Szene mit dem Namen \"main\", die sich im Stammverzeichnis des " +"Projekts befindet, und speichert sie in einer Variable.\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main enthält jetzt eine PackedScene-" +"Ressource.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Wichtig:[/b] Relative Pfade sind [i]nicht[/i] relativ zu dem Skript, das " +"diese Methode aufruft, stattdessen wird ihnen [code]\"res://\"[/code] " +"vorangestellt. Das Laden aus relativen Pfaden funktioniert möglicherweise " +"nicht wie erwartet.\n" +"Diese Funktion ist eine vereinfachte Version von [method ResourceLoader." +"load], die für fortgeschrittenere Szenarien verwendet werden kann.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Dateien müssen zuerst in die Engine importiert werden, um sie " +"mit dieser Funktion zu laden. Wenn Sie [Image]s zur Laufzeit laden wollen, " +"können Sie [method Image.load] verwenden. Wenn Sie Audiodateien importieren " +"wollen, können Sie den in [member AudioStreamMP3.data] beschriebenen " +"Codeschnipsel verwenden.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] auf [code]true[/code] steht, kann [method " +"@GDScript.load] keine konvertierten Dateien in einem exportierten Projekt " +"lesen. Wenn Sie auf das Laden von Dateien aus dem PCK zur Laufzeit angewiesen " +"sind, setzen Sie [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] auf [code]false[/code]." + +msgid "" +"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" +"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " +"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " +"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a " +"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n" +"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " +"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from " +"the FileSystem dock into the current script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Create instance of a scene.\n" +"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable]." +msgstr "" +"Liefert eine [Resource] aus dem Dateisystem an der Stelle [param path]. " +"Während der Laufzeit wird die Ressource geladen, wenn das Skript geparst " +"wird. Diese Funktion fungiert als Referenz auf diese Ressource. Beachten Sie, " +"dass diese Funktion verlangt, dass [param path] ein konstanter [String] ist. " +"Wenn Sie eine Ressource von einem dynamischen/variablen Pfad laden wollen, " +"verwenden Sie [method load].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Ressourcenpfade erhält man, indem man im Assets-Panel mit der " +"rechten Maustaste auf eine Ressource klickt und „Pfad kopieren“ wählt, oder " +"indem man die Datei aus dem FileSystem-Dock in das aktuelle Skript zieht.\n" +"[codeblock]\n" +"# Instanz einer Szene erstellen.\n" +"var diamond = preload(„res://diamond.tscn“).instantiate()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] [method preload] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " +"können also nicht als [Callable] darauf zugreifen." + +msgid "" +"Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " +"running with the debugger turned on.\n" +"The output in the console may look like the following:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Test print\n" +"At: res://test.gd:15:_process()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will instead print the thread ID." +msgstr "" +"Wie [method @GlobalScope.print], schließt aber den aktuellen Stack-Frame mit " +"ein, wenn der Debugger eingeschaltet ist.\n" +"Die Ausgabe auf der Konsole kann wie folgt aussehen:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Test print\n" +"At: res://test.gd:15:_process()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf dieser Funktion aus einem [Thread] wird nicht " +"unterstützt. In diesem Fall wird stattdessen die Thread-ID ausgegeben." + +msgid "" +"Prints a stack trace at the current code location. See also [method " +"get_stack].\n" +"The output in the console may look like the following:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to " +"a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not " +"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug " +"mode if not connected to a debugging server.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will instead print the thread ID." +msgstr "" +"Gibt einen Stack-Trace an der aktuellen Codestelle aus. Siehe auch [method " +"get_stack].\n" +"Die Ausgabe auf der Konsole kann wie folgt aussehen:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Frame 0 - res://test.gd:16 in Funktion '_process'\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Diese Funktion funktioniert nur, wenn die laufende Instanz " +"mit einem Debug-Server (d.h. einer Editor-Instanz) verbunden ist. [method " +"print_stack] funktioniert nicht in Projekten, die im Release-Modus exportiert " +"wurden, oder in Projekten, die im Debug-Modus exportiert wurden, wenn sie " +"nicht mit einem Debug-Server verbunden sind.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf dieser Funktion aus einem [Thread] wird nicht " +"unterstützt. In diesem Fall wird stattdessen die Thread-ID ausgegeben." + +msgid "" +"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " +"ways:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and stops " +"[i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is [b]exclusive[/" +"b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " +"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" +"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " +"respectively.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " +"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " +"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " +"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" +"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " +"[code]0[/code], an error message is printed.\n" +"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" +"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint (e." +"g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n" +" print(array[i])\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" +"[codeblock]\n" +"for i in range (3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Gibt ein Array mit dem angegebenen Zahlenbereich zurück. [method range] kann " +"auf drei Arten aufgerufen werden:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Beginnt bei 0, erhöht sich in Schritten von 1 und " +"endet [i]vor[/i] [code]n[/code]. Das Argument [code]n[/code] ist [b]exklusiv[/" +"b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Beginnt bei [code]b[/code], erhöht sich " +"in Schritten von 1 und endet [i]vor[/i] [code]n[/code]. Die Argumente " +"[code]b[/code] und [code]n[/code] sind entsprechend [b]inklusive[/b] bzw. " +"[b]exklusive[/b].\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Beginnt bei [code]b[/code], " +"erhöht/verringert sich in Schritten von [code]s[/code] und endet [i]vor[/i] " +"[code]n[/code]. Die Argumente [code]b[/code] und [code]n[/code] sind " +"entsprechend [b]inklusive[/b] bzw. [b]exklusive[/b]. Das Argument [code]s[/" +"code] [b]kann[/b] negativ sein, aber nicht [code]0[/code]. Wenn [code]s[/" +"code] gleich [code]0[/code] ist, wird eine Fehlermeldung ausgegeben.\n" +"[method range] konvertiert alle Argumente vor der Verarbeitung in [int].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Gibt ein leeres Array zurück, wenn kein Wert die " +"Wertbeschränkung erfüllt (z. B. [code]range(2, 5, -1)[/code] oder " +"[code]range(5, 5, 1)[/code]\n" +"Beispiele:\n" +"[codeblock]\n" +"print(bereich(4)) # Gibt [0, 1, 2, 3] aus\n" +"print(bereich(2, 5)) # Gibt [2, 3, 4] aus\n" +"print(bereich(0, 6, 2)) # Gibt [0, 2, 4] aus\n" +"print(bereich(4, 1, -1)) # Gibt [4, 3, 2] aus\n" +"[/codeblock]\n" +"Um rückwärts über ein [Array] zu iterieren, verwenden Sie:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n" +" print(array[i])\n" +"[/codeblock]\n" +"Ausgabe:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"Um über [float]-Werte zu iterieren, konvertieren Sie sie in der Schleife.\n" +"[codeblock]\n" +"for i im range(3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Ausgabe:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in " "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n" @@ -476,12 +929,12 @@ msgid "" "type_exists(\"NonExistentClass\") # Returns false\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die gegebene von [Object] abgeleitete " -"Klasse in [ClassDB] existiert. Es sollte beachtet werden, dass [Variant] " +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die angegebene, von [Object] abgeleitete " +"Klasse in [ClassDB] existiert. Es sollte beachtet werden, dass [Variant]-" "Datentypen nicht in [ClassDB] registriert sind.\n" "[codeblock]\n" -"type_exists(\"Sprite2D\") # Ergibt true\n" -"type_exists(\"NichtExistenteKlasse\") # Ergibt false\n" +"type_exists(\"Sprite2D\") # Gibt true zurück\n" +"type_exists(\"NichtExistenteKlasse\") # Gibt false zurück\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -490,15 +943,15 @@ msgid "" "rotations." msgstr "" "Konstante, die beschreibt, wie oft der Durchmesser eines Kreises in seinen " -"Umfang passt. Dies ist äquivalent zu [code]TAU / 2[/code] oder einer 180° " -"Drehungen." +"Umfang passt. Dies ist äquivalent zu [code]TAU / 2[/code] oder einer 180°-" +"Rotation." msgid "" "The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This is " "equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations." msgstr "" "Die Kreiskonstante, der Umfang des Einheitskreises im Bogenmaß. Sie ist " -"äquivalent mit [code]PI * 2[/code], oder einer 360°-Drehung." +"äquivalent zu [code]PI * 2[/code], oder einer 360°-Rotation." msgid "" "Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point " @@ -512,17 +965,16 @@ msgid "" "[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-" "time error instead." msgstr "" -"Positives Gleitkomma-Unendlich. Dies ist das Ergebnis einer " -"Gleitkommadivision, wenn der Divisor [code]0.0[/code] ist. Für Negativ-" -"Unendlich gibt es [code]-INF[/code]. Die Division durch [code]-0.0[/code] " -"führt zu Negativ-Unendlichkeit, wenn der Zähler positiv ist, also ist die " -"Division durch [code]0.0[/code] nicht dasselbe wie die Division durch " -"[code]-0.0[/code] (obwohl [code]0.0 == -0.0[/code] gleich [code] true[/code] " -"ist).\n" -"[b]Warnung:[/b] Numerische Unendlichkeit ist nur ein Konzept für " -"Fließkommazahlen und hat keine Entsprechung für Integer-Zahlen. Die Division " -"einer ganzen Zahl durch [code]0[/code] ergibt kein [constant INF] und führt " -"stattdessen zu einem Laufzeitfehler." +"Positives Float-Unendlich. Dies ist das Ergebnis einer Float-Division, wenn " +"der Divisor [code]0.0[/code] ist. Für negatives Unendlich gibt es [code]-INF[/" +"code]. Die Division durch [code]-0.0[/code] führt zu negativem Unendlich, " +"wenn der Zähler positiv ist, also ist die Division durch [code]0.0[/code] " +"nicht dasselbe wie die Division durch [code]-0.0[/code] (obwohl [code]0.0 == " +"-0.0[/code] den Wert [code]true[/code] zurückliefert).\n" +"[b]Warnung:[/b] Numerische Unendlichkeit ist nur ein Konzept für Float-Zahlen " +"und hat keine Entsprechung für Integer-Zahlen. Die Division einer ganzen Zahl " +"durch [code]0[/code] ergibt kein [constant INF] und führt stattdessen zu " +"einem Laufzeitfehler." msgid "" "\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has special " @@ -537,18 +989,18 @@ msgid "" "code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in " "a run-time error instead." msgstr "" -"\"Not a Number\", ein ungültiger Gleitkommawert. [constant NAN] hat besondere " +"\"Not a Number\", ein ungültiger Float-Wert. [constant NAN] hat besondere " "Eigenschaften, unter anderem, dass [code]!=[/code] immer [code]true[/code] " "zurückgibt, während andere Vergleichsoperatoren immer [code]false[/code] " -"zurückgeben. Dies gilt auch, wenn sie mit sich selbst verglichen wird " -"([code]NAN == NAN[/code] liefert [code]false[/code] und [code]NAN != NAN[/" -"code] liefert [code]true[/code]). Es wird von einigen ungültigen Operationen " -"zurückgegeben, wie z.B. der Division von Fließkommazahlen [code]0.0[/code] " -"durch [code]0.0[/code].\n" -"[b]Warnung:[/b] \"Not a Number\" ist nur ein Konzept für Fließkommazahlen und " -"hat keine Entsprechung für ganze Zahlen. Die Division einer Ganzzahl [code]0[/" -"code] durch [code]0[/code] ergibt nicht [Konstante NAN] und führt stattdessen " -"zu einem Laufzeitfehler." +"zurückgeben. Dies gilt auch, wenn mit sich selbst verglichen wird ([code]NAN " +"== NAN[/code] gibt [code]false[/code] und [code]NAN != NAN[/code] gibt " +"[code]true[/code] zurück). Es wird von einigen ungültigen Operationen " +"zurückgegeben, wie z.B. der Division der Float-Zahl [code]0.0[/code] durch " +"[code]0.0[/code].\n" +"[b]Warnung:[/b] \"Not a Number\" ist nur ein Konzept für Float-Zahlen und hat " +"keine Entsprechung bei Integer-Zahlen. Die Division einer Integer-Zahl " +"[code]0[/code] durch [code]0[/code] ergibt nicht [constant NAN] und führt " +"stattdessen zu einem Laufzeitfehler." msgid "" "Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and " @@ -588,15 +1040,15 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Node export is only supported in [Node]-derived classes and has " "a number of other limitations." msgstr "" -"Markiere die folgende Eigenschaft als exportiert (editierbar im Inspector " -"Dock und auf der Festplatte gespeichert). Man kann die Art der exportierten " -"Eigenschaft mit der Typ-Hinweis Notation überprüfen.\n" +"Markiert die folgende Eigenschaft als exportiert (editierbar im Inspector-" +"Dock und gespeichert auf der Festplatte). Um den Typ der exportierten " +"Eigenschaft zu steuern, verwenden Sie die Type-Hint-Notation.\n" "[codeblock]\n" "extends Node\n" "\n" "enum Direction {LEFT, RIGHT, UP, DOWN}\n" "\n" -"# Built-in types.\n" +"# Built-in-Typen.\n" "@export var string = \"\"\n" "@export var int_number = 5\n" "@export var float_number: float = 5\n" @@ -606,7 +1058,7 @@ msgstr "" "@export var format: Image.Format\n" "@export var direction: Direction\n" "\n" -"# Resources.\n" +"# Ressourcen.\n" "@export var image: Image\n" "@export var custom_resource: CustomResource\n" "\n" @@ -614,16 +1066,16 @@ msgstr "" "@export var node: Node\n" "@export var custom_node: CustomNode\n" "\n" -"# Typed arrays.\n" +"# Typisierte Arrays.\n" "@export var int_array: Array[int]\n" "@export var direction_array: Array[Direction]\n" "@export var image_array: Array[Image]\n" "@export var node_array: Array[Node]\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Custom resources and nodes must be registered as global classes " -"using [code]class_name[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Node export is only supported in [Node]-derived classes and has " -"a number of other limitations." +"[b]Hinweis:[/b] Benutzerdefinierte Ressourcen und Nodes müssen als globale " +"Klassen mit [code]class_name[/code] registriert werden.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Export von Nodes wird nur in von [Node] abgeleiteten " +"Klassen unterstützt und hat eine Reihe weiterer Einschränkungen." msgid "" "Define a new category for the following exported properties. This helps to " @@ -639,20 +1091,425 @@ msgid "" "better clarity, it's recommended to use [annotation @export_group] and " "[annotation @export_subgroup], instead." msgstr "" -"Definiert eine neue Kategory für die nachfolgenden exportierten " -"Eigenschaften. Dies kann helfen, Eigenschaften im Inspektor-Panel besser zu " +"Definiert eine neue Kategorie für die nachfolgenden exportierten " +"Eigenschaften. Dies kann helfen, Eigenschaften im Inspektor-Dock besser zu " "organisieren.\n" "Siehe auch [constant PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n" "[codeblock]\n" -"@export_category(\"Statistics\")\n" +"@export_category(„Statistics“)\n" "@export var hp = 30\n" "@export var speed = 1.25\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Hinweis:[/b] Kategorien unterteilen im Inspektor normalerweise die " +"[b]Hinweis:[/b] Kategorien unterteilen im Inspektor üblicherweise die " "Eigenschaften verschiedener Klassen (Node, Node2D, Sprite, etc.). Um " -"Unklarheiten zu vermeiden, sollten lieber [annotation @export_group] und " +"Unklarheiten zu vermeiden, sollten besser [annotation @export_group] und " "[annotation @export_subgroup] verwendet werden." +msgid "" +"Export a [Color], [Array][lb][Color][rb], or [PackedColorArray] property " +"without allowing its transparency ([member Color.a]) to be edited.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n" +"@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [Color]-, [Array][lb][Color][rb]- oder [PackedColorArray]-" +"Eigenschaft, ohne dass deren Transparenz ([member Color.a]) bearbeitet werden " +"kann.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n" +"@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as a path to a directory. The path will be limited to the project folder and " +"its subfolders. See [annotation @export_global_dir] to allow picking from the " +"entire filesystem.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]- oder [PackedStringArray]-" +"Eigenschaft als Pfad zu einem Verzeichnis. Der Pfad wird auf den " +"Projektordner und seine Unterordner beschränkt. Siehe [annotation " +"@export_global_dir], um eine Auswahl aus dem gesamten Dateisystem zu " +"ermöglichen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][String][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], or " +"[PackedStringArray] property as an enumerated list of options (or an array of " +"options). If the property is an [int], then the index of the value is stored, " +"in the same order the values are provided. You can add explicit values using " +"a colon. If the property is a [String], then the value is stored.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n" +"@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var " +"character_speed: int\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n" +"\n" +"@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n" +"@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: " +"Array[String]\n" +"[/codeblock]\n" +"If you want to set an initial value, you must specify it explicitly:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = " +"\"Rebecca\"\n" +"[/codeblock]\n" +"If you want to use named GDScript enums, then use [annotation @export] " +"instead:\n" +"[codeblock]\n" +"enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n" +"@export var character_name: CharacterName\n" +"\n" +"enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n" +"@export var character_items: Array[CharacterItem]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [int]-, [String]-, [Array][lb][int][rb]-, [Array][lb][String]" +"[rb]-, [PackedByteArray]-, [PackedInt32Array]-, [PackedInt64Array]- oder " +"[PackedStringArray]-Eigenschaft als Enum-Liste von Optionen (oder ein Array " +"von Optionen). Wenn die Eigenschaft ein [int] ist, wird der Index des Wertes " +"in derselben Reihenfolge gespeichert, in der die Werte angegeben werden. Sie " +"können explizite Werte mit einem Doppelpunkt hinzufügen. Wenn die Eigenschaft " +"ein [String] ist, wird der Wert gespeichert.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n" +"@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var " +"character_speed: int\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n" +"\n" +"@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n" +"@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: " +"Array[String]\n" +"[/codeblock]\n" +"Wenn Sie einen Startwert setzen wollen, müssen Sie diesen explizit angeben:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = " +"\"Rebecca\"\n" +"[/codeblock]\n" +"Wenn Sie benamte GDScript-Enums verwenden wollen, dann verwenden Sie " +"stattdessen [annotation @export]:\n" +"[codeblock]\n" +"enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n" +"@export var character_name: CharacterName\n" +"\n" +"enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n" +"@export var character_items: Array[CharacterItem]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a floating-point property with an easing editor widget. Additional " +"hints can be provided to adjust the behavior of the widget. " +"[code]\"attenuation\"[/code] flips the curve, which makes it more intuitive " +"for editing attenuation properties. [code]\"positive_only\"[/code] limits " +"values to only be greater than or equal to zero.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_exp_easing var transition_speed\n" +"@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n" +"@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n" +"@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Float-Eigenschaft mit einem Easing-Editor-Widget. Es können " +"zusätzliche Hints gegeben werden, um das Verhalten des Widgets anzupassen. " +"[code]\"attenuation\"[/code] spiegelt die Kurve, was die Bearbeitung von " +"Dämpfungseigenschaften intuitiver macht. [code]\"positive_only\"[/code] " +"begrenzt die Werte auf Werte größer oder gleich Null.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_exp_easing var transition_speed\n" +"@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n" +"@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n" +"@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as a path to a file. The path will be limited to the project folder and its " +"subfolders. See [annotation @export_global_file] to allow picking from the " +"entire filesystem.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_file var level_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]- oder [PackedStringArray]-" +"Eigenschaft als Pfad zu einer Datei. Der Pfad wird auf den Projektordner und " +"seine Unterordner beschränkt. Siehe [annotation @export_global_file] um die " +"Auswahl aus dem gesamten Dateisystem zu ermöglichen.\n" +"Wenn [param filter] angegeben wird, werden nur passende Dateien zur Auswahl " +"angeboten.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_file var level_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field. This allows to store several " +"\"checked\" or [code]true[/code] values with one property, and comfortably " +"select them from the Inspector dock.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = " +"0\n" +"[/codeblock]\n" +"You can add explicit values using a colon:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"You can also combine several flags:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n" +"var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 " +"** 32 - 1[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [annotation @export_enum], the previous explicit value is " +"not taken into account. In the following example, A is 16, B is 2, C is 4.\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n" +"[/codeblock]\n" +"You can also use the annotation on [Array][lb][int][rb], [PackedByteArray], " +"[PackedInt32Array], and [PackedInt64Array]\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: " +"Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld. Dies erlaubt es, " +"mehrere „ein/aus“- oder [code]true[/code]-Werte mit einer Eigenschaft zu " +"speichern und sie bequem aus dem Inspektor-Dock auszuwählen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = " +"0\n" +"[/codeblock]\n" +"Sie können explizite Werte mit einem Doppelpunkt hinzufügen:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"Sie können auch mehrere Flags kombinieren:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n" +"var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Ein Flag-Wert muss mindestens [code]1[/code] und darf " +"höchstens [code]2 ** 32 - 1[/code] betragen.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Anders als bei [annotation @export_enum] wird der vorherige " +"explizite Wert nicht berücksichtigt. Im folgenden Beispiel ist A gleich 16, B " +"gleich 2, C gleich 4.\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n" +"[/codeblock]\n" +"Sie können die Annotation auch für [Array][lb][int][rb], [PackedByteArray], " +"[PackedInt32Array] und [PackedInt64Array] verwenden\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: " +"Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D navigation layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 2D " +"Navigationsebenen. Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1] definierten Ebenennamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D physics layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 2D-Physik-Ebenen. " +"Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member ProjectSettings." +"layer_names/2d_physics/layer_1] definierten Layernamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 2D Render-Ebenen. " +"Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member ProjectSettings." +"layer_names/2d_render/layer_1] definierten Ebenennamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D navigation layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 3D Navigations-" +"Ebenen. Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member ProjectSettings." +"layer_names/3d_navigation/layer_1] definierten Ebenennamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D physics layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 3D Physik-Ebenen. " +"Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member ProjectSettings." +"layer_names/3d_physics/layer_1] definierten Layernamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D render layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für 3D Render-Ebenen. " +"Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member ProjectSettings." +"layer_names/3d_render/layer_1] definierten Ebenennamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for navigation avoidance " +"layers. The widget in the Inspector dock will use the layer names defined in " +"[member ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine Integer-Eigenschaft als Bit-Flag-Feld für Navigations-" +"Ausweich-Ebenen. Das Widget im Inspektor-Dock verwendet die in [member " +"ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1] definierten Layernamen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as an absolute path to a directory. The path can be picked from the entire " +"filesystem. See [annotation @export_dir] to limit it to the project folder " +"and its subfolders.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]- oder [PackedStringArray]-" +"Eigenschaft als absoluten Pfad auf ein Verzeichnis. Der Pfad kann aus dem " +"gesamten Dateisystem gewählt werden. Siehe [annotation @export_dir] um ihn " +"auf den Projektordner und seine Unterordner zu beschränken.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as an absolute path to a file. The path can be picked from the entire " +"filesystem. See [annotation @export_file] to limit it to the project folder " +"and its subfolders.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]- oder [PackedStringArray]-" +"Eigenschaft als absoluten Pfad auf eine Datei. Der Pfad kann aus dem gesamten " +"Dateisystem gewählt werden. Siehe [annotation @export_file] um ihn auf den " +"Projektordner und seine Unterordner zu beschränken.\n" +"Wenn [param filter] angegeben wird, werden nur passende Dateien zur Auswahl " +"angeboten.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Define a new group for the following exported properties. This helps to " "organize properties in the Inspector dock. Groups can be added with an " @@ -680,21 +1537,21 @@ msgid "" "@export var ungrouped_number = 3\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Definieren Sie eine neue Gruppe für die folgenden exportierten Eigenschaften. " -"Dies hilft bei der Organisation von Eigenschaften im Inspektor-Dock. Gruppen " +"Definiert eine neue Gruppe für die folgenden exportierten Eigenschaften. Dies " +"hilft bei der Organisation von Eigenschaften im Inspektor-Dock. Gruppen " "können mit einem optionalen [param prefix] hinzugefügt werden, so dass die " "Gruppe nur Eigenschaften berücksichtigt, die dieses Präfix haben. Die " "Gruppierung wird bei der ersten Eigenschaft, die kein Präfix hat, " "unterbrochen. Das Präfix wird auch aus dem Namen der Eigenschaft im Inspektor-" "Dock entfernt.\n" -"Wenn kein [param prefix] angegeben wird, wird jede folgende Eigenschaft der " +"Wenn kein [param prefix] angegeben ist, wird jede folgende Eigenschaft der " "Gruppe hinzugefügt. Die Gruppe endet, wenn die nächste Gruppe oder Kategorie " -"definiert ist. Sie können das Ende einer Gruppe auch erzwingen, indem Sie " -"diese Anmerkung mit leeren Strings für Parameter verwenden, " +"definiert wird. Sie können das Ende einer Gruppe auch erzwingen, indem Sie " +"diese Annotation mit leeren Strings als Parameter verwenden, " "[code]@export_group(\"\", \"\")[/code].\n" "Gruppen können nicht verschachtelt werden, verwenden Sie [annotation " "@export_subgroup], um Untergruppen innerhalb von Gruppen hinzuzufügen.\n" -"Siehe auch [Konstante PROPERTY_USAGE_GROUP].\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_USAGE_GROUP].\n" "[codeblock]\n" "@export_group(\"Racer Properties\")\n" "@export var nickname = \"Nick\"\n" @@ -708,6 +1565,144 @@ msgstr "" "@export var ungrouped_number = 3\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], [Dictionary] " +"or [Array][lb][Dictionary][rb] property with a large [TextEdit] widget " +"instead of a [LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it " +"easier to edit large amount of text stored in the property.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_multiline var character_biography\n" +"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]-, [PackedStringArray]-, " +"[Dictionary]- oder [Array][lb][Dictionary][rb]-Eigenschaft mit einem großen " +"[TextEdit]-Widget anstelle eines [LineEdit]. Dadurch wird die Unterstützung " +"für mehrzeilige Inhalte hinzugefügt und die Bearbeitung großer Textmengen, " +"die in der Eigenschaft gespeichert sind, erleichtert.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_multiline var character_biography\n" +"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [NodePath] or [Array][lb][NodePath][rb] property with a filter for " +"allowed node types.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: " +"Array[NodePath]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script " +"(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]." +msgstr "" +"Exportiert eine [NodePath]- oder [Array][lb][NodePath][rb]- Eigenschaft mit " +"einem Filter für erlaubte Node-Typen.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: " +"Array[NodePath]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Typ muss eine systemeigene Klasse oder ein global " +"registriertes Skript (mit dem Schlüsselwort [code]class_name[/code]) sein, " +"das von [Node] erbt." + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"with a placeholder text displayed in the editor widget when no value is " +"present.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var character_id: String\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [String]-, [Array][lb][String][rb]- oder [PackedStringArray]-" +"Eigenschaft mit einem Platzhaltertext, der im Editor-Widget angezeigt wird, " +"wenn kein Wert vorhanden ist.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_placeholder(\"Name in Kleinbuchstaben\") var character_id: String\n" +"@export_placeholder(\"Name in Kleinbuchstaben\") var friend_ids: " +"Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an [int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][float][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], or [PackedFloat64Array] property as a range value. The " +"range must be defined by [param min] and [param max], as well as an optional " +"[param step] and a variety of extra hints. The [param step] defaults to " +"[code]1[/code] for integer properties. For floating-point numbers this value " +"depends on your [member EditorSettings.interface/inspector/" +"default_float_step] setting.\n" +"If hints [code]\"or_greater\"[/code] and [code]\"or_less\"[/code] are " +"provided, the editor widget will not cap the value at range boundaries. The " +"[code]\"exp\"[/code] hint will make the edited values on range to change " +"exponentially. The [code]\"hide_slider\"[/code] hint will hide the slider " +"element of the editor widget.\n" +"Hints also allow to indicate the units for the edited value. Using " +"[code]\"radians_as_degrees\"[/code] you can specify that the actual value is " +"in radians, but should be displayed in degrees in the Inspector dock (the " +"range values are also in degrees). [code]\"degrees\"[/code] allows to add a " +"degree sign as a unit suffix (the value is unchanged). Finally, a custom " +"suffix can be provided using [code]\"suffix:unit\"[/code], where \"unit\" can " +"be any string.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exportiert eine [int]-, [float]-, [Array][lb][int][rb]-, [Array][lb][float]" +"[rb]-, [PackedByteArray]-, [PackedInt32Array]-, [PackedInt64Array]-, " +"[PackedFloat32Array]-oder [PackedFloat64Array]-Eigenschaft als Wertebereich. " +"Der Bereich muss durch [param min] und [param max] sowie einen optionalen " +"[param step] und eine Reihe von zusätzlichen Hints definiert werden. Der " +"[param step] ist standardmäßig [code]1[/code] für Integer-Eigenschaften. Bei " +"Float-Zahlen hängt dieser Wert von der Einstellung [member EditorSettings." +"interface/inspector/default_float_step] ab.\n" +"Wenn die Hints [code]\"or_greater\"[/code] und [code]\"or_less\"[/code] " +"angegeben sind, beschränkt das Editor-Widget den Wert an Bereichsgrenzen " +"nicht. Der [code]\"exp\"[/code]-Hint bewirkt, dass sich die bearbeiteten " +"Werte im Bereich exponentiell verändern. Der Hint [code]\"hide_slider\"[/" +"code] blendet das Schieberegler-Element des Editor-Widgets aus.\n" +"Hints erlauben auch die Angabe der Einheiten für den bearbeiteten Wert. Mit " +"[code]\"radians_as_degrees\"[/code] können Sie angeben, dass der aktuelle " +"Wert im Bogenmaß angegeben ist, aber im Inspektor-Dock in Grad angezeigt " +"werden soll (die Werte des Bereichs sind ebenfalls in Grad angegeben). Mit " +"[code]\"degrees\"[/code] kann man ein Gradzeichen als Einheitssuffix " +"hinzufügen (der Wert bleibt unverändert). Schließlich kann ein " +"benutzerdefiniertes Suffix mit [code]\"suffix:unit\"[/code] angegeben werden, " +"wobei „unit“ eine beliebiger String sein kann.\n" +"Siehe auch [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Export a property with [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag. The property " "is not displayed in the editor, but it is serialized and stored in the scene " @@ -720,12 +1715,12 @@ msgid "" "@export var c: int # Stored in the file, displayed in the editor.\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Exportiere eine Eigenschaft mit dem Flag [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE]. " +"Exportiert eine Eigenschaft mit dem Flag [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE]. " "Die Eigenschaft wird nicht im Editor angezeigt, aber sie wird serialisiert " -"und in der Szene oder der Ressourcendatei gespeichert. Dies kann nützlich " -"sein für Skripte mit [annotation @tool]. Außerdem wird der Wert der " -"Eigenschaft kopiert, wenn [method Resource.duplicate] oder [method Node." -"duplicate] aufgerufen wird, im Gegensatz zu nicht exportierten Variablen.\n" +"und in der Szene oder Ressourcendatei gespeichert. Dies kann für [annotation " +"@tool]-Skripte nützlich sein. Außerdem wird der Eigenschaftswert kopiert, " +"wenn [method Resource.duplicate] oder [method Node.duplicate] aufgerufen " +"wird, im Gegensatz zu nicht exportierten Variablen.\n" "[codeblock]\n" "var a # Nicht in der Datei gespeichert, nicht im Editor angezeigt.\n" "@export_storage var b # In der Datei gespeichert, nicht im Editor angezeigt.\n" @@ -752,7 +1747,7 @@ msgid "" "subgroups." msgstr "" "Definiert eine neue Untergruppe für die folgenden exportierten Eigenschaften. " -"Dies hilft bei der Organisation von Eigenschaften im Inspektor-Panel. " +"Dies hilft bei der Organisation von Eigenschaften im Inspektor-Dock. " "Untergruppen funktionieren genau wie Gruppen, mit dem Unterschied, dass sie " "eine übergeordnete Gruppe benötigen, um zu existieren. Siehe [annotation " "@export_group].\n" @@ -766,9 +1761,9 @@ msgstr "" "@export var car_label = \"Speedy\"\n" "@export var car_number = 3\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Anmerkung:[/b] Untergruppen können nicht verschachtelt werden, sie bieten " -"nur eine zusätzliche Ebene. Genauso wie die nächste Gruppe die vorherige " -"Gruppe abschließt, tun dies auch die nachfolgenden Untergruppen." +"[b]Hinweis:[/b] Untergruppen können nicht verschachtelt werden, sie bieten " +"nur eine zusätzliche Tiefenebene. Genauso wie die nächste Gruppe die " +"vorherige Gruppe beendet, tun dies auch die nachfolgenden Untergruppen." msgid "" "Add a custom icon to the current script. The icon specified at [param " @@ -785,10 +1780,10 @@ msgid "" "annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)." msgstr "" "Fügt dem aktuellen Skript ein benutzerdefiniertes Icon hinzu. Das unter " -"[param icon_path] angegebene Icon wird im Szenendock für jeden Knoten dieser " +"[param icon_path] angegebene Icon wird im Szenendock für jeden Node dieser " "Klasse sowie in verschiedenen Editor-Dialogen angezeigt.\n" "[codeblock]\n" -"@icon(\"res://pfad/zu/klasse/icon.svg\")\n" +"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n" "[/codeblock]\n" "[b]Hinweis:[/b] Nur das Skript kann ein eigenes Icon haben. Innere Klassen " "werden nicht unterstützt.\n" @@ -796,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Annotation [annotation @icon] vor der Klassendefinition und der Vererbung " "platziert werden.\n" "[b]Hinweis:[/b] Im Gegensatz zu anderen Annotationen muss das Argument der " -"Annotation [annotation @icon] ein Stringliteral sein (konstante Ausdrücke " +"Annotation [annotation @icon] ein String-Literal sein (konstante Ausdrücke " "werden nicht unterstützt)." msgid "" @@ -858,27 +1853,27 @@ msgid "" "func fn_default(): pass\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Markieren Sie die folgende Methode für Remote Procedure Calls. Siehe " -"[url=$DOCS_URL/tutorials/networking/high_level_multiplayer.html]High-level " -"multiplayer[/url].\n" +"Markiert die folgende Methode für Remote-Prozeduraufrufe. Siehe " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/networking/high_level_multiplayer.html]High-level-" +"Multiplayer[/url].\n" "Wenn [param mode] auf [code]\"any_peer\"[/code] gesetzt ist, kann jeder Peer " -"diese RPC-Funktion aufrufen. Andernfalls darf nur der Autoritäts-Peer die " +"diese RPC-Funktion aufrufen. Andernfalls darf nur der Authority-Peer die " "Funktion aufrufen und [param mode] sollte auf [code]\"authority\"[/code] " "gesetzt werden. Wenn Funktionen als RPCs mit [method Node.rpc_config] " "konfiguriert werden, entspricht jeder dieser Modi jeweils den RPC-Modi " "[constant MultiplayerAPI.RPC_MODE_AUTHORITY] und [constant MultiplayerAPI." "RPC_MODE_ANY_PEER]. Siehe [enum MultiplayerAPI.RPCMode]. Wenn ein Peer, der " -"nicht die Autorität ist, versucht, eine Funktion aufzurufen, die nur für die " -"Autorität erlaubt ist, wird die Funktion nicht ausgeführt. Wenn der Fehler " -"lokal erkannt werden kann (wenn die RPC-Konfiguration zwischen der lokalen " -"und der entfernten Gegenstelle konsistent ist), wird eine Fehlermeldung auf " -"der sendenden Gegenstelle angezeigt. Andernfalls wird die Gegenstelle den " -"Fehler erkennen und dort eine Fehlermeldung ausgeben.\n" +"nicht die Authority ist, versucht, eine Funktion aufzurufen, die nur für die " +"Authority erlaubt ist, wird die Funktion nicht ausgeführt. Wenn der Fehler " +"lokal erkannt werden kann (wenn die RPC-Konfiguration zwischen dem lokalen " +"und dem Remote-Peer konsistent ist), wird eine Fehlermeldung auf dem Sender-" +"Peer angezeigt. Andernfalls wird der Fehler vom Remote-Peer erkannt und dort " +"eine Fehlermeldung ausgegeben.\n" "Wenn [param sync] auf [code]\"call_remote\"[/code] gesetzt ist, wird die " -"Funktion nur auf der Gegenstelle, aber nicht lokal ausgeführt. Um diese " +"Funktion nur auf dem Remote-Peer, aber nicht lokal ausgeführt. Um diese " "Funktion auch lokal auszuführen, setzen Sie [param sync] auf " -"[code]\"call_local\"[/code]. Wenn Sie Funktionen als RPCs mit der [Methode " -"Node.rpc_config] konfigurieren, entspricht dies der Einstellung von " +"[code]\"call_local\"[/code]. Bei der Konfiguration von Funktionen als RPCs " +"mit [method Node.rpc_config] entspricht dies der Einstellung von " "[code]call_local[/code] auf [code]true[/code].\n" "Der [param transfer_mode] akzeptiert die Werte [code]\"unreliable\"[/code], " "[code]\"unreliable_ordered\"[/code], oder [code]\"reliable\"[/code]. Es setzt " @@ -889,7 +1884,8 @@ msgstr "" "Die Reihenfolge von [param mode], [param sync] und [param transfer_mode] " "spielt keine Rolle, aber Werte, die sich auf dasselbe Argument beziehen, " "dürfen nicht mehr als einmal verwendet werden. [param transfer_channel] muss " -"immer das 4. Argument sein (Sie müssen 3 vorangehende Argumente angeben).\n" +"immer das vierte Argument sein (Sie müssen drei vorangehende Argumente " +"angeben).\n" "[codeblock]\n" "@rpc\n" "func fn(): pass\n" @@ -901,6 +1897,26 @@ msgstr "" "func fn_default(): pass\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Make a script with static variables to not persist after all references are " +"lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " +"default values.\n" +"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation " +"@static_unload] annotation must be placed before the class definition and " +"inheritance.\n" +"[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if " +"[annotation @static_unload] annotation is used." +msgstr "" +"Stellt sicher, dass ein Skript mit statischen Variablen nicht bestehen " +"bleibt, nachdem alle Referenzen verloren gegangen sind. Wenn das Skript " +"erneut geladen wird, werden die statischen Variablen auf ihre Defaultwerte " +"zurückgesetzt.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Da Annotationen ihren Gegenstand beschreiben, muss die " +"Annotation [annotation @static_unload] vor der Klassendefinition und " +"Vererbung platziert werden.\n" +"[b]Warnung:[/b] Zurzeit werden Skripte aufgrund eines Bugs nie freigegeben, " +"selbst wenn die [annotation @static_unload]-Annotation verwendet wird." + msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" @@ -912,16 +1928,16 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation @tool] " "annotation must be placed before the class definition and inheritance." msgstr "" -"Markiert das aktuelle Skript als Tool Skript und ermöglicht es ihm im Editor " +"Markiert das aktuelle Skript als Tool-Skript und ermöglicht es ihm, im Editor " "geladen und ausgeführt zu werden. Siehe [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" "running_code_in_the_editor.html]Code im Editor ausführen[/url].\n" "[codeblock]\n" "@tool\n" "extends Node\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Anmerkung:[/b] Da Annotationen ihren jeweiligen Bereich beschreiben, muss " -"die [annotation @tool] vor der Klassendefinition und der Vererbung platziert " -"werden." +"[b]Anmerkung:[/b] Da Annotationen ihren jeweiligen Gegenstand beschreiben, " +"muss die [annotation @tool]-Annotation vor der Klassendefinition und der " +"Vererbung platziert werden." msgid "" "Mark the following statement to ignore the specified [param warning]. See " @@ -940,14 +1956,14 @@ msgstr "" "html]GDScript-Warnsystem[/url].\n" "[codeblock]\n" "func test():\n" -" print(\"hello\")\n" +" print(\"Hallo\")\n" " return\n" " @warning_ignore(\"unreachable_code\")\n" -" print(\"unreachable\")\n" +" print(\"Nicht erreichbar\")\n" "[/codeblock]" msgid "Global scope constants and functions." -msgstr "Globale Konstanten und Variablen." +msgstr "Konstanten und Funktionen im globalen Scope." msgid "" "A list of global scope enumerated constants and built-in functions. This is " @@ -958,11 +1974,11 @@ msgid "" "For the entries related to GDScript which can be accessed in any script see " "[@GDScript]." msgstr "" -"Eine Liste globaler Konstanten und eingebauter Funktionen. Dabei handelt es " -"sich um alles was global existiert, Konstanten zu Fehlercodes, Keycodes, " -"Eigenschaftshinweise usw.\n" -"Auch Singeltons sind hier dokumentiert, da auf sie von überall zugegriffen " -"werden kann.\n" +"Eine Liste der Enum-Konstanten und built-in-Funktionen des globalen Scopes. " +"Es handelt sich um alles, was sich in den Globals befindet, Konstanten zu " +"Fehlercodes, Keycodes, Eigenschafts-Hints usw.\n" +"Singletons werden hier ebenfalls dokumentiert, da auf sie von überall aus " +"zugegriffen werden kann.\n" "Für die Einträge, die sich auf GDScript beziehen und auf die in jedem Skript " "zugegriffen werden kann, siehe [@GDScript]." @@ -997,31 +2013,30 @@ msgid "" "Vector3i.abs], [method Vector4.abs], or [method Vector4i.abs]." msgstr "" "Gibt den absoluten Wert eines [Variant]-Parameters [param x] zurück (d.h. " -"nicht-negativer Wert). Unterstützte Typen: [int], [float], [Vector2], " +"einen nicht-negativen Wert). Unterstützte Typen: [int], [float], [Vector2], " "[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n" "[codeblock]\n" "var a = abs(-1)\n" -"# a is 1\n" +"# a ist 1\n" "\n" "var b = abs(-1.2)\n" -"# b is 1.2\n" +"# b ist 1.2\n" "\n" "var c = abs(Vector2(-3.5, -4))\n" -"# c is (3.5, 4)\n" +"# c ist (3.5, 4)\n" "\n" "var d = abs(Vector2i(-5, -6))\n" -"# d is (5, 6)\n" +"# d ist (5, 6)\n" "\n" "var e = abs(Vector3(-7, 8.5, -3.8))\n" -"# e is (7, 8.5, 3.8)\n" +"# e ist (7, 8.5, 3.8)\n" "\n" "var f = abs(Vector3i(-7, -8, -9))\n" -"# f is (7, 8, 9)\n" +"# f ist (7, 8, 9)\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Anmerkung:[/b] Für eine bessere Typsicherheit sollten [method absf], " +"[b]Hinweis:[/b] Für eine bessere Typsicherheit verwenden Sie [method absf], " "[method absi], [method Vector2.abs], [method Vector2i.abs], [method Vector3." -"abs], [method Vector3i.abs], [method Vector4.abs] oder [method Vector4i.abs] " -"verwendet werden." +"abs], [method Vector3i.abs], [method Vector4.abs] oder [method Vector4i.abs]." msgid "" "Returns the absolute value of float parameter [param x] (i.e. positive " @@ -1031,11 +2046,11 @@ msgid "" "var a = absf(-1.2)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Gibt den absoluten Wert des Gleitkommazahl-Parameters [param x] zurück (d.h. " -"positiver Wert).\n" +"Gibt den absoluten Wert des Float-Parameters [param x] zurück (d.h. einen " +"positiven Wert).\n" "[codeblock]\n" "# a ist 1.2\n" -"a = abs(-1.2)\n" +"var a = absf(-1.2)\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1045,11 +2060,11 @@ msgid "" "var a = absi(-1)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Gibt den absoluten Wert des Ganzzahl-Parameters [param x] zurück (d.h. " -"positiver Wert).\n" +"Gibt den absoluten Wert des int-Parameters [param x] zurück (d. h. einen " +"positiven Wert).\n" "[codeblock]\n" "# a ist 1\n" -"a = abs(-1)\n" +"var a = absi(-1)\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1063,12 +2078,12 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Gibt den Arkuskosinus von [param x] in Bogenmaß zurück. Verwenden Sie diese " -"Funktion, um den Winkel des Kosinus [param x] zu erhalten. [param x] muss " -"zwischen [code]-1.0[/code] und [code]1.0[/code] (inklusiv) liegen, sonst wird " -"[method acos] [constant @GDScript.NAN] zurückgeben.\n" +"Funktion, um den Winkel des Kosinus [param x] zu ermitteln. [param x] wird " +"zwischen [code]-1.0[/code] und [code]1.0[/code] (einschließlich) begrenzt, um " +"zu verhindern, dass [method acos] die [Konstante @GDScript.NAN] zurückgibt.\n" "[codeblock]\n" -"# c ist 0,523599 oder 30 Grad, wenn mit rad2deg(s) umgerechnet\n" -"var c = acos(0,866025)\n" +"# c ist 0.523599 oder 30 Grad, wenn mit rad_to_deg(c) konvertiert wird\n" +"var c = acos(0.866025)\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1084,16 +2099,17 @@ msgid "" "var b = acosh(-1) # Returns 0\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Gibt den Arkuskosinus von [param x] im Bogenmaß zurück. Verwenden Sie diese " -"Funktion, um den Winkel des Kosinus [param x] zu erhalten, wenn [param x] " -"größer oder gleich 1 ist. Für Werte kleiner 1 gibt die Funktion 0 zurück, um " -"zu verhindern, dass [method acosh] den Wert [constant @GDScript.NAN] " -"zurückgibt.\n" +"Gibt den hyperbolischen Arkuskosinus (auch inverser Kosinus genannt) von " +"[param x] zurück und liefert einen Wert im Bogenmaß. Verwenden Sie diese " +"Funktion, um den Winkel aus dem Kosinus eines Winkels im hyperbolischen Raum " +"zu ermitteln, wenn [param x] größer oder gleich 1 ist. Für Werte von [param " +"x], die kleiner als 1 sind, wird 0 zurückgegeben, um zu verhindern, dass " +"[method acosh] [constant @GDScript.NAN] zurückgibt.\n" "[codeblock]\n" -"var a = acosh(2) # Ergibt 1.31695789692482\n" -"cosh(a) # Ergibt 2\n" +"var a = acosh(2) # Gibt 1.31695789692482 zurück.\n" +"cosh(a) # Gibt 2 zurück\n" "\n" -"var b = acosh(-1) # Ergibt 0\n" +"var b = acosh(-1) # Gibt 0 zurück.\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1105,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Gibt die Differenz zwischen den beiden Winkeln im Bereich von [code][-PI, +PI]" "[/code] zurück. Wenn [param from] und [param to] entgegengesetzt sind, wird " "[code]-PI[/code] zurückgegeben, wenn [param from] kleiner ist als [param to], " -"oder [code]PI[/code] sonst." +"andernfalls [code]PI[/code]." msgid "" "Returns the arc sine of [param x] in radians. Use to get the angle of sine " @@ -1123,7 +2139,7 @@ msgstr "" "begrenzt, damit [method asin] nicht den Wert [constant @GDScript.NAN] " "zurückgibt.\n" "[codeblock]\n" -"# s ist 0.523599 or 30 Grad, wenn mit rad_to_deg(s) umgewandelt.\n" +"# s ist 0.523599 or 30 Grad, wenn mit rad_to_deg(s) konvertiert wird.\n" "var s = asin(0.5)\n" "[/codeblock]" @@ -1382,14 +2398,14 @@ msgid "" "var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Klammert den [param value] und gibt einen [int] zurück, der nicht kleiner als " +"Begrenzt den [param value] und gibt einen [int] zurück, der nicht kleiner als " "[param min] und nicht größer als [param max] ist.\n" "[codeblock]\n" -"var speed= 42\n" -"var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n" +"var speed = 42\n" +"var a = clampi(speed, 1, 20) # a ist 20\n" "\n" -"speed = -10\n" -"var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n" +"geschwindigkeit = -10\n" +"var b = clampi(speed, -1, 1) # b ist -1\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1472,6 +2488,44 @@ msgstr "" "var r = deg_to_rad(180) # r ist 3.141593\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns an \"eased\" value of [param x] based on an easing function defined " +"with [param curve]. This easing function is based on an exponent. The [param " +"curve] can be any floating-point number, with specific values leading to the " +"following behaviors:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"- Lower than -1.0 (exclusive): Ease in-out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Between -1.0 and 0.0 (exclusive): Ease out-in\n" +"- 0.0: Constant\n" +"- Between 0.0 to 1.0 (exclusive): Ease out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Greater than 1.0 (exclusive): Ease in\n" +"[/codeblock]\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n" +"See also [method smoothstep]. If you need to perform more advanced " +"transitions, use [method Tween.interpolate_value]." +msgstr "" +"Gibt einen \"gelockerten\" Wert von [param x] zurück, der auf einer mit " +"[param curve] definierten Lockerungsfunktion basiert. Diese " +"Lockerungsfunktion basiert auf einem Exponenten. Die [param curve] kann eine " +"beliebige Fließkommazahl sein, wobei bestimmte Werte zu den folgenden " +"Verhaltensweisen führen:\n" +"[codeblock]\n" +"- Lower than -1.0 (exclusive): Ease in-out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Between -1.0 and 0.0 (exclusive): Ease out-in\n" +"- 0.0: Constant\n" +"- Between 0.0 to 1.0 (exclusive): Ease out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Greater than 1.0 (exclusive): Ease in\n" +"[/codeblock]\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n" +"Siehe auch [Methode smoothstep]. Wenn Sie komplexere Übergänge durchführen " +"möchten, verwenden Sie [method Tween.interpolate_value]." + msgid "" "Returns a human-readable name for the given [enum Error] code.\n" "[codeblock]\n" @@ -1573,6 +2627,49 @@ msgstr "" "Verwenden Sie den [code]%[/code]-Operator, um den ganzzahligen Divisionsrest " "zu erhalten." +msgid "" +"Returns the floating-point modulus of [param x] divided by [param y], " +"wrapping equally in positive and negative.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n" +"for i in 7:\n" +" var x = i * 0.5 - 1.5\n" +" print(\"%4.1f %4.1f | %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, " +"1.5)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n" +"-1.5 -0.0 | 0.0\n" +"-1.0 -1.0 | 0.5\n" +"-0.5 -0.5 | 1.0\n" +" 0.0 0.0 | 0.0\n" +" 0.5 0.5 | 0.5\n" +" 1.0 1.0 | 1.0\n" +" 1.5 0.0 | 0.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Gibt den Fließkommamodul von [param x] geteilt durch [param y] zurück, wobei " +"positive und negative Werte gleichmäßig verteilt werden.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n" +"for i in 7:\n" +" var x = i * 0.5 - 1.5\n" +" print(\"%4.1f %4.1f | %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, " +"1.5)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Gibt folgendes aus:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n" +"-1.5 -0.0 | 0.0\n" +"-1.0 -1.0 | 0.5\n" +"-0.5 -0.5 | 1.0\n" +" 0.0 0.0 | 0.0\n" +" 0.5 0.5 | 0.5\n" +" 1.0 1.0 | 1.0\n" +" 1.5 0.0 | 0.0\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the integer hash of the passed [param variable].\n" "[codeblocks]\n" @@ -1746,6 +2843,65 @@ msgstr "" "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn [param x] ein NaN-Wert ist (Not A Number " "oder ungültig)." +msgid "" +"Returns [code]true[/code], for value types, if [param a] and [param b] share " +"the same value. Returns [code]true[/code], for reference types, if the " +"references of [param a] and [param b] are the same.\n" +"[codeblock]\n" +"# Vector2 is a value type\n" +"var vec2_a = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_b = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_c = Vector2(1, 1)\n" +"is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n" +"\n" +"# Array is a reference type\n" +"var arr_a = []\n" +"var arr_b = []\n" +"is_same(arr_a, arr_a) # true\n" +"is_same(arr_a, arr_b) # false\n" +"[/codeblock]\n" +"These are [Variant] value types: [code]null[/code], [bool], [int], [float], " +"[String], [StringName], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], " +"[Vector4], [Vector4i], [Rect2], [Rect2i], [Transform2D], [Transform3D], " +"[Plane], [Quaternion], [AABB], [Basis], [Projection], [Color], [NodePath], " +"[RID], [Callable] and [Signal].\n" +"These are [Variant] reference types: [Object], [Dictionary], [Array], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], [PackedFloat64Array], [PackedStringArray], " +"[PackedVector2Array], [PackedVector3Array], [PackedVector4Array], and " +"[PackedColorArray]." +msgstr "" +"Gibt bei Werttypen [code]true[/code] zurück, wenn [param a] und [param b] den " +"gleichen Wert haben. Gibt [code]true[/code] für Referenztypen zurück, wenn " +"die Referenzen von [param a] und [param b] identisch sind.\n" +"[codeblock]\n" +"# Vector2 ist ein Wertetyp\n" +"var vec2_a = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_b = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_c = Vector2(1, 1)\n" +"is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n" +"\n" +"# Array ist ein Referenztyp\n" +"var arr_a = []\n" +"var arr_b = []\n" +"is_same(arr_a, arr_a) # true\n" +"is_same(arr_a, arr_b) # false\n" +"[/codeblock]\n" +"[Variant]-Werttypen: [code]null[/code], [bool], [int], [float], [String], " +"[StringName], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], " +"[Vector4i], [Rect2], [Rect2i], [Transform2D], [Transform3D], [Plane], " +"[Quaternion], [AABB], [Basis], [Projection], [Color], [NodePath], [RID], " +"[Callable] und [Signal].\n" +"Dies sind [Variant]-Referenztypen: [Object], [Dictionary], [Array], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], [PackedFloat64Array], [PackedStringArray], " +"[PackedVector2Array], [PackedVector3Array], [PackedVector4Array], und " +"[PackedColorArray]." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if [param x] is zero or almost zero. The comparison " "is done using a tolerance calculation with a small internal epsilon.\n" @@ -1929,6 +3085,30 @@ msgstr "" "[b]Hinweis:[/b] Der Logarithmus von [code]0[/code] ergibt [code]-inf[/code], " "während negative Werte [code]-nan[/code] ergeben." +msgid "" +"Returns the maximum of the given numeric values. This function can take any " +"number of arguments.\n" +"[codeblock]\n" +"max(1, 7, 3, -6, 5) # Returns 7\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-" +"wise maximum, and will pick the largest value when compared using [code]x < " +"y[/code]. To perform component-wise maximum, use [method Vector2.max], " +"[method Vector2i.max], [method Vector3.max], [method Vector3i.max], [method " +"Vector4.max], and [method Vector4i.max]." +msgstr "" +"Gibt das Maximum der angegebenen numerischen Werte zurück. Diese Funktion " +"kann eine beliebige Anzahl von Argumenten annehmen.\n" +"[codeblock]\n" +"max(1, 7, 3, -6, 5) # Gibt 7 zurück\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn diese Funktion auf Vektoren angewendet wird, führt sie " +"[i]kein[/i] komponentenweises Maximum durch, sondern wählt den größten Wert, " +"wenn sie mit [code]x < y[/code] verglichen wird. Um ein komponentenweises " +"Maximum durchzuführen, verwenden Sie [method Vector2.max], [method Vector2i." +"max], [method Vector3.max], [method Vector3i.max], [method Vector4.max] und " +"[method Vector4i.max]." + msgid "" "Returns the maximum of two [float] values.\n" "[codeblock]\n" @@ -1955,6 +3135,30 @@ msgstr "" "maxi(-3, -4) # Ergebnis: -3\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns the minimum of the given numeric values. This function can take any " +"number of arguments.\n" +"[codeblock]\n" +"min(1, 7, 3, -6, 5) # Returns -6\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-" +"wise minimum, and will pick the smallest value when compared using [code]x < " +"y[/code]. To perform component-wise minimum, use [method Vector2.min], " +"[method Vector2i.min], [method Vector3.min], [method Vector3i.min], [method " +"Vector4.min], and [method Vector4i.min]." +msgstr "" +"Gibt das Minimum der angegebenen numerischen Werte zurück. Diese Funktion " +"kann eine beliebige Anzahl von Argumenten annehmen.\n" +"[codeblock]\n" +"min(1, 7, 3, -6, 5) # Gibt -6 zurück\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn diese Funktion auf Vektoren angewendet wird, führt sie " +"[i]kein[/i] komponentenweises Minimum durch, sondern wählt den kleinsten " +"Wert, wenn sie mit [code]x < y[/code] verglichen wird. Um ein " +"komponentenweises Minimum durchzuführen, verwenden Sie [method Vector2.min], " +"[method Vector2i.min], [method Vector3.min], [method Vector3i.min], [method " +"Vector4.min] und [method Vector4i.min]." + msgid "" "Returns the minimum of two [float] values.\n" "[codeblock]\n" @@ -2072,6 +3276,45 @@ msgstr "" "pingpong(6.0, 3.0) # Gibt 0.0 zurück\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns the integer modulus of [param x] divided by [param y] that wraps " +"equally in positive and negative.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"#(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\")\n" +"for i in range(-3, 4):\n" +" print(\"%2d %2d | %2d\" % [i, i % 3, posmod(i, 3)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\n" +"-3 0 | 0\n" +"-2 -2 | 1\n" +"-1 -1 | 2\n" +" 0 0 | 0\n" +" 1 1 | 1\n" +" 2 2 | 2\n" +" 3 0 | 0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Gibt den ganzzahligen Modulus von [param x] geteilt durch [param y] zurück, " +"der gleichermaßen in positive und negative Werte umschlägt.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"#(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\")\n" +"for i in range(-3, 4):\n" +" print(\"%2d %2d | %2d\" % [i, i % 3, posmod(i, 3)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Produziert:\n" +"[codeblock]\n" +"(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\n" +"-3 0 | 0\n" +"-2 -2 | 1\n" +"-1 -1 | 2\n" +" 0 0 | 0\n" +" 1 1 | 1\n" +" 2 2 | 2\n" +" 3 0 | 0\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the result of [param base] raised to the power of [param exp].\n" "In GDScript, this is the equivalent of the [code]**[/code] operator.\n" @@ -2242,6 +3485,51 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Prints one or more arguments to strings in the best way possible to the OS " +"terminal. Unlike [method print], no newline is automatically added at the " +"end.\n" +"[b]Note:[/b] The OS terminal is [i]not[/i] the same as the editor's Output " +"dock. The output sent to the OS terminal can be seen when running Godot from " +"a terminal. On Windows, this requires using the [code]console.exe[/code] " +"executable.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"printraw(\"A\")\n" +"printraw(\"B\")\n" +"printraw(\"C\")\n" +"# Prints ABC to terminal\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRaw(\"A\");\n" +"GD.PrintRaw(\"B\");\n" +"GD.PrintRaw(\"C\");\n" +"// Prints ABC to terminal\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Gibt ein oder mehrere Argumente in Form von Zeichenketten in der " +"bestmöglichen Form auf dem OS-Terminal aus. Im Gegensatz zu [method print] " +"wird am Ende nicht automatisch ein Zeilenumbruch eingefügt.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das OS-Terminal ist [i]nicht[/i] das Ausgabe-Dock im Editor. " +"Die Ausgaben auf dem OS-Terminal können gesehen werden, wenn Godot von der " +"Kommandozeile gestartet wird. Auf Windows muss dazu die [code]console.exe[/" +"code]-Executable verwendet werden.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"printraw(\"A\")\n" +"printraw(\"B\")\n" +"printraw(\"C\")\n" +"# Gibt ABC auf dem Terminal aus\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRaw(\"A\");\n" +"GD.PrintRaw(\"B\");\n" +"GD.PrintRaw(\"C\");\n" +"// Gibt ABC auf dem Terminal aus\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Prints one or more arguments to the console with a space between each " "argument.\n" @@ -2539,28 +3827,19 @@ msgstr "" "Zufallszahlengenerator zu initialisieren." msgid "" -"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]" -"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If " -"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting " -"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not " -"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using " -"[Curve] or [Gradient] instead." +"Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an " +"RID. This is used mainly from native extensions to implement servers." msgstr "" -"Bildet einen [param-Wert] aus dem Bereich [code][istart, istop][/code] auf " -"[code][ostart, ostop][/code] ab. Siehe auch [method lerp] und [method " -"inverse_lerp]. Wenn [param value] außerhalb von [code][istart, istop][/code] " -"liegt, dann liegt der resultierende Wert auch außerhalb von [code][ostart, " -"ostop][/code]. Wenn dies nicht erwünscht ist, verwenden Sie [method clamp] " -"auf das Ergebnis dieser Funktion.\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Liefert 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"Für komplexe Anwendungsfälle, in denen mehrere Bereiche benötigt werden, " -"sollten Sie stattdessen [Curve] oder [Gradient] verwenden." +"Weist eine eindeutige ID zu, die von der Implementierung verwendet werden " +"kann, um eine RID zu erstellen. Dies wird hauptsächlich von nativen " +"Erweiterungen zur Implementierung von Servern verwendet." + +msgid "" +"Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native " +"extensions to build servers." +msgstr "" +"Erzeugt eine RID aus einer [param base]. Dies wird hauptsächlich von nativen " +"Erweiterungen verwendet, um Server zu erstellen." msgid "" "Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not " @@ -3119,6 +4398,75 @@ msgstr "" "[b]HInweis:[/b] Eine Kodierung von [Callable] wird nicht unterstützt und gibt " "(unabhängig von den Daten), einen leeren Wert zurück." +msgid "" +"Converts a [Variant] [param variable] to a formatted [String] that can then " +"be parsed using [method str_to_var].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" +"print(var_to_str(a))\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Godot.Collections.Dictionary { [\"a\"] = 1, [\"b\"] = 2 };\n" +"GD.Print(GD.VarToStr(a));\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"{\n" +" \"a\": 1,\n" +" \"b\": 2\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Converting [Signal] or [Callable] is not supported and will " +"result in an empty value for these types, regardless of their data." +msgstr "" +"Konvertiert eine [Variant] [param variable] in einen formatierten [String], " +"der dann mit [method str_to_var] geparst werden kann.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" +"print(var_to_str(a))\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Godot.Collections.Dictionary { [\"a\"] = 1, [\"b\"] = 2 };\n" +"GD.Print(GD.VarToStr(a));\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Gibt folgendes aus:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"{\n" +" \"a\": 1,\n" +" \"b\": 2\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Die Konvertierung von [Signal] oder [Callable] wird nicht " +"unterstützt und führt zu einem leeren Wert für diese Typen, unabhängig von " +"ihren Daten." + +msgid "" +"Returns a [WeakRef] instance holding a weak reference to [param obj]. Returns " +"an empty [WeakRef] instance if [param obj] is [code]null[/code]. Prints an " +"error and returns [code]null[/code] if [param obj] is neither [Object]-" +"derived nor [code]null[/code].\n" +"A weak reference to an object is not enough to keep the object alive: when " +"the only remaining references to a referent are weak references, garbage " +"collection is free to destroy the referent and reuse its memory for something " +"else. However, until the object is actually destroyed the weak reference may " +"return the object even if there are no strong references to it." +msgstr "" +"Gibt eine [WeakRef]-Instanz zurück, die einen schwachen Verweis auf [param " +"obj] enthält. Gibt eine leere [WeakRef]-Instanz zurück, wenn [param obj] " +"[code]null[/code] ist. Gibt einen Fehler aus und gibt [code]null[/code] " +"zurück, wenn [param obj] weder von [Object] abgeleitet, noch [code]null[/" +"code] ist.\n" +"Eine schwache Referenz auf ein Objekt reicht nicht aus, um das Objekt am " +"Leben zu erhalten: Wenn die einzigen verbleibenden Referenzen auf einen Ziel " +"schwache Referenzen sind, steht es der Garbage Collection frei, das Ziel zu " +"zerstören und seinen Speicher für etwas anderes zu verwenden. Bis zur " +"tatsächlichen Zerstörung des Objekts kann die schwache Referenz das Objekt " +"jedoch zurückgeben, auch wenn es keine starken Referenzen auf das Objekt gibt." + msgid "" "Wraps the [Variant] [param value] between [param min] and [param max]. Can be " "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" @@ -3152,6 +4500,47 @@ msgstr "" "# a ist 5,5 (float)\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Wraps the float [param value] between [param min] and [param max]. Can be " +"used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite loop between 5.0 and 9.9\n" +"value = wrapf(value + 0.1, 5.0, 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite rotation (in radians)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, 0.0, TAU)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Infinite rotation (in radians)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, -PI, PI)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param min] is [code]0[/code], this is equivalent to [method " +"fposmod], so prefer using that instead.\n" +"[method wrapf] is more flexible than using the [method fposmod] approach by " +"giving the user control over the minimum value." +msgstr "" +"Schließt den Float [param value] zwischen [param min] und [param max] ein. " +"Kann verwendet werden, um schleifenähnliches Verhalten oder unendliche " +"Oberflächen zu erzeugen.\n" +"[codeblock]\n" +"# Endlosschleife zwischen 5,0 und 9,9\n" +"value = wrapf(value + 0.1, 5.0, 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, 0.0, TAU)\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n" +"angle = wrapf(angle + 0.1, -PI, PI)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Wenn [param min] den Wert [code]0[/code] hat, entspricht dies " +"der [method fposmod], so dass Sie stattdessen lieber diese Methode verwenden " +"sollten.\n" +"[method wrapf] ist flexibler als [method fposmod], da es dem Benutzer die " +"Kontrolle über den Mindestwert gibt." + msgid "" "Wraps the integer [param value] between [param min] and [param max]. Can be " "used for creating loop-alike behavior or infinite surfaces.\n" @@ -3210,9 +4599,6 @@ msgstr "Das [Geometry2D] Singleton." msgid "The [Geometry3D] singleton." msgstr "Das [Geometry3D] Singleton." -msgid "The [GodotSharp] singleton." -msgstr "Das [GodotSharp]-Singleton." - msgid "The [IP] singleton." msgstr "Das [IP] Singleton." @@ -3239,6 +4625,13 @@ msgstr "" msgid "The [Marshalls] singleton." msgstr "Das [Marshalls] Singleton." +msgid "" +"The [NativeMenu] singleton.\n" +"[b]Note:[/b] Only implemented on macOS." +msgstr "" +"Das [NativeMenu] Singleton.\n" +"[b]Note:[/b] Nur in macOS implementiert." + msgid "The [NavigationMeshGenerator] singleton." msgstr "Das [NavigationMeshGenerator]-Singleton." @@ -3603,13 +4996,13 @@ msgid "Left arrow key." msgstr "Linke Pfeiltaste." msgid "Up arrow key." -msgstr "obere Pfeiltaste." +msgstr "Obere Pfeiltaste." msgid "Right arrow key." -msgstr "rechte Pfeiltaste." +msgstr "Rechte Pfeiltaste." msgid "Down arrow key." -msgstr "untere Pfeiltaste." +msgstr "Untere Pfeiltaste." msgid "Page Up key." msgstr "Bild hoch Taste." @@ -3621,7 +5014,7 @@ msgid "Shift key." msgstr "Shift Taste." msgid "Control key." -msgstr "Control Taste." +msgstr "Steuerung Taste." msgid "Meta key." msgstr "Meta Taste." @@ -3811,7 +5204,7 @@ msgid "Number 9 on the numeric keypad." msgstr "Zahl 9 auf dem Ziffernblock." msgid "Context menu key." -msgstr "Menü Taste." +msgstr "Kontextmenü Taste." msgid "Hyper key. (On Linux/X11 only)." msgstr "Hyper-Taste. (Nur unter Linux/X11)." @@ -3865,7 +5258,7 @@ msgid "Search key." msgstr "Suchen Taste." msgid "Standby key." -msgstr "Standby TAste." +msgstr "Standby Taste." msgid "Open URL / Launch Browser key." msgstr "Öffne URL / Starte Browser Taste." @@ -4186,6 +5579,26 @@ msgstr "Tastatur-Tastenmaske." msgid "Group Switch key mask." msgstr "Gruppenschalter-Tastenmaske." +msgid "" +"Used for keys which only appear once, or when a comparison doesn't need to " +"differentiate the [code]LEFT[/code] and [code]RIGHT[/code] versions.\n" +"For example, when using [method InputEvent.is_match], an event which has " +"[constant KEY_LOCATION_UNSPECIFIED] will match any [enum KeyLocation] on the " +"passed event." +msgstr "" +"Wird für Schlüssel verwendet, die nur einmal vorkommen, oder wenn ein " +"Vergleich nicht zwischen den Versionen [code]LEFT[/code] und [code]RIGHT[/" +"code] unterscheiden muss.\n" +"Wenn Sie beispielsweise die [Methode InputEvent.is_match] verwenden, wird ein " +"Ereignis mit der [Konstante KEY_LOCATION_UNSPECIFIED] mit jeder [enum " +"KeyLocation] des übergebenen Ereignisses übereinstimmen." + +msgid "A key which is to the left of its twin." +msgstr "Ein Schlüssel, welcher links neben seinem Zwilling ist." + +msgid "A key which is to the right of its twin." +msgstr "Ein Schlüssel, welcher rechtes neben seinem Zwilling ist." + msgid "" "Enum value which doesn't correspond to any mouse button. This is used to " "initialize [enum MouseButton] properties with a generic state." @@ -4288,6 +5701,13 @@ msgstr "" "SDL-Führungstaste des Game Controllers. Entspricht der Sony PS, Xbox Home-" "Taste." +msgid "" +"Game controller SDL start button. Corresponds to the Sony Options, Xbox Menu, " +"Nintendo + button." +msgstr "" +"SDL Start-Taste des Game Controllers. Entspricht der Sony Options, Xbox Menü, " +"Nintendo + Taste." + msgid "" "Game controller SDL left stick button. Corresponds to the Sony L3, Xbox L/LS " "button." @@ -4397,6 +5817,13 @@ msgstr "" "Die maximale Anzahl der Achsen des Gamecontrollers: OpenVR unterstützt bis zu " "5 Joysticks mit insgesamt 10 Achsen." +msgid "" +"Does not correspond to any MIDI message. This is the default value of [member " +"InputEventMIDI.message]." +msgstr "" +"Stimmt mit keiner MIDI-Nachricht überein. Dies ist der Standardwert von " +"[member InputEventMIDI.message]." + msgid "" "MIDI message sent when a note is released.\n" "[b]Note:[/b] Not all MIDI devices send this message; some may send [constant " @@ -4411,6 +5838,83 @@ msgstr "" msgid "MIDI message sent when a note is pressed." msgstr "MIDI Nachricht gesendet, wenn eine Note gespielt wird." +msgid "" +"MIDI message sent to indicate a change in pressure while a note is being " +"pressed down, also called aftertouch." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht wurde gesendet um die Änderung des Drucks anzuzeigen, während " +"eine Note gedrückt gehalten wird, auch Aftertouch genannt." + +msgid "" +"MIDI message sent when a controller value changes. In a MIDI device, a " +"controller is any input that doesn't play notes. These may include sliders " +"for volume, balance, and panning, as well as switches and pedals. See the " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/General_MIDI#Controller_events]General " +"MIDI specification[/url] for a small list." +msgstr "" +"MIDI-Meldung, die gesendet wird, wenn sich ein Controller-Wert ändert. In " +"einem MIDI-Gerät ist ein Controller jeder Eingang, der keine Noten spielt. " +"Dazu können Schieberegler für Lautstärke, Balance und Panning, sowie Schalter " +"und Pedale beinhalten. Siehe dazu [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"General_MIDI#Controller_events]General MIDI specification[/url] für eine " +"kleine Liste." + +msgid "" +"MIDI message sent when the MIDI device changes its current instrument (also " +"called [i]program[/i] or [i]preset[/i])." +msgstr "" +"MIDI-Meldung, die gesendet wird, wenn das MIDI-Gerät sein aktuelles " +"Instrument wechselt (auch genannt [i]program[/i] oder [i]preset[/i])." + +msgid "" +"MIDI message sent to indicate a change in pressure for the whole channel. " +"Some MIDI devices may send this instead of [constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um eine Änderung des Drucks für den " +"gesamten Kanal anzuzeigen. Manche MIDI-Geräte senden dies anstelle von " +"[constant MIDI_MESSAGE_AFTERTOUCH]." + +msgid "" +"MIDI message sent when the value of the pitch bender changes, usually a wheel " +"on the MIDI device." +msgstr "" +"MIDI-Befehl, der gesendet wird, wenn sich der Wert des Pitch-Benders ändert, " +"normalerweise ein Rad am MIDI-Gerät." + +msgid "" +"MIDI system exclusive (SysEx) message. This type of message is not " +"standardized and it's highly dependent on the MIDI device sending it.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." +msgstr "" +"MIDI system exclusive (SysEx) Nachricht. Dieser Nachrichtentyp ist nicht " +"standardisiert und hängt stark von dem MIDI-Gerät ab, das ihn sendet.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." + +msgid "" +"MIDI message sent every quarter frame to keep connected MIDI devices " +"synchronized. Related to [constant MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht, die in jedem Viertel-Frame gesendet wird, um angeschlossene " +"MIDI-Geräte zu synchronisieren. Bezogen auf [constant " +"MIDI_MESSAGE_TIMING_CLOCK].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." + +msgid "" +"MIDI message sent to jump onto a new position in the current sequence or " +"song.\n" +"[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " +"implemented." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um zu einer neuen Position in der " +"aktuellen Sequenz oder im aktuellen Song zu springen.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." + msgid "" "MIDI message sent to select a sequence or song to play.\n" "[b]Note:[/b] Getting this message's data from [InputEventMIDI] is not " @@ -4420,6 +5924,22 @@ msgstr "" "[b]Hinweis:[/b] Die Daten dieser Nachricht aus [InputEventMIDI] abzurufen, " "ist nicht implementiert." +msgid "" +"MIDI message sent to request a tuning calibration. Used on analog " +"synthesizers. Most modern MIDI devices do not need this message." +msgstr "" +"MIDI system exclusive (SysEx) Nachricht. Dieser Nachrichtentyp ist nicht " +"standardisiert und hängt stark von dem MIDI-Gerät ab, das ihn sendet. " +"[b]Hinweis:[/b] Das Abrufen der Daten dieser Nachricht von [InputEventMIDI] " +"ist nicht implementiert." + +msgid "" +"MIDI message sent 24 times after [constant MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME], to " +"keep connected MIDI devices synchronized." +msgstr "" +"MIDI-Befehl, der 24 Mal nach [Konstante MIDI_MESSAGE_QUARTER_FRAME] gesendet " +"wird, um angeschlossene MIDI-Geräte synchron zu halten." + msgid "" "MIDI message sent to start the current sequence or song from the beginning." msgstr "" @@ -4435,6 +5955,23 @@ msgstr "" msgid "MIDI message sent to pause the current sequence or song." msgstr "MIDI Pause-Mitteilung. Pausiert die Wiedergabe der aktuellen Sequenz." +msgid "" +"MIDI message sent repeatedly while the MIDI device is idle, to tell the " +"receiver that the connection is alive. Most MIDI devices do not send this " +"message." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht, die wiederholt gesendet wird, wenn das MIDI-Gerät nicht aktiv " +"ist, um dem Empfänger mitzuteilen, dass die Verbindung besteht. Die meisten " +"MIDI-Geräte senden diese Nachricht nicht." + +msgid "" +"MIDI message sent to reset a MIDI device to its default state, as if it was " +"just turned on. It should not be sent when the MIDI device is being turned on." +msgstr "" +"MIDI-Nachricht, die gesendet wird, um ein MIDI-Gerät in den Default-Zustand " +"zurückzusetzen, so als ob es gerade eingeschaltet worden wäre. Sie sollte " +"nicht gesendet werden, wenn das MIDI-Gerät gerade eingeschaltet wird." + msgid "" "Methods that return [enum Error] return [constant OK] when no error " "occurred.\n" @@ -5225,6 +6762,9 @@ msgstr "" "Wenn diese Eigenschaft geändert wird, werden alle Inspektor Felder " "aktualisiert." +msgid "This flag is not used by the engine." +msgstr "Dieses Flag wird von der Engine nicht verwendet." + msgid "" "The property is an enum, i.e. it only takes named integer constants from its " "associated enumeration." @@ -5467,6 +7007,9 @@ msgstr "Variable ist vom Typ [PackedVector3Array]." msgid "Variable is of type [PackedColorArray]." msgstr "Variable ist vom Typ [PackedColorArray]." +msgid "Variable is of type [PackedVector4Array]." +msgstr "Variable ist vom Typ [PackedVector4Array]." + msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum." msgstr "Stellt die Größe dar des [enum Variant.Type] enum." @@ -5722,30 +7265,31 @@ msgid "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" msgstr "" -"Gibt eine Kopie dieses Rechtecks zurück, die so erweitert ist, dass die " -"Kanten am angegebenen [param to_point]-Punkt ausgerichtet sind, falls " +"Gibt eine Kopie dieser Bounding Box zurück, die so erweitert wird, dass die " +"Kanten mit dem angegebenen [param to_point] ausgerichtet sind, falls " "erforderlich.\n" +"[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "var box = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(5, 2, 5))\n" "\n" "box = box.expand(Vector3(10, 0, 0))\n" -"print(box.position) # gibt (0, 0, 0) aus\n" -"print(box.size) # gibt (10, 2, 5) aus\n" +"print(box.position) # Gibt (0, 0, 0) aus\n" +"print(box.size) # Gibt (10, 2, 5) aus\n" "\n" "box = box.expand(Vector3(-5, 0, 5))\n" -"print(box.position) # gibt (-5, 0, 0) aus\n" -"print(box.size) # gibt (15, 2, 5) aus\n" +"print(box.position) # Gibt (-5, 0, 0) aus\n" +"print(box.size) # Gibt (15, 2, 5) aus\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "var box = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(5, 2, 5));\n" "\n" "box = box.Expand(new Vector3(10, 0, 0));\n" -"GD.Print(box.Position); // gibt (0, 0, 0) aus\n" -"GD.Print(box.Size); // gibt (10, 2, 5) aus\n" +"GD.Print(box.Position); // Gibt (0, 0, 0) aus\n" +"GD.Print(box.Size); // Gibt (10, 2, 5) aus\n" "\n" "box = box.Expand(new Vector3(-5, 0, 5));\n" -"GD.Print(box.Position); // gibt (-5, 0, 0) aus\n" -"GD.Print(box.Size); // gibt (15, 2, 5) aus\n" +"GD.Print(box.Position); // Gibt (-5, 0, 0) aus\n" +"GD.Print(box.Size); // Gibt (15, 2, 5) aus\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" @@ -6081,6 +7625,15 @@ msgstr "" "aabb] annähernd gleich sind, indem [method Vector2.is_equal_approx] für " "[member position] und [member size] aufgerufen wird." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this bounding box's values are finite, by " +"calling [method Vector2.is_finite] on the [member position] and the [member " +"size]." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Werte dieses Begrenzungsrahmens " +"endlich sind, indem [Methode Vector2.is_finite] für [member position] und " +"[member size] aufgerufen wird." + msgid "" "Returns an [AABB] that encloses both this bounding box and [param with] " "around the edges. See also [method encloses]." @@ -6314,6 +7867,24 @@ msgstr "" "Wird ausgegeben, wenn eine benutzerdefinierte Taste gedrückt wird. Siehe " "[method add_button]." +msgid "" +"The minimum height of each button in the bottom row (such as OK/Cancel) in " +"pixels. This can be increased to make buttons with short texts easier to " +"click/tap." +msgstr "" +"Die minimale Höhe jedes Buttons in der unteren Reihe (wie OK oder Abbrechen) " +"in Pixeln. Der Wert kann erhöht werden, um Buttons mit kurzen Textinhalten " +"einfacher anklicken/antippen zu können." + +msgid "" +"The minimum width of each button in the bottom row (such as OK/Cancel) in " +"pixels. This can be increased to make buttons with short texts easier to " +"click/tap." +msgstr "" +"Die Mindestbreite der einzelnen Buttons in der unteren Reihe (z. B. OK/" +"Abbrechen) in Pixeln. Dieser Wert kann erhöht werden, um Buttons mit kurzen " +"Texten leichter anklicken/antippen zu können." + msgid "" "The size of the vertical space between the dialog's content and the button " "row." @@ -6620,8 +8191,11 @@ msgstr "" msgid "3D Physics Tests Demo" msgstr "3D-Physik Tests Demo" +msgid "Third Person Shooter (TPS) Demo" +msgstr "Third Person Shooter (TPS) Demo" + msgid "3D Voxel Demo" -msgstr "3D Voxel Demo" +msgstr "3D Voxel-Demo" msgid "" "If [code]true[/code], the body's movement will be synchronized to the physics " @@ -6681,8 +8255,8 @@ msgid "" "[member speed_scale] and/or [code]custom_speed[/code] are [code]0[/code])." msgstr "" "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn eine Animation gerade abgespielt wird " -"(auch, wenn [member speed_scale] und/oder [code]custom_speed[/code] [code]0[/" -"code] sind)." +"(auch, wenn [member speed_scale] und/oder [code]custom_speed[/code] gleich " +"[code]0[/code] sind)." msgid "" "Pauses the currently playing animation. The [member frame] and [member " @@ -6778,6 +8352,22 @@ msgstr "" msgid "The key of the animation to play when the scene loads." msgstr "Der Key der Animation, die beim Laden der Szene abgespielt werden soll." +msgid "" +"If [code]true[/code], texture will be centered.\n" +"[b]Note:[/b] For games with a pixel art aesthetic, textures may appear " +"deformed when centered. This is caused by their position being between " +"pixels. To prevent this, set this property to [code]false[/code], or consider " +"enabling [member ProjectSettings.rendering/2d/snap/snap_2d_vertices_to_pixel] " +"and [member ProjectSettings.rendering/2d/snap/snap_2d_transforms_to_pixel]." +msgstr "" +"Wenn [code]true[/code] ist, wird die Textur zentriert.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Bei Spielen mit einer Pixel-Art-Ästhetik können zentrierte " +"Texturen deformiert erscheinen. Dies wird dadurch verursacht, dass ihre " +"Position zwischen den Pixeln liegt. Um dies zu verhindern, setzen Sie diese " +"Property auf [code]false[/code], oder aktivieren Sie [member ProjectSettings." +"rendering/2d/snap/snap_2d_vertices_to_pixel] und [member ProjectSettings." +"rendering/2d/snap/snap_2d_transforms_to_pixel]." + msgid "If [code]true[/code], texture is flipped horizontally." msgstr "Wenn [code]true[/code], wird die Textur horizontal gespiegelt." @@ -6876,6 +8466,14 @@ msgstr "" msgid "2D Sprite animation (also applies to 3D)" msgstr "2D Sprite Animation (gilt ebenfalls für 3D)" +msgid "" +"This class does not work properly in current versions and may be removed in " +"the future. There is currently no equivalent workaround." +msgstr "" +"Diese Klasse funktioniert in den aktuellen Versionen nicht ordnungsgemäß und " +"wird möglicherweise in Zukunft entfernt werden. Derzeit gibt es keinen " +"gleichwertigen Workaround." + msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "Proxy-Textur für einfache framebasierte Animationen." @@ -7227,6 +8825,40 @@ msgstr "" "Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [param time] (in Sekunden) " "zurück. Die [param track_idx] muss der Index einer Bezier-Spur sein." +msgid "" +"Sets the in handle of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"in_handle]. The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt das In-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf " +"den Wert [param in_handle]. Der [param track_idx] muss der Index eines Bezier-" +"Tracks sein." + +msgid "" +"Sets the out handle of the key identified by [param key_idx] to value [param " +"out_handle]. The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt das Out-Handle des durch [param key_idx] identifizierten Schlüssels auf " +"den Wert [param out_handle]. Der [param track_idx] muss der Index einer " +"Bezier-Spur sein." + +msgid "" +"Sets the value of the key identified by [param key_idx] to the given value. " +"The [param track_idx] must be the index of a Bezier Track." +msgstr "" +"Setzt den Wert des durch [code]key_idx[/code] identifizierten Schlüssels auf " +"den angegebenen Wert. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-" +"Spur sein." + +msgid "Inserts a key in a given blend shape track. Returns the key index." +msgstr "Gibt den Namen der Blendform an diesem Index zurück." + +msgid "" +"Returns the interpolated blend shape value at the given time (in seconds). " +"The [param track_idx] must be the index of a blend shape track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Clear the animation (clear all tracks and reset all)." msgstr "" "Löschen Sie die Animation (löschen Sie alle Spuren und setzen Sie alle " @@ -7254,6 +8886,13 @@ msgstr "" "können sie nicht mit dem Editor bearbeitet werden), daher sollten Sie " "komprimierte Animationen nur verwenden, wenn Sie sie tatsächlich benötigen." +msgid "" +"Adds a new track to [param to_animation] that is a copy of the given track " +"from this animation." +msgstr "" +"Fügt eine neue Spur hinzu, die eine Kopie der angegebenen Spur aus " +"[code]to_animation[/code] ist." + msgid "" "Returns the index of the specified track. If the track is not found, return " "-1." @@ -7279,6 +8918,13 @@ msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine angegebene 3D-Positionsspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." +msgid "" +"Returns the interpolated position value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D position track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Removes a track by specifying the track index." msgstr "Entfernt eine Spur durch Angabe des Spurindexes." @@ -7287,21 +8933,24 @@ msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine gegebene 3D-Drehspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." +msgid "" +"Returns the interpolated rotation value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D rotation track." +msgstr "" +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." + msgid "Inserts a key in a given 3D scale track. Returns the key index." msgstr "" "Fügt einen Schlüssel in eine angegebene 3D-Skalenspur ein. Gibt den " "Schlüsselindex zurück." msgid "" -"Finds the key index by time in a given track. Optionally, only find it if the " -"approx/exact time is given.\n" -"If [param limit] is [code]true[/code], it does not return keys outside the " -"animation range." +"Returns the interpolated scale value at the given time (in seconds). The " +"[param track_idx] must be the index of a 3D scale track." msgstr "" -"Findet den Key-Index nach Zeit in einem gegebenen Track. Findet ihn optional " -"nur, wenn die ungefähre/genaue Zeit angegeben ist.\n" -"Wenn [param limit] [code]true[/code] ist, werden keine Keys außerhalb des " -"Animationsbereichs gefunden." +"Gibt den interpolierten Wert zur angegebenen [code]time[/code] (in Sekunden) " +"zurück. Die [code]track_idx[/code] muss der Index einer Bezier-Spur sein." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the track at [param track_idx] wraps the " @@ -7314,9 +8963,19 @@ msgstr "" msgid "Returns the interpolation type of a given track." msgstr "Gibt den Interpolationstyp einer gegebenen Spur zurück." +msgid "Returns the number of keys in a given track." +msgstr "Gibt die Anzahl der Tasten in einer bestimmten Spur zurück." + msgid "Returns the time at which the key is located." msgstr "Gibt die Uhrzeit zurück, zu der sich der Schlüssel befindet." +msgid "" +"Returns the transition curve (easing) for a specific key (see the built-in " +"math function [method @GlobalScope.ease])." +msgstr "" +"Liefert die Übergangskurve (Easing) für eine bestimmte Taste (siehe die " +"eingebaute Mathematikfunktion [method @GDScript.ease])." + msgid "Returns the value of a given key in a given track." msgstr "" "Gibt den Wert eines gegebenen Schlüssels in einer gegebenen Spur zurück." @@ -7354,12 +9013,22 @@ msgstr "" msgid "Moves a track down." msgstr "Verschiebt eine Spur nach unten." +msgid "" +"Changes the index position of track [param track_idx] to the one defined in " +"[param to_idx]." +msgstr "" +"Ändert die Indexposition der Spur [code]idx[/code] auf die in [code]to_idx[/" +"code] definierte." + msgid "Moves a track up." msgstr "Verschiebt eine Spur nach oben." msgid "Removes a key by index in a given track." msgstr "Entfernt einen Schlüssel nach Index in einer bestimmten Spur." +msgid "Removes a key at [param time] in a given track." +msgstr "Entfernt einen Schlüssel nach Index in einer bestimmten Spur." + msgid "Enables/disables the given track. Tracks are enabled by default." msgstr "" "Aktiviert/deaktiviert die angegebene Spur. Tracks sind standardmäßig " @@ -7381,9 +9050,39 @@ msgstr "Legt den Interpolationstyp einer bestimmten Spur fest." msgid "Sets the time of an existing key." msgstr "Setzt die Zeit eines vorhandenen Schlüssels." +msgid "" +"Sets the transition curve (easing) for a specific key (see the built-in math " +"function [method @GlobalScope.ease])." +msgstr "" +"Setzt die Übergangskurve (Easing) für eine bestimmte Taste (siehe die " +"eingebaute Mathematikfunktion [method @GDScript.ease])." + msgid "Sets the value of an existing key." msgstr "Setzt den Wert eines vorhandenen Schlüssels." +msgid "" +"Sets the path of a track. Paths must be valid scene-tree paths to a node and " +"must be specified starting from the parent node of the node that will " +"reproduce the animation. Tracks that control properties or bones must append " +"their name after the path, separated by [code]\":\"[/code].\n" +"For example, [code]\"character/skeleton:ankle\"[/code] or [code]\"character/" +"mesh:transform/local\"[/code]." +msgstr "" +"Legt den Pfad einer Spur fest. Pfade müssen gültige Szenenbaumpfade zu einem " +"Knoten sein und müssen ausgehend vom übergeordneten Knoten des Knotens, der " +"die Animation wiedergeben wird, angegeben werden. Spuren, die Eigenschaften " +"oder Bones steuern, müssen ihren Namen nach dem Pfad anhängen, getrennt durch " +"[code]\":\"[/code].\n" +"Beispiel: [code]\"character/skeleton:ankle\"[/code] oder [code]\"character/" +"mesh:transform/local\"[/code]." + +msgid "" +"Swaps the track [param track_idx]'s index position with the track [param " +"with_idx]." +msgstr "" +"Vertauscht die Indexposition der Spur [code]idx[/code] mit der Spur " +"[code]mit_idx[/code]." + msgid "Returns the update mode of a value track." msgstr "Gibt den Aktualisierungsmodus einer Wertespur zurück." @@ -9762,20 +11461,23 @@ msgid "" "cases it may be replaceable by a [CollisionPolygon3D]." msgstr "" "[Area3D] ist ein Bereich des 3D-Raums, der durch einen oder mehrere " -"[CollisionShape3D]- oder [CollisionPolygon3D]-Node definiert ist. Er erkennt, " -"wenn andere [CollisionObject3D]s ihn betreten oder verlassen, und er behält " -"auch im Auge, welche Kollisionsobjekte ihn noch nicht verlassen haben (d.h. " -"welche ihn überlappen).\n" -"Dieser Node kann auch lokal Physikparameter (Schwerkraft, Dämpfung) ändern " +"[CollisionShape3D]- oder [CollisionPolygon3D]-Nodes definiert ist. Sie " +"erkennt, wenn andere [CollisionObject3D]s sie betreten oder verlassen, und " +"sie behält auch im Blick, welche Kollisionsobjekte sie noch nicht verlassen " +"haben (d.h. welche sie überlappen).\n" +"Dieser Node kann auch Physik-Parameter (Schwerkraft, Dämpfung) lokal ändern " "oder außer Kraft setzen und Audio an benutzerdefinierte Audiobusse " "weiterleiten.\n" +"[b]Hinweis:[/b] Areas und Bodys, die mit [PhysicsServer3D] erstellt wurden, " +"interagieren möglicherweise nicht wie erwartet mit [Area3D]s und senden " +"möglicherweise keine Signale aus oder verfolgen Objekte nicht korrekt.\n" "[b]Warnung:[/b] Die Verwendung eines [ConcavePolygonShape3D] innerhalb eines " -"[CollisionShape3D]-Child dieses Nodes (erstellt z.B. mit der Option " -"[b]Trimesh-Kollisionsnachbar erzeugen[/b] im [b]Mesh[/b]-Menü, das bei der " +"[CollisionShape3D]-Unter-Nodes dieses Nodes (erstellt z.B. mit der Option " +"[b]Trimesh Kollisions-Nachbarn erstellen[/b] im Menü [b]Mesh[/b], das bei der " "Auswahl eines [MeshInstance3D]-Nodes erscheint) kann zu unerwarteten " -"Ergebnissen führen, da diese Kollisionsform hohl ist. Wenn dies nicht " +"Ergebnissen führen, da diese Collision Shape hohl ist. Wenn dies nicht " "erwünscht ist, muss sie in mehrere [ConvexPolygonShape3D]s oder primitive " -"Formen wie [BoxShape3D] aufgeteilt werden, oder in einigen Fällen kann sie " +"Shapes wie [BoxShape3D] aufgeteilt werden, oder in einigen Fällen kann sie " "durch ein [CollisionPolygon3D] ersetzt werden." msgid "" @@ -9896,6 +11598,21 @@ msgstr "" "[code]0[/code] bis [code]1[/code], mit einer Schrittgenauigkeit von " "[code]0.1[/code]." +msgid "" +"The [Node3D] which is used to specify the direction and origin of an area-" +"specific wind force. The direction is opposite to the z-axis of the " +"[Node3D]'s local transform, and its origin is the origin of the [Node3D]'s " +"local transform.\n" +"[b]Note:[/b] This wind force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other " +"physics bodies are currently not affected by wind." +msgstr "" +"Der [Node3D], der verwendet wird, um die Richtung und den Ursprung einer " +"gebietsspezifischen Windkraft anzugeben. Die Richtung ist entgegengesetzt zur " +"z-Achse des lokalen Transforms des [Node3D], und der Ursprung ist der " +"Ursprung des lokalen Transforms des [Node3D].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Diese Windkraft wird nur auf [SoftBody3D]-Nodes angewendet. " +"Andere Physik-Bodys werden aktuell nicht vom Wind beeinflusst." + msgid "" "Emitted when a [Shape3D] of the received [param area] enters a shape of this " "area. Requires [member monitoring] to be set to [code]true[/code].\n" @@ -10027,6 +11744,110 @@ msgstr "" msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements." msgstr "Eine integrierte Datenstruktur, die eine Folge von Elementen enthält." +msgid "" +"An array data structure that can contain a sequence of elements of any type. " +"Elements are accessed by a numerical index starting at 0. Negative indices " +"are used to count from the back (-1 is the last element, -2 is the second to " +"last, etc.).\n" +"[b]Example:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"print(array[0]) # One.\n" +"print(array[2]) # 3.\n" +"print(array[-1]) # Four.\n" +"array[2] = \"Three\"\n" +"print(array[-2]) # Three.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var array = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2, 3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array[0]); // One.\n" +"GD.Print(array[2]); // 3.\n" +"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Four.\n" +"array[2] = \"Three\";\n" +"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Three.\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Arrays can be concatenated using the [code]+[/code] operator:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array1 = [\"One\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Four\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Array concatenation is not possible with C# arrays, but is with Godot." +"Collections.Array.\n" +"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2};\n" +"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array1 + array2); // Prints [One, 2, 3, Four]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by reference. To get a copy of an array " +"that can be modified independently of the original array, use [method " +"duplicate].\n" +"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " +"supported and will result in unpredictable behavior.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]" +"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed " +"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such " +"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and " +"modify than untyped arrays." +msgstr "" +"Eine Array-Datenstruktur, die eine Folge von Elementen beliebigen Typs " +"enthalten kann. Der Zugriff auf die Elemente erfolgt über einen numerischen " +"Index, der bei 0 beginnt. Negative Indizes werden verwendet, um von hinten zu " +"zählen (-1 ist das letzte Element, -2 ist das vorletzte usw.).\n" +"[b]Beispiel:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = [\"Eins\", 2, 3, \"Vier\"]\n" +"print(array[0]) # Eins.\n" +"print(array[2]) # 3.\n" +"print(array[-1]) # Vier.\n" +"array[2] = \"Drei\"\n" +"print(array[-2]) # Drei.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var array = new Godot.Collections.Array{\"Eins\", 2, 3, \"Vier\"};\n" +"GD.Print(array[0]); // Eins.\n" +"GD.Print(array[2]); // 3.\n" +"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Vier.\n" +"array[2] = \"Drei\";\n" +"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Vier.\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Arrays können mit dem [code]+[/code]-Operator zusammengefügt werden.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array1 = [\"One\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Four\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// C#-Arrays können nicht zusammengefügt werden, stattdessen können Godot." +"Collections.Arrays verwendet werden\n" +"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"Eins\", 2};\n" +"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Vier\"};\n" +"GD.Print(array1 + array2); // Gibt [Eins, 2, 3, Vier] aus\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Arrays werden immer per Referenz übergeben. Um eine Kopie " +"eines Arrays zu erhalten, die unabhängig vom ursprünglichen Array geändert " +"werden kann, verwenden Sie [method duplicate].\n" +"[b]Hinweis:[/b] Das Löschen von Elementen beim Iterieren über Arrays wird " +"[b]nicht[/b] unterstützt und führt zu unvorhersehbarem Verhalten.\n" +"[b]Unterschiede zwischen gepackten, typisierten und nicht-typisierten Arrays:" +"[/b] Im Allgemeinen kann über gepackte Arrays schneller iteriert werden als " +"über typisierte Arrays des gleichen Typs z.B. [PackedInt64Array] und " +"[code]Array[int][/code]). Sie lassen sich auch schneller verändern. Außerdem " +"verbrauchen gepackte Arrays weniger Speicher. Allerdings sind gepackte Arrays " +"weniger flexibel, da sie weniger praktische Methoden wie [method Array.map] " +"anbieten. Über typisierte Arrays kann schneller iteriert werden als über " +"nicht-typisierte." + msgid "" "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use " "[method duplicate]." @@ -10222,6 +12043,37 @@ msgstr "" "Zugriff über den Index zu einer Unterbrechung der Projektausführung, wenn es " "vom Editor aus ausgeführt wird." +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Prints 2, at the first matching " +"element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Prints 4, after the last matching " +"element, pointing to \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"Findet den Index eines vorhandenen Wertes (oder den Einfügeindex, der die " +"Sortierreihenfolge beibehält, wenn der Wert noch nicht im Array vorhanden " +"ist) mit Hilfe der binären Suche. Optional kann ein [param before]-" +"Spezifizierer übergeben werden. Wenn [code]false[/code], kommt der " +"zurückgegebene Index nach allen vorhandenen Einträgen des Wertes im Array.\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Gibt 2 aus, beim ersten " +"übereinstimmenden Element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Gibt 4 aus, nach dem letzten " +"übereinstimmenden Element, zeigt auf \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Hinweis:[/b] Der Aufruf von [method bsearch] auf ein unsortiertes Array " +"führt zu unerwartetem Verhalten." + msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." @@ -11625,9 +13477,9 @@ msgid "" "the [code]weight_scale[/code]s of all points are set to [code]1.0[/code], " "then this equals the sum of Euclidean distances of all segments in the path." msgstr "" -"A* (A-Star) ist ein Computeralgorithmus, der bei der Pfadfindung und der " -"Durchquerung von Graphen verwendet wird, d. h. bei der Erstellung kurzer " -"Pfade zwischen Vertices (Punkten), die durch eine bestimmte Menge von Kanten " +"A* (A-Stern) ist ein Computeralgorithmus, der bei der Wegfindung und der " +"Graphendurchquerung eingesetzt wird, d.h. bei der Ermittlung kurzer Wege " +"zwischen Vertices (Punkten), die durch eine bestimmte Menge von Kanten " "(Segmenten) verlaufen. Aufgrund seiner Leistungsfähigkeit und Genauigkeit ist " "er weit verbreitet. Die A*-Implementierung von Godot verwendet standardmäßig " "Punkte im 3D-Raum und euklidische Abstände.\n" @@ -11637,10 +13489,9 @@ msgstr "" "Punkten gibt, mit [method get_id_path] einen Pfad mit Indizes oder mit " "[method get_point_path] einen Pfad mit tatsächlichen Koordinaten erhalten.\n" "Es ist auch möglich, nicht-euklidische Distanzen zu verwenden. Erstellen Sie " -"dazu eine Klasse, die [code]AStar3D[/code] erweitert ([code]extends AStar3D[/" -"code]) und überschreiben Sie die Methoden [method _compute_cost] und [method " -"_estimate_cost]. Beide nehmen zwei Indizes und geben eine Länge zurück, wie " -"im folgenden Beispiel gezeigt wird.\n" +"dazu eine Klasse, die [AStar3D] erweitert, und überschreiben Sie die Methoden " +"[method _compute_cost] und [method _estimate_cost]. Beide nehmen zwei Indizes " +"und geben eine Länge zurück, wie im folgenden Beispiel gezeigt wird.\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "class MyAStar:\n" @@ -11667,21 +13518,22 @@ msgstr "" "}\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" -"[method _estimate_cost] sollte eine Untergrenze des Abstands zurückgeben, d." -"h. [code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. Dies dient als " -"Hinweis für den Algorithmus, da die eigenen [code]_compute_cost[/code] " -"möglicherweise sehr rechenintensiv sind. Wenn dies nicht der Fall ist, sollte " -"[method _estimate_cost] denselben Wert wie [method _compute_cost] " -"zurückgeben, um dem Algorithmus die genauesten Informationen zu liefern.\n" -"Wenn die Standardmethoden [method _estimate_cost] und [method _compute_cost] " -"verwendet werden oder wenn die mitgelieferte Methode [method _estimate_cost] " -"eine untere Grenze der Kosten zurückgibt, dann sind die von A* " -"zurückgegebenen Pfade die Pfade mit den niedrigsten Kosten. Dabei sind die " +"[method _estimate_cost] sollte eine untere Schwelle für den Abstand " +"zurückgeben, d.h. [code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. " +"Dies dient als Hinweis für den Algorithmus, da die benutzerdefinierte " +"[Methode _compute_cost] möglicherweise sehr rechenintensiv ist. Wenn dies " +"nicht der Fall ist, sollte [method _estimate_cost] denselben Wert wie [method " +"_compute_cost] zurückgeben, um dem Algorithmus die genauesten Informationen " +"zu liefern.\n" +"Wenn die Standardmethoden [methode _estimate_cost] und [methode " +"_compute_cost] verwendet werden oder wenn die mitgelieferte Methode [methode " +"_estimate_cost] eine untere Schwelle der Kosten zurückgibt, dann sind die von " +"A* zurückgegebenen Pfade die Pfade mit den niedrigsten Kosten. Dabei sind die " "Kosten eines Pfades gleich der Summe der [method _compute_cost]-Ergebnisse " "aller Segmente des Pfades multipliziert mit den [code]weight_scale[/code]s " "der Endpunkte der jeweiligen Segmente. Wenn die Standardmethoden verwendet " "werden und die [code]weight_scale[/code]s aller Punkte auf [code]1.0[/code] " -"gesetzt werden, dann entspricht dies der Summe der euklidischen Abstände " +"gesetzt werden, dann entspricht dies der Summe der euklidischen Distanzen " "aller Segmente im Pfad." msgid "" @@ -12911,6 +14763,9 @@ msgstr "" "Verwenden Sie für die Fast-Fourier-Transformation einen Puffer von 4096 " "Samples. Höchste Latenz, aber am stabilsten über die Zeit." +msgid "Represents the size of the [enum FFTSize] enum." +msgstr "Steht für die Größe des [enum FFTSize]-Enums." + msgid "Audio effect used for recording the sound from an audio bus." msgstr "" "Audioeffekt, der für die Aufnahme des Tons von einem Audiobus verwendet wird." @@ -12964,6 +14819,9 @@ msgstr "" "Gibt das Format an, in dem das Sample aufgezeichnet wird. Siehe [enum " "AudioStreamWAV.Format] für verfügbare Formate." +msgid "Adds a reverberation audio effect to an Audio bus." +msgstr "Fügt einem Audiobus einen Halleffekt hinzu." + msgid "" "Simulates the sound of acoustic environments such as rooms, concert halls, " "caverns, or an open spaces." @@ -13038,6 +14896,9 @@ msgstr "" "Echtzeit-Audiovisualisierungen verwendet werden.\n" "Siehe auch [AudioStreamGenerator] für die prozedurale Erzeugung von Klängen." +msgid "Audio Spectrum Visualizer Demo" +msgstr "Demo für Audiospektrum-Visualisierung" + msgid "" "The length of the buffer to keep (in seconds). Higher values keep data around " "for longer, but require more memory." @@ -13108,6 +14969,10 @@ msgstr "" "Deaktiviert den [AudioListener2D]. Wenn er nicht als aktuell eingestellt ist, " "hat diese Methode keine Wirkung." +msgid "Returns [code]true[/code] if this [AudioListener2D] is currently active." +msgstr "" +"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn dieser [AudioListener2D] gerade aktiv ist." + msgid "" "Makes the [AudioListener2D] active, setting it as the hearing point for the " "sounds. If there is already another active [AudioListener2D], it will be " @@ -13185,6 +15050,9 @@ msgstr "" "Erzeugt ein [AudioBusLayout] unter Verwendung der verfügbaren Busse und " "Effekte." +msgid "Returns the number of channels of the bus at index [param bus_idx]." +msgstr "Gibt die Anzahl der Kanäle des Busses am Index [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the [AudioEffect] at position [param effect_idx] in bus [param " "bus_idx]." @@ -13192,6 +15060,9 @@ msgstr "" "Gibt den [AudioEffect] an der Position [param effect_idx] im Bus [param " "bus_idx] zurück." +msgid "Returns the number of effects on the bus at [param bus_idx]." +msgstr "Gibt die Anzahl der Effekte auf dem Bus an [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the [AudioEffectInstance] assigned to the given bus and effect " "indices (and optionally channel)." @@ -13206,6 +15077,9 @@ msgstr "" "Gibt den Index des Busses mit dem Namen [param bus_name] zurück. Gibt " "[code]-1[/code] zurück, wenn kein Bus mit dem angegebenen Namen existiert." +msgid "Returns the name of the bus with the index [param bus_idx]." +msgstr "Gibt den Namen des Busses am Index [param bus_idx] zurück." + msgid "" "Returns the peak volume of the left speaker at bus index [param bus_idx] and " "channel index [param channel]." @@ -13220,6 +15094,15 @@ msgstr "" "Gibt die Spitzenlautstärke des rechten Lautsprechers am Busindex [param " "bus_idx] und Kanalindex [param channel] zurück." +msgid "" +"Returns the name of the bus that the bus at index [param bus_idx] sends to." +msgstr "" +"Gibt den Namen des Busses zurück, an den der Bus mit dem Index [param " +"bus_idx] sendet." + +msgid "Returns the volume of the bus at index [param bus_idx] in dB." +msgstr "Gibt die Lautstärke des Busses am Index [param bus_idx] in dB zurück." + msgid "" "Returns the names of all audio input devices detected on the system.\n" "[b]Note:[/b] [member ProjectSettings.audio/driver/enable_input] must be " @@ -13236,6 +15119,10 @@ msgstr "" msgid "Returns the sample rate at the output of the [AudioServer]." msgstr "Gibt die Abtastrate am Ausgang des [AudioServer] zurück." +msgid "Returns the names of all audio output devices detected on the system." +msgstr "" +"Gibt die Namen aller auf dem System erkannten Audio-Ausgabegeräte zurück." + msgid "" "Returns the audio driver's effective output latency. This is based on [member " "ProjectSettings.audio/driver/output_latency], but the exact returned value " @@ -13258,6 +15145,16 @@ msgstr "Gibt die relative Zeit seit dem letzten Mix zurück." msgid "Returns the relative time until the next mix occurs." msgstr "Gibt die relative Zeit bis zum nächsten mix zurück." +msgid "" +"If [code]true[/code], the effect at index [param effect_idx] on the bus at " +"index [param bus_idx] is enabled." +msgstr "" +"Wenn [code]true[/code], ist der Effekt am Index [param effect_idx] auf dem " +"Bus am Index [param bus_idx] aktiviert." + +msgid "If [code]true[/code], the bus at index [param bus_idx] is muted." +msgstr "Falls [code]true[/code], ist der Bus am Index [param bus_idx] stumm." + msgid "" "Locks the audio driver's main loop.\n" "[b]Note:[/b] Remember to unlock it afterwards." @@ -13268,6 +15165,9 @@ msgstr "" msgid "Moves the bus from index [param index] to index [param to_index]." msgstr "Verschiebt den Bus vom Index [param index] zum Index [param to_index]." +msgid "Removes the bus at index [param index]." +msgstr "Entfernt den Bus am Index [param index]." + msgid "" "Removes the effect at index [param effect_idx] from the bus at index [param " "bus_idx]." @@ -13278,6 +15178,9 @@ msgstr "" msgid "Overwrites the currently used [AudioBusLayout]." msgstr "Überschreibt das aktuell verwendete [AudioBusLayout]." +msgid "Sets the name of the bus at index [param bus_idx] to [param name]." +msgstr "Setzt den Names des Busses am Index [param bus_idx] auf [param name]." + msgid "" "Connects the output of the bus at [param bus_idx] to the bus named [param " "send]." @@ -13285,6 +15188,17 @@ msgstr "" "Verbindet den Ausgang des Busses an [param bus_idx] mit dem Bus mit dem Namen " "[param send]." +msgid "" +"Sets the volume of the bus at index [param bus_idx] to [param volume_db]." +msgstr "" +"Setzt die Lautstärke des Busses am Index [param bus_idx] auf [param " +"volume_db]." + +msgid "Swaps the position of two effects in bus [param bus_idx]." +msgstr "" +"Vertauscht die Position von zwei Effekten im Bus mit dem Index [param " +"bus_idx]." + msgid "" "Unlocks the audio driver's main loop. (After locking it, you should always " "unlock it.)" @@ -13335,6 +15249,21 @@ msgstr "" "systemweiten Standard-Audioausgang wieder. Wenn ein ungültiger Gerätename " "eingestellt wird, wird der Wert auf [code]\"Standard\"[/code] zurückgesetzt." +msgid "" +"Scales the rate at which audio is played (i.e. setting it to [code]0.5[/code] " +"will make the audio be played at half its speed). See also [member Engine." +"time_scale] to affect the general simulation speed, which is independent from " +"[member AudioServer.playback_speed_scale]." +msgstr "" +"Skaliert die Geschwindigkeit, mit der Audio abgespielt wird (d.h. wenn der " +"Wert auf [code]0.5[/code] eingestellt ist, werden die Audiodaten mit halber " +"Geschwindigkeit abgespielt). Siehe auch [member Engine.time_scale], um die " +"allgemeine Simulationsgeschwindigkeit zu verändern, die unabhängig von[member " +"AudioServer.playback_speed_scale] ist." + +msgid "Emitted when an audio bus is added, deleted, or moved." +msgstr "Wird ausgesendet, wenn ein Bus hinzugefügt, entfernt oder bewegt wird." + msgid "" "Emitted when the audio bus at [param bus_index] is renamed from [param " "old_name] to [param new_name]." @@ -13375,6 +15304,19 @@ msgstr "Audio-Generator-Demo" msgid "Returns the length of the audio stream in seconds." msgstr "Liefert die Länge des Audio Streams in Sekunden zurück." +msgid "" +"Returns a newly created [AudioStreamPlayback] intended to play this audio " +"stream. Useful for when you want to extend [method _instantiate_playback] but " +"call [method instantiate_playback] from an internally held AudioStream " +"subresource. An example of this can be found in the source code for " +"[code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code]." +msgstr "" +"Gibt ein neues [AudioStreamPlayback] zurück, um diesen Audiostream " +"abzuspielen. Nützlich, wenn Sie [method _instantiate_playback] erweitern, " +"aber [method instantiate_playback] von einer intern gehaltenen AudioStream-" +"Subressource aufrufen wollen. Ein Beispiel hierfür findet sich im Quelltext " +"für [code]AudioStreamRandomPitch::instantiate_playback[/code]." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if this audio stream only supports one channel " "([i]monophony[/i]), or [code]false[/code] if the audio stream supports two or " @@ -13385,6 +15327,10 @@ msgstr "" "wenn der Audiostream zwei oder mehr Kanäle unterstützt ([i]polyphone/" "mehrstimmige Wiedergabe[/i])." +msgid "Signal to be emitted to notify when the parameter list changed." +msgstr "" +"Dieses Signal wird ausgesendet, wenn sich die Parameterliste geändert hat." + msgid "An audio stream with utilities for procedural sound generation." msgstr "Ein Audiostrom mit Hilfsprogrammen für die prozedurale Klangerzeugung." @@ -13630,6 +15576,22 @@ msgstr "" "über GDExtension, aber [method push_frame] kann [i]effizienter[/i] in " "GDScript sein." +msgid "Return the name of a clip." +msgstr "Gibt den Namen eines Clips zurück." + +msgid "Return the [AudioStream] associated with a clip." +msgstr "Gibt den [AudioStream] zurück, der zu einem Clip gehört." + +msgid "Return the mode for a transition (see [method add_transition])." +msgstr "Gibt den Modus eines Übergangs zurück (siehe [method add_transition])." + +msgid "Return the filler clip for a transition (see [method add_transition])." +msgstr "" +"Gibt den Füllclip für einen Übergang zurück (siehe [method add_transition])." + +msgid "Return the list of transitions (from, to interleaved)." +msgstr "Gibt die Liste der Übergänge (von, bis verschachtelt) zurück." + msgid "Plays real-time audio input data." msgstr "Spielt Audio-Eingangsdaten in Echtzeit ab." @@ -15742,6 +17704,9 @@ msgstr "" msgid "Physics introduction" msgstr "Einführung in die Physik" +msgid "Tween Interpolation Demo" +msgstr "Tween-Interpolationsdemo" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if this color and [param to] are approximately " "equal, by running [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each component." @@ -17716,6 +19681,9 @@ msgstr "" "(Node) verwenden soll, und aktualisiert außerdem das [code]obstacle[/code] " "auf dem NavigationServer." +msgid "Navigation Polygon 2D Demo" +msgstr "Navigation Polygon 2D-Demo" + msgid "Using NavigationRegions" msgstr "Verwendung von NavigationRegions" @@ -18422,12 +20390,6 @@ msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem." msgstr "" "Wenn [code]true[/code], ist das einklappen für dieses TreeItem deaktiviert." -msgid "Cell contains a string." -msgstr "Zelle enthält eine Zeichenkette." - -msgid "Cell contains an icon." -msgstr "Zelle enthält ein Symbol." - msgid "Internal mesh type." msgstr "Interner Mesh Typ." @@ -18558,18 +20520,6 @@ msgstr "" "Diese Funktion ist schneller als [method length] also bevorzuge sie, wenn du " "Vektoren vergleichst oder die quadrierte Distanz für eine Formel brauchst." -msgid "" -"Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to " -"[code]v / v.length()[/code]. See also [method is_normalized].\n" -"[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector " -"length is near zero." -msgstr "" -"Gibt das Ergebnis der Skalierung des Vektors auf Einheitslänge zurück. " -"Äquivalent zu [code]v / v.length()[/code]. Siehe auch [method " -"is_normalized].\n" -"[b]Hinweis:[/b] Diese Funktion kann falsche Werte zurückgeben, wenn die Länge " -"des Eingabevektors nahe Null ist." - msgid "" "The vector's X component. Also accessible by using the index position [code]" "[0][/code]." @@ -19328,6 +21278,15 @@ msgstr "" "Gibt eine Kombination von [enum Capabilities]-Flags zurück, die Informationen " "über die Fähigkeiten dieser Schnittstelle liefern." +msgid "" +"Returns the name of this interface ([code]\"OpenXR\"[/code], " +"[code]\"OpenVR\"[/code], [code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], " +"etc.)." +msgstr "" +"Gibt den Namen dieser Schnittstelle zurück ([code]\"OpenXR\"[/code]," +"[code]\"OpenVR\"[/code],[code]\"OpenHMD\"[/code], [code]\"ARKit\"[/code], " +"etc.)." + msgid "" "Returns the resolution at which we should render our intermediate results " "before things like lens distortion are applied by the VR platform." @@ -20044,6 +22003,9 @@ msgstr "Die Beschreibung dieses Trackers." msgid "The type of tracker." msgstr "Der Typ des Trackers." +msgid "Helper class for XR interfaces that generates VRS images." +msgstr "Hilfsklasse für XR-Interfaces, um VRS-Bilder zu erzeugen." + msgid "Allows the creation of zip files." msgstr "Ermöglicht die Erzeugung von zip Dateien." diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 0872b8087d0..3f5f39d2668 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -6353,9 +6353,6 @@ msgstr "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera." msgid "Particles will be emitted in the volume of a box." msgstr "Se emitirán partículas en el volumen de una caja." -msgid "A cryptographic key (RSA)." -msgstr "Una clave criptográfica (RSA)." - msgid "A CSG Box shape." msgstr "Una forma de caja CSG." @@ -6502,16 +6499,6 @@ msgstr "" "haciendo que el toro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el toro tendrá " "un aspecto de sombra plana." -msgid "" -"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] " -"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [GodotSharp]." -msgstr "" -"Esta clase representa un guión de C#. Es el equivalente en C# de la clase " -"[GDScript] y sólo está disponible en construcciones Godot habilitadas para " -"Mono.\n" -"Vea también [GodotSharp]." - msgid "Returns a new instance of the script." msgstr "Devuelve una nueva instancia del script." @@ -8465,19 +8452,6 @@ msgstr "" "En otras palabras, la malla real no será visible, sólo las sombras " "proyectadas desde la malla lo serán." -msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)." -msgstr "" -"Puente entre Godot y el Mono runtime (sólo builds habilitadas para Mono)." - -msgid "" -"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several " -"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [CSharpScript]." -msgstr "" -"Esta clase es un puente entre Godot y el Mono runtime. Expone varias " -"operaciones de bajo nivel y sólo está disponible en builds de Godot en mono.\n" -" Ver también [CSharpScript]." - msgid "" "Returns the axis-aligned bounding box that contains all the particles that " "are active in the current frame." @@ -10749,32 +10723,6 @@ msgstr "" "[StyleBox] para los elementos seleccionados, que se utiliza cuando se enfoca " "la [ItemList]." -msgid "" -"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], [member node_a] y [member node_b] no pueden colisionar." - -msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "" -"El primer cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]." - -msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "" -"El segundo cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide " -"with each other." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], los dos cuerpos de los nodos no son capaces de " -"colisionar entre sí." - -msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "El nodo unido al primer lado (A) de la articulación." - -msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "El nodo unido al segundo lado (B) de la articulación." - msgid "" "The priority used to define which solver is executed first for multiple " "joints. The lower the value, the higher the priority." @@ -11251,20 +11199,6 @@ msgstr "" msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry." msgstr "Un [Resource] que contiene un array de vértices de una geometría." -msgid "" -"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, " -"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array " -"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is " -"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software " -"commonly contain multiple materials." -msgstr "" -"La malla es un tipo de [Resource] que contiene una geometría basada en un " -"array de vértices, dividida en [i]superficies[/i]. Cada superficie contiene " -"un array completamente separado y un material utilizado para dibujarlo. En " -"cuanto al diseño, se prefiere una malla con múltiples superficies a una sola " -"superficie, porque los objetos creados en un software de edición 3D suelen " -"contener múltiples materiales." - msgid "" "Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original " "mesh.\n" @@ -11500,9 +11434,6 @@ msgstr "" "Crea un nuevo artículo en la biblioteca con la identificación dada.\n" "Puedes obtener un ID sin usar con el [method get_last_unused_item_id]." -msgid "Returns the first item with the given name." -msgstr "Devuelve el primer objeto con el nombre dado." - msgid "Returns the list of item IDs in use." msgstr "Devuelve la lista de ids de objetos en uso." @@ -16802,13 +16733,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted." msgstr "Si [code]true[/code], se resalta la línea que contiene el cursor." -msgid "" -"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source " -"code." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], se muestra un minimapa, que proporciona un esquema de " -"su código fuente." - msgid "The width, in pixels, of the minimap." msgstr "El ancho, en píxeles, del minimapa." @@ -17568,25 +17492,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "" "[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [Tree] no está siendo enfocado." -msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell." -msgstr "" -"Por defecto [StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem." -"CELL_MODE_CUSTOM]." - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"hovered." -msgstr "" -"[StyleBox] para un [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando el cursor esta " -"encima." - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"pressed." -msgstr "" -"[StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando " -"se presiona." - msgid "" "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused." msgstr "" @@ -17662,15 +17567,6 @@ msgstr "La altura mínima personalizada." msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem." msgstr "Si [code]true[/code], el plegado está deshabilitado para este TreeItem." -msgid "Cell contains a string." -msgstr "La celda contiene una string." - -msgid "Cell contains a range." -msgstr "La celda contiene un rango." - -msgid "Cell contains an icon." -msgstr "La celda contiene un icono." - msgid "Internal mesh type." msgstr "Tipo de malla interna." diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index e1cc7f7a6d7..bce8648570e 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -36,7 +36,7 @@ # Toquey SiGauses , 2021. # GABRIELLE Damien , 2021. # Julien Vanelian , 2021. -# Perrier Mathis , 2021, 2022, 2023. +# Perrier Mathis , 2021, 2022, 2023, 2024. # Blackiris , 2021, 2022. # AndyNekena , 2021. # Legorel , 2021, 2022. @@ -100,13 +100,16 @@ # normigon , 2024. # Miokoba , 2024. # Xltec , 2024. +# 7lele , 2024. +# Gabriel , 2024. +# Unreal Vision , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Xltec \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Unreal Vision \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "All classes" msgstr "Toutes les classes" @@ -407,6 +410,62 @@ msgstr "" "les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en virgule " "flottante." +msgid "" +"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " +"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " +"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This " +"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for " +"reporting errors to project developers or add-on users.\n" +"An optional [param message] can be shown in addition to the generic " +"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details " +"about why the assertion failed.\n" +"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is " +"only executed in debug builds or when running the project from the editor. " +"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. " +"Otherwise, the project will behave differently when exported in release " +"mode.\n" +"[codeblock]\n" +"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n" +"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " +"statements in one check.\n" +"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." +msgstr "" +"Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param " +"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Lors de " +"l'exécution à partir de l'éditeur, le projet en cours d'exécution sera " +"également mis en pause jusqu'à ce que vous le repreniez. Cela peut être " +"utilisé comme une alternative plus radicale à [method @GlobalScope." +"push_error] pour signaler des erreurs aux développeurs de projets ou " +"utilisateurs de plugins.\n" +"Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique " +"\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails " +"supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n" +"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method " +"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage ou quand vous lancez " +"votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " +"script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un " +"fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release " +"build).\n" +"[codeblock]\n" +"# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n" +"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux " +"conditions en une seule vérification.\n" +"assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) " +"# Affiche un message avec de plus amples détails.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] [method assert] est un mot-clé, pas une fonction. Vous ne " +"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des " +"expressions." + msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " "(which is compatible with ASCII code).\n" @@ -458,6 +517,142 @@ msgstr "" "inst_to_dict]) à nouveau en une instance d'Objet. Utile pour la dé-" "sérialisation." +msgid "" +"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See " +"also [method print_stack].\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " +"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to " +"a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not " +"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug " +"mode if not connected to a debugging server.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will return an empty array." +msgstr "" +"Renvoie un tableau de dictionnaires représentant la pile d'appels courante. " +"Voir aussi [method print_stack].\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"En partant de [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] afficherait :\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{fonction:bar, ligne:12, source:res://script.gd}, {fonction:foo, ligne:9, " +"source:res://script.gd}, {fonction:_ready, ligne:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Cette fonction ne fonctionne que si l'instance en cours " +"d'exécution est connectée à un serveur de débogage (c'est-à-dire une instance " +"d'éditeur). [method get_stack] ne fonctionnera pas dans les projets exportés " +"en mode release, ou dans les projets exportés en mode debug s'ils ne sont pas " +"connectés à un serveur de débogage.\n" +"[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en " +"charge. Cela renverra un tableau vide." + +msgid "" +"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful " +"for serializing.\n" +"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts " +"attached or objects allocated within built-in scripts.\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints out:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Renvoie le paramètre [param instance] passé, converti en un dictionnaire. " +"Utile pour la sérialisation.\n" +"[b]Remarque :[/b] Ne peut pas être utilisé pour sérialiser des objets " +"auxquels sont attachés des scripts intégrés ou des objets alloués dans des " +"scripts intégrés.\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"Résultat :\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " +"The [param type] value must be one of the following:\n" +"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" +"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" +"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " +"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " +"above options, this method will raise a runtime error.\n" +"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (and other [Array] methods)." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. " +"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n" +"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple " +"[Node].\n" +"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une " +"classe interne).\n" +"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] " +"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en " +"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez " +"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une " +"vérification dynamique des types.\n" +"Exemples :\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés " +"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas " +"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n" +"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])." + msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "character count of a [String] or [StringName], the element count of any array " @@ -661,19 +856,19 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] " "annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)." msgstr "" -"Ajouter un icône personalisé à ce script. L'icône spécifié à [param " -"icon_path] est montré dans le Scene dock pour chaque nœud de cette class, et " +"Ajouter un icône personnalisé à ce script. L'icône spécifié à [param " +"icon_path] est montré dans le Scene dock pour chaque nœud de cette class, et " "dans divers fenêtres de l'éditeur.\n" "[codeblock]\n" -"@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n" +"@icon(\"res ://path/to/class/icon.svg\")\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Seulement le script peut avoid un icône personalisé. Les classes " -"internes ne sont pas supportées.\n" -"[b]Note:[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'[annotation " +"[b]Note :[/b] Seulement le script peut avoid un icône personnalisé. Les " +"classes internes ne sont pas supportées.\n" +"[b]Note :[/b] Comme les annotations décrivent leur sujet, l'[annotation " "@icon] annotation doit être placée avant la définition de la classes et de " "son héritage.\n" -"[b]Note:[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de l' " -"[annotation @icon] annotation doit être un string litéral (expressions " +"[b]Note :[/b] Contrairement aux autres annotations, le paramètre de l' " +"[annotation @icon] annotation doit être un string littéral (expressions " "constantes ne sont pas supportées)." msgid "" @@ -1126,6 +1321,30 @@ msgstr "Touche F15." msgid "F16 key." msgstr "Touche F16." +msgid "F17 key." +msgstr "Touche F7." + +msgid "F18 key." +msgstr "Touche F8." + +msgid "F19 key." +msgstr "Touche F9." + +msgid "F20 key." +msgstr "Touche F20." + +msgid "F21 key." +msgstr "Touche F21." + +msgid "F22 key." +msgstr "Touche F22." + +msgid "F23 key." +msgstr "Touche F23." + +msgid "F24 key." +msgstr "Touche F24." + msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad." msgstr "Touche de multiplication (*) sur le pavé numérique." @@ -2857,6 +3076,12 @@ msgstr "" "culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu " "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." +msgid "Occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling" + +msgid "Using Containers" +msgstr "Utilisation des conteneurs" + msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants." @@ -4654,6 +4879,40 @@ msgstr "" "L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si " "l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr." +msgid "" +"Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] " +"and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive " +"[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the " +"curve. See also [method draw_circle].\n" +"If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn " +"using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when " +"the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not " +"desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n" +"The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param " +"end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] " +"and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed " +"order will produce the same arc. If absolute difference of [param " +"start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] " +"radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)." +msgstr "" +"Dessine un arc non rempli entre les angles donnés avec un [paramètre de " +"couleur] et un [paramètre de largeur] uniformes et un anticrénelage " +"facultatif (pris en charge uniquement pour les [paramètres de largeurs] " +"positifs). Plus la valeur de [paramètre de point_count] est grande, plus la " +"courbe est lisse. Voir aussi [méthode draw_circle].\n" +"Si [paramètre width] est négatif, il sera ignoré et l'arc sera dessiné à " +"l'aide de [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Cela signifie que " +"lorsque le CanvasItem est mis à l'échelle, l'arc restera mince. Si ce " +"comportement n'est pas souhaité, transmettez une [largeur de paramètre] " +"positive comme [code]1.0[/code].\n" +"L'arc est tracé de [paramètre start_angle] vers la valeur de [paramètre " +"end_angle] donc dans le sens des aiguilles d'une montre si [code]start_angle " +"< end_angle[/code] et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sinon. " +"Passer les mêmes angles mais dans l’ordre inversé produira le même arc. Si la " +"différence absolue entre [paramètre start_angle] et [paramètre end_angle] est " +"supérieure à [constante @GDScript.TAU] radians, alors un arc de cercle " +"complet est dessiné (c'est-à-dire que l'arc ne se chevauchera pas)." + msgid "" "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for " "related documentation." @@ -4945,6 +5204,9 @@ msgstr "" msgid "Kinematic character (2D)" msgstr "Caractère cinématique (2D)" +msgid "Using CharacterBody2D" +msgstr "Utiliser CharacterBody2D" + msgid "2D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de personnage cinématique en 2D" @@ -5272,6 +5534,9 @@ msgstr "Couleur chocolat." msgid "Coral color." msgstr "Couleur corail." +msgid "Cornsilk color." +msgstr "Couleur de la soie de maïs." + msgid "Crimson color." msgstr "Couleur cramoisie." @@ -5863,6 +6128,9 @@ msgstr "" msgid "Control node gallery" msgstr "Galerie des nœuds de contrôle" +msgid "Multiple resolutions" +msgstr "Multiples résolutions" + msgid "All GUI Demos" msgstr "Toutes les démos d'interface graphique" @@ -6583,6 +6851,12 @@ msgstr "Angle maximum." msgid "Minimum angle." msgstr "Angle minimum." +msgid "Maximum damping." +msgstr "Amortissement maximum." + +msgid "Minimum damping." +msgstr "Amortissement minimum." + msgid "" "The rectangle's extents if [member emission_shape] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_BOX]." @@ -6655,8 +6929,8 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite." msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder." msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre." -msgid "A cryptographic key (RSA)." -msgstr "La clé cryptographique (RSA)." +msgid "SSL certificates" +msgstr "Certificats SSL" msgid "A CSG Box shape." msgstr "Une forme CSG en boite." @@ -6912,15 +7186,6 @@ msgstr "" "lisse donnant l'impression que le tore est arrondis. Si [code]false[/code] le " "tore aura un aspect de rendu plat." -msgid "" -"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] " -"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [GodotSharp]." -msgstr "" -"Cette classe représente un script C#. C'est l'équivalent C# de la classe " -"[GDScript] et n'est disponible que dans les versions de Godot avec Mono.\n" -"Voir aussi [GodotSharp]." - msgid "Returns a new instance of the script." msgstr "Retourne une nouvelle instance du script." @@ -7222,6 +7487,13 @@ msgstr "Une classe d'aide pour implémenter un serveur DTLS." msgid "Exporting for Android" msgstr "Exportation pour Android" +msgid "" +"See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest." +"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]." +msgstr "" +"Voir [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest." +"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]." + msgid "Exporter for iOS." msgstr "Exportateur pour iOS." @@ -7292,13 +7564,6 @@ msgstr "" msgid "Adds linker flags for the iOS export." msgstr "Ajoute un drapeau à l'assembleur pour l'export iOS." -msgid "" -"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's " -"not included in the export." -msgstr "" -"Sera appelé dans [method export_file]. Ignore le fichier actuel, il ne " -"figurera donc pas dans l'exportation." - msgid "" "An editor feature profile which can be used to disable specific features." msgstr "" @@ -9335,6 +9600,9 @@ msgstr "" msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client." msgstr "Client de protocole de transfert hypertexte de bas niveau." +msgid "TLS certificates" +msgstr "Certificats TLS" + msgid "Closes the current connection, allowing reuse of this [HTTPClient]." msgstr "" "Ferme l'actuelle connexion, permettant de la réutiliser pour cet [HTTPClient]." @@ -9988,6 +10256,9 @@ msgstr "Redimensionne la texture aux dimensions spécifiées." msgid "Texture with 3 dimensions." msgstr "Une texture à 3 dimensions." +msgid "Using ImmediateMesh" +msgstr "Utilisation d'ImmediateMesh" + msgid "" "Returns a [Material] in a given surface. Surface is rendered using this " "material." @@ -10141,6 +10412,9 @@ msgstr "" msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation." +msgid "Using InputEvent" +msgstr "Utilisation d'InputEvent" + msgid "Returns a [String] representation of the event." msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." @@ -10524,29 +10798,9 @@ msgstr "" msgid "Creating Android plugins" msgstr "Créer des greffons Android" -msgid "" -"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], les nœuds [member node_a] et [member node_b] ne peut " -"pas entrer en collision." - -msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "" -"Le premier corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." - -msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "" -"Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "Démo 3D « Truck Town »" -msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "Le nœud attaché à la première extrémité (A) du joint." - -msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "Le nœud attaché à la seconde extrémité (B) du joint." - msgid "" "Attempts to parse the [param json_string] provided and returns the parsed " "data. Returns [code]null[/code] if parse failed." @@ -11014,20 +11268,6 @@ msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry." msgstr "" "Une [Resource] qui contient une géométrie à base d'un tableau de sommets." -msgid "" -"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, " -"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array " -"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is " -"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software " -"commonly contain multiple materials." -msgstr "" -"Mesh est un type de [Resource] qui contient la géométrie à base de tableaux " -"de sommets, divisé en [i]surfaces[/i]. Chaque surface contient un tableau " -"complètement séparé et un matériau utilisé pour le dessiner. Au niveau du " -"design, un maillage avec plusieurs surfaces est préféré à une seule surface, " -"car les objets créés dans le logiciel d'édition 3D contiennent généralement " -"plusieurs matériaux." - msgid "" "Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original " "mesh.\n" @@ -11277,9 +11517,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez obtenir un identifiant inutilisé via [method " "get_last_unused_item_id]." -msgid "Returns the first item with the given name." -msgstr "Retourne le premier élément avec le nom donné." - msgid "Returns the list of item IDs in use." msgstr "Retourne la liste des identifiants d'élément à utiliser." @@ -11396,6 +11633,9 @@ msgstr "" msgid "The k2 lens factor, see k1." msgstr "Le facteur k2 de lentille, voir k1." +msgid "Using MultiMeshInstance" +msgstr "Utilisation de MultiMeshInstance" + msgid "Returns the custom data that has been set for a specific instance." msgstr "" "Retourne les données personnalisées qui ont été définies pour cette instance " @@ -11420,19 +11660,19 @@ msgstr "" "cela ne change pas la taille des mémoires tampons." msgid "Use this when using 2D transforms." -msgstr "Utilise ça lors des transformations 2D." +msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 2D." msgid "Use this when using 3D transforms." -msgstr "Utilise ça lors des transformations 3D." +msgstr "Utiliser ceci lors de transformations 3D." msgid "Node that instances a [MultiMesh] in 2D." -msgstr "Le nœud que instancie un [MultiMesh] en 2D." +msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh] en 2D." msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]." msgstr "Le [MultiMesh] qui sera affiché par ce [MultiMeshInstance2D]." msgid "Node that instances a [MultiMesh]." -msgstr "Le nœud que instancie un [MultiMesh]." +msgstr "Le nœud qui instancie un [MultiMesh]." msgid "" "Returns the current state of the connection. See [enum ConnectionStatus]." @@ -11500,6 +11740,9 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Cette fonction retourne sans bloquer si ce fil d'exécution est " "déjà le propriétaire du mutex." +msgid "Using NavigationAgents" +msgstr "Utilisation de NavigationAgents" + msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PackedVector2Array]." @@ -11541,6 +11784,9 @@ msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer." msgid "The distance to search for other agents." msgstr "La distance pour chercher d'autres agents." +msgid "Using NavigationLinks" +msgstr "Utilisation de NavigationLinks" + msgid "" "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an " "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated " @@ -11734,6 +11980,12 @@ msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" "Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation." +msgid "Using NavigationObstacles" +msgstr "Utilisation de NavigationObstacles" + +msgid "Using NavigationPathQueryObjects" +msgstr "Utilisation de NavigationPathQueryObjects" + msgid "" "Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the " "polygons that were created by them." @@ -11785,6 +12037,9 @@ msgstr "" "Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler " "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." +msgid "Using NavigationRegions" +msgstr "Utilisation de NavigationRegions" + msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser." @@ -11799,6 +12054,9 @@ msgstr "" msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed." msgstr "Avertit quand le [NavigationMesh] a changé." +msgid "Using NavigationServer" +msgstr "Utilisation de NavigationServer" + msgid "Creates the agent." msgstr "Crée un agent." @@ -12271,6 +12529,9 @@ msgstr "" msgid "When and how to avoid using nodes for everything" msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" +msgid "Object notifications" +msgstr "Notifications d'objets" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called " "for the object." @@ -14220,6 +14481,9 @@ msgstr "" "Capture son environnement pour créer des réflexions rapides et précises " "depuis un point donné." +msgid "Reflection probes" +msgstr "Sondes de réflexion" + msgid "" "Defines the reflection intensity. Intensity modulates the strength of the " "reflection." @@ -14263,6 +14527,24 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], les coordonnées globales sont utilisées. Si " "[code]false[/code], ce sont les locales." +msgid "1-dimensional texture." +msgstr "Texture à 1 dimension" + +msgid "2-dimensional texture." +msgstr "Texture à 2 dimension." + +msgid "3-dimensional texture." +msgstr "Texture à 3 dimensions." + +msgid "[Cubemap] texture." +msgstr "Texture [Cubemap]." + +msgid "Texture uniform." +msgstr "Texture uniforme." + +msgid "\"Equal\" comparison." +msgstr "Comparaison \"égale\"." + msgid "Server for anything visible." msgstr "Serveur pour tout ce qui est visible." @@ -14604,6 +14886,12 @@ msgstr "" "La sonde de réfléchissement sera mise à jour à chaque trame. Ce mode est " "nécessaire pour capturer les objets se déplaçant." +msgid "2D particles." +msgstr "Particules 2D." + +msgid "3D particles." +msgstr "Particules 3D." + msgid "Draw particles in the order that they appear in the particles array." msgstr "Affiche les particules dans leur ordre dans la liste des particules." @@ -14647,6 +14935,9 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum EnvironmentBG] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum EnvironmentBG]." +msgid "Disable reflections." +msgstr "Désactive les réflexions." + msgid "The instance does not have a type." msgstr "L’instance n’a pas de type." @@ -14877,6 +15168,9 @@ msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D." msgid "The grid's color." msgstr "La couleur de la grille." +msgid "SceneTree" +msgstr "SceneTree" + msgid "One-shot timer." msgstr "Minuteur à un coup." @@ -14999,12 +15293,24 @@ msgstr "" "Le mode utilisé pour calculer les informations pour chaque particule " "individuellement. N'est pas utilisé pour l'affichage." +msgid "Shading language" +msgstr "Langue pour le shading" + +msgid "Shader preprocessor" +msgstr "Pré-calcul par le processeur de shader" + msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau." msgid "A shortcut for binding input." msgstr "Un raccourci lié à une entrée." +msgid "Using Signals" +msgstr "Utilisation des signaux" + +msgid "GDScript Basics" +msgstr "Les bases de GDScript" + msgid "2D skeletons" msgstr "Squelettes 2D" @@ -15080,6 +15386,9 @@ msgstr "" "La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n" "N'affecte par l'amortissement." +msgid "SoftBody" +msgstr "SoftBody" + msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]." msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique." @@ -15779,6 +16088,9 @@ msgstr "" "moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille de " "la boîte de style." +msgid "Using Viewports" +msgstr "Utilisation des Viewports" + msgid "Screen Capture Demo" msgstr "Démo de capture d'écran" @@ -16213,13 +16525,6 @@ msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted." msgstr "" "Si [code]true[/code], la ligne contenant le curseur de texte est surlignée." -msgid "" -"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source " -"code." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], une mini-carte sera affichée, fournissant un aperçu de " -"votre code source." - msgid "The width, in pixels, of the minimap." msgstr "La largeur, en pixels, de la mini-carte." @@ -16275,6 +16580,12 @@ msgstr "Faites correspondre des mots entiers lors de la recherche." msgid "Search from end to beginning." msgstr "Recherche de la fin au début." +msgid "Block caret." +msgstr "Bloc curseur." + +msgid "Not selecting." +msgstr "Aucune sélection." + msgid "Sets the font [Color]." msgstr "Définit la police [Color]." @@ -16297,12 +16608,18 @@ msgstr "Définit la [Font] par défaut." msgid "Sets the [StyleBox] of this [TextEdit]." msgstr "Définit la [StyleBox] pour ce [TextEdit]." +msgid "Text orientation." +msgstr "Orientation du texte." + msgid "Generate an [PrimitiveMesh] from the text." msgstr "Génère un [PrimitiveMesh] à partir du texte." msgid "The size of one pixel's width on the text to scale it in 3D." msgstr "La taille d'un des pixels du texte pour définir sa taille en 3D." +msgid "Removes dropcap." +msgstr "Enlève la lettrine." + msgid "Paragraph width." msgstr "Largeur du paragraphe." @@ -16416,6 +16733,9 @@ msgstr "" "Adapte la texture à la taille de l'élément en la centrant et en maintenant " "ses proportions." +msgid "GUI skinning" +msgstr "Apparence GUI" + msgid "Theme's [Color] item type." msgstr "Le type de l'élément [Color] du thème." @@ -16455,9 +16775,21 @@ msgstr "Efface toutes les cellules." msgid "Clears cells that do not exist in the tileset." msgstr "Efface les cellules qui n'existent plus dans le tileset." +msgid "Always hide." +msgstr "Toujours cacher." + +msgid "Always show." +msgstr "Toujours montrer." + msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes." +msgid "Horizontal half-offset." +msgstr "Demi-décalage horizontal." + +msgid "Vertical half-offset." +msgstr "Demi décalage vertical." + msgid "" "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)." msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)." @@ -16628,6 +16960,12 @@ msgstr "" msgid "The [Transform2D] that will flip something along the X axis." msgstr "Le [Transform2D] qui va retourner quelque chose le long de l’axe X." +msgid "Internationalizing games" +msgstr "Internationalisation des jeux" + +msgid "Locales" +msgstr "Locales" + msgid "Virtual method to override [method get_message]." msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger." @@ -16810,25 +17148,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "" "La [StyleBox] utilisée pour le curseur, quand le [Tree] n'a pas le focus." -msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell." -msgstr "" -"La [StyleBox] par défaut pour la cellule en mode [constant TreeItem." -"CELL_MODE_CUSTOM]." - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"hovered." -msgstr "" -"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem." -"CELL_MODE_CUSTOM] quand survolée." - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"pressed." -msgstr "" -"Le [StyleBox] pour une cellule avec le mode [constant TreeItem." -"CELL_MODE_CUSTOM] quand appuyée." - msgid "" "[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused." msgstr "" @@ -16940,18 +17259,6 @@ msgstr "La hauteur minimale personnalisée." msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem." msgstr "Si [code]true[/code], la réduction est désactivée pour ce TreeItem." -msgid "Cell contains a string." -msgstr "La cellule contient une chaîne de caractères." - -msgid "Cell contains a checkbox." -msgstr "La cellule contient une checkbox." - -msgid "Cell contains a range." -msgstr "La cellule contient un intervalle." - -msgid "Cell contains an icon." -msgstr "La cellule contient une icône." - msgid "Internal mesh type." msgstr "Type de maillage interne." @@ -17717,6 +18024,9 @@ msgstr "Le parent de tous les nœuds visuels 3D." msgid "A custom shader program with a visual editor." msgstr "Un programme de shader personnalisé dans l'éditeur visuel." +msgid "Using VisualShaders" +msgstr "Utiliser VisualShaders" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified nodes and ports can be connected " "together." @@ -18658,6 +18968,9 @@ msgstr "" "Si supporté, retourne l'état de notre suivi. Cela vous permettra de fournir " "des retours à l'utilisateur s'il y a des problèmes avec le suivi de position." +msgid "Stops passthrough." +msgstr "Arrête de passer à travers." + msgid "Turns the interface off." msgstr "Désactive l'interface." @@ -18797,6 +19110,13 @@ msgstr "" "Ne réinitialise pas l'orientation du visiocasque, centre seulement la " "position du joueur." +msgid "" +"The strength used to calculate the VRS density map. The greater this value, " +"the more noticeable VRS is." +msgstr "" +"La force utilisée pour calculer la carte de densité VRS. Plus cette valeur " +"est élevée, plus le VRS est visible." + msgid "" "Append a new zip archive to the end of the already existing file at the given " "path." diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index 79c86771549..6e35f435f41 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -85,11 +85,15 @@ # CrimsonNinja , 2024. # 邵孟欧 , 2024. # Zhen Liang <131206041lz@gmail.com>, 2024. +# lixiufeng , 2024. +# 张昊 , 2024. +# Rmtdi , 2024. +# Mill Xu <2733679597@qq.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-14 08:27+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "All classes" msgstr "所有类" @@ -197,11 +201,11 @@ msgstr "本方法通常需要用户覆盖才能生效。" msgid "" "This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's " "member variables." -msgstr "本方法没有副作用。不会修改该实例的任何成员变量。" +msgstr "本方法没有副作用,不会修改该实例的任何成员变量。" msgid "" "This method accepts any number of arguments after the ones described here." -msgstr "本方法除了在此处描述的参数外,还能够继续接受任意数量的参数。" +msgstr "本方法除了能接受在此处描述的参数外,还能够继续接受任意数量的参数。" msgid "This method is used to construct a type." msgstr "本方法用于构造某个类型。" @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "本方法用于构造某个类型。" msgid "" "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called " "directly using the class name." -msgstr "调用本方法无需实例,所以可以直接使用类名调用。" +msgstr "调用本方法无需实例,可直接使用类名进行调用。" msgid "" "This method describes a valid operator to use with this type as left-hand " @@ -337,7 +341,7 @@ msgstr "" "全局函数和常量的列表见 [@GlobalScope]。" msgid "GDScript exports" -msgstr "GDScript的导出" +msgstr "GDScript 的导出" msgid "" "Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue " @@ -369,6 +373,52 @@ msgstr "" "[method Color8] 创建的颜色通常与使用标准 [Color] 构造函数创建的相同颜色不相" "等。请使用 [method Color.is_equal_approx] 进行比较,避免浮点数精度误差。" +msgid "" +"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " +"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " +"the editor, the running project will also be paused until you resume it. This " +"can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for " +"reporting errors to project developers or add-on users.\n" +"An optional [param message] can be shown in addition to the generic " +"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details " +"about why the assertion failed.\n" +"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is " +"only executed in debug builds or when running the project from the editor. " +"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. " +"Otherwise, the project will behave differently when exported in release " +"mode.\n" +"[codeblock]\n" +"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n" +"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional " +"statements in one check.\n" +"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method assert] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable] or use it inside expressions." +msgstr "" +"断言条件 [param condition] 为 [code]true[/code]。如果条件 [param condition] " +"为 [code]false[/code] ,则会生成错误。如果是从编辑器运行的,正在运行的项目还会" +"被暂停,直到手动恢复。该函数可以作为 [method @GlobalScope.push_error] 的加强" +"版,用于向项目开发者和插件用户报错。\n" +"如果给出了可选的 [param message] 参数,该信息会和通用的“Assertion failed”消息" +"一起显示。你可以使用它来提供关于断言失败原因的其他详细信息。\n" +"[b]警告:[/b]出于对性能的考虑,[method assert] 中的代码只会在调试版本或者从编" +"辑器运行项目时执行。请勿在 [method assert] 调用中加入具有副作用的代码。否则," +"项目在以发布模式导出后将有不一致的行为。\n" +"[codeblock]\n" +"# 比如说我们希望 speed 始终在 0 和 20 之间。\n" +"speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # True,程序会继续执行\n" +"assert(speed >= 0) # False,程序会停止\n" +"assert(speed >= 0 and speed < 20) # 你还可以在单次检查中合并两个条件语句\n" +"assert(speed < 20, \"限速为 20\") # 显示消息。\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b][method assert] 是关键字而非函数,无法作为 [Callable] 访问,也无" +"法在表达式中使用。" + msgid "" "Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point " "(which is compatible with ASCII code).\n" @@ -418,6 +468,130 @@ msgstr "" "将一个 [param dictionary] (用 [method inst_to_dict] 创建的)转换回为一个 " "Object 实例。在反序列化时可能很有用。" +msgid "" +"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See " +"also [method print_stack].\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " +"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to " +"a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not " +"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug " +"mode if not connected to a debugging server.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will return an empty array." +msgstr "" +"返回一个表示当前调用堆栈的字典数组。另请参阅 [method print_stack]。\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" foo()\n" +"\n" +"func foo():\n" +" bar()\n" +"\n" +"func bar():\n" +" print(get_stack())\n" +"[/codeblock]\n" +"从 [code]_ready()[/code] 开始,[code]bar()[/code] 将打印:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " +"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]只有在运行的实例连接到调试服务器(即编辑器实例)后,该函数才有" +"效。[method get_stack] 不适用于以发布模式导出的项目;或者在未连接到调试服务器" +"的情况下,以调试模式导出的项目。\n" +"[b]注意:[/b]不支持从 [Thread] 调用此函数。这样做将返回一个空数组。" + +msgid "" +"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful " +"for serializing.\n" +"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts " +"attached or objects allocated within built-in scripts.\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints out:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回传入的 [param instance] 转换为的字典。可用于序列化。\n" +"[b]注意:[/b]不能用于序列化附加了内置脚本的对象,或在内置脚本中分配的对象。\n" +"[codeblock]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" +"[/codeblock]\n" +"输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " +"The [param type] value must be one of the following:\n" +"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" +"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" +"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be " +"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " +"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not " +"need dynamic type checking.\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " +"above options, this method will raise a runtime error.\n" +"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (and other [Array] methods)." +msgstr "" +"如果 [param value] 为 [param type] 类型的实例,则返回 [code]true[/code]。" +"[param type] 的值必须为下列值之一:\n" +"- [enum Variant.Type] 枚举常量,例如 [constant TYPE_INT]。\n" +"- [ClassDB] 中存在的派生自 [Object] 的类,例如 [Node]。\n" +"- [Script](可以用任何类,包括内部类)。\n" +"[param type] 可以不是常量,这一点与 [code]is[/code] 的右操作数不同。[code]is[/" +"code] 运算符支持的功能更多(例如类型化数组)。如果你不需要动态类型检查,请使用" +"该运算符,不要使用此方法。\n" +"示例:\n" +"[codeblock]\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]如果 [param value] 和/或 [param type] 为已释放的对象(见 [method " +"@GlobalScope.is_instance_valid]),或者 [param type] 不是以上选项之一,则此方" +"法会报运行时错误。\n" +"另见 [method @GlobalScope.typeof]、[method type_exists]、[method Array." +"is_same_typed](以及其他 [Array] 方法)。" + msgid "" "Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " "character count of a [String] or [StringName], the element count of any array " @@ -442,6 +616,231 @@ msgstr "" "len(b) # 返回 6\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param " +"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or " +"in the scene), the resource is loaded from disk on function call, which might " +"cause a slight delay, especially when loading large scenes. To avoid " +"unnecessary delays when loading something multiple times, either store the " +"resource in a variable or use [method preload]. This method is equivalent of " +"using [method ResourceLoader.load] with [constant ResourceLoader." +"CACHE_MODE_REUSE].\n" +"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " +"in the FileSystem dock and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file " +"from the FileSystem dock into the current script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Load a scene called \"main\" located in the root of the project directory " +"and cache it in a variable.\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " +"resource.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Important:[/b] Relative paths are [i]not[/i] relative to the script " +"calling this method, instead it is prefixed with [code]\"res://\"[/code]. " +"Loading from relative paths might not work as expected.\n" +"This function is a simplified version of [method ResourceLoader.load], which " +"can be used for more advanced scenarios.\n" +"[b]Note:[/b] Files have to be imported into the engine first to load them " +"using this function. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " +"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " +"snippet described in [member AudioStreamMP3.data].\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." +"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " +"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " +"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " +"[code]false[/code]." +msgstr "" +"返回一个位于文件系统绝对路径 [param path] 下的 [Resource]。该资源除非已在其他" +"地方引用(例如在另一个脚本或场景中),否则将在函数调用时从磁盘加载,可能会导致" +"轻微的延迟,尤其是在加载大型场景时。为避免在多次加载某些内容时出现不必要的延" +"迟,可以将资源存储在变量中,也可使用预加载 [method preload] 方法加载,该方法相" +"当于使用 [constant ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE] 模式调用 [method " +"ResourceLoader.load]。\n" +"[b]注意:[/b]资源路径可以通过右键单击文件系统停靠面板中的资源并选择“复制路" +"径”,或将文件从文件系统停靠面板拖到脚本中获得。\n" +"[codeblock]\n" +"# 加载位于项目根目录的一个名为“main”的场景,并将其缓存在一个变量中。\n" +"var main = load(\"res://main.tscn\") # main 将包含一个 PackedScene 资源。\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]重要:[/b]相对路径相对的[i]不是[/i]调用该方法的脚本,而是会使用 " +"[code]\"res://\"[/code] 前缀。加载时使用相对路径可能与预期行为不符。\n" +"这个方法是 [method ResourceLoader.load] 的简化版,原方法可以用于更高级的场" +"景。\n" +"[b]注意:[/b]必须先将文件导入引擎才能使用此函数加载它们。如果你想在运行时加载 " +"[Image],你可以使用 [method Image.load]。如果要导入音频文件,可以使用 [member " +"AudioStreamMP3.data] 中描述的代码片段。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." +"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " +"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。" + +msgid "" +"Returns a [Resource] from the filesystem located at [param path]. During run-" +"time, the resource is loaded when the script is being parsed. This function " +"effectively acts as a reference to that resource. Note that this function " +"requires [param path] to be a constant [String]. If you want to load a " +"resource from a dynamic/variable path, use [method load].\n" +"[b]Note:[/b] Resource paths can be obtained by right-clicking on a resource " +"in the Assets Panel and choosing \"Copy Path\", or by dragging the file from " +"the FileSystem dock into the current script.\n" +"[codeblock]\n" +"# Create instance of a scene.\n" +"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] [method preload] is a keyword, not a function. So you cannot " +"access it as a [Callable]." +msgstr "" +"返回一个位于文件系统绝对路径 [param path] 的 [Resource]。运行时,该资源将在解" +"析脚本时加载,实际上可以将这个函数视作对该资源的引用。请注意:此函数要求 " +"[param path] 为 [String] 常量。如果要动态/可变的路径加载资源,请使用 [method " +"load]。\n" +"[b]注意:[/b]资源路径可以通过右键单击资产面板中的资源并选择“复制路径”,或通过" +"将文件从文件系统停靠面板拖到脚本中来获得。\n" +"[codeblock]\n" +"# 创建场景的实例。\n" +"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b][method preload] 是关键字而非函数,无法作为 [Callable] 访问。" + +msgid "" +"Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when " +"running with the debugger turned on.\n" +"The output in the console may look like the following:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Test print\n" +"At: res://test.gd:15:_process()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will instead print the thread ID." +msgstr "" +"与 [method @GlobalScope.print] 类似,但在打开调试器运行时还会包含当前栈帧。\n" +"控制台中的输出应该是类似这样的:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Test print\n" +"At: res://test.gd:15:_process()\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]不支持从 [Thread] 中调用此方法。调用时会输出线程 ID。" + +msgid "" +"Prints a stack trace at the current code location. See also [method " +"get_stack].\n" +"The output in the console may look like the following:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to " +"a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not " +"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug " +"mode if not connected to a debugging server.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so " +"will instead print the thread ID." +msgstr "" +"输出当前代码位置的栈追踪。另请参阅 [method get_stack]。\n" +"控制台中的输出是类似这样的:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]只有在运行的实例连接到调试服务器(即编辑器实例)后,该函数才有" +"效。[method print_stack] 不适用于以发布模式导出的项目;或者在未连接到调试服务" +"器的情况下,以调试模式导出的项目。\n" +"[b]注意:[/b]不支持从 [Thread] 调用此函数。这样做将改为打印线程 ID。" + +msgid "" +"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " +"ways:\n" +"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and stops " +"[i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is [b]exclusive[/" +"b].\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " +"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" +"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " +"respectively.\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " +"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " +"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " +"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" +"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " +"[code]0[/code], an error message is printed.\n" +"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" +"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint (e." +"g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n" +" print(array[i])\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" +"[codeblock]\n" +"for i in range (3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"Output:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回具有给定范围的数组。[method range] 可以通过三种方式调用:\n" +"[code]range(n: int)[/code]:从 0 开始,每次加 1,在到达 [code]n[/code] [i]之前" +"[/i]停止。[b]不包含[/b]参数 [code]n[/code]。\n" +"[code]range(b: int, n: int)[/code]:从 [code]b[/code] 开始,每次加 1,在到达 " +"[code]n[/code] [i]之前[/i]停止。[b]包含[/b]参数 [code]b[/code],[b]不包含[/b]" +"参数 [code]n[/code]。\n" +"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]:从 [code]b[/code] 开始,以 " +"[code]s[/code] 为步长递增/递减,在到达 [code]n[/code] [i]之前[/i]停止。[b]包含" +"[/b]参数 [code]b[/code],[b]不包含[/b]参数 [code]n[/code]。参数 [code]s[/" +"code] [b]可以[/b]为负数,但不能为 [code]0[/code]。如果 [code]s[/code] 为 " +"[code]0[/code],则会输出一条错误消息。\n" +"[method range] 会先将所有参数转换为 [int] 再进行处理。\n" +"[b]注意:[/b]如果没有满足条件的值,则返回空数组(例如 [code]range(2, 5, -1)[/" +"code] 和 [code]range(5, 5, 1)[/code])。\n" +"示例:\n" +"[codeblock]\n" +"print(range(4)) # 输出 [0, 1, 2, 3]\n" +"print(range(2, 5)) # 输出 [2, 3, 4]\n" +"print(range(0, 6, 2)) # 输出 [0, 2, 4]\n" +"print(range(4, 1, -1)) # 输出 [4, 3, 2]\n" +"[/codeblock]\n" +"要反向遍历 [Array],请使用:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [3, 6, 9]\n" +"for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n" +" print(array[i])\n" +"[/codeblock]\n" +"输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"9\n" +"6\n" +"3\n" +"[/codeblock]\n" +"要遍历 [float],请在循环中进行转换。\n" +"[codeblock]\n" +"for i in range (3, 0, -1):\n" +" print(i / 10.0)\n" +"[/codeblock]\n" +"输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"0.3\n" +"0.2\n" +"0.1\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in " "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n" @@ -607,8 +1006,391 @@ msgstr "" "@export var speed = 1.25\n" "[/codeblock]\n" "[b]注意:[/b]检查器面板中的列表通常会按类别将来自不同类(如 Node、Node2D、" -"Sprite 等)的属性分隔开来。为了更明确,推荐改用 [annotation @export_group] 和 " -"[annotation @export_subgroup]。" +"Sprite 等)的属性分隔开来。为了让属性组织更明确,推荐改用 [annotation " +"@export_group] 和 [annotation @export_subgroup]。" + +msgid "" +"Export a [Color], [Array][lb][Color][rb], or [PackedColorArray] property " +"without allowing its transparency ([member Color.a]) to be edited.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n" +"@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [Color]、[Array][lb][Color][rb] 或 [PackedColorArray] 属性,不允许编辑透" +"明度([member Color.a])。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_color_no_alpha var dye_color: Color\n" +"@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as a path to a directory. The path will be limited to the project folder and " +"its subfolders. See [annotation @export_global_dir] to allow picking from the " +"entire filesystem.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [String]、[Array][lb][String][rb] 或 [PackedStringArray] 属性,用作指向目" +"录的路径。该路径会被限制在项目文件夹及其子文件夹中。要允许在整个文件系统中选" +"取,见 [annotation @export_global_dir]。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_DIR]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an [int], [String], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][String][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], or " +"[PackedStringArray] property as an enumerated list of options (or an array of " +"options). If the property is an [int], then the index of the value is stored, " +"in the same order the values are provided. You can add explicit values using " +"a colon. If the property is a [String], then the value is stored.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_ENUM].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n" +"@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var " +"character_speed: int\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n" +"\n" +"@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n" +"@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: " +"Array[String]\n" +"[/codeblock]\n" +"If you want to set an initial value, you must specify it explicitly:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = " +"\"Rebecca\"\n" +"[/codeblock]\n" +"If you want to use named GDScript enums, then use [annotation @export] " +"instead:\n" +"[codeblock]\n" +"enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n" +"@export var character_name: CharacterName\n" +"\n" +"enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n" +"@export var character_items: Array[CharacterItem]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [int]、[String]、[Array][lb][int][rb]、[Array][lb][String][rb]、" +"[PackedByteArray]、[PackedInt32Array]、[PackedInt64Array] 或 " +"[PackedStringArray] 属性,用作枚举选项列表(或选项的数组)。如果属性为 [int]," +"则存储的是值的索引,与值的顺序相同。你可以使用冒号来显式添加枚举项的取值。如果" +"属性为 [String],则存储的是值。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_ENUM]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Warrior\", \"Magician\", \"Thief\") var character_class: int\n" +"@export_enum(\"Slow:30\", \"Average:60\", \"Very Fast:200\") var " +"character_speed: int\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String\n" +"\n" +"@export_enum(\"Sword\", \"Spear\", \"Mace\") var character_items: Array[int]\n" +"@export_enum(\"double_jump\", \"climb\", \"dash\") var character_skills: " +"Array[String]\n" +"[/codeblock]\n" +"如果需要设置初始值,则必须显式指定:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_enum(\"Rebecca\", \"Mary\", \"Leah\") var character_name: String = " +"\"Rebecca\"\n" +"[/codeblock]\n" +"如果需要使用具名 GDScript 枚举,请改用 [annotation @export]:\n" +"[codeblock]\n" +"enum CharacterName {REBECCA, MARY, LEAH}\n" +"@export var character_name: CharacterName\n" +"\n" +"enum CharacterItem {SWORD, SPEAR, MACE}\n" +"@export var character_items: Array[CharacterItem]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a floating-point property with an easing editor widget. Additional " +"hints can be provided to adjust the behavior of the widget. " +"[code]\"attenuation\"[/code] flips the curve, which makes it more intuitive " +"for editing attenuation properties. [code]\"positive_only\"[/code] limits " +"values to only be greater than or equal to zero.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_exp_easing var transition_speed\n" +"@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n" +"@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n" +"@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"使用缓动编辑器小部件导出浮点属性。可以提供额外的提示来调整小部件的行为。通过使" +"用[code]\"attenuation\"[/code] 提示来翻转曲线,使编辑衰减属性更加直观;通过使" +"用[code]\"positive_only\"[/code] 提示来将取值范围限制为仅大于等于零。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_EXP_EASING]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_exp_easing var transition_speed\n" +"@export_exp_easing(\"attenuation\") var fading_attenuation\n" +"@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n" +"@export_exp_easing var speeds: Array[float]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as a path to a file. The path will be limited to the project folder and its " +"subfolders. See [annotation @export_global_file] to allow picking from the " +"entire filesystem.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_file var level_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [String]、[Array][lb][String][/lb] 或 [PackedStringArray] 属性,用作指向" +"文件的路径。该路径会被限制在项目文件夹及其子文件夹中。要允许在整个文件系统中选" +"取,见 [annotation @export_global_file]。\n" +"如果提供了 [param filter],则只有匹配的文件可供选取。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_FILE]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_file var level_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field. This allows to store several " +"\"checked\" or [code]true[/code] values with one property, and comfortably " +"select them from the Inspector dock.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FLAGS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = " +"0\n" +"[/codeblock]\n" +"You can add explicit values using a colon:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"You can also combine several flags:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n" +"var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] A flag value must be at least [code]1[/code] and at most [code]2 " +"** 32 - 1[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [annotation @export_enum], the previous explicit value is " +"not taken into account. In the following example, A is 16, B is 2, C is 4.\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n" +"[/codeblock]\n" +"You can also use the annotation on [Array][lb][int][rb], [PackedByteArray], " +"[PackedInt32Array], and [PackedInt64Array]\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: " +"Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为位标志字段,能够在单个属性中保存多个“勾选项”(即 [code]true[/" +"code] 值),可以很方便地在检查器面板中进行选择。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_FLAGS]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var spell_elements = " +"0\n" +"[/codeblock]\n" +"可以通过冒号来显式添加取值:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Foes:16\") var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"还可以对标志进行组合:\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Self:4\", \"Allies:8\", \"Self and Allies:12\", \"Foes:16\")\n" +"var spell_targets = 0\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]标志值的最小值为 [code]1[/code],最大值为 [code]2 ** 32 - 1[/" +"code]。\n" +"[b]注意:[/b]与 [annotation @export_enum] 不同,位标志不会考虑其前一个位标志的" +"显式值。下面的例子中,A 为 16、B 为 2、C 为 4。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"A:16\", \"B\", \"C\") var x\n" +"[/codeblock]\n" +"还可以对 [Array][lb][int][rb]、[PackedByteArray]、[PackedInt32Array] 和 " +"[PackedInt64Array] 使用该注解。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags(\"Fire\", \"Water\", \"Earth\", \"Wind\") var phase_elements: " +"Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D navigation layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 2D 导航层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/2d_navigation/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_NAVIGATION]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_2d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D physics layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 2D 物理层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/2d_physics/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_PHYSICS]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_2d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 2D 渲染层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/2d_render/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_2D_RENDER]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_2d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D navigation layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 3D 导航层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_NAVIGATION]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers: int\n" +"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D physics layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 3D 物理层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/3d_physics/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_PHYSICS]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers: int\n" +"@export_flags_3d_physics var physics_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for 3D render layers. The " +"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " +"ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为 3D 渲染层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/3d_render/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_3D_RENDER]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers: int\n" +"@export_flags_3d_render var render_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an integer property as a bit flag field for navigation avoidance " +"layers. The widget in the Inspector dock will use the layer names defined in " +"[member ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1].\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将整数属性导出为导航避障层的位标志字段。检查器面板中对应的部件会使用在 " +"[member ProjectSettings.layer_names/avoidance/layer_1] 中定义的层名称。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_LAYERS_AVOIDANCE]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers: int\n" +"@export_flags_avoidance var avoidance_layers_array: Array[int]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as an absolute path to a directory. The path can be picked from the entire " +"filesystem. See [annotation @export_dir] to limit it to the project folder " +"and its subfolders.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [String]、[Array][lb][String][rb] 或 [PackedStringArray] 属性,用作指向目" +"录的绝对路径,该路径可以从整个文件系统中选取。要限制为项目文件夹及其子文件夹," +"见 [annotation @export_dir]。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_DIR]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_path: String\n" +"@export_global_dir var sprite_folder_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"as an absolute path to a file. The path can be picked from the entire " +"filesystem. See [annotation @export_file] to limit it to the project folder " +"and its subfolders.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [String]、[Array][lb][String][rb] 或 [PackedStringArray] 属性,用作指向文" +"件的绝对路径,该路径可以从整个文件系统中选取。要限制为项目文件夹及其子文件夹," +"见 [annotation @export_file]。\n" +"如果提供了 [param filter],则只有匹配的文件可供选取。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_GLOBAL_FILE]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_global_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_global_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"@export_global_file var multiple_paths: Array[String]\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Define a new group for the following exported properties. This helps to " @@ -637,13 +1419,13 @@ msgid "" "@export var ungrouped_number = 3\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"为以下导出的属性定义一个新分组。分组有助于在检查器面板中组织属性。添加新分组时" -"可以选择性地提供 [param prefix] 前缀,分组将仅考虑具有此前缀的属性。分组将在第" -"一个没有该前缀的属性处结束。前缀也将从检查器面板中的属性名称中移除。\n" -"如果未提供 [param prefix],后续的每个属性都将添加到该分组中。定义下一个分组或" -"类别时,该分组结束。你还可以通过将此注解与空字符串的参数一起使用来强制结束分" -"组,[code]@export_group(\"\", \"\")[/code]。\n" -"分组不能嵌套,请使用 [annotation @export_subgroup] 在分组内添加子分组。\n" +"为以下导出的属性定义一个新分组,分组有助于在检查器面板中组织属性。添加新分组时" +"可以选择性地提供 [param prefix] 前缀,此时分组将仅考虑具有此前缀的属性。分组将" +"在第一个没有该前缀的属性处结束,前缀也将从检查器面板中的属性名称当中移除。\n" +"如果未提供 [param prefix],则该注解后续的每个属性都将添加到该分组中,在定义下" +"一个分组或类别时,该分组结束。你还可以通过将此注解与空字符串的参数一起使用来强" +"制结束分组:[code]@export_group(\"\", \"\")[/code]。\n" +"分组不能嵌套使用,请使用 [annotation @export_subgroup] 在分组内添加子分组。\n" "另见 [constant PROPERTY_USAGE_GROUP]。\n" "[codeblock]\n" "@export_group(\"Racer Properties\")\n" @@ -658,6 +1440,135 @@ msgstr "" "@export var ungrouped_number = 3\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], [Dictionary] " +"or [Array][lb][Dictionary][rb] property with a large [TextEdit] widget " +"instead of a [LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it " +"easier to edit large amount of text stored in the property.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_multiline var character_biography\n" +"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"代替普通的 [LineEdit] 组件,并使用较大的 [TextEdit] 组件来导出 [String]、" +"[Array][lb][String][rb]、[PackedStringArray]、[Dictionary] 或 [Array][lb]" +"[Dictionary][rb] 属性,这样就能够支持编辑多行内容,便于在编辑属性中存储大量文" +"本。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_multiline var character_biography\n" +"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export a [NodePath] or [Array][lb][NodePath][rb] property with a filter for " +"allowed node types.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: " +"Array[NodePath]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] The type must be a native class or a globally registered script " +"(using the [code]class_name[/code] keyword) that inherits [Node]." +msgstr "" +"导出 [NodePath] 或 [Array][lb][NodePath][rb] 属性,能够指定要过滤的节点类" +"型。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_NODE_PATH_VALID_TYPES]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var some_button\n" +"@export_node_path(\"Button\", \"TouchScreenButton\") var many_buttons: " +"Array[NodePath]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]类型必须是原生类型或(通过使用 [code][class_name][/code] 关键字)" +"全局注册的继承自 [Node] 的脚本。" + +msgid "" +"Export a [String], [Array][lb][String][rb], or [PackedStringArray] property " +"with a placeholder text displayed in the editor widget when no value is " +"present.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var character_id: String\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [String]、[Array][lb][String][rb] 或 [PackedStringArray] 属性,当值不存在" +"时会在编辑器小部件中显示占位文本。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_PLACEHOLDER_TEXT]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var character_id: String\n" +"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Export an [int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][float][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], or [PackedFloat64Array] property as a range value. The " +"range must be defined by [param min] and [param max], as well as an optional " +"[param step] and a variety of extra hints. The [param step] defaults to " +"[code]1[/code] for integer properties. For floating-point numbers this value " +"depends on your [member EditorSettings.interface/inspector/" +"default_float_step] setting.\n" +"If hints [code]\"or_greater\"[/code] and [code]\"or_less\"[/code] are " +"provided, the editor widget will not cap the value at range boundaries. The " +"[code]\"exp\"[/code] hint will make the edited values on range to change " +"exponentially. The [code]\"hide_slider\"[/code] hint will hide the slider " +"element of the editor widget.\n" +"Hints also allow to indicate the units for the edited value. Using " +"[code]\"radians_as_degrees\"[/code] you can specify that the actual value is " +"in radians, but should be displayed in degrees in the Inspector dock (the " +"range values are also in degrees). [code]\"degrees\"[/code] allows to add a " +"degree sign as a unit suffix (the value is unchanged). Finally, a custom " +"suffix can be provided using [code]\"suffix:unit\"[/code], where \"unit\" can " +"be any string.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"导出 [int]、[float]、[Array][lb][int][rb]、[Array][lb][float][rb]、" +"[PackedByteArray]、[PackedInt32Array]、[PackedInt64Array]、" +"[PackedFloat32Array] 或 [PackedFloat64Array] 属性,能够指定取值范围。范围必须" +"由最小值提示 [param min] 和最大值提示 [param max] 定义,还有一个可选的步长提" +"示 [param step] 和各种额外的提示。对于整数属性,[param step] 的默认值是 " +"[code]1[/code] 。对于浮点数,这个值取决于你的 [member EditorSettings." +"interface/inspector/default_float_step] 所设置的值。\n" +"如果提供了 [code]\"or_greater\"[/code] 和 [code]\"or_less\"[/code] 提示,则编" +"辑器部件将不会在其范围边界处对数值进行限制。[code]\"exp\"[/code] 提示将使范围" +"内的编辑值以指数形式变化。[code]\"hide_slider\"[/code] 提示可将编辑器部件中的" +"滑块隐藏。\n" +"提示还允许指示编辑的值的单位。通过使用 [code]\"radians_as_degrees\"[/code] 提" +"示,你可以指定实际值以弧度为单位,在检查器中以角度为单位显示的值(其范围值也使" +"用角度)。[code]\"degrees\"[/code] 提示允许添加一个角度符号作为单位后缀。最" +"后,还可以使用 [code]\"suffix:单位\"[/code] 这种提示来提供一个自定义后缀,其" +"中“单位”可以是任意字符串。\n" +"另见 [constant PROPERTY_HINT_RANGE]。\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Export a property with [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag. The property " "is not displayed in the editor, but it is serialized and stored in the scene " @@ -670,10 +1581,10 @@ msgid "" "@export var c: int # Stored in the file, displayed in the editor.\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"使用 [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] 标志导出属性。该属性不会在编辑器中显" -"示,但是会序列化并存储到场景或资源文件中。常用于 [annotation @tool] 脚本。调" -"用 [method Resource.duplicate] 和 [method Node.duplicate] 时也会复制该属性的" -"值,其他非导出变量则不会。\n" +"使用 [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] 标志导出属性,让该属性不会在编辑器中显" +"示,但是会将其序列化并存储到场景或资源文件中。常用于 [annotation @tool] 脚本当" +"中。调用 [method Resource.duplicate] 和 [method Node.duplicate] 时也会复制该属" +"性的值,而其他非导出变量则不会。\n" "[codeblock]\n" "var a # 不保存进文件,不在编辑器中显示。\n" "@export_storage var b # 保存进文件,不在编辑器中显示。\n" @@ -699,8 +1610,8 @@ msgid "" "depth. Just like the next group ends the previous group, so do the subsequent " "subgroups." msgstr "" -"为接下来的导出属性定义一个新的子分组。有助于组织检查器面板中的属性。子分组的工" -"作方式与分组类似,只是它们依赖于一个父级分组。见 [annotation " +"为接下来的导出属性定义一个新的子分组,有助于在检查器面板中组织属性。子分组的运" +"作方式与分组类似,不过需要依赖于一个父级分组。见 [annotation " "@export_group]。\n" "另见 [constant PROPERTY_USAGE_SUBGROUP]。\n" "[codeblock]\n" @@ -712,7 +1623,7 @@ msgstr "" "@export var car_label = \"Speedy\"\n" "@export var car_number = 3\n" "[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]子分组不能嵌套,它们只提供一层额外的深度。新的分组会结束前一个分" +"[b]注意:[/b]子分组不能嵌套,仅提供一层额外的分组深度。新的分组会结束前一个分" "组,类似地,后续的子分组也会打断之前的子分组。" msgid "" @@ -729,15 +1640,15 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Unlike other annotations, the argument of the [annotation @icon] " "annotation must be a string literal (constant expressions are not supported)." msgstr "" -"为当前脚本添加自定义图标。[param icon_path] 所指定的图标会在“场景”面板中该类的" -"所有节点上显示,也会显示在各种编辑器对话框中。\n" +"为当前脚本添加自定义图标。[param icon_path] 所指向的图标会在“场景”面板中该类的" +"所有节点上显示,也会显示在各种编辑器对话框当中。\n" "[codeblock]\n" "@icon(\"res://path/to/class/icon.svg\")\n" "[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]只有脚本可以有自定义的图标。不支持内部类。\n" -"[b]注意:[/b]由于注解描述的是它们的对象,[annotation @icon] 注解必须放在类定义" -"和继承之前。\n" -"[b]注意:[/b]不同于其他注解,[annotation @icon] 注解的参数必须是字符串字面量" +"[b]注意:[/b]只有脚本可以带有自定义图标,不支持内部类。\n" +"[b]注意:[/b]由于注解描述的是它们的对象,因此 [annotation @icon] 注解必须放在" +"类定义语句和继承语句之前。\n" +"[b]注意:[/b]与其他注解不同,[annotation @icon] 注解的参数必须是字符串字面量" "(不支持常量表达式)。" msgid "" @@ -749,9 +1660,9 @@ msgid "" "@onready var character_name: Label = $Label\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"标记后续属性会在 [Node] 的就绪状态时赋值。节点初始化([method Object._init])" -"时不会立即对这些属性赋值,而是会在即将调用 [method Node._ready] 之前进行计算和" -"保存。\n" +"标记后续属性会在 [Node] 就绪时赋值。节点初始化([method Object._init])时不会" +"立即对这些属性赋值,而是会在即将调用 [method Node._ready] 之前进行计算与储" +"存。\n" "[codeblock]\n" "@onready var character_name: Label = $Label\n" "[/codeblock]" @@ -800,26 +1711,26 @@ msgid "" msgstr "" "将后续方法标记为远程过程调用。见[url=$DOCS_URL/tutorials/networking/" "high_level_multiplayer.html]《高阶多人游戏》[/url]。\n" -"如果将 [param mode] 设为 [code]\"any_peer\"[/code],则会允许所有对等体调用该 " -"RPC 函数。否则就只允许该对等体的控制方调用,此时应该让 [param mode] 保持为 " +"如果将 [param mode] 提示设为 [code]\"any_peer\"[/code],则会允许所有对等体调用" +"该 RPC 函数。若只允许该对等体的控制方调用,则应该让 [param mode] 提示保持为 " "[code]\"authority\"[/code]。使用 [method Node.rpc_config] 将函数配置为 RPC " -"时,这些模式对应的是 RPC 模式 [constant MultiplayerAPI.RPC_MODE_AUTHORITY] 和 " -"[constant MultiplayerAPI.RPC_MODE_ANY_PEER]。如果非控制方的对等体尝试调用仅限" -"控制方调用的函数,则不会执行该函数。如果本地能够检测到错误(本地与远程对等体" -"的 RPC 配置一致),则发送方对等体会显示错误消息。否则远程对等体会检测到该错误" -"并输出错误。\n" -"如果将 [param sync] 设为 [code]\"call_remote\"[/code],则该函数只会在远程对等" -"体上执行,不会在本地执行。要让这个函数在本地也执行,请将 [param sync] 设置为 " -"[code]\"call_local\"[/code]。使用 [method Node.rpc_config] 将函数配置为 RPC " -"时,等价于将 [code]call_local[/code] 设置为 [code]true[/code]。\n" -"[param transfer_mode] 能够接受的值为 [code]\"unreliable\"[/code]、" +"时,这些模式分别对应的是 RPC 模式 [constant MultiplayerAPI.RPC_MODE_ANY_PEER] " +"和 [constant MultiplayerAPI.RPC_MODE_AUTHORITY] 。如果非控制方的对等体尝试调用" +"仅限控制方调用的函数,则不会执行该函数,且如果本地能够检测到错误(本地与远程对" +"等体的 RPC 配置一致),则发送方对等体会显示错误消息,否则该对等体会检测到该错" +"误并将其输出。\n" +"如果将 [param sync] 提示设为 [code]\"call_remote\"[/code],则该函数只会在远程" +"对等体上执行,不会在本地执行。要让这个函数在本地也能够执行,请将 [param sync] " +"设置为 [code]\"call_local\"[/code],使用 [method Node.rpc_config] 将函数配置" +"为 RPC 时,等价于将 [code]call_local[/code] 设置为 [code]true[/code]。\n" +"[param transfer_mode] 提示能够接受的值为 [code]\"unreliable\"[/code]、" "[code]\"unreliable_ordered\"[/code]、[code]\"reliable\"[/code],会设置底层 " "[MultiplayerPeer] 的传输模式。见 [member MultiplayerPeer.transfer_mode]。\n" "[param transfer_channel] 定义的是底层 [MultiplayerPeer] 的通道。见 [member " "MultiplayerPeer.transfer_channel]。\n" "[param mode]、[param sync] 和 [param transfer_mode] 的顺序是无关的,但是相同参" -"数的取值不能出现多次。[param transfer_channel] 必须始终为第四个参数(前三个参" -"数必须指定)。\n" +"数的取值不能出现多次。[param transfer_channel] 必须始终为第四个参数(同时前三" +"个参数也必须指定)。\n" "[codeblock]\n" "@rpc\n" "func fn(): pass\n" @@ -831,6 +1742,23 @@ msgstr "" "func fn_default(): pass\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Make a script with static variables to not persist after all references are " +"lost. If the script is loaded again the static variables will revert to their " +"default values.\n" +"[b]Note:[/b] As annotations describe their subject, the [annotation " +"@static_unload] annotation must be placed before the class definition and " +"inheritance.\n" +"[b]Warning:[/b] Currently, due to a bug, scripts are never freed, even if " +"[annotation @static_unload] annotation is used." +msgstr "" +"使具有静态变量的脚本在所有引用丢失后不持久化。如果再次加载脚本,静态变量将恢复" +"为默认值。\n" +"[b] 注意:[/b]当注释描述其主题时,[annotation@static_unload]注释必须放在类定义" +"和继承之前。\n" +"[b] 警告:[/b]目前,由于一个错误,即使使用了[annotation @static_unload] 注释," +"脚本也永远不会释放。" + msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" @@ -1357,6 +2285,41 @@ msgstr "" "var r = deg_to_rad(180) # r 是 3.141593\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns an \"eased\" value of [param x] based on an easing function defined " +"with [param curve]. This easing function is based on an exponent. The [param " +"curve] can be any floating-point number, with specific values leading to the " +"following behaviors:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"- Lower than -1.0 (exclusive): Ease in-out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Between -1.0 and 0.0 (exclusive): Ease out-in\n" +"- 0.0: Constant\n" +"- Between 0.0 to 1.0 (exclusive): Ease out\n" +"- 1.0: Linear\n" +"- Greater than 1.0 (exclusive): Ease in\n" +"[/codeblock]\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"ease_cheatsheet.png]ease() curve values cheatsheet[/url]\n" +"See also [method smoothstep]. If you need to perform more advanced " +"transitions, use [method Tween.interpolate_value]." +msgstr "" +"基于用 [param curve] 定义的缓动函数返回 [param x] 的“缓动后”的值。该缓动函数是" +"基于指数的。[param curve] 可以是任意浮点数,具体数值会导致以下行为:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"- 低于 -1.0(开区间):缓入缓出\n" +"- -1.0:线性\n" +"- 在 -1.0 和 0.0 之间(开区间):缓出缓入\n" +"- 0.0:恒定\n" +"- 在 0.0 到 1.0 之间(开区间):缓出\n" +"- 1.0:线性\n" +"- 大于 1.0(开区间):缓入\n" +"[/codeblock]\n" +"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" +"ease_cheatsheet.png]ease() 曲线值速查表[/url]\n" +"另见 [method smoothstep]。如果你需要执行更高级的过渡,请使用 [method Tween." +"interpolate_value]。" + msgid "" "Returns a human-readable name for the given [enum Error] code.\n" "[codeblock]\n" @@ -1448,6 +2411,48 @@ msgstr "" "[/codeblock]\n" "对于整数取余运算,请使用 [code]%[/code] 运算符。" +msgid "" +"Returns the floating-point modulus of [param x] divided by [param y], " +"wrapping equally in positive and negative.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n" +"for i in 7:\n" +" var x = i * 0.5 - 1.5\n" +" print(\"%4.1f %4.1f | %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, " +"1.5)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n" +"-1.5 -0.0 | 0.0\n" +"-1.0 -1.0 | 0.5\n" +"-0.5 -0.5 | 1.0\n" +" 0.0 0.0 | 0.0\n" +" 0.5 0.5 | 0.5\n" +" 1.0 1.0 | 1.0\n" +" 1.5 0.0 | 0.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回 [param x] 除以 [param y] 的浮点模数,对正负数进行一致的循环。\n" +"[codeblock]\n" +"print(\" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\")\n" +"for i in 7:\n" +" var x = i * 0.5 - 1.5\n" +" print(\"%4.1f %4.1f | %4.1f\" % [x, fmod(x, 1.5), fposmod(x, " +"1.5)])\n" +"[/codeblock]\n" +"输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" (x) (fmod(x, 1.5)) (fposmod(x, 1.5))\n" +"-1.5 -0.0 | 0.0\n" +"-1.0 -1.0 | 0.5\n" +"-0.5 -0.5 | 1.0\n" +" 0.0 0.0 | 0.0\n" +" 0.5 0.5 | 0.5\n" +" 1.0 1.0 | 1.0\n" +" 1.5 0.0 | 0.0\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the integer hash of the passed [param variable].\n" "[codeblocks]\n" @@ -1607,6 +2612,64 @@ msgid "" "value." msgstr "如果 [param x] 是 NaN(“非数字”或无效)值,则返回 [code]true[/code] 。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code], for value types, if [param a] and [param b] share " +"the same value. Returns [code]true[/code], for reference types, if the " +"references of [param a] and [param b] are the same.\n" +"[codeblock]\n" +"# Vector2 is a value type\n" +"var vec2_a = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_b = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_c = Vector2(1, 1)\n" +"is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n" +"\n" +"# Array is a reference type\n" +"var arr_a = []\n" +"var arr_b = []\n" +"is_same(arr_a, arr_a) # true\n" +"is_same(arr_a, arr_b) # false\n" +"[/codeblock]\n" +"These are [Variant] value types: [code]null[/code], [bool], [int], [float], " +"[String], [StringName], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], [Vector3i], " +"[Vector4], [Vector4i], [Rect2], [Rect2i], [Transform2D], [Transform3D], " +"[Plane], [Quaternion], [AABB], [Basis], [Projection], [Color], [NodePath], " +"[RID], [Callable] and [Signal].\n" +"These are [Variant] reference types: [Object], [Dictionary], [Array], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], [PackedFloat64Array], [PackedStringArray], " +"[PackedVector2Array], [PackedVector3Array], [PackedVector4Array], and " +"[PackedColorArray]." +msgstr "" +"当 [param a] 和 [param b] 为值类型时,如果他们相同,那么返回 [code]true[/" +"code]。当 [param a] 和 [param b] 为引用类型时,如果它们的引用对象相同,那么返" +"回 [code]true[/code]。\n" +"[codeblock]\n" +"# Vector2 是值类型\n" +"var vec2_a = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_b = Vector2(0, 0)\n" +"var vec2_c = Vector2(1, 1)\n" +"is_same(vec2_a, vec2_a) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_b) # true\n" +"is_same(vec2_a, vec2_c) # false\n" +"\n" +"# Array 是引用类型\n" +"var arr_a = []\n" +"var arr_b = []\n" +"is_same(arr_a, arr_a) # true\n" +"is_same(arr_a, arr_b) # false\n" +"[/codeblock]\n" +"值类型的 [Variant] 有:[code]null[/code]、[bool]、[int]、[float]、[String]、" +"[StringName]、[Vector2]、[Vector2i]、[Vector3]、[Vector3i]、[Vector4]、" +"[Vector4i]、[Rect2]、[Rect2i]、[Transform2D]、[Transform3D]、[Plane]、" +"[Quaternion]、[AABB]、[Basis]、[Projection]、[Color]、[NodePath]、[RID]、" +"[Callable] 和 [Signal]。\n" +"引用类型的 [Variant] 有:[Object]、[Dictionary]、[Array]、[PackedByteArray]、" +"[PackedInt32Array]、[PackedInt64Array]、[PackedFloat32Array]、" +"[PackedFloat64Array]、[PackedStringArray]、[PackedVector2Array]、" +"[PackedVector3Array]、[PackedVector4Array] 和 [PackedColorArray]。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if [param x] is zero or almost zero. The comparison " "is done using a tolerance calculation with a small internal epsilon.\n" @@ -1771,6 +2834,27 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b][code]0[/code] 的对数返回 [code]-inf[/code],负值返回 [code]-" "nan[/code]。" +msgid "" +"Returns the maximum of the given numeric values. This function can take any " +"number of arguments.\n" +"[codeblock]\n" +"max(1, 7, 3, -6, 5) # Returns 7\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-" +"wise maximum, and will pick the largest value when compared using [code]x < " +"y[/code]. To perform component-wise maximum, use [method Vector2.max], " +"[method Vector2i.max], [method Vector3.max], [method Vector3i.max], [method " +"Vector4.max], and [method Vector4i.max]." +msgstr "" +"返回给定数值中的最大值。该函数可以接受任意数量的参数。\n" +"[codeblock]\n" +"max(1, 7, 3, -6, 5) # 返回 7\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]对向量使用时[i]不会[/i]针对分量求最大值,选取最大值时只会使用 " +"[code]x < y[/code] 进行比较。要求分量中的最大值,请使用 [method Vector2.min]、" +"[method Vector2i.min]、[method Vector3.min]、[method Vector3i.min]、[method " +"Vector4.min]、[method Vector4i.min]。" + msgid "" "Returns the maximum of two [float] values.\n" "[codeblock]\n" @@ -1797,6 +2881,27 @@ msgstr "" "maxi(-3, -4) # 返回 -3\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns the minimum of the given numeric values. This function can take any " +"number of arguments.\n" +"[codeblock]\n" +"min(1, 7, 3, -6, 5) # Returns -6\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] When using this on vectors it will [i]not[/i] perform component-" +"wise minimum, and will pick the smallest value when compared using [code]x < " +"y[/code]. To perform component-wise minimum, use [method Vector2.min], " +"[method Vector2i.min], [method Vector3.min], [method Vector3i.min], [method " +"Vector4.min], and [method Vector4i.min]." +msgstr "" +"返回给定数值中的最小值。该函数可以接受任意数量的参数。\n" +"[codeblock]\n" +"min(1, 7, 3, -6, 5) # 返回 -6\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]对向量使用时[i]不会[/i]针对分量求最小值,选取最小值时只会使用 " +"[code]x < y[/code] 进行比较。要求分量中的最小值,请使用 [method Vector2.min]、" +"[method Vector2i.min]、[method Vector3.min]、[method Vector3i.min]、[method " +"Vector4.min]、[method Vector4i.min]。" + msgid "" "Returns the minimum of two [float] values.\n" "[codeblock]\n" @@ -1908,6 +3013,44 @@ msgstr "" "pingpong(6.0, 3.0) # 返回 0.0\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Returns the integer modulus of [param x] divided by [param y] that wraps " +"equally in positive and negative.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"#(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\")\n" +"for i in range(-3, 4):\n" +" print(\"%2d %2d | %2d\" % [i, i % 3, posmod(i, 3)])\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\n" +"-3 0 | 0\n" +"-2 -2 | 1\n" +"-1 -1 | 2\n" +" 0 0 | 0\n" +" 1 1 | 1\n" +" 2 2 | 2\n" +" 3 0 | 0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回 [param x] 除以 [param y] 的整数模数,对正负数进行一致的循环。\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"#(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\")\n" +"for i in range(-3, 4):\n" +" print(\"%2d %2d | %2d\" % [i, i % 3, posmod(i, 3)])\n" +"[/codeblock]\n" +"结果:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"(i) (i % 3) (posmod(i, 3))\n" +"-3 0 | 0\n" +"-2 -2 | 1\n" +"-1 -1 | 2\n" +" 0 0 | 0\n" +" 1 1 | 1\n" +" 2 2 | 2\n" +" 3 0 | 0\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the result of [param base] raised to the power of [param exp].\n" "In GDScript, this is the equivalent of the [code]**[/code] operator.\n" @@ -2065,6 +3208,49 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Prints one or more arguments to strings in the best way possible to the OS " +"terminal. Unlike [method print], no newline is automatically added at the " +"end.\n" +"[b]Note:[/b] The OS terminal is [i]not[/i] the same as the editor's Output " +"dock. The output sent to the OS terminal can be seen when running Godot from " +"a terminal. On Windows, this requires using the [code]console.exe[/code] " +"executable.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"printraw(\"A\")\n" +"printraw(\"B\")\n" +"printraw(\"C\")\n" +"# Prints ABC to terminal\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRaw(\"A\");\n" +"GD.PrintRaw(\"B\");\n" +"GD.PrintRaw(\"C\");\n" +"// Prints ABC to terminal\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"以尽可能最佳的方式将一个或多个参数作为字符串输出到操作系统终端。与 [method " +"print] 不同的是,最后不会自动添加换行符。\n" +"[b]注意:[/b]操作系统终端与编辑器的“输出”面板[i]不同[/i]。从终端运行 Godot 时" +"可以看到发送至操作系统终端的输出。在 Windows 上,需要用到 [code]console.exe[/" +"code] 可执行文件。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"printraw(\"A\")\n" +"printraw(\"B\")\n" +"printraw(\"C\")\n" +"# 输出 ABC 到终端\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.PrintRaw(\"A\");\n" +"GD.PrintRaw(\"B\");\n" +"GD.PrintRaw(\"C\");\n" +"// 输出 ABC 到终端\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Prints one or more arguments to the console with a space between each " "argument.\n" @@ -2343,25 +3529,16 @@ msgstr "" "的结果,请使用 [method seed] 来初始化随机数生成器。" msgid "" -"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]" -"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If " -"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting " -"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not " -"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using " -"[Curve] or [Gradient] instead." +"Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an " +"RID. This is used mainly from native extensions to implement servers." msgstr "" -"将 [param value] 从范围 [code][istart, istop][/code] 映射到 [code][ostart, " -"ostop][/code]。另见 [method lerp] 和 [method inverse_lerp]。如果 [param " -"value] 在 [code][istart, istop][/code] 之外,那么结果值也将在 [code][ostart, " -"ostop][/code] 之外。如果不希望这样,请对该函数的结果使用 [method clamp]。\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # 返回 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"对于需要多个范围的复杂用例,请考虑改用 [Curve] 或 [Gradient]。" +"分配一个唯一 ID,实现方可以用它来构造 RID。主要由原生扩展使用,用于实现服务" +"器。" + +msgid "" +"Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native " +"extensions to build servers." +msgstr "从 [param base] 创建一个 RID。主要由原生扩展使用,用于构建服务器。" msgid "" "Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not " @@ -2889,6 +4066,51 @@ msgstr "" "反序列化可以使用 [method bytes_to_var_with_objects] 来完成。\n" "[b]注意:[/b]编码 [Callable] 不受支持,无论数据如何,都会导致空值。" +msgid "" +"Converts a [Variant] [param variable] to a formatted [String] that can then " +"be parsed using [method str_to_var].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" +"print(var_to_str(a))\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Godot.Collections.Dictionary { [\"a\"] = 1, [\"b\"] = 2 };\n" +"GD.Print(GD.VarToStr(a));\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"{\n" +" \"a\": 1,\n" +" \"b\": 2\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Converting [Signal] or [Callable] is not supported and will " +"result in an empty value for these types, regardless of their data." +msgstr "" +"将 [Variant] [param variable] 转换为格式化的 [String],后续可以使用 [method " +"str_to_var] 对其进行解析。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" +"print(var_to_str(a))\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Godot.Collections.Dictionary { [\"a\"] = 1, [\"b\"] = 2 };\n" +"GD.Print(GD.VarToStr(a));\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"{\n" +" \"a\": 1,\n" +" \"b\": 2\n" +"}\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]不支持转换 [Signal] 和 [Callable],这些类型无论有什么数据,转换后" +"都是空值。" + msgid "" "Returns a [WeakRef] instance holding a weak reference to [param obj]. Returns " "an empty [WeakRef] instance if [param obj] is [code]null[/code]. Prints an " @@ -3034,9 +4256,6 @@ msgstr "[Geometry2D] 单例。" msgid "The [Geometry3D] singleton." msgstr "[Geometry3D] 单例。" -msgid "The [GodotSharp] singleton." -msgstr "[GodotSharp] 单例。" - msgid "The [IP] singleton." msgstr "[IP] 单例。" @@ -3063,6 +4282,13 @@ msgstr "" msgid "The [Marshalls] singleton." msgstr "[Marshalls] 单例。" +msgid "" +"The [NativeMenu] singleton.\n" +"[b]Note:[/b] Only implemented on macOS." +msgstr "" +"[NativeMenu] 单例。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 macOS 上实现。" + msgid "The [NavigationMeshGenerator] singleton." msgstr "[NavigationMeshGenerator] 单例。" @@ -5191,6 +6417,9 @@ msgstr "变量类型为 [PackedVector3Array]。" msgid "Variable is of type [PackedColorArray]." msgstr "变量类型为 [PackedColorArray]。" +msgid "Variable is of type [PackedVector4Array]." +msgstr "变量类型为 [PackedVector4Array]。" + msgid "Represents the size of the [enum Variant.Type] enum." msgstr "代表 [enum Variant.Type] 枚举的大小。" @@ -5975,6 +7204,22 @@ msgstr "接受对话框时,即按下确定按钮时发出。" msgid "Emitted when a custom button is pressed. See [method add_button]." msgstr "按下自定义按钮时发出。见 [method add_button]。" +msgid "" +"The minimum height of each button in the bottom row (such as OK/Cancel) in " +"pixels. This can be increased to make buttons with short texts easier to " +"click/tap." +msgstr "" +"底部按钮(如确定、取消)的最小高度,单位为像素。可以让文本较短的按钮更便于点" +"击/点按。" + +msgid "" +"The minimum width of each button in the bottom row (such as OK/Cancel) in " +"pixels. This can be increased to make buttons with short texts easier to " +"click/tap." +msgstr "" +"底部按钮(如确定、取消)的最小宽度,单位为像素。可以让文本较短的按钮更便于点" +"击/点按。" + msgid "" "The size of the vertical space between the dialog's content and the button " "row." @@ -6254,6 +7499,9 @@ msgstr "" msgid "3D Physics Tests Demo" msgstr "3D 物理测试演示" +msgid "Third Person Shooter (TPS) Demo" +msgstr "第三人称射击(TPS)演示" + msgid "3D Voxel Demo" msgstr "3D 体素演示" @@ -6924,16 +8172,6 @@ msgstr "" "返回位于给定时间(以秒为单位)的插值后的缩放值。[param track_idx] 必须是 3D 缩" "放轨道的索引。" -msgid "" -"Finds the key index by time in a given track. Optionally, only find it if the " -"approx/exact time is given.\n" -"If [param limit] is [code]true[/code], it does not return keys outside the " -"animation range." -msgstr "" -"按时间查找给定轨道中的关键帧索引。也可选择只在给定大约/准确时间的情况下查" -"找。\n" -"如果 [param limit] 为 [code]true[/code],则不会返回动画范围之外的关键帧。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the track at [param track_idx] wraps the " "interpolation loop. New tracks wrap the interpolation loop by default." @@ -7057,16 +8295,16 @@ msgstr "" msgid "Returns the update mode of a value track." msgstr "返回值轨道的更新模式。" -msgid "" -"Returns the interpolated value at the given time (in seconds). The [param " -"track_idx] must be the index of a value track." -msgstr "" -"返回位于给定时间(以秒为单位)的插值后的值。[param track_idx] 必须是值轨道的索" -"引。" - msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track." msgstr "设置值轨道的更新模式(请参阅 [enum UpdateMode])。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the capture track is included. This is a cached " +"readonly value for performance." +msgstr "" +"如果包含捕获轨道,则返回 [code]true[/code]。这是一个只读的缓存值,旨在提升性" +"能。" + msgid "" "The total length of the animation (in seconds).\n" "[b]Note:[/b] Length is not delimited by the last key, as this one may be " @@ -7170,6 +8408,16 @@ msgstr "在关键帧之间更新并保持值。" msgid "Update at the keyframes." msgstr "在关键帧更新。" +msgid "" +"Same as [constant UPDATE_CONTINUOUS] but works as a flag to capture the value " +"of the current object and perform interpolation in some methods. See also " +"[method AnimationMixer.capture], [member AnimationPlayer." +"playback_auto_capture], and [method AnimationPlayer.play_with_capture]." +msgstr "" +"与 [constant UPDATE_CONTINUOUS] 相同,但是会捕获当前对象的取值并在部分方法中进" +"行插值。另见 [method AnimationMixer.capture]、[member AnimationPlayer." +"playback_auto_capture] 和 [method AnimationPlayer.play_with_capture]。" + msgid "At both ends of the animation, the animation will stop playing." msgstr "在动画的两端,动画将停止播放。" @@ -7329,6 +8577,17 @@ msgstr "" "返回包含 [param animation] 的 [AnimationLibrary] 的键;如果找不到,则返回一个" "空的 [StringName]。" +msgid "" +"Returns the first [AnimationLibrary] with key [param name] or [code]null[/" +"code] if not found.\n" +"To get the [AnimationMixer]'s global animation library, use " +"[code]get_animation_library(\"\")[/code]." +msgstr "" +"返回第一个键为 [param name] 的 [AnimationLibrary],如果没有找到则返回 " +"[code]null[/code]。\n" +"要获得 [AnimationMixer] 的全局动画库,请使用 [code]get_animation_library(\"\")" +"[/code]。" + msgid "Returns the list of stored library keys." msgstr "返回存储库的键名列表。" @@ -7647,6 +8906,20 @@ msgstr "" "然而,当一个动画循环时,可能会得到一个意料之外的变化,所以这个只在一些简单情况" "下才有用。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [AnimationMixer] stores an [Animation] with " +"key [param name]." +msgstr "" +"如果该 [AnimationMixer] 存有键名为 [param name] 的 [Animation],则返回 " +"[code]true[/code]。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [AnimationMixer] stores an " +"[AnimationLibrary] with key [param name]." +msgstr "" +"如果该 [AnimationMixer] 存有键名为 [param name] 的 [AnimationLibrary],则返回 " +"[code]true[/code]。" + msgid "Removes the [AnimationLibrary] associated with the key [param name]." msgstr "移除与键 [param name] 关联的 [AnimationLibrary]。" @@ -7797,6 +9070,14 @@ msgstr "" "当缓存被清除时通知,可以是自动清除,也可以是通过 [method clear_caches] 手动清" "除。" +msgid "" +"Notifies when the blending result related have been applied to the target " +"objects." +msgstr "当相关的混合结果应用于目标对象时发出通知。" + +msgid "Notifies when the property related process have been updated." +msgstr "当处理相关属性发生更改时发出通知。" + msgid "" "Process animation during physics frames (see [constant Node." "NOTIFICATION_INTERNAL_PHYSICS_PROCESS]). This is especially useful when " @@ -7827,47 +9108,44 @@ msgstr "" msgid "Make method calls immediately when reached in the animation." msgstr "在动画中达到时立即进行方法调用。" -msgid "" -"An [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track value takes precedence when " -"blending [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] or [constant Animation." -"UPDATE_CAPTURE] track values and [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track " -"values. This is the default behavior for [AnimationPlayer].\n" -"[b]Note:[/b] If a value track has non-numeric type key values, it is " -"internally converted to use [constant " -"ANIMATION_CALLBACK_MODE_DISCRETE_DOMINANT] with [constant Animation." -"UPDATE_DISCRETE]." -msgstr "" -"将 [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] 或 [constant Animation." -"UPDATE_CAPTURE] 轨道值与 [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] 轨道值混合时," -"[constant Animation.UPDATE_DISCRETE] 轨道值优先。这是 [AnimationPlayer] 的默认" -"行为。\n" -"[b]注意:[/b]如果值轨道具有非数字类型键值,则会在内部转换为使用 [constant " -"ANIMATION_CALLBACK_MODE_DISCRETE_DOMINANT] 和 [constant Animation." -"UPDATE_DISCRETE]。" - -msgid "" -"An [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] or [constant Animation." -"UPDATE_CAPTURE] track value takes precedence when blending the [constant " -"Animation.UPDATE_CONTINUOUS] or [constant Animation.UPDATE_CAPTURE] track " -"values and the [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track values." -msgstr "" -"将 [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] 或 [constant Animation." -"UPDATE_CAPTURE] 轨道值与 [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] 轨道值混合时," -"[constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] 或 [constant Animation.UPDATE_CAPTURE] " -"轨道值优先。" - -msgid "" -"Always treat the [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track value as " -"[constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] with [constant Animation." -"INTERPOLATION_NEAREST]. This is the default behavior for [AnimationTree]." -msgstr "" -"始终将 [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] 轨道值视为 [constant Animation." -"INTERPOLATION_NEAREST] 的 [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS]。这是 " -"[AnimationTree] 的默认值。" - msgid "Base class for [AnimationTree] nodes. Not related to scene nodes." msgstr "[AnimationTree] 节点的基类。与场景节点无关。" +msgid "" +"Base resource for [AnimationTree] nodes. In general, it's not used directly, " +"but you can create custom ones with custom blending formulas.\n" +"Inherit this when creating animation nodes mainly for use in " +"[AnimationNodeBlendTree], otherwise [AnimationRootNode] should be used " +"instead.\n" +"You can access the time information as read-only parameter which is processed " +"and stored in the previous frame for all nodes except [AnimationNodeOutput].\n" +"[b]Note:[/b] If multiple inputs exist in the [AnimationNode], which time " +"information takes precedence depends on the type of [AnimationNode].\n" +"[codeblock]\n" +"var current_length = $AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/" +"current_length]\n" +"var current_position = $AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/" +"current_position]\n" +"var current_delta = $AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/" +"current_delta]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"[AnimationTree]节点的基本资源。通常,它不会直接使用,但你可以使用自定义混合公" +"式创建自定义混合公式。\n" +"在创建主要用于[AnimationNodeBlendTree]的动画节点时继承此项,否则应使用" +"[AnimationRootNode]。\n" +"你可以将时间信息作为只读参数访问,该参数在上一帧中处理并存储在除" +"[AnimationNodeOutput]之外的所有节点中。\n" +"[b]Note:[/b]如果[AnimationNode]中存在多个输入,则哪个时间信息优先取决于" +"[AnimationNode]的类型。\n" +"[codeblock]\n" +"var current_length=$AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/" +"current_length]\n" +"var current_position=$AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/" +"current_position]\n" +"var current_delta=$AnimationTree[parameters/AnimationNodeName/current_delta]\n" +"[/codeblock]" + msgid "Using AnimationTree" msgstr "使用 AnimationTree" @@ -7928,6 +9206,32 @@ msgstr "" "继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以返回参数 [param parameter] 是否" "只读。参数是动画节点的自定义本地存储,资源可以在多个树中重用。" +msgid "" +"Currently this is mostly useless as there is a lack of many APIs to extend " +"AnimationNode by GDScript. It is planned that a more flexible API using " +"structures will be provided in the future." +msgstr "" +"目前,这基本上是无用的,因为缺乏许多API来通过GDScript扩展AnimationNode。计划在" +"未来提供更灵活的API使用结构。" + +msgid "" +"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " +"run some code when this animation node is processed. The [param time] " +"parameter is a relative delta, unless [param seek] is [code]true[/code], in " +"which case it is absolute.\n" +"Here, call the [method blend_input], [method blend_node] or [method " +"blend_animation] functions. You can also use [method get_parameter] and " +"[method set_parameter] to modify local memory.\n" +"This function should return the delta." +msgstr "" +"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以在这个动画节点进行处理时执行代" +"码。参数 [param time] 是相对增量,除非 [param seek] 为 [code]true[/code],此时" +"为绝对增量。\n" +"请在此处调用 [method blend_input]、[method blend_node] 或 [method " +"blend_animation] 函数。你也可以使用 [method get_parameter] 和 [method " +"set_parameter] 来修改本地存储。\n" +"这个函数应当返回这个增量。" + msgid "" "Adds an input to the animation node. This is only useful for animation nodes " "created for use in an [AnimationNodeBlendTree]. If the addition fails, " @@ -8122,9 +9426,52 @@ msgid "" msgstr "" "作为输出使用的动画。它是 [member AnimationTree.anim_player] 提供的动画之一。" +msgid "" +"If [member use_custom_timeline] is [code]true[/code], override the loop " +"settings of the original [Animation] resource with the value." +msgstr "" +"如果[member use_custom_timeline]为[code]true[/code],则使用该值覆盖原始" +"[Animation]资源的循环设置。" + msgid "Determines the playback direction of the animation." msgstr "确定动画的播放方向。" +msgid "" +"If [member use_custom_timeline] is [code]true[/code], offset the start " +"position of the animation.\n" +"This is useful for adjusting which foot steps first in 3D walking animations." +msgstr "" +"如果[member use_custom_timeline]为[code]true[/code],则偏移动画的开始位置。\n" +"这对于调整三维行走动画中最先迈出的脚步非常有用。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], scales the time so that the length specified in [member " +"timeline_length] is one cycle.\n" +"This is useful for matching the periods of walking and running animations.\n" +"If [code]false[/code], the original animation length is respected. If you set " +"the loop to [member loop_mode], the animation will loop in [member " +"timeline_length]." +msgstr "" +"如果[code]true[/code],则缩放时间,使[member timeline_length]中指定的长度为一" +"个周期。\n" +"这对于匹配行走和跑步动画的周期非常有用。\n" +"如果[code]false[/code],则尊重原始动画长度。如果将循环设置为[member " +"loop_mode],动画将在[member timeline_length]中循环。" + +msgid "" +"If [member use_custom_timeline] is [code]true[/code], offset the start " +"position of the animation." +msgstr "" +"如果 [member use_custom_timeline] 为 [code]true[/code],则会对动画的起始位置进" +"行偏移。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], [AnimationNode] provides an animation based on the " +"[Animation] resource with some parameters adjusted." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则 [AnimationNode] 会根据 [Animation] 资源提供动画并" +"调整部分参数。" + msgid "Plays animation in forward direction." msgstr "正序播放动画。" @@ -8599,11 +9946,54 @@ msgstr "" "如果 [member autorestart] 为 [code]true[/code],则介于0和此值之间的随机附加延" "迟(以秒为单位)将添加到 [member autorestart_delay]。" +msgid "" +"If [code]true[/code], breaks the loop at the end of the loop cycle for " +"transition, even if the animation is looping." +msgstr "" +"如果[code]true[/code],则在循环循环结束时中断循环以进行转换,即使动画正在循" +"环。" + msgid "" "Determines how cross-fading between animations is eased. If empty, the " "transition will be linear." msgstr "确定如何缓动动画之间的淡入淡出。如果为空,过渡将是线性的。" +msgid "" +"The fade-in duration. For example, setting this to [code]1.0[/code] for a 5 " +"second length animation will produce a cross-fade that starts at 0 second and " +"ends at 1 second during the animation.\n" +"[b]Note:[/b] [AnimationNodeOneShot] transitions the current state after the " +"end of the fading. When [AnimationNodeOutput] is considered as the most " +"upstream, so the [member fadein_time] is scaled depending on the downstream " +"delta. For example, if this value is set to [code]1.0[/code] and a " +"[AnimationNodeTimeScale] with a value of [code]2.0[/code] is chained " +"downstream, the actual processing time will be 0.5 second." +msgstr "" +"淡入持续时间。例如,对于5秒长的动画,将其设置为[code]1.0[/code]将在动画过程中" +"产生从0秒开始到1秒结束的交叉渐变。\n" +"[b] 注意:[/b][AnimationNodeOneShot]在淡入结束后转换当前状态。当" +"[AnimationNodeOutput]被视为最上游时,因此[member fadein_time]会根据下游增量进" +"行缩放。例如,如果将此值设置为[code]1.0[/code],并且在下游链接值为[code]2.0[/" +"code]的[AnimationNodeTimeScale],则实际处理时间将为0.5秒。" + +msgid "" +"The fade-out duration. For example, setting this to [code]1.0[/code] for a 5 " +"second length animation will produce a cross-fade that starts at 4 second and " +"ends at 5 second during the animation.\n" +"[b]Note:[/b] [AnimationNodeOneShot] transitions the current state after the " +"end of the fading. When [AnimationNodeOutput] is considered as the most " +"upstream, so the [member fadeout_time] is scaled depending on the downstream " +"delta. For example, if this value is set to [code]1.0[/code] and an " +"[AnimationNodeTimeScale] with a value of [code]2.0[/code] is chained " +"downstream, the actual processing time will be 0.5 second." +msgstr "" +"淡出持续时间。例如,对于5秒长的动画,将其设置为[code]1.0[/code]将在动画过程中" +"产生从4秒开始到5秒结束的交叉渐变。\n" +"[b] 注意:[/b][AnimationNodeOneShot]在淡入结束后转换当前状态。当" +"[AnimationNodeOutput]被视为最上游时,因此[member fadeout_time]会根据下游增量进" +"行缩放。例如,如果将此值设置为[code]1.0[/code],并且在下游链接值为[code]2.0[/" +"code]的[AnimationNodeTimeScale],则实际处理时间将为0.5秒。" + msgid "The blend type." msgstr "混合类型。" @@ -8979,6 +10369,21 @@ msgid "" "Ease curve for better control over cross-fade between this state and the next." msgstr "缓动曲线可以更好地控制此状态和下一个状态之间的交叉淡入淡出。" +msgid "" +"The time to cross-fade between this state and the next.\n" +"[b]Note:[/b] [AnimationNodeStateMachine] transitions the current state " +"immediately after the start of the fading. The precise remaining time can " +"only be inferred from the main animation. When [AnimationNodeOutput] is " +"considered as the most upstream, so the [member xfade_time] is not scaled " +"depending on the downstream delta. See also [member AnimationNodeOneShot." +"fadeout_time]." +msgstr "" +"在此状态和下一状态之间交叉淡入淡出的时间。\n" +"[b] 注意:[/b][AnimationNodeStateMachine]在淡入开始后立即转换当前状态。精确的" +"剩余时间只能从主动画中推断出来。当[AnimationNodeOutput]被视为最上游时,因此" +"[member xfade_time]不会根据下游增量进行缩放。另请参见[member " +"AnimationNodeOneShot.fadeout_time]。" + msgid "Emitted when [member advance_condition] is changed." msgstr "变更 [member advance_condition] 时发出。" @@ -9043,6 +10448,11 @@ msgstr "" msgid "AnimationTree" msgstr "AnimationTree" +msgid "" +"Base class for [AnimationNode]s with multiple input ports that must be " +"synchronized." +msgstr "带有多个必须同步的输入端口的 [AnimationNode] 基类。" + msgid "" "An animation node used to combine, mix, or blend two or more animations " "together while keeping them synchronized within an [AnimationTree]." @@ -9197,6 +10607,11 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Returns whether the animation breaks the loop at the end of the loop cycle " +"for transition." +msgstr "返回动画是否在过渡循环结束时中断循环。" + msgid "" "Returns whether the animation restarts when the animation transitions from " "the other animation." @@ -9232,6 +10647,22 @@ msgstr "" msgid "The number of enabled input ports for this animation node." msgstr "这个动画节点启用的输入端口的数量。" +msgid "" +"Cross-fading time (in seconds) between each animation connected to the " +"inputs.\n" +"[b]Note:[/b] [AnimationNodeTransition] transitions the current state " +"immediately after the start of the fading. The precise remaining time can " +"only be inferred from the main animation. When [AnimationNodeOutput] is " +"considered as the most upstream, so the [member xfade_time] is not scaled " +"depending on the downstream delta. See also [member AnimationNodeOneShot." +"fadeout_time]." +msgstr "" +"连接到输入的每个动画之间的交叉衰落时间(以秒为单位)。\n" +"[b] 注意:[/b][AnimationNodeTransition]在渐变开始后立即转换当前状态。精确的剩" +"余时间只能从主动画中推断出来。当[AnimationNodeOutput]被视为最上游时,因此" +"[member xfade_time]不会根据下游增量进行缩放。另请参见[member " +"AnimationNodeOneShot.fadeout_time]。" + msgid "A node used for animation playback." msgstr "用于播放动画的节点。" @@ -9340,6 +10771,41 @@ msgstr "" "更新了其他变量,则它们可能更新得太早。要立即执行更新,请调用 [code]advance(0)" "[/code]。" +msgid "" +"See also [method AnimationMixer.capture].\n" +"You can use this method to use more detailed options for capture than those " +"performed by [member playback_auto_capture]. When [member " +"playback_auto_capture] is [code]false[/code], this method is almost the same " +"as the following:\n" +"[codeblock]\n" +"capture(name, duration, trans_type, ease_type)\n" +"play(name, custom_blend, custom_speed, from_end)\n" +"[/codeblock]\n" +"If [param name] is blank, it specifies [member assigned_animation].\n" +"If [param duration] is a negative value, the duration is set to the interval " +"between the current position and the first key, when [param from_end] is " +"[code]true[/code], uses the interval between the current position and the " +"last key instead.\n" +"[b]Note:[/b] The [param duration] takes [member speed_scale] into account, " +"but [param custom_speed] does not, because the capture cache is interpolated " +"with the blend result and the result may contain multiple animations." +msgstr "" +"另请参见 [method AnimationMixer.capture]。\n" +"你可以使用此方法比 [member playback_auto_capture]执行的选项有更详细的捕获选" +"项。当[member playback_auto_capture]为[code]false[/code]时,此方法与下列相" +"同:\n" +"[codeblock]\n" +"capture(name, duration, trans_type, ease_type)\n" +"play(name, custom_blend, custom_speed, from_end)\n" +"[/codeblock]\n" +"如果 [param name] 为空,则指定的是 [member assigned_animation]。\n" +"如果 [param duration] 为负数,则 duration 被设置为当前位置和第一个关键帧之间的" +"间隔,[param from_end] 为 [code]true[/code] 时使用的是当前位置和最后一个关键帧" +"之间的间隔。\n" +"[b]Note:[/b][param duration] 会考虑 [member speed_scale],但是 [param " +"custom_speed] 不会考虑,因为捕获缓存是和混合结果进行插值的,而插值结果可能包含" +"多个动画。" + msgid "" "Queues an animation for playback once the current one is done.\n" "[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued animation " @@ -9441,6 +10907,36 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]这与 [signal AnimationMixer.animation_finished] 信号遵循相同的逻" "辑,因此如果动画被设置为循环,它不会退出引擎。" +msgid "" +"If [code]true[/code], performs [method AnimationMixer.capture] before " +"playback automatically. This means just [method play_with_capture] is " +"executed with default arguments instead of [method play].\n" +"[b]Note:[/b] Capture interpolation is only performed if the animation " +"contains a capture track. See also [constant Animation.UPDATE_CAPTURE]." +msgstr "" +"如果[code]true[/code],则在自动播放之前执行[method AnimationMixer.capture]。这" +"意味着只使用默认参数执行[method play_with_capture],而不是[method play]。\n" +"[b] 注意:[/b]只有当动画包含捕捉轨迹时,才会执行捕捉插值。另请参见[常量动画." +"UPDATE_CAPTURE]。" + +msgid "" +"See also [method play_with_capture] and [method AnimationMixer.capture].\n" +"If [member playback_auto_capture_duration] is negative value, the duration is " +"set to the interval between the current position and the first key." +msgstr "" +"另请参见[method play_with_capture]和[method AnimationMixer.capture]。\n" +"如果[member playback_auto_capture_duration]为负值,则持续时间设置为当前位置和" +"第一个关键点之间的间隔。" + +msgid "" +"The ease type of the capture interpolation. See also [enum Tween.EaseType]." +msgstr "捕获插值的缓动类型。另见 [enum Tween.EaseType]。" + +msgid "" +"The transition type of the capture interpolation. See also [enum Tween." +"TransitionType]." +msgstr "捕捉插值的过渡类型。另请参见[enum Tween.TransitionType]。" + msgid "" "The default time in which to blend animations. Ranges from 0 to 4096 with " "0.01 precision." @@ -9953,6 +11449,9 @@ msgstr "" "[ConvexPolygonShape3D] 或 [BoxShape3D] 等基础网格,有些情况下也可以用 " "[CollisionPolygon3D] 代替。" +msgid "GUI in 3D Viewport Demo" +msgstr "3D 视口中的 GUI 演示" + msgid "" "Returns a list of intersecting [Area3D]s. The overlapping area's [member " "CollisionObject3D.collision_layer] must be part of this area's [member " @@ -10116,6 +11615,36 @@ msgstr "" "该区域的混响效果均匀的程度。范围从 [code]0[/code] 到 [code]1[/code],精度为 " "[code]0.1[/code]。" +msgid "" +"The exponential rate at which wind force decreases with distance from its " +"origin.\n" +"[b]Note:[/b] This wind force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other " +"physics bodies are currently not affected by wind." +msgstr "" +"风力随距离原点的距离而减小的指数速率。\n" +"[b] 注意:[/b]此风力仅适用于[SoftBody3D]节点。其他物理体目前不受风的影响。" + +msgid "" +"The magnitude of area-specific wind force.\n" +"[b]Note:[/b] This wind force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other " +"physics bodies are currently not affected by wind." +msgstr "" +"特定区域风力的大小。\n" +"[b] 注意:[/b]此风力仅适用于[SoftBody3D]节点。其他物理体目前不受风的影响。" + +msgid "" +"The [Node3D] which is used to specify the direction and origin of an area-" +"specific wind force. The direction is opposite to the z-axis of the " +"[Node3D]'s local transform, and its origin is the origin of the [Node3D]'s " +"local transform.\n" +"[b]Note:[/b] This wind force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other " +"physics bodies are currently not affected by wind." +msgstr "" +"[Node3D] 用于指定区域风力的方向和原点。方向与 [Node3D] 本地变换的 Z 轴相反,原" +"点为 [Node3D] 本地变换的原点。\n" +"[b]Note:[/b] 这种风力只适用于 [SoftBody3D] 节点。其他物理物体目前不受风力影" +"响。" + msgid "" "Emitted when a [Shape3D] of the received [param area] enters a shape of this " "area. Requires [member monitoring] to be set to [code]true[/code].\n" @@ -10235,9 +11764,167 @@ msgstr "" msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements." msgstr "一种内置数据结构,包含一系列元素。" +msgid "" +"An array data structure that can contain a sequence of elements of any type. " +"Elements are accessed by a numerical index starting at 0. Negative indices " +"are used to count from the back (-1 is the last element, -2 is the second to " +"last, etc.).\n" +"[b]Example:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"print(array[0]) # One.\n" +"print(array[2]) # 3.\n" +"print(array[-1]) # Four.\n" +"array[2] = \"Three\"\n" +"print(array[-2]) # Three.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var array = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2, 3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array[0]); // One.\n" +"GD.Print(array[2]); // 3.\n" +"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Four.\n" +"array[2] = \"Three\";\n" +"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Three.\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Arrays can be concatenated using the [code]+[/code] operator:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array1 = [\"One\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Four\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Array concatenation is not possible with C# arrays, but is with Godot." +"Collections.Array.\n" +"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2};\n" +"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array1 + array2); // Prints [One, 2, 3, Four]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by reference. To get a copy of an array " +"that can be modified independently of the original array, use [method " +"duplicate].\n" +"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " +"supported and will result in unpredictable behavior.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]" +"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed " +"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such " +"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and " +"modify than untyped arrays." +msgstr "" +"数组数据类型,包含任意类型元素的序列。可以使用从 0 开始的索引号来访问元素。可" +"以使用负的索引号从结尾开始计数(-1 表示倒数第一个元素、-2 表示倒数第二个元素," +"以此类推)。\n" +"[b]示例:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"print(array[0]) # One.\n" +"print(array[2]) # 3.\n" +"print(array[-1]) # Four.\n" +"array[2] = \"Three\"\n" +"print(array[-2]) # Three.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var array = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2, 3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array[0]); // One.\n" +"GD.Print(array[2]); // 3.\n" +"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Four.\n" +"array[2] = \"Three\";\n" +"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Three.\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"可以使用 [code]+[/code] 运算符连接数组:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array1 = [\"One\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Four\"]\n" +"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// C# 数组无法连接,但是 Godot.Collections.Array 可以。\n" +"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2};\n" +"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Four\"};\n" +"GD.Print(array1 + array2); // Prints [One, 2, 3, Four]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]数组始终按引用传递。如果要获取数组的副本,让改动独立于原始数组," +"请使用 [method duplicate]。\n" +"[b]注意:[/b][b]不支持[/b]在遍历数组元素时擦除元素,这样做可能造成预料之外的行" +"为。\n" +"[b]紧缩数组、类型数组、无类型数组:[/b]紧缩数组在遍历和修改时通常比同类型的类" +"型数组要快(例如将 [PackedInt64Array] 和 [code]Array[int][/code] 相比)。紧缩" +"数组占据的内存也相对较少。但紧缩数组的缺点是不够灵活,因为没有提供 [method " +"Array.map] 之类的便捷方法。相应地,类型数组在遍历和修改时要比无类型数组要快。" + msgid "Constructs an empty [Array]." msgstr "构造空的 [Array]。" +msgid "" +"Creates a typed array from the [param base] array. All arguments are " +"required.\n" +"- [param type] is the built-in type as a [enum Variant.Type] constant, for " +"example [constant TYPE_INT].\n" +"- [param class_name] is the [b]native[/b] class name, for example [Node]. If " +"[param type] is not [constant TYPE_OBJECT], must be an empty string.\n" +"- [param script] is the associated script. Must be a [Script] instance or " +"[code]null[/code].\n" +"Examples:\n" +"[codeblock]\n" +"class_name MyNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class MyClass:\n" +" pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var a = Array([], TYPE_INT, &\"\", null) # Array[int]\n" +" var b = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", null) # Array[Node]\n" +" var c = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", MyNode) # Array[MyNode]\n" +" var d = Array([], TYPE_OBJECT, &\"RefCounted\", MyClass) # " +"Array[MyClass]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] This constructor can be useful if you want to create a typed " +"array on the fly, but you are not required to use it. In GDScript you can use " +"a temporary variable with the static type you need and then pass it:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var a: Array[int] = []\n" +" some_func(a)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"从[param base]数组创建类型化数组。所有参数都是必需的。\n" +"-[param type]是作为[enum Variant.type]常量的内置类型,例如[constant " +"type_INT]。\n" +"-[param class_name]是 [b]native[/b] 类名,例如[Node]。如果[参数类型]不是[常量" +"type_OBJECT],则必须是空字符串。\n" +"-[param script]是关联的脚本。必须是[Script]实例或[code]null[/code]。\n" +"示例:\n" +"[codeblock]\n" +"class_name MyNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class MyClass:\n" +"pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +"var a = Array([], TYPE_INT, &\"\", null) # Array[int]\n" +"var b = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", null) # Array[Node]\n" +"var c = Array([], TYPE_OBJECT, &\"Node\", MyNode) # Array[MyNode]\n" +"var d = Array([], TYPE_OBJECT, &\"RefCounted\", MyClass) # Array[MyClass]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b] 注意:[/b]如果你想动态创建类型化数组,但不需要使用它,则此构造函数可能很有" +"用。在GDScript中,你可以使用所需静态类型的临时变量,然后传递它:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +"var a: Array[int] = []\n" +"some_func(a)\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use " "[method duplicate]." @@ -10272,6 +11959,9 @@ msgstr "从 [PackedVector2Array] 构造一个数组。" msgid "Constructs an array from a [PackedVector3Array]." msgstr "从 [PackedVector3Array] 构造一个数组。" +msgid "Constructs an array from a [PackedVector4Array]." +msgstr "从 [PackedVector4Array] 构造一个数组。" + msgid "" "Calls the provided [Callable] on each element in the array and returns " "[code]true[/code] if the [Callable] returns [code]true[/code] for [i]all[/i] " @@ -10425,6 +12115,57 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]调用这个函数与写入 [code]array[-1][/code] 不一样,如果数组是空" "的,当从编辑器运行时,按索引访问将暂停项目的执行。" +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # Prints 2, at the first matching " +"element.\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # Prints 4, after the last matching " +"element, pointing to \"d\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"使用二分法查找已有值的索引(如果该值尚未存在于数组中,则为保持排序顺序的插入索" +"引)。传递 [param before] 说明符是可选的。如果该参数为 [code]false[/code],则" +"返回的索引位于数组中该值的所有已有的条目之后。\n" +"[codeblock]\n" +"var array = [\"a\", \"b\", \"c\", \"c\", \"d\", \"e\"]\n" +"print(array.bsearch(\"c\", true)) # 输出 2,即第一个匹配元素。\n" +"print(array.bsearch(\"c\", false)) # 输出 4,即最后一个匹配元素之后,指" +"向“d”。\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]在未排序的数组上调用 [method bsearch] 会产生预料之外的行为。" + +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search and a custom comparison method. Optionally, a [param before] specifier " +"can be passed. If [code]false[/code], the returned index comes after all " +"existing entries of the value in the array. The custom method receives two " +"arguments (an element from the array and the value searched for) and must " +"return [code]true[/code] if the first argument is less than the second, and " +"return [code]false[/code] otherwise.\n" +"[b]Note:[/b] The custom method must accept the two arguments in any order, " +"you cannot rely on that the first argument will always be from the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"使用二分法和自定义比较方法查找已有值的索引(如果该值尚未存在于数组中,则为保持" +"排序顺序的插入索引)。传递 [param before] 说明符是可选的。如果该参数为 " +"[code]false[/code],则返回的索引位于数组中该值的所有已有条目之后。自定义方法接" +"收两个参数(数组中的一个元素和搜索到的值),如果第一个参数小于第二个参数,则必" +"须返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]自定义方法必须接受任意顺序的两个参数,不应假定第一个参数始终存在" +"于数组中。\n" +"[b]注意:[/b]在未排序的数组上调用 [method bsearch_custom] 会产生预料之外的行" +"为。" + msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." @@ -10552,6 +12293,26 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]调用这个函数和写 [code]array[0][/code] 是不一样的,如果数组为空," "从编辑器运行时按索引访问将暂停项目执行。" +msgid "" +"Returns the built-in type of the typed array as a [enum Variant.Type] " +"constant. If the array is not typed, returns [constant TYPE_NIL]." +msgstr "" +"将类型化数组的内置类型作为 [enum Variant.Type] 常量返回。如果该数组不是类型化" +"的,则返回 [constant TYPE_NIL]。" + +msgid "" +"Returns the [b]native[/b] class name of the typed array if the built-in type " +"is [constant TYPE_OBJECT]. Otherwise, this method returns an empty string." +msgstr "" +"如果内置类型为 [constant TYPE_OBJECT],则返回类型化数组的 [b]native[/b] 类名。" +"否则,此方法将返回一个空字符串。" + +msgid "" +"Returns the script associated with the typed array. This method returns a " +"[Script] instance or [code]null[/code]." +msgstr "" +"返回与此类型化数组关联的脚本。该方法返回 [Script] 实例或 [code]null[/code]。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array contains the given value.\n" "[codeblocks]\n" @@ -11299,6 +13060,71 @@ msgstr "" "为混合形状添加名称,该形状将用 [method add_surface_from_arrays] 添加。必须在添" "加面之前调用。" +msgid "" +"Creates a new surface. [method Mesh.get_surface_count] will become the " +"[code]surf_idx[/code] for this new surface.\n" +"Surfaces are created to be rendered using a [param primitive], which may be " +"any of the values defined in [enum Mesh.PrimitiveType].\n" +"The [param arrays] argument is an array of arrays. Each of the [constant Mesh." +"ARRAY_MAX] elements contains an array with some of the mesh data for this " +"surface as described by the corresponding member of [enum Mesh.ArrayType] or " +"[code]null[/code] if it is not used by the surface. For example, " +"[code]arrays[0][/code] is the array of vertices. That first vertex sub-array " +"is always required; the others are optional. Adding an index array puts this " +"surface into \"index mode\" where the vertex and other arrays become the " +"sources of data and the index array defines the vertex order. All sub-arrays " +"must have the same length as the vertex array (or be an exact multiple of the " +"vertex array's length, when multiple elements of a sub-array correspond to a " +"single vertex) or be empty, except for [constant Mesh.ARRAY_INDEX] if it is " +"used.\n" +"The [param blend_shapes] argument is an array of vertex data for each blend " +"shape. Each element is an array of the same structure as [param arrays], but " +"[constant Mesh.ARRAY_VERTEX], [constant Mesh.ARRAY_NORMAL], and [constant " +"Mesh.ARRAY_TANGENT] are set if and only if they are set in [param arrays] and " +"all other entries are [code]null[/code].\n" +"The [param lods] argument is a dictionary with [float] keys and " +"[PackedInt32Array] values. Each entry in the dictionary represents an LOD " +"level of the surface, where the value is the [constant Mesh.ARRAY_INDEX] " +"array to use for the LOD level and the key is roughly proportional to the " +"distance at which the LOD stats being used. I.e., increasing the key of an " +"LOD also increases the distance that the objects has to be from the camera " +"before the LOD is used.\n" +"The [param flags] argument is the bitwise or of, as required: One value of " +"[enum Mesh.ArrayCustomFormat] left shifted by " +"[code]ARRAY_FORMAT_CUSTOMn_SHIFT[/code] for each custom channel in use, " +"[constant Mesh.ARRAY_FLAG_USE_DYNAMIC_UPDATE], [constant Mesh." +"ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS], or [constant Mesh." +"ARRAY_FLAG_USES_EMPTY_VERTEX_ARRAY].\n" +"[b]Note:[/b] When using indices, it is recommended to only use points, lines, " +"or triangles." +msgstr "" +"创建一个新的表面。[method Mesh.get_surface_count] 将成为这个新表面的 " +"[code]surf_idx[/code]。\n" +"创建表面以使用 [param primitive] 进行渲染,它可以是 [enum Mesh.PrimitiveType] " +"中定义的任何值。\n" +"[param arrays] 参数是数组的数组。每个 [constant Mesh.ARRAY_MAX] 元素都包含一个" +"数组,其中包含此表面的一些网格数据,如 [enum Mesh.ArrayType] 的相应成员所描述" +"的一样;如果它未被使用,则为 [code]null[/code]。例如,[code]arrays[0][/code] " +"是顶点数组。始终需要第一个顶点子数组;其他的是可选的。添加索引数组会将此表面置" +"于“索引模式”,其中顶点和其他数组成为数据源,索引数组定义顶点顺序。所有子数组的" +"长度必须与顶点数组的长度相同(或者是顶点数组长度的精确倍数,当子数组的多个元素" +"对应于单个顶点时);或者为空,如果使用了 [constant Mesh.ARRAY_INDEX ] 则除" +"外。\n" +"[param blend_shapes] 参数是每个混合形状的顶点数据数组。 每个元素都是与 [param " +"arrays] 具有相同结构的数组,但是 [constant Mesh.ARRAY_VERTEX]、[constant Mesh." +"ARRAY_NORMAL] 和 [constant Mesh.ARRAY_TANGENT] 这些条目,当且仅当在 [param " +"arrays] 被设置且所有其他条目都是 [code]null[/code] 时,会被设置。\n" +"[param lods] 参数是一个带有 [float] 键和 [PackedInt32Array] 值的字典。字典中的" +"每个条目代表了表面的一个 LOD 级别,其中值是用于 LOD 级别的 [constant Mesh." +"ARRAY_INDEX] 数组,键大致与使用 LOD 统计信息的距离成正比。即,增加 LOD 的关键" +"点也会增加在使用 LOD 之前对象必须与相机的距离。\n" +"[param flags] 参数是根据需要按位或的:[enum Mesh.ArrayCustomFormat] 的一个值左" +"移 [code]ARRAY_FORMAT_CUSTOMn_SHIFT[/code],用于每个正在使用的自定义通道," +"[constant Mesh.ARRAY_FLAG_USE_DYNAMIC_UPDATE]、[constant Mesh." +"ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS] 或 [constant Mesh." +"ARRAY_FLAG_USES_EMPTY_VERTEX_ARRAY]。\n" +"[b]注意:[/b]使用索引时,建议只使用点、线或三角形。" + msgid "Removes all blend shapes from this [ArrayMesh]." msgstr "移除此 [ArrayMesh] 的所有混合形状。" @@ -11508,14 +13334,14 @@ msgid "" "Note that this function is hidden in the default [AStar2D] class." msgstr "" "计算两个连接点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStar2D] 类中。" +"请注意,这个函数在默认的 [AStar2D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Called when estimating the cost between a point and the path's ending point.\n" "Note that this function is hidden in the default [AStar2D] class." msgstr "" -"估计一个点和路径终点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStar2D] 类中。" +"估算某个点和路径终点之间的成本时调用。\n" +"请注意,这个函数在默认的 [AStar2D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The [param " @@ -11673,6 +13499,82 @@ msgstr "" "结果位于从 [code]y = 0[/code] 到 [code]y = 5[/code] 的线段中。它是线段中距给定" "点最近的位置。" +msgid "" +"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by " +"AStar2D between the given points. The array is ordered from the starting " +"point to the ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # Default weight is 1\n" +"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var astar = new AStar2D();\n" +"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n" +"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // Default weight is 1\n" +"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n" +"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n" +"\n" +"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n" +"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n" +"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, " +"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's " +"\"easier\" to get through point 4 than through point 2." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含构成由 AStar2D 在给定点之间找到的路径的点的 ID。数组从路" +"径的起点到终点进行排序。\n" +"如果目标没有有效路径,并且[param allow_partial_path]为[code]true[/code],则返" +"回到最接近可到达目标的点的路径。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var astar = AStar2D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector2(0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector2(0, 1), 1) # 默认权重为 1\n" +"astar.add_point(3, Vector2(1, 1))\n" +"astar.add_point(4, Vector2(2, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # 返回 [1, 2, 3]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var astar = new AStar2D();\n" +"astar.AddPoint(1, new Vector2(0, 0));\n" +"astar.AddPoint(2, new Vector2(0, 1), 1); // 默认权重为 1\n" +"astar.AddPoint(3, new Vector2(1, 1));\n" +"astar.AddPoint(4, new Vector2(2, 0));\n" +"\n" +"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n" +"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n" +"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // 返回 [1, 2, 3]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"如果将第2个点的权重更改为 3,则结果将改为 [code][1, 4, 3][/code],因为现在即使" +"距离更长,通过第 4 点也比通过第 2 点“更容易”。" + msgid "" "Returns the capacity of the structure backing the points, useful in " "conjunction with [method reserve_space]." @@ -11743,6 +13645,23 @@ msgstr "返回点池中当前的点数。" msgid "Returns an array of all point IDs." msgstr "返回所有点 ID 的数组。" +msgid "" +"Returns an array with the points that are in the path found by AStar2D " +"between the given points. The array is ordered from the starting point to the " +"ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached.\n" +"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " +"will return an empty array and will print an error message." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含 AStar2D 在给定点之间找到的路径中的点。数组从路径的起点" +"到终点进行排序。\n" +"如果没有通往目标的有效路径并且 [param allow_partial_path] 为 [code]true[/" +"code],则会返回通往距离目标最近的可达点的路径。\n" +"[b]注意:[/b]该方法不是线程安全的。如果从 [Thread] 调用,它将返回一个空的 " +"[PackedVector2Array] 并打印一条错误消息。" + msgid "Returns the position of the point associated with the given [param id]." msgstr "返回与给定 [param id] 相关联的点的位置。" @@ -11900,14 +13819,14 @@ msgid "" "Note that this function is hidden in the default [AStar3D] class." msgstr "" "计算两个连接点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStar3D] 类中。" +"请注意,这个函数在默认的 [AStar3D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Called when estimating the cost between a point and the path's ending point.\n" "Note that this function is hidden in the default [AStar3D] class." msgstr "" -"估计一个点和路径终点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStar3D] 类中。" +"估算某个点和路径终点之间的成本时调用。\n" +"请注意,这个函数在默认的 [AStar3D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The [param " @@ -12043,6 +13962,80 @@ msgstr "" "结果是在从 [code]y = 0[/code] 到 [code]y = 5[/code] 的线段中。它是线段中距离给" "定点最近的位置。" +msgid "" +"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by " +"AStar3D between the given points. The array is ordered from the starting " +"point to the ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var astar = AStar3D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # Default weight is 1\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # Returns [1, 2, 3]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var astar = new AStar3D();\n" +"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n" +"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // Default weight is 1\n" +"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n" +"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n" +"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n" +"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n" +"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // Returns [1, 2, 3]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"If you change the 2nd point's weight to 3, then the result will be [code][1, " +"4, 3][/code] instead, because now even though the distance is longer, it's " +"\"easier\" to get through point 4 than through point 2." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含构成 AStar3D 在给定点之间找到的路径中的点的 ID。数组从路" +"径的起点到终点排序。\n" +"如果没有通往目标的有效路径并且 [param allow_partial_path] 为 [code]true[/" +"code],则会返回通往距离目标最近的可达点的路径。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var astar = AStar3D.new()\n" +"astar.add_point(1, Vector3(0, 0, 0))\n" +"astar.add_point(2, Vector3(0, 1, 0), 1) # 默认权重为 1\n" +"astar.add_point(3, Vector3(1, 1, 0))\n" +"astar.add_point(4, Vector3(2, 0, 0))\n" +"\n" +"astar.connect_points(1, 2, false)\n" +"astar.connect_points(2, 3, false)\n" +"astar.connect_points(4, 3, false)\n" +"astar.connect_points(1, 4, false)\n" +"\n" +"var res = astar.get_id_path(1, 3) # 返回 [1, 2, 3]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var astar = new AStar3D();\n" +"astar.AddPoint(1, new Vector3(0, 0, 0));\n" +"astar.AddPoint(2, new Vector3(0, 1, 0), 1); // 默认权重为 1\n" +"astar.AddPoint(3, new Vector3(1, 1, 0));\n" +"astar.AddPoint(4, new Vector3(2, 0, 0));\n" +"astar.ConnectPoints(1, 2, false);\n" +"astar.ConnectPoints(2, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(4, 3, false);\n" +"astar.ConnectPoints(1, 4, false);\n" +"int[] res = astar.GetIdPath(1, 3); // 返回 [1, 2, 3]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"如果将第2个点的权重更改为 3,则结果将改为 [code][1, 4, 3][/code],因为现在即使" +"距离更长,但通过第 4 点也比通过第 2 点“更容易”。" + msgid "" "Returns an array with the IDs of the points that form the connection with the " "given point.\n" @@ -12099,6 +14092,23 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "" +"Returns an array with the points that are in the path found by AStar3D " +"between the given points. The array is ordered from the starting point to the " +"ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached.\n" +"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " +"will return an empty array and will print an error message." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含 AStar3D 在给定点之间找到的路径中的点。数组从路径的起点" +"到终点进行排序。\n" +"如果没有通往目标的有效路径并且 [param allow_partial_path] 为 [code]true[/" +"code],则会返回通往距离目标最近的可达点的路径。\n" +"[b]注意:[/b]这种方法不是线程安全的。如果从 [Thread] 调用,它将返回一个空的 " +"[PackedVector3Array],并打印一条错误消息。" + msgid "" "Reserves space internally for [param num_nodes] points. Useful if you're " "adding a known large number of points at once, such as points on a grid. New " @@ -12180,14 +14190,14 @@ msgid "" "Note that this function is hidden in the default [AStarGrid2D] class." msgstr "" "计算两个连接点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStarGrid2D] 类中。" +"请注意,这个函数在默认的 [AStarGrid2D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Called when estimating the cost between a point and the path's ending point.\n" "Note that this function is hidden in the default [AStarGrid2D] class." msgstr "" -"估计一个点和路径终点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [AStarGrid2D] 类中。" +"估算某个点和路径终点之间的成本时调用。\n" +"请注意,这个函数在默认的 [AStarGrid2D] 类中是隐藏的。" msgid "" "Clears the grid and sets the [member region] to [code]Rect2i(0, 0, 0, 0)[/" @@ -12212,6 +14222,36 @@ msgstr "" "使用指定的值填充网格上 [param region] 区域的权重缩放。\n" "[b]注意:[/b]调用该函数后不需要调用 [method update]。" +msgid "" +"Returns an array with the IDs of the points that form the path found by " +"AStar2D between the given points. The array is ordered from the starting " +"point to the ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含 AStar2D 在给定点之间找到的路径中的点。数组从路径的起点" +"到终点进行排序。\n" +"如果没有通往目标的有效路径并且 [param allow_partial_path] 为 [code]true[/" +"code],则会返回通往距离目标最近的可达点的路径。" + +msgid "" +"Returns an array with the points that are in the path found by [AStarGrid2D] " +"between the given points. The array is ordered from the starting point to the " +"ending point of the path.\n" +"If there is no valid path to the target, and [param allow_partial_path] is " +"[code]true[/code], returns a path to the point closest to the target that can " +"be reached.\n" +"[b]Note:[/b] This method is not thread-safe. If called from a [Thread], it " +"will return an empty array and will print an error message." +msgstr "" +"返回一个数组,其中包含 [AStarGrid2D] 在给定点之间找到的路径上的点。数组从路径" +"的起点到终点排序。\n" +"如果没有通往目标的有效路径并且 [param allow_partial_path] 为 [code]true[/" +"code],则会返回通往距离目标最近的可达点的路径。\n" +"[b]注意:[/b]该方法不是线程安全的。如果从 [Thread] 中调用它,它将返回一个空的 " +"[PackedVector3Array] 并打印一条错误消息。" + msgid "" "Indicates that the grid parameters were changed and [method update] needs to " "be called." @@ -12554,6 +14594,9 @@ msgstr "" msgid "Audio buses" msgstr "音频总线" +msgid "Audio Microphone Record Demo" +msgstr "音频麦克风录音演示" + msgid "" "Override this method to customize the [AudioEffectInstance] created when this " "effect is applied on a bus in the editor's Audio panel, or through [method " @@ -13100,6 +15143,41 @@ msgstr "滤波后频率的增益量。" msgid "Amount of boost in the frequency range near the cutoff frequency." msgstr "在截断频率附近的频率范围内的提升量。" +msgid "Adds a hard limiter audio effect to an Audio bus." +msgstr "为音频总线添加一个硬限制器音频效果。" + +msgid "" +"A limiter is an effect designed to disallow sound from going over a given dB " +"threshold. Hard limiters predict volume peaks, and will smoothly apply gain " +"reduction when a peak crosses the ceiling threshold to prevent clipping and " +"distortion. It preserves the waveform and prevents it from crossing the " +"ceiling threshold. Adding one in the Master bus is recommended as a safety " +"measure to prevent sudden volume peaks from occurring, and to prevent " +"distortion caused by clipping." +msgstr "" +"限制器是一种旨在阻止声音超过给定dB阈值的效果。硬限幅器预测音量峰值,并将在峰值" +"超过上限阈值时平滑地应用增益降低,以防止削波和失真。它保留了波形并防止其越过上" +"限阈值。建议在主总线中添加一个作为安全措施,以防止出现突然的音量峰值,并防止由" +"削波引起的失真。" + +msgid "" +"The waveform's maximum allowed value, in decibels. This value can range from " +"[code]-24.0[/code] to [code]0.0[/code].\n" +"The default value of [code]-0.3[/code] prevents potential inter-sample peaks " +"(ISP) from crossing over 0 dB, which can cause slight distortion on some " +"older hardware." +msgstr "" +"波形的最大允许值,单位为分贝。此值的范围可以是 [code]-24.0[/code] 到 " +"[code]0.0[/code]。\n" +"默认值为 [code]-0.3[/code],可防止潜在的采样间峰值(ISP)跨越 0 dB,这种情况可" +"能会在一些较旧的硬件上造成轻微失真。" + +msgid "Gain to apply before limiting, in decibels." +msgstr "限制前应用的增益,单位为分贝。" + +msgid "Time it takes in seconds for the gain reduction to fully release." +msgstr "增益降低完全释放所需的时间(以秒为单位)。" + msgid "Adds a high-pass filter to the audio bus." msgstr "向音频总线添加一个高通滤波器。" @@ -13151,6 +15229,9 @@ msgstr "" "应返回 [code]true[/code] 以强制 [AudioServer] 始终调用 [method _process],即使" "总线已静音或无法听到。" +msgid "Use [AudioEffectHardLimiter] instead." +msgstr "请改用 [AudioEffectHardLimiter]。" + msgid "Adds a soft-clip limiter audio effect to an Audio bus." msgstr "为音频总线添加一个软剪辑限制器音频效果。" @@ -13438,6 +15519,9 @@ msgstr "" "这种音频效果不影响声音输出,但可以用于实时音频可视化。\n" "使用程序生成声音请参阅 [AudioStreamGenerator]。" +msgid "Audio Spectrum Visualizer Demo" +msgstr "音频频谱可视化演示" + msgid "" "The length of the buffer to keep (in seconds). Higher values keep data around " "for longer, but require more memory." @@ -14116,6 +16200,210 @@ msgstr "" "中的 [method push_buffer] 效率更低,但在 GDScript 中的 [method push_frame] 的" "效率可能[i]更高[/i]。" +msgid "" +"Audio stream that can playback music interactively, combining clips and a " +"transition table." +msgstr "以可交互的形式播放音乐的音频流,包含若干剪辑和一张过渡表。" + +msgid "" +"This is an audio stream that can playback music interactively, combining " +"clips and a transition table. Clips must be added first, and the transition " +"rules via the [method add_transition]. Additionally, this stream export a " +"property parameter to control the playback via [AudioStreamPlayer], " +"[AudioStreamPlayer2D], or [AudioStreamPlayer3D].\n" +"The way this is used is by filling a number of clips, then configuring the " +"transition table. From there, clips are selected for playback and the music " +"will smoothly go from the current to the new one while using the " +"corresponding transition rule defined in the transition table." +msgstr "" +"这是一种能够以可交互的形式播放音乐的音频流,包含若干剪辑和一张过渡表。必须先添" +"加剪辑,再使用 [method add_transition] 添加过渡规则。这种音频流还导出了一个用" +"于控制 [AudioStreamPlayer]、[AudioStreamPlayer2D]、[AudioStreamPlayer3D] 播放" +"的属性参数。\n" +"用法是先填充一些剪辑,然后配置过渡表。音频流会根据过渡表选择要播放的剪辑,并根" +"据表中定义的对应过渡规则平滑地将当前音乐过渡到新的剪辑。" + +msgid "" +"Add a transition between two clips. Provide the indices of the source and " +"destination clips, or use the [constant CLIP_ANY] constant to indicate that " +"transition happens to/from any clip to this one.\n" +"* [param from_time] indicates the moment in the current clip the transition " +"will begin after triggered.\n" +"* [param to_time] indicates the time in the next clip that the playback will " +"start from.\n" +"* [param fade_mode] indicates how the fade will happen between clips. If " +"unsure, just use [constant FADE_AUTOMATIC] which uses the most common type of " +"fade for each situation.\n" +"* [param fade_beats] indicates how many beats the fade will take. Using " +"decimals is allowed.\n" +"* [param use_filler_clip] indicates that there will be a filler clip used " +"between the source and destination clips.\n" +"* [param filler_clip] the index of the filler clip.\n" +"* If [param hold_previous] is used, then this clip will be remembered. This " +"can be used together with [constant AUTO_ADVANCE_RETURN_TO_HOLD] to return to " +"this clip after another is done playing." +msgstr "" +"添加两个剪辑之间的过渡。请提供来源剪辑和目标剪辑的索引号,或者使用 [constant " +"CLIP_ANY] 常量表示过渡自/至任意剪辑。\n" +"* [param from_time] 表示触发后当前剪辑开始过渡的时机。\n" +"* [param to_time] 表示下一剪辑开始播放的时间。\n" +"* [param fade_mode] 表示两个剪辑之间的过渡方式。如果不确定,请使用 [constant " +"FADE_AUTOMATIC],会根据实际情况使用最常见的渐隐类型。\n" +"* [param fade_beats] 表示过渡所需的节拍数。可以使用小数。\n" +"* [param use_filler_clip] 表示来源和目标剪辑之间会使用填充剪辑。\n" +"* [param filler_clip] 为填充剪辑的索引号。\n" +"* 如果使用了 [param hold_previous],则会记住该剪辑。配合 [constant " +"AUTO_ADVANCE_RETURN_TO_HOLD] 使用可以在另一个剪辑播放完成后回到该剪辑。" + +msgid "" +"Erase a transition by providing [param from_clip] and [param to_clip] clip " +"indices. [constant CLIP_ANY] can be used for either argument or both." +msgstr "" +"擦除过渡,需要提供剪辑索引号 [param from_clip] 和 [param to_clip]。两者均可使" +"用 [constant CLIP_ANY]。" + +msgid "" +"Return whether a clip has auto-advance enabled. See [method " +"set_clip_auto_advance]." +msgstr "返回剪辑是否启用了自动推进。见 [method set_clip_auto_advance]。" + +msgid "" +"Return the clip towards which the clip referenced by [param clip_index] will " +"auto-advance to." +msgstr "返回 [param clip_index] 所引用的剪辑会自动推进至哪个剪辑。" + +msgid "Return the name of a clip." +msgstr "返回剪辑的名称。" + +msgid "Return the [AudioStream] associated with a clip." +msgstr "返回与剪辑关联的 [AudioStream]。" + +msgid "" +"Return the time (in beats) for a transition (see [method add_transition])." +msgstr "返回过渡的时间,单位为拍(见 [method add_transition])。" + +msgid "Return the mode for a transition (see [method add_transition])." +msgstr "返回过渡的模式(见 [method add_transition])。" + +msgid "Return the filler clip for a transition (see [method add_transition])." +msgstr "返回过渡的填充剪辑(见 [method add_transition])。" + +msgid "" +"Return the source time position for a transition (see [method " +"add_transition])." +msgstr "返回过渡的来源时间位置(见 [method add_transition])。" + +msgid "Return the list of transitions (from, to interleaved)." +msgstr "返回过渡列表(来源、目标互相穿插)。" + +msgid "" +"Return the destination time position for a transition (see [method " +"add_transition])." +msgstr "返回过渡的目标时间位置(见 [method add_transition])。" + +msgid "" +"Return true if a given transition exists (was added via [method " +"add_transition])." +msgstr "如果存在给定的过渡则返回 true(通过 [method add_transition] 添加)。" + +msgid "" +"Return whether a transition uses the [i]hold previous[/i] functionality (see " +"[method add_transition])." +msgstr "返回过渡是否使用了[i]保持上一个[/i]功能(见 [method add_transition])。" + +msgid "" +"Return whether a transition uses the [i]filler clip[/i] functionality (see " +"[method add_transition])." +msgstr "返回过渡是否使用了[i]填充剪辑[/i]功能(见 [method add_transition])。" + +msgid "Set whether a clip will auto-advance by changing the auto-advance mode." +msgstr "通过更改自动前进模式来设置剪辑是否自动前进。" + +msgid "" +"Set the index of the next clip towards which this clip will auto advance to " +"when finished. If the clip being played loops, then auto-advance will be " +"ignored." +msgstr "" +"设置下一个剪辑的索引,此剪辑完成后将自动前进到该索引。如果正在播放的剪辑循环播" +"放,则自动前进将被忽略。" + +msgid "Set the name of the current clip (for easier identification)." +msgstr "设置当前剪辑的名称(方便识别)。" + +msgid "Set the [AudioStream] associated with the current clip." +msgstr "设置与当前剪辑关联的 [AudioStream]。" + +msgid "Amount of clips contained in this interactive player." +msgstr "该交互式播放器中包含的剪辑数量。" + +msgid "" +"Index of the initial clip, which will be played first when this stream is " +"played." +msgstr "初始剪辑的索引号,播放该音频流时会首先播放该剪辑。" + +msgid "" +"Start transition as soon as possible, don't wait for any specific time " +"position." +msgstr "尽快开始过渡,不等待任何特定的时间位置。" + +msgid "Transition when the clip playback position reaches the next beat." +msgstr "剪辑播放至下一拍时过渡。" + +msgid "Transition when the clip playback position reaches the next bar." +msgstr "剪辑播放至下一节时过渡。" + +msgid "Transition when the current clip finished playing." +msgstr "剪辑播放完成时过渡。" + +msgid "" +"Transition to the same position in the destination clip. This is useful when " +"both clips have exactly the same length and the music should fade between " +"them." +msgstr "" +"过渡至目标剪辑中的相同位置。适用于两个剪辑长度一致、需要进行过渡的场合。" + +msgid "Transition to the start of the destination clip." +msgstr "过渡至目标剪辑的开头。" + +msgid "" +"Do not use fade for the transition. This is useful when transitioning from a " +"clip-end to clip-beginning, and each clip has their begin/end." +msgstr "" +"过渡时不使用淡入淡出。适用于从剪辑结尾过渡至剪辑开头,双方均有开头/结尾的情" +"况。" + +msgid "Use a fade-in in the next clip, let the current clip finish." +msgstr "在下一剪辑中使用淡入,播放完当前剪辑。" + +msgid "Use a fade-out in the current clip, the next clip will start by itself." +msgstr "在当前剪辑中使用淡出,下一剪辑自行开始。" + +msgid "Use a cross-fade between clips." +msgstr "在剪辑之间使用交叉渐变。" + +msgid "" +"Use automatic fade logic depending on the transition from/to. It is " +"recommended to use this by default." +msgstr "使用根据过渡来源和目标决定的过渡逻辑。建议默认使用这个选项。" + +msgid "Disable auto-advance (default)." +msgstr "禁用自动推进(默认)。" + +msgid "Enable auto-advance, a clip must be specified." +msgstr "启用自动推进,必须指定剪辑。" + +msgid "" +"Enable auto-advance, but instead of specifying a clip, the playback will " +"return to hold (see [method add_transition])." +msgstr "" +"启用自动推进,不指定剪辑,而是恢复播放保持的剪辑(见 [method " +"add_transition])。" + +msgid "" +"This constant describes that any clip is valid for a specific transition as " +"either source or destination." +msgstr "该常量表示过渡对来源或目标是任何剪辑的情况均适用。" + msgid "Plays real-time audio input data." msgstr "播放实时音频输入数据。" @@ -14327,6 +16615,23 @@ msgstr "" "合音频流时调用。编辑器插件可以使用该方法以“标记”音频流中的当前位置并将其显示在" "预览中。" +msgid "Playback component of [AudioStreamInteractive]." +msgstr "[AudioStreamInteractive] 的播放组件。" + +msgid "" +"Playback component of [AudioStreamInteractive]. Contains functions to change " +"the currently played clip." +msgstr "[AudioStreamInteractive] 的播放组件。包含更改当前播放剪辑的函数。" + +msgid "Switch to a clip (by index)." +msgstr "切换到剪辑(根据索引)。" + +msgid "Switch to a clip (by name)." +msgstr "切换到剪辑(根据名称)。" + +msgid "Playback class used for [AudioStreamPlaylist]." +msgstr "[AudioStreamPlaylist] 使用的播放类。" + msgid "Playback instance for [AudioStreamPolyphonic]." msgstr "[AudioStreamPolyphonic] 的播放实例。" @@ -14396,6 +16701,146 @@ msgid "" "playback." msgstr "无法为播放分配一个流时由 [method play_stream] 返回。" +msgid "A node for audio playback." +msgstr "用于播放音频的节点。" + +msgid "" +"The [AudioStreamPlayer] node plays an audio stream non-positionally. It is " +"ideal for user interfaces, menus, or background music.\n" +"To use this node, [member stream] needs to be set to a valid [AudioStream] " +"resource. Playing more than one sound at the time is also supported, see " +"[member max_polyphony].\n" +"If you need to play audio at a specific position, use [AudioStreamPlayer2D] " +"or [AudioStreamPlayer3D] instead." +msgstr "" +"[AudioStreamPlayer] 节点能够播放音频流,播放的效果与位置无关,是用户界面、菜" +"单、背景音乐的理想选择。\n" +"使用该节点时,需要将 [member stream] 设为有效的 [AudioStream] 资源。此外,还支" +"持同时播放多个声音,见 [member max_polyphony]。\n" +"如果你需要在特定的位置播放音频,请改用 [AudioStreamPlayer2D] 或 " +"[AudioStreamPlayer3D]。" + +msgid "" +"Returns the position in the [AudioStream] of the latest sound, in seconds. " +"Returns [code]0.0[/code] if no sounds are playing.\n" +"[b]Note:[/b] The position is not always accurate, as the [AudioServer] does " +"not mix audio every processed frame. To get more accurate results, add " +"[method AudioServer.get_time_since_last_mix] to the returned position." +msgstr "" +"以秒为单位返回最后播放的声音在 [AudioStream] 中的位置。如果没有正在播放的声" +"音,将返回 [code]0.0[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]返回的位置不一定精准,因为[AudioServer]不会在每个处理的帧中混合音" +"频。要想得到更多准确的结果,请将[method AudioServer.get_time_sance_last_mix]添" +"加到返回的位置。" + +msgid "" +"Returns the latest [AudioStreamPlayback] of this node, usually the most " +"recently created by [method play]. If no sounds are playing, this method " +"fails and returns an empty playback." +msgstr "" +"返回该节点最近的 [AudioStreamPlayback],通常是最近由 [method play] 创建的对" +"象。如果当前没有在播放任何声音,则这个方法会失败并返回空的回放对象。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if any sound is active, even if [member " +"stream_paused] is set to [code]true[/code]. See also [member playing] and " +"[method get_stream_playback]." +msgstr "" +"如果有活动的声音则返回 [code]true[/code],即便 [member stream_paused] 为 " +"[code]true[/code]。另见 [member playing] 和 [method get_stream_playback]。" + +msgid "" +"Plays a sound from the beginning, or the given [param from_position] in " +"seconds." +msgstr "从开头或给定的位置 [param from_position] 开始播放声音,位置的单位为秒。" + +msgid "" +"Restarts all sounds to be played from the given [param to_position], in " +"seconds. Does nothing if no sounds are playing." +msgstr "" +"从给定的位置 [param to_position] 开始重新播放所有声音,位置的单位为秒。如果当" +"前没有在播放任何声音,则无事发生。" + +msgid "Stops all sounds from this node." +msgstr "停止该节点发出的所有声音。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], this node calls [method play] when entering the tree." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则该节点会在进入场景树时调用 [method play]。" + +msgid "" +"The target bus name. All sounds from this node will be playing on this bus.\n" +"[b]Note:[/b] At runtime, if no bus with the given name exists, all sounds " +"will fall back on [code]\"Master\"[/code]. See also [method AudioServer." +"get_bus_name]." +msgstr "" +"目标总线的名称。该节点的所有声音都会在这条总线上播放。\n" +"[b]注意:[/b]在运行时,如果不存在该名称的总线,那么所有声音都会回退至 " +"[code]\"Master\"[/code] 总线。另见 [method AudioServer.get_bus_name]。" + +msgid "" +"The maximum number of sounds this node can play at the same time. Calling " +"[method play] after this value is reached will cut off the oldest sounds." +msgstr "" +"该节点可以同时播放的声音的最大数量。达到此值后再调用 [method play] 将切断最早" +"播放的声音。" + +msgid "" +"The audio's pitch and tempo, as a multiplier of the [member stream]'s sample " +"rate. A value of [code]2.0[/code] doubles the audio's pitch, while a value of " +"[code]0.5[/code] halves the pitch." +msgstr "" +"音频的音高和速度,是 [member stream] 采样率的乘数。取值为 [code]2.0[/code] 时" +"音频的音高翻倍,为 [code]0.5[/code] 时音高减半。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], this node is playing sounds. Setting this property has " +"the same effect as [method play] and [method stop]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则该节点正在播放声音。设置该属性与 [method play] 和 " +"[method stop] 等效。" + +msgid "" +"The [AudioStream] resource to be played. Setting this property stops all " +"currently playing sounds. If left empty, the [AudioStreamPlayer] does not " +"work." +msgstr "" +"要播放的 [AudioStream] 资源。设置该属性会停止所有正在播放的声音。如果留空,则 " +"[AudioStreamPlayer] 不工作。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], the sounds are paused. Setting [member stream_paused] " +"to [code]false[/code] resumes all sounds.\n" +"[b]Note:[/b] This property is automatically changed when exiting or entering " +"the tree, or this node is paused (see [member Node.process_mode])." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则声音暂停。将 [member stream_paused] 设置为 " +"[code]false[/code] 会恢复所有声音。\n" +"[b]注意:[/b]进入和退出场景树以及节点暂停时均会自动修改该属性(见 [member " +"Node.process_mode])。" + +msgid "" +"Volume of sound, in decibel. This is an offset of the [member stream]'s " +"volume.\n" +"[b]Note:[/b] To convert between decibel and linear energy (like most volume " +"sliders do), use [method @GlobalScope.db_to_linear] and [method @GlobalScope." +"linear_to_db]." +msgstr "" +"声音的音量,单位为分贝。这是对 [member stream] 音量的偏移。\n" +"[b]注意:[/b]如需在分贝和线性能量间进行转换(常见于音量滑块),请使用 [method " +"@GlobalScope.db_to_linear] 和 [method @GlobalScope.linear_to_db]。" + +msgid "" +"Emitted when a sound finishes playing without interruptions. This signal is " +"[i]not[/i] emitted when calling [method stop], or when exiting the tree while " +"sounds are playing." +msgstr "" +"当声音不受打断完成播放时发出。调用 [method stop] 时[i]不会[/i]发出该信号,播放" +"声音时退出场景树也不会。" + +msgid "The audio will be played only on the first channel. This is the default." +msgstr "音频将只在第一个声道中播放。这是默认行为。" + msgid "The audio will be played on all surround channels." msgstr "音频将在所有环绕声声道中播放。" @@ -14709,6 +17154,19 @@ msgstr "" "在物理帧期间执行多普勒跟踪(请参阅 [constant Node." "NOTIFICATION_INTERNAL_PHYSICS_PROCESS])。" +msgid "" +"Fade time used when a stream ends, when going to the next one. Streams are " +"expected to have an extra bit of audio after the end to help with fading." +msgstr "" +"音频流结束、切换到下一个音频流时,淡入淡出的时间。音频流的最后应该留有一些额外" +"的音频,便于淡入淡出。" + +msgid "Amount of streams in the playlist." +msgstr "播放列表中音频流的数量。" + +msgid "Maximum amount of streams supported in the playlist." +msgstr "播放列表中支持的音频流的最大数量。" + msgid "" "AudioStream that lets the user play custom streams at any time from code, " "simultaneously using a single player." @@ -14813,6 +17271,38 @@ msgid "" msgstr "" "按照流池中出现的顺序播放流。如果池中只有 1 个声音,则将始终播放同一个声音。" +msgid "" +"Stream that can be fitted with sub-streams, which will be played in-sync." +msgstr "能够适配子音频流的音频流,子音频流会同步播放。" + +msgid "" +"This is a stream that can be fitted with sub-streams, which will be played in-" +"sync. The streams being at exactly the same time when play is pressed, and " +"will end when the last of them ends. If one of the sub-streams loops, then " +"playback will continue." +msgstr "" +"这是一种能够适配子音频流的音频流,子音频流会同步播放。按下播放时,各条音频流位" +"于完全相同的时间,最后一条音频流结束播放后该音频流才会结束。如果存在循环的子音" +"频流,那么播放就会继续。" + +msgid "Get one of the synchronized streams, by index." +msgstr "获取同步的音频流,使用索引号指定。" + +msgid "Get the volume of one of the synchronized streams, by index." +msgstr "获取同步音频流的音量,使用索引号指定。" + +msgid "Set one of the synchronized streams, by index." +msgstr "设置同步的音频流,使用索引号指定。" + +msgid "Set the volume of one of the synchronized streams, by index." +msgstr "设置同步音频流的音量,使用索引号指定。" + +msgid "Set the total amount of streams that will be played back synchronized." +msgstr "设置同步播放的音频流的总数。" + +msgid "Maximum amount of streams that can be synchrohized." +msgstr "可以同步播放的音频流的最大数量。" + msgid "Stores audio data loaded from WAV files." msgstr "存储从 WAV 文件加载的音频数据。" @@ -14830,6 +17320,17 @@ msgstr "" "这个类还可用于存储动态生成的 PCM 音频数据。另请参阅 [AudioStreamGenerator] 以" "了解程序化音频生成。" +msgid "" +"Saves the AudioStreamWAV as a WAV file to [param path]. Samples with IMA " +"ADPCM or QOA formats can't be saved.\n" +"[b]Note:[/b] A [code].wav[/code] extension is automatically appended to " +"[param path] if it is missing." +msgstr "" +"将 AudioStreamWAV 作为 WAV 文件保存到 [param path]。无法保存 IMA ADPCM 或 QOA " +"格式的样本。\n" +"[b]注意:[/b]如果缺少 [code].wav[/code] 扩展名,则会自动将其追加到 [param " +"path]。" + msgid "" "Contains the audio data in bytes.\n" "[b]Note:[/b] This property expects signed PCM8 data. To convert unsigned PCM8 " @@ -14900,6 +17401,11 @@ msgstr "16 位音频编解码器。" msgid "Audio is compressed using IMA ADPCM." msgstr "音频使用 IMA ADPCM 进行压缩。" +msgid "" +"Audio is compressed as QOA ([url=https://qoaformat.org/]Quite OK Audio[/url])." +msgstr "" +"音频按照 QOA 进行压缩([url=https://qoaformat.org/]Quite OK Audio[/url])。" + msgid "Audio does not loop." msgstr "音频不循环。" @@ -16891,6 +19397,9 @@ msgstr "使用 3D 变换" msgid "Matrix Transform Demo" msgstr "矩阵变换演示" +msgid "2.5D Game Demo" +msgstr "2.5D 游戏演示" + msgid "Constructs a [Basis] identical to the [constant IDENTITY]." msgstr "构造一个与 [constant IDENTITY] 相同的 [Basis]。" @@ -17590,34 +20099,6 @@ msgstr "" "由该基转换(乘以) [param right] 基。\n" "这是父级和子级 [Node3D] 之间执行的操作。" -msgid "" -"Transforms (multiplies) the [param right] vector by this basis, returning a " -"[Vector3].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_basis = Basis(Vector3(1, 1, 1), Vector3(1, 1, 1), Vector3(0, 2, 5))\n" -"print(my_basis * Vector3(1, 2, 3)) # Prints (7, 3, 16)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myBasis = new Basis(new Vector3(1, 1, 1), new Vector3(1, 1, 1), new " -"Vector3(0, 2, 5));\n" -"GD.Print(my_basis * new Vector3(1, 2, 3)); // Prints (7, 3, 16)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"由该基变换(乘以)[param right] 向量,返回一个 [Vector3]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_basis = Basis(Vector3(1, 1, 1), Vector3(1, 1, 1), Vector3(0, 2, 5))\n" -"print(my_basis * Vector3(1, 2, 3)) # 输出 (7, 3, 16)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myBasis = new Basis(new Vector3(1, 1, 1), new Vector3(1, 1, 1), new " -"Vector3(0, 2, 5));\n" -"GD.Print(my_basis * new Vector3(1, 2, 3)); // 输出 (7, 3, 16)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Multiplies all components of the [Basis] by the given [float]. This affects " "the basis's scale uniformly, resizing all 3 axes by the [param right] value." @@ -17876,6 +20357,14 @@ msgstr "" "返回该 BoneAttachment3D 节点是否正在使用外部 [Skeleton3D],而不是尝试将其父节" "点用作 [Skeleton3D]。" +msgid "" +"A function that is called automatically when the [Skeleton3D] is updated. " +"This function is where the [BoneAttachment3D] node updates its position so it " +"is correctly bound when it is [i]not[/i] set to override the bone pose." +msgstr "" +"当 [Skeleton3D] 被更新时自动调用的函数。该函数是 [BoneAttachment3D] 节点更新其" +"位置的地方,以便在[i]未[/i]设置为覆盖骨骼姿势时正确绑定。" + msgid "" "Sets the [NodePath] to the external skeleton that the BoneAttachment3D node " "should use. See [method set_use_external_skeleton] to enable the external " @@ -17900,6 +20389,21 @@ msgstr "所附着骨骼的索引。" msgid "The name of the attached bone." msgstr "所附着骨骼的名称。" +msgid "" +"Whether the BoneAttachment3D node will override the bone pose of the bone it " +"is attached to. When set to [code]true[/code], the BoneAttachment3D node can " +"change the pose of the bone. When set to [code]false[/code], the " +"BoneAttachment3D will always be set to the bone's transform.\n" +"[b]Note:[/b] This override performs interruptively in the skeleton update " +"process using signals due to the old design. It may cause unintended behavior " +"when used at the same time with [SkeletonModifier3D]." +msgstr "" +"BoneAttachment3D 节点是否会覆盖所附着骨骼的骨骼姿势。设置为 [code]true[/code] " +"时,BoneAttachment3D 节点能够更改骨骼的姿势。设置为 [code]false[/code] 时," +"BoneAttachment3D 始终为该骨骼的变换。\n" +"[b]注意:[/b]由于固有的设计,覆盖是在骨架更新的过程中使用信号打断执行的。与 " +"[SkeletonModifier3D] 一起使用时可能会造成预料之外的行为。" + msgid "" "Describes a mapping of bone names for retargeting [Skeleton3D] into common " "names defined by a [SkeletonProfile]." @@ -18325,6 +20829,9 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]按钮不处理触摸输入,因此不支持多点触控,因为模拟鼠标在给定时间只" "能按下一个按钮。请用 [TouchScreenButton] 制作触发游戏移动或动作的按钮。" +msgid "Operating System Testing Demo" +msgstr "操作系统测试演示" + msgid "" "Text alignment policy for the button's text, use one of the [enum " "HorizontalAlignment] constants." @@ -18459,15 +20966,6 @@ msgid "" msgstr "" "[Button] 的图标和文本之间的水平间距。使用时会将负值当作 [code]0[/code]。" -msgid "" -"The maximum allowed width of the [Button]'s icon. This limit is applied on " -"top of the default size of the icon, or its expanded size if [member " -"expand_icon] is [code]true[/code]. The height is adjusted according to the " -"icon's ratio." -msgstr "" -"[Button] 图标的最大允许宽度。如果 [member expand_icon] 为 [code]true[/code]," -"则该限制适用于图标的默认大小或扩展大小。高度将根据图标的比例进行调整。" - msgid "" "The size of the text outline.\n" "[b]Note:[/b] If using a font with [member FontFile." @@ -18844,6 +21342,16 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法对于 [Dictionary] 类型始终是必需的,因为属性语法被用于访问" "其条目。当事先未知 [param variant] 的类型时(对于多态),你也可以使用该方法。" +msgid "" +"Returns the total number of arguments this [Callable] should take, including " +"optional arguments. This means that any arguments bound with [method bind] " +"are [i]subtracted[/i] from the result, and any arguments unbound with [method " +"unbind] are [i]added[/i] to the result." +msgstr "" +"返回该 [Callable] 应接受的所有参数的数量,包括可选参数。也就是说,结果中会[i]" +"减去[/i]使用 [method bind] 绑定的参数、[i]加上[/i]使用 [method unbind] 解除绑" +"定的参数。" + msgid "" "Return the bound arguments (as long as [method get_bound_arguments_count] is " "greater than zero), or empty (if [method get_bound_arguments_count] is less " @@ -20160,6 +22668,23 @@ msgstr "相机安装在了设备后部。" msgid "Server keeping track of different cameras accessible in Godot." msgstr "跟踪 Godot 中可访问的不同摄像头的服务器。" +msgid "" +"The [CameraServer] keeps track of different cameras accessible in Godot. " +"These are external cameras such as webcams or the cameras on your phone.\n" +"It is notably used to provide AR modules with a video feed from the camera.\n" +"[b]Note:[/b] This class is currently only implemented on macOS and iOS. To " +"get a [CameraFeed] on iOS, the camera plugin from [url=https://github.com/" +"godotengine/godot-ios-plugins]godot-ios-plugins[/url] is required. On other " +"platforms, no [CameraFeed]s will be available." +msgstr "" +"[CameraServer] 记录了 Godot 中可访问的不同相机。此处的相机指外部相机,例如网络" +"摄像头或手机上的摄像头。\n" +"主要用于为 AR 模块提供来自相机的视频源。\n" +"[b]注意:[/b]这个类目前只在 macOS 和 iOS 上实现。要在 iOS 上获取 " +"[CameraFeed],需要来自 [url=https://github.com/godotengine/godot-ios-" +"plugins]godot-ios-plugins[/url] 的相机插件。在其他平台上没有可用的 " +"[CameraFeed]。" + msgid "Adds the camera [param feed] to the camera server." msgstr "将相机源 [param feed] 添加到相机服务器中。" @@ -20326,6 +22851,52 @@ msgstr "" msgid "Abstract base class for everything in 2D space." msgstr "2D 空间中所有对象的抽象基类。" +msgid "" +"Abstract base class for everything in 2D space. Canvas items are laid out in " +"a tree; children inherit and extend their parent's transform. [CanvasItem] is " +"extended by [Control] for GUI-related nodes, and by [Node2D] for 2D game " +"objects.\n" +"Any [CanvasItem] can draw. For this, [method queue_redraw] is called by the " +"engine, then [constant NOTIFICATION_DRAW] will be received on idle time to " +"request a redraw. Because of this, canvas items don't need to be redrawn on " +"every frame, improving the performance significantly. Several functions for " +"drawing on the [CanvasItem] are provided (see [code]draw_*[/code] functions). " +"However, they can only be used inside [method _draw], its corresponding " +"[method Object._notification] or methods connected to the [signal draw] " +"signal.\n" +"Canvas items are drawn in tree order on their canvas layer. By default, " +"children are on top of their parents, so a root [CanvasItem] will be drawn " +"behind everything. This behavior can be changed on a per-item basis.\n" +"A [CanvasItem] can be hidden, which will also hide its children. By adjusting " +"various other properties of a [CanvasItem], you can also modulate its color " +"(via [member modulate] or [member self_modulate]), change its Z-index, blend " +"mode, and more.\n" +"Note that properties like transform, modulation, and visibility are only " +"propagated to [i]direct[/i] [CanvasItem] child nodes. If there is a non-" +"[CanvasItem] node in between, like [Node] or [AnimationPlayer], the " +"[CanvasItem] nodes below will have an independent position and [member " +"modulate] chain. See also [member top_level]." +msgstr "" +"2D 空间中所有对象的抽象基类。画布项目以树状排列;子节点继承并扩展其父节点的变" +"换。[CanvasItem] 由 [Control] 扩展为 GUI 相关的节点,由 [Node2D] 扩展为 2D 游" +"戏对象。\n" +"任何 [CanvasItem] 都可以进行绘图。绘图时,引擎会调用 [method queue_redraw],然" +"后 [constant NOTIFICATION_DRAW] 就会在空闲时被接收到以请求重绘。因此,画布项目" +"不需要每一帧都重绘,这显著提升了性能。这个类还提供了几个用于在 [CanvasItem] 上" +"绘图的函数(见 [code]draw_*[/code] 函数)。不过这些函数都只能在 [method " +"_draw] 及其对应的 [method Object._notification] 或连接到 [signal draw] 的方法" +"内使用。\n" +"画布项目在其画布层上是按树状顺序绘制的。默认情况下,子项目位于其父项目的上方," +"因此根 [CanvasItem] 将被画在所有项目的后面。这种行为可以针对每个画布项目进行更" +"改。\n" +"[CanvasItem] 可以隐藏,隐藏时也会隐藏其子项目。通过调整 [CanvasItem] 的各种其" +"它属性,你还可以调制它的颜色(通过 [member modulate] 或 [member " +"self_modulate])、更改 Z 索引、混合模式等。\n" +"请注意,变换、调制、可见性等属性只会传播至[i]直属[/i]的 [CanvasItem] 子节点。" +"如果中间有 [Node]、[AnimationPlayer] 等非 [CanvasItem] 节点,那么更深层 " +"[CanvasItem] 的位置和 [member modulate] 链就是独立的了。另见 [member " +"top_level]。" + msgid "Viewport and canvas transforms" msgstr "Viewport 和画布变换" @@ -20391,20 +22962,6 @@ msgstr "" "绘制一个由任意数量的点组成的彩色多边形,凸形或凹形。与 [method draw_polygon] " "不同,必须为整个多边形指定一个单一颜色。" -msgid "" -"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. " -"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n" -"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn " -"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, " -"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a " -"positive [param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用给定的颜色和宽度,从一个 2D 点到另一个点绘制一条虚线。另见 [method " -"draw_multiline] 和 [method draw_polyline]。\n" -"如果 [param width] 为负,则将绘制一个两点图元而不是一个四点图元。这意味着当缩" -"放 CanvasItem 时,线条部分将保持细长。如果不需要此行为,请传递一个正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。" - msgid "" "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], " "this function can be used to revert drawing to its default state (all " @@ -20482,50 +23039,6 @@ msgstr "" "outline] 半径内真实距离的最大值。\n" "[param pixel_range] 的值应该与距离场纹理生成期间使用的值相同。" -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and [param " -"color]. Each line is defined by two consecutive points from [param points] " -"array, i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], " -"[code]points[2 * i + 1][/code] endpoints. When drawing large amounts of " -"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw " -"interconnected lines, use [method draw_polyline] instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一致的宽度 [param width] 和颜色 [param color] 绘制多条断开的线段。[param " -"points] 数组中相邻的两个点定义一条线段,即第 i 条线段由端点 [code]points[2 * " -"i][/code] 和 [code]points[2 * i + 1][/code] 组成。绘制大量线段时,这种方法比使" -"用 [method draw_line] 一条条画要快。要绘制相连的线段,请改用 [method " -"draw_polyline]。\n" -"如果 [param width] 为负数,则会绘制由两个点组成的图元,不使用四个点组成的图" -"元。此时如果 CanvasItem 发生缩放,则线段仍然会很细。如果不想要这样的行为,请传" -"入 [code]1.0[/code] 等正数 [param width]。" - -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-by-" -"segment coloring. Each segment is defined by two consecutive points from " -"[param points] array and a corresponding color from [param colors] array, i." -"e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], [code]points[2 * i + " -"1][/code] endpoints and has [code]colors[i][/code] color. When drawing large " -"amounts of lines, this is faster than using individual [method draw_line] " -"calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] " -"instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一致的宽度 [param width] 分段颜色绘制多条断开的线段。[param points] 数组中" -"相邻的两个点定义一条线段,即第 i 条线段由端点 [code]points[2 * i][/code] 和 " -"[code]points[2 * i + 1][/code] 组成,使用的颜色为 [code]colors[i][/code]。绘制" -"大量线段时,这种方法比使用 [method draw_line] 一条条画要快。要绘制相连的线段," -"请改用 [method draw_polyline_colors]。\n" -"如果 [param width] 为负数,则会绘制由两个点组成的图元,不使用四个点组成的图" -"元。此时如果 CanvasItem 发生缩放,则线段仍然会很细。如果不想要这样的行为,请传" -"入 [code]1.0[/code] 等正数 [param width]。" - msgid "" "Breaks [param text] into lines and draws it using the specified [param font] " "at the [param pos] (top-left corner). The text will have its color multiplied " @@ -20624,33 +23137,6 @@ msgstr "" "息。另请参阅 [method draw_line]、[method draw_polyline]、[method " "draw_polygon]、[method draw_rect]。" -msgid "" -"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle will " -"be filled with the [param color] specified. If [param filled] is [code]false[/" -"code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param color] and " -"[param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code].\n" -"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is " -"[code]false[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not " -"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to " -"overlapping lines (for a translucent [param color])." -msgstr "" -"绘制一个矩形。如果 [param filled] 为 [code]true[/code],则矩形将使用指定的 " -"[param color] 填充。如果 [param filled] 为 [code]false[/code],则矩形将被绘制" -"为具有指定的 [param color] 和 [param width] 的笔划。另见 [method " -"draw_texture_rect]。\n" -"如果 [param width] 为负,则将绘制一个两点图元而不是一个四点图元。这意味着当缩" -"放 CanvasItem 时,线条将保持细长。如果不需要此行为,请传递一个正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b][param width] 只有在 [param filled] 为 [code]false[/code] 时才有" -"效。\n" -"[b]注意:[/b]使用负 [param width] 绘制的未填充矩形可能不会完美显示。例如,由于" -"线条的重叠,角可能会缺失或变亮(对于半透明的 [param color])。" - msgid "" "Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn afterwards " "will be transformed by this.\n" @@ -21023,6 +23509,26 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]对于继承了 [Popup] 的控件,使其可见的正确方法是调用多个 " "[code]popup*()[/code] 函数之一。" +msgid "" +"If [code]true[/code], this and child [CanvasItem] nodes with a lower Y " +"position are rendered in front of nodes with a higher Y position. If " +"[code]false[/code], this and child [CanvasItem] nodes are rendered normally " +"in scene tree order.\n" +"With Y-sorting enabled on a parent node ('A') but disabled on a child node " +"('B'), the child node ('B') is sorted but its children ('C1', 'C2', etc) " +"render together on the same Y position as the child node 'B'. This allows you " +"to organize the render order of a scene without changing the scene tree.\n" +"Nodes sort relative to each other only if they are on the same [member " +"z_index]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则该节点及其子 [CanvasItem] 节点中 Y 位置较小的节点" +"会渲染在 Y 位置较高的节点的前面。如果为 [code]false[/code],则该节点及其子 " +"[CanvasItem] 节点会按照场景树的顺序正常渲染。\n" +"如果父节点(“A”)启用了 Y 排序,而子节点(“B”)没有启用,那么子节点(“B”)会进" +"行排序,但它自己的子节点(“C1”“C2”等)会渲染在与子节点“B”相同的 Y 位置。这样你" +"就可以在不修改场景树的前提下组织场景的渲染顺序了。\n" +"只有 [member z_index] 相同的节点才会互相进行排序。" + msgid "" "If [code]true[/code], the node's Z index is relative to its parent's Z index. " "If this node's Z index is 2 and its parent's effective Z index is 3, then " @@ -21032,6 +23538,23 @@ msgstr "" "这个节点的 Z 索引是 2,它的父节点的实际 Z 索引是 3,那么这个节点的实际 Z 索引" "将是 2 + 3 = 5。" +msgid "" +"Controls the order in which the nodes render. A node with a higher Z index " +"will display in front of others. Must be between [constant RenderingServer." +"CANVAS_ITEM_Z_MIN] and [constant RenderingServer.CANVAS_ITEM_Z_MAX] " +"(inclusive).\n" +"[b]Note:[/b] Changing the Z index of a [Control] only affects the drawing " +"order, not the order in which input events are handled. This can be useful to " +"implement certain UI animations, e.g. a menu where hovered items are scaled " +"and should overlap others." +msgstr "" +"控制节点的渲染顺序。具有较高 Z 索引的节点将显示在其他节点的前面。必须在 " +"[constant RenderingServer.CANVAS_ITEM_Z_MIN] 和 [constant RenderingServer." +"CANVAS_ITEM_Z_MAX]之间(包含)。\n" +"[b]注意:[/b]改变 [Control] 的 Z 索引只影响绘图顺序,不影响处理输入事件的顺" +"序。可用于实现某些 UI 动画,例如对处于悬停状态的菜单项进行缩放,此时会与其他内" +"容重叠。" + msgid "" "Emitted when the [CanvasItem] must redraw, [i]after[/i] the related [constant " "NOTIFICATION_DRAW] notification, and [i]before[/i] [method _draw] is called.\n" @@ -21628,6 +24151,17 @@ msgstr "" "[constant Vector2.UP]。该值始终为正数,只有在调用了 [method move_and_slide] 并" "且 [method is_on_floor] 返回值为 [code]true[/code] 时才有效。" +msgid "" +"Returns the collision normal of the floor at the last collision point. Only " +"valid after calling [method move_and_slide] and when [method is_on_floor] " +"returns [code]true[/code].\n" +"[b]Warning:[/b] The collision normal is not always the same as the surface " +"normal." +msgstr "" +"返回最近一次碰撞点的地面法线。只有在调用了 [method move_and_slide] 并且 " +"[method is_on_floor] 返回值为 [code]true[/code] 时才有效。\n" +"[b]警告:[/b]碰撞法线并不总是与表面法线相同。" + msgid "" "Returns the last motion applied to the [CharacterBody2D] during the last call " "to [method move_and_slide]. The movement can be split into multiple motions " @@ -21714,6 +24248,17 @@ msgid "" msgstr "" "返回最近一次调用 [method move_and_slide] 时,该物体发生碰撞并改变方向的次数。" +msgid "" +"Returns the collision normal of the wall at the last collision point. Only " +"valid after calling [method move_and_slide] and when [method is_on_wall] " +"returns [code]true[/code].\n" +"[b]Warning:[/b] The collision normal is not always the same as the surface " +"normal." +msgstr "" +"返回最近一次碰撞点的墙面法线。只有在调用了 [method move_and_slide] 并且 " +"[method is_on_wall] 返回值为 [code]true[/code] 时才有效。\n" +"[b]警告:[/b]碰撞法线并不总是与表面法线相同。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the body collided with the ceiling on the last " "call of [method move_and_slide]. Otherwise, returns [code]false[/code]. The " @@ -22427,6 +24972,13 @@ msgid "" "its ancestry." msgstr "返回包含 [param class] 或其父级全部整数常量的名称数组。" +msgid "" +"Returns the number of arguments of the method [param method] of [param class] " +"or its ancestry if [param no_inheritance] is [code]false[/code]." +msgstr "" +"如果 [param no_inheritance] 为 [code]false[/code],则返回 [param class] 或其祖" +"先的方法 [param method] 的参数数量。" + msgid "" "Returns an array with all the methods of [param class] or its ancestry if " "[param no_inheritance] is [code]false[/code]. Every element of the array is a " @@ -22447,6 +24999,11 @@ msgstr "" msgid "Returns the value of [param property] of [param object] or its ancestry." msgstr "返回 [param object] 或其父级 [param property] 的属性值。" +msgid "" +"Returns the default value of [param property] of [param class] or its " +"ancestor classes." +msgstr "返回 [param class] 或其祖先类的 [param property] 的默认值。" + msgid "" "Returns an array with all the properties of [param class] or its ancestry if " "[param no_inheritance] is [code]false[/code]." @@ -22536,6 +25093,13 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]无论使用什么区域设置,[CodeEdit] 默认总是使用从左至右的文本方向来" "正确显示源代码。" +msgid "" +"Override this method to define how the selected entry should be inserted. If " +"[param replace] is [code]true[/code], any existing text should be replaced." +msgstr "" +"覆盖此方法以定义所选条目应如何插入。如果 [param replace] 为 [code]true[/" +"code],任何现有的文本都应该被替换。" + msgid "" "Override this method to define what items in [param candidates] should be " "displayed.\n" @@ -22546,6 +25110,14 @@ msgstr "" "参数 [param candidates] 和返回值都是一个 [Array] 的 [Dictionary],而 " "[Dictionary] 的键值,详见 [method get_code_completion_option]。" +msgid "" +"Override this method to define what happens when the user requests code " +"completion. If [param force] is [code]true[/code], any checks should be " +"bypassed." +msgstr "" +"覆盖此方法以定义当用户请求代码完成时发生的情况。如果 [param force] 为 " +"[code]true[/code],会绕过任何检查。" + msgid "" "Adds a brace pair.\n" "Both the start and end keys must be symbols. Only the start key has to be " @@ -22616,6 +25188,13 @@ msgstr "清除所有已执行的行。" msgid "Removes all string delimiters." msgstr "移除所有字符串分隔符。" +msgid "" +"Inserts the selected entry into the text. If [param replace] is [code]true[/" +"code], any existing text is replaced rather than merged." +msgstr "" +"将选定的条目插入到文本中。如果 [param replace] 为 [code]true[/code],任何现有" +"的文本都会被替换,而不是被合并。" + msgid "" "Converts the indents of lines between [param from_line] and [param to_line] " "to tabs or spaces as set by [member indent_use_spaces].\n" @@ -22644,6 +25223,9 @@ msgstr "" "[code]endregion[/code])进行分隔,前面有一个行注释分隔符。(例如 " "[code]#region[/code] 和 [code]#endregion[/code])" +msgid "Deletes all lines that are selected or have a caret on them." +msgstr "删除所选行以及有光标停留的行。" + msgid "" "Perform an indent as if the user activated the \"ui_text_indent\" action." msgstr "执行一个缩进,就像用户触发了“ui_text_indent”动作一样。" @@ -22655,6 +25237,10 @@ msgstr "" "复制当前使用任何文本光标选择的所有行。无论文本光标位于行内的哪个位置,复制当前" "行所在的整行。" +msgid "" +"Duplicates all selected text and duplicates all lines with a caret on them." +msgstr "制作所有选中文本的副本并制作所有光标所在行的副本。" + msgid "" "Folds all lines that are possible to be folded (see [method can_fold_line])." msgstr "折叠所有可能被折叠的行(参见 [method can_fold_line])。" @@ -22797,12 +25383,28 @@ msgstr "返回指定索引处的行是否标记为正在执行。" msgid "Returns whether the line at the specified index is folded or not." msgstr "返回指定索引处的行是否折叠。" +msgid "Moves all lines down that are selected or have a caret on them." +msgstr "将所选行以及有光标停留的行向下移动。" + +msgid "Moves all lines up that are selected or have a caret on them." +msgstr "将所选行以及有光标停留的行向上移动。" + msgid "Removes the comment delimiter with [param start_key]." msgstr "移除带有 [param start_key] 的注释分隔符。" msgid "Removes the string delimiter with [param start_key]." msgstr "移除带有 [param start_key] 的字符串分隔符。" +msgid "" +"Emits [signal code_completion_requested], if [param force] is [code]true[/" +"code] will bypass all checks. Otherwise will check that the caret is in a " +"word or in front of a prefix. Will ignore the request if all current options " +"are of type file path, node path, or signal." +msgstr "" +"发出 [signal code_completion_requested],如果 [param force] 为 [code]true[/" +"code] 则会绕过所有检查。否则,将检查光标是否在一个词中或在一个前缀的前面。如果" +"当前所有选项都是文件路径、节点路径或信号类型,将忽略该请求。" + msgid "Sets the current selected completion option." msgstr "设置当前选定的补全选项。" @@ -23738,6 +26340,15 @@ msgstr "" "用于单向碰撞的边距(以像素为单位)。较高的值将使形状更厚,并且对于以高速进入多" "边形的对撞机来说效果更好。" +msgid "" +"The polygon's list of vertices. Each point will be connected to the next, and " +"the final point will be connected to the first.\n" +"[b]Note:[/b] The returned vertices are in the local coordinate space of the " +"given [CollisionPolygon2D]." +msgstr "" +"多边形的顶点列表。每个点都与下一个点相连,最后一个点与第一个点相连。\n" +"[b]注意:[/b]返回的顶点位于给定的 [CollisionPolygon2D] 的局部坐标空间中。" + msgid "" "Collisions will include the polygon and its contained area. In this mode the " "node has the same effect as several [ConvexPolygonShape2D] nodes, one for " @@ -23792,6 +26403,9 @@ msgid "" "for more details." msgstr "生成的 [Shape3D] 的碰撞边距。详情见 [member Shape3D.margin]。" +msgid "Array of vertices which define the 2D polygon in the local XY plane." +msgstr "在局部 XY 平面中定义 2D 多边形的顶点数组。" + msgid "A node that provides a [Shape2D] to a [CollisionObject2D] parent." msgstr "向 [CollisionObject2D] 父级提供 [Shape2D] 的节点。" @@ -23917,6 +26531,9 @@ msgstr "" msgid "2D GD Paint Demo" msgstr "2D GD 画图演示" +msgid "Tween Interpolation Demo" +msgstr "补间插值演示" + msgid "GUI Drag And Drop Demo" msgstr "GUI 拖放演示" @@ -25470,10 +28087,6 @@ msgstr "" msgid "The fill color of the rectangle." msgstr "该矩形的填充颜色。" -msgid "" -"More customisation of the rendering pipeline will be added in the future." -msgstr "未来将添加更多渲染管道的定制。" - msgid "Stores attributes used to customize how a Viewport is rendered." msgstr "存储用于自定义视口渲染方式的属性。" @@ -26185,33 +28798,6 @@ msgstr "" msgid "A dialog used for confirmation of actions." msgstr "用于确认动作的对话框。" -msgid "" -"A dialog used for confirmation of actions. This window is similar to " -"[AcceptDialog], but pressing its Cancel button can have a different outcome " -"from pressing the OK button. The order of the two buttons varies depending on " -"the host OS.\n" -"To get cancel action, you can use:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"用于确认动作的对话框。这个窗口类似于 [AcceptDialog],但按下“取消”按钮和按下“确" -"定”按钮的效果是不同的。这两个按钮的顺序取决于主机操作系统。\n" -"要获得取消操作,你可以使用:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Returns the cancel button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may " @@ -27754,6 +30340,21 @@ msgstr "" "[code]true[/code],则子节点显示在该控件的矩形范围之外的部分,不会渲染,也不会" "接收输入。" +msgid "" +"The minimum size of the node's bounding rectangle. If you set it to a value " +"greater than [code](0, 0)[/code], the node's bounding rectangle will always " +"have at least this size. Note that [Control] nodes have their internal " +"minimum size returned by [method get_minimum_size]. It depends on the " +"control's contents, like text, textures, or style boxes. The actual minimum " +"size is the maximum value of this property and the internal minimum size (see " +"[method get_combined_minimum_size])." +msgstr "" +"节点边界矩形的最小尺寸。如果你将它设置为大于 [code](0, 0)[/code] 的值,节点的" +"边界矩形将始终至少有这个大小。请注意,[Control] 节点的 [method " +"get_minimum_size] 会返回内部最小尺寸,是由控件中的文本、纹理、样式盒等内容决定" +"的,实际的最小尺寸是该属性与内部最小尺寸中的较大值(见 [method " +"get_combined_minimum_size])。" + msgid "" "The focus access mode for the control (None, Click or All). Only one Control " "can be focused at the same time, and it will receive keyboard, gamepad, and " @@ -28319,6 +30920,51 @@ msgstr "当节点获得焦点时发送。" msgid "Sent when the node loses focus." msgstr "当节点失去焦点时发送。" +msgid "" +"Sent when the node needs to refresh its theme items. This happens in one of " +"the following cases:\n" +"- The [member theme] property is changed on this node or any of its " +"ancestors.\n" +"- The [member theme_type_variation] property is changed on this node.\n" +"- One of the node's theme property overrides is changed.\n" +"- The node enters the scene tree.\n" +"[b]Note:[/b] As an optimization, this notification won't be sent from changes " +"that occur while this node is outside of the scene tree. Instead, all of the " +"theme item updates can be applied at once when the node enters the scene " +"tree.\n" +"[b]Note:[/b] This notification is received alongside [constant Node." +"NOTIFICATION_ENTER_TREE], so if you are instantiating a scene, the child " +"nodes will not be initialized yet. You can use it to setup theming for this " +"node, child nodes created from script, or if you want to access child nodes " +"added in the editor, make sure the node is ready using [method Node." +"is_node_ready].\n" +"[codeblock]\n" +"func _notification(what):\n" +" if what == NOTIFICATION_THEME_CHANGED:\n" +" if not is_node_ready():\n" +" await ready # Wait until ready signal.\n" +" $Label.add_theme_color_override(\"font_color\", Color.YELLOW)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"当节点需要刷新其主题项目时发送。发送时机如下:\n" +"- 该节点或其任何祖先节点上的 [member theme] 属性被更改。\n" +"- 该节点上的 [member theme_type_variation] 属性被更改。\n" +"- 该节点的某个主题属性覆盖被更改。\n" +"- 该节点进入场景树。\n" +"[b]注意:[/b]作为一种优化,当该节点在场景树之外时,发生的更改不会发送该通知。" +"相反,所有的主题项更新可以在该节点进入场景树时一次性应用。\n" +"[b]注意:[/b]该通知与 [constant Node.NOTIFICATION_ENTER_TREE] 一同发送,因此," +"如果你是在实例化场景,那么此时子节点尚未初始化。可以在该通知中设置该节点的主题" +"和用脚本创建的节点的主题,如果你想要访问编辑器中添加的子节点,请使用 [method " +"Node.is_node_ready] 确认节点已就绪。\n" +"[codeblock]\n" +"func _notification(what):\n" +" if what == NOTIFICATION_THEME_CHANGED:\n" +" if not is_node_ready():\n" +" await ready # 等待就绪信号。\n" +" $Label.add_theme_color_override(\"font_color\", Color.YELLOW)\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Sent when this node is inside a [ScrollContainer] which has begun being " "scrolled when dragging the scrollable area [i]with a touch event[/i]. This " @@ -29714,156 +32360,6 @@ msgstr "粒子将以环形或圆柱的形式发射出来。" msgid "Provides access to advanced cryptographic functionalities." msgstr "提供对高阶加密功能的访问。" -msgid "" -"The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n" -"Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/" -"verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, " -"HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var crypto = Crypto.new()\n" -"var key = CryptoKey.new()\n" -"var cert = X509Certificate.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" # Generate new RSA key.\n" -" key = crypto.generate_rsa(4096)\n" -" # Generate new self-signed certificate with the given key.\n" -" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\")\n" -" # Save key and certificate in the user folder.\n" -" key.save(\"user://generated.key\")\n" -" cert.save(\"user://generated.crt\")\n" -" # Encryption\n" -" var data = \"Some data\"\n" -" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n" -" # Decryption\n" -" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n" -" # Signing\n" -" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), key)\n" -" # Verifying\n" -" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), signature, key)\n" -" # Checks\n" -" assert(verified)\n" -" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private Crypto _crypto = new Crypto();\n" -" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n" -" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" // Generate new RSA key.\n" -" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n" -" // Generate new self-signed certificate with the given key.\n" -" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\");\n" -" // Save key and certificate in the user folder.\n" -" _key.Save(\"user://generated.key\");\n" -" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n" -" // Encryption\n" -" string data = \"Some data\";\n" -" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n" -" // Decryption\n" -" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n" -" // Signing\n" -" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), _key);\n" -" // Verifying\n" -" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), signature, _key);\n" -" // Checks\n" -" Debug.Assert(verified);\n" -" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"Crypto 类提供对高阶加密功能的访问。\n" -"目前,包括非对称密钥的加密/解密和签名/验证、生成加密安全随机字节、RSA 密钥、" -"HMAC 摘要以及自签名的 [X509Certificate]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var crypto = Crypto.new()\n" -"var key = CryptoKey.new()\n" -"var cert = X509Certificate.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" # 生成新的 RSA 密钥。\n" -" key = crypto.generate_rsa(4096)\n" -" # 使用给定的密钥生成新的自签名证书。\n" -" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\")\n" -" # 将密钥和证书保存在用户文件夹中。\n" -" key.save(\"user://generated.key\")\n" -" cert.save(\"user://generated.crt\")\n" -" # 加密\n" -" var data = \"Some data\"\n" -" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n" -" # 解密\n" -" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n" -" # 签名\n" -" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), key)\n" -" # 验证\n" -" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), signature, key)\n" -" # 校验\n" -" assert(verified)\n" -" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private Crypto _crypto = new Crypto();\n" -" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n" -" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" // 生成新的 RSA 密钥。\n" -" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n" -" // 使用给定的密钥生成新的自签名证书。\n" -" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\");\n" -" // 将密钥和证书保存在用户文件夹中。\n" -" _key.Save(\"user://generated.key\");\n" -" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n" -" // 加密\n" -" string data = \"Some data\";\n" -" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n" -" // 解密\n" -" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n" -" // 签名\n" -" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), _key);\n" -" // 验证\n" -" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), signature, _key);\n" -" // 校验\n" -" Debug.Assert(verified);\n" -" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Compares two [PackedByteArray]s for equality without leaking timing " "information in order to prevent timing attacks.\n" @@ -29929,9 +32425,6 @@ msgstr "" "使用提供的公钥 [param key] 验证类型为 [param hash_type] 的给定签名 [param " "signature]。" -msgid "A cryptographic key (RSA)." -msgstr "加密密钥(RSA)。" - msgid "" "The CryptoKey class represents a cryptographic key. Keys can be loaded and " "saved like any other [Resource].\n" @@ -30519,15 +33012,6 @@ msgstr "" "用 C# 编程语言实现的脚本,使用 [code].cs[/code] 扩展名保存(仅 Mono 版本中存" "在)。" -msgid "" -"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] " -"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [GodotSharp]." -msgstr "" -"这个类表示 C# 脚本,是 [GDScript] 类在 C# 中的对等体,仅在启用了 Mono 的 " -"Godot 版本中可用。\n" -"另请参阅 [GodotSharp]。" - msgid "C# documentation index" msgstr "C# 文档索引" @@ -32284,6 +34768,38 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b][method merge] [i]不[/i]是递归的。嵌套的字典是否可被视为键可以被" "覆盖,具体取决于 [param overwrite] 的值,但它们永远不会被合并在一起。" +msgid "" +"Returns a copy of this dictionary merged with the other [param dictionary]. " +"By default, duplicate keys are not copied over, unless [param overwrite] is " +"[code]true[/code]. See also [method merge].\n" +"This method is useful for quickly making dictionaries with default values:\n" +"[codeblock]\n" +"var base = { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\" }\n" +"var extra = { \"fruit\": \"orange\", \"dressing\": \"vinegar\" }\n" +"# Prints { \"fruit\": \"orange\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " +"\"vinegar\" }\n" +"print(extra.merged(base))\n" +"# Prints { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " +"\"vinegar\" }\n" +"print(extra.merged(base, true))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method merge]." +msgstr "" +"返回该字典与 [param dictionary] 合并后的副本。默认情况下不会复制重复的键,除" +"非 [param overwrite] 为 [code]true[/code]。另见 [method merge]。\n" +"该方法可以使用默认值快速制作字典:\n" +"[codeblock]\n" +"var base = { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\" }\n" +"var extra = { \"fruit\": \"orange\", \"dressing\": \"vinegar\" }\n" +"# 输出 { \"fruit\": \"orange\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " +"\"vinegar\" }\n" +"print(extra.merged(base))\n" +"# 输出 { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " +"\"vinegar\" }\n" +"print(extra.merged(base, true))\n" +"[/codeblock]\n" +"另见 [method merge]。" + msgid "" "Returns the number of entries in the dictionary. Empty dictionaries ([code]{ }" "[/code]) always return [code]0[/code]. See also [method is_empty]." @@ -32487,6 +35003,17 @@ msgstr "" msgid "Static version of [method copy]. Supports only absolute paths." msgstr "静态版本的 [method copy]。仅支持绝对路径。" +msgid "" +"Creates symbolic link between files or folders.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, this method works only if the application is running " +"with elevated privileges or Developer Mode is enabled.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Linux, and Windows." +msgstr "" +"创建文件或文件夹的符号链接。\n" +"[b]注意:[/b]在 Window 上,使用提升权限运行程序或启用“开发者模式”时该方法才能" +"正常工作。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS、Linux 和 Windows 上实现。" + msgid "" "Returns whether the current item processed with the last [method get_next] " "call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered " @@ -32638,6 +35165,14 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法在 macOS、Linux(仅对于 EXT4 和 F2FS 文件系统)和 Windows " "上实现。在其他平台上,它始终返回 [code]true[/code]。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the file or directory is a symbolic link, " +"directory junction, or other reparse point.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Linux, and Windows." +msgstr "" +"如果文件或目录为符号链接、目录联接等重解析点,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS、Linux 和 Windows 上实现。" + msgid "" "Initializes the stream used to list all files and directories using the " "[method get_next] function, closing the currently opened stream if needed. " @@ -32707,6 +35242,13 @@ msgstr "" "如果打开目录失败,则返回 [code]null[/code]。你可以使用 [method " "get_open_error] 来查看发生的错误。" +msgid "" +"Returns target of the symbolic link.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Linux, and Windows." +msgstr "" +"返回符号链接的目标。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS、Linux 和 Windows 上实现。" + msgid "" "Permanently deletes the target file or an empty directory. The argument can " "be relative to the current directory, or an absolute path. If the target " @@ -33018,11 +35560,6 @@ msgstr "" "点击鼠标中键粘贴剪贴板数据。\n" "[b]注意:[/b]这个方法只在 Linux(X11/Wayland)上实现。" -msgid "" -"Creates a new application status indicator with the specified icon, tooltip, " -"and activation callback." -msgstr "使用指定的图标、工具提示和激活回调,创建新的应用程序状态指示器。" - msgid "Returns the default mouse cursor shape set by [method cursor_set_shape]." msgstr "返回默认鼠标光标形状,由 [method cursor_set_shape] 设置。" @@ -33063,6 +35600,86 @@ msgstr "" "定 PID 的焦点窃取保护。\n" "[b]注意:[/b]该方法仅在 Windows 上实现。" +msgid "" +"Displays OS native dialog for selecting files or directories in the file " +"system.\n" +"Each filter string in the [param filters] array should be formatted like " +"this: [code]*.txt,*.doc;Text Files[/code]. The description text of the filter " +"is optional and can be omitted. See also [member FileDialog.filters].\n" +"Callbacks have the following arguments: [code]status: bool, selected_paths: " +"PackedStringArray, selected_filter_index: int[/code].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented if the display server has the " +"[constant FEATURE_NATIVE_DIALOG_FILE] feature. Supported platforms include " +"Linux (X11/Wayland), Windows, and macOS.\n" +"[b]Note:[/b] [param current_directory] might be ignored.\n" +"[b]Note:[/b] On Linux, [param show_hidden] is ignored.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, native file dialogs have no title.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed apps will save security-scoped bookmarks to " +"retain access to the opened folders across multiple sessions. Use [method OS." +"get_granted_permissions] to get a list of saved bookmarks." +msgstr "" +"显示操作系统原生对话框,用于选择文件系统中的文件或目录。\n" +"[param filters] 数组中的每个过滤字符串都应该使用类似 [code]*.txt,*.doc;文本文" +"件[/code] 的格式。过滤器的描述文本不是必填项,可以省略。另见 [member " +"FileDialog.filters]。\n" +"回调具有以下参数:[code]status: bool, selected_paths: PackedStringArray, " +"selected_filter_index: int[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]如果显示服务器具有 [constant FEATURE_NATIVE_DIALOG] 功能,则该方" +"法已被实现。支持的平台包括 Linux(X11/Wayland)、Windows 和 macOS。\n" +"[b]注意:[/b][param current_directory] 可能会被忽略。\n" +"[b]注意:[/b]在 Linux 上,[param show_hidden] 被忽略。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,原生文件对话框没有标题。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒应用程序将保存安全范围的书签,以保留对多个会话中" +"打开的文件夹的访问权限。使用 [method OS.get_granted_permissions] 获取已保存书" +"签的列表。" + +msgid "" +"Displays OS native dialog for selecting files or directories in the file " +"system with additional user selectable options.\n" +"Each filter string in the [param filters] array should be formatted like " +"this: [code]*.txt,*.doc;Text Files[/code]. The description text of the filter " +"is optional and can be omitted. See also [member FileDialog.filters].\n" +"[param options] is array of [Dictionary]s with the following keys:\n" +"- [code]\"name\"[/code] - option's name [String].\n" +"- [code]\"values\"[/code] - [PackedStringArray] of values. If empty, boolean " +"option (check box) is used.\n" +"- [code]\"default\"[/code] - default selected option index ([int]) or default " +"boolean value ([bool]).\n" +"Callbacks have the following arguments: [code]status: bool, selected_paths: " +"PackedStringArray, selected_filter_index: int, selected_option: Dictionary[/" +"code].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented if the display server has the " +"[constant FEATURE_NATIVE_DIALOG_FILE] feature. Supported platforms include " +"Linux (X11/Wayland), Windows, and macOS.\n" +"[b]Note:[/b] [param current_directory] might be ignored.\n" +"[b]Note:[/b] On Linux (X11), [param show_hidden] is ignored.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, native file dialogs have no title.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed apps will save security-scoped bookmarks to " +"retain access to the opened folders across multiple sessions. Use [method OS." +"get_granted_permissions] to get a list of saved bookmarks." +msgstr "" +"显示操作系统原生对话框,用于使用其他用户可选选项,选择文件系统中的文件或目" +"录。\n" +"[param filters] 数组中的每个过滤字符串都应该使用类似 [code]*.txt,*.doc;文本文" +"件[/code] 的格式。过滤器的描述文本不是必填项,可以省略。另见 [member " +"FileDialog.filters]。\n" +"[param options] 是具有以下键的 [Dictionary] 数组:\n" +"- [code]\"name\"[/code] - 选项的名称 [String]。\n" +"- [code]\"values\"[/code] - 值的 [PackedStringArray]。如果为空,则使用布尔选项" +"(复选框)。\n" +"- [code]\"default\"[/code] - 默认选择的选项索引([int])或默认布尔值" +"([bool])。\n" +"回调具有以下参数:[code]status: bool, selected_paths: PackedStringArray, " +"selected_filter_index: int, selected_option: Dictionary[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]如果显示服务器具有 [constant FEATURE_NATIVE_DIALOG] 功能,则该方" +"法已被实现。支持的平台包括 Linux(X11/Wayland)、Windows 和 macOS。\n" +"[b]注意:[/b][param current_directory] 可能会被忽略。\n" +"[b]注意:[/b]在 Linux (X11)上,[param show_hidden] 被忽略。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,原生文件对话框没有标题。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒应用程序将保存安全范围的书签,以保留对多个会话中" +"打开的文件夹的访问权限。使用 [method OS.get_granted_permissions] 获取已保存书" +"签的列表。" + msgid "" "Forces window manager processing while ignoring all [InputEvent]s. See also " "[method process_events].\n" @@ -33487,11 +36104,6 @@ msgstr "" "设置索引为 [param idx] 的菜单项的工具提示 [String]。\n" "[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" -msgid "" -"Registers callables to emit when the menu is respectively about to show or " -"closed." -msgstr "注册当菜单分别即将显示或关闭时发出的可调用对象。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified [param feature] is supported by " "the current [DisplayServer], [code]false[/code] otherwise." @@ -33721,17 +36333,6 @@ msgstr "" " refresh_rate = 60.0\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns the scale factor of the specified screen by index.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS returned value is [code]2.0[/code] for hiDPI (Retina) " -"screen, and [code]1.0[/code] for all other cases.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." -msgstr "" -"返回按索引指定的屏幕的缩放系数。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,对于 hiDPI (Retina) 屏幕,返回值为 [code]2.0[/" -"code];对于所有其他情况,返回值为 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" - msgid "" "Returns the screen's size in pixels. See also [method screen_get_position] " "and [method screen_get_usable_rect]." @@ -33771,6 +36372,35 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在 iOS 上,如果 [member ProjectSettings.display/window/handheld/" "orientation] 未设置为 [constant SCREEN_SENSOR],则该方法无效。" +msgid "" +"Sets the window icon (usually displayed in the top-left corner) with an " +"[Image]. To use icons in the operating system's native format, use [method " +"set_native_icon] instead.\n" +"[b]Note:[/b] Requires support for [constant FEATURE_ICON]." +msgstr "" +"使用 [Image] 设置窗口图标(通常显示在左上角)。要使用操作系统的原生格式设置图" +"标,请改用 [method set_native_icon]。\n" +"[b]注意:[/b]需要支持 [constant FEATURE_ICON]。" + +msgid "" +"Sets the window icon (usually displayed in the top-left corner) in the " +"operating system's [i]native[/i] format. The file at [param filename] must be " +"in [code].ico[/code] format on Windows or [code].icns[/code] on macOS. By " +"using specially crafted [code].ico[/code] or [code].icns[/code] icons, " +"[method set_native_icon] allows specifying different icons depending on the " +"size the icon is displayed at. This size is determined by the operating " +"system and user preferences (including the display scale factor). To use " +"icons in other formats, use [method set_icon] instead.\n" +"[b]Note:[/b] Requires support for [constant FEATURE_NATIVE_ICON]." +msgstr "" +"使用操作系统的[i]原生[/i]格式设置窗口图标(通常显示在左上角)。位于 [param " +"filename] 的文件在 Windows 上必须为 [code].ico[/code] 格式,在 macOS 上必须为 " +"[code].icns[/code] 格式。使用特制的 [code].ico[/code] 或 [code].icns[/code] 图" +"标,就能够让 [method set_native_icon] 指定以不同尺寸显示图标时显示不同的图标。" +"大小由操作系统和用户首选项决定(包括显示器缩放系数)。要使用其他格式的图标,请" +"改用 [method set_icon]。\n" +"[b]注意:[/b]需要支持 [constant FEATURE_NATIVE_ICON]。" + msgid "" "Sets the [param callable] that should be called when system theme settings " "are changed. Callback method should have zero arguments.\n" @@ -33781,6 +36411,30 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法在 Android、iOS、macOS、Windows 和 Linux(X11/Wayland)上实" "现。" +msgid "" +"Returns the rectangle for the given status indicator [param id] in screen " +"coordinates. If the status indicator is not visible, returns an empty " +"[Rect2].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"返回给定状态指示器 [param id] 的矩形,使用屏幕坐标系。如果状态指示器不可见,则" +"返回空的 [Rect2]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Sets the application status indicator icon.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"设置应用程序状态指示器图标。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Sets the application status indicator tooltip.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"设置应用程序状态指示器工具提示。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + msgid "" "Returns current active tablet driver name.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on Windows." @@ -34214,21 +36868,6 @@ msgstr "" "将由 [param window_id] 指定的窗口移动至指定的屏幕 [param screen]。另见 " "[method window_get_current_screen]。" -msgid "" -"Sets the [param callback] that should be called when files are dropped from " -"the operating system's file manager to the window specified by [param " -"window_id].\n" -"[b]Warning:[/b] Advanced users only! Adding such a callback to a [Window] " -"node will override its default implementation, which can introduce bugs.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows, macOS, Linux (X11/" -"Wayland), and Web." -msgstr "" -"设置回调 [param callback],将文件从操作系统的文件管理器拖放到由 [param " -"window_id] 指定的窗口中时会进行调用。\n" -"[b]警告:[/b]仅限高级用户!将这样的回调添加到 [Window] 节点将覆盖其默认实现," -"这可能会引入错误。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Windows、macOS、Linux(X11/Wayland)、Web 上实现。" - msgid "" "If set to [code]true[/code], this window will always stay on top of its " "parent window, parent window will ignore input while this window is opened.\n" @@ -34981,20 +37620,6 @@ msgid "" "full-screen windows." msgstr "该窗口悬浮在所有其他窗口之上。全屏窗口会忽略该标志。" -msgid "" -"The window background can be transparent.\n" -"[b]Note:[/b] This flag has no effect if [member ProjectSettings.display/" -"window/per_pixel_transparency/allowed] is set to [code]false[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Transparency support is implemented on Linux (X11/Wayland), " -"macOS, and Windows, but availability might vary depending on GPU driver, " -"display manager, and compositor capabilities." -msgstr "" -"该窗口的背景可以是透明的。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.display/window/" -"per_pixel_transparency/allowed] 被设置为 [code]false[/code],则该标志无效。\n" -"[b]注意:[/b]透明度支持在 Linux(X11/Wayland)、macOS 和 Windows 上实现,但可" -"用性可能因 GPU 驱动、显示管理器和合成器功能而异。" - msgid "" "The window can't be focused. No-focus window will ignore all input, except " "mouse clicks." @@ -35551,6 +38176,18 @@ msgstr "" "许可政策用于创建 [url=https://developer.android.com/google/play/licensing/" "adding-licensing#impl-Obfuscator]Obfuscator[/url] 的随机字节数组。" +msgid "" +"If [code]true[/code], project resources are stored in the separate APK " +"expansion file, instead of the APK.\n" +"[b]Note:[/b] APK expansion should be enabled to use PCK encryption. See " +"[url=https://developer.android.com/google/play/expansion-files]APK Expansion " +"Files[/url]" +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则项目资源会存储在单独的 APK 扩展文件中,而不是在 " +"APK 中。\n" +"[b]注意:[/b]启用 APK 扩展才能使用 PCK 加密。见 [url=https://developer." +"android.com/google/play/expansion-files]APK 扩展文件[/url]" + msgid "" "If [code]true[/code], [code]arm64[/code] binaries are included into exported " "project." @@ -36369,6 +39006,15 @@ msgstr "" msgid "Deprecated in API level 15." msgstr "API 级别 15 中废弃。" +msgid "" +"Allows an application to post notifications. Added in API level 33. See " +"[url=https://developer.android.com/develop/ui/views/notifications/" +"notification-permission]Notification runtime permission[/url]." +msgstr "" +"允许应用程序发送通知。添加于 API 等级 33。见[url=https://developer.android." +"com/develop/ui/views/notifications/notification-permission]通知运行时权限[/" +"url]。" + msgid "Deprecated in API level 29." msgstr "在 API 级别 29 中已弃用。" @@ -37857,6 +40503,14 @@ msgstr "构建应用程序可执行文件所使用的 Xcode 版本。" msgid "Base class for the desktop platform exporter (Windows and Linux/BSD)." msgstr "桌面平台导出器的基类(Windows 与 Linux/BSD)。" +msgid "" +"The base class for the desktop platform exporters. These include Windows and " +"Linux/BSD, but not macOS. See the classes inheriting this one for more " +"details." +msgstr "" +"桌面平台导出器的基类。包括 Windows 和 Linux/BSD,但是不包括 macOS。详见派生" +"类。" + msgid "Exporting for Windows" msgstr "为 Windows 导出" @@ -38031,6 +40685,21 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code] enables [GDExtension] support for this web build." msgstr "如果为 [code]true[/code],则启用对该 Web 构建的 [GDExtension] 支持。" +msgid "" +"If [code]true[/code], the exported game will support threads. It requires " +"[url=https://web.dev/articles/coop-coep]a \"cross-origin isolated\" website[/" +"url], which may be difficult to set up and is limited for security reasons " +"(such as not being able to communicate with third-party websites).\n" +"If [code]false[/code], the exported game will not support threads. As a " +"result, it is more prone to performance and audio issues, but will only " +"require to be run on an HTTPS website." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则导出的游戏将支持多线程。多线程支持要求" +"[url=https://web.dev/articles/coop-coep]网站支持“跨源隔离”[/url],设置起来可能" +"比较麻烦,并且可能会由于安全原因而受到限制(例如无法与第三方网站通信)。\n" +"如果为 [code]false[/code],则导出的游戏将不支持多线程。因此,游戏会更容易出现" +"性能和音频问题,但只要求在 HTTPS 网站上运行。" + msgid "" "If [code]true[/code], allows textures to be optimized for desktop through the " "S3TC algorithm." @@ -38630,11 +41299,6 @@ msgid "" "_get_export_options]." msgstr "返回 [method _get_export_options] 提供的导出选项的当前值。" -msgid "" -"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's " -"not included in the export." -msgstr "在 [method _export_file] 中调用。跳过当前文件,因此它不包括在导出中。" - msgid "" "An editor feature profile which can be used to disable specific features." msgstr "编辑器功能配置,可用于禁用特定功能。" @@ -38832,6 +41496,18 @@ msgstr "" "例如,[code]\"*.tscn, *.scn\"[/code] 的 [param filter] 和 [code]\"场景\"[/" "code] 的 [param description] 会产生过滤文本“场景 (* .tscn, *.scn)”。" +msgid "" +"Adds an additional [OptionButton] to the file dialog. If [param values] is " +"empty, a [CheckBox] is added instead.\n" +"[param default_value_index] should be an index of the value in the [param " +"values]. If [param values] is empty it should be either [code]1[/code] " +"(checked), or [code]0[/code] (unchecked)." +msgstr "" +"向文件对话框添加额外的 [OptionButton]。如果 [param values] 为空,则添加的是 " +"[CheckBox]。\n" +"[param default_value_index] 应该是 [param values] 的索引号。如果 [param " +"values] 为空,则应该是 [code]1[/code](选中)或 [code]0[/code](未选中)。" + msgid "" "Adds the given [param menu] to the side of the file dialog with the given " "[param title] text on top. Only one side menu is allowed." @@ -39818,12 +42494,6 @@ msgstr "" msgid "Adds a custom control, which is not necessarily a property editor." msgstr "添加自定义控件,它不一定是属性编辑器。" -msgid "" -"Adds a property editor for an individual property. The [param editor] control " -"must extend [EditorProperty]." -msgstr "" -"为单独的属性添加属性编辑器。[param editor] 控件必须扩展 [EditorProperty]。" - msgid "" "Adds an editor that allows modifying multiple properties. The [param editor] " "control must extend [EditorProperty]." @@ -41653,6 +44323,24 @@ msgstr "" msgid "Adds a script at [param path] to the Autoload list as [param name]." msgstr "将 [param path] 处的脚本作为 [param name] 添加到自动加载列表中。" +msgid "" +"Adds a control to the bottom panel (together with Output, Debug, Animation, " +"etc). Returns a reference to the button added. It's up to you to hide/show " +"the button when needed. When your plugin is deactivated, make sure to remove " +"your custom control with [method remove_control_from_bottom_panel] and free " +"it with [method Node.queue_free].\n" +"Optionally, you can specify a shortcut parameter. When pressed, this shortcut " +"will toggle the bottom panel's visibility. See the default editor bottom " +"panel shortcuts in the Editor Settings for inspiration. Per convention, they " +"all use [kbd]Alt[/kbd] modifier." +msgstr "" +"将控件添加到底部面板(与“输出”“调试”“动画”等一起)。返回添加的按钮。你需要视情" +"况自行隐藏/显示这个按钮。停用插件时,请确保使用 [method " +"remove_control_from_bottom_panel] 移除自定义控件并使用 [method Node." +"queue_free] 将其释放。\n" +"你还可以指定快捷键参数。按下快捷键时会切换底部面板的可见性。示例见“编辑器设" +"置”中的默认编辑器底部面板快捷键。按照惯例都使用了 [kbd]Alt[/kbd] 修饰键。" + msgid "" "Adds a custom control to a container (see [enum CustomControlContainer]). " "There are many locations where custom controls can be added in the editor " @@ -41669,6 +44357,28 @@ msgstr "" "当插件被停用时,请确保使用 [method remove_control_from_container] 移除自定义控" "件,并使用 [method Node.queue_free] 将其释放。" +msgid "" +"Adds the control to a specific dock slot (see [enum DockSlot] for options).\n" +"If the dock is repositioned and as long as the plugin is active, the editor " +"will save the dock position on further sessions.\n" +"When your plugin is deactivated, make sure to remove your custom control with " +"[method remove_control_from_docks] and free it with [method Node." +"queue_free].\n" +"Optionally, you can specify a shortcut parameter. When pressed, this shortcut " +"will toggle the dock's visibility once it's moved to the bottom panel (this " +"shortcut does not affect the dock otherwise). See the default editor bottom " +"panel shortcuts in the Editor Settings for inspiration. Per convention, they " +"all use [kbd]Alt[/kbd] modifier." +msgstr "" +"将控件添加到特定的停靠槽位(选项见 [enum DockSlot])。\n" +"如果重新放置了停靠面板,并且只要该插件处于活动状态,编辑器就会在以后的会话中保" +"存停靠面板的位置。\n" +"停用插件后,请确保使用 [method remove_control_from_docks] 移除自定义控件,并使" +"用 [method Node.queue_free] 将其释放。\n" +"你还可以指定快捷键参数。如果停靠面板位于底部面板,那么按下该快捷键就会切换面板" +"的可见性(否则快捷键不会影响面板)。示例见“编辑器设置”中的默认编辑器底部面板快" +"捷键。按照惯例都使用了 [kbd]Alt[/kbd] 修饰键。" + msgid "" "Adds a custom type, which will appear in the list of nodes or resources. An " "icon can be optionally passed.\n" @@ -42673,21 +45383,6 @@ msgstr "" msgid "Importer for the [code].fbx[/code] scene file format." msgstr "[code].fbx[/code] 场景文件格式的导入器。" -msgid "" -"Imports Autodesk FBX 3D scenes by way of converting them to glTF 2.0 using " -"the FBX2glTF command line tool.\n" -"The location of the FBX2glTF binary is set via the [member EditorSettings." -"filesystem/import/fbx2gltf/fbx2gltf_path] editor setting.\n" -"This importer is only used if [member ProjectSettings.filesystem/import/" -"fbx2gltf/enabled] is set to [code]true[/code]." -msgstr "" -"通过使用 FBX2glTF 命令行工具将 Autodesk FBX 3D 场景转换为 glTF 2.0 来导入它" -"们。\n" -"FBX2glTF 可执行文件的位置通过 [member EditorSettings.filesystem/import/" -"fbx2gltf/fbx2gltf_path] 编辑器设置进行设置。\n" -"仅当 [member ProjectSettings.filesystem/import/fbx2gltf/enabled] 设置为 " -"[code]true[/code] 时,才使用该导入器。" - msgid "Import FBX files using the ufbx library." msgstr "使用 ufbx 库导入 FBX 文件。" @@ -43873,13 +46568,6 @@ msgstr "" msgid "The 3D editor gizmo color for [Joint3D]s and [PhysicalBone3D]s." msgstr "用于 [Joint3D] 和 [PhysicalBone3D] 的 3D 编辑器小工具颜色。" -msgid "" -"The 3D editor gizmo color for [CollisionShape3D]s, [VehicleWheel3D]s, " -"[RayCast3D]s and [SpringArm3D]s." -msgstr "" -"用于 [CollisionShape3D]、[VehicleWheel3D]、[RayCast3D]、[SpringArm3D] 的 3D 编" -"辑器小工具颜色。" - msgid "" "If [code]true[/code], automatically updates animation tracks' target paths " "when renaming or reparenting nodes in the Scene tree dock." @@ -44026,6 +46714,11 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]仅当 [member editors/tiles_editor/display_grid] 为 [code]true[/" "code] 时有效。" +msgid "" +"Highlight the currently selected TileMapLayer by dimming the other ones in " +"the scene." +msgstr "通过将场景中的其他 TileMapLayer 变暗来高亮当前选中的 TileMapLayer。" + msgid "" "The color of a graph node's header when it belongs to the \"Color\" category." msgstr "当图形节点属于“颜色”类别时其标题的颜色。" @@ -44491,6 +47184,13 @@ msgstr "" "FreeType 的字体抗锯齿模式,用于渲染编辑器字体。大多数字体在禁用抗锯齿的情况下" "并不好看,所以建议保持启用,除非你使用的是像素风字体。" +msgid "" +"If set to [code]true[/code], embedded font bitmap loading is disabled (bitmap-" +"only and color fonts ignore this property)." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则会禁用内嵌字体位图的加载(仅包含位图的字体以及彩色" +"字体会禁用该属性)。" + msgid "" "The font hinting mode to use for the editor fonts. FreeType supports the " "following font hinting modes:\n" @@ -44786,6 +47486,17 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]要在“项目设置”和“编辑器设置”中显示翻译后的设置名称,请改用 " "[member interface/editor/localize_settings]。" +msgid "" +"If [code]true[/code], add a margin around Array, Dictionary, and Resource " +"Editors that are not already colored.\n" +"[b]Note:[/b] If [member interface/inspector/nested_color_mode] is set to " +"[b]Containers & Resources[/b] this parameter will have no effect since those " +"editors will already be colored" +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则在未着色的数组、字典、资源编辑器周围添加边距。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member interface/inspector/nested_color_mode] 为 " +"[b]Containers & Resources[/b],则该参数无效,因为这些编辑器都已着色" + msgid "" "If [code]true[/code], forces all property groups to be expanded in the " "Inspector dock and prevents collapsing them." @@ -44829,6 +47540,19 @@ msgstr "" "可以查看的值就越多,但也会花越多的时间进行加载。在编辑器中选中具有很多数组或字" "典属性的节点时,这些多出来的加载时间就会很显著。" +msgid "" +"Control which property editors are colored when they are opened.\n" +"- [b]Containers & Resources:[/b] Color all Array, Dictionary, and Resource " +"Editors.\n" +"- [b]Resources:[/b] Color all Resource Editors.\n" +"- [b]External Resources:[/b] Color Resource Editors that edits an external " +"resource." +msgstr "" +"控制哪些属性编辑器需要在打开时着色。\n" +"- [b]Containers & Resources:[/b] 对所有数组、字典、资源编辑器着色。\n" +"- [b]Resources:[/b] 对所有资源编辑器着色。\n" +"- [b]External Resources:[/b] 对编辑外部资源的资源编辑器着色。" + msgid "" "If [code]true[/code], subresources can be edited in the current inspector " "view. If the resource type is defined in [member interface/inspector/" @@ -45061,6 +47785,42 @@ msgstr "" "指定为了在提高触摸屏设备的可用性而对编辑器小工具手柄应用的缩放乘数。\n" "[b]注意:[/b]在非触摸屏设备上默认为 [code]1[/code]。" +msgid "" +"Specifies how the engine should check for updates.\n" +"- [b]Disable Update Checks[/b] will block the engine from checking updates " +"(see also [member network/connection/network_mode]).\n" +"- [b]Check Newest Preview[/b] (default for preview versions) will check for " +"the newest available development snapshot.\n" +"- [b]Check Newest Stable[/b] (default for stable versions) will check for the " +"newest available stable version.\n" +"- [b]Check Newest Patch[/b] will check for the latest available stable " +"version, but only within the same minor version. E.g. if your version is " +"[code]4.3.stable[/code], you will be notified about [code]4.3.1.stable[/" +"code], but not [code]4.4.stable[/code].\n" +"All update modes will ignore builds with different major versions (e.g. Godot " +"4 -> Godot 5)." +msgstr "" +"指定引擎检查更新的方式。\n" +"- [b]Disable Update Checks[/b] 阻止引擎进行更新检查(另见 [member network/" +"connection/network_mode])。\n" +"- [b]Check Newest Preview[/b](预览版本默认)检查最新的开发快照。\n" +"- [b]Check Newest Stable[/b](稳定版本默认)检查最新的稳定版本。\n" +"- [b]Check Newest Patch[/b] 检查最新的稳定版本,但次版本号必须相同。例如你的版" +"本为 [code]4.3.stable[/code],则会通知 [code]4.3.1.stable[/code],不会通知 " +"[code]4.4.stable[/code]。\n" +"所有更新模式均会忽略主版本号不同的构建(例如 Godot 4 -> Godot 5)。" + +msgid "" +"Determines whether online features are enabled in the editor, such as the " +"Asset Library or update checks. Disabling these online features helps " +"alleviate privacy concerns by preventing the editor from making HTTP requests " +"to the Godot website or third-party platforms hosting assets from the Asset " +"Library." +msgstr "" +"决定编辑器中是否启用资产库、更新检查等在线功能。禁用这些在线功能可以防止编辑器" +"向 Godot 网站和托管资产库中资产的第三方平台发出 HTTP 请求,有助于减轻对隐私的" +"担忧。" + msgid "" "The address to listen to when starting the remote debugger. This can be set " "to [code]0.0.0.0[/code] to allow external clients to connect to the remote " @@ -45121,6 +47881,14 @@ msgstr "" "创建新项目时默认勾选的渲染器类型。可接受的字符串" "是“forward_plus”“mobile”或“gl_compatibility”。" +msgid "" +"Directory naming convention for the project manager. Options are \"No " +"convention\" (project name is directory name), \"kebab-case\" (default), " +"\"snake_case\", \"camelCase\", \"PascalCase\", or \"Title Case\"." +msgstr "" +"项目管理器的目录命名规则。选项有“无规则”(使用项目名称作为目录名称)“kebab-" +"case”(默认)“snake_case”“camelCase”“PascalCase”“Title Case”。" + msgid "" "The sorting order to use in the project manager. When changing the sorting " "order in the project manager, this setting is set permanently in the editor " @@ -45146,16 +47914,6 @@ msgid "" "project." msgstr "如果为 [code]true[/code],则编辑器会在运行游戏项目时清空“输出”面板。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the editor will collapse the Output panel when stopping " -"the project." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则编辑器会在停止游戏项目时折叠“输出”面板。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the editor will expand the Output panel when running " -"the project." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则编辑器会在运行游戏项目时展开“输出”面板。" - msgid "" "The size of the font in the [b]Output[/b] panel at the bottom of the editor. " "This setting does not impact the font size of the script editor (see [member " @@ -46784,32 +49542,6 @@ msgstr "" "接收到的数据包,将被队列到关联的 [ENetPacketPeer]。\n" "定期调用该函数来处理连接、断开连接和接收新数据包。" -msgid "" -"Sends a [param packet] toward a destination from the address and port " -"currently bound by this ENetConnection instance. \n" -"This is useful as it serves to establish entries in NAT routing tables on all " -"devices between this bound instance and the public facing internet, allowing " -"a prospective client's connection packets to be routed backward through the " -"NAT device(s) between the public internet and this host.\n" -"This requires forward knowledge of a prospective client's address and " -"communication port as seen by the public internet - after any NAT devices " -"have handled their connection request. This information can be obtained by a " -"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] service, and must be " -"handed off to your host by an entity that is not the prospective client. This " -"will never work for a client behind a Symmetric NAT due to the nature of the " -"Symmetric NAT routing algorithm, as their IP and Port cannot be known " -"beforehand." -msgstr "" -"向目标发送数据包 [param packet],发送方是该 ENetConnection 实例当前绑定的地址" -"和端口。\n" -"这样能够在该绑定实例和公共互联网之间的所有设备的 NAT 路由表中建立相关条目,因" -"此非常有用,能够让潜在客户端的连接数据包能够通过公共互联网和该主机之间的 NAT " -"设备进行反向路由。\n" -"要求在 NAT 设备处理连接请求后,预先了解公共互联网所看到的潜在客户端的地址和通" -"信端口。这一信息可以通过 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] 服" -"务获取,必须由非潜在客户端的实体交给你的主机。由于对称 NAT 路由算法的性质,这" -"种方法对于对称 NAT 之后的客户端无效,因为无法提前得知他们的 IP 和端口。" - msgid "" "No compression. This uses the most bandwidth, but has the upside of requiring " "the fewest CPU resources. This option may also be used to make network " @@ -47350,6 +50082,58 @@ msgstr "" "[Engine] 单例使你可以查询和修改项目的运行时参数,例如每秒帧数,时间缩放等。它" "还存储有关 Godot 当前构建的信息,例如当前版本。" +msgid "" +"Returns the name of the CPU architecture the Godot binary was built for. " +"Possible return values include [code]\"x86_64\"[/code], [code]\"x86_32\"[/" +"code], [code]\"arm64\"[/code], [code]\"arm32\"[/code], [code]\"rv64\"[/code], " +"[code]\"riscv\"[/code], [code]\"ppc64\"[/code], [code]\"ppc\"[/code], " +"[code]\"wasm64\"[/code], and [code]\"wasm32\"[/code].\n" +"To detect whether the current build is 64-bit, you can use the fact that all " +"64-bit architecture names contain [code]64[/code] in their name:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"if \"64\" in Engine.get_architecture_name():\n" +" print(\"Running a 64-bit build of Godot.\")\n" +"else:\n" +" print(\"Running a 32-bit build of Godot.\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"if (Engine.GetArchitectureName().Contains(\"64\"))\n" +" GD.Print(\"Running a 64-bit build of Godot.\");\n" +"else\n" +" GD.Print(\"Running a 32-bit build of Godot.\");\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] This method does [i]not[/i] return the name of the system's CPU " +"architecture (like [method OS.get_processor_name]). For example, when running " +"an [code]x86_32[/code] Godot binary on an [code]x86_64[/code] system, the " +"returned value will still be [code]\"x86_32\"[/code]." +msgstr "" +"返回构建 Godot 二进制文件所针对的 CPU 架构的名称。可能的返回值有 " +"[code]\"x86_64\"[/code]、[code]\"x86_32\"[/code]、[code]\"arm64\"[/code]、" +"[code]\"arm32\"[/code]、[code]\"rv64\"[/code]、[code]\"riscv\"[/code]、" +"[code]\"ppc64\"[/code]、[code]\"ppc\"[/code]、[code]\"wasm64\"[/code] 和 " +"[code]\"wasm32\"[/code]。\n" +"要检测当前构建是否为 64 位,可以利用所有 64 位架构名称中都包含 [code]64[/" +"code]:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"if \"64\" in Engine.get_architecture_name():\n" +" print(\"正在运行 64 位 Godot。\")\n" +"else:\n" +" print(\"正在运行 32 位 Godot。\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"if (Engine.GetArchitectureName().Contains(\"64\"))\n" +" GD.Print(\"正在运行 64 位 Godot。\");\n" +"else\n" +" GD.Print(\"正在运行 32 位 Godot。\");\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]该方法[i]不返回[/i]系统 CPU 架构的名称(如 [method OS." +"get_processor_name])。例如在 [code]x86_64[/code] 系统上运行 [code]x86_32[/" +"code] Godot 二进制文件时,返回值仍为 [code]\"x86_32\"[/code]。" + msgid "" "Returns the engine author information as a [Dictionary], where each entry is " "an [Array] of strings with the names of notable contributors to the Godot " @@ -48125,19 +50909,6 @@ msgstr "" "渲染场景的全局对比度值(默认值为 1)。只有当 [member adjustment_enabled] 为 " "[code]true[/code] 时才有效。" -msgid "" -"If [code]true[/code], enables the [code]adjustment_*[/code] properties " -"provided by this resource. If [code]false[/code], modifications to the " -"[code]adjustment_*[/code] properties will have no effect on the rendered " -"scene.\n" -"[b]Note:[/b] Adjustments are only supported in the Forward+ and Mobile " -"rendering methods, not Compatibility." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则启用该资源提供的 [code]adjustment_*[/code] 属性。" -"如果为 [code]false[/code],则对 [code]adjustment_*[/code] 属性的修改将不会对渲" -"染场景产生影响。\n" -"[b]注意:[/b]调整仅支持 Forward+ 和 Mobile 渲染方式,不支持 Compatibility。" - msgid "" "The global color saturation value of the rendered scene (default value is 1). " "Effective only if [member adjustment_enabled] is [code]true[/code]." @@ -49810,6 +52581,16 @@ msgstr "" msgid "Returns the size of the file in bytes." msgstr "返回该文件的大小,单位为字节。" +msgid "" +"Returns the next line of the file as a [String]. The returned string doesn't " +"include newline ([code]\\n[/code]) or carriage return ([code]\\r[/code]) " +"characters, but does include any other leading or trailing whitespace.\n" +"Text is interpreted as being UTF-8 encoded." +msgstr "" +"以 [String] 的形式返回文件中的下一行。返回的字符串不包含换行符([code]\\n[/" +"code])和回车符([code]\\r[/code]),但是会包含开头和结尾的其他空白字符。\n" +"文本按照 UTF-8 编码规则进行解析。" + msgid "" "Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty " "[String] on failure." @@ -49924,6 +52705,16 @@ msgstr "" "如果打开文件失败,则返回 [code]null[/code] 。你可以使用 [method " "get_open_error] 来检查发生的错误。" +msgid "" +"Resizes the file to a specified length. The file must be open in a mode that " +"permits writing. If the file is extended, NUL characters are appended. If the " +"file is truncated, all data from the end file to the original length of the " +"file is lost." +msgstr "" +"将文件大小修改为指定长度。文件必须使用允许写操作的模式打开。如果扩展了文件,则" +"会追加 NUL 字符。如果截断了文件,则会丢弃从文件末尾到文件原长度之间的所有数" +"据。" + msgid "" "Changes the file reading/writing cursor to the specified position (in bytes " "from the beginning of the file)." @@ -50321,6 +53112,14 @@ msgstr "文件对话框的当前选定的文件。" msgid "The currently selected file path of the file dialog." msgstr "当前选择的文件对话框的文件路径。" +msgid "" +"The available file type filters. Each filter string in the array should be " +"formatted like this: [code]*.txt,*.doc;Text Files[/code]. The description " +"text of the filter is optional and can be omitted." +msgstr "" +"可用文件类型过滤器。数组中的每个过滤器都应该使用类似 [code]*.txt,*.doc;文本文" +"件[/code] 的格式。过滤器的描述文本不是必填项,可以省略。" + msgid "" "If [code]true[/code], changing the [member file_mode] property will set the " "window title accordingly (e.g. setting [member file_mode] to [constant " @@ -50782,6 +53581,15 @@ msgstr "" msgid "Returns the current line count." msgstr "返回当前的行数。" +msgid "" +"The wrap behavior of the last, partially filled row or column (must be one of " +"[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_INHERIT], [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_BEGIN], " +"[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_CENTER], or [constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_END])." +msgstr "" +"最后一个未填满的行/列的对齐方式(必须是 [constant " +"LAST_WRAP_ALIGNMENT_INHERIT]、[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_BEGIN]、[constant " +"LAST_WRAP_ALIGNMENT_CENTER]、[constant LAST_WRAP_ALIGNMENT_END] 之一)。" + msgid "" "If [code]true[/code], reverses fill direction. Horizontal [FlowContainer]s " "will fill rows bottom to top, vertical [FlowContainer]s will fill columns " @@ -52032,19 +54840,6 @@ msgstr "" "使用绝对文件路径加载扩展。[param path] 需要指向有效的 [GDExtension]。成功时返" "回 [constant LOAD_STATUS_OK]。" -msgid "" -"Reloads the extension at the given file path. The [param path] needs to point " -"to a valid [GDExtension], otherwise this method may return either [constant " -"LOAD_STATUS_NOT_LOADED] or [constant LOAD_STATUS_FAILED]. \n" -"[b]Note:[/b] You can only reload extensions in the editor. In release builds, " -"this method always fails and returns [constant LOAD_STATUS_FAILED]." -msgstr "" -"重新加载给定文件路径处的扩展。[param path] 需要指向有效的 [GDExtension],否则" -"该方法可能返回 [constant LOAD_STATUS_NOT_LOADED] 或 [constant " -"LOAD_STATUS_FAILED]。\n" -"[b]注意:[/b]你只能在编辑器中重新加载扩展。在发布构建中,该方法总是失败并返回 " -"[constant LOAD_STATUS_FAILED]。" - msgid "" "Unloads an extension by file path. The [param path] needs to point to an " "already loaded [GDExtension], otherwise this method returns [constant " @@ -52596,13 +55391,6 @@ msgstr "" "如果 [param point] 在 [param polygon] 内或者它恰好位于多边形的边界[i]上[/i]," "则返回 [code]true[/code];否则返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if [param polygon]'s vertices are ordered in " -"clockwise order, otherwise returns [code]false[/code]." -msgstr "" -"如果 [param polygon] 的顶点按顺时针顺序排序,则返回 [code]true[/code];否则返" -"回 [code]false[/code]。" - msgid "" "Checks if the two lines ([param from_a], [param dir_a]) and ([param from_b], " "[param dir_b]) intersect. If yes, return the point of intersection as " @@ -53289,6 +56077,39 @@ msgstr "" "息,请参阅 [member visibility_range_begin] 和 [member Node3D." "visibility_parent]。" +msgid "" +"Will fade-out itself when reaching the limits of its own visibility range. " +"This is slower than [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED], but it can " +"provide smoother transitions. The fading range is determined by [member " +"visibility_range_begin_margin] and [member visibility_range_end_margin].\n" +"[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method. When " +"using the Mobile or Compatibility rendering method, this mode acts like " +"[constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] but with hysteresis disabled." +msgstr "" +"当达到自身可见范围的极限时,会自行淡出。这比 [constant " +"VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] 慢,但它可以提供更平滑的过渡。淡出范围由 " +"[member visibility_range_begin_margin] 和 [member " +"visibility_range_end_margin] 决定。\n" +"[b]注意:[/b]仅支持使用 Forward+ 渲染方法。使用 Mobile 或 Compatibility 渲染方" +"法时,该模式与 [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] 类似,但会禁用迟滞。" + +msgid "" +"Will fade-in its visibility dependencies (see [member Node3D." +"visibility_parent]) when reaching the limits of its own visibility range. " +"This is slower than [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED], but it can " +"provide smoother transitions. The fading range is determined by [member " +"visibility_range_begin_margin] and [member visibility_range_end_margin].\n" +"[b]Note:[/b] Only supported when using the Forward+ rendering method. When " +"using the Mobile or Compatibility rendering method, this mode acts like " +"[constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] but with hysteresis disabled." +msgstr "" +"当达到其自身可见性范围的限制时,将淡入其可见性依赖项(见 [member Node3D." +"visibility_parent])。这比 [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] 慢,但它" +"可以提供更平滑的过渡。淡出范围由 [member visibility_range_begin_margin] 和 " +"[member visibility_range_end_margin] 决定。\n" +"[b]注意:[/b]仅支持使用 Forward+ 渲染方法。使用 Mobile 或 Compatibility 渲染方" +"法时,该模式与 [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED] 类似,但会禁用迟滞。" + msgid "Represents a GLTF accessor." msgstr "代表 GLTF 访问器。" @@ -53535,13 +56356,6 @@ msgstr "" "通过 [param state] 参数接收一个 [GLTFState] 对象,并返回一个 GLTF " "[PackedByteArray]。" -msgid "" -"Takes a [GLTFState] object through the [param state] parameter and returns a " -"Godot Engine scene node." -msgstr "" -"通过 [param state] 参数接收一个 [GLTFState] 对象,并返回一个 Godot 引擎的场景" -"节点。" - msgid "" "Registers the given [GLTFDocumentExtension] instance with GLTFDocument. If " "[param first_priority] is true, this extension will be run first. Otherwise, " @@ -53998,6 +56812,9 @@ msgstr "" "灯光的范围,超过这个范围灯光无效。没有定义范围的 GLTF 灯光的行为与无限范围的物" "理灯光一样。当创建 Godot 灯光时,范围限制在 4096。" +msgid "GLTFMesh represents a GLTF mesh." +msgstr "GLTFMesh 代表 GLTF 网格。" + msgid "" "GLTFMesh handles 3D mesh data imported from GLTF files. It includes " "properties for blend channels, blend weights, instance materials, and the " @@ -54193,6 +57010,11 @@ msgstr "" "通过解析 [code]OMI_physics_body[/code] GLTF 扩展格式中给定的 [Dictionary],创" "建新的 GLTFPhysicsBody 实例。" +msgid "" +"Creates a new GLTFPhysicsBody instance from the given Godot " +"[CollisionObject3D] node." +msgstr "从给定的 Godot [CollisionObject3D] 节点新建 GLTFPhysicsBody 实例。" + msgid "" "Serializes this GLTFPhysicsBody instance into a [Dictionary]. It will be in " "the format expected by the [code]OMI_physics_body[/code] GLTF extension." @@ -54293,6 +57115,16 @@ msgid "" "Creates a new GLTFPhysicsShape instance by parsing the given [Dictionary]." msgstr "通过解析给定的 [Dictionary] 新建 GLTFPhysicsShape 实例。" +msgid "" +"Creates a new GLTFPhysicsShape instance from the given Godot " +"[CollisionShape3D] node." +msgstr "根据给定的 Godot [CollisionShape3D] 节点新建 GLTFPhysicsShape 实例。" + +msgid "" +"Creates a new GLTFPhysicsShape instance from the given Godot [Shape3D] " +"resource." +msgstr "根据给定的 Godot [Shape3D] 节点新建 GLTFPhysicsShape 实例。" + msgid "" "Serializes this GLTFPhysicsShape instance into a [Dictionary] in the format " "defined by [code]OMI_physics_shape[/code]." @@ -54304,6 +57136,9 @@ msgid "" "Converts this GLTFPhysicsShape instance into a Godot [CollisionShape3D] node." msgstr "将这个 GLTFPhysicsShape 实例转换为 Godot [CollisionShape3D] 节点。" +msgid "Converts this GLTFPhysicsShape instance into a Godot [Shape3D] resource." +msgstr "将这个 GLTFPhysicsShape 实例转换为 Godot [Shape3D] 节点。" + msgid "" "The height of the shape, in meters. This is only used when the shape type is " "\"capsule\" or \"cylinder\". This value should not be negative, and for " @@ -54748,6 +57583,9 @@ msgid "" "behavior." msgstr "将无损压缩的纹理嵌入到生成的场景中,匹配旧行为。" +msgid "GLTFTexture represents a texture in a GLTF file." +msgstr "GLTFTexture 代表 GLTF 文件中的纹理。" + msgid "" "ID of the texture sampler to use when sampling the image. If -1, then the " "default texture sampler is used (linear filtering, and repeat wrapping in " @@ -54790,25 +57628,6 @@ msgstr "用于 S 轴(水平)纹理坐标的环绕模式。" msgid "Wrapping mode to use for T-axis (vertical) texture coordinates." msgstr "用于 T 轴(垂直)纹理坐标的环绕模式。" -msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)." -msgstr "Godot 和 Mono 运行时之间的桥梁(仅支持 Mono 的构建)。" - -msgid "" -"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several " -"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [CSharpScript]." -msgstr "" -"该类是连接 Godot 和 Mono 运行时的桥梁。它暴露了一些低级别的操作,只在支持 " -"Mono 的 Godot 构建中可用。\n" -"参阅 [CSharpScript] 。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the .NET runtime is initialized, [code]false[/" -"code] otherwise." -msgstr "" -"如果 .NET 运行时已初始化,则返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/" -"code]。" - msgid "A 2D particle emitter." msgstr "2D 粒子发射器。" @@ -54862,6 +57681,17 @@ msgstr "" "默认的 ParticleProcessMaterial 将覆盖 [param color] 并使用 [param custom] 的内" "容作为 [code](rotation, age, animation, lifetime)[/code]。" +msgid "" +"Restarts the particle emission cycle, clearing existing particles. To avoid " +"particles vanishing from the viewport, wait for the [signal finished] signal " +"before calling.\n" +"[b]Note:[/b] The [signal finished] signal is only emitted by [member " +"one_shot] emitters." +msgstr "" +"重新开始粒子发射周期,清除现存粒子。要避免粒子从视口中凭空消失,请在调用前等" +"待 [signal finished] 信号。\n" +"[b]注意:[/b]只有 [member one_shot] 的发射器会发出 [signal finished] 信号。" + msgid "" "The number of particles to emit in one emission cycle. The effective emission " "rate is [code](amount * amount_ratio) / lifetime[/code] particles per second. " @@ -55039,6 +57869,22 @@ msgstr "" "如果当节点进入/退出屏幕时粒子突然出现/消失,则增长矩形。[Rect2] 可以通过代码或" "使用 [b]Particles → Generate Visibility Rect[/b] 编辑器工具生成。" +msgid "" +"Emitted when all active particles have finished processing. To immediately " +"restart the emission cycle, call [method restart].\n" +"Never emitted when [member one_shot] is disabled, as particles will be " +"emitted and processed continuously.\n" +"[b]Note:[/b] For [member one_shot] emitters, due to the particles being " +"computed on the GPU, there may be a short period after receiving the signal " +"during which setting [member emitting] to [code]true[/code] will not restart " +"the emission cycle. This delay is avoided by instead calling [method restart]." +msgstr "" +"所有活动粒子完成处理时发出。立即重启发射周期请调用 [method restart]。\n" +"禁用 [member one_shot] 时不会发出,因为会持续发出并处理粒子。\n" +"[b]注意:[/b]由于粒子是在 GPU 上计算的,所以 [member one_shot] 的发射器在收到" +"该信号后可能存在一小段特殊时期,在此期间将 [member emitting] 设为 [code]true[/" +"code] 无法重启发射周期。改成调用 [method restart] 就可以避免这段延迟。" + msgid "" "Particles are drawn in reverse order of remaining lifetime. In other words, " "the particle with the lowest lifetime is drawn at the front." @@ -55226,6 +58072,22 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]如果该属性被设置为非默认值,[member visibility_aabb] 会被 " "[member GeometryInstance3D.custom_aabb] 覆盖。" +msgid "" +"Emitted when all active particles have finished processing. To immediately " +"emit new particles, call [method restart].\n" +"Never emitted when [member one_shot] is disabled, as particles will be " +"emitted and processed continuously.\n" +"[b]Note:[/b] For [member one_shot] emitters, due to the particles being " +"computed on the GPU, there may be a short period after receiving the signal " +"during which setting [member emitting] to [code]true[/code] will not restart " +"the emission cycle. This delay is avoided by instead calling [method restart]." +msgstr "" +"所有活动粒子完成处理时发出。立即发射新的粒子请调用 [method restart]。\n" +"禁用 [member one_shot] 时不会发出,因为会持续发出并处理粒子。\n" +"[b]注意:[/b]由于粒子是在 GPU 上计算的,所以 [member one_shot] 的发射器在收到" +"该信号后可能存在一小段特殊时期,在此期间将 [member emitting] 设为 [code]true[/" +"code] 无法重启发射周期。改成调用 [method restart] 就可以避免这段延迟。" + msgid "Maximum number of draw passes supported." msgstr "支持的最大绘制阶段数。" @@ -55821,6 +58683,15 @@ msgstr "设置渐变色在索引 [param point] 处的颜色。" msgid "Sets the offset for the gradient color at index [param point]." msgstr "设置渐变色在索引 [param point] 处的偏移。" +msgid "" +"Gradient's colors as a [PackedColorArray].\n" +"[b]Note:[/b] Setting this property updates all colors at once. To update any " +"color individually use [method set_color]." +msgstr "" +"渐变的颜色,类型为 [PackedColorArray]。\n" +"[b]注意:[/b]设置该属性会一次性更新所有颜色。单独更改某个颜色请使用 [method " +"set_color]。" + msgid "" "The color space used to interpolate between points of the gradient. It does " "not affect the returned colors, which will always be in sRGB space. See [enum " @@ -55838,6 +58709,15 @@ msgid "" "InterpolationMode] for available modes." msgstr "用于在渐变点之间进行插值的算法。可用的模式见 [enum InterpolationMode]。" +msgid "" +"Gradient's offsets as a [PackedFloat32Array].\n" +"[b]Note:[/b] Setting this property updates all offsets at once. To update any " +"offset individually use [method set_offset]." +msgstr "" +"渐变的偏移量,类型为 [PackedFloat32Array]。\n" +"[b]注意:[/b]设置该属性会一次性更新所有偏移量。单独更改某个偏移量请使用 " +"[method set_offset]。" + msgid "" "Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays " "uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient " @@ -56627,9 +59507,46 @@ msgid "" "The icon used for the resizer, visible when [member resizable] is enabled." msgstr "用于调整大小的图标,在 [member resizable] 被启用时可见。" +msgid "" +"GraphFrame is a special [GraphElement] that can be used to organize other " +"[GraphElement]s inside a [GraphEdit]." +msgstr "" +"GraphFrame 是一种特殊的 [GraphElement],可用于组织 [GraphEdit] 中的其他 " +"[GraphElement]。" + +msgid "" +"Returns the [HBoxContainer] used for the title bar, only containing a [Label] " +"for displaying the title by default.\n" +"This can be used to add custom controls to the title bar such as option or " +"close buttons." +msgstr "" +"返回标题栏所使用的 [HBoxContainer],默认只包含一个 [Label],用于显示标题。\n" +"可用于向标题栏添加自定义控件,例如选项和关闭按钮等。" + +msgid "The margin inside the frame that can be used to drag the frame." +msgstr "框架的内部边距,可用于拖拽该框架。" + +msgid "" +"The color of the frame when [member tint_color_enabled] is [code]true[/code]." +msgstr "框架在 [member tint_color_enabled] 为 [code]true[/code] 时的颜色。" + +msgid "If [code]true[/code], the tint color will be used to tint the frame." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则会使用着色颜色着色框架。" + +msgid "Title of the frame." +msgstr "框架的标题。" + +msgid "" +"Emitted when [member autoshrink_enabled] or [member autoshrink_margin] " +"changes." +msgstr "更改 [member autoshrink_enabled] 或 [member autoshrink_margin] 时发出。" + msgid "The color modulation applied to the resizer icon." msgstr "应用于调整尺寸大小图标的颜色调制。" +msgid "The default [StyleBox] used for the background of the [GraphFrame]." +msgstr "用于该 [GraphFrame] 背景的默认 [StyleBox]。" + msgid "A container with connection ports, representing a node in a [GraphEdit]." msgstr "带有连接端口的容器,代表 [GraphEdit] 中的一个节点。" @@ -57060,14 +59977,6 @@ msgstr "" msgid "Bakes lightmap data for all meshes in the assigned [MeshLibrary]." msgstr "为指定的 [MeshLibrary] 中的所有网格烘焙光照贴图数据。" -msgid "" -"Returns the position of a grid cell in the GridMap's local coordinate space. " -"To convert the returned value into global coordinates, use [method Node3D." -"to_global]. See also [method map_to_local]." -msgstr "" -"返回栅格单元格在 GridMap 的局部坐标空间中的位置。要将返回值转换为全局坐标,请" -"使用 [method Node3D.to_global]。另请参阅 [method map_to_local]。" - msgid "" "Sets the mesh index for the cell referenced by its grid coordinates.\n" "A negative item index such as [constant INVALID_CELL_ITEM] will clear the " @@ -57224,6 +60133,49 @@ msgstr "" msgid "A 3D height map shape used for physics collision." msgstr "3D 高度图形状,用于物理碰撞。" +msgid "" +"A 3D heightmap shape, intended for use in physics. Usually used to provide a " +"shape for a [CollisionShape3D]. This is useful for terrain, but it is limited " +"as overhangs (such as caves) cannot be stored. Holes in a [HeightMapShape3D] " +"are created by assigning very low values to points in the desired area.\n" +"[b]Performance:[/b] [HeightMapShape3D] is faster to check collisions against " +"than [ConcavePolygonShape3D], but it is significantly slower than primitive " +"shapes like [BoxShape3D].\n" +"A heightmap collision shape can also be build by using an [Image] reference:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var heightmap_texture: Texture = ResourceLoader.load(\"res://heightmap_image." +"exr\")\n" +"var heightmap_image: Image = heightmap_texture.get_image()\n" +"heightmap_image.convert(Image.FORMAT_RF)\n" +"\n" +"var height_min: float = 0.0\n" +"var height_max: float = 10.0\n" +"\n" +"update_map_data_from_image(heightmap_image, height_min, height_max)\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"3D 高度图形状,旨在用于物理。常用于为 [CollisionShape3D] 提供形状。可用于地" +"形,但是有无法存储悬垂部分(如洞窟)的限制。[HeightMapShape3D] 中创建洞的方法" +"是为所需区域分配极低的值。\n" +"[b]性能:[/b]对 [HeightMapShape3D] 的碰撞检测比 [ConcavePolygonShape3D] 快,但" +"与 [BoxShape3D] 等图元形状相比显著要慢。\n" +"高度图碰撞形状也可以使用 [Image] 构建:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var heightmap_texture: Texture = ResourceLoader.load(\"res://heightmap_image." +"exr\")\n" +"var heightmap_image: Image = heightmap_texture.get_image()\n" +"heightmap_image.convert(Image.FORMAT_RF)\n" +"\n" +"var height_min: float = 0.0\n" +"var height_max: float = 10.0\n" +"\n" +"update_map_data_from_image(heightmap_image, height_min, height_max)\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Returns the largest height value found in [member map_data]. Recalculates " "only when [member map_data] changes." @@ -57329,6 +60281,11 @@ msgid "" "different directions." msgstr "两个物体向不同方向移动时被拉回到一起的速度。" +msgid "" +"This property is never used by the engine and is kept for compatibility " +"purpose." +msgstr "引擎不再使用该属性,留作兼容用。" + msgid "Used to create an HMAC for a message using a key." msgstr "用来为一个使用密钥的信息创建 HMAC。" @@ -57724,6 +60681,72 @@ msgstr "" msgid "Reads one chunk from the response." msgstr "从响应中读取一块数据。" +msgid "" +"Sends a request to the connected host.\n" +"The URL parameter is usually just the part after the host, so for " +"[code]https://somehost.com/index.php[/code], it is [code]/index.php[/code]. " +"When sending requests to an HTTP proxy server, it should be an absolute URL. " +"For [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] requests, [code]*[/code] is also " +"allowed. For [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] requests, it should be the " +"authority component ([code]host:port[/code]).\n" +"Headers are HTTP request headers. For available HTTP methods, see [enum " +"Method].\n" +"To create a POST request with query strings to push to the server, do:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var fields = {\"username\" : \"user\", \"password\" : \"pass\"}\n" +"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" +"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", \"Content-" +"Length: \" + str(query_string.length())]\n" +"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", " +"headers, query_string)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " +"{ \"password\", \"pass\" } };\n" +"string queryString = new HttpClient().QueryStringFromDict(fields);\n" +"string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" +"\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" +"var result = new HttpClient().Request(HttpClient.Method.Post, \"index.php\", " +"headers, queryString);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] The [param body] parameter is ignored if [param method] is " +"[constant HTTPClient.METHOD_GET]. This is because GET methods can't contain " +"request data. As a workaround, you can pass request data as a query string in " +"the URL. See [method String.uri_encode] for an example." +msgstr "" +"向连接的服务器发送请求。\n" +"URL 参数通常只是主机名后面的部分,所以对于 [code]https://somehost.com/index." +"php[/code] 来说就是 [code]/index.php[/code]。当向 HTTP 代理服务器发送请求时," +"它应该是一个绝对 URL。对于 [constant HTTPClient.METHOD_OPTIONS] 请求," +"[code]*[/code] 也是允许的。对于 [constant HTTPClient.METHOD_CONNECT] 请求,它" +"应该是权限组件 ([code]host:port[/code])。\n" +"Headers 参数是 HTTP 请求的报头。有关可用的 HTTP 方法,请参阅 [enum Method]。\n" +"要创建带有查询字符串的 POST 请求以推送到服务器,请执行以下操作:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var fields = {\"username\" : \"user\", \"password\" : \"pass\"}\n" +"var query_string = http_client.query_string_from_dict(fields)\n" +"var headers = [\"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", \"Content-" +"Length: \" + str(query_string.length())]\n" +"var result = http_client.request(http_client.METHOD_POST, \"/index.php\", " +"headers, query_string)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var fields = new Godot.Collections.Dictionary { { \"username\", \"user\" }, " +"{ \"password\", \"pass\" } };\n" +"string queryString = new HttpClient().QueryStringFromDict(fields);\n" +"string[] headers = { \"Content-Type: application/x-www-form-urlencoded\", $" +"\"Content-Length: {queryString.Length}\" };\n" +"var result = new HttpClient().Request(HttpClient.Method.Post, \"index.php\", " +"headers, queryString);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]如果 [param method] 是 [constant HTTPClient.METHOD_GET],则忽略 " +"[param body] 参数。这是因为 GET 方法不能包含请求数据。解决方法是,可以将请求数" +"据作为 URL 中的查询字符串传递。有关示例,请参见 [method String.uri_encode]。" + msgid "" "Sends a raw request to the connected host.\n" "The URL parameter is usually just the part after the host, so for " @@ -58389,6 +61412,334 @@ msgstr "" msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests." msgstr "具有发送 HTTP(S) 请求能力的节点。" +msgid "" +"A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] internally.\n" +"Can be used to make HTTP requests, i.e. download or upload files or web " +"content via HTTP.\n" +"[b]Warning:[/b] See the notes and warnings on [HTTPClient] for limitations, " +"especially regarding TLS security.\n" +"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " +"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " +"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " +"communication of any kind will be blocked by Android.\n" +"[b]Example of contacting a REST API and printing one of its returned fields:[/" +"b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" +"\n" +" # Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" +" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" +"\n" +" # Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" +" # Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " +"node.\n" +" # The snippet below is provided for reference only.\n" +" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" +" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], HTTPClient." +"METHOD_POST, body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" +"\n" +"# Called when the HTTP request is completed.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var json = JSON.new()\n" +" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" +" var response = json.get_data()\n" +"\n" +" # Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " +"recognized by httpbin.org).\n" +" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" +" AddChild(httpRequest);\n" +" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" +"\n" +" // Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" +" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" +" }\n" +"\n" +" // Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" +" // Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " +"node.\n" +" // The snippet below is provided for reference only.\n" +" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" +" {\n" +" { \"name\", \"Godette\" }\n" +" });\n" +" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " +"HttpClient.Method.Post, body);\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Called when the HTTP request is completed.\n" +"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " +"headers, byte[] body)\n" +"{\n" +" var json = new Json();\n" +" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" +" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" +"\n" +" // Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " +"recognized by httpbin.org).\n" +" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Example of loading and displaying an image using HTTPRequest:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" +"\n" +" # Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " +"writing.\n" +" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" +"\n" +"# Called when the HTTP request is completed.\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" +" push_error(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image.\")\n" +"\n" +" var image = Image.new()\n" +" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Couldn't load the image.\")\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" +"\n" +" # Display the image in a TextureRect node.\n" +" var texture_rect = TextureRect.new()\n" +" add_child(texture_rect)\n" +" texture_rect.texture = texture\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" +" AddChild(httpRequest);\n" +" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" +"\n" +" // Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " +"writing.\n" +" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// Called when the HTTP request is completed.\n" +"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " +"headers, byte[] body)\n" +"{\n" +" if (result != (long)HttpRequest.Result.Success)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image." +"\");\n" +" }\n" +" var image = new Image();\n" +" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"Couldn't load the image.\");\n" +" }\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" +"\n" +" // Display the image in a TextureRect node.\n" +" var textureRect = new TextureRect();\n" +" AddChild(textureRect);\n" +" textureRect.Texture = texture;\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Gzipped response bodies[/b]: HTTPRequest will automatically handle " +"decompression of response bodies. A [code]Accept-Encoding[/code] header will " +"be automatically added to each of your requests, unless one is already " +"specified. Any response with a [code]Content-Encoding: gzip[/code] header " +"will automatically be decompressed and delivered to you as uncompressed bytes." +msgstr "" +"一种具有发送 HTTP 请求能力的节点。内部使用 [HTTPClient]。\n" +"可用于发出 HTTP 请求,即通过 HTTP 下载或上传文件或网络内容。\n" +"[b]警告:[/b]请参阅 [HTTPClient] 中的注释和警告以了解限制,尤其是有关 TLS 安全" +"性的限制。\n" +"[b]注意:[/b]导出到 Android 时,在导出项目或使用一键部署前,请确保在 Android " +"导出预设中启用 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 " +"Android 阻止。\n" +"[b]联系 REST API 并打印其返回字段之一的示例:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" # 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" +"\n" +" # 执行一个 GET 请求。以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" +" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" +"\n" +" # 执行一个 POST 请求。 以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" +" # 注意:不要使用单个 HTTPRequest 节点同时发出请求。\n" +" # 下面的代码片段仅供参考。\n" +" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" +" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], HTTPClient." +"METHOD_POST, body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" +"\n" +"# 当 HTTP 请求完成时调用。\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" var json = JSON.new()\n" +" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" +" var response = json.get_data()\n" +"\n" +" # 将打印 HTTPRequest 节点使用的用户代理字符串(由 httpbin.org 识别)。\n" +" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" +" AddChild(httpRequest);\n" +" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" +"\n" +" // 执行一个 GET 请求。以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" +" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" +" }\n" +"\n" +" // 执行一个 POST 请求。 以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" +" // 注意:不要使用单个 HTTPRequest 节点同时发出请求。\n" +" // 下面的代码片段仅供参考。\n" +" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" +" {\n" +" { \"name\", \"Godette\" }\n" +" });\n" +" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, " +"HttpClient.Method.Post, body);\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// 当 HTTP 请求完成时调用。\n" +"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " +"headers, byte[] body)\n" +"{\n" +" var json = new Json();\n" +" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" +" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" +"\n" +" // 将打印 HTTPRequest 节点使用的用户代理字符串(由 httpbin.org 识别)。\n" +" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]使用 HTTPRequest 加载和显示图像的示例:[/b]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" # 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" +" var http_request = HTTPRequest.new()\n" +" add_child(http_request)\n" +" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" +"\n" +" # 执行一个 HTTP 请求。下面的 URL 将写入作为一个 PNG 图像返回。\n" +" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" +"\n" +"# 当 HTTP 请求完成时调用。\n" +"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" +" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" +" push_error(\"无法下载图像。尝试一个不同的图像。\")\n" +"\n" +" var image = Image.new()\n" +" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"无法加载图像。\")\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" +"\n" +" # 在 TextureRect 节点中显示图像。\n" +" var texture_rect = TextureRect.new()\n" +" add_child(texture_rect)\n" +" texture_rect.texture = texture\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" +" var httpRequest = new HttpRequest();\n" +" AddChild(httpRequest);\n" +" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" +"\n" +" // 执行一个 HTTP 请求。下面的 URL 将写入作为一个 PNG 图像返回。\n" +" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"// 当 HTTP 请求完成时调用。\n" +"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " +"headers, byte[] body)\n" +"{\n" +" if (result != (long)HttpRequest.Result.Success)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"无法下载图像。尝试一个不同的图像。\");\n" +" }\n" +" var image = new Image();\n" +" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"无法加载图像。\");\n" +" }\n" +"\n" +" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" +"\n" +" // 在 TextureRect 节点中显示图像。\n" +" var textureRect = new TextureRect();\n" +" AddChild(textureRect);\n" +" textureRect.Texture = texture;\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Gzipped 响应体[/b]:HTTPRequest 将自动处理响应体的解压缩。除非已经指定了一" +"个,否则 [code]Accept-Encoding[/code] 报头将自动添加到你的每个请求中。任何带" +"有 [code]Content-Encoding: gzip[/code] 报头的响应都将自动解压,并作为未压缩的" +"字节传送给你。" + msgid "Making HTTP requests" msgstr "发出 HTTP 请求" @@ -58975,6 +62326,16 @@ msgstr "" "启用的,但可以在构建时使用 [code]module_svg_enabled=no[/code] SCons 选项禁用" "它。" +msgid "" +"Loads an image from the string contents of an SVG file ([b].svg[/b]).\n" +"[b]Note:[/b] This method is only available in engine builds with the SVG " +"module enabled. By default, the SVG module is enabled, but it can be disabled " +"at build-time using the [code]module_svg_enabled=no[/code] SCons option." +msgstr "" +"从 SVG 文件([b].svg[/b])的字符串内容加载图像。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在启用了 SVG 模块的引擎版本中可用。SVG 模块默认是启用的," +"但可以在构建时使用 [code]module_svg_enabled=no[/code] SCons 选项禁用它。" + msgid "" "Loads an image from the binary contents of a TGA file.\n" "[b]Note:[/b] This method is only available in engine builds with the TGA " @@ -61088,6 +64449,25 @@ msgstr "" "[InputEventScreenTouch]、[InputEventScreenDrag]、[InputEventMagnifyGesture] " "和 [InputEventPanGesture] 类型的事件相关。" +msgid "" +"The event's device ID.\n" +"[b]Note:[/b] [member device] can be negative for special use cases that don't " +"refer to devices physically present on the system. See [constant " +"DEVICE_ID_EMULATION]." +msgstr "" +"事件的设备 ID。\n" +"[b]注意:[/b][member device] 在特殊情况下可能为负数,此时表示的不是系统中物理" +"存在的设备。见 [constant DEVICE_ID_EMULATION]。" + +msgid "" +"Device ID used for emulated mouse input from a touchscreen, or for emulated " +"touch input from a mouse. This can be used to distinguish emulated mouse " +"input from physical mouse input, or emulated touch input from physical touch " +"input." +msgstr "" +"模拟设备 ID,用于根据触屏事件生成的鼠标输入,或根据鼠标事件生成的触摸输入。可" +"以据此来区分模拟鼠标输入和物理鼠标输入,以及模拟触摸输入和物理触摸输入。" + msgid "An input event type for actions." msgstr "动作的输入事件类型。" @@ -61302,6 +64682,59 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则该键在此事件之前已被按下。这意味着用户正在按住该" "键。" +msgid "" +"Represents the localized label printed on the key in the current keyboard " +"layout, which corresponds to one of the [enum Key] constants or any valid " +"Unicode character.\n" +"For keyboard layouts with a single label on the key, it is equivalent to " +"[member keycode].\n" +"To get a human-readable representation of the [InputEventKey], use [code]OS." +"get_keycode_string(event.key_label)[/code] where [code]event[/code] is the " +"[InputEventKey].\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" +-----+ +-----+\n" +" | Q | | Q | - \"Q\" - keycode\n" +" | Й | | ض | - \"Й\" and \"ض\" - key_label\n" +" +-----+ +-----+\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"表示当前键盘布局中印在键上的本地化标签,对应于 [enum Key] 常量之一或任何有效" +"的 Unicode 字符。\n" +"对于键上只有一个标签的键盘布局,它等同于 [member keycode]。\n" +"要获得 [InputEventKey] 的人类可读表示,请使用 [code]OS." +"get_keycode_string(event.key_label)[/code],其中 [code]event[/code] 是 " +"[InputEventKey]。\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" +-----+ +-----+\n" +" | Q | | Q | - \"Q\" - keycode\n" +" | Й | | ض | - \"Й\" and \"ض\" - key_label\n" +" +-----+ +-----+\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Latin label printed on the key in the current keyboard layout, which " +"corresponds to one of the [enum Key] constants.\n" +"To get a human-readable representation of the [InputEventKey], use [code]OS." +"get_keycode_string(event.keycode)[/code] where [code]event[/code] is the " +"[InputEventKey].\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" +-----+ +-----+\n" +" | Q | | Q | - \"Q\" - keycode\n" +" | Й | | ض | - \"Й\" and \"ض\" - key_label\n" +" +-----+ +-----+\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"当前键盘布局中键上打印的拉丁标签,对应于 [enum Key] 常量之一。\n" +"要获得 [InputEventKey] 的人类可读表示,请使用 [code]OS." +"get_keycode_string(event.keycode)[/code],其中 [code]event[/code] 是 " +"[InputEventKey]。\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" +-----+ +-----+\n" +" | Q | | Q | - \"Q\" - 键码\n" +" | Й | | ض | - \"Й\" 和 \"ض\" - key_label\n" +" +-----+ +-----+\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Represents the location of a key which has both left and right versions, such " "as [kbd]Shift[/kbd] or [kbd]Alt[/kbd]." @@ -61400,6 +64833,131 @@ msgid "" "Represents a MIDI message from a MIDI device, such as a musical keyboard." msgstr "代表来自 MIDI 设备的 MIDI 消息,例如来自音乐键盘。" +msgid "" +"InputEventMIDI stores information about messages from [url=https://en." +"wikipedia.org/wiki/MIDI]MIDI[/url] (Musical Instrument Digital Interface) " +"devices. These may include musical keyboards, synthesizers, and drum " +"machines.\n" +"MIDI messages can be received over a 5-pin MIDI connector or over USB. If " +"your device supports both be sure to check the settings in the device to see " +"which output it is using.\n" +"By default, Godot does not detect MIDI devices. You need to call [method OS." +"open_midi_inputs], first. You can check which devices are detected with " +"[method OS.get_connected_midi_inputs], and close the connection with [method " +"OS.close_midi_inputs].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" OS.open_midi_inputs()\n" +" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" +"\n" +"func _input(input_event):\n" +" if input_event is InputEventMIDI:\n" +" _print_midi_info(input_event)\n" +"\n" +"func _print_midi_info(midi_event):\n" +" print(midi_event)\n" +" print(\"Channel \", midi_event.channel)\n" +" print(\"Message \", midi_event.message)\n" +" print(\"Pitch \", midi_event.pitch)\n" +" print(\"Velocity \", midi_event.velocity)\n" +" print(\"Instrument \", midi_event.instrument)\n" +" print(\"Pressure \", midi_event.pressure)\n" +" print(\"Controller number: \", midi_event.controller_number)\n" +" print(\"Controller value: \", midi_event.controller_value)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" OS.OpenMidiInputs();\n" +" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Input(InputEvent inputEvent)\n" +"{\n" +" if (inputEvent is InputEventMidi midiEvent)\n" +" {\n" +" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"private void PrintMIDIInfo(InputEventMidi midiEvent)\n" +"{\n" +" GD.Print(midiEvent);\n" +" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" +" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" +" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" +" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" +" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" +" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" +" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" +" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Godot does not support MIDI output, so there is no way to emit " +"MIDI messages from Godot. Only MIDI input is supported." +msgstr "" +"InputEventMIDI 存储有关来自 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/MIDI]MIDI[/url]" +"(乐器数字接口)设备的消息的信息。这些设备可能包括音乐键盘、合成器和鼓机。\n" +"MIDI 消息可以通过 5 针 MIDI 连接器或 USB 接收。如果你的设备支持这两种方式,请" +"务必检查设备中的设置以查看它正在使用哪种输出。\n" +"默认情况下,Godot 不检测 MIDI 设备。需要首先调用 [method OS." +"open_midi_inputs]。可以使用 [method OS.get_connected_midi_inputs] 检查检测到哪" +"些设备,并使用 [method OS.close_midi_inputs] 关闭连接。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func _ready():\n" +" OS.open_midi_inputs()\n" +" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" +"\n" +"func _input(input_event):\n" +" if input_event is InputEventMIDI:\n" +" _print_midi_info(input_event)\n" +"\n" +"func _print_midi_info(midi_event):\n" +" print(midi_event)\n" +" print(\"Channel \", midi_event.channel)\n" +" print(\"Message \", midi_event.message)\n" +" print(\"Pitch \", midi_event.pitch)\n" +" print(\"Velocity \", midi_event.velocity)\n" +" print(\"Instrument \", midi_event.instrument)\n" +" print(\"Pressure \", midi_event.pressure)\n" +" print(\"Controller number: \", midi_event.controller_number)\n" +" print(\"Controller value: \", midi_event.controller_value)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" OS.OpenMidiInputs();\n" +" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Input(InputEvent inputEvent)\n" +"{\n" +" if (inputEvent is InputEventMidi midiEvent)\n" +" {\n" +" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" +" }\n" +"}\n" +"\n" +"private void PrintMIDIInfo(InputEventMidi midiEvent)\n" +"{\n" +" GD.Print(midiEvent);\n" +" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" +" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" +" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" +" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" +" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" +" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" +" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" +" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]注意:[/b]Godot 不支持 MIDI 输出,因此无法从 Godot 发出 MIDI 消息。仅支持 " +"MIDI 输入。" + msgid "MIDI Message Status Byte List" msgstr "MIDI 消息状态字节列表" @@ -61742,6 +65300,11 @@ msgstr "多次拖动事件中的拖动事件索引。" msgid "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen." msgstr "正在使用手写笔的橡皮端时,会返回 [code]true[/code]。" +msgid "" +"The drag position in the viewport the node is in, using the coordinate system " +"of this viewport." +msgstr "节点所在视口中的拖动位置,使用该视口的坐标系。" + msgid "" "The drag position relative to the previous position (position at the last " "frame).\n" @@ -61812,6 +65375,11 @@ msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "在多点触摸事件中的触摸指数。一个索引 = 一个手指。" +msgid "" +"The touch position in the viewport the node is in, using the coordinate " +"system of this viewport." +msgstr "节点所在视口中的触摸位置,使用该视口的坐标系。" + msgid "" "If [code]true[/code], the touch's state is pressed. If [code]false[/code], " "the touch's state is released." @@ -63055,6 +66623,12 @@ msgid "" "[StyleBox] for the selected items, used when the [ItemList] is being focused." msgstr "所选项的样式盒 [StyleBox],当该 [ItemList] 获得焦点时使用。" +msgid "Represents an object from the Java Native Interface." +msgstr "代表来自 Java 原生接口的对象。" + +msgid "Provides access to the Java Native Interface." +msgstr "提供对 Java 原生接口的访问。" + msgid "" "Singleton that connects the engine with the browser's JavaScript context in " "Web export." @@ -63276,15 +66850,6 @@ msgstr "创建 Android 插件" msgid "Abstract base class for all 2D physics joints." msgstr "所有 2D 物理关节的抽象基类。" -msgid "" -"Abstract base class for all joints in 2D physics. 2D joints bind together two " -"physics bodies and apply a constraint." -msgstr "" -"2D 物理中所有关节的抽象基类。2D 关节能够将两个物理体绑定在一起并施加约束。" - -msgid "Returns the joint's [RID]." -msgstr "返回关节的 [RID]。" - msgid "" "When [member node_a] and [member node_b] move in different directions the " "[member bias] controls how fast the joint pulls them back to their original " @@ -63299,40 +66864,12 @@ msgstr "" "当被设置为 [code]0[/code] 时,使用来自 [member ProjectSettings.physics/2d/" "solver/default_constraint_bias] 的默认值。" -msgid "" -"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则 [member node_a] 和 [member node_b] 无法碰撞。" - -msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "连接到关节的第一个实体。必须继承自 [PhysicsBody2D] 。" - -msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "连接到关节的第二个实体。必须继承自 [PhysicsBody2D]。" - msgid "Abstract base class for all 3D physics joints." msgstr "所有 3D 物理关节的抽象基类。" -msgid "" -"Abstract base class for all joints in 3D physics. 3D joints bind together two " -"physics bodies and apply a constraint." -msgstr "" -"3D 物理中所有关节的抽象基类。3D 关节能够将两个物理体绑定在一起并施加约束。" - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "3D 货车镇演示" -msgid "" -"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide " -"with each other." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则节点的两个主体无法相互碰撞。" - -msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "连接到关节第一侧(A)的节点。" - -msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "连接到关节第二侧(B)的节点。" - msgid "" "The priority used to define which solver is executed first for multiple " "joints. The lower the value, the higher the priority." @@ -63664,10 +67201,28 @@ msgstr "" "process_action]。\n" "[param action]:要运行的动作,作为 JSON-RPC 请求或通知形式的字典。" +msgid "" +"The request could not be parsed as it was not valid by JSON standard ([method " +"JSON.parse] failed)." +msgstr "无法解析请求,因为不符合 JSON 标准([method JSON.parse] 失败)。" + +msgid "A method call was requested but the request's format is not valid." +msgstr "请求进行方法调用,但是请求格式无效。" + msgid "" "A method call was requested but no function of that name existed in the " "JSONRPC subclass." -msgstr "请求了方法调用,但 JSONRPC 子类中不存在该名称的函数。" +msgstr "请求进行方法调用,但是 JSONRPC 子类中不存在该名称的函数。" + +msgid "" +"A method call was requested but the given method parameters are not valid. " +"Not used by the built-in JSONRPC." +msgstr "请求进行方法调用,但是给定的方法参数无效。内置 JSONRPC 未使用。" + +msgid "" +"An internal error occurred while processing the request. Not used by the " +"built-in JSONRPC." +msgstr "处理请求时发生内部错误。内置 JSONRPC 未使用。" msgid "Holds collision data from the movement of a [PhysicsBody2D]." msgstr "存放移动 [PhysicsBody2D] 所产生的碰撞数据。" @@ -64822,20 +68377,6 @@ msgstr "" "量。只在 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/" "use_physical_light_units] 为 [code]true[/code] 时使用。" -msgid "" -"Light is ignored when baking. This is the fastest mode, but the light will be " -"taken into account when baking global illumination. This mode should " -"generally be used for dynamic lights that change quickly, as the effect of " -"global illumination is less noticeable on those lights.\n" -"[b]Note:[/b] Hiding a light does [i]not[/i] affect baking [LightmapGI]. " -"Hiding a light will still affect baking [VoxelGI] and SDFGI (see [member " -"Environment.sdfgi_enabled)." -msgstr "" -"烘焙时灯光将被忽略。这是最快的模式,但是在烘焙全局照明时仍会考虑该灯光。该模式" -"通常应用于快速变化的动态灯光,因为全局照明的效果在这些灯光上不太明显。\n" -"[b]注意:[/b]将灯光隐藏,[i]不[/i]影响烘焙 [LightmapGI]。但将灯光隐藏,仍会影" -"响烘焙 [VoxelGI] 和 SDFGI(请参阅 [member Environment.sdfgi_enabled])。" - msgid "" "Light is taken into account in static baking ([VoxelGI], [LightmapGI], SDFGI " "([member Environment.sdfgi_enabled])). The light can be moved around or " @@ -66822,28 +70363,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]仅适用于 [StandardMaterial3D] 和“Spatial”类型的 " "[ShaderMaterial]。" -msgid "" -"Sets the render priority for objects in 3D scenes. Higher priority objects " -"will be sorted in front of lower priority objects. In other words, all " -"objects with [member render_priority] [code]1[/code] will render before all " -"objects with [member render_priority] [code]0[/code]).\n" -"[b]Note:[/b] This only applies to [StandardMaterial3D]s and [ShaderMaterial]s " -"with type \"Spatial\".\n" -"[b]Note:[/b] This will not impact how transparent objects are sorted relative " -"to opaque objects or how dynamic meshes will be sorted relative to other " -"opaque meshes. This is because all transparent objects are drawn after all " -"opaque objects and all dynamic opaque meshes are drawn before other opaque " -"meshes." -msgstr "" -"设置 3D 场景中物体的渲染优先级。优先级高的物体将被排序在优先级低的物体前面。换" -"句话说,所有具有 [member render_priority] [code]1[/code] 的对象,将在所有具有 " -"[member render_priority] [code]0[/code] 的对象之前渲染。\n" -"[b]注意:[/b]仅适用于 [StandardMaterial3D] 和“Spatial”类型的 " -"[ShaderMaterial]。\n" -"[b]注意:[/b]这不会影响透明对象相对于不透明对象的排序方式,或动态网格体相对于" -"其他不透明网格体的排序方式。这是因为所有透明对象都是在所有不透明对象之后绘制" -"的,并且所有动态不透明网格都是在其他不透明网格之前绘制的。" - msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter." msgstr "[member render_priority] 参数的最大值。" @@ -67043,17 +70562,6 @@ msgstr "该 MenuButton 的 [PopupMenu] 即将显示时发出。" msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry." msgstr "一种包含基于顶点数组的几何资源。" -msgid "" -"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, " -"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array " -"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is " -"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software " -"commonly contain multiple materials." -msgstr "" -"网格是一种包含了基于顶点数组的几何资源。网格被分为各种[i]平面[/i],每一个平面" -"包含了一个完整的、单独的顶点数组和材质用来绘制它。通过明智的设计,一个由多个面" -"组成的网格胜过单个面的,这是因为在3D编辑软件中,一个物体通常包含多种材质。" - msgid "" "Virtual method to override the [AABB] for a custom class extending [Mesh]." msgstr "虚方法,能够为扩展自 [Mesh] 的自定义类覆盖 [AABB]。" @@ -68092,9 +71600,6 @@ msgstr "" "使用给定的 ID 在库中创建一个新项。\n" "你可以从 [method get_last_unused_item_id] 获取一个未使用的 ID。" -msgid "Returns the first item with the given name." -msgstr "返回第一个具有指定名称的项。" - msgid "Returns the list of item IDs in use." msgstr "返回正在使用的项目 ID 列表。" @@ -69845,6 +73350,332 @@ msgstr "" "[b]警告:[/b]在给定的线程中调用 [method unlock] 的次数超过调用 [method lock] " "的次数,导致尝试解锁未加锁的互斥器,是错误的行为,可能引起崩溃和死锁。" +msgid "A server interface for OS native menus." +msgstr "操作系统原生菜单的服务器接口。" + +msgid "" +"Adds a new checkable item with text [param label] to the global menu [param " +"rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的可勾选菜单项,显示的文本为 [param " +"label]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new checkable item with text [param label] and icon [param icon] to " +"the global menu [param rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的可勾选菜单项,显示的文本为 [param " +"label],图标为 [param icon]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new item with text [param label] and icon [param icon] to the global " +"menu [param rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的菜单项,显示的文本为 [param label]," +"图标为 [param icon]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new radio-checkable item with text [param label] and icon [param icon] " +"to the global menu [param rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] Radio-checkable items just display a checkmark, but don't have " +"any built-in checking behavior and must be checked/unchecked manually. See " +"[method set_item_checked] for more info on how to control it.\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的单选菜单项,显示的文本为 [param " +"label],图标为 [param icon]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b]单选菜单项只负责显示选中标记,并没有任何内置检查行为,必须手动进" +"行选中、取消选中的操作。关于如何进行控制的更多信息见 [method " +"global_menu_set_item_checked]。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new item with text [param label] to the global menu [param rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单添加新的菜单项,显示的文本为 [param label]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new item with text [param label] to the global menu [param rid].\n" +"Contrarily to normal binary items, multistate items can have more than two " +"states, as defined by [param max_states]. Each press or activate of the item " +"will increase the state by one. The default value is defined by [param " +"default_state].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] By default, there's no indication of the current item state, it " +"should be changed manually.\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的菜单项,显示的文本为 [param " +"label]。\n" +"与常规的二态菜单项不同,多状态菜单项的状态可以多于两个,由 [param max_states] " +"定义。每点击或激活该菜单项一次,状态就会加一。默认值由 [param default_state] " +"定义。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b]默认情况下不会展示当前菜单项的状态,应该手动更改。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a new radio-checkable item with text [param label] to the global menu " +"[param rid].\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " +"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " +"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " +"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " +"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" +"[b]Note:[/b] Radio-checkable items just display a checkmark, but don't have " +"any built-in checking behavior and must be checked/unchecked manually. See " +"[method set_item_checked] for more info on how to control it.\n" +"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " +"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " +"will be the value passed to [param tag].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " +"ignored." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加新的单选菜单项,显示的文本为 [param " +"label]。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会进" +"行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按" +"位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/" +"kbd])。\n" +"[b]注意:[/b]单选菜单项只负责显示选中标记,并没有任何内置检查行为,必须手动进" +"行选中、取消选中的操作。关于如何进行控制的更多信息见 [method " +"global_menu_set_item_checked]。\n" +"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " +"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 Windows 上会忽略 [param accelerator] 和 [param key_callback]。" + +msgid "" +"Adds a separator between items to the global menu [param rid]. Separators " +"also occupy an index.\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加分隔符。分隔符也会占据一个索引号。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Adds an item that will act as a submenu of the global menu [param rid]. The " +"[param submenu_rid] argument is the RID of the global menu that will be shown " +"when the item is clicked.\n" +"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " +"[param index] value.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"向 ID 为 [param rid] 的全局菜单中添加作为子菜单的菜单项。[param submenu_rid] " +"参数为全局菜单根菜单项的 RID,会在点击该菜单项时显示。\n" +"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Creates a new global menu object.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"新建全局菜单对象。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Frees a global menu object created by this [NativeMenu].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"释放该 [NativeMenu] 所创建的全局菜单对象。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Returns the text of the item at index [param idx].\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"返回索引为 [param idx] 的菜单项的文本。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Returns global menu minimum width.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"返回全局菜单的最小宽度。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + +msgid "" +"Returns global menu close callback.\n" +"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"返回全局菜单的关闭回调。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + +msgid "" +"Returns global menu open callback.\n" +"b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"返回全局菜单的打开回调。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + +msgid "" +"Returns global menu size.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"返回全局菜单的大小。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Returns RID of a special system menu.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"返回特殊系统菜单的 RID。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + +msgid "" +"Returns readable name of a special system menu.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"返回特殊系统菜单的可读名称。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param rid] is valid global menu.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." +msgstr "" +"如果 [param rid] 是有效的全局菜单,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 和 Windows 上实现。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if a special system menu is supported.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." +msgstr "" +"如果支持特殊系统菜单则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法仅在 macOS 上实现。" + msgid "A 2D agent used to pathfind to a position while avoiding obstacles." msgstr "用于寻路至某个位置并且能够躲避障碍物的 2D 代理。" @@ -70309,14 +74140,6 @@ msgstr "" "并不是每次都能够到达目标位置,但是每次都能够到达最终位置。见 [method " "get_final_position]。" -msgid "" -"Notifies when the collision avoidance velocity is calculated. Emitted when " -"[member velocity] is set. Only emitted when [member avoidance_enabled] is " -"true." -msgstr "" -"计算出避障速度时发出通知。设置了 [member velocity] 才会发出。仅在 [member " -"avoidance_enabled] 为 true 时发出。" - msgid "" "Signals that the agent reached a waypoint. Emitted when the agent moves " "within [member path_desired_distance] of the next position of the path.\n" @@ -70647,6 +74470,9 @@ msgstr "" msgid "Using NavigationMeshes" msgstr "使用 NavigationMesh" +msgid "3D Navigation Demo" +msgstr "3D 导航演示" + msgid "" "Adds a polygon using the indices of the vertices you get when calling [method " "get_vertices]." @@ -71123,12 +74949,26 @@ msgstr "" "[NavigationMesh] 资源本身没有变换,所有顶点位置都需要使用 [param xform] 参数使" "用节点的变换进行偏移。" +msgid "" +"Appends arrays of [param vertices] and [param indices] at the end of the " +"existing arrays. Adds the existing index as an offset to the appended indices." +msgstr "" +"将顶点数组 [param vertices] 和索引数组 [param indices] 追加到现有数组的末尾。" +"追加的索引会使用现有索引进行偏移。" + msgid "Returns the parsed source geometry data indices array." msgstr "返回解析得到的源几何体数据索引数据。" msgid "Returns the parsed source geometry data vertices array." msgstr "返回解析得到的源几何体数据顶点数据。" +msgid "" +"Adds the geometry data of another [NavigationMeshSourceGeometryData3D] to the " +"navigation mesh baking data." +msgstr "" +"将另一个 [NavigationMeshSourceGeometryData3D] 的几何体数据添加到导航网格烘焙数" +"据中。" + msgid "" "Sets the parsed source geometry data indices. The indices need to be matched " "with appropriated vertices.\n" @@ -71147,6 +74987,39 @@ msgstr "" "设置解析得到的源几何体数据顶点。顶点需要与正确的索引相匹配。\n" "[b]警告:[/b]数据不正确会导致相关第三方库在烘焙过程中崩溃。" +msgid "" +"2D obstacle used to affect navigation mesh baking or constrain velocities of " +"avoidance controlled agents." +msgstr "" +"用于导航的 2D 障碍物,能够影响导航网格的烘焙、约束启用了避障处理的代理的速度。" + +msgid "" +"An obstacle needs a navigation map and outline [member vertices] defined to " +"work correctly. The outlines can not cross or overlap.\n" +"Obstacles can be included in the navigation mesh baking process when [member " +"affect_navigation_mesh] is enabled. They do not add walkable geometry, " +"instead their role is to discard other source geometry inside the shape. This " +"can be used to prevent navigation mesh from appearing in unwanted places. If " +"[member carve_navigation_mesh] is enabled the baked shape will not be " +"affected by offsets of the navigation mesh baking, e.g. the agent radius.\n" +"With [member avoidance_enabled] the obstacle can constrain the avoidance " +"velocities of avoidance using agents. If the obstacle's vertices are wound in " +"clockwise order, avoidance agents will be pushed in by the obstacle, " +"otherwise, avoidance agents will be pushed out. Obstacles using vertices and " +"avoidance can warp to a new position but should not be moved every single " +"frame as each change requires a rebuild of the avoidance map." +msgstr "" +"障碍物需要导航地图和轮廓顶点 [member vertices] 才能够正常工作。轮廓不能交叉或" +"重叠。\n" +"障碍物如果启用了 [member affect_navigation_mesh],就会影响导航网格的烘焙过程。" +"障碍物并不会添加可行走的几何体,而是负责弃置形状内的其他来源几何体。可用于防止" +"导航网格出现在不需要的位置。如果启用了 [member carve_navigation_mesh],烘焙形" +"状不会受到导航网格烘焙偏移量的影响,例如代理的半径。\n" +"障碍物如果启用了 [member avoidance_enabled],就能够约束启用了避障处理的代理的" +"避障速度。如果障碍物顶点使用顺时针缠绕顺序,则障碍物会将避障代理推进其内部,否" +"则为推出。使用顶点和避障的障碍物可以瞬移到新的位置,但是不应该每一帧都移动,因" +"为每次更改都需要重新构建避障地图。" + msgid "Using NavigationObstacles" msgstr "使用 NavigationObstacle" @@ -71209,6 +75082,45 @@ msgstr "" "理向内推,否则就会向外推。轮廓不能交叉或重叠。如果这些顶点直接跳到了新的位置," "那么其他代理可能无法预测这种行为,导致被困在障碍物内。" +msgid "" +"3D obstacle used to affect navigation mesh baking or constrain velocities of " +"avoidance controlled agents." +msgstr "" +"用于导航的 3D 障碍物,能够影响导航网格的烘焙、约束启用了避障处理的代理的速度。" + +msgid "" +"An obstacle needs a navigation map and outline [member vertices] defined to " +"work correctly. The outlines can not cross or overlap and are restricted to a " +"plane projection. This means the y-axis of the vertices is ignored, instead " +"the obstacle's global y-axis position is used for placement. The projected " +"shape is extruded by the obstacles height along the y-axis.\n" +"Obstacles can be included in the navigation mesh baking process when [member " +"affect_navigation_mesh] is enabled. They do not add walkable geometry, " +"instead their role is to discard other source geometry inside the shape. This " +"can be used to prevent navigation mesh from appearing in unwanted places, e." +"g. inside \"solid\" geometry or on top of it. If [member " +"carve_navigation_mesh] is enabled the baked shape will not be affected by " +"offsets of the navigation mesh baking, e.g. the agent radius.\n" +"With [member avoidance_enabled] the obstacle can constrain the avoidance " +"velocities of avoidance using agents. If the obstacle's vertices are wound in " +"clockwise order, avoidance agents will be pushed in by the obstacle, " +"otherwise, avoidance agents will be pushed out. Obstacles using vertices and " +"avoidance can warp to a new position but should not be moved every single " +"frame as each change requires a rebuild of the avoidance map." +msgstr "" +"障碍物需要导航地图和轮廓顶点 [member vertices] 才能够正常工作。轮廓不能交叉或" +"重叠,并且被限制在平面投影内。也就是说,会忽略顶点的 Y 坐标,使用障碍物的全局 " +"Y 坐标位置来放置顶点。投影后,再将该形状沿着 Y 轴挤出障碍物的高度。\n" +"障碍物如果启用了 [member affect_navigation_mesh],就会影响导航网格的烘焙过程。" +"障碍物并不会添加可行走的几何体,而是负责弃置形状内的其他来源几何体。可用于防止" +"导航网格出现在不需要的位置,例如“实心”几何体的内部或顶部。如果启用了 [member " +"carve_navigation_mesh],烘焙形状不会受到导航网格烘焙偏移量的影响,例如代理的半" +"径。\n" +"障碍物如果启用了 [member avoidance_enabled],就能够约束启用了避障处理的代理的" +"避障速度。如果障碍物顶点使用顺时针缠绕顺序,则障碍物会将避障代理推进其内部,否" +"则为推出。使用顶点和避障的障碍物可以瞬移到新的位置,但是不应该每一帧都移动,因" +"为每次更改都需要重新构建避障地图。" + msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer3D]." msgstr "返回这个障碍物在 [NavigationServer3D] 上的 [RID]。" @@ -71472,6 +75384,9 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "Navigation Polygon 2D Demo" +msgstr "2D 导航多边形演示" + msgid "" "Appends a [PackedVector2Array] that contains the vertices of an outline to " "the internal array that contains all the outlines." @@ -73343,6 +77258,37 @@ msgstr "" "次添加该节点时,将[b]不[/b]会第二次调用 [method _ready]。这时可以通过使用 " "[method request_ready],它可以在再次添加节点之前的任何地方被调用。" +msgid "" +"Called when an [InputEventKey], [InputEventShortcut], or " +"[InputEventJoypadButton] hasn't been consumed by [method _input] or any GUI " +"[Control] item. It is called before [method _unhandled_key_input] and [method " +"_unhandled_input]. The input event propagates up through the node tree until " +"a node consumes it.\n" +"It is only called if shortcut processing is enabled, which is done " +"automatically if this method is overridden, and can be toggled with [method " +"set_process_shortcut_input].\n" +"To consume the input event and stop it propagating further to other nodes, " +"[method Viewport.set_input_as_handled] can be called.\n" +"This method can be used to handle shortcuts. For generic GUI events, use " +"[method _input] instead. Gameplay events should usually be handled with " +"either [method _unhandled_input] or [method _unhandled_key_input].\n" +"[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " +"tree (i.e. if it's not orphan)." +msgstr "" +"当 [InputEventKey]、[InputEventShortcut] 或 [InputEventJoypadButton] 没有被 " +"[method _input] 以及任何 GUI [Control] 项消耗时调用。这是在 [method " +"_unhandled_key_input] 和 [method _unhandled_input] 之前调用的。输入事件通过节" +"点树向上传播,直到某个节点将其消耗。\n" +"快捷键处理处于启用状态时才会调用该方法。如果该方法被覆盖,就会自动启用快捷键处" +"理,可以使用 [method set_process_shortcut_input] 进行开关。\n" +"要消耗输入事件并阻止其进一步传播到其他节点,可以调用 [method Viewport." +"set_input_as_handled]。\n" +"该方法可用于处理快捷键。如果是常规的 GUI 事件,请改用 [method _input]。游戏事" +"件通常应该使用 [method _unhandled_input] 或 [method _unhandled_key_input] 处" +"理。\n" +"[b]注意:[/b]仅当该节点存在于场景树中(即它不是一个孤立节点)时,该方法才会被" +"调用。" + msgid "" "Called when an [InputEvent] hasn't been consumed by [method _input] or any " "GUI [Control] item. It is called after [method _shortcut_input] and after " @@ -73907,6 +77853,79 @@ msgid "" msgstr "" "返回这个节点多人游戏控制者的对等体 ID。见 [method set_multiplayer_authority]。" +msgid "" +"Fetches a node. The [NodePath] can either be a relative path (from this " +"node), or an absolute path (from the [member SceneTree.root]) to a node. If " +"[param path] does not point to a valid node, generates an error and returns " +"[code]null[/code]. Attempts to access methods on the return value will result " +"in an [i]\"Attempt to call on a null instance.\"[/i] error.\n" +"[b]Note:[/b] Fetching by absolute path only works when the node is inside the " +"scene tree (see [method is_inside_tree]).\n" +"[b]Example:[/b] Assume this method is called from the Character node, inside " +"the following tree:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴root\n" +" ┠╴Character (you are here!)\n" +" ┃ ┠╴Sword\n" +" ┃ ┖╴Backpack\n" +" ┃ ┖╴Dagger\n" +" ┠╴MyGame\n" +" ┖╴Swamp\n" +" ┠╴Alligator\n" +" ┠╴Mosquito\n" +" ┖╴Goblin\n" +"[/codeblock]\n" +"The following calls will return a valid node:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"get_node(\"Sword\")\n" +"get_node(\"Backpack/Dagger\")\n" +"get_node(\"../Swamp/Alligator\")\n" +"get_node(\"/root/MyGame\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GetNode(\"Sword\");\n" +"GetNode(\"Backpack/Dagger\");\n" +"GetNode(\"../Swamp/Alligator\");\n" +"GetNode(\"/root/MyGame\");\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"获取一个节点。[NodePath] 可以是到一个节点的相对路径(从该节点开始)或绝对路径" +"(从 [member SceneTree.root] 开始)。如果 [param path] 未指向一个有效节点,则" +"会生成错误并返回 [code]null[/code]。尝试访问返回值上的方法将导致[i]“尝试在一" +"个 null 实例上调用 。”[/i]错误。\n" +"[b]注意:[/b]通过绝对路径获取,仅在节点位于场景树内部时有效(参见 [method " +"is_inside_tree])。\n" +"[b]示例:[/b]假设从以下树内的 Character 节点调用该方法:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴root\n" +" ┠╴Character(你在这里!)\n" +" ┃ ┠╴Sword\n" +" ┃ ┖╴Backpack\n" +" ┃ ┖╴Dagger\n" +" ┠╴MyGame\n" +" ┖╴Swamp\n" +" ┠╴Alligator\n" +" ┠╴Mosquito\n" +" ┖╴Goblin\n" +"[/codeblock]\n" +"以下调用将返回一个有效节点:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"get_node(\"Sword\")\n" +"get_node(\"Backpack/Dagger\")\n" +"get_node(\"../Swamp/Alligator\")\n" +"get_node(\"/root/MyGame\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GetNode(\"Sword\");\n" +"GetNode(\"Backpack/Dagger\");\n" +"GetNode(\"../Swamp/Alligator\");\n" +"GetNode(\"/root/MyGame\");\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Fetches a node and its most nested resource as specified by the [NodePath]'s " "subname. Returns an [Array] of size [code]3[/code] where:\n" @@ -74071,6 +78090,60 @@ msgstr "" "返回包含该节点的 [SceneTree]。如果该节点不在场景树内,则会生成错误并返回 " "[code]null[/code]。另见 [method is_inside_tree]。" +msgid "" +"Returns the tree as a [String]. Used mainly for debugging purposes. This " +"version displays the path relative to the current node, and is good for copy/" +"pasting into the [method get_node] function. It also can be used in game UI/" +"UX.\n" +"May print, for example:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"TheGame\n" +"TheGame/Menu\n" +"TheGame/Menu/Label\n" +"TheGame/Menu/Camera2D\n" +"TheGame/SplashScreen\n" +"TheGame/SplashScreen/Camera2D\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将树以 [String] 的形式返回。主要用于调试。这个版本显示相对于当前节点的路径,适" +"合复制/粘贴到 [method get_node] 函数中。也可以用于游戏中的 UI/UX。\n" +"示例输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"TheGame\n" +"TheGame/Menu\n" +"TheGame/Menu/Label\n" +"TheGame/Menu/Camera2D\n" +"TheGame/SplashScreen\n" +"TheGame/SplashScreen/Camera2D\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Similar to [method get_tree_string], this returns the tree as a [String]. " +"This version displays a more graphical representation similar to what is " +"displayed in the Scene Dock. It is useful for inspecting larger trees.\n" +"May print, for example:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴TheGame\n" +" ┠╴Menu\n" +" ┃ ┠╴Label\n" +" ┃ ┖╴Camera2D\n" +" ┖╴SplashScreen\n" +" ┖╴Camera2D\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"类似于 [method get_tree_string],会将树以 [String] 的形式返回。这个版本使用的" +"是一种更加图形化的呈现方式,类似于在“场景”面板中显示的内容。非常适合检查较大的" +"树。\n" +"输出示例:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴TheGame\n" +" ┠╴Menu\n" +" ┃ ┠╴Label\n" +" ┃ ┖╴Camera2D\n" +" ┖╴SplashScreen\n" +" ┖╴Camera2D\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the node's closest [Viewport] ancestor, if the node is inside the " "tree. Otherwise, returns [code]null[/code]." @@ -74164,6 +78237,11 @@ msgstr "" "均已初始化。\n" "[method request_ready] 会将其重置回 [code]false[/code]。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the node is part of the scene currently opened " +"in the editor." +msgstr "如果该节点是编辑器中当前打开场景的一部分,则返回 [code]true[/code]。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method " "set_physics_process])." @@ -74250,6 +78328,62 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法仅适用于调试构建版本。在以发布模式导出的项目中不执行任何操" "作。" +msgid "" +"Prints the node and its children to the console, recursively. The node does " +"not have to be inside the tree. This method outputs [NodePath]s relative to " +"this node, and is good for copy/pasting into [method get_node]. See also " +"[method print_tree_pretty].\n" +"May print, for example:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +".\n" +"Menu\n" +"Menu/Label\n" +"Menu/Camera2D\n" +"SplashScreen\n" +"SplashScreen/Camera2D\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"将该节点及其子节点打印到标准输出,会进行递归操作。该节点可以不在树中。这个方法" +"输出的是相对于当前节点的路径,适合复制/粘贴到 [method get_node] 函数中。另见 " +"[method print_tree_pretty]。\n" +"示例输出:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +".\n" +"Menu\n" +"Menu/Label\n" +"Menu/Camera2D\n" +"SplashScreen\n" +"SplashScreen/Camera2D\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Prints the node and its children to the console, recursively. The node does " +"not have to be inside the tree. Similar to [method print_tree], but the " +"graphical representation looks like what is displayed in the editor's Scene " +"dock. It is useful for inspecting larger trees.\n" +"May print, for example:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴TheGame\n" +" ┠╴Menu\n" +" ┃ ┠╴Label\n" +" ┃ ┖╴Camera2D\n" +" ┖╴SplashScreen\n" +" ┖╴Camera2D\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"递归地将节点及其子节点打印到控制台。节点不必位于场景树中。类似于 [method " +"print_tree],但图形表示看起来像编辑器的“场景”面板中显示的内容。利于检查较大的" +"树。\n" +"输出示例:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +" ┖╴TheGame\n" +" ┠╴Menu\n" +" ┃ ┠╴Label\n" +" ┃ ┖╴Camera2D\n" +" ┖╴SplashScreen\n" +" ┖╴Camera2D\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Calls the given [param method] name, passing [param args] as arguments, on " "this node and all of its children, recursively.\n" @@ -74651,21 +78785,6 @@ msgstr "" "[code]@[/code] 字符是为自动生成的名称保留的。另请参阅 [method String." "validate_node_name]。" -msgid "" -"The owner of this node. The owner must be an ancestor of this node. When " -"packing the owner node in a [PackedScene], all the nodes it owns are also " -"saved with it. \n" -"[b]Note:[/b] In the editor, nodes not owned by the scene root are usually not " -"displayed in the Scene dock, and will [b]not[/b] be saved. To prevent this, " -"remember to set the owner after calling [method add_child]. See also (see " -"[member unique_name_in_owner])" -msgstr "" -"该节点的所有者。所有者必须是该节点的祖先节点。当将所有者节点打包到 " -"[PackedScene] 中时,它拥有的所有节点也会随之保存。\n" -"[b]注意:[/b]在编辑器中,不属于场景根的节点通常不会显示在场景面板中,并且[b]不" -"[/b]会被保存。为了防止这种情况,请记住在调用 [method add_child] 后设置所有者。" -"另见(参见 [member unique_name_in_owner])" - msgid "" "The node's processing behavior (see [enum ProcessMode]). To check if the node " "can process in its current mode, use [method can_process]." @@ -74743,15 +78862,6 @@ msgstr "" "修改处理线程组的顺序。顺序取值较小的分组会在较大的分组前处理。例如,可以让大量" "的节点先在子线程中处理,然后再让另一组节点在主线程中获取它们的处理结果。" -msgid "" -"Set whether the current thread group will process messages (calls to [method " -"call_deferred_thread_group] on threads, and whether it wants to receive them " -"during regular process or physics process callbacks." -msgstr "" -"设置当前线程组是否会在线程中处理消息(调用 [method " -"call_deferred_thread_group]),以及是否需要在常规处理和物理处理回调中接收消" -"息。" - msgid "" "The original scene's file path, if the node has been instantiated from a " "[PackedScene] file. Only scene root nodes contains this." @@ -74996,6 +79106,13 @@ msgstr "" "当该节点被禁用后又再次被启用时收到的通知。见 [constant " "PROCESS_MODE_DISABLED]。" +msgid "" +"Notification received when [method reset_physics_interpolation] is called on " +"the node or its ancestors." +msgstr "" +"当调用了该节点或其祖先节点的 [method reset_physics_interpolation] 时收到的通" +"知。" + msgid "" "Notification received right before the scene with the node is saved in the " "editor. This notification is only sent in the Godot editor and will not occur " @@ -75223,6 +79340,13 @@ msgstr "" "允许该节点在调用 [method _process] 或 [method _physics_process] 之前,处理使" "用 [method call_deferred_thread_group] 创建的线程消息。" +msgid "" +"Inherits [member physics_interpolation_mode] from the node's parent. This is " +"the default for any newly created node." +msgstr "" +"从该节点的父节点继承 [member physics_interpolation_mode]。这是任何新创建的节点" +"的默认设置。" + msgid "Duplicate the node's signal connections." msgstr "复制该节点的信号连接。" @@ -75317,6 +79441,15 @@ msgstr "返回相对于此节点的父节点的 [Transform2D]。" msgid "Adds the [param offset] vector to the node's global position." msgstr "将偏移向量 [param offset] 添加到该节点的全局位置。" +msgid "" +"Rotates the node so that its local +X axis points towards the [param point], " +"which is expected to use global coordinates.\n" +"[param point] should not be the same as the node's position, otherwise the " +"node always looks to the right." +msgstr "" +"旋转该节点,使其局部 X 轴的正方向指向 [param point],该参数应使用全局坐标。\n" +"[param point] 不应该与该节点的位置相同,否则该节点始终看向右侧。" + msgid "" "Applies a local translation on the node's X axis based on the [method Node." "_process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], " @@ -75881,96 +80014,8 @@ msgstr "" msgid "A pre-parsed scene tree path." msgstr "预先解析的场景树路径。" -msgid "" -"The [NodePath] built-in [Variant] type represents a path to a node or " -"property in a hierarchy of nodes. It is designed to be efficiently passed " -"into many built-in methods (such as [method Node.get_node], [method Object." -"set_indexed], [method Tween.tween_property], etc.) without a hard dependence " -"on the node or property they point to.\n" -"A node path is represented as a [String] composed of slash-separated ([code]/" -"[/code]) node names and colon-separated ([code]:[/code]) property names (also " -"called \"subnames\"). Similar to a filesystem path, [code]\"..\"[/code] and " -"[code]\".\"[/code] are special node names. They refer to the parent node and " -"the current node, respectively.\n" -"The following examples are paths relative to the current node:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"A\" # Points to the direct child A.\n" -"^\"A/B\" # Points to A's child B.\n" -"^\".\" # Points to the current node.\n" -"^\"..\" # Points to the parent node.\n" -"^\"../C\" # Points to the sibling node C.\n" -"^\"../..\" # Points to the grandparent node.\n" -"[/codeblock]\n" -"A leading slash means the path is absolute, and begins from the [SceneTree]:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"/root\" # Points to the SceneTree's root Window.\n" -"^\"/root/Title\" # May point to the main scene's root node named " -"\"Title\".\n" -"^\"/root/Global\" # May point to an autoloaded node or scene named " -"\"Global\".\n" -"[/codeblock]\n" -"Despite their name, node paths may also point to a property:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"position\" # Points to this object's position.\n" -"^\"position:x\" # Points to this object's position in the x axis.\n" -"^\"Camera3D:rotation:y\" # Points to the child Camera3D and its y rotation.\n" -"^\"/root:size:x\" # Points to the root Window and its width.\n" -"[/codeblock]\n" -"Node paths cannot check whether they are valid and may point to nodes or " -"properties that do not exist. Their meaning depends entirely on the context " -"in which they're used.\n" -"You usually do not have to worry about the [NodePath] type, as strings are " -"automatically converted to the type when necessary. There are still times " -"when defining node paths is useful. For example, exported [NodePath] " -"properties allow you to easily select any node within the currently edited " -"scene. They are also automatically updated when moving, renaming or deleting " -"nodes in the scene tree editor. See also [annotation @GDScript." -"@export_node_path].\n" -"See also [StringName], which is a similar type designed for optimised " -"strings.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a [NodePath] will evaluate to [code]false[/" -"code] if it is empty ([code]NodePath(\"\")[/code]). Otherwise, a [NodePath] " -"will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"[NodePath] 即“节点路径”,是一种内置的 [Variant] 类型,代表节点层次结构中指向某" -"个节点或属性的路径。可以用来将路径高效地传递给许多内置方法(例如 [method Node." -"get_node]、[method Object.set_indexed]、[method Tween.tween_property] 等),实" -"现与被指向的节点或属性的解耦。\n" -"节点的路径可以用 [String] 来表示,其中包含了由斜杠([code]/[/code])分隔的节点" -"名称以及由英文冒号([code]:[/code])分隔的属性名称(也叫“子名称”)。与文件系统" -"路径类似,[code]\"..\"[/code] 和 [code]\".\"[/code] 都是特殊的节点名称,分别指" -"向父节点和当前节点。\n" -"以下示例都是相对于当前节点的路径:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"A\" # 指向直接子节点 A。\n" -"^\"A/B\" # 指向 A 的子节点 B。\n" -"^\".\" # 指向当前节点。\n" -"^\"..\" # 指向父节点。\n" -"^\"../C\" # 指向兄弟节点 C。\n" -"^\"../..\" # 指向祖父节点。\n" -"[/codeblock]\n" -"以斜杠开头的路径是绝对路径,路径从 [SceneTree] 开始:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"/root\" # 指向 SceneTree 的根 Window。\n" -"^\"/root/Title\" # 可能指向主场景的根节点,名叫“Title”。\n" -"^\"/root/Global\" # 可能指向名叫“Global”的自动加载节点或场景。\n" -"[/codeblock]\n" -"虽然名字里说的是“节点”,但是节点路径也可以指向属性:\n" -"[codeblock]\n" -"^\"position\" # 指向该对象的位置。\n" -"^\"position:x\" # 指向该对象在 X 轴的位置。\n" -"^\"Camera3D:rotation:y\" # 指向 Camera3D 子节点及其 Y 轴旋转。\n" -"^\"/root:size:x\" # 指向根 Window 及其宽度。\n" -"[/codeblock]\n" -"节点路径无法检查自身的有效性,可能指向不存在的节点或属性。具体含义完全由使用场" -"合决定。\n" -"通常无需关心 [NodePath] 类型,字符串会在必要时自动转换为这个类型。但在某些情况" -"下也会需要定义节点路径。例如利用导出的 [NodePath] 属性可以很方便地在当前编辑的" -"场景中选择节点。场景树编辑器中节点发生移动、重命名、删除时,节点路径也会自动更" -"新。另见 [annotation @GDScript.@export_node_path]。\n" -"另见 [StringName],这是一种针对字符串优化的相似的类型。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔环境中,[NodePath] 为空时取值为 [code]false[/code]" -"([code]NodePath(\"\")[/code])。否则 [NodePath] 始终为 [code]true[/code]。" +msgid "2D Role Playing Game (RPG) Demo" +msgstr "2D 角色扮演游戏(RPG)演示" msgid "Constructs an empty [NodePath]." msgstr "构造空的 [NodePath]。" @@ -78042,33 +82087,6 @@ msgstr "" "返回表示对象的 [String]。默认为 [code]\"\"[/code]。覆盖 " "[method _to_string] 以自定义对象的字符串表示形式。" -msgid "" -"Translates a [param message] or [param plural_message], using the translation " -"catalogs configured in the Project Settings. Further [param context] can be " -"specified to help with the translation.\n" -"If [method can_translate_messages] is [code]false[/code], or no translation " -"is available, this method returns [param message] or [param plural_message], " -"without changes. See [method set_message_translation].\n" -"The [param n] is the number, or amount, of the message's subject. It is used " -"by the translation system to fetch the correct plural form for the current " -"language.\n" -"For detailed examples, see [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" -"localization_using_gettext.html]Localization using gettext[/url].\n" -"[b]Note:[/b] Negative and [float] numbers may not properly apply to some " -"countable subjects. It's recommended to handle these cases with [method tr]." -msgstr "" -"使用项目设置中配置的翻译目录,翻译一个 [param message] 或 [param " -"plural_message]。可以进一步指定 [param context] 来帮助翻译。\n" -"如果 [method can_translate_messages] 为 [code]false[/code],或者没有翻译可用," -"则该方法将返回 [param message] 或 [param plural_message],而不做任何更改。请参" -"阅 [method set_message_translation]。\n" -"[param n] 是消息主题的数字或数量。它被翻译系统用来获取当前语言的正确复数形" -"式。\n" -"有关详细示例,请参阅[url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/localization_using_gettext." -"html]《使用 gettext 进行本地化》[/url]。\n" -"[b]注意:[/b]负数和 [float] 数字可能不适用于某些可数科目。建议使用 [method " -"tr] 处理这些情况。" - msgid "Emitted when [method notify_property_list_changed] is called." msgstr "调用 [method notify_property_list_changed] 时发出。" @@ -78364,26 +82382,6 @@ msgstr "" "AABB 的范围,则必须将该网格的 [member GeometryInstance3D.extra_cull_margin] 增" "大。否则灯光在该网格上可能不可见。" -msgid "" -"Controls the distance attenuation function for omnilights.\n" -"A value of [code]0.0[/code] smoothly attenuates light at the edge of the " -"range. A value of [code]1.0[/code] approaches a physical lighting model. A " -"value of [code]0.5[/code] approximates linear attenuation.\n" -"[b]Note:[/b] Setting it to [code]1.0[/code] may result in distant objects " -"receiving minimal light, even within range. For example, with a range of " -"[code]4096[/code], an object at [code]100[/code] units receives less than " -"[code]0.1[/code] energy.\n" -"[b]Note:[/b] Using negative or values higher than [code]10.0[/code] may lead " -"to unexpected results." -msgstr "" -"控制全向灯的距离衰减函数。\n" -"值为 [code]0.0[/code] 可平滑地衰减范围边缘的光。值为 [code]1.0[/code] 接近物理" -"照明模型。值为 [code]0.5[/code] 近似于线性衰减。\n" -"[b]注意:[/b]将其设置为 [code]1.0[/code] 可能会导致远处的物体接收到的光最少," -"即使在范围内也是如此。例如,在 [code]4096[/code] 范围内,在 [code]100[/code] " -"单位处的物体接收到的能量少于 [code]0.1[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]使用负数或高于 [code]10.0[/code] 的值可能会导致意外结果。" - msgid "" "The light's radius. Note that the effectively lit area may appear to be " "smaller depending on the [member omni_attenuation] in use. No matter the " @@ -78748,6 +82746,22 @@ msgid "" "Means that [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] is emulated." msgstr "表示模拟 [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND]。" +msgid "The number of segments to use in the fallback mesh." +msgstr "回退网格所使用的段数。" + +msgid "The radius of the sphere." +msgstr "球体的半径。" + +msgid "An OpenXR composition layer that is rendered as a quad." +msgstr "以四边形形式渲染的 OpenXR 合成层。" + +msgid "" +"An OpenXR composition layer that allows rendering a [SubViewport] on a quad." +msgstr "能够在四边形上渲染 [SubViewport] 的 OpenXR 合成层。" + +msgid "The dimensions of the quad." +msgstr "四边形的尺寸。" + msgid "Allows clients to implement OpenXR extensions with GDExtension." msgstr "允许客户端使用 GDExtension 实现 OpenXR 扩展。" @@ -79256,12 +83270,22 @@ msgstr "当前 HMD 的渲染大小乘数。必须在接触初始化之前设置 msgid "Informs the user queued a recenter of the player position." msgstr "通知用户队列玩家位置的重新居中。" +msgid "" +"Informs the user the HMD refresh rate has changed.\n" +"[b]Node:[/b] Only emitted if XR runtime supports the refresh rate extension." +msgstr "" +"通知用户 HMD 刷新率发生了变化。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 XR 运行时支持刷新率扩展时发出。" + msgid "Informs our OpenXR session has been started." msgstr "通知我们的 OpenXR 会话已经开始。" msgid "Informs our OpenXR session now has focus." msgstr "通知我们的 OpenXR 会话现在获得了焦点。" +msgid "Informs our OpenXR session is in the process of being lost." +msgstr "通知我们的 OpenXR 会话正处于丢失过程中。" + msgid "Informs our OpenXR session is stopping." msgstr "通知我们的 OpenXR 会话正在停止。" @@ -79754,6 +83778,55 @@ msgstr "" "如果你希望运行不同的进程,请参阅 [method create_process]。\n" "[b]注意:[/b]该方法在 Android、Linux、macOS 和 Windows 上实现。" +msgid "" +"Creates a new process that runs independently of Godot. It will not terminate " +"when Godot terminates. The path specified in [param path] must exist and be " +"an executable file or macOS [code].app[/code] bundle. The path is resolved " +"based on the current platform. The [param arguments] are used in the given " +"order and separated by a space.\n" +"On Windows, if [param open_console] is [code]true[/code] and the process is a " +"console app, a new terminal window will be opened.\n" +"If the process is successfully created, this method returns its process ID, " +"which you can use to monitor the process (and potentially terminate it with " +"[method kill]). Otherwise, this method returns [code]-1[/code].\n" +"For example, running another instance of the project:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var pid = OS.create_process(OS.get_executable_path(), [])\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var pid = OS.CreateProcess(OS.GetExecutablePath(), new string[] {});\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"See [method execute] if you wish to run an external command and retrieve the " +"results.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS, and " +"Windows.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed applications are limited to run only " +"embedded helper executables, specified during export or system .app bundle, " +"system .app bundles will ignore arguments." +msgstr "" +"创建一个独立于 Godot 运行的新进程。Godot 终止时它也不会终止。[param path] 中指" +"定的路径必须存在,并且是可执行文件或 macOS 的 [code].app[/code] 捆绑包。将使用" +"平台路径解析。[param arguments] 按给定顺序使用,并以空格分隔。\n" +"在 Windows 上,如果 [param open_console] 为 [code]true[/code] 并且该进程是一个" +"控制台应用程序,则会打开新的终端窗口。\n" +"如果进程创建成功,则该方法将返回新的进程 ID,可以用来监视进程(也可以通过 " +"[method kill] 来终止进程)。否则该方法返回 [code]-1[/code]。\n" +"例如运行当前项目的另一个实例:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var pid = OS.create_process(OS.get_executable_path(), [])\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var pid = OS.CreateProcess(OS.GetExecutablePath(), new string[] {});\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"如果希望运行外部命令并获取结果,请参阅 [method execute]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 Android、Linux、macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒应用程序被限制为只能运行嵌入式辅助可执行文件,在" +"导出或系统 .app 捆绑包期间指定,系统 .app 捆绑包将忽略参数。" + msgid "" "Delays execution of the current thread by [param msec] milliseconds. [param " "msec] must be greater than or equal to [code]0[/code]. Otherwise, [method " @@ -79808,6 +83881,60 @@ msgstr "" "或 [EditorScript] 的一部分时,它会冻结编辑器但不会冻结当前正在运行的项目(因为" "项目是一个独立的子进程)。" +msgid "" +"Creates a new process that runs independently of Godot with redirected IO. It " +"will not terminate when Godot terminates. The path specified in [param path] " +"must exist and be an executable file or macOS [code].app[/code] bundle. The " +"path is resolved based on the current platform. The [param arguments] are " +"used in the given order and separated by a space.\n" +"If the process cannot be created, this method returns an empty [Dictionary]. " +"Otherwise, this method returns a [Dictionary] with the following keys:\n" +"- [code]\"stdio\"[/code] - [FileAccess] to access the process stdin and " +"stdout pipes (read/write).\n" +"- [code]\"stderr\"[/code] - [FileAccess] to access the process stderr pipe " +"(read only).\n" +"- [code]\"pid\"[/code] - Process ID as an [int], which you can use to monitor " +"the process (and potentially terminate it with [method kill]).\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS, and " +"Windows.\n" +"[b]Note:[/b] To execute a Windows command interpreter built-in command, " +"specify [code]cmd.exe[/code] in [param path], [code]/c[/code] as the first " +"argument, and the desired command as the second argument.\n" +"[b]Note:[/b] To execute a PowerShell built-in command, specify " +"[code]powershell.exe[/code] in [param path], [code]-Command[/code] as the " +"first argument, and the desired command as the second argument.\n" +"[b]Note:[/b] To execute a Unix shell built-in command, specify shell " +"executable name in [param path], [code]-c[/code] as the first argument, and " +"the desired command as the second argument.\n" +"[b]Note:[/b] On macOS, sandboxed applications are limited to run only " +"embedded helper executables, specified during export or system .app bundle, " +"system .app bundles will ignore arguments." +msgstr "" +"创建一个独立于 Godot 运行的新进程并重定向 IO。Godot 终止时它也不会终止。" +"[param path] 中指定的路径必须存在,并且是可执行文件或 macOS 的 [code].app[/" +"code] 捆绑包。将使用平台路径解析。[param arguments] 按给定顺序使用,并以空格分" +"隔。\n" +"如果无法创建进程,则该方法返回空的 [Dictionary]。否则该方法会返回一个 " +"[Dictionary],包含以下字段:\n" +"- [code]\"stdio\"[/code] - 用于访问进程 stdin 和 stdout 管道的 [FileAccess]" +"(读写)。\n" +"- [code]\"stderr\"[/code] - 用于访问进程 stderr 管道的 [FileAccess](只" +"读)。\n" +"- [code]\"pid\"[/code] - [int] 形式的进程 ID,可以用来监视进程(也可以通过 " +"[method kill] 来终止进程)。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 Android、Linux、macOS 和 Windows 上实现。\n" +"[b]注意:[/b]如果要执行 Windows 命令解释器的内置命令,请在 [param path] 中指" +"定 [code]cmd.exe[/code],使用 [code]/c[/code] 作为第一个参数并将所需的命令作为" +"第二个参数。\n" +"[b]注意:[/b]如果要执行 PowerShell 的内置命令,请在 [param path] 中指定 " +"[code]powershell.exe[/code],使用 [code]-Command[/code] 作为第一个参数并将所需" +"的命令作为第二个参数。\n" +"[b]注意:[/b]如果要执行 Unix Shell 的内置命令,请在 [param path] 中指定 shell " +"可执行文件的名称,使用 [code]-c[/code] 作为第一个参数并将所需的命令作为第二个" +"参数。\n" +"[b]注意:[/b]在 macOS 上,沙盒应用程序被限制为只能运行嵌入式辅助可执行文件,在" +"导出或系统 .app 捆绑包期间指定,系统 .app 捆绑包将忽略参数。" + msgid "" "Finds the keycode for the given string. The returned values are equivalent to " "the [enum Key] constants.\n" @@ -80252,6 +84379,19 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在 Web 平台上,仍然可以通过功能标签确定主机平台的操作系统。请参" "阅 [method has_feature]。" +msgid "" +"Returns the exit code of a spawned process once it has finished running (see " +"[method is_process_running]).\n" +"Returns [code]-1[/code] if the [param pid] is not a PID of a spawned child " +"process, the process is still running, or the method is not implemented for " +"the current platform.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS and Windows." +msgstr "" +"在已启动进程运行结束后返回其退出码(见 [method is_process_running])。\n" +"如果 [param pid] 不是已启动子进程的 PID 或者该进程仍在运行,亦或当前平台未实现" +"该方法,则返回 [code]-1[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]该方法在 Android、Linux、macOS 和 Windows 上实现。" + msgid "" "Returns the number of [i]logical[/i] CPU cores available on the host machine. " "On CPUs with HyperThreading enabled, this number will be greater than the " @@ -81880,6 +86020,32 @@ msgstr "" msgid "A packed array of 32-bit integers." msgstr "32 位整数紧缩数组。" +msgid "" +"An array specifically designed to hold 32-bit integer values. Packs data " +"tightly, so it saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Note:[/b] This type stores signed 32-bit integers, which means it can take " +"values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. [code]" +"[-2147483648, 2147483647][/code]. Exceeding those bounds will wrap around. In " +"comparison, [int] uses signed 64-bit integers which can hold much larger " +"values. If you need to pack 64-bit integers tightly, see [PackedInt64Array].\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"专门设计用于存放 32 位整数值的数组。数据是紧密存放的,因此能够在数组较大时节省" +"内存。\n" +"[b]注意:[/b]该类型存储的是 32 位有符号整数,也就是说它可以取区间 [code]" +"[-2^31, 2^31 - 1][/code] 内的值,即 [code][-2147483648, 2147483647][/code]。超" +"过界限时会从另一端绕回。相比之下,[int] 使用带符号的 64 位整数,可以容纳更大的" +"值。紧密存放 64 位整数见 [PackedInt64Array]。\n" +"[b]注意:[/b]紧缩数组始终按引用传递。如果需要获取数组的副本,独立于原始数组进" +"行修改,请使用 [method duplicate]。内置属性及方法[i]无需考虑[/i]该规则,返回的" +"紧缩数组是副本,对其进行修改[i]不影响[/i]原值。更新内置属性时,请在修改返回的" +"数组后,将其赋值回该属性。" + msgid "Constructs an empty [PackedInt32Array]." msgstr "构造空的 [PackedInt32Array]。" @@ -82294,6 +86460,9 @@ msgstr "" msgid "A packed array of [Vector2]s." msgstr "[Vector2] 紧缩数组。" +msgid "Grid-based Navigation with AStarGrid2D Demo" +msgstr "AStarGrid2D 的网格导航演示" + msgid "Constructs an empty [PackedVector2Array]." msgstr "构造空的 [PackedVector2Array]。" @@ -82562,6 +86731,73 @@ msgstr "" "返回索引为 [param index] 的 [Vector3]。负数索引能从末尾开始访问元素。使用数组" "范围外的索引会导致出错。" +msgid "A packed array of [Vector4]s." +msgstr "[Vector4] 紧缩数组。" + +msgid "Constructs an empty [PackedVector4Array]." +msgstr "构造空的 [PackedVector4Array]。" + +msgid "" +"Constructs a [PackedVector4Array] as a copy of the given [PackedVector4Array]." +msgstr "构造给定 [PackedVector4Array] 的副本。" + +msgid "" +"Constructs a new [PackedVector4Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted.\n" +"[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector4Array] with elements, it must " +"be initialized with an [Array] of [Vector4] values:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, 34, " +"56)])\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"构造新的 [PackedVector4Array]。也可以传入需要转换的通用 [Array]。\n" +"[b]注意:[/b]使用元素初始化 [PackedVector4Array] 时,必须使用元素为 [Vector4] " +"的 [Array] 进行初始化:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, 34, " +"56)])\n" +"[/codeblock]" + +msgid "Appends a [PackedVector4Array] at the end of this array." +msgstr "在该数组的末尾追加一个 [PackedVector4Array]。" + +msgid "Inserts a [Vector4] at the end." +msgstr "在末尾插入一个 [Vector4]。" + +msgid "" +"Sets the size of the array. If the array is grown, reserves elements at the " +"end of the array. If the array is shrunk, truncates the array to the new size." +msgstr "" +"设置数组的大小。如果数组被增大,则保留数组末端的元素。如果数组被缩小,则将数组" +"截断到新的大小。" + +msgid "Changes the [Vector4] at the given index." +msgstr "更改给定索引处的 [Vector4]。" + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector4Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"返回新的 [PackedVector4Array],新数组的内容为此数组在末尾加上 [param right]。" +"为了提高性能,请考虑改用 [method append_array]。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [Vector4]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"如果两个数组的内容相同,即对应索引号的 [Vector4] 相等,则返回 [code]true[/" +"code]。" + +msgid "" +"Returns the [Vector4] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"返回索引为 [param index] 的 [Vector4]。负数索引能从末尾开始访问元素。使用数组" +"范围外的索引会导致出错。" + msgid "Abstraction and base class for packet-based protocols." msgstr "基于包的协议的抽象和基类。" @@ -82871,6 +87107,9 @@ msgid "" "[PanelContainer]." msgstr "[Panel] 是一种显示 [StyleBox] 的 GUI 控件。另见 [PanelContainer]。" +msgid "Hierarchical Finite State Machine Demo" +msgstr "分层有限状态机演示" + msgid "The [StyleBox] of this control." msgstr "该控件的 [StyleBox]。" @@ -84771,28 +89010,6 @@ msgid "" "properties." msgstr "通过一组物理属性定义 [Sky] 资源的天空的材质。" -msgid "" -"The [PhysicalSkyMaterial] uses the Preetham analytic daylight model to draw a " -"sky based on physical properties. This results in a substantially more " -"realistic sky than the [ProceduralSkyMaterial], but it is slightly slower and " -"less flexible.\n" -"The [PhysicalSkyMaterial] only supports one sun. The color, energy, and " -"direction of the sun are taken from the first [DirectionalLight3D] in the " -"scene tree.\n" -"As it is based on a daylight model, the sky fades to black as the sunset " -"ends. If you want a full day/night cycle, you will have to add a night sky by " -"converting this to a [ShaderMaterial] and adding a night sky directly into " -"the resulting shader." -msgstr "" -"该 [PhysicalSkyMaterial] 使用 Preetham 解析日光模型,根据物理属性绘制一个天" -"空。这会产生比 [ProceduralSkyMaterial] 更加逼真的天空,但速度稍慢且灵活性较" -"差。\n" -"该 [PhysicalSkyMaterial] 仅支持一个太阳。太阳的颜色、能量和方向,取自场景树中" -"的第一个 [DirectionalLight3D]。\n" -"由于它基于一个日光模型,所以随着日落的结束,天空会逐渐变黑。如果想要一个完整的" -"白天/黑夜循环,则必须通过将其转换为一个 [ShaderMaterial],并将一个夜空直接添加" -"到生成的着色器中以添加一个夜空。" - msgid "" "Modulates the [Color] on the bottom half of the sky to represent the ground." msgstr "调制天空下半部分的 [Color],这部分代表地面。" @@ -85335,6 +89552,141 @@ msgstr "" "用这些覆盖后的方法代替物理服务器中的内部方法。\n" "旨在用于 GDExtension,用于创建 [PhysicsDirectBodyState2D] 的自定义实现。" +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"add_constant_central_force]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"apply_central_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_id]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_object]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_object] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_position] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_shape]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_collider_velocity_at_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_velocity_at_position] 的" +"可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_normal]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_normal] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_position] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_shape]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_contact_local_velocity_at_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_velocity_at_position] 的可" +"覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D." +"get_velocity_at_local_position]." +msgstr "" +"[method PhysicsDirectBodyState2D.get_velocity_at_local_position] 的可覆盖版" +"本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque] 的可覆盖版本。" + msgid "Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer3D]." msgstr "提供对 [PhysicsServer3D] 中物理体的直接访问。" @@ -85808,25 +90160,6 @@ msgid "" msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则从碰撞对象的弹跳性中减去弹性,而不是添加它。" -msgid "" -"The body's bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " -"[code]1[/code] (full bounciness).\n" -"[b]Note:[/b] Even with [member bounce] set to [code]1.0[/code], some energy " -"will be lost over time due to linear and angular damping. To have a " -"[PhysicsBody3D] that preserves all its energy over time, set [member bounce] " -"to [code]1.0[/code], the body's linear damp mode to [b]Replace[/b] (if " -"applicable), its linear damp to [code]0.0[/code], its angular damp mode to " -"[b]Replace[/b] (if applicable), and its angular damp to [code]0.0[/code]." -msgstr "" -"身体的反弹力。值范围从 [code]0[/code] (无反弹)到 [code]1[/code](完全反" -"弹)。\n" -"[b]注意:[/b]即使将 [member bounce] 设置为 [code]1.0[/code],由于线性和角度阻" -"尼,一些能量也会随着时间的推移而损失。要让 [PhysicsBody3D] 随时间推移保留其所" -"有能量,请将 [member bounce] 设置为 [code]1.0[/code]、将该物体的线性阻尼模式设" -"置为 [b]Replace[/b](如果可用)、将它的线性阻尼设置为 [code]0.0[/code]、它的角" -"度阻尼模式设置为 [b]Replace[/b](如果可用)、并将它的角度阻尼设置为 " -"[code]0.0[/code]。" - msgid "" "The body's friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to " "[code]1[/code] (maximum friction)." @@ -87515,6 +91848,440 @@ msgstr "" "会调用物理服务器内部方法,而是调用这些覆盖后的方法。\n" "旨在用于 GDExtension,用于创建自定义 [PhysicsServer2D] 实现。" +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_add_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_add_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_attach_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_attach_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_clear_shapes] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_get_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_remove_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"area_set_area_monitor_callback]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_monitorable] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.area_set_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_add_constant_central_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_add_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_central_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_attach_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_attach_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_attach_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_attach_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_clear_shapes]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_clear_shapes] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_get_continuous_collision_detection_mode]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_direct_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_get_max_contacts_reported]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_mode]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_mode] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape_count] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_get_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_is_omitting_force_integration]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_remove_collision_exception]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_remove_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_remove_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_constant_force] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_continuous_collision_detection_mode]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_force_integration_callback]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_max_contacts_reported]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_mode]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_mode] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_omit_force_integration]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"body_set_shape_as_one_way_collision]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_space]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_space] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.body_set_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. Unlike the " +"exposed implementation, this method does not receive all of the arguments " +"inside a [PhysicsTestMotionParameters2D]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.body_test_motion] 的可覆盖版本。与暴露的实现不同,该方" +"法不会通过 [PhysicsTestMotionParameters2D] 接受所有参数。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.capsule_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.circle_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.circle_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.free_rid]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.free_rid] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.get_process_info]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.get_process_info] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_clear]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_clear] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"joint_disable_collisions_between_bodies]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies] 的可覆盖版" +"本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_type]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_get_type] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D." +"joint_is_disabled_collisions_between_bodies]." +msgstr "" +"[method PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies] 的可覆盖" +"版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_groove] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_pin]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_make_pin] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.segment_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.segment_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.set_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.set_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_data]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_get_data] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_type]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_get_type] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_set_data]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.shape_set_data] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_create] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_get_direct_state] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_get_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_is_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_is_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_active]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_set_active] 的可覆盖版本。" + +msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_param]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.space_set_param] 的可覆盖版本。" + +msgid "" +"Overridable version of [method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]." +msgstr "[method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create] 的可覆盖版本。" + msgid "A singleton for managing [PhysicsServer2D] implementations." msgstr "用于管理 [PhysicsServer2D] 实现的单例。" @@ -87910,6 +92677,20 @@ msgstr "" msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants." msgstr "从 [enum BodyMode] 常量之一设置主体模式。" +msgid "" +"Sets whether the body omits the standard force integration. If [param enable] " +"is [code]true[/code], the body will not automatically use applied forces, " +"torques, and damping to update the body's linear and angular velocity. In " +"this case, [method body_set_force_integration_callback] can be used to " +"manually update the linear and angular velocity instead.\n" +"This method is called when the property [member RigidBody3D." +"custom_integrator] is set." +msgstr "" +"设置物体是否省略标准力集成。如果 [param enable] 为 [code]true[/code],则物体不" +"会自动使用施加的力、力矩、阻尼来更新自身的线速度和角速度。在这种情况下可以使" +"用 [method body_set_force_integration_callback] 来手动更新线速度和角速度。\n" +"设置 [member RigidBody3D.custom_integrator] 属性时会调用该方法。" + msgid "" "Sets a body parameter. A list of available parameters is on the [enum " "BodyParameter] constants." @@ -87960,6 +92741,28 @@ msgstr "" "销毁由 PhysicsServer3D 创建的任何对象。如果传入的 [RID] 不是由 " "PhysicsServer3D 创建的对象,则会向控制台发送错误。" +msgid "" +"Returns the value of a generic 6DOF joint flag. See [enum G6DOFJointAxisFlag] " +"for the list of available flags." +msgstr "返回通用 6DOF 关节的标志值。可用标志列表见 [enum G6DOFJointAxisFlag]。" + +msgid "" +"Returns the value of a generic 6DOF joint parameter. See [enum " +"G6DOFJointAxisParam] for the list of available parameters." +msgstr "返回通用 6DOF 关节的参数值。可用参数列表见 [enum G6DOFJointAxisParam]。" + +msgid "" +"Sets the value of a given generic 6DOF joint flag. See [enum " +"G6DOFJointAxisFlag] for the list of available flags." +msgstr "" +"设置给定的通用 6DOF 关节标志值。可用标志列表见 [enum G6DOFJointAxisFlag]。" + +msgid "" +"Sets the value of a given generic 6DOF joint parameter. See [enum " +"G6DOFJointAxisParam] for the list of available parameters." +msgstr "" +"设置给定的通用 6DOF 关节参数值。可用参数列表见 [enum G6DOFJointAxisParam]。" + msgid "" "Returns information about the current state of the 3D physics engine. See " "[enum ProcessInfo] for a list of available states." @@ -87994,6 +92797,15 @@ msgid "" "other." msgstr "返回附加至该 [Joint3D] 的物体能否互相碰撞。" +msgid "" +"Make the joint a generic six degrees of freedom (6DOF) joint. Use [method " +"generic_6dof_joint_set_flag] and [method generic_6dof_joint_set_param] to set " +"the joint's flags and parameters respectively." +msgstr "" +"将关节设置为通用六自由度(6DOF)关节。请使用 [method " +"generic_6dof_joint_set_flag] 和 [method generic_6dof_joint_set_param] 来设置关" +"节的标志和参数。" + msgid "Sets the priority value of the Joint3D." msgstr "设置该 Joint3D 的优先级。" @@ -88392,6 +93204,9 @@ msgid "" msgstr "" "当校正轴旋转中的极限交叉时,该误差容限因子定义了校正的减慢程度。越低越慢。" +msgid "Represents the size of the [enum G6DOFJointAxisParam] enum." +msgstr "代表 [enum G6DOFJointAxisParam] 枚举的大小。" + msgid "If set, linear motion is possible within the given limits." msgstr "设置时,可以在给定的范围内做线性运动。" @@ -88405,6 +93220,9 @@ msgid "" "If set, there is a linear motor on this axis that targets a specific velocity." msgstr "设置时,存在跨这些轴的线性马达,以指定的速度为目标。" +msgid "Represents the size of the [enum G6DOFJointAxisFlag] enum." +msgstr "代表 [enum G6DOFJointAxisFlag] 枚举的大小。" + msgid "The [Shape3D] is a [WorldBoundaryShape3D]." msgstr "该 [Shape3D] 为 [WorldBoundaryShape3D]。" @@ -88498,6 +93316,14 @@ msgstr "常数,用于设置/获取区域的角度阻尼系数。" msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area." msgstr "常量,用于设置/获取区域的优先级(处理顺序)。" +msgid "" +"Constant to set/get the magnitude of area-specific wind force. This wind " +"force only applies to [SoftBody3D] nodes. Other physics bodies are currently " +"not affected by wind." +msgstr "" +"常量,用于设置/获取特定于某个区域的风力大小。风力仅施加于 [SoftBody3D] 节点。" +"其他物理体目前不会受到风的影响。" + msgid "" "Constant to set/get the 3D vector that specifies the origin from which an " "area-specific wind blows." @@ -89737,6 +94563,11 @@ msgstr "" msgid "The offset applied to each vertex." msgstr "应用于每个顶点的位置偏移量。" +msgid "" +"The polygon's list of vertices. The final point will be connected to the " +"first." +msgstr "多边形的顶点列表。最后一点将连接到第一个点。" + msgid "" "The list of polygons, in case more than one is being represented. Every " "individual polygon is stored as a [PackedInt32Array] where each [int] is an " @@ -90498,6 +95329,9 @@ msgid "" "If [code]true[/code], hides the [PopupMenu] when a state item is selected." msgstr "如果为 [code]true[/code],则在选中状态项时隐藏 [PopupMenu]。" +msgid "If [code]true[/code], [MenuBar] will use native menu when supported." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则 [MenuBar] 会尽可能使用原生菜单。" + msgid "" "Sets the delay time in seconds for the submenu item to popup on mouse " "hovering. If the popup menu is added as a child of another (acting as a " @@ -90639,6 +95473,9 @@ msgid "" "add_separator]." msgstr "用于标签分隔器的右侧 [StyleBox]。请参阅 [method add_separator]。" +msgid "[StyleBox] for the the background panel." +msgstr "用于背景面板的 [StyleBox]。" + msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]." msgstr "用于分隔符的 [StyleBox]。请参阅 [method add_separator]。" @@ -90777,6 +95614,9 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "Request an update of this primitive mesh based on its properties." +msgstr "请求根据其属性更新该基本网格。" + msgid "" "If set, generates UV2 UV coordinates applying a padding using the [member " "uv2_padding] setting. UV2 is needed for lightmapping." @@ -91711,6 +96551,24 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],引擎启动时会将启动界面图像缩放到整个窗口的大小(保持" "长宽比)。如果为 [code]false[/code],引擎将保持其默认像素大小。" +msgid "" +"Path to an image used as the boot splash. If left empty, the default Godot " +"Engine splash will be displayed instead.\n" +"[b]Note:[/b] Only effective if [member application/boot_splash/show_image] is " +"[code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] The only supported format is PNG. Using another image format " +"will result in an error.\n" +"[b]Note:[/b] The image will also show when opening the project in the editor. " +"If you want to display the default splash image in the editor, add an empty " +"override for [code]editor_hint[/code] feature." +msgstr "" +"图像的路径,会作为启动画面使用。留空时将使用默认的 Godot 引擎启动画面。\n" +"[b]注意:[/b]仅在 [member application/boot_splash/show_image] 为 [code]true[/" +"code] 时有效。\n" +"[b]注意:[/b]只支持 PNG 格式。使用其他图像格式会导致出错。\n" +"[b]注意:[/b]使用编辑器打开该项目时也会显示这个图像。如果你希望在编辑器中使用" +"默认的启用画面,请针对 [code]editor_hint[/code] 特性添加一个空的覆盖项。" + msgid "" "Minimum boot splash display time (in milliseconds). It is not recommended to " "set too high values for this setting." @@ -91919,6 +96777,26 @@ msgstr "" "url]启动编辑器或项目。另见 [member application/run/disable_stderr]。\n" "对该设置项的更改将只在重新启动应用程序后生效。" +msgid "" +"If [code]true[/code], allows the [kbd]Alt + Space[/kbd] keys to display the " +"window menu. This menu allows the user to perform various window management " +"operations such as moving, resizing, or minimizing the window.\n" +"[b]Note:[/b] When the menu is displayed, project execution will pause until " +"the menu is [i]fully[/i] closed due to Windows behavior. Consider this when " +"enabling this setting in a networked multiplayer game. The menu is only " +"considered fully closed when an option is selected, when the user clicks " +"outside, or when [kbd]Escape[/kbd] is pressed after bringing up the window " +"menu [i]and[/i] another key is pressed afterwards.\n" +"[b]Note:[/b] This setting is implemented only on Windows." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则允许 [kbd]Alt + 空格[/kbd] 键显示窗口菜单。用户能" +"够通过窗口菜单执行移动、调整大小、最小化等窗口管理操作。\n" +"[b]注意:[/b]显示窗口菜单时会暂停项目运行,直到该菜单[i]完全[/i]关闭,这是 " +"Windows 的行为。在网络多人游戏中启用该设置时请考虑这一点。完全关闭的意思是,选" +"择了某个选项,用户点击菜单外部,或打开窗口菜单后按下 [kbd]ESC[/kbd] 键[i]并且" +"[/i]此后按下了另一个按键。\n" +"[b]注意:[/b]该设置仅在 Windows 上实现。" + msgid "" "If [code]true[/code], flushes the standard output stream every time a line is " "printed. This affects both terminal logging and file logging.\n" @@ -91963,6 +96841,15 @@ msgstr "" "选 [member application/run/max_fps] 作为 FPS 限制器,因为它更精确。\n" "可以使用 [code]--frame-delay [/code] 命令行参数覆盖该设置。" +msgid "" +"If [code]true[/code], enables low-processor usage mode. The screen is not " +"redrawn if nothing changes visually. This is meant for writing applications " +"and editors, but is pretty useless (and can hurt performance) in most games." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则启用低处理器使用模式。只要视觉上没有任何变化,就不" +"会重绘屏幕。该功能旨在编写应用程序和编辑器,在大多数游戏中并没什么用处(还可能" +"损害性能)。" + msgid "" "Amount of sleeping between frames when the low-processor usage mode is " "enabled (in microseconds). Higher values will result in lower CPU usage." @@ -92328,6 +97215,11 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则 [code]res://addons[/code] 文件夹中的脚本不会生成" "警告。" +msgid "" +"This warning is never produced. When a function is used as a property, a " +"[Callable] is returned." +msgstr "该警告永远不会触发。将函数用作属性时会返回 [Callable]。" + msgid "" "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " "error respectively when using a function as if it is a property." @@ -92495,24 +97387,6 @@ msgstr "" "设置为 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 时,当定义一个局部变量或子类成" "员变量,且该变量将隐藏从父类继承的变量时,将分别产生一个警告或一个错误。" -msgid "" -"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " -"error respectively when calling an expression that has no effect on the " -"surrounding code, such as writing [code]2 + 2[/code] as a statement." -msgstr "" -"设置为 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 时,当调用对周围代码没有影响的" -"表达式,例如将 [code]2 + 2[/code] 写为语句时,会分别产生一个警告或一个错误。" - -msgid "" -"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " -"error respectively when calling a ternary expression that has no effect on " -"the surrounding code, such as writing [code]42 if active else 0[/code] as a " -"statement." -msgstr "" -"设置为 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 时,当调用对周围代码没有影响的" -"三元表达式,例如将 [code]42 if active else 0[/code] 写为语句时,会分别产生一个" -"警告或一个错误。" - msgid "" "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " "error respectively when calling a static method from an instance of a class " @@ -92991,6 +97865,13 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则保持屏幕打开(即使在不活动的情况下),因此屏幕保护" "程序不会接管。适用于桌面和移动平台。" +msgid "" +"Editor-only override for [member display/window/energy_saving/" +"keep_screen_on]. Does not affect running project." +msgstr "" +"[member display/window/energy_saving/keep_screen_on] 的编辑器覆盖项。不影响运" +"行的项目。" + msgid "" "The default screen orientation to use on mobile devices. See [enum " "DisplayServer.ScreenOrientation] for possible values.\n" @@ -93297,30 +98178,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code] subwindows are embedded in the main window." msgstr "如果为 [code]true[/code] 则子窗口是嵌入到主窗口中的。" -msgid "" -"Sets the V-Sync mode for the main game window. The editor's own V-Sync mode " -"can be set using [member EditorSettings.interface/editor/vsync_mode].\n" -"See [enum DisplayServer.VSyncMode] for possible values and how they affect " -"the behavior of your application.\n" -"Depending on the platform and used renderer, the engine will fall back to " -"[b]Enabled[/b] if the desired mode is not supported.\n" -"[b]Note:[/b] V-Sync modes other than [b]Enabled[/b] are only supported in the " -"Forward+ and Mobile rendering methods, not Compatibility.\n" -"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To change " -"the V-Sync mode at runtime, call [method DisplayServer.window_set_vsync_mode] " -"instead." -msgstr "" -"设置游戏主窗口的垂直同步模式。编辑器自己的垂直同步模式可以使用 [member " -"EditorSettings.interface/editor/vsync_mode] 来设置。\n" -"请参阅 [enum DisplayServer.VSyncMode] 了解可能的值以及它们如何影响应用程序的行" -"为。\n" -"根据平台和所使用的渲染器,如果不支持所需的模式,引擎将回退到 [b]Enabled[/" -"b]。\n" -"[b]注意:[/b]除 [b]Enabled[/b] 以外的垂直同步模式仅支持 Forward+ 和 Mobile 渲" -"染方式,不支持 Compatibility。\n" -"[b]注意:[/b]这个属性只在项目启动时读取。要在运行时改变垂直同步模式,请改为调" -"用 [method DisplayServer.window_set_vsync_mode]。" - msgid "" "Name of the .NET assembly. This name is used as the name of the [code]." "csproj[/code] and [code].sln[/code] files. By default, it's set to the name " @@ -93522,11 +98379,28 @@ msgstr "" "[code]{node_name}[/code]、[code]{SignalName}[/code]、[code]{signalName}[/" "code]、[code]{signal_name}[/code]。" +msgid "" +"When creating node names automatically, set the type of casing to use in this " +"project. This is mostly an editor setting." +msgstr "自动创建节点名称时,该项目所使用的大小写类型。主要是编辑器设置。" + msgid "" "What to use to separate node name from number. This is mostly an editor " "setting." msgstr "用什么来分隔节点名称和编号。这主要是一个编辑器的设置。" +msgid "" +"When generating scene file names from scene root node, set the type of casing " +"to use in this project. This is mostly an editor setting." +msgstr "" +"根据场景根节点生成场景文件名称时,该项目所使用的大小写类型。主要是编辑器设置。" + +msgid "" +"When generating script file names from the selected node, set the type of " +"casing to use in this project. This is mostly an editor setting." +msgstr "" +"根据所选节点生成脚本文件名称时,该项目所使用的大小写类型。主要是编辑器设置。" + msgid "" "Text-based file extensions to include in the script editor's \"Find in " "Files\" feature. You can add e.g. [code]tscn[/code] if you wish to also parse " @@ -93740,6 +98614,9 @@ msgstr "检测 [TextEdit] 空闲的计时器(单位为秒)。" msgid "Default delay for tooltips (in seconds)." msgstr "工具提示的默认延迟(单位为秒)。" +msgid "Delay for tooltips in the editor." +msgstr "编辑器中工具提示的延迟。" + msgid "" "Default [InputEventAction] to confirm a focused button, menu or list item, or " "validate input.\n" @@ -94625,6 +99502,20 @@ msgid "" "Force layout direction and text writing direction to RTL for all controls." msgstr "强制所有控件的布局方向和文本书写方向为 RTL。" +msgid "" +"If [code]true[/code], root node will use [constant Node." +"AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS], otherwise [constant Node." +"AUTO_TRANSLATE_MODE_DISABLED] will be used.\n" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To change " +"the auto translate mode at runtime, set [member Node.auto_translate_mode] of " +"[member SceneTree.root] instead." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则根节点使用 [constant Node." +"AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS],否则使用 [constant Node." +"AUTO_TRANSLATE_MODE_DISABLED]。\n" +"[b]注意:[/b]该属性仅在项目启动时读取。要在运行时更改自动翻译模式,请改为设置 " +"[member SceneTree.root] 的 [member Node.auto_translate_mode]。" + msgid "Root node default layout direction." msgstr "根节点的默认布局方向。" @@ -97467,6 +102358,14 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。如果要在运行时调整 BVH 构建质量,请使" "用 [method RenderingServer.viewport_set_occlusion_culling_build_quality]。" +msgid "" +"If [code]true[/code], the projection used for rendering the occlusion buffer " +"will be jittered. This can help prevent objects being incorrectly culled when " +"visible through small gaps." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则会抖动用于渲染剔除缓冲的投影。利于防止错误地剔除能" +"够通过较小缝隙看到的对象。" + msgid "" "The number of occlusion rays traced per CPU thread. Higher values will result " "in more accurate occlusion culling, at the cost of higher CPU usage. The " @@ -97616,11 +102515,6 @@ msgstr "移动设备的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆盖项 msgid "Override for [member rendering/renderer/rendering_method] on web." msgstr "Web 平台的 [member rendering/renderer/rendering_method] 覆盖项。" -msgid "" -"Version code of the Direct3D 12 Agility SDK to use ([code]D3D12SDKVersion[/" -"code])." -msgstr "Direct3D 12 Agility SDK 的版本号([code]D3D12SDKVersion[/code])。" - msgid "" "The number of entries in the miscellaneous descriptors heap the Direct3D 12 " "rendering driver uses each frame, used for various operations like clearing a " @@ -98266,6 +103160,9 @@ msgstr "" "[PlaneMesh] 是等价的,区别是 [member PlaneMesh.orientation] 默认为 [constant " "PlaneMesh.FACE_Z]。" +msgid "2D in 3D Viewport Demo" +msgstr "3D 视口中的 2D 演示" + msgid "Flat plane shape for use with occlusion culling in [OccluderInstance3D]." msgstr "用于 [OccluderInstance3D] 遮挡剔除的扁平平面形状。" @@ -99031,6 +103928,19 @@ msgstr "" "返回该射线相交的第一个对象的 [RID],如果没有对象与该射线相交,则返回空 [RID]" "(即 [method is_colliding] 返回 [code]false[/code])。" +msgid "" +"Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point, " +"or [code]Vector2(0, 0)[/code] if the ray starts inside the shape and [member " +"hit_from_inside] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Check that [method is_colliding] returns [code]true[/code] " +"before calling this method to ensure the returned normal is valid and up-to-" +"date." +msgstr "" +"返回相交对象的形状在碰撞点处的法线,如果射线从该形状内部发出并且 [member " +"hit_from_inside] 为 [code]true[/code],则为 [code]Vector2(0, 0)[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]请在调用前检查 [method is_colliding] 返回的是否为 [code]true[/" +"code],这样返回的法线就是即时有效的。" + msgid "" "Returns whether any object is intersecting with the ray's vector (considering " "the vector length)." @@ -99125,6 +104035,19 @@ msgstr "" "返回碰撞点处碰撞对象的面索引,如果与射线相交的形状不是 " "[ConcavePolygonShape3D],则返回 [code]-1[/code]。" +msgid "" +"Returns the normal of the intersecting object's shape at the collision point, " +"or [code]Vector3(0, 0, 0)[/code] if the ray starts inside the shape and " +"[member hit_from_inside] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Check that [method is_colliding] returns [code]true[/code] " +"before calling this method to ensure the returned normal is valid and up-to-" +"date." +msgstr "" +"返回相交对象的形状在碰撞点处的法线,如果射线从该形状内部发出并且 [member " +"hit_from_inside] 为 [code]true[/code],则为 [code]Vector3(0, 0)[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]请在调用前检查 [method is_colliding] 返回的是否为 [code]true[/" +"code],这样返回的法线就是即时有效的。" + msgid "" "Removes a collision exception so the ray does report collisions with the " "specified [CollisionObject3D] node." @@ -106043,6 +110966,12 @@ msgstr "" msgid "Sets the index for the [CanvasItem]." msgstr "设置 [CanvasItem] 的索引。" +msgid "" +"If [param interpolated] is [code]true[/code], turns on physics interpolation " +"for the canvas item." +msgstr "" +"如果 [param interpolated] 为 [code]true[/code],则为该画布项打开物理插值。" + msgid "" "Sets the light [param mask] for the canvas item specified by the [param item] " "RID. Equivalent to [member CanvasItem.light_mask]." @@ -106174,9 +111103,23 @@ msgstr "" "RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 方法进行释放。\n" "[b]注意:[/b]等价节点为 [LightOccluder2D]。" +msgid "" +"Prevents physics interpolation for the current physics tick.\n" +"This is useful when moving an occluder to a new location, to give an " +"instantaneous change rather than interpolation from the previous location." +msgstr "" +"阻止当前物理周期的物理插值。\n" +"适用于将遮挡器移动至新位置的情况,这样修改就是即时的,不会从原有位置进行插值。" + msgid "Enables or disables light occluder." msgstr "启用或禁用遮光器。" +msgid "" +"If [param interpolated] is [code]true[/code], turns on physics interpolation " +"for the light occluder." +msgstr "" +"如果 [param interpolated] 为 [code]true[/code],则为该灯光遮挡器打开物理插值。" + msgid "" "The light mask. See [LightOccluder2D] for more information on light masks." msgstr "光线遮罩。详情请参阅 [LightOccluder2D]。" @@ -106206,6 +111149,12 @@ msgstr "设置画布灯的能量。" msgid "Sets a canvas light's height." msgstr "设置画布灯的高度。" +msgid "" +"If [param interpolated] is [code]true[/code], turns on physics interpolation " +"for the canvas light." +msgstr "" +"如果 [param interpolated] 为 [code]true[/code],则为该画布灯光打开物理插值。" + msgid "" "The binary mask used to determine which layers this canvas light's shadows " "affects. See [LightOccluder2D] for more information on light masks." @@ -107307,6 +112256,11 @@ msgstr "" "设置指定表面的覆盖材质。相当于 [method MeshInstance3D." "set_surface_override_material]。" +msgid "" +"Sets the world space transform of the instance. Equivalent to [member Node3D." +"global_transform]." +msgstr "设置该实例的世界空间变换。相当于 [member Node3D.global_transform]。" + msgid "" "Sets the visibility parent for the given instance. Equivalent to [member " "Node3D.visibility_parent]." @@ -108820,6 +113774,15 @@ msgstr "返回该视口的渲染目标。" msgid "Returns the viewport's last rendered frame." msgstr "返回视口的最后渲染帧。" +msgid "" +"Returns the viewport's update mode. See [enum ViewportUpdateMode] constants " +"for options.\n" +"[b]Warning:[/b] Calling this from any thread other than the rendering thread " +"will be detrimental to performance." +msgstr "" +"返回视口的更新模式。选项见 [enum ViewportUpdateMode] 常量。\n" +"[b]警告:[/b]在渲染线程之外的线程调用该方法会损害性能。" + msgid "Detaches a viewport from a canvas." msgstr "从画布分离视口。" @@ -110439,6 +115402,9 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum ViewportVRSMode] enum." msgstr "代表 [enum ViewportVRSMode] 枚举的大小。" +msgid "Represents the size of the [enum ViewportVRSUpdateMode] enum." +msgstr "代表 [enum ViewportVRSUpdateMode] 枚举的大小。" + msgid "" "Automatically selects the appropriate process mode based on your sky shader. " "If your shader uses [code]TIME[/code] or [code]POSITION[/code], this will use " @@ -113339,6 +118305,24 @@ msgstr "" "WAV 是未经压缩的格式,能够提供比 Ogg Vorbis 和 MP3 更高的质量。解压时的 CPU 开" "销也最低。因此,即便在低端设备上,也能够同时播放大量的 WAV 声音。" +msgid "" +"The compression mode to use on import.\n" +"[b]Disabled:[/b] Imports audio data without any compression. This results in " +"the highest possible quality.\n" +"[b]RAM (Ima-ADPCM):[/b] Performs fast lossy compression on import. Low CPU " +"cost, but quality is noticeably decreased compared to Ogg Vorbis or even " +"MP3.\n" +"[b]QOA ([url=https://qoaformat.org/]Quite OK Audio[/url]):[/b] Performs lossy " +"compression on import. CPU cost is slightly higher than IMA-ADPCM, but " +"quality is much higher." +msgstr "" +"导入时使用的压缩模式。\n" +"[b]Disabled:[/b]导入音频数据,不进行压缩。得到的质量最高。\n" +"[b]RAM (Ima-ADPCM):[/b]导入时进行快速有损压缩。CPU 开销较低,但质量比 Ogg " +"Vorbis 甚至是 MP3 都显著更低。\n" +"[b]QOA ([url=https://qoaformat.org/]Quite OK Audio[/url]):[/b]导入时进行有损" +"压缩。CPU 开销比 IMA-ADPCM 略高,但是质量要高很多。" + msgid "" "The begin loop point to use when [member edit/loop_mode] is [b]Forward[/b], " "[b]Ping-Pong[/b] or [b]Backward[/b]. This is set in seconds after the " @@ -113531,6 +118515,52 @@ msgstr "" "方法将使用缓存版本。可以通过在具有相同路径的新资源上使用 [method Resource." "take_over_path] 来覆盖缓存资源。" +msgid "" +"Loads a resource at the given [param path], caching the result for further " +"access.\n" +"The registered [ResourceFormatLoader]s are queried sequentially to find the " +"first one which can handle the file's extension, and then attempt loading. If " +"loading fails, the remaining ResourceFormatLoaders are also attempted.\n" +"An optional [param type_hint] can be used to further specify the [Resource] " +"type that should be handled by the [ResourceFormatLoader]. Anything that " +"inherits from [Resource] can be used as a type hint, for example [Image].\n" +"The [param cache_mode] property defines whether and how the cache should be " +"used or updated when loading the resource. See [enum CacheMode] for details.\n" +"Returns an empty resource if no [ResourceFormatLoader] could handle the file, " +"and prints an error if no file is found at the specified path.\n" +"GDScript has a simplified [method @GDScript.load] built-in method which can " +"be used in most situations, leaving the use of [ResourceLoader] for more " +"advanced scenarios.\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." +"load] will not be able to read converted files in an exported project. If you " +"rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " +"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " +"[code]false[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Relative paths will be prefixed with [code]\"res://\"[/code] " +"before loading, to avoid unexpected results make sure your paths are absolute." +msgstr "" +"在给定的 [param path] 中加载资源,并将结果缓存以供进一步访问。\n" +"按顺序查询注册的 [ResourceFormatLoader],以找到可以处理文件扩展名的第一个 " +"[ResourceFormatLoader],然后尝试加载。如果加载失败,则还会尝试其余的 " +"[ResourceFormatLoader]。\n" +"可选的 [param type_hint] 可用于进一步指定 [ResourceFormatLoader] 应处理的 " +"[Resource] 类型。任何继承自 [Resource] 的东西都可以用作类型提示,例如 " +"[Image]。\n" +"[param cache_mode] 属性定义在加载资源时是否以及如何使用或更新缓存。详情见 " +"[enum CacheMode]。\n" +"如果没有 [ResourceFormatLoader] 可以处理该文件则返回空资源,如果指定路径的文件" +"未找到则会输出错误。\n" +"GDScript 具有一个简化的 [method @GDScript.load] 内置方法,可在大多数情况下使" +"用,而 [ResourceLoader] 供更高级的情况使用。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." +"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " +"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]加载相对路径前会加上 [code]\"res://\"[/code] 前缀,请确保使用绝对" +"路径,以免造成预料之外的结果。" + msgid "" "Returns the resource loaded by [method load_threaded_request].\n" "If this is called before the loading thread is done (i.e. [method " @@ -113955,6 +118985,9 @@ msgstr "" "直对齐文本的内置方法,但这可以通过使用锚点/容器和 [member fit_content] 属性来" "模拟。" +msgid "Rich Text Label with BBCode Demo" +msgstr "富文本标签 RichTextLabel 的 BBCode 演示" + msgid "" "Adds an image's opening and closing tags to the tag stack, optionally " "providing a [param width] and [param height] to resize the image, a [param " @@ -114335,13 +119368,6 @@ msgid "" "stack." msgstr "在标签栈中添加 [code skip-lint][font][/code] 标签,字体为粗斜体。" -msgid "" -"Adds a [code skip-lint][cell][/code] tag to the tag stack. Must be inside a " -"[code skip-lint][table][/code] tag. See [method push_table] for details." -msgstr "" -"在标签栈中添加 [code skip-lint][cell][/code] 标签。必须位于 [code skip-lint]" -"[table][/code] 标签内。详见 [method push_table]。" - msgid "Adds a [code skip-lint][color][/code] tag to the tag stack." msgstr "在标签栈中添加 [code skip-lint][color][/code] 标签。" @@ -114465,12 +119491,6 @@ msgstr "向标签栈中添加 [code skip-lint][p][/code] 标签。" msgid "Adds a [code skip-lint][s][/code] tag to the tag stack." msgstr "向标签栈中添加 [code skip-lint][s][/code] 标签。" -msgid "" -"Adds a [code skip-lint][table=columns,inline_align][/code] tag to the tag " -"stack." -msgstr "" -"向标签栈中添加 [code skip-lint][table=columns,inline_align][/code] 标签。" - msgid "Adds a [code skip-lint][u][/code] tag to the tag stack." msgstr "向标签栈中添加 [code skip-lint][u][/code] 标签。" @@ -118427,9 +123447,6 @@ msgstr "清除这个骨架上的所有骨骼。" msgid "Removes the global pose override on all bones in the skeleton." msgstr "移除骨架中所有骨骼上的全局姿势覆盖。" -msgid "Returns the bone index that matches [param name] as its name." -msgstr "返回名称与 [param name] 匹配的骨骼的索引。" - msgid "Force updates the bone transforms/poses for all bones in the skeleton." msgstr "强制更新该骨架中所有骨骼的变换/姿势。" @@ -118618,6 +123635,20 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the value of [member show_rest_only] changes." msgstr "当 [member show_rest_only] 的值改变时触发。" +msgid "" +"Set a flag to process modification during physics frames (see [constant Node." +"NOTIFICATION_INTERNAL_PHYSICS_PROCESS])." +msgstr "" +"在物理帧期间处理修改的标志(见 [constant Node." +"NOTIFICATION_INTERNAL_PHYSICS_PROCESS])。" + +msgid "" +"Set a flag to process modification during process frames (see [constant Node." +"NOTIFICATION_INTERNAL_PROCESS])." +msgstr "" +"在处理帧期间处理修改的标志(见 [constant Node." +"NOTIFICATION_INTERNAL_PROCESS])。" + msgid "" "A node used to rotate all bones of a [Skeleton3D] bone chain a way that " "places the end bone at a desired 3D position." @@ -118661,6 +123692,9 @@ msgstr "" "停止将 IK 效果应用到每帧的 [Skeleton3D] 骨骼,并调用 [method Skeleton3D." "clear_bones_global_pose_override] 来移除所有骨骼上的现有覆盖。" +msgid "Use [member SkeletonModifier3D.influence] instead." +msgstr "请改用 [member SkeletonModifier3D.influence]。" + msgid "" "Secondary target position (first is [member target] property or [member " "target_node]) for the IK chain. Use magnet position (pole target) to control " @@ -119572,6 +124606,12 @@ msgstr "" "强度将应用一半,[code]1[/code] 的强度将允许修改被完全应用并覆盖 [Skeleton2D] " "[Bone2D] 姿势。" +msgid "A Node that may modify Skeleton3D's bone." +msgstr "能够对 Skeleton3D 中的骨骼进行修改的节点。" + +msgid "If [code]true[/code], the [SkeletonModifier3D] will be processing." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则 [SkeletonModifier3D] 将执行处理。" + msgid "" "Base class for a profile of a virtual skeleton used as a target for " "retargeting." @@ -120439,26 +125479,6 @@ msgid "" "spot_attenuation]." msgstr "聚光灯的[i]角度[/i]衰减曲线。另见 [member spot_attenuation]。" -msgid "" -"Controls the distance attenuation function for spotlights.\n" -"A value of [code]0.0[/code] smoothly attenuates light at the edge of the " -"range. A value of [code]1.0[/code] approaches a physical lighting model. A " -"value of [code]0.5[/code] approximates linear attenuation.\n" -"[b]Note:[/b] Setting it to [code]1.0[/code] may result in distant objects " -"receiving minimal light, even within range. For example, with a range of " -"[code]4096[/code], an object at [code]100[/code] units receives less than " -"[code]0.1[/code] energy.\n" -"[b]Note:[/b] Using negative or values higher than [code]10.0[/code] may lead " -"to unexpected results." -msgstr "" -"控制聚光灯的距离衰减函数。\n" -"值为 [code]0.0[/code] 可平滑地衰减范围边缘的光。值为 [code]1.0[/code] 接近物理" -"照明模型。值为 [code]0.5[/code] 近似于线性衰减。\n" -"[b]注意:[/b]将其设置为 [code]1.0[/code] 可能会导致远处的物体接收到的光最少," -"即使在范围内也是如此。例如,在 [code]4096[/code] 范围内,在 [code]100[/code] " -"单位处的物体接收到的能量少于 [code]0.1[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]使用负数或高于 [code]10.0[/code] 的值可能会导致意外结果。" - msgid "" "The maximal range that can be reached by the spotlight. Note that the " "effectively lit area may appear to be smaller depending on the [member " @@ -121101,9 +126121,25 @@ msgstr "" "应用程序状态指示器(即通知区域图标)。\n" "[b]注意:[/b]状态指示器在 macOS 和 Windows 上实现。" +msgid "" +"Returns the status indicator rectangle in screen coordinates. If this status " +"indicator is not visible, returns an empty [Rect2]." +msgstr "" +"返回状态指示器的矩形,使用屏幕坐标。如果状态指示器不可见,则返回空的 [Rect2]。" + msgid "Status indicator icon." msgstr "状态指示器图标。" +msgid "" +"Status indicator native popup menu. If this is set, the [signal pressed] " +"signal is not emitted.\n" +"[b]Note:[/b] Native popup is only supported if [NativeMenu] supports " +"[constant NativeMenu.FEATURE_POPUP_MENU] feature." +msgstr "" +"状态指示器原生弹出菜单。设置后不会发出 [signal pressed] 信号。\n" +"[b]注意:[/b]只有在 [NativeMenu] 支持 [constant NativeMenu." +"FEATURE_POPUP_MENU] 特性时才支持原生弹出菜单。" + msgid "Status indicator tooltip." msgstr "状态指示器工具提示。" @@ -121741,38 +126777,6 @@ msgstr "" "print(String.chr(129302)) # 输出 \"🤖\"(机器人脸 Emoji)\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the string contains [param what]. In GDScript, " -"this corresponds to the [code]in[/code] operator.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print(\"Node\".contains(\"de\")) # Prints true\n" -"print(\"team\".contains(\"I\")) # Prints false\n" -"print(\"I\" in \"team\") # Prints false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // Prints true\n" -"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // Prints false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"If you need to know where [param what] is within the string, use [method " -"find]." -msgstr "" -"如果该字符串包含 [param what],则返回 [code]true[/code]。在 GDScript 中对应 " -"[code]in[/code] 运算符。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print(\"Node\".contains(\"de\")) # 输出 true\n" -"print(\"team\".contains(\"I\")) # 输出 false\n" -"print(\"I\" in \"team\") # 输出 false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // 输出 true\n" -"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // 输出 false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"如果想要知道 [param what] 在该字符串中的位置,请使用 [method find]。" - msgid "" "Returns the number of occurrences of the substring [param what] between " "[param from] and [param to] positions. If [param to] is 0, the search " @@ -121871,6 +126875,98 @@ msgstr "" "在时则为 [code]-1[/code]。搜索的起点可以用 [param from] 指定,终点为该字符串的" "末尾。" +msgid "" +"Formats the string by replacing all occurrences of [param placeholder] with " +"the elements of [param values].\n" +"[param values] can be a [Dictionary] or an [Array]. Any underscores in [param " +"placeholder] will be replaced with the corresponding keys in advance. Array " +"elements use their index as keys.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"Waiting for Godot is a play by Samuel Beckett, and Godot Engine is " +"named after it.\"\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} is a play by {1}, and {0} Engine is " +"named after it.\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format({\"id\": 42, \"name\": \"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"Some additional handling is performed when [param values] is an [Array]. If " +"[param placeholder] does not contain an underscore, the elements of the " +"[param values] array will be used to replace one occurrence of the " +"placeholder in order; If an element of [param values] is another 2-element " +"array, it'll be interpreted as a key-value pair.\n" +"[codeblock]\n" +"# Prints \"User 42 is Godot.\"\n" +"print(\"User {} is {}.\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"User {id} is {name}.\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also the [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/" +"gdscript_format_string.html]GDScript format string[/url] tutorial.\n" +"[b]Note:[/b] The replacement of placeholders is not done all at once, instead " +"each placeholder is replaced in the order they are passed, this means that if " +"one of the replacement strings contains a key it will also be replaced. This " +"can be very powerful, but can also cause unexpected results if you are not " +"careful. If you do not need to perform replacement in the replacement " +"strings, make sure your replacements do not contain placeholders to ensure " +"reliable results.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"{1}\", \"x\"])) # Prints " +"\"x x\".\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"x\", \"{0}\"])) # Prints " +"\"x {0}\".\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"foo\": \"{bar}\", \"bar\": \"baz\"})) # " +"Prints \"baz baz\".\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"bar\": \"baz\", \"foo\": \"{bar}\"})) # " +"Prints \"{bar} baz\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] In C#, it's recommended to [url=https://learn.microsoft.com/en-" +"us/dotnet/csharp/language-reference/tokens/interpolated]interpolate strings " +"with \"$\"[/url], instead." +msgstr "" +"通过将所有出现的 [param placeholder] 替换为 [param values] 的元素来格式化字符" +"串。\n" +"[param values] 可以是 [Dictionary] 或 [Array]。[param placeholder] 中的任何下" +"划线将被预先被替换为对应的键。数组元素使用它们的索引作为键。\n" +"[codeblock]\n" +"# 输出:Waiting for Godot 是 Samuel Beckett 的戏剧,Godot 引擎由此得名。\n" +"var use_array_values = \"Waiting for {0} 是 {1} 的戏剧,{0} 引擎由此得名。\"\n" +"print(use_array_values.format([\"Godot\", \"Samuel Beckett\"]))\n" +"\n" +"# 输出:第 42 号用户是 Godot。\n" +"print(\"第 {id} 号用户是 {name}。\".format({\"id\": 42, \"name\": " +"\"Godot\"}))\n" +"[/codeblock]\n" +"当 [param values] 是 [Array] 时还会执行一些额外的处理。 如果 [param " +"placeholder] 不包含下划线,则 [param values] 数组的元素将用于按顺序替换出现的" +"占位符;如果 [param values] 的元素是另一个 2 元素数组,则它将被解释为键值" +"对。\n" +"[codeblock]\n" +"# 输出:第 42 号用户是 Godot。\n" +"print(\"第 {} 号用户是 {}。\".format([42, \"Godot\"], \"{}\"))\n" +"print(\"第 {id} 号用户是 {name}。\".format([[\"id\", 42], [\"name\", " +"\"Godot\"]]))\n" +"[/codeblock]\n" +"另见 [url=$DOCS_URL/tutorials/scripting/gdscript/gdscript_format_string." +"html]GDScript 格式化字符串[/url]教程。\n" +"[b]注意:[/b]占位符的替换不是同时完成的,而是会按照传递的顺序进行替换,因此替" +"换字符串中如果包含其他键,就也会被替换。这是一把双刃剑,不小心可能导致预料之外" +"的结果。如果你不需要在替换字符串中进行替换,请确保替换中不包含占位符,这样才能" +"得到稳定的结果。\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"{1}\", \"x\"])) # 输出 \"x " +"x\"。\n" +"print(\"{0} {1}\".format([\"x\", \"{0}\"])) # 输出 \"x " +"{0}\"。\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"foo\": \"{bar}\", \"bar\": \"baz\"})) # 输出 " +"\"baz baz\"。\n" +"print(\"{foo} {bar}\".format({\"bar\": \"baz\", \"foo\": \"{bar}\"})) # 输出 " +"\"{bar} baz\"。\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]注意:[/b]在 C# 中推荐改为[url=https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/" +"csharp/language-reference/tokens/interpolated]使用“$”插入字符串[/url]。" + msgid "" "If the string is a valid file path, returns the base directory name.\n" "[codeblock]\n" @@ -124122,12 +129218,18 @@ msgstr "" msgid "Using Viewports" msgstr "使用视口" +msgid "3D in 2D Viewport Demo" +msgstr "2D 视口中的 3D 演示" + msgid "Screen Capture Demo" msgstr "屏幕捕捉演示" msgid "Dynamic Split Screen Demo" msgstr "动态分屏演示" +msgid "3D Resolution Scaling Demo" +msgstr "3D 分辨率缩放演示" + msgid "" "The clear mode when the sub-viewport is used as a render target.\n" "[b]Note:[/b] This property is intended for 2D usage." @@ -124956,6 +130058,18 @@ msgstr "设置选项卡标题的基础书写方向。" msgid "Sets a [param title] for the tab at index [param tab_idx]." msgstr "设置索引 [param tab_idx] 处的选项卡的标题 [param title]。" +msgid "" +"Sets a [param tooltip] for tab at index [param tab_idx].\n" +"[b]Note:[/b] By default, if the [param tooltip] is empty and the tab text is " +"truncated (not all characters fit into the tab), the title will be displayed " +"as a tooltip. To hide the tooltip, assign [code]\" \"[/code] as the [param " +"tooltip] text." +msgstr "" +"设置索引 [param tab_idx] 处的选项卡的工具提示 [param tooltip]。\n" +"[b]注意:[/b]默认情况下,如果 [param tooltip] 为空而选项卡文本发生了裁剪(选项" +"卡无法完整显示所有字符),那么就会将标题作为工具提示显示。要隐藏工具提示,请" +"将 [param tooltip] 文本设置为 [code]\" \"[/code]。" + msgid "" "If [code]true[/code], tabs overflowing this node's width will be hidden, " "displaying two navigation buttons instead. Otherwise, this node's minimum " @@ -125333,6 +130447,18 @@ msgstr "" "为索引 [param tab_idx] 处的选项卡设置自定义标题(选项卡标题默认为索引子节点的" "名称)。将其设置回孩子的名字,使选项卡再次默认为该名字。" +msgid "" +"Sets a custom tooltip text for tab at index [param tab_idx].\n" +"[b]Note:[/b] By default, if the [param tooltip] is empty and the tab text is " +"truncated (not all characters fit into the tab), the title will be displayed " +"as a tooltip. To hide the tooltip, assign [code]\" \"[/code] as the [param " +"tooltip] text." +msgstr "" +"设置索引 [param tab_idx] 的选项卡的自定义工具提示文本。\n" +"[b]注意:[/b]默认情况下,如果 [param tooltip] 为空而选项卡文本发生了裁剪(选项" +"卡无法完整显示所有字符),那么就会将标题作为工具提示显示。要隐藏工具提示,请" +"将 [param tooltip] 文本设置为 [code]\" \"[/code]。" + msgid "" "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If " "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel." @@ -125939,6 +131065,9 @@ msgstr "" "返回光标所选文本,如果 [param caret_index] 为默认值 [code]-1[/code] 则为所有光" "标所选文本。" +msgid "Use [method get_selection_origin_column] instead." +msgstr "请改用 [method get_selection_origin_column]。" + msgid "Returns the original start column of the selection." msgstr "返回选区的原始起始列。" @@ -126053,6 +131182,9 @@ msgstr "从 [TextEdit] 中移除该边栏。" msgid "Removes all additional carets." msgstr "移除所有额外的光标。" +msgid "Removes text between the given positions." +msgstr "移除给定位置之间的文本。" + msgid "" "Perform a search inside the text. Search flags can be specified in the [enum " "SearchFlags] enum.\n" @@ -126304,11 +131436,6 @@ msgstr "如果为 [code]true[/code],所选文本的所有匹配项都将突出 msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted." msgstr "如果为 [code]true[/code],则包含光标的行会突出显示。" -msgid "" -"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source " -"code." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则显示小地图,提供源代码的概要。" - msgid "The width, in pixels, of the minimap." msgstr "小地图的宽度(以像素为单位)。" @@ -126882,9 +132009,6 @@ msgstr "段落宽度。" msgid "A server interface for font management and text rendering." msgstr "字体管理和文本渲染的服务器接口。" -msgid "[TextServer] is the API backend for managing fonts and rendering text." -msgstr "[TextServer] 是用于管理字体和渲染文本的 API 后端。" - msgid "" "Creates a new, empty font cache entry resource. To free the resulting " "resource, use the [method free_rid] method." @@ -126904,6 +132028,15 @@ msgid "" "characters." msgstr "绘制显示字符十六进制码的框。用于替换缺失的字符。" +msgid "" +"Removes all rendered glyph information from the cache entry.\n" +"[b]Note:[/b] This function will not remove textures associated with the " +"glyphs, use [method font_remove_texture] to remove them manually." +msgstr "" +"从缓存条目中移除所有的渲染字形信息。\n" +"[b]注意:[/b]该函数不会移除与字形关联的纹理,请使用 [method " +"font_remove_texture] 手动移除。" + msgid "Removes all font sizes from the cache entry." msgstr "从缓存条目中移除所有的字体大小。" @@ -126954,6 +132087,9 @@ msgstr "" "返回与 [param glyph_index] 关联的字符码,如果 [param glyph_index] 无效则返回 " "[code]0[/code]。见 [method font_get_glyph_index]。" +msgid "Returns whether the font's embedded bitmap loading is disabled." +msgstr "返回字体是否仅用了内嵌位图加载。" + msgid "Returns font embolden strength." msgstr "返回字体的加粗力度。" @@ -127354,6 +132490,13 @@ msgstr "" "- 开头是 XID_Start 类的 Unicode 字符或 [code]\"_\"[/code]。\n" "- 其他位置可以包含 XID_Continue 类的 Unicode 字符。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the given code point is a valid letter, i.e. it " +"belongs to the Unicode category \"L\"." +msgstr "" +"如果给定的码位是有效的字母,即属于 Unicode 的“L”分类,则返回 [code]true[/" +"code]。" + msgid "" "Loads optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and " "dictionaries).\n" @@ -127364,6 +132507,11 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]这个函数应该在使用任何其他 TextServer 函数之前调用,否则不会起任" "何作用。" +msgid "" +"Converts readable feature, variation, script, or language name to OpenType " +"tag." +msgstr "将可读的特性、变体、文字、语言名称转换为 OpenType 标记。" + msgid "" "Converts [param number] from the numeral systems used in [param language] to " "Western Arabic (0..9)." @@ -127399,6 +132547,11 @@ msgstr "" msgid "Returns text span metadata." msgstr "返回文本区间的元数据。" +msgid "" +"Changes text span font, font size, and OpenType features, without changing " +"the text." +msgstr "在不更改文本的情况下,更改文本区间的字体、字体大小和 OpenType 特性。" + msgid "Adds text span and font to draw it to the text buffer." msgstr "添加文本区间和字体,将其绘制到文本缓冲中。" @@ -127501,6 +132654,12 @@ msgid "" "segment." msgstr "将文本拆分为行和列。返回每段的字符范围。" +msgid "Returns the glyph index of the inline object." +msgstr "返回内联对象的字形索引。" + +msgid "Returns the character range of the inline object." +msgstr "返回内联对象的字符范围。" + msgid "Returns text orientation." msgstr "返回文本朝向。" @@ -127622,8 +132781,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] It is not necessary to call this function manually, buffer will " "be shaped automatically as soon as any of its output data is requested." msgstr "" -"形状缓冲区(如果未整形)。如果字符串整形成功,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]无需手动调用该函数,只要请求其任何输出数据,缓冲区就会自动被整" +"形状缓冲区(如果未塑形)。如果字符串塑形成功,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]无需手动调用该函数,只要请求其任何输出数据,缓冲区就会自动被塑" "形。" msgid "Returns text glyphs in the logical order." @@ -127719,6 +132878,11 @@ msgstr "" "从字符串中剥离变音符号。\n" "[b]注意:[/b]得到的字符串可能比原来的更长,也可能更短。" +msgid "" +"Converts OpenType tag to readable feature, variation, script, or language " +"name." +msgstr "将 OpenType 标签转换为可读的特性、变体、文字、语言名称。" + msgid "Font glyphs are rasterized as 1-bit bitmaps." msgstr "字体字形栅格化为 1 位的位图。" @@ -128241,6 +133405,1506 @@ msgstr "自定义 [TextServer] 实现(插件)的基类。" msgid "External [TextServer] implementations should inherit from this class." msgstr "外部的 [TextServer] 实现应该继承这个类。" +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"This method is called before text server is unregistered." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"注销文本服务器前会调用该方法。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Creates a new, empty font cache entry resource." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"新建空的字体缓存条目资源。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Creates a new buffer for complex text layout, with the given [param " +"direction] and [param orientation]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"使用给定的方向 [param direction] 和朝向 [param orientation] 新建用于复杂排版的" +"缓冲。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Draws box displaying character hexadecimal code." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"绘制显示字符十六进制代码的方框。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes all rendered glyph information from the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除所有渲染字形信息。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Removes all kerning overrides." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"移除所有字偶距覆盖项。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes all font sizes from the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除所有字体大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes all textures from font cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除所有纹理。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Draws single glyph into a canvas item at the position, using [param font_rid] " +"at the size [param size]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"使用大小为 [param size] 的字体 [param font_rid] 在画布项中的指定位置绘制单个字" +"形。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Draws single glyph outline of size [param outline_size] into a canvas item at " +"the position, using [param font_rid] at the size [param size]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"使用大小为 [param size] 的字体 [param font_rid] 在画布项中的指定位置绘制单个字" +"形轮廓,轮廓大小为 [param outline_size]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font anti-aliasing mode." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体抗锯齿模式。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the font ascent (number of pixels above the baseline)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字体的升部(基线上方的像素数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns extra baseline offset (as a fraction of font height)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回额外的基线偏移(作为字体高度的一部分)。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns character code associated with [param glyph_index], or [code]0[/code] " +"if [param glyph_index] is invalid." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回与 [param glyph_index] 关联的字符代码,如果 [param glyph_index] 无效则返" +"回 [code]0[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the font descent (number of pixels below the baseline)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字体的降部(基线下方的像素数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns whether the font's embedded bitmap loading is disabled." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回是否禁用了字体内嵌位图的加载。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font embolden strength." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体的加粗力度。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns number of faces in the TrueType / OpenType collection." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 TrueType / OpenType 集合中的字体数。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns an active face index in the TrueType / OpenType collection." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 TrueType / OpenType 集合中的活动字体索引。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns bitmap font fixed size." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回位图字体的固定大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns bitmap font scaling mode." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回位图字体的缩放模式。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if font texture mipmap generation is enabled." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果启用了字体纹理 mipmap 生成,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the font oversampling factor, shared by all fonts in the TextServer." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体过采样系数,由 TextServer 中的所有字体共享。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns glyph advance (offset of the next glyph)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字形的推进量(下一个字形的偏移量)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns outline contours of the glyph." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字形的轮廓。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the glyph index of a [param char], optionally modified by the [param " +"variation_selector]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回 [param char] 的字形索引,可以用 [param variation_selector] 修改。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns list of rendered glyphs in the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回缓存条目中的已渲染字形列表。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns glyph offset from the baseline." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字形的基线偏移量。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns size of the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回该字形的大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns index of the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回包含该字形的缓存纹理的索引。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns resource ID of the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回包含该字形的缓冲纹理的资源 ID。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns size of the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回包含该字形的缓冲纹理的大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns rectangle in the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回包含该字形的缓冲纹理的矩形。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the font hinting mode. Used by dynamic fonts only." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体微调模式。仅用于动态字体。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns kerning for the pair of glyphs." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字形对的字偶距。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns list of the kerning overrides." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字偶距覆盖的列表。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if support override is enabled for the [param " +"language]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果为 [param language] 启用了支持覆盖,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns list of language support overrides." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回语言支持覆盖的列表。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the width of the range around the shape between the minimum and " +"maximum representable signed distance." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回最小和最大可表示有符号距离之间形状周围范围的宽度。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns source font size used to generate MSDF textures." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回用于生成 MSDF 纹理的源字体大小。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font family name." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体家族名称。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font OpenType feature set override." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体 OpenType 特性集覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [Dictionary] with OpenType font name strings (localized font names, " +"version, description, license information, sample text, etc.)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 OpenType 字体名称字符串的 [Dictionary](本地化的字体名称、版本、描述、许" +"可信息、示例文本等)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font oversampling factor, if set to [code]0.0[/code] global " +"oversampling factor is used instead. Used by dynamic fonts only." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体过采样系数,如果设置为 [code]0.0[/code],则使用全局过采样系数。仅由动" +"态字体使用。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns scaling factor of the color bitmap font." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回颜色位图字体的缩放系数。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if support override is enabled for the [param " +"script]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果为 [param script] 启用了支持覆盖,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns list of script support overrides." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回文字支持覆盖的列表。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns list of the font sizes in the cache. Each size is [Vector2i] with " +"font size and outline size." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回缓存中字体大小的列表。每个大小都是由字体大小和轮廓大小组成的 [Vector2i]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the spacing for [param spacing] (see [enum TextServer.SpacingType]) " +"in pixels (not relative to the font size)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 [param spacing](见 [enum TextServer.SpacingType])的间距,单位为像素(与" +"字体大小无关)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value " +"between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回与正常宽度相比的字体拉伸量。一个介于 [code]50%[/code] 和 [code]200%[/" +"code] 之间的百分比值。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font style flags, see [enum TextServer.FontStyle]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体样式标志,见 [enum TextServer.FontStyle]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font style name." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体样式名称。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns font subpixel glyph positioning mode." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体的次像素字形定位模式。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns a string containing all the characters available in the font." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回包含字体中所有可用字符的字符串。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns number of textures used by font cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字体缓存条目所使用的纹理数。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns font cache texture image data." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字体缓存纹理图像数据。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns array containing glyph packing data." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回包含字形打包数据的数组。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns 2D transform applied to the font outlines." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回应用于字体轮廓的 2D 变换。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns pixel offset of the underline below the baseline." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回基线下方下划线的像素偏移。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns thickness of the underline in pixels." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回下划线的粗细度,单位为像素。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns variation coordinates for the specified font cache entry." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回指定字体缓存条目的变体坐标。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns weight (boldness) of the font. A value in the [code]100...999[/code] " +"range, normal font weight is [code]400[/code], bold font weight is [code]700[/" +"code]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回该字体的字重(粗度)。一个在 [code]100...999[/code] 范围内的值,正常字体字" +"重为 [code]400[/code],粗体字体字重为 [code]700[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if a Unicode [param char] is available in the font." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"如果该字体中包含 Unicode 字符 [param char],则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if system fonts can be automatically used as " +"fallbacks." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果可以自动使用系统字体作为回退字体,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if auto-hinting is supported and preferred over " +"font built-in hinting." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则支持自动微调,优先于字体内置微调。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code], if font supports given language ([url=https://en." +"wikipedia.org/wiki/ISO_639-1]ISO 639[/url] code)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果该字体支持给定的语言([url=https://zh.wikipedia.org/wiki/ISO_639-1]ISO " +"639[/url] 代码),则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if glyphs of all sizes are rendered using single " +"multichannel signed distance field generated from the dynamic font vector " +"data." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果使用从动态字体矢量数据生成的单个多通道有符号距离场渲染所有大小的字形,则返" +"回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code], if font supports given script (ISO 15924 code)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果字体支持给定的文字(ISO 15924 代码),则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes specified rendered glyph information from the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除指定的字体大小。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Removes kerning override for the pair of glyphs." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"移除字形对的字偶距覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Remove language support override." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"移除语言支持覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Removes script support override." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"移除文字支持覆盖。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes specified font size from the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除指定的字体大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Removes specified texture from the cache entry." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"从缓存条目中移除指定的字体大小。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Renders specified glyph to the font cache texture." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将指定的字符渲染到字体缓存纹理。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Renders the range of characters to the font cache texture." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将范围内的字符渲染到字体缓存纹理。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code], system fonts can be automatically used as " +"fallbacks." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则可以自动将系统字体作为回退使用。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font anti-aliasing mode." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体的抗锯齿模式。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets the font ascent (number of pixels above the baseline)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字体的升部(基线上方的像素数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets extra baseline offset (as a fraction of font height)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置额外的基线偏移(作为字体高度的一部分)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font source data, e.g contents of the dynamic font source file." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体源数据,例如动态字体的源文件内容。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets pointer to the font source data, e.g contents of the dynamic font source " +"file." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体源数据指针,例如动态字体的源文件内容。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets the font descent (number of pixels below the baseline)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字体的降部(基线下方的像素数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code], embedded font bitmap loading is disabled." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则禁用内嵌字体位图的加载。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets an active face index in the TrueType / OpenType collection." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"在 TrueType / OpenType 集合中设置活动字体索引。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets bitmap font fixed size. If set to value greater than zero, same cache " +"entry will be used for all font sizes." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置位图字体的固定大小。如果设置为大于零的值,则会为所有字体大小使用相同的缓存" +"条目。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets bitmap font scaling mode. This property is used only if " +"[code]fixed_size[/code] is greater than zero." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置位图字体缩放模式。仅当 [code]fixed_size[/code] 大于零时才使用该属性。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code] auto-hinting is preferred over font built-in " +"hinting." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则优先使用自动微调,而不是字体的内置微调。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code] font texture mipmap generation is enabled." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则启用字体纹理 mipmap 生成。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets oversampling factor, shared by all font in the TextServer." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体过采样系数,由 TextServer 中的所有字体共享。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets glyph advance (offset of the next glyph)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字形推进(下一个字形的偏移量)。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets glyph offset from the baseline." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字形相对于基线的偏移量。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets size of the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字形的大小。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets index of the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置包含该字形的缓存纹理的索引。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets rectangle in the cache texture containing the glyph." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置包含该字形的缓存纹理中,该字形的矩形区域。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font hinting mode. Used by dynamic fonts only." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体微调模式。仅由动态字体使用。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets kerning for the pair of glyphs." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字形对的字偶距。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Adds override for [method _font_is_language_supported]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"为 [method font_is_language_supported] 添加覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets the width of the range around the shape between the minimum and maximum " +"representable signed distance." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置最小和最大可表示有符号距离之间形状周围范围的宽度。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets source font size used to generate MSDF textures." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置用于生成 MSDF 纹理的源字体大小。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets the font family name." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置该字体的家族名称。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font OpenType feature set override." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体 OpenType 特性集覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font oversampling factor, if set to [code]0.0[/code] global oversampling " +"factor is used instead. Used by dynamic fonts only." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体的过采样系数,如果设置为 [code]0.0[/code],则会改用全局过采样系数。仅" +"由动态字体使用。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets scaling factor of the color bitmap font." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置彩色位图字体的缩放系数。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Adds override for [method _font_is_script_supported]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"为 [method font_is_script_supported] 添加覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets the spacing for [param spacing] (see [enum TextServer.SpacingType]) to " +"[param value] in pixels (not relative to the font size)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将 [param spacing] 的间距(见 [enum TextServer.SpacingType])设置为 [param " +"value],单位为像素(与字体大小无关)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value " +"between [code]50%[/code] and [code]200%[/code]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回与正常宽度相比的字体拉伸量。一个介于 [code]50%[/code] 和 [code]200%[/" +"code] 之间的百分比值。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets the font style flags, see [enum TextServer.FontStyle]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字体样式标志,见 [enum TextServer.FontStyle]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets the font style name." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体的样式名称。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets font subpixel glyph positioning mode." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字体的次像素字形定位模式。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets font cache texture image data." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置字体的缓存纹理图像数据。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets array containing glyph packing data." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置包含字形打包数据的数组。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets 2D transform, applied to the font outlines, can be used for slanting, " +"flipping, and rotating glyphs." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置应用于字体轮廓的 2D 变换,可用于倾斜、翻转和旋转字形。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets pixel offset of the underline below the baseline." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置基线下方下划线的像素偏移。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets thickness of the underline in pixels." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"设置下划线的粗细度,单位为像素。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets variation coordinates for the specified font cache entry." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"为指定的字体缓存条目设置变体坐标。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets weight (boldness) of the font. A value in the [code]100...999[/code] " +"range, normal font weight is [code]400[/code], bold font weight is [code]700[/" +"code]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置该字体的字重(粗度)。一个在 [code]100...999[/code] 范围内的值,正常字体字" +"重为 [code]400[/code],粗体字体字重为 [code]700[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the dictionary of the supported OpenType features." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回支持的 OpenType 特性的字典。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the dictionary of the supported OpenType variation coordinates." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回支持的 OpenType 变体坐标的字典。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Converts a number from the Western Arabic (0..9) to the numeral systems used " +"in [param language]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将数字从阿拉伯数字(0..9)转换为 [param language] 语言的记数系统。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Frees an object created by this [TextServer]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"释放由该 [TextServer] 创建的某个对象。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns text server features, see [enum TextServer.Feature]." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回文本服务器的功能,见 [enum TextServer.Feature]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns size of the replacement character (box with character hexadecimal " +"code that is drawn in place of invalid characters)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回替换字符的大小(在无效字符处绘制的带十六进制字符代码的框)。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the name of the server interface." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回该服务器接口的名称。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns default TextServer database (e.g. ICU break iterators and " +"dictionaries) filename." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回默认的 TextServer 数据库(例如 ICU 中断迭代器和字典)文件名。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns TextServer database (e.g. ICU break iterators and dictionaries) " +"description." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 TextServer 数据库(例如 ICU 中断迭代器和字典)的描述。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if [param rid] is valid resource owned by this text " +"server." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"如果 [param rid] 是该文本服务器拥有的有效资源,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if the server supports a feature." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"如果服务器支持某个功能,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns index of the first string in [param dict] which is visually " +"confusable with the [param string], or [code]-1[/code] if none is found." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回 [param dict] 中第一个与 [param string] 在视觉上可能产生混淆的字符串的索" +"引,如果没有找到则返回 [code]-1[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if locale is right-to-left." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"如果区域设置为从右至左,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if [param string] is a valid identifier." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果 [param string] 是有效的标识符,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Loads optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and " +"dictionaries)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"加载可选的 TextServer 数据库(例如 ICU 中断迭代器和字典)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Converts readable feature, variation, script, or language name to OpenType " +"tag." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将可读的特性、变体、文字、语言名称转换为 OpenType 标记。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns percent sign used in the [param language]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回语言 [param language] 中使用的百分比符号。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Saves optional TextServer database (e.g. ICU break iterators and " +"dictionaries) to the file." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将可选的 TextServer 数据库(例如 ICU 中断迭代器和字典)保存至文件。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns text span metadata." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回文本区间的元数据。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Changes text span font, font size, and OpenType features, without changing " +"the text." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"在不更改文本的情况下,更改文本区间的字体、字体大小和 OpenType 功能。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Adds text span and font to draw it to the text buffer." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"添加文本区间和字体,将其绘制到文本缓冲中。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Clears text buffer (removes text and inline objects)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"清空文本缓冲(移除文本和内联对象)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns composite character position closest to the [param pos]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回距离 [param pos] 最近的组合字符位置。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Draw shaped text into a canvas item at a given position, with [param color]. " +"[param pos] specifies the leftmost point of the baseline (for horizontal " +"layout) or topmost point of the baseline (for vertical layout)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"在画布项的给定位置绘制塑形后的文本,颜色为 [param color]。[param pos] 指定的是" +"基线的最左侧(横向排版)或基线的最顶部(纵向排版)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Draw the outline of the shaped text into a canvas item at a given position, " +"with [param color]. [param pos] specifies the leftmost point of the baseline " +"(for horizontal layout) or topmost point of the baseline (for vertical " +"layout)." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"在画布项的给定位置绘制塑形后的文本轮廓,颜色为 [param color]。[param pos] 指定" +"的是基线的最左侧(横向排版)或基线的最顶部(纵向排版)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Adjusts text width to fit to specified width, returns new text width." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"两端对齐文本以适合指定宽度,返回新的文本宽度。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the text ascent (number of pixels above the baseline for horizontal " +"layout or to the left of baseline for vertical)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回该文本的升部(水平排版时为基线上方的像素数,垂直排版时为基线左侧的像素" +"数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns shapes of the carets corresponding to the character offset [param " +"position] in the text. Returned caret shape is 1 pixel wide rectangle." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回与文本中字符偏移 [param position] 对应的文本光标的形状。返回的光标形状是宽" +"度为 1 像素的矩形。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns array of the composite character boundaries." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回组合字符边界的数组。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns ellipsis character used for text clipping." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回文字裁剪时使用的省略字符。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns custom punctuation character list, used for word breaking. If set to " +"empty string, server defaults are used." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回自定义标点字符列表,用于断字。如果被设置为空字符串,则使用服务器的默认值。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the text descent (number of pixels below the baseline for horizontal " +"layout or to the right of baseline for vertical)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回该文本的降部(水平排版时为基线下方的像素数,垂直排版时为基线右侧的像素" +"数)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns direction of the text." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回文本的方向。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns dominant direction of in the range of text." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回文本范围内的主要书写方向。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns number of glyphs in the ellipsis." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回省略号中的字形数。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns array of the glyphs in the ellipsis." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回省略号中的字形数组。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns position of the ellipsis." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回省略号的位置。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns number of glyphs in the buffer." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回缓冲区中的字形数。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns an array of glyphs in the visual order." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回字形数组,按视觉顺序排序。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns composite character's bounds as offsets from the start of the line." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将复合字符的边界返回为距行首的偏移量。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns direction of the text, inferred by the BiDi algorithm." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回由 BiDi 算法推断的文本书写方向。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Breaks text to the lines and returns character ranges for each line." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"对文本进行断行,返回每一行的字符范围。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Breaks text to the lines and columns. Returns character ranges for each " +"segment." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将文本拆分为行和列。返回每段的字符范围。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the glyph index of the inline object." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回内联对象的字形索引。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the character range of the inline object." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回内联对象的字符范围。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns bounding rectangle of the inline object." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回内联对象的边界矩形。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns array of inline objects." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回内联对象的数组。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns text orientation." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回文本朝向。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the parent buffer from which the substring originates." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回子字符串源自哪个父缓冲区。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if text buffer is configured to display control " +"characters." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果文本缓冲区被配置为显示控制字符,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns size of the text." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回该文本的大小。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns extra spacing added between glyphs or lines in pixels." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字形或行之间添加的额外间距,单位为像素。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns the position of the overrun trim." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回超出修剪的位置。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns thickness of the underline." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回下划线的粗细度。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns width (for horizontal layout) or height (for vertical) of the text." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回文本的宽度(对于水平排版)或高度(对于垂直排版)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Breaks text into words and returns array of character ranges. Use [param " +"grapheme_flags] to set what characters are used for breaking (see [enum " +"TextServer.GraphemeFlag])." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将文本分解成单词并返回字符范围的数组。请使用 [param grapheme_flags] 来设置哪些" +"字符会被用于分解(见 [enum TextServer.GraphemeFlag])。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns grapheme index at the specified pixel offset at the baseline, or " +"[code]-1[/code] if none is found." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回字素的索引,该字素位于基线上指定像素偏移的位置,如果没有找到,则返回 " +"[code]-1[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns caret character offset at the specified pixel offset at the baseline. " +"This function always returns a valid position." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回基线处指定像素偏移处的文本光标的偏移量。该函数始终返回一个有效位置。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns [code]true[/code] if buffer is successfully shaped." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"如果缓冲区成功塑形,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns composite character end position closest to the [param pos]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回距离 [param pos] 最近的组合字符结束位置。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns grapheme end position closest to the [param pos]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回距离 [param pos] 最近的字素结束位置。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Trims text if it exceeds the given width." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果文本超出给定宽度,则修剪文本。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns composite character start position closest to the [param pos]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回距离 [param pos] 最近的组合字符开始位置。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns grapheme start position closest to the [param pos]." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回距离 [param pos] 最近的字素开始位置。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Sets new size and alignment of embedded object." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置嵌入对象的新大小和对齐方式。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Overrides BiDi for the structured text." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"为结构化文本设置 BiDi 算法覆盖。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets ellipsis character used for text clipping." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置文字裁剪时使用的省略字符。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets custom punctuation character list, used for word breaking. If set to " +"empty string, server defaults are used." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置自定义标点字符列表,用于断字。如果被设置为空字符串,则使用服务器的默认值。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets desired text direction. If set to [constant TextServer.DIRECTION_AUTO], " +"direction will be detected based on the buffer contents and current locale." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置所需的文本方向。如果设置为 [constant TextServer.DIRECTION_AUTO],方向将根" +"据缓冲区的内容和当前的区域设置来检测。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets desired text orientation." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置想要的文本朝向。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code] text buffer will display control characters." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则文本缓冲区将显示控制字符。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"If set to [code]true[/code] text buffer will display invalid characters as " +"hexadecimal codes, otherwise nothing is displayed." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"如果设置为 [code]true[/code],则文本缓冲区会将无效字符显示为十六进制代码,否则" +"不显示任何内容。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Sets extra spacing added between glyphs or lines in pixels." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"设置字形之间或行与行之间添加的额外像素间距。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Shapes buffer if it's not shaped. Returns [code]true[/code] if the string is " +"shaped successfully." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"形状缓冲区(如果未塑形)。如果字符串塑形成功,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns text glyphs in the logical order." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"按逻辑顺序返回文本字形。" + +msgid "" +"[b]Required.[/b]\n" +"Returns text buffer for the substring of the text in the [param shaped] text " +"buffer (including inline objects)." +msgstr "" +"[b]必选。[/b]\n" +"返回 [param shaped] 文本缓冲区中字符串的子字符串的文本缓冲区(包括内联对象)。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Aligns shaped text to the given tab-stops." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将塑形文本与给定的制表位对齐。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Updates break points in the shaped text. This method is called by default " +"implementation of text breaking functions." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"更新塑形文本中的断点。该方法由分词函数的默认实现调用。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns an array of the word break boundaries. Elements in the returned array " +"are the offsets of the start and end of words. Therefore the length of the " +"array is always even." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回分词边界的数组。数组中的元素是单词起始位置和结束位置的偏移量。因此数组的长" +"度始终为偶数。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the string converted to lowercase." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回将该字符串转换为小写的结果。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the string converted to title case." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回将该字符串转换为词首字母大写的结果。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Returns the string converted to uppercase." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"返回将该字符串转换为大写的结果。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Strips diacritics from the string." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"从字符串中剥离变音符号。" + +msgid "" +"[b]Optional.[/b]\n" +"Converts OpenType tag to readable feature, variation, script, or language " +"name." +msgstr "" +"[b]可选。[/b]\n" +"将 OpenType 标签转换为可读的特性、变体、文字或语言的名称。" + msgid "" "A fallback implementation of Godot's text server, without support for BiDi " "and complex text layout." @@ -130154,6 +136818,9 @@ msgstr "该图块的排序索引,相对于 [TileMap]。" msgid "Emitted when any of the properties are changed." msgstr "任何属性发生变化时发出。" +msgid "Use multiple [TileMapLayer] nodes instead." +msgstr "请改用多个 [TileMapLayer] 节点。" + msgid "Node for 2D tile-based maps." msgstr "基于 2D 图块的地图节点。" @@ -130181,6 +136848,9 @@ msgstr "使用 Tilemap" msgid "2D Hexagonal Demo" msgstr "2D 六边形演示" +msgid "2D Grid-based Navigation with AStarGrid2D Demo" +msgstr "AStarGrid2D 的 2D 网格导航演示" + msgid "" "Called with a TileData object about to be used internally by the TileMap, " "allowing its modification at runtime.\n" @@ -130256,6 +136926,39 @@ msgstr "" msgid "Forces the TileMap and the layer [param layer] to update." msgstr "强制更新 TileMap 和图层 [param layer]。" +msgid "" +"Returns the [TileData] object associated with the given cell, or [code]null[/" +"code] if the cell does not exist or is not a [TileSetAtlasSource].\n" +"If [param layer] is negative, the layers are accessed from the last one.\n" +"[codeblock]\n" +"func get_clicked_tile_power():\n" +" var clicked_cell = tile_map.local_to_map(tile_map." +"get_local_mouse_position())\n" +" var data = tile_map.get_cell_tile_data(0, clicked_cell)\n" +" if data:\n" +" return data.get_custom_data(\"power\")\n" +" else:\n" +" return 0\n" +"[/codeblock]\n" +"If [param use_proxies] is [code]false[/code], ignores the [TileSet]'s tile " +"proxies. See [method TileSet.map_tile_proxy]." +msgstr "" +"返回与给定单元格关联的 [TileData] 对象,如果单元格不存在或者不是 " +"[TileSetAtlasSource] 则返回 [code]null[/code]。\n" +"如果 [param layer] 为负,则从最后一个图层开始访问。\n" +"[codeblock]\n" +"func get_clicked_tile_power():\n" +" var clicked_cell = tile_map.local_to_map(tile_map." +"get_local_mouse_position())\n" +" var data = tile_map.get_cell_tile_data(0, clicked_cell)\n" +" if data:\n" +" return data.get_custom_data(\"power\")\n" +" else:\n" +" return 0\n" +"[/codeblock]\n" +"如果 [param use_proxies] 为 [code]false[/code],则会忽略 [TileSet] 的图块代" +"理。见 [method TileSet.map_tile_proxy]。" + msgid "" "Returns the coordinates of the tile for given physics body RID. Such RID can " "be retrieved from [method KinematicCollision2D.get_collider_rid], when " @@ -130704,23 +137407,11 @@ msgstr "" "VISIBILITY_MODE_DEFAULT],则取决于调试设置“显示导航”。" msgid "" -"The TileMap's quadrant size. A quadrant is a group of tiles to be drawn " -"together on a single canvas item, for optimization purposes. [member " -"rendering_quadrant_size] defines the length of a square's side, in the map's " -"coordinate system, that forms the quadrant. Thus, the default quandrant size " -"groups together [code]16 * 16 = 256[/code] tiles.\n" -"The quadrant size does not apply on Y-sorted layers, as tiles are be grouped " -"by Y position instead in that case.\n" -"[b]Note:[/b] As quadrants are created according to the map's coordinate " -"system, the quadrant's \"square shape\" might not look like square in the " -"TileMap's local coordinate system." +"The [TileSet] used by this [TileMap]. The textures, collisions, and " +"additional behavior of all available tiles are stored here." msgstr "" -"TileMap 的象限大小。象限是在单个画布项上一起绘制的一组图块,用于优化。[member " -"rendering_quadrant_size] 定义的是形成象限的正方形的边长,使用地图坐标系。因" -"此,默认象限大小将 [code]16 * 16 = 256[/code] 个图块组合到了一起。\n" -"Y 排序的图层不使用象限大小,这种图层中的图块会按 Y 位置分组。\n" -"[b]注意:[/b]象限是根据地图坐标系创建的,“正方形”的象限在 TileMap 的局部坐标系" -"中可能并不是正方形。" +"该 [TileMap] 所使用的 [TileSet]。所有可用图块的纹理、碰撞以及其他额外行为都存" +"储在这里。" msgid "Emitted when the [TileSet] of this TileMap changes." msgstr "该 TileMap 的 [TileSet] 发生改变时发出。" @@ -130734,6 +137425,344 @@ msgstr "始终隐藏。" msgid "Always show." msgstr "始终显示。" +msgid "" +"Node for 2D tile-based maps. A [TileMapLayer] uses a [TileSet] which contain " +"a list of tiles which are used to create grid-based maps. Unlike the " +"[TileMap] node, which is deprecated, [TileMapLayer] has only one layer of " +"tiles. You can use several [TileMapLayer] to achieve the same result as a " +"[TileMap] node.\n" +"For performance reasons, all TileMap updates are batched at the end of a " +"frame. Notably, this means that scene tiles from a " +"[TileSetScenesCollectionSource] may be initialized after their parent. This " +"is only queued when inside the scene tree.\n" +"To force an update earlier on, call [method update_internals]." +msgstr "" +"基于 2D 图块的地图节点。[TileMapLayer] 即图块地图层,需要使用包含了图块列表的 " +"[TileSet],用于创建基于栅格的地图。与已经废弃的 [TileMap] 节点不同," +"[TileMapLayer] 只包含一个图块层。可以使用多个 [TileMapLayer] 实现和 [TileMap] " +"节点相同的效果。\n" +"出于性能原因,所有 TileMap 更新都会在一帧结束时进行批处理。值得注意的是,这意" +"味着 [TileSetScenesCollectionSource] 中的场景图块可能会在其父级之后初始化。仅" +"当在场景树内时才会排队。\n" +"要提前强制更新,请调用 [method update_internals]。" + +msgid "" +"Should return [code]true[/code] if the tile at coordinates [param coords] " +"requires a runtime update.\n" +"[b]Warning:[/b] Make sure this function only returns [code]true[/code] when " +"needed. Any tile processed at runtime without a need for it will imply a " +"significant performance penalty.\n" +"[b]Note:[/b] If the result of this function should change, use [method " +"notify_runtime_tile_data_update] to notify the [TileMapLayer] it needs an " +"update." +msgstr "" +"如果位于坐标 [param coords] 的图块需要运行时更新,则应返回 [code]true[/" +"code]。\n" +"[b]警告:[/b]请确保这个函数只在需要时返回 [code]true[/code]。任何在没有需要的" +"情况下在运行时处理的图块都将导致显著的性能损失。\n" +"[b]注意:[/b]如果该函数的结果发生变化,请使用 [method " +"notify_runtime_tile_data_update] 通知 [TileMapLayer] 它需要更新。" + +msgid "Erases the cell at coordinates [param coords]." +msgstr "擦除位于坐标 [param coords] 的单元格。" + +msgid "" +"Clears cells containing tiles that do not exist in the [member tile_set]." +msgstr "清空包含不存在于 [member tile_set] 中的图块的单元格。" + +msgid "" +"Returns the tile alternative ID of the cell at coordinates [param coords]." +msgstr "返回位于坐标 [param coords] 的单元格的图块备选 ID。" + +msgid "" +"Returns the tile atlas coordinates ID of the cell at coordinates [param " +"coords]. Returns [code]Vector2i(-1, -1)[/code] if the cell does not exist." +msgstr "" +"返回位于坐标 [param coords] 的单元格的图块图集坐标 ID。如果单元格不存在则返回 " +"[code]Vector2i(-1, -1)[/code]。" + +msgid "" +"Returns the tile source ID of the cell at coordinates [param coords]. Returns " +"[code]-1[/code] if the cell does not exist." +msgstr "" +"返回位于坐标 [param coords] 的单元格的图块源 ID。如果单元格不存在则返回 " +"[code]-1[/code]。" + +msgid "" +"Returns the [TileData] object associated with the given cell, or [code]null[/" +"code] if the cell does not exist or is not a [TileSetAtlasSource].\n" +"[codeblock]\n" +"func get_clicked_tile_power():\n" +" var clicked_cell = tile_map_layer.local_to_map(tile_map_layer." +"get_local_mouse_position())\n" +" var data = tile_map_layer.get_cell_tile_data(clicked_cell)\n" +" if data:\n" +" return data.get_custom_data(\"power\")\n" +" else:\n" +" return 0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"返回与给定单元格关联的 [TileData] 对象,如果单元格不存在或者不是 " +"[TileSetAtlasSource] 则返回 [code]null[/code]。\n" +"[codeblock]\n" +"func get_clicked_tile_power():\n" +" var clicked_cell = tile_map_layer.local_to_map(tile_map_layer." +"get_local_mouse_position())\n" +" var data = tile_map_layer.get_cell_tile_data(clicked_cell)\n" +" if data:\n" +" return data.get_custom_data(\"power\")\n" +" else:\n" +" return 0\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Creates and returns a new [TileMapPattern] from the given array of cells. See " +"also [method set_pattern]." +msgstr "" +"根据给定的单元格数组新建 [TileMapPattern] 并将其返回。另见 [method " +"set_pattern]。" + +msgid "Returns the list of all neighboring cells to the one at [param coords]." +msgstr "返回与 [param coords] 处的单元格相邻的所有单元格的列表。" + +msgid "" +"Returns a [Vector2i] array with the positions of all cells containing a tile. " +"A cell is considered empty if its source identifier equals [code]-1[/code], " +"its atlas coordinate identifier is [code]Vector2(-1, -1)[/code] and its " +"alternative identifier is [code]-1[/code]." +msgstr "" +"返回 [Vector2i] 数组,其中存放的是所有包含图块的单元格的位置。空单元格的源标识" +"符等于 [code]-1[/code]、图集坐标标识符为 [code]Vector2(-1, -1)[/code]、备选标" +"识符为 [code]-1[/code]。" + +msgid "" +"Returns a [Vector2i] array with the positions of all cells containing a tile. " +"Tiles may be filtered according to their source ([param source_id]), their " +"atlas coordinates ([param atlas_coords]), or alternative id ([param " +"alternative_tile]).\n" +"If a parameter has its value set to the default one, this parameter is not " +"used to filter a cell. Thus, if all parameters have their respective default " +"values, this method returns the same result as [method get_used_cells].\n" +"A cell is considered empty if its source identifier equals [code]-1[/code], " +"its atlas coordinate identifier is [code]Vector2(-1, -1)[/code] and its " +"alternative identifier is [code]-1[/code]." +msgstr "" +"返回 [Vector2i] 数组,其中存放的是给定图层中所有包含图块的单元格的位置。可以根" +"据源([param source_id])、图集坐标([param atlas_coords])、备选 ID([param " +"alternative_tile])进行过滤。\n" +"如果某个参数为默认值,则该参数不会用于单元格的过滤。因此,如果所有参数都使用默" +"认值,则返回的结果与 [method get_used_cells] 相同。\n" +"空单元格的源标识符等于 [code]-1[/code]、图集坐标标识符为 [code]Vector2(-1, -1)" +"[/code]、备选标识符为 [code]-1[/code]。" + +msgid "Returns a rectangle enclosing the used (non-empty) tiles of the map." +msgstr "返回地图的包围矩形,包围已使用(非空)的图块。" + +msgid "" +"Returns the centered position of a cell in the [TileMapLayer]'s local " +"coordinate space. To convert the returned value into global coordinates, use " +"[method Node2D.to_global]. See also [method local_to_map].\n" +"[b]Note:[/b] This may not correspond to the visual position of the tile, i.e. " +"it ignores the [member TileData.texture_origin] property of individual tiles." +msgstr "" +"返回单元格的中心位置,使用 [TileMapLayer] 的局部坐标。要将返回值转换为全局坐" +"标,请使用 [method Node2D.to_global]。另见 [method local_to_map]。\n" +"[b]注意:[/b]可能与图块的可视位置没有对应关系,即忽略各个图块的 [member " +"TileData.texture_origin] 属性。" + +msgid "" +"Notifies the [TileMapLayer] node that calls to [method " +"_use_tile_data_runtime_update] or [method _tile_data_runtime_update] will " +"lead to different results. This will thus trigger a [TileMapLayer] update.\n" +"[b]Warning:[/b] Updating the [TileMapLayer] is computationally expensive and " +"may impact performance. Try to limit the number of calls to this function to " +"avoid unnecessary update.\n" +"[b]Note:[/b] This does not trigger a direct update of the [TileMapLayer], the " +"update will be done at the end of the frame as usual (unless you call [method " +"update_internals])." +msgstr "" +"通知 [TileMapLayer] 节点调用 [method _use_tile_data_runtime_update] 或 " +"[method _tile_data_runtime_update] 会得到不同的结果,继而触发 [TileMapLayer] " +"的更新。\n" +"[b]警告:[/b]更新 [TileMapLayer] 的计算成本很高,并且可能会影响性能。尝试限制" +"该函数的调用次数,以避免不必要的更新。\n" +"[b]注意:[/b]这不会触发 [TileMapLayer] 的直接更新,该更新将照常在帧结束时完成" +"(除非你调用 [method update_internals])。" + +msgid "" +"Sets the tile identifiers for the cell at coordinates [param coords]. Each " +"tile of the [TileSet] is identified using three parts:\n" +"- The source identifier [param source_id] identifies a [TileSetSource] " +"identifier. See [method TileSet.set_source_id],\n" +"- The atlas coordinate identifier [param atlas_coords] identifies a tile " +"coordinates in the atlas (if the source is a [TileSetAtlasSource]). For " +"[TileSetScenesCollectionSource] it should always be [code]Vector2i(0, 0)[/" +"code],\n" +"- The alternative tile identifier [param alternative_tile] identifies a tile " +"alternative in the atlas (if the source is a [TileSetAtlasSource]), and the " +"scene for a [TileSetScenesCollectionSource].\n" +"If [param source_id] is set to [code]-1[/code], [param atlas_coords] to " +"[code]Vector2i(-1, -1)[/code], or [param alternative_tile] to [code]-1[/" +"code], the cell will be erased. An erased cell gets [b]all[/b] its " +"identifiers automatically set to their respective invalid values, namely " +"[code]-1[/code], [code]Vector2i(-1, -1)[/code] and [code]-1[/code]." +msgstr "" +"设置坐标为 [param coords] 的单元格的图块标识符。[TileSet] 中的每个图块都由三部" +"分进行标识:\n" +"- 源标识符 [param source_id] 标识的是 [TileSetSource] 标识符。见 [method " +"TileSet.set_source_id],\n" +"- 图集坐标标识符 [param atlas_coords] 标识的是图集中的图块坐标(如果使用的是 " +"[TileSetAtlasSource] 源)。如果使用的是 [TileSetScenesCollectionSource],应该" +"始终为 [code]Vector2i(0, 0)[/code],\n" +"- 备选图块标识符 [param alternative_tile] 标识的是图集中的图块备选项(如果使用" +"的是 [TileSetAtlasSource] 源),如果使用的是 [TileSetScenesCollectionSource] " +"则标识的是场景。\n" +"如果 [param source_id] 为 [code]-1[/code]、[param atlas_coords] 为 " +"[code]Vector2i(-1, -1)[/code] 或 [param alternative_tile] 为 [code]-1[/code]," +"则会擦除该单元格。擦除后的单元格中,[b]所有[/b]标识符都会自动设为对应的无效" +"值,即 [code]-1[/code]、[code]Vector2i(-1, -1)[/code] 和 [code]-1[/code]。" + +msgid "" +"Update all the cells in the [param cells] coordinates array so that they use " +"the given [param terrain] for the given [param terrain_set]. If an updated " +"cell has the same terrain as one of its neighboring cells, this function " +"tries to join the two. This function might update neighboring tiles if needed " +"to create correct terrain transitions.\n" +"If [param ignore_empty_terrains] is true, empty terrains will be ignored when " +"trying to find the best fitting tile for the given terrain constraints.\n" +"[b]Note:[/b] To work correctly, this method requires the [TileMapLayer]'s " +"TileSet to have terrains set up with all required terrain combinations. " +"Otherwise, it may produce unexpected results." +msgstr "" +"更新 [param cells] 坐标数组中的所有单元格,以便它们将给定的 [param terrain] 用" +"于给定的 [param terrain_set]。如果一个更新的单元格与其相邻单元格之一具有相同的" +"地形,则该函数会尝试将两者连接起来。如果需要创建正确的地形过渡,该函数可能会更" +"新相邻的图块。\n" +"如果 [param ignore_empty_terrains] 为真,则在尝试为给定地形约束找到最合适的图" +"块时,空地形将被忽略。\n" +"[b]注意:[/b]要正常工作,这个方法需要 TileMap 的 TileSet 设置了具有所有必需地" +"形组合的地形。否则,可能会产生意想不到的结果。" + +msgid "" +"Update all the cells in the [param path] coordinates array so that they use " +"the given [param terrain] for the given [param terrain_set]. The function " +"will also connect two successive cell in the path with the same terrain. This " +"function might update neighboring tiles if needed to create correct terrain " +"transitions.\n" +"If [param ignore_empty_terrains] is true, empty terrains will be ignored when " +"trying to find the best fitting tile for the given terrain constraints.\n" +"[b]Note:[/b] To work correctly, this method requires the [TileMapLayer]'s " +"TileSet to have terrains set up with all required terrain combinations. " +"Otherwise, it may produce unexpected results." +msgstr "" +"更新 [param path] 坐标数组中的所有单元格,以便它们将给定的 [param terrain] 用" +"于给定的 [param terrain_set]。该函数还将连接路径中具有相同地形的两个连续单元" +"格。如果需要创建正确的地形过渡,该函数可能会更新相邻的图块。\n" +"如果 [param ignore_empty_terrains] 为真,则在尝试为给定地形约束找到最合适的图" +"块时将忽略空地形。\n" +"[b]注意:[/b]要正常工作,这个方法需要 TileMap 的 TileSet 设置了具有所有必需地" +"形组合的地形。否则,可能会产生意想不到的结果。" + +msgid "" +"Pastes the [TileMapPattern] at the given [param position] in the tile map. " +"See also [method get_pattern]." +msgstr "" +"将给定的 [TileMapPattern] 粘贴到图块地图中的 [param position] 位置。另见 " +"[method get_pattern]。" + +msgid "" +"Triggers a direct update of the [TileMapLayer]. Usually, calling this " +"function is not needed, as [TileMapLayer] node updates automatically when one " +"of its properties or cells is modified.\n" +"However, for performance reasons, those updates are batched and delayed to " +"the end of the frame. Calling this function will force the [TileMapLayer] to " +"update right away instead.\n" +"[b]Warning:[/b] Updating the [TileMapLayer] is computationally expensive and " +"may impact performance. Try to limit the number of updates and how many tiles " +"they impact." +msgstr "" +"触发 [TileMapLayer] 的更新。通常不需要调用这个函数,因为 [TileMapLayer] 节点的" +"属性发生修改后会自动更新。\n" +"但是出于性能原因,会对这些更新进行分批,延迟到该帧的末尾执行。调用这个函数会强" +"制 [TileMapLayer] 立即进行更新。\n" +"[b]警告:[/b]更新 [TileMapLayer] 的计算量很大,可能会影响性能。请尽量限制更新" +"的次数和受影响的图块。" + +msgid "Enable or disable collisions." +msgstr "启用或禁用碰撞。" + +msgid "" +"Show or hide the [TileMapLayer]'s collision shapes. If set to [constant " +"DEBUG_VISIBILITY_MODE_DEFAULT], this depends on the show collision debug " +"settings." +msgstr "" +"显示或隐藏 [TileMapLayer] 的碰撞形状。如果设置为 [constant " +"DEBUG_VISIBILITY_MODE_DEFAULT],则取决于调试设置“显示碰撞”。" + +msgid "" +"If [code]false[/code], disables this [TileMapLayer] completely (rendering, " +"collision, navigation, scene tiles, etc.)" +msgstr "" +"如果为 [code]false[/code],则会完全禁用该 [TileMapLayer](渲染、碰撞、导航、场" +"景图块等)。" + +msgid "If [code]true[/code], navigation regions are enabled." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则启用导航区块。" + +msgid "" +"Show or hide the [TileMapLayer]'s navigation meshes. If set to [constant " +"DEBUG_VISIBILITY_MODE_DEFAULT], this depends on the show navigation debug " +"settings." +msgstr "" +"显示或隐藏 [TileMapLayer] 的导航网格。如果设置为 [constant " +"DEBUG_VISIBILITY_MODE_DEFAULT],则取决于调试设置“显示导航”。" + +msgid "The raw tile map data as a byte array." +msgstr "字节数组形式的图块地图原始数据。" + +msgid "" +"The [TileSet] used by this layer. The textures, collisions, and additional " +"behavior of all available tiles are stored here." +msgstr "" +"该图层使用的 [TileSet]。存储的是所有可用图块的纹理、碰撞以及额外的行为。" + +msgid "" +"This Y-sort origin value is added to each tile's Y-sort origin value. This " +"allows, for example, to fake a different height level. This can be useful for " +"top-down view games." +msgstr "" +"各个图块的 Y 排序原点值都会加上这个 Y 排序原点值。用例是为图层冒充其他高度级" +"别。在俯视角游戏中比较有用。" + +msgid "" +"Emitted when this [TileMapLayer]'s properties changes. This includes modified " +"cells, properties, or changes made to its assigned [TileSet].\n" +"[b]Note:[/b] This signal may be emitted very often when batch-modifying a " +"[TileMapLayer]. Avoid executing complex processing in a connected function, " +"and consider delaying it to the end of the frame instead (i.e. calling " +"[method Object.call_deferred])." +msgstr "" +"[TileMapLayer] 的属性发生改变时发出。包括对单元格和属性的修改以及对所分配的 " +"[TileSet] 的修改。\n" +"[b]注意:[/b]批量修改 [TileMapLayer] 时可能频繁发出该信号。请勿在连接的函数中" +"执行复杂的处理,建议延迟到帧末尾再进行这些操作(即调用 [method Object." +"call_deferred])。" + +msgid "" +"Hide the collisions or navigation debug shapes in the editor, and use the " +"debug settings to determine their visibility in game (i.e. [member SceneTree." +"debug_collisions_hint] or [member SceneTree.debug_navigation_hint])." +msgstr "" +"在编辑器中隐藏碰撞和导航调试形状,使用调试设置决定游戏中的可见性(即 [member " +"SceneTree.debug_collisions_hint] 和 [member SceneTree." +"debug_navigation_hint])。" + +msgid "Always hide the collisions or navigation debug shapes." +msgstr "始终隐藏碰撞和导航调试形状。" + +msgid "Always show the collisions or navigation debug shapes." +msgstr "始终显示碰撞和导航调试形状。" + msgid "Holds a pattern to be copied from or pasted into [TileMap]s." msgstr "存放 [TileMap] 的图案,用于复制粘贴。" @@ -131826,6 +138855,46 @@ msgstr "返回该图集中是否存在坐标 ID 为 [param atlas_coords] 的图 msgid "A singleton for working with time data." msgstr "用于处理时间数据的单例。" +msgid "" +"The Time singleton allows converting time between various formats and also " +"getting time information from the system.\n" +"This class conforms with as many of the ISO 8601 standards as possible. All " +"dates follow the Proleptic Gregorian calendar. As such, the day before " +"[code]1582-10-15[/code] is [code]1582-10-14[/code], not [code]1582-10-04[/" +"code]. The year before 1 AD (aka 1 BC) is number [code]0[/code], with the " +"year before that (2 BC) being [code]-1[/code], etc.\n" +"Conversion methods assume \"the same timezone\", and do not handle timezone " +"conversions or DST automatically. Leap seconds are also not handled, they " +"must be done manually if desired. Suffixes such as \"Z\" are not handled, you " +"need to strip them away manually.\n" +"When getting time information from the system, the time can either be in the " +"local timezone or UTC depending on the [code]utc[/code] parameter. However, " +"the [method get_unix_time_from_system] method always uses UTC as it returns " +"the seconds passed since the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Unix_time]Unix epoch[/url].\n" +"[b]Important:[/b] The [code]_from_system[/code] methods use the system clock " +"that the user can manually set. [b]Never use[/b] this method for precise time " +"calculation since its results are subject to automatic adjustments by the " +"user or the operating system. [b]Always use[/b] [method get_ticks_usec] or " +"[method get_ticks_msec] for precise time calculation instead, since they are " +"guaranteed to be monotonic (i.e. never decrease)." +msgstr "" +"Time 单例可以转换各种不同格式的时间,也可以从系统获取时间信息。\n" +"这个类尽可能多地符合了 ISO 8601 标准。所有日期都遵循“外推格里历”。因此 " +"[code]1582-10-15[/code] 的前一天是 [code]1582-10-14[/code],而不是 " +"[code]1582-10-04[/code]。公元 1 年的前一年(即公元前 1 年)是数字 [code]0[/" +"code],再往前的一年(公元前 2 年)是 [code]-1[/code],以此类推。\n" +"转换方法假设“时区相同”,不会自动处理时区或 DST(夏令时)的转换。不会对闰秒进行" +"处理,如果需要必须手动处理。“Z”等后缀也没有处理,你需要进行手动剥除。\n" +"从系统获取时间信息时,时间可能是本地时间或 UTC 时间,取决于 [code]utc[/code] " +"参数。不过 [method get_unix_time_from_system] 方法始终使用 UTC,因为返回的是" +"从 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/UNIX%E6%97%B6%E9%97%B4]Unix 时间原点[/" +"url]起经过的秒数。\n" +"[b]重要:[/b][code]_from_system[/code] 系列方法使用的是系统始终,用户可以自行" +"设置。[b]千万不要[/b]使用该方法进行精确的时间计算,因为计算结果可能受到用户或" +"操作系统的自动调整的影响。精确时间的计算[b]请始终使用[/b] [method " +"get_ticks_usec] 或 [method get_ticks_msec],可以保证单调性(即不会变小)。" + msgid "" "Returns the current date as a dictionary of keys: [code]year[/code], " "[code]month[/code], [code]day[/code], and [code]weekday[/code].\n" @@ -131999,20 +139068,6 @@ msgstr "" msgid "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 time string (HH:MM:SS)." msgstr "将给定的 Unix 时间戳转换为 ISO 8601 时间字符串(HH:MM:SS)。" -msgid "" -"Returns the current time zone as a dictionary of keys: [code]bias[/code] and " -"[code]name[/code]. \n" -"- [code]bias[/code] is the offset from UTC in minutes, since not all time " -"zones are multiples of an hour from UTC.\n" -"- [code]name[/code] is the localized name of the time zone, according to the " -"OS locale settings of the current user." -msgstr "" -"以字典的形式返回当前时区,包含的键为:[code]bias[/code] 和 [code]name[/" -"code]。\n" -"- [code]bias[/code] 是相对于 UTC 的偏移量,单位为分钟,因为并不是所有时区与 " -"UTC 的时间差都是整数倍小时。\n" -"- [code]name[/code] 是时区的本地化名称,取决于当前用户的操作系统区域设置。" - msgid "" "Converts a dictionary of time values to a Unix timestamp.\n" "The given dictionary can be populated with the following keys: [code]year[/" @@ -132053,6 +139108,22 @@ msgstr "" "时区与给定的日期时间字符串相同。\n" "[b]注意:[/b]时间字符串中的小数会被静默忽略。" +msgid "" +"Returns the current Unix timestamp in seconds based on the system time in " +"UTC. This method is implemented by the operating system and always returns " +"the time in UTC. The Unix timestamp is the number of seconds passed since " +"1970-01-01 at 00:00:00, the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_time]Unix " +"epoch[/url].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike other methods that use integer timestamps, this method " +"returns the timestamp as a [float] for sub-second precision." +msgstr "" +"返回当前的 Unix 时间戳,以秒为单位,基于 UTC 系统时间。本方法由操作系统实现," +"返回的时间总是 UTC 的。Unix 时间戳是从 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" +"UNIX%E6%97%B6%E9%97%B4]Unix 时间原点[/url] 1970-01-01 的 00:00:00 起经过的秒" +"数。\n" +"[b]注意:[/b]与其他使用整数时间戳的方法不同,这个方法返回的是 [float] 类型的时" +"间戳,可以表示比秒更高的精度。" + msgid "The month of January, represented numerically as [code]01[/code]." msgstr "一月份,使用数字 [code]01[/code] 表示。" @@ -132986,6 +140057,38 @@ msgstr "" msgid "Transforms (multiplies) the [Vector3] by this transformation matrix." msgstr "使用该变换矩阵对 [Vector3] 进行变换(相乘)。" +msgid "" +"Multiplies all components of the [Transform3D] by the given [float], " +"including the [member origin]. This affects the transform's scale uniformly, " +"scaling the [member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量乘以给定的 [float]。会均匀" +"地影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + +msgid "" +"Multiplies all components of the [Transform3D] by the given [int], including " +"the [member origin]. This affects the transform's scale uniformly, scaling " +"the [member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量乘以给定的 [int]。会均匀地" +"影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + +msgid "" +"Divides all components of the [Transform3D] by the given [float], including " +"the [member origin]. This affects the transform's scale uniformly, scaling " +"the [member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量除以给定的 [float]。会均匀" +"地影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + +msgid "" +"Divides all components of the [Transform3D] by the given [int], including the " +"[member origin]. This affects the transform's scale uniformly, scaling the " +"[member basis]." +msgstr "" +"将 [Transform3D] 包括 [member origin] 在内的所有分量除以给定的 [int]。会均匀地" +"影响该变换的缩放,对 [member basis] 进行缩放。" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the components of both transforms are exactly " "equal.\n" @@ -133839,6 +140942,18 @@ msgstr "" "项目单元格所允许的最大图标宽度。这是在图标默认大小的基础上的限制,在 [method " "TreeItem.set_icon_max_width] 所设置的值之前生效。高度会根据图标的长宽比调整。" +msgid "The inner bottom margin of a cell." +msgstr "单元格底部的内边距。" + +msgid "The inner left margin of a cell." +msgstr "单元格左侧的内边距。" + +msgid "The inner right margin of a cell." +msgstr "单元格右侧的内边距。" + +msgid "The inner top margin of a cell." +msgstr "单元格顶部的内边距。" + msgid "" "The horizontal margin at the start of an item. This is used when folding is " "enabled for the item." @@ -133977,23 +141092,6 @@ msgstr "用作光标的 [StyleBox],该 [Tree] 处于聚焦状态时使用。" msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "用作光标的 [StyleBox],该 [Tree] 处于失焦状态时使用。" -msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell." -msgstr "模式为 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的单元格的默认 [StyleBox]。" - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"hovered." -msgstr "" -"模式为 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的单元格处于悬停状态时的 " -"[StyleBox]。" - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"pressed." -msgstr "" -"模式为 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的单元格处于按下状态时的 " -"[StyleBox]。" - msgid "The focused style for the [Tree], drawn on top of everything." msgstr "该 [Tree] 的聚焦样式,绘制在所有东西之上。" @@ -134400,11 +141498,6 @@ msgid "" msgstr "" "设置给定 [param column] 中索引 [param button_index] 处按钮的工具提示文本。" -msgid "" -"Sets the given column's cell mode to [param mode]. See [enum TreeCellMode] " -"constants." -msgstr "将给定列的单元格模式设置为 [param mode]。见 [enum TreeCellMode] 常量。" - msgid "" "If [param checked] is [code]true[/code], the given [param column] is checked. " "Clears column's indeterminate status." @@ -134437,17 +141530,6 @@ msgstr "" "名为 [param callback] 的方法应接受两个参数:被绘制的 [TreeItem] 及其作为一个 " "[Rect2] 的位置和大小。" -msgid "" -"Sets the given column's custom draw callback. Use an empty [Callable] ([code " -"skip-lint]Callable()[/code]) to clear the custom callback.\n" -"The [param callback] should accept two arguments: the [TreeItem] that is " -"drawn and its position and size as a [Rect2]." -msgstr "" -"设置给定列的自定义绘制回调。使用空的 [Callable]([code skip-lint]Callable()[/" -"code])清除自定义回调。\n" -"名为 [param callback] 的方法应接受两个参数:被绘制的 [TreeItem] 及其作为一个 " -"[Rect2] 的位置和大小。" - msgid "Sets custom font used to draw text in the given [param column]." msgstr "设置用于在给定列 [param column] 中绘制文本的自定义字体。" @@ -134478,9 +141560,6 @@ msgid "" msgstr "" "如果 [param enable] 为 [code]true[/code],则给定的列 [param column] 向右扩展。" -msgid "Sets the given column's icon [Texture2D]." -msgstr "设置给定列的图标 [Texture2D]。" - msgid "" "Sets the maximum allowed width of the icon in the given [param column]. This " "limit is applied on top of the default size of the icon and on top of " @@ -134577,18 +141656,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则该 [TreeItem] 可见(默认)。\n" "请注意,如果将 [TreeItem] 设置为不可见,则其子项也将不可见。" -msgid "Cell contains a string." -msgstr "单元包含字符串。" - -msgid "Cell contains a checkbox." -msgstr "单元格包含复选框。" - -msgid "Cell contains a range." -msgstr "单元包含一个范围。" - -msgid "Cell contains an icon." -msgstr "单元包含图标。" - msgid "Internal mesh type." msgstr "内部网格类型。" @@ -136194,6 +143261,34 @@ msgid "" "the action is committed." msgstr "注册 [param property],会在提交动作时将其值更改为 [param value]。" +msgid "" +"Register a reference to an object that will be erased if the \"do\" history " +"is deleted. This is useful for objects added by the \"do\" action and removed " +"by the \"undo\" action.\n" +"When the \"do\" history is deleted, if the object is a [RefCounted], it will " +"be unreferenced. Otherwise, it will be freed. Do not use for resources.\n" +"[codeblock]\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"undo_redo.create_action(\"Add node\")\n" +"undo_redo.add_do_method(add_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_do_reference(node)\n" +"undo_redo.add_undo_method(remove_child.bind(node))\n" +"undo_redo.commit_action()\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"注册对象的引用,删除“do”历史时会擦除该引用。适用于“do”动作添加的对象和“undo”动" +"作移除的对象。\n" +"删除“do”历史时,如果该对象为 [RefCounted],则会解除引用。否则会执行释放。请勿" +"用于资源。\n" +"[codeblock]\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"undo_redo.create_action(\"添加节点\")\n" +"undo_redo.add_do_method(add_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_do_reference(node)\n" +"undo_redo.add_undo_method(remove_child.bind(node))\n" +"undo_redo.commit_action()\n" +"[/codeblock]" + msgid "Register a [Callable] that will be called when the action is undone." msgstr "注册 [Callable],会在撤销动作时调用。" @@ -136202,6 +143297,34 @@ msgid "" "the action is undone." msgstr "注册 [param property],会在撤销动作时将其值更改为 [param value]。" +msgid "" +"Register a reference to an object that will be erased if the \"undo\" history " +"is deleted. This is useful for objects added by the \"undo\" action and " +"removed by the \"do\" action.\n" +"When the \"undo\" history is deleted, if the object is a [RefCounted], it " +"will be unreferenced. Otherwise, it will be freed. Do not use for resources.\n" +"[codeblock]\n" +"var node = $Node2D\n" +"undo_redo.create_action(\"Remove node\")\n" +"undo_redo.add_do_method(remove_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_undo_method(add_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_undo_reference(node)\n" +"undo_redo.commit_action()\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"注册对象的引用,删除“undo”历史时会擦除该引用。适用于“undo”动作添加的对象" +"和“do”动作移除的对象。\n" +"删除“undo”历史时,如果该对象为 [RefCounted],则会解除引用。否则会执行释放。请" +"勿用于资源。\n" +"[codeblock]\n" +"var node = $Node2D\n" +"undo_redo.create_action(\"移除节点\")\n" +"undo_redo.add_do_method(remove_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_undo_method(add_child.bind(node))\n" +"undo_redo.add_undo_reference(node)\n" +"undo_redo.commit_action()\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Clear the undo/redo history and associated references.\n" "Passing [code]false[/code] to [param increase_version] will prevent the " @@ -137112,6 +144235,13 @@ msgid "" "length]." msgstr "返回应用了最大长度限制的向量,长度被限制到 [param length]。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2(maxf(x, with.x), maxf(y, with.y))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector2(maxf(x, with.x), " +"maxf(y, with.y))[/code]。" + msgid "" "Returns the axis of the vector's highest value. See [code]AXIS_*[/code] " "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_X]." @@ -137119,6 +144249,20 @@ msgstr "" "返回该向量中最大值的轴。见 [code]AXIS_*[/code] 常量。如果所有分量相等,则该方" "法返回 [constant AXIS_X]。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2(maxf(x, with), maxf(y, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector2(maxf(x, with), " +"maxf(y, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2(minf(x, with.x), minf(y, with.y))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector2(minf(x, with.x), " +"minf(y, with.y))[/code]。" + msgid "" "Returns the axis of the vector's lowest value. See [code]AXIS_*[/code] " "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_Y]." @@ -137126,6 +144270,13 @@ msgstr "" "返回该向量中最小值的轴。见 [code]AXIS_*[/code] 常量。如果所有分量相等,则该方" "法返回 [constant AXIS_Y]。" +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2(minf(x, with), minf(y, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector2(minf(x, with), " +"minf(y, with))[/code]。" + msgid "" "Returns a new vector moved toward [param to] by the fixed [param delta] " "amount. Will not go past the final value." @@ -137133,16 +144284,6 @@ msgstr "" "返回一个新向量,该向量朝 [param to] 移动了固定的量 [param delta]。不会超过最终" "值。" -msgid "" -"Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to " -"[code]v / v.length()[/code]. See also [method is_normalized].\n" -"[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector " -"length is near zero." -msgstr "" -"返回该向量缩放至单位长度的结果。等价于 [code]v / v.length()[/code]。另见 " -"[method is_normalized]。\n" -"[b]注意:[/b]如果输入向量的长度接近零,则这个函数可能返回不正确的值。" - msgid "" "Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared " "to the original, with the same length." @@ -137501,6 +144642,34 @@ msgstr "" msgid "Constructs a new [Vector2i] from the given [param x] and [param y]." msgstr "从给定的 [param x] 和 [param y] 构造新的 [Vector2i]。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector2i(maxi(x, with." +"x), maxi(y, with.y))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2i(maxi(x, with), maxi(y, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector2i(maxi(x, with), " +"maxi(y, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2i(mini(x, with.x), mini(y, with.y))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector2i(mini(x, with." +"x), mini(y, with.y))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector2i(mini(x, with), mini(y, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector2i(mini(x, with), " +"mini(y, with))[/code]。" + msgid "" "Returns a new vector with each component set to [code]1[/code] if it's " "positive, [code]-1[/code] if it's negative, and [code]0[/code] if it's zero. " @@ -137743,6 +144912,27 @@ msgstr "" "返回该向量的逆向量。与 [code]Vector3(1.0 / v.x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z)[/code] " "相同。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3(maxf(x, with.x), maxf(y, with.y), maxf(z, with.z))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector3(maxf(x, with.x), " +"maxf(y, with.y), maxf(z, with.z))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3(maxf(x, with), maxf(y, with), maxf(z, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector3(maxf(x, with), " +"maxf(y, with), maxf(z, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3(minf(x, with.x), minf(y, with.y), minf(z, with.z))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector3(minf(x, with.x), " +"minf(y, with.y), minf(z, with.z))[/code]。" + msgid "" "Returns the axis of the vector's lowest value. See [code]AXIS_*[/code] " "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_Z]." @@ -137750,6 +144940,13 @@ msgstr "" "返回该向量中最小值的轴。见 [code]AXIS_*[/code] 常量。如果所有分量相等,则该方" "法返回 [constant AXIS_Z]。" +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3(minf(x, with), minf(y, with), minf(z, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector3(minf(x, with), " +"minf(y, with), minf(z, with))[/code]。" + msgid "" "Returns the [Vector3] from an octahedral-compressed form created using " "[method octahedron_encode] (stored as a [Vector2])." @@ -138102,6 +145299,34 @@ msgstr "" msgid "Returns a [Vector3i] with the given components." msgstr "返回具有给定分量的 [Vector3i]。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector3i(maxi(x, with." +"x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector3i(maxi(x, with), " +"maxi(y, with), maxi(z, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, with.z))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector3i(mini(x, with." +"x), mini(y, with.y), mini(z, with.z))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector3i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector3i(mini(x, with), " +"mini(y, with), mini(z, with))[/code]。" + msgid "" "Min vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MIN[/code]. Can " "be used as a negative integer equivalent of [constant Vector3.INF]." @@ -138331,6 +145556,30 @@ msgstr "" "返回该向量的逆向量。与 [code]Vector4(1.0 / v.x, 1.0 / v.y, 1.0 / v.z, 1.0 / v." "w)[/code] 相同。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4(maxf(x, with.x), maxf(y, with.y), maxf(z, with.z), maxf(w, with." +"w))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector4(maxf(x, with.x), " +"maxf(y, with.y), maxf(z, with.z), maxf(w, with.w))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4(maxf(x, with), maxf(y, with), maxf(z, with), maxf(w, with))[/" +"code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector4(maxf(x, with), " +"maxf(y, with), maxf(z, with), maxf(w, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4(minf(x, with.x), minf(y, with.y), minf(z, with.z), minf(w, with." +"w))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector4(minf(x, with.x), " +"minf(y, with.y), minf(z, with.z), minf(w, with.w))[/code]。" + msgid "" "Returns the axis of the vector's lowest value. See [code]AXIS_*[/code] " "constants. If all components are equal, this method returns [constant AXIS_W]." @@ -138338,6 +145587,14 @@ msgstr "" "返回该向量中最小值的轴。见 [code]AXIS_*[/code] 常量。如果所有分量相等,则该方" "法返回 [constant AXIS_W]。" +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4(minf(x, with), minf(y, with), minf(z, with), minf(w, with))[/" +"code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector4(minf(x, with), " +"minf(y, with), minf(z, with), minf(w, with))[/code]。" + msgid "" "The vector's W component. Also accessible by using the index position [code]" "[3][/code]." @@ -138570,6 +145827,38 @@ msgstr "" msgid "Returns a [Vector4i] with the given components." msgstr "返回具有给定分量的 [Vector4i]。" +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4i(maxi(x, with.x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z), maxi(w, " +"with.w))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector4i(maxi(x, with." +"x), maxi(y, with.y), maxi(z, with.z), maxi(w, with.w))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise maximum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4i(maxi(x, with), maxi(y, with), maxi(z, with), maxi(w, with))[/" +"code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最大值,等价于 [code]Vector4i(maxi(x, with), " +"maxi(y, with), maxi(z, with), maxi(w, with))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4i(mini(x, with.x), mini(y, with.y), mini(z, with.z), mini(w, " +"with.w))[/code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector4i(mini(x, with." +"x), mini(y, with.y), mini(z, with.z), mini(w, with.w))[/code]。" + +msgid "" +"Returns the component-wise minimum of this and [param with], equivalent to " +"[code]Vector4i(mini(x, with), mini(y, with), mini(z, with), mini(w, with))[/" +"code]." +msgstr "" +"返回自身与 [param with] 各分量的最小值,等价于 [code]Vector4i(mini(x, with), " +"mini(y, with), mini(z, with), mini(w, with))[/code]。" + msgid "" "Min vector, a vector with all components equal to [code]INT32_MIN[/code]. Can " "be used as a negative integer equivalent of [constant Vector4.INF]." @@ -140074,9 +147363,16 @@ msgstr "帧中的绘制调用量。" msgid "Represents the size of the [enum RenderInfo] enum." msgstr "代表 [enum RenderInfo] 枚举的大小。" +msgid "Represents the size of the [enum RenderInfoType] enum." +msgstr "代表 [enum RenderInfoType] 枚举的大小。" + msgid "Objects are displayed normally." msgstr "对象正常显示。" +msgid "" +"Objects are displayed without textures and only with lighting information." +msgstr "显示对象时不使用纹理,仅使用光照信息。" + msgid "" "Objects are displayed semi-transparent with additive blending so you can see " "where they are drawing over top of one another. A higher overdraw means you " @@ -140085,6 +147381,14 @@ msgstr "" "对象通过加法混合显示为半透明,因此可以看到它们在彼此之上绘制的位置。更高的过度" "绘制意味着在绘制隐藏在其他像素后面的像素时浪费了性能。" +msgid "Objects are displayed as wireframe models." +msgstr "以线框模型的形式显示对象。" + +msgid "" +"Objects are displayed without lighting information and their textures " +"replaced by normal mapping." +msgstr "显示对象时不使用光照信息,将纹理替换为法线贴图。" + msgid "" "Draws the shadow atlas that stores shadows from [DirectionalLight3D]s in the " "upper left quadrant of the [Viewport]." @@ -140129,12 +147433,50 @@ msgid "" "applied." msgstr "在应用后处理之前绘制场景的内部分辨率缓冲区。" +msgid "Represents the size of the [enum DefaultCanvasItemTextureFilter] enum." +msgstr "代表 [enum DefaultCanvasItemTextureFilter] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum DefaultCanvasItemTextureRepeat] enum." +msgstr "代表 [enum DefaultCanvasItemTextureRepeat] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum SDFOversize] enum." +msgstr "代表 [enum SDFOversize] 枚举的大小。" + +msgid "Represents the size of the [enum SDFScale] enum." +msgstr "代表 [enum SDFScale] 枚举的大小。" + msgid "Represents the size of the [enum VRSMode] enum." msgstr "代表 [enum VRSMode] 枚举的大小。" +msgid "Represents the size of the [enum VRSUpdateMode] enum." +msgstr "代表 [enum VRSUpdateMode] 枚举的大小。" + msgid "Provides the content of a [Viewport] as a dynamic texture." msgstr "以动态纹理的形式提供 [Viewport] 的内容。" +msgid "" +"A [ViewportTexture] provides the content of a [Viewport] as a dynamic " +"[Texture2D]. This can be used to combine the rendering of [Control], [Node2D] " +"and [Node3D] nodes. For example, you can use this texture to display a 3D " +"scene inside a [TextureRect], or a 2D overlay in a [Sprite3D].\n" +"To get a [ViewportTexture] in code, use the [method Viewport.get_texture] " +"method on the target viewport.\n" +"[b]Note:[/b] A [ViewportTexture] is always local to its scene (see [member " +"Resource.resource_local_to_scene]). If the scene root is not ready, it may " +"return incorrect data (see [signal Node.ready]).\n" +"[b]Note:[/b] Instantiating scenes containing a high-resolution " +"[ViewportTexture] may cause noticeable stutter." +msgstr "" +"以动态 [Texture2D] 的形式提供 [Viewport] 的内容。可用于在同一场景中混合 " +"[Control]、[Node2D] 和 [Node3D]。例如可以使用这种纹理在 [TextureRect] 中显示 " +"3D 场景,也可以在 [Sprite3D] 中显示 2D 覆盖层。\n" +"要在代码中获取 [ViewportTexture],请在目标视口上使用 [method Viewport." +"get_texture] 方法。\n" +"[b]注意:[/b][ViewportTexture] 始终是局部于其场景的(见 [member Resource." +"resource_local_to_scene])。如果该场景的根节点尚未就绪,可能会返回不正确的数据" +"(见 [signal Node.ready])。\n" +"[b]注意:[/b]实例化包含高分辨率 [ViewportTexture] 的场景可能引起显著的卡顿。" + msgid "" "A rectangular region of 2D space that, when visible on screen, enables a " "target node." @@ -145477,12 +152819,6 @@ msgstr "如果设置了标志 [param flag],则返回 [code]true[/code]。" msgid "Returns layout direction and text writing direction." msgstr "返回排版方向和文本书写方向。" -msgid "Returns the window's position including its border." -msgstr "返回该窗口的位置,包括边框。" - -msgid "Returns the window's size including its border." -msgstr "返回该窗口的大小,包括边框。" - msgid "" "Returns a [Color] from the first matching [Theme] in the tree if that [Theme] " "has a color item with the specified [param name] and [param theme_type].\n" @@ -146590,6 +153926,49 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]如果分布到多个线程执行的任务在计算方面的开销并不大,那么使用这个" "单例可能对性能有负面影响。" +msgid "" +"Adds [param action] as a group task to be executed by the worker threads. The " +"[Callable] will be called a number of times based on [param elements], with " +"the first thread calling it with the value [code]0[/code] as a parameter, and " +"each consecutive execution incrementing this value by 1 until it reaches " +"[code]element - 1[/code].\n" +"The number of threads the task is distributed to is defined by [param " +"tasks_needed], where the default value [code]-1[/code] means it is " +"distributed to all worker threads. [param high_priority] determines if the " +"task has a high priority or a low priority (default). You can optionally " +"provide a [param description] to help with debugging.\n" +"Returns a group task ID that can be used by other methods.\n" +"[b]Warning:[/b] Every task must be waited for completion using [method " +"wait_for_task_completion] or [method wait_for_group_task_completion] at some " +"point so that any allocated resources inside the task can be cleaned up." +msgstr "" +"将 [param action] 添加为分组任务,让多个工作线程执行。该 [Callable] 的调用次数" +"由 [param elements] 决定,第一个调用的线程使用 [code]0[/code] 作为参数,后续执" +"行时会将其加 1,直到变为 [code]element - 1[/code]。\n" +"任务分布的线程数由 [param tasks_needed] 定义,默认值 [code]-1[/code] 表示分布" +"到所有工作线程。[param high_priority] 决定的是任务具有高优先级还是低优先级(默" +"认)。你还可以选择提供 [param description] 作为描述信息,方便调试。\n" +"返回分组任务 ID,可用于其他方法。\n" +"[b]警告:[/b]每个任务都必须在某处使用 [method wait_for_task_completion] 或 " +"[method wait_for_group_task_completion] 等待完成,从而清理任务中分配的资源。" + +msgid "" +"Adds [param action] as a task to be executed by a worker thread. [param " +"high_priority] determines if the task has a high priority or a low priority " +"(default). You can optionally provide a [param description] to help with " +"debugging.\n" +"Returns a task ID that can be used by other methods.\n" +"[b]Warning:[/b] Every task must be waited for completion using [method " +"wait_for_task_completion] or [method wait_for_group_task_completion] at some " +"point so that any allocated resources inside the task can be cleaned up." +msgstr "" +"将 [param action] 添加为分组任务,让单个工作线程执行。[param high_priority] 决" +"定的是任务具有高优先级还是低优先级(默认)。你还可以选择提供 [param " +"description] 作为描述信息,方便调试。\n" +"返回任务 ID,可用于其他方法。\n" +"[b]警告:[/b]每个任务都必须在某处使用 [method wait_for_task_completion] 或 " +"[method wait_for_group_task_completion] 等待完成,从而清理任务中分配的资源。" + msgid "" "Returns how many times the [Callable] of the group task with the given ID has " "already been executed by the worker threads.\n" @@ -146599,6 +153978,22 @@ msgstr "" "返回具有给定 ID 的分组任务的 [Callable] 已经被工作线程执行的次数。\n" "[b]注意:[/b]线程已经开始执行 [Callable] 但尚未完成的情况不计算在内。" +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the group task with the given ID is completed.\n" +"[b]Note:[/b] You should only call this method between adding the group task " +"and awaiting its completion." +msgstr "" +"如果 ID 对应的分组任务已完成,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]只应该在添加分组任务之后、等待完成之前调用该方法。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the task with the given ID is completed.\n" +"[b]Note:[/b] You should only call this method between adding the task and " +"awaiting its completion." +msgstr "" +"如果 ID 对应的任务已完成,则返回 [code]true[/code]。\n" +"[b]注意:[/b]只应该在添加分组任务之后、等待完成之前调用该方法。" + msgid "" "Pauses the thread that calls this method until the group task with the given " "ID is completed." @@ -146876,6 +154271,16 @@ msgid "" "current parsed node is of any other type." msgstr "返回文本节点的内容。如果当前解析节点是其他类型,则会引发错误。" +msgid "" +"Returns the name of a node. This method will raise an error if the currently " +"parsed node is a text node.\n" +"[b]Note:[/b] The content of a [constant NODE_CDATA] node and the comment " +"string of a [constant NODE_COMMENT] node are also considered names." +msgstr "" +"返回元素节点的名称。如果当前解析的节点为文本节点,则该方法会引发错误。\n" +"[b]注意:[/b][constant NODE_CDATA] 节点的内容和 [constant NODE_COMMENT] 节点的" +"注释字符串也均被认为是名称。" + msgid "" "Returns the byte offset of the currently parsed node since the beginning of " "the file or buffer. This is usually equivalent to the number of characters " @@ -148844,6 +156249,9 @@ msgstr "此跟踪器是左手控制器。" msgid "This tracker is the right hand controller." msgstr "此跟踪器是右手控制器。" +msgid "Represents the size of the [enum TrackerHand] enum." +msgstr "代表 [enum TrackerHand] 枚举的大小。" + msgid "Server for AR and VR features." msgstr "用于 AR 和 VR 功能的服务器。" @@ -149036,6 +156444,9 @@ msgstr "此追踪器的描述。" msgid "The type of tracker." msgstr "该追踪器的类型。" +msgid "Helper class for XR interfaces that generates VRS images." +msgstr "XR 接口用于生成 VRS 图像的辅助类。" + msgid "Allows the creation of zip files." msgstr "允许创建 zip 文件。" diff --git a/doc/translations/zh_TW.po b/doc/translations/zh_TW.po index 638f8c86fd9..2ab8bf2be14 100644 --- a/doc/translations/zh_TW.po +++ b/doc/translations/zh_TW.po @@ -27,12 +27,13 @@ # longhjues , 2023. # 风青山 , 2023. # Chang-Chia Tseng , 2024. +# hugoalh , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:45+0000\n" -"Last-Translator: Chang-Chia Tseng \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 10:37+0000\n" +"Last-Translator: hugoalh \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -40,11 +41,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" + +msgid "Globals" +msgstr "全域" msgid "Resources" msgstr "資源" +msgid "Other objects" +msgstr "其他物件" + msgid "Description" msgstr "說明" @@ -202,6 +209,9 @@ msgid "" msgstr "" "通過 C# 使用這個 API 時有顯著的不同。詳見 :ref:`doc_c_sharp_differences`\\ 。" +msgid "Deprecated:" +msgstr "已棄用:" + msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations." msgstr "內建 GDScript 常數、函式、注解。" @@ -1770,27 +1780,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]該函式在專案運作時自動被呼叫。如果需要修復種子以獲得一致、可重現" "的結果,請使用 [method seed] 來初始化亂數產生器。" -msgid "" -"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]" -"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If " -"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting " -"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not " -"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using " -"[Curve] or [Gradient] instead." -msgstr "" -"將 [param value] 從範圍 [code][istart, istop][/code] 對應到 [code][ostart, " -"ostop][/code]。另見 [method lerp] 和 [method inverse_lerp]。如果 [param " -"value] 在 [code][istart, istop][/code] 之外,那麼結果值也將在 [code][ostart, " -"ostop][/code] 之外。如果不希望這樣,請對該函式的結果使用 [method clamp]。\n" -"[codeblock]\n" -"remap(75, 0, 100, -1, 1) # 返回 0.5\n" -"[/codeblock]\n" -"對於需要多個範圍的複雜用例,請考慮改用 [Curve] 或 [Gradient]。" - msgid "" "Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not " "go past [param to].\n" @@ -2220,9 +2209,6 @@ msgstr "[Geometry2D] 單例。" msgid "The [Geometry3D] singleton." msgstr "[Geometry3D] 單例。" -msgid "The [GodotSharp] singleton." -msgstr "[GodotSharp] 單例。" - msgid "The [IP] singleton." msgstr "[IP] 單例。" @@ -5262,13 +5248,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the update mode of a value track." msgstr "返回值軌道的更新模式。" -msgid "" -"Returns the interpolated value at the given time (in seconds). The [param " -"track_idx] must be the index of a value track." -msgstr "" -"返回位於給定時間(以秒為單位)的插值後的值。[param track_idx] 必須是值軌道的索" -"引。" - msgid "Sets the update mode (see [enum UpdateMode]) of a value track." msgstr "設定值軌道的更新模式(請參閱 [enum UpdateMode])。" @@ -14720,15 +14699,6 @@ msgid "" msgstr "" "[Button] 的圖示和文字之間的水平間距。使用時會將負值當作 [code]0[/code]。" -msgid "" -"The maximum allowed width of the [Button]'s icon. This limit is applied on " -"top of the default size of the icon, or its expanded size if [member " -"expand_icon] is [code]true[/code]. The height is adjusted according to the " -"icon's ratio." -msgstr "" -"[Button] 圖示的最大允許寬度。如果 [member expand_icon] 為 [code]true[/code]," -"則該限制適用於圖示的預設大小或擴充大小。高度將根據圖示的比例進行調整。" - msgid "" "The size of the text outline.\n" "[b]Note:[/b] If using a font with [member FontFile." @@ -16331,20 +16301,6 @@ msgstr "" "繪製一個由任意數量的點組成的彩色多邊形,凸形或凹形。與 [method draw_polygon] " "不同,必須為整個多邊形指定一個單一顏色。" -msgid "" -"Draws a dashed line from a 2D point to another, with a given color and width. " -"See also [method draw_multiline] and [method draw_polyline].\n" -"If [param width] is negative, then a two-point primitives will be drawn " -"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, " -"the line parts will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a " -"positive [param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用給定的顏色和寬度,從一個 2D 點到另一個點繪製一條虛線。另見 [method " -"draw_multiline] 和 [method draw_polyline]。\n" -"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮" -"放 CanvasItem 時,線條部分將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。" - msgid "" "After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], " "this function can be used to revert drawing to its default state (all " @@ -16422,50 +16378,6 @@ msgstr "" "outline] 半徑內真實距離的最大值。\n" "[param pixel_range] 的值應該與距離場紋理生成期間使用的值相同。" -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and [param " -"color]. Each line is defined by two consecutive points from [param points] " -"array, i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], " -"[code]points[2 * i + 1][/code] endpoints. When drawing large amounts of " -"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw " -"interconnected lines, use [method draw_polyline] instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一致的寬度 [param width] 和顏色 [param color] 繪製多條斷開的線段。[param " -"points] 陣列中相鄰的兩個點定義一條線段,即第 i 條線段由端點 [code]points[2 * " -"i][/code] 和 [code]points[2 * i + 1][/code] 組成。繪製大量線段時,這種方法比使" -"用 [method draw_line] 一條條畫要快。要繪製相連的線段,請改用 [method " -"draw_polyline]。\n" -"如果 [param width] 為負數,則會繪製由兩個點組成的圖元,不使用四個點組成的圖" -"元。此時如果 CanvasItem 發生縮放,則線段仍然會很細。如果不想要這樣的行為,請傳" -"入 [code]1.0[/code] 等正數 [param width]。" - -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-by-" -"segment coloring. Each segment is defined by two consecutive points from " -"[param points] array and a corresponding color from [param colors] array, i." -"e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], [code]points[2 * i + " -"1][/code] endpoints and has [code]colors[i][/code] color. When drawing large " -"amounts of lines, this is faster than using individual [method draw_line] " -"calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] " -"instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一致的寬度 [param width] 分段顏色繪製多條斷開的線段。[param points] 陣列中" -"相鄰的兩個點定義一條線段,即第 i 條線段由端點 [code]points[2 * i][/code] 和 " -"[code]points[2 * i + 1][/code] 組成,使用的顏色為 [code]colors[i][/code]。繪製" -"大量線段時,這種方法比使用 [method draw_line] 一條條畫要快。要繪製相連的線段," -"請改用 [method draw_polyline_colors]。\n" -"如果 [param width] 為負數,則會繪製由兩個點組成的圖元,不使用四個點組成的圖" -"元。此時如果 CanvasItem 發生縮放,則線段仍然會很細。如果不想要這樣的行為,請傳" -"入 [code]1.0[/code] 等正數 [param width]。" - msgid "" "Breaks [param text] into lines and draws it using the specified [param font] " "at the [param pos] (top-left corner). The text will have its color multiplied " @@ -16519,33 +16431,6 @@ msgstr "" "息。另請參閱 [method draw_line]、[method draw_polyline]、[method " "draw_polygon]、[method draw_rect]。" -msgid "" -"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle will " -"be filled with the [param color] specified. If [param filled] is [code]false[/" -"code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param color] and " -"[param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead " -"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the " -"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive " -"[param width] like [code]1.0[/code].\n" -"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is " -"[code]false[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not " -"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to " -"overlapping lines (for a translucent [param color])." -msgstr "" -"繪製一個矩形。如果 [param filled] 為 [code]true[/code],則矩形將使用指定的 " -"[param color] 填充。如果 [param filled] 為 [code]false[/code],則矩形將被繪製" -"為具有指定的 [param color] 和 [param width] 的筆劃。另見 [method " -"draw_texture_rect]。\n" -"如果 [param width] 為負,則將繪製一個兩點圖元而不是一個四點圖元。這意味著當縮" -"放 CanvasItem 時,線條將保持細長。如果不需要此行為,請傳遞一個正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b][param width] 只有在 [param filled] 為 [code]false[/code] 時才有" -"效。\n" -"[b]注意:[/b]使用負 [param width] 繪製的未填充矩形可能不會完美顯示。例如,由於" -"線條的重疊,角可能會缺失或變亮(對於半透明的 [param color])。" - msgid "" "Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn afterwards " "will be transformed by this.\n" @@ -21403,33 +21288,6 @@ msgstr "" msgid "A dialog used for confirmation of actions." msgstr "用於確認動作的對話方塊。" -msgid "" -"A dialog used for confirmation of actions. This window is similar to " -"[AcceptDialog], but pressing its Cancel button can have a different outcome " -"from pressing the OK button. The order of the two buttons varies depending on " -"the host OS.\n" -"To get cancel action, you can use:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"用於確認動作的對話方塊。這個視窗類似於 [AcceptDialog],但按下“取消”按鈕和按" -"下“確定”按鈕的效果是不同的。這兩個按鈕的順序取決於主機作業系統。\n" -"要獲得取消操作,你可以使用:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Returns the cancel button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may " @@ -24736,156 +24594,6 @@ msgstr "粒子將以環形或圓柱的形式發射出來。" msgid "Provides access to advanced cryptographic functionalities." msgstr "提供對高階加密功能的存取。" -msgid "" -"The Crypto class provides access to advanced cryptographic functionalities.\n" -"Currently, this includes asymmetric key encryption/decryption, signing/" -"verification, and generating cryptographically secure random bytes, RSA keys, " -"HMAC digests, and self-signed [X509Certificate]s.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var crypto = Crypto.new()\n" -"var key = CryptoKey.new()\n" -"var cert = X509Certificate.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" # Generate new RSA key.\n" -" key = crypto.generate_rsa(4096)\n" -" # Generate new self-signed certificate with the given key.\n" -" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\")\n" -" # Save key and certificate in the user folder.\n" -" key.save(\"user://generated.key\")\n" -" cert.save(\"user://generated.crt\")\n" -" # Encryption\n" -" var data = \"Some data\"\n" -" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n" -" # Decryption\n" -" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n" -" # Signing\n" -" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), key)\n" -" # Verifying\n" -" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), signature, key)\n" -" # Checks\n" -" assert(verified)\n" -" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private Crypto _crypto = new Crypto();\n" -" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n" -" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" // Generate new RSA key.\n" -" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n" -" // Generate new self-signed certificate with the given key.\n" -" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\");\n" -" // Save key and certificate in the user folder.\n" -" _key.Save(\"user://generated.key\");\n" -" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n" -" // Encryption\n" -" string data = \"Some data\";\n" -" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n" -" // Decryption\n" -" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n" -" // Signing\n" -" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), _key);\n" -" // Verifying\n" -" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), signature, _key);\n" -" // Checks\n" -" Debug.Assert(verified);\n" -" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"Crypto 類提供對高階加密功能的存取。\n" -"目前,包括非對稱金鑰的加密/解密和簽章/驗證、生成加密安全隨機位元組、RSA 金鑰、" -"HMAC 摘要以及自簽章的 [X509Certificate]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var crypto = Crypto.new()\n" -"var key = CryptoKey.new()\n" -"var cert = X509Certificate.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" # 生成新的 RSA 金鑰。\n" -" key = crypto.generate_rsa(4096)\n" -" # 使用給定的金鑰生成新的自簽章憑證。\n" -" cert = crypto.generate_self_signed_certificate(key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\")\n" -" # 將金鑰和憑證保存在使用者資料夾中。\n" -" key.save(\"user://generated.key\")\n" -" cert.save(\"user://generated.crt\")\n" -" # 加密\n" -" var data = \"Some data\"\n" -" var encrypted = crypto.encrypt(key, data.to_utf8_buffer())\n" -" # 解密\n" -" var decrypted = crypto.decrypt(key, encrypted)\n" -" # 簽章\n" -" var signature = crypto.sign(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), key)\n" -" # 驗證\n" -" var verified = crypto.verify(HashingContext.HASH_SHA256, data." -"sha256_buffer(), signature, key)\n" -" # 校驗\n" -" assert(verified)\n" -" assert(data.to_utf8_buffer() == decrypted)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private Crypto _crypto = new Crypto();\n" -" private CryptoKey _key = new CryptoKey();\n" -" private X509Certificate _cert = new X509Certificate();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" // 生成新的 RSA 金鑰。\n" -" _key = _crypto.GenerateRsa(4096);\n" -" // 使用給定的金鑰生成新的自簽章憑證。\n" -" _cert = _crypto.GenerateSelfSignedCertificate(_key, \"CN=mydomain.com," -"O=My Game Company,C=IT\");\n" -" // 將金鑰和憑證保存在使用者資料夾中。\n" -" _key.Save(\"user://generated.key\");\n" -" _cert.Save(\"user://generated.crt\");\n" -" // 加密\n" -" string data = \"Some data\";\n" -" byte[] encrypted = _crypto.Encrypt(_key, data.ToUtf8Buffer());\n" -" // 解密\n" -" byte[] decrypted = _crypto.Decrypt(_key, encrypted);\n" -" // 簽章\n" -" byte[] signature = _crypto.Sign(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), _key);\n" -" // 驗證\n" -" bool verified = _crypto.Verify(HashingContext.HashType.Sha256, Data." -"Sha256Buffer(), signature, _key);\n" -" // 校驗\n" -" Debug.Assert(verified);\n" -" Debug.Assert(data.ToUtf8Buffer() == decrypted);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Compares two [PackedByteArray]s for equality without leaking timing " "information in order to prevent timing attacks.\n" @@ -24952,9 +24660,6 @@ msgstr "" "使用提供的公開金鑰 [param key] 驗證型別為 [param hash_type] 的給定簽章 [param " "signature]。" -msgid "A cryptographic key (RSA)." -msgstr "加密金鑰(RSA)。" - msgid "" "The CryptoKey class represents a cryptographic key. Keys can be loaded and " "saved like any other [Resource].\n" @@ -25536,15 +25241,6 @@ msgstr "" "用 C# 程式設計語言實作的腳本,使用 [code].cs[/code] 副檔名保存(僅 Mono 版本中" "存在)。" -msgid "" -"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] " -"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [GodotSharp]." -msgstr "" -"這個類表示 C# 腳本,是 [GDScript] 類在 C# 中的對等體,僅在啟用了 Mono 的 " -"Godot 版本中可用。\n" -"另請參閱 [GodotSharp]。" - msgid "C# documentation index" msgstr "C# 文件索引" @@ -28276,17 +27972,6 @@ msgstr "" " refresh_rate = 60.0\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns the scale factor of the specified screen by index.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS returned value is [code]2.0[/code] for hiDPI (Retina) " -"screen, and [code]1.0[/code] for all other cases.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." -msgstr "" -"返回按索引指定的螢幕的縮放係數。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,對於 hiDPI (Retina) 螢幕,返回值為 [code]2.0[/" -"code];對於所有其他情況,返回值為 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]該方法僅在 macOS 上實作。" - msgid "" "Returns the screen's size in pixels. See also [method screen_get_position] " "and [method screen_get_usable_rect]." @@ -32112,11 +31797,6 @@ msgid "" "_get_export_options]." msgstr "返回 [method _get_export_options] 提供的匯出選項的目前值。" -msgid "" -"To be called inside [method _export_file]. Skips the current file, so it's " -"not included in the export." -msgstr "在 [method _export_file] 中呼叫。跳過目前檔,因此它不包括在匯出中。" - msgid "" "An editor feature profile which can be used to disable specific features." msgstr "編輯器功能配置,可用於禁用特定功能。" @@ -33215,12 +32895,6 @@ msgstr "" msgid "Adds a custom control, which is not necessarily a property editor." msgstr "新增自訂控制項,它不一定是屬性編輯器。" -msgid "" -"Adds a property editor for an individual property. The [param editor] control " -"must extend [EditorProperty]." -msgstr "" -"為單獨的屬性新增屬性編輯器。[param editor] 控制項必須擴充 [EditorProperty]。" - msgid "" "Adds an editor that allows modifying multiple properties. The [param editor] " "control must extend [EditorProperty]." @@ -36765,13 +36439,6 @@ msgstr "" msgid "The 3D editor gizmo color for [Joint3D]s and [PhysicalBone3D]s." msgstr "用於 [Joint3D] 和 [PhysicalBone3D] 的 3D 編輯器小工具顏色。" -msgid "" -"The 3D editor gizmo color for [CollisionShape3D]s, [VehicleWheel3D]s, " -"[RayCast3D]s and [SpringArm3D]s." -msgstr "" -"用於 [CollisionShape3D]、[VehicleWheel3D]、[RayCast3D]、[SpringArm3D] 的 3D 編" -"輯器小工具顏色。" - msgid "" "If [code]true[/code], automatically updates animation tracks' target paths " "when renaming or reparenting nodes in the Scene tree dock." @@ -37564,16 +37231,6 @@ msgid "" "project." msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在運作遊戲專案時清空“輸出”面板。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the editor will collapse the Output panel when stopping " -"the project." -msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在停止遊戲專案時折疊“輸出”面板。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the editor will expand the Output panel when running " -"the project." -msgstr "如果為 [code]true[/code],則編輯器會在運作遊戲專案時展開“輸出”面板。" - msgid "" "The size of the font in the [b]Output[/b] panel at the bottom of the editor. " "This setting does not impact the font size of the script editor (see [member " @@ -39153,32 +38810,6 @@ msgstr "" "接收到的封包,將被佇列到關聯的 [ENetPacketPeer]。\n" "定期呼叫該函式來處理連接、斷開連接、和接收新封包。" -msgid "" -"Sends a [param packet] toward a destination from the address and port " -"currently bound by this ENetConnection instance. \n" -"This is useful as it serves to establish entries in NAT routing tables on all " -"devices between this bound instance and the public facing internet, allowing " -"a prospective client's connection packets to be routed backward through the " -"NAT device(s) between the public internet and this host.\n" -"This requires forward knowledge of a prospective client's address and " -"communication port as seen by the public internet - after any NAT devices " -"have handled their connection request. This information can be obtained by a " -"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] service, and must be " -"handed off to your host by an entity that is not the prospective client. This " -"will never work for a client behind a Symmetric NAT due to the nature of the " -"Symmetric NAT routing algorithm, as their IP and Port cannot be known " -"beforehand." -msgstr "" -"向目標發送封包 [param packet],發送方是該 ENetConnection 實例目前綁定的位址和" -"埠。\n" -"這樣能夠在該綁定實例和公共互聯網之間的所有裝置的 NAT 路由表中建立相關條目,因" -"此非常有用,能夠讓潛在使用者端的連接封包能夠通過公共互聯網和該主機之間的 NAT " -"裝置進行反向路由。\n" -"要求在 NAT 裝置處理連接請求後,預先瞭解公共互聯網所看到的潛在使用者端的地址和" -"通信埠。這一資訊可以通過 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/STUN]STUN[/url] 服" -"務獲取,必須由非潛在使用者端的實體交給你的主機。由於對稱 NAT 路由演算法的性" -"質,這種方法對於對稱 NAT 之後的使用者端無效,因為無法提前得知他們的 IP 和埠。" - msgid "" "No compression. This uses the most bandwidth, but has the upside of requiring " "the fewest CPU resources. This option may also be used to make network " @@ -39898,19 +39529,6 @@ msgstr "" "都依賴於前一個級別。這意味著啟用較高的輝光等級會減慢輝光效果的算繪速度,即使之" "前的等級沒有啟用。" -msgid "" -"If [code]true[/code], enables the [code]adjustment_*[/code] properties " -"provided by this resource. If [code]false[/code], modifications to the " -"[code]adjustment_*[/code] properties will have no effect on the rendered " -"scene.\n" -"[b]Note:[/b] Adjustments are only supported in the Forward+ and Mobile " -"rendering methods, not Compatibility." -msgstr "" -"如果為 [code]true[/code],則啟用該資源提供的 [code]adjustment_*[/code] 屬性。" -"如果為 [code]false[/code],則對 [code]adjustment_*[/code] 屬性的修改將不會對算" -"繪場景產生影響。\n" -"[b]注意:[/b]調整僅支援 Forward+ 和 Mobile 算繪方式,不支援 Compatibility。" - msgid "" "The ambient light's [Color]. Only effective if [member " "ambient_light_sky_contribution] is lower than [code]1.0[/code] (exclusive)." @@ -43798,13 +43416,6 @@ msgstr "" "如果 [param point] 在 [param polygon] 內或者它恰好位於多邊形的邊界[i]上[/i]," "則返回 [code]true[/code];否則返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if [param polygon]'s vertices are ordered in " -"clockwise order, otherwise returns [code]false[/code]." -msgstr "" -"如果 [param polygon] 的頂點按順時針順序排序,則返回 [code]true[/code];否則返" -"回 [code]false[/code]。" - msgid "" "Checks if the two lines ([param from_a], [param dir_a]) and ([param from_b], " "[param dir_b]) intersect. If yes, return the point of intersection as " @@ -44592,13 +44203,6 @@ msgstr "" "通過 [param state] 參數接收一個 [GLTFState] 物件,並返回一個 GLTF " "[PackedByteArray]。" -msgid "" -"Takes a [GLTFState] object through the [param state] parameter and returns a " -"Godot Engine scene node." -msgstr "" -"通過 [param state] 參數接收一個 [GLTFState] 物件,並返回一個 Godot 引擎的場景" -"節點。" - msgid "" "Registers the given [GLTFDocumentExtension] instance with GLTFDocument. If " "[param first_priority] is true, this extension will be run first. Otherwise, " @@ -45653,25 +45257,6 @@ msgstr "用於 S 軸(水平)紋理座標的環繞模式。" msgid "Wrapping mode to use for T-axis (vertical) texture coordinates." msgstr "用於 T 軸(垂直)紋理座標的環繞模式。" -msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)." -msgstr "Godot 和 Mono 運作時之間的橋樑(僅支援 Mono 的建構)。" - -msgid "" -"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several " -"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n" -"See also [CSharpScript]." -msgstr "" -"該類是連接 Godot 和 Mono 運作時的橋樑。它暴露了一些低級別的操作,只在支援 " -"Mono 的 Godot 建構中可用。\n" -"參閱 [CSharpScript] 。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the .NET runtime is initialized, [code]false[/" -"code] otherwise." -msgstr "" -"如果 .NET 運作時已初始化,則返回 [code]true[/code],否則返回 [code]false[/" -"code]。" - msgid "A 2D particle emitter." msgstr "2D 粒子發射器。" @@ -47550,14 +47135,6 @@ msgstr "" msgid "Bakes lightmap data for all meshes in the assigned [MeshLibrary]." msgstr "為指定的 [MeshLibrary] 中的所有網格烘焙光照貼圖資料。" -msgid "" -"Returns the position of a grid cell in the GridMap's local coordinate space. " -"To convert the returned value into global coordinates, use [method Node3D." -"to_global]. See also [method map_to_local]." -msgstr "" -"返回柵格儲存格在 GridMap 的局部座標空間中的位置。要將返回值轉換為全域座標,請" -"使用 [method Node3D.to_global]。另請參閱 [method map_to_local]。" - msgid "" "Sets the mesh index for the cell referenced by its grid coordinates.\n" "A negative item index such as [constant INVALID_CELL_ITEM] will clear the " @@ -52757,49 +52334,12 @@ msgstr "建立 Android 外掛程式" msgid "Abstract base class for all 2D physics joints." msgstr "所有 2D 物理關節的抽象基底類別。" -msgid "" -"Abstract base class for all joints in 2D physics. 2D joints bind together two " -"physics bodies and apply a constraint." -msgstr "" -"2D 物理中所有關節的抽象基底類別。2D 關節能夠將兩個物理體綁定在一起並施加約束。" - -msgid "Returns the joint's [RID]." -msgstr "返回對象的 [RID]。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." -msgstr "" -"如果為 [code]true[/code],則 [member node_a] 和 [member node_b] 無法碰撞。" - -msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "連接到關節的第一個實體。必須繼承自 [PhysicsBody2D] 。" - -msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." -msgstr "連接到關節的第二個實體。必須繼承自 [PhysicsBody2D]。" - msgid "Abstract base class for all 3D physics joints." msgstr "所有 3D 物理關節的抽象基底類別。" -msgid "" -"Abstract base class for all joints in 3D physics. 3D joints bind together two " -"physics bodies and apply a constraint." -msgstr "" -"3D 物理中所有關節的抽象基底類別。3D 關節能夠將兩個物理體綁定在一起並施加約束。" - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "3D 貨車鎮演示" -msgid "" -"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide " -"with each other." -msgstr "如果為 [code]true[/code],則節點的兩個主體無法相互碰撞。" - -msgid "The node attached to the first side (A) of the joint." -msgstr "連接到關節第一側(A)的節點。" - -msgid "The node attached to the second side (B) of the joint." -msgstr "連接到關節第二側(B)的節點。" - msgid "" "The priority used to define which solver is executed first for multiple " "joints. The lower the value, the higher the priority." @@ -54244,20 +53784,6 @@ msgstr "" "量。只在 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/" "use_physical_light_units] 為 [code]true[/code] 時使用。" -msgid "" -"Light is ignored when baking. This is the fastest mode, but the light will be " -"taken into account when baking global illumination. This mode should " -"generally be used for dynamic lights that change quickly, as the effect of " -"global illumination is less noticeable on those lights.\n" -"[b]Note:[/b] Hiding a light does [i]not[/i] affect baking [LightmapGI]. " -"Hiding a light will still affect baking [VoxelGI] and SDFGI (see [member " -"Environment.sdfgi_enabled)." -msgstr "" -"烘焙時燈光將被忽略。這是最快的模式,但是在烘焙全域照明時仍會考慮該燈光。該模式" -"通常套用於快速變化的動態燈光,因為全域照明的效果在這些燈光上不太明顯。\n" -"[b]注意:[/b]將燈光隱藏,[i]不[/i]影響烘焙 [LightmapGI]。但將燈光隱藏,仍會影" -"響烘焙 [VoxelGI] 和 SDFGI(請參閱 [member Environment.sdfgi_enabled])。" - msgid "" "Light is taken into account in dynamic baking ([VoxelGI] and SDFGI ([member " "Environment.sdfgi_enabled]) only). The light can be moved around or modified " @@ -55992,17 +55518,6 @@ msgstr "該 MenuButton 的 [PopupMenu] 即將顯示時發出。" msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry." msgstr "一種包含基於頂點陣列的幾何資源。" -msgid "" -"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, " -"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array " -"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is " -"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software " -"commonly contain multiple materials." -msgstr "" -"網格是一種包含了基於頂點陣列的幾何資源。網格被分為各種[i]平面[/i],每一個平面" -"包含了一個完整的、單獨的頂點陣列和材質用來繪製它。通過明智的設計,一個由多個面" -"組成的網格勝過單個面的,這是因為在3D編輯軟體中,一個物體通常包含多種材質。" - msgid "" "Virtual method to override the [AABB] for a custom class extending [Mesh]." msgstr "虛方法,能夠為擴充自 [Mesh] 的自訂類覆蓋 [AABB]。" @@ -56943,9 +56458,6 @@ msgstr "" "使用給定的 ID 在庫中建立一個新項。\n" "你可以從 [method get_last_unused_item_id] 獲取一個未使用的 ID。" -msgid "Returns the first item with the given name." -msgstr "返回第一個具有指定名稱的項。" - msgid "Returns the list of item IDs in use." msgstr "返回正在使用的專案 ID 列表。" @@ -58722,14 +58234,6 @@ msgstr "" "- 因為導覽地圖已經改變。\n" "- 因為代理推離目前路徑段比 [member path_max_distance] 更遠。" -msgid "" -"Notifies when the collision avoidance velocity is calculated. Emitted when " -"[member velocity] is set. Only emitted when [member avoidance_enabled] is " -"true." -msgstr "" -"計算出避障速度時發出通知。設定了 [member velocity] 才會發出。僅在 [member " -"avoidance_enabled] 為 true 時發出。" - msgid "A 3D agent used to pathfind to a position while avoiding obstacles." msgstr "用於尋路至某個位置並且能夠躲避障礙物的 3D 代理。" @@ -61215,15 +60719,6 @@ msgstr "" "修改處理執行緒組的順序。順序取值較小的群組會在較大的群組前處理。例如,可以讓大" "量的節點先在子執行緒中處理,然後另一組節點要在主執行緒中獲取它們的處理結果。" -msgid "" -"Set whether the current thread group will process messages (calls to [method " -"call_deferred_thread_group] on threads, and whether it wants to receive them " -"during regular process or physics process callbacks." -msgstr "" -"設定目前執行緒組是否會在執行緒中處理消息(呼叫 [method " -"call_deferred_thread_group]),以及是否需要在常規處理和物理處理回呼函式中接收" -"消息。" - msgid "" "Emitted when the list of children is changed. This happens when child nodes " "are added, moved or removed." @@ -67393,28 +66888,6 @@ msgid "" "properties." msgstr "透過一組物理屬性定義 [Sky] 資源的天空的材質。" -msgid "" -"The [PhysicalSkyMaterial] uses the Preetham analytic daylight model to draw a " -"sky based on physical properties. This results in a substantially more " -"realistic sky than the [ProceduralSkyMaterial], but it is slightly slower and " -"less flexible.\n" -"The [PhysicalSkyMaterial] only supports one sun. The color, energy, and " -"direction of the sun are taken from the first [DirectionalLight3D] in the " -"scene tree.\n" -"As it is based on a daylight model, the sky fades to black as the sunset " -"ends. If you want a full day/night cycle, you will have to add a night sky by " -"converting this to a [ShaderMaterial] and adding a night sky directly into " -"the resulting shader." -msgstr "" -"該 [PhysicalSkyMaterial] 使用 Preetham 解析日光模型,根據物理屬性繪製一個天" -"空。這會產生比 [ProceduralSkyMaterial] 更加逼真的天空,但速度稍慢且靈活性較" -"差。\n" -"該 [PhysicalSkyMaterial] 僅支援一個太陽。太陽的顏色、能量、和方向,取自場景樹" -"中的第一個 [DirectionalLight3D]。\n" -"由於它基於一個日光模型,所以隨著日落的結束,天空會逐漸變黑。如果想要一個完整的" -"白天/黑夜迴圈,則必須通過將其轉換為一個 [ShaderMaterial],並將一個夜空直接新增" -"到生成的著色器中以新增一個夜空。" - msgid "" "Modulates the [Color] on the bottom half of the sky to represent the ground." msgstr "調變天空下半部分的 [Color],這部分代表地面。" @@ -74430,24 +73903,6 @@ msgstr "" "設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當定義一個區域變數或子類別" "成員變數,且該變數將隱藏從父類繼承的變數時,將分別產生一個警告或一個錯誤。" -msgid "" -"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " -"error respectively when calling an expression that has no effect on the " -"surrounding code, such as writing [code]2 + 2[/code] as a statement." -msgstr "" -"設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當呼叫對周圍程式碼沒有影響" -"的運算式,例如將 [code]2 + 2[/code] 寫為敘述時,會分別產生一個警告或一個錯誤。" - -msgid "" -"When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " -"error respectively when calling a ternary expression that has no effect on " -"the surrounding code, such as writing [code]42 if active else 0[/code] as a " -"statement." -msgstr "" -"設定為 [code]warn[/code] 或 [code]error[/code] 時,當呼叫對周圍程式碼沒有影響" -"的三元運算式,例如將 [code]42 if active else 0[/code] 寫為敘述時,會分別產生一" -"個警告或一個錯誤。" - msgid "" "When set to [code]warn[/code] or [code]error[/code], produces a warning or an " "error respectively when calling a static method from an instance of a class " @@ -96350,9 +95805,6 @@ msgstr "清除這個骨架上的所有骨骼。" msgid "Removes the global pose override on all bones in the skeleton." msgstr "移除骨架中所有骨骼上的全域姿勢覆蓋。" -msgid "Returns the bone index that matches [param name] as its name." -msgstr "返回名稱與 [param name] 配對的骨骼的索引。" - msgid "" "Force updates the bone transform for the bone at [param bone_idx] and all of " "its children." @@ -99289,38 +98741,6 @@ msgstr "" "print(String.chr(129302)) # 輸出 \"🤖\"(機器人臉 Emoji)\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the string contains [param what]. In GDScript, " -"this corresponds to the [code]in[/code] operator.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print(\"Node\".contains(\"de\")) # Prints true\n" -"print(\"team\".contains(\"I\")) # Prints false\n" -"print(\"I\" in \"team\") # Prints false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // Prints true\n" -"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // Prints false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"If you need to know where [param what] is within the string, use [method " -"find]." -msgstr "" -"如果該字串包含 [param what],則返回 [code]true[/code]。在 GDScript 中對應 " -"[code]in[/code] 運算子。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print(\"Node\".contains(\"de\")) # 輸出 true\n" -"print(\"team\".contains(\"I\")) # 輸出 false\n" -"print(\"I\" in \"team\") # 輸出 false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // 輸出 true\n" -"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // 輸出 false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"如果想要知道 [param what] 在該字串中的位置,請使用 [method find]。" - msgid "" "Returns the number of occurrences of the substring [param what] between " "[param from] and [param to] positions. If [param to] is 0, the search " @@ -103496,11 +102916,6 @@ msgstr "如果為 [code]true[/code],所選文字的所有配對項都將突出 msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted." msgstr "如果為 [code]true[/code],則包含游標的行會突出顯示。" -msgid "" -"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source " -"code." -msgstr "如果為 [code]true[/code],則顯示小地圖,提供原始程式碼的概要。" - msgid "The width, in pixels, of the minimap." msgstr "小地圖的寬度(以圖元為單位)。" @@ -104021,9 +103436,6 @@ msgstr "段落寬度。" msgid "A server interface for font management and text rendering." msgstr "字形管理和文字算繪的伺服器介面。" -msgid "[TextServer] is the API backend for managing fonts and rendering text." -msgstr "[TextServer] 是用於管理字形和算繪文字的 API 後端。" - msgid "" "Creates a new, empty font cache entry resource. To free the resulting " "resource, use the [method free_rid] method." @@ -107521,25 +106933,6 @@ msgstr "" "顯示或隱藏該 TileMap 的導覽網格。如果設定為 [constant " "VISIBILITY_MODE_DEFAULT],則取決於除錯設定“顯示導覽”。" -msgid "" -"The TileMap's quadrant size. A quadrant is a group of tiles to be drawn " -"together on a single canvas item, for optimization purposes. [member " -"rendering_quadrant_size] defines the length of a square's side, in the map's " -"coordinate system, that forms the quadrant. Thus, the default quandrant size " -"groups together [code]16 * 16 = 256[/code] tiles.\n" -"The quadrant size does not apply on Y-sorted layers, as tiles are be grouped " -"by Y position instead in that case.\n" -"[b]Note:[/b] As quadrants are created according to the map's coordinate " -"system, the quadrant's \"square shape\" might not look like square in the " -"TileMap's local coordinate system." -msgstr "" -"TileMap 的象限大小。象限是在單一畫布專案上繪製在一起的一組圖塊,用於優化目的。" -"[member rendering_quadrant_size] 定義正方形邊長,以形成象限的地圖座標系。因" -"此,預設象限大小將[code]16 * 16 = 256[/code] 個圖塊組合在一起。\n" -"象限大小不適用於 Y 排序圖層,因為在這種情況下,圖塊會依 Y 位置群組。\n" -"[b]注意:[/b] 由於象限是根據地圖坐標系建立的,因此象限的“正方形形狀”在 " -"TileMap 的本地坐標系中可能看起來不像正方形。" - msgid "Emitted when the [TileSet] of this TileMap changes." msgstr "該 TileMap 的 [TileSet] 發生改變時發出。" @@ -110179,23 +109572,6 @@ msgstr "用作游標的 [StyleBox],該 [Tree] 處於聚焦狀態時使用。" msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused." msgstr "用作游標的 [StyleBox],該 [Tree] 處於失焦狀態時使用。" -msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell." -msgstr "模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格的預設 [StyleBox]。" - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"hovered." -msgstr "" -"模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格處於懸停狀態時的 " -"[StyleBox]。" - -msgid "" -"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's " -"pressed." -msgstr "" -"模式為 [constant TreeItem.CELL_MODE_RANGE] 的儲存格處於按下狀態時的 " -"[StyleBox]。" - msgid "The focused style for the [Tree], drawn on top of everything." msgstr "該 [Tree] 的聚焦樣式,繪製在所有東西之上。" @@ -110592,11 +109968,6 @@ msgid "" msgstr "" "返回在 [param column] 列中索引為 [param button_index] 的按鈕的工具提示字元串。" -msgid "" -"Sets the given column's cell mode to [param mode]. See [enum TreeCellMode] " -"constants." -msgstr "將給定列的儲存格模式設定為 [param mode]。見 [enum TreeCellMode] 常數。" - msgid "" "If [param checked] is [code]true[/code], the given [param column] is checked. " "Clears column's indeterminate status." @@ -110646,9 +110017,6 @@ msgid "" msgstr "" "如果 [param enable] 為 [code]true[/code],則給定的列 [param column] 向右擴展。" -msgid "Sets the given column's icon [Texture2D]." -msgstr "設定給定列的圖示 [Texture2D]。" - msgid "" "Sets the maximum allowed width of the icon in the given [param column]. This " "limit is applied on top of the default size of the icon and on top of " @@ -110742,18 +110110,6 @@ msgstr "" "如果為 [code]true[/code],則該 [TreeItem] 可見(預設)。\n" "請注意,如果將 [TreeItem] 設定為不可見,則其子項也將不可見。" -msgid "Cell contains a string." -msgstr "單元包含字串。" - -msgid "Cell contains a checkbox." -msgstr "儲存格包含核取方塊。" - -msgid "Cell contains a range." -msgstr "單元包含一個範圍。" - -msgid "Cell contains an icon." -msgstr "單元包含圖示。" - msgid "Internal mesh type." msgstr "內部網格型別。" @@ -112972,16 +112328,6 @@ msgstr "" "返回一個新向量,該向量朝 [param to] 移動了固定的量 [param delta]。不會超過最終" "值。" -msgid "" -"Returns the result of scaling the vector to unit length. Equivalent to " -"[code]v / v.length()[/code]. See also [method is_normalized].\n" -"[b]Note:[/b] This function may return incorrect values if the input vector " -"length is near zero." -msgstr "" -"返回該向量縮放至單位長度的結果。等價於 [code]v / v.length()[/code]。另見 " -"[method is_normalized]。\n" -"[b]注意:[/b]如果輸入向量的長度接近零,則這個函式可能返回不正確的值。" - msgid "" "Returns a perpendicular vector rotated 90 degrees counter-clockwise compared " "to the original, with the same length." @@ -120701,12 +120047,6 @@ msgstr "如果設定了旗標 [param flag],則返回 [code]true[/code]。" msgid "Returns layout direction and text writing direction." msgstr "返回排版方向和文字書寫方向。" -msgid "Returns the window's position including its border." -msgstr "返回該視窗的位置,包括邊框。" - -msgid "Returns the window's size including its border." -msgstr "返回該視窗的大小,包括邊框。" - msgid "" "Returns a [Color] from the first matching [Theme] in the tree if that [Theme] " "has a color item with the specified [param name] and [param theme_type].\n" diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index 8cac86176f7..ce5082fe971 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -1469,6 +1469,9 @@ msgstr "حفظ الفرع مشهدًا" msgid "Copy Node Path" msgstr "نسخ مسار العُقدة" +msgid "Instance:" +msgstr "نمذجة:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2516,6 +2519,12 @@ msgstr "استيراد التعريفات" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر" +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" + msgid "ScanSources" msgstr "البحث في المصادر" @@ -3374,6 +3383,18 @@ msgstr "المتنقل (كالجوال والأجهزة اللوحية والح msgid "Compatibility" msgstr "المتوافق" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "قفل العُقد المختارة" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "تحرير العُقد المختارة" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "جمع العُقد المختارة" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "تفكيك العُقد المختارة" + msgid "Pan View" msgstr "إظهار شامل" @@ -3476,9 +3497,6 @@ msgstr "تنسيق المحرّر" msgid "Take Screenshot" msgstr "أخذ صورة للشاشة" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "لقطات الشاشة تكون محفوظة في مجلّد بيانات/إعدادات المحرّر." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبديل وضع الشاشة الكاملة" @@ -3530,9 +3548,6 @@ msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\"" msgid "Support Godot Development" msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ" -msgid "Save & Restart" -msgstr "حفظ و إعادة تشغيل" - msgid "Update Continuously" msgstr "تحديث متواصل" @@ -3588,12 +3603,6 @@ msgstr "" "الملفات التالية هي الأحدث على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" -msgid "Reload" -msgstr "إعادة تحميل" - -msgid "Resave" -msgstr "إعادة حفظ" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "إعدادات التحكم في الإصدارات..." @@ -4065,6 +4074,12 @@ msgstr "" "لا روابط تحميل تم إيجادها لهذه النسخة. التحميل المباشر متوفر فقط للنسخ " "الرسمية." +msgid "Connecting..." +msgstr "الاتصال..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "جار الطلب..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "لا نستطيع فتح ملف القوالب." @@ -4524,6 +4539,9 @@ msgstr "إعادة الاستيراد" msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "افتح المجلد الحاوي في الطرفية" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "افتح في مدير الملفات" + msgid "New Folder..." msgstr "مجلد جديد..." @@ -4569,9 +4587,6 @@ msgstr "مضاعفة..." msgid "Rename..." msgstr "إعادة تسمية..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "افتح في مدير الملفات" - msgid "Open in External Program" msgstr "افتح في برنامج خارجي" @@ -5051,9 +5066,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "افتح في المُحرر" -msgid "Instance:" -msgstr "نمذجة:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." @@ -6324,12 +6336,6 @@ msgstr "‫جاري التنزيل..." msgid "Resolving..." msgstr "جاري الحل..." -msgid "Connecting..." -msgstr "الاتصال..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "جار الطلب..." - msgid "Error making request" msgstr "خطأ في إنشاء الطلب" @@ -6627,6 +6633,11 @@ msgstr "عرض بالمنتصف" msgid "Select Mode" msgstr "وضع الاختيار" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها " +"العقد المقفولة." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "زر-الفأرة-الأيمن: ضف العقد عند موقع الضغط." @@ -6710,15 +6721,9 @@ msgstr "تعديل المحاذاة..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "قفل العُقدة المختارة، ومنع الحركة والاختيار." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "قفل العُقد المختارة" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "فتح العُقدة المختارة، وتجويز الحركة والاختيار." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "تحرير العُقد المختارة" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -6726,9 +6731,6 @@ msgstr "" "يجمع العقدة المحددة مع فروعها. وهذا يعني أن الأصل سوف يُحدد عند النقر على أي " "عقدة فرعية له في المنظر الثنائي أو الثلاثي." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "جمع العُقد المختارة" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -6736,9 +6738,6 @@ msgstr "" "يفرق العقدة المختارة عن فروعها. العقد الفرعية ستكون عناصر مستقلة في المنظر " "الثنائي والثلاثي." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "تفكيك العُقد المختارة" - msgid "Skeleton Options" msgstr "إعدادات الهكيل العظمي" @@ -6855,12 +6854,6 @@ msgstr "قسم خطوة الشبكة ب 2" msgid "Adding %s..." msgstr "يتم إضافة %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "اضغط مع الاستمرار على Shift عند الإسقاط للإضافة كأخ للعقدة المحددة." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه." - msgid "Create Node" msgstr "إنشاء عُقدة" @@ -6978,9 +6971,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "بعض العُقد الأصلية المختارة لا تدعم عَلَم التوسيع." -msgid "Align with Expand" -msgstr "محاذاة مع التوسيع" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "تغيير المراسي والإزاحات والاتجاه النامي" @@ -7022,9 +7012,6 @@ msgstr "محاذاة عمودية" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "التحويل إلى جسيمات-بطاقة-ثلاثية" -msgid "Restart" -msgstr "إعادة التشغيل" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "حمل قناع الانبعاث" @@ -7305,9 +7292,6 @@ msgstr "تغيير طول شعاع الانفصال" msgid "Change Decal Size" msgstr "تغيير حجم الطبعة" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "تعديل جُزيئات AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "تغيير نصف القُطر" @@ -8172,11 +8156,6 @@ msgstr "" "بيئة-العالم.\n" "المعاينة معطلة." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"البديل(Alt) + الزر-الأيمن: أظهرْ قائمة العقد في الموضع المنقور عليه، بما فيها " -"العقد المقفولة." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8449,15 +8428,15 @@ msgstr "أزل Out-Control من المنحنى" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "أزل In-Control من المنحنى" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "أضف نقطة للمنحنى" - msgid "Split Curve" msgstr "تقسيم المنحنى" msgid "Move Point in Curve" msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "أضف نقطة للمنحنى" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى" @@ -8797,9 +8776,6 @@ msgstr "" "مشغل الرسومات المتحركة الخاصة باللاعب لا تملك مسار عُقدة صالح، غير قادر على " "استرجاع أسماء المقاطع." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "إزالة الملفات الحديثة" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "لا يمكن فتح '%s'. ربما تم حذف الملف أو نقله." @@ -8855,6 +8831,12 @@ msgstr "خطأ في الحفظ" msgid "Save Theme As..." msgstr "حفظ الموضوع Theme ك..." +msgid "Online Docs" +msgstr "مستندات الإنترنت" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة." + msgid "Unsaved file." msgstr "الملف غير محفوظ." @@ -8888,9 +8870,6 @@ msgstr "ملف" msgid "Open..." msgstr "افتح..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" - msgid "Save All" msgstr "حفظ الكل" @@ -8930,12 +8909,6 @@ msgstr "تشغيل" msgid "Search" msgstr "بحث" -msgid "Online Docs" -msgstr "مستندات الإنترنت" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "افتح وثائق جوْدَتْ على الشبكة." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "ابحث في الوثائق المرجعية." @@ -8951,13 +8924,6 @@ msgstr "تعويم المحرر البرمجي." msgid "Discard" msgstr "تجاهل" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"الملفات التالية أحدث على القرص.\n" -"ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" "توجد تغييرات غير محفوظة في البرنامج النصي (البرامج النصية) المضمن التالي:" @@ -8967,9 +8933,21 @@ msgstr "" "هل تريد حفظ التغييرات التي تم إجراؤها على البرنامج النصي (النصوص البرمجية) " "التالي قبل الخروج؟" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "إعادة فتح النص البرمجي المُغلق" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "إخلاء النصوص البرمجية الحديثة" +msgid "Uppercase" +msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" + +msgid "Lowercase" +msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)" + +msgid "Capitalize" +msgstr "تكبير الحروف Capitalize" + msgid "Standard" msgstr "معياري" @@ -9029,15 +9007,6 @@ msgstr "خط" msgid "Folding" msgstr "الطي" -msgid "Uppercase" -msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)" - -msgid "Lowercase" -msgstr "الأحرف الصغيرة (Lowercase)" - -msgid "Capitalize" -msgstr "تكبير الحروف Capitalize" - msgid "Convert Case" msgstr "حالة التحويل" @@ -9472,6 +9441,12 @@ msgstr "" "لقد تم تعديل هذا المُظلل على القرص.\n" "ما الإجراء الذي ينبغي اتخاذه؟" +msgid "Reload" +msgstr "إعادة تحميل" + +msgid "Resave" +msgstr "إعادة حفظ" + msgid "Memory: %s" msgstr "الذاكرة: %s" @@ -10167,9 +10142,6 @@ msgstr "خاصية طلاء البلاط" msgid "Painting:" msgstr "طلاء:" -msgid "Picker" -msgstr "ملقاط" - msgid "No terrains" msgstr "لا تضاريس" @@ -10240,29 +10212,13 @@ msgstr "لصق البلاط" msgid "Selection" msgstr "الاختيار" -msgid "Paint" -msgstr "طلاء" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "التحول: رسم المستطيل." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "خط" - -msgid "Rect" -msgstr "مستطيل" - -msgid "Bucket" -msgstr "سطل" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "بدلاً من ذلك، اضغط مع الاستمرار على %s باستخدام أدوات أخرى لاختيار المربع." -msgid "Eraser" -msgstr "مسّاحة" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "وبدلاً من ذلك، استخدم RMB لمسح البلاط." @@ -10498,6 +10454,9 @@ msgstr "قم بإنشاء وتخصيص طبقات البيانات المخصص msgid "Select a property editor" msgstr "حدد محرر خاصية" +msgid "Paint properties." +msgstr "خصائص الطلاء." + msgid "Create tiles" msgstr "إنشاء بلاطات" @@ -10544,8 +10503,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "حدد البلاط." -msgid "Paint properties." -msgstr "خصائص الطلاء." +msgid "Paint" +msgstr "طلاء" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10651,6 +10610,22 @@ msgstr "خصائص جميع المشاهد:" msgid "Tile properties:" msgstr "خصائص البلاطة:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "خط" + +msgid "Rect" +msgstr "مستطيل" + +msgid "Bucket" +msgstr "سطل" + +msgid "Eraser" +msgstr "مسّاحة" + +msgid "Picker" +msgstr "ملقاط" + msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -12657,9 +12632,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "لا يمكن تنسيخ المشهد '%s' لأن المشهد الحالي مُضَمّن في واحد من عُقده." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "تنسيخ المشهد(المشاهد)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "استبدال بمشهد فرعي" @@ -13901,12 +13873,12 @@ msgstr "تصدير الأيقونات" msgid "Exporting for iOS" msgstr "التصدير لنظام iOS" -msgid "Export template not found." -msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير." - msgid "Prepare Templates" msgstr "إعداد القوالب" +msgid "Export template not found." +msgstr "لم يتم العثور على قالب التصدير." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "فشل توقيع الرمز، راجع سجل المحرر للحصول على التفاصيل." @@ -14126,6 +14098,9 @@ msgstr "تم تمكين الوصول إلى التقويم، ولكن لم يت msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "تم تمكين الوصول إلى مكتبة الصور، ولكن لم يتم تحديد وصف الاستخدام." +msgid "Notarization" +msgstr "توطين/تصديق" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14150,9 +14125,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "يمكنك متابعت حالة التقدم يدويا عن طريق الترمنال بستخدام الأمر التالي:" -msgid "Notarization" -msgstr "توطين/تصديق" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15260,6 +15232,9 @@ msgstr "التعبير المستمر المتوقع." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "من المتوقع '،' أو ')' بعد المعامل." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -15348,9 +15323,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "لا يمكن استخدام دلة كمعرف: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "الافراز يسمح فقط بتعابير الاعداد الصحيحة." diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index 2cce58f6f6e..ef4ba9dfd07 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -1257,6 +1257,12 @@ msgstr "Ново име на профила:" msgid "Import Profile(s)" msgstr "Внасяне на профил(и)" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Запазване и рестартиране" + msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите" @@ -1624,6 +1630,18 @@ msgstr "Запазване и затваряне" msgid "%d more folders" msgstr "Още %d папки" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" + msgid "Scene" msgstr "Сцена" @@ -1684,9 +1702,6 @@ msgstr "Палитра с команди…" msgid "Take Screenshot" msgstr "Заснемане на екрана" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Снимките на екрана се пазят в папката с данни/настройки на редактора." - msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Отваряне на папката с данни/настройки на редактора" @@ -1702,9 +1717,6 @@ msgstr "Документация в Интернет" msgid "Report a Bug" msgstr "Докладване на проблем" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Запазване и рестартиране" - msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" @@ -1739,12 +1751,6 @@ msgstr "" "Следните файлове са по-нови на диска.\n" "Кое действие трябва да се предприеме?" -msgid "Reload" -msgstr "Презареждане" - -msgid "Resave" -msgstr "Презаписване" - msgid "New Inherited" msgstr "Нова наследена сцена" @@ -1844,6 +1850,12 @@ msgstr "Временният файл не може да бъде премахн msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Грешка при получаването на списъка от огледални местоположения." +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запитване..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Файлът с шаблоните за изнасяне не може да се отвори." @@ -2054,6 +2066,9 @@ msgstr "Премахване от любимите" msgid "Reimport" msgstr "Повторно внасяне" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Отваряне във файловия мениджър" + msgid "New Folder..." msgstr "Нова папка..." @@ -2069,9 +2084,6 @@ msgstr "Нов текстов файл…" msgid "Sort Files" msgstr "Сортиране на файловете" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отваряне във файловия мениджър" - msgid "Open in External Program" msgstr "Отваряне във външна програма" @@ -2938,12 +2950,6 @@ msgstr "Сваляне..." msgid "Resolving..." msgstr "Инициализиране..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Свързване..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запитване..." - msgid "Error making request" msgstr "Грешка при извършването на заявката" @@ -3122,6 +3128,11 @@ msgstr "Мащабиране на 800%" msgid "Select Mode" msgstr "Режим на избиране" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " +"включително заключените." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Десен бутон: добавяне на обект на щракнатата позиция." @@ -3155,18 +3166,6 @@ msgstr "Прилепване към другите обекти" msgid "Snap to Guides" msgstr "Прилепване към водачите" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Опции на скелета" @@ -3221,9 +3220,6 @@ msgstr "По средата долу" msgid "Bottom Right" msgstr "Долу вдясно" -msgid "Restart" -msgstr "Рестартиране" - msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта" @@ -3534,11 +3530,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Прегледът е невъзможен." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Десен бутон: показване на списък с всички обекти на щракнатата позиция, " -"включително заключените." - msgid "Use Local Space" msgstr "Използване на локалното пространство" @@ -3745,9 +3736,6 @@ msgstr "Създаване на Polygon3D" msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ГРЕШКА: Ресурсът не може да бъде зареден!" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Изчистване на последните файлове" - msgid "Close and save changes?" msgstr "Затвяране и запазване на промените?" @@ -3775,6 +3763,9 @@ msgstr "Грешка при запазването" msgid "Save Theme As..." msgstr "Запазване на темата като..." +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет." + msgid "Find Next" msgstr "Търсене напред" @@ -3793,9 +3784,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Отваряне…" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Запазване на всичко" @@ -3829,9 +3817,6 @@ msgstr "Пускане" msgid "Search" msgstr "Търсене" -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет." - msgid "Go to previous edited document." msgstr "Към предходния променен документ." @@ -3841,25 +3826,12 @@ msgstr "Към следващия променен документ." msgid "Discard" msgstr "Отхвърляне" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Следните файлове са по-нови на диска.\n" -"Кое действие трябва да се предприеме?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Повторно отваряне на затворения скрипт" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Изчистване на последните скриптове" -msgid "Connections to method:" -msgstr "Връзки към метода:" - -msgid "Go to Function" -msgstr "Към функция" - -msgid "Line" -msgstr "Ред" - msgid "Uppercase" msgstr "Главни букви" @@ -3869,6 +3841,15 @@ msgstr "Малки букви" msgid "Capitalize" msgstr "Всяка дума с главна буква" +msgid "Connections to method:" +msgstr "Връзки към метода:" + +msgid "Go to Function" +msgstr "Към функция" + +msgid "Line" +msgstr "Ред" + msgid "Delete Line" msgstr "Изтриване на ред" @@ -4028,6 +4009,12 @@ msgstr "Избиране на кадри" msgid "Size" msgstr "Размер" +msgid "Reload" +msgstr "Презареждане" + +msgid "Resave" +msgstr "Презаписване" + msgid "Set Margin" msgstr "Задаване на отстъп" diff --git a/editor/translations/editor/ca.po b/editor/translations/editor/ca.po index 68e07defa63..20a817aca5a 100644 --- a/editor/translations/editor/ca.po +++ b/editor/translations/editor/ca.po @@ -1173,6 +1173,9 @@ msgstr "Desa la Branca com un Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copia el Camí del Node" +msgid "Instance:" +msgstr "Instància:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Visibilitat" @@ -1811,6 +1814,9 @@ msgstr "Importar Perfil(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" +msgid "Save & Restart" +msgstr "Desa i Reinicia" + msgid "ScanSources" msgstr "Escaneja Fonts" @@ -2293,11 +2299,6 @@ msgstr "Disseny de l'Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Fer captura de pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Les captures de pantalla s'emmagatzemen a la carpeta dades/configuració de " -"l'editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Pantalla Completa" @@ -2337,9 +2338,6 @@ msgstr "Enviar suggeriments sobre la Documentació" msgid "Support Godot Development" msgstr "Contribueix al Desenvolupament de Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Desa i Reinicia" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualitzar contínuament" @@ -2388,12 +2386,6 @@ msgstr "" "El disc conté versions més recents dels fitxer següents.\n" "Quina acció voleu seguir?" -msgid "Reload" -msgstr "Torna a Carregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Torna a Desar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nou Heretat" @@ -2626,6 +2618,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap enllaç de baixada per a aquesta versió. Les baixades " "directes només són disponibles per a versions oficials." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexió en marxa..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Sol·licitud en marxa..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Extraient Plantilles d'Exportació" @@ -2835,6 +2833,9 @@ msgstr "Eliminar de Preferits" msgid "Reimport" msgstr "ReImportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" + msgid "New Folder..." msgstr "Nou Directori..." @@ -2871,9 +2872,6 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers" @@ -3069,9 +3067,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Obre en l'Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instància:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:" @@ -3619,12 +3614,6 @@ msgstr "Descarregant..." msgid "Resolving..." msgstr "s'està resolent..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexió en marxa..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Sol·licitud en marxa..." - msgid "Error making request" msgstr "Error en la sol·licitud" @@ -3760,6 +3749,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Mode de selecció" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, " +"inclòs el bloquejat." + msgid "Move Mode" msgstr "Mode de moviment" @@ -3904,9 +3898,6 @@ msgstr "Divideix l'increment de la quadrícula per 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Afegint %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel." - msgid "Create Node" msgstr "Crea un Node" @@ -4059,9 +4050,6 @@ msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula" msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Modifica les Partícules AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Modifica el Radi de Llum" @@ -4377,11 +4365,6 @@ msgstr "Diàleg XForm" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "No s'ha pogut trobar un sòl sòlid on ajustar la selecció." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, " -"inclòs el bloquejat." - msgid "Use Local Space" msgstr "Utilitzar Espai Local" @@ -4505,15 +4488,15 @@ msgstr "Elimina Out-Control de la Corba" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Elimina In-Control de la Corba" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Afegeix un Punt a la Corba" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Corba" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mou un Punt de la Corba" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Afegeix un Punt a la Corba" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mou In-Control de la Corba" @@ -4741,9 +4724,6 @@ msgstr "Enganxa el Recurs" msgid "Load Resource" msgstr "Carrega un Recurs" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Buida la llista de Fitxers recents" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No es pot obrir '%s'. Comproveu si el fitxer s'ha mogut o eliminat." @@ -4774,6 +4754,12 @@ msgstr "Error en desar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Desa el Tema com a..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentació en línia" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Referència de Classe %s" @@ -4795,9 +4781,6 @@ msgstr "Fitxer" msgid "Open..." msgstr "Obrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reobrir Script Tancat" - msgid "Save All" msgstr "Desa-ho Tot" @@ -4834,12 +4817,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Cerca" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentació en línia" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca dins la documentació de referència." @@ -4852,12 +4829,17 @@ msgstr "Vés al següent document editat." msgid "Discard" msgstr "Descarta'l" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n" -"Quina acció voleu seguir?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reobrir Script Tancat" + +msgid "Uppercase" +msgstr "Majúscules" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Converteix a Majúscules" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -4889,15 +4871,6 @@ msgstr "Tria un Color" msgid "Line" msgstr "Línia" -msgid "Uppercase" -msgstr "Majúscules" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Converteix a Majúscules" - msgid "Convert Case" msgstr "Converteix Majúscules" @@ -5072,6 +5045,12 @@ msgstr "Seleccionar Fotogrames" msgid "Size" msgstr "Mida" +msgid "Reload" +msgstr "Torna a Carregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Torna a Desar" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Defineix la Regió Rectangular" diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po index b9d38761d9b..0eebfb0b2fc 100644 --- a/editor/translations/editor/cs.po +++ b/editor/translations/editor/cs.po @@ -42,13 +42,14 @@ # Marek Douběta , 2023. # Matěj Šroub , 2023. # Daniel Dušek , 2024. +# Tomáš Peltan , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Dušek \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-25 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Peltan \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hlavní vlákno" @@ -858,6 +859,9 @@ msgstr "" "Ukázkový přehrávač je explicitně aktivován, nedeterministický a nemá žádný " "root motion track. Původní uzel je navíc dočasně deaktivovaný." +msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed." +msgstr "AnimationPlayer je neaktivní. Přehrávání nebude zpracováno." + msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" "Pro přidání a úpravu animací vyberte ze stromu scény uzel AnimationPlayer." @@ -904,6 +908,12 @@ msgstr "Nastavit počáteční offset (Audio)" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "Nastavit koncový offset (Audio)" +msgid "Move First Selected Key to Cursor" +msgstr "Posuňte první vybraný klíč ke kurzoru" + +msgid "Move Last Selected Key to Cursor" +msgstr "Přesunout poslední vybraný klíč ke kurzoru" + msgid "Delete Selection" msgstr "Smazat vyběr" @@ -928,6 +938,12 @@ msgstr "Optimalizátor animace" msgid "Optimize" msgstr "Optimalizuj" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Oříznout klíče umístěné v záporném čase" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Oříznout klíče umístěné mimo délku animace" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Odstranit neplatné klíče" @@ -953,6 +969,34 @@ msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" msgstr "Sinus" +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quint" +msgstr "Kvintický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quart" +msgstr "Kvartický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Quad" +msgstr "Kvadratický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastický" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Circ" +msgstr "Kruhový" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Bounce" +msgstr "Skákající" + +msgctxt "Transition Type" +msgid "Spring" +msgstr "Pružinový" + msgctxt "Ease Type" msgid "In" msgstr "Do" @@ -1214,9 +1258,21 @@ msgstr "Uložit větev jako scénu" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopírovat cestu k uzlu" +msgid "Instance:" +msgstr "Instance:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Přepnout viditelnost" +msgid "Updating assets on target device:" +msgstr "Aktualizace zdrojů na cílovém zařízení:" + +msgid "Getting remote file system" +msgstr "Získávání vzdáleného souborového systému" + +msgid "Sending list of changed files:" +msgstr "Zasílání seznamu změněných souborů:" + msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1295,6 +1351,9 @@ msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "Execution resumed." +msgstr "Provádění obnoveno." + msgid "Bytes:" msgstr "Bajtů:" @@ -1570,9 +1629,22 @@ msgstr "Vytvořit složku" msgid "Folder name is valid." msgstr "Název složky je platný." +msgid "Double-click to open in browser." +msgstr "Dvakrát klikněte pro otevření v prohlížeči." + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Datum Git commitu: %s\n" +"Klikněte pro zkopírování čísla verze." + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Přispěvatelé do Godot Enginu" @@ -1658,6 +1730,9 @@ msgstr[1] "" "%d soubory jsou v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" msgstr[2] "%d souborů je v konfliktu s vaším projektem a nebudou nainstalovány" +msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored." +msgstr "Tento zdroj nemá kořenový adresář, proto nemůže být ignorován." + msgid "Ignore the root directory when extracting files." msgstr "Ignorovat kořenovou složku při extrakci souborů." @@ -1676,15 +1751,35 @@ msgstr "(a %s dalších souborů)" msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" +msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install." +msgstr "" +"Otevřít seznam obsahů zdrojů a vybrat, které soubory se mají instalovat." + msgid "Change Install Folder" msgstr "Změnit složku k instalaci" +msgid "" +"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed." +msgstr "Změnit složku, do které se instaluje obsah zdrojů." + +msgid "Ignore asset root" +msgstr "Ignorovat kořen zdrojů" + msgid "No files conflict with your project" msgstr "Žádné soubory nejsou v konfliktu s vaším projektem" +msgid "Show contents of the asset and conflicting files." +msgstr "Ukázat obsah zdroje a konfliktní soubory." + +msgid "Contents of the asset:" +msgstr "Obsah zdroje:" + msgid "Installation preview:" msgstr "Náhled instalace:" +msgid "Configure Asset Before Installing" +msgstr "Konfigurovat zdroj před instalací" + msgid "Install" msgstr "Instalovat" @@ -1886,12 +1981,50 @@ msgstr "Fonty WOFF2" msgid "SIL Graphite Fonts" msgstr "Fonty SIL Grafite" +msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." +msgstr "Přístup 3D Nodů a RenderingServeru k 3D funkcím." + +msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D." +msgstr "Uzly 2D Fyziky a PhysicsServer2D." + +msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D." +msgstr "Uzly 3D Fyziky a PhysicsServer3D." + msgid "Navigation, both 2D and 3D." msgstr "Navigace, jak 2D, tak i 3D." msgid "XR (AR and VR)." msgstr "XR (AR a VR)." +msgid "" +"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " +"required)." +msgstr "" +"Renderování založené na RenderingDevice (pokud je vypnuté, je požadován " +"OpenGL back-end)." + +msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." +msgstr "" +"OpenGL back-end (pokud je vypnutý, je vyžadován back-end Rendering Device)." + +msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." +msgstr "Back-end Vulkan pro RenderingDevice." + +msgid "" +"Fallback implementation of Text Server\n" +"Supports basic text layouts." +msgstr "" +"Záložní implementace Text Serveru\n" +"Podporuje základní rozložení textu." + +msgid "" +"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" +"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." +msgstr "" +"Implementace Text Serveru založená na knihovnách ICU a HarfBuzz\n" +"Podporuje komplexní textová rozložení, BiDi a vlastnosti kontextuálních " +"OpenType fontů." + msgid "" "TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " "library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." @@ -1902,9 +2035,17 @@ msgstr "" msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." msgstr "Podpora pro formát fontů WOFF2 pomocí knihoven FreeType a Brotli." +msgid "Text Rendering and Font Options:" +msgstr "Vykreslování textu a možnosti nastavení fontů:" + msgid "File saving failed." msgstr "Ukládání souboru selhalo." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Budou prohledány všechny soubory aktuálního projektu pro nalezení použitých " +"tříd." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Uzly a třídy:" @@ -1981,6 +2122,9 @@ msgstr "Oddokovat" msgid "Make this dock floating." msgstr "Otevřít jako plovoucí dok" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Přesunout tento dok na spodní panel." + msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -2032,6 +2176,9 @@ msgstr "" "Umožňuje konfigurovat nastavení importu pro jednotlivé zdroje. Pro svou " "funkci vyžaduje dok Souborový systém." +msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history." +msgstr "Poskytuje přehled historie vracení změn editoru a jednotlivých scén." + msgid "(current)" msgstr "(aktuální)" @@ -2117,6 +2264,12 @@ msgstr "Importovat profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovat profily funkcí editoru" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Uložit a restartovat" + msgid "ScanSources" msgstr "Sken zdrojů" @@ -2242,6 +2395,13 @@ msgstr "" "Momentálně neexistuje žádný popis pro tuto třídu. Prosím pomozte nám tím, že " "ho [color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!" +msgid "" +"There are notable differences when using this API with C#. See [url=%s]C# API " +"differences to GDScript[/url] for more information." +msgstr "" +"Existují významné rozdíly při použití tohoto API s C#. Pro více informací viz " +"[url=%s]Rozdíly C# API ve srovnání s GDScript[/url]." + msgid "Online Tutorials" msgstr "Online návody" @@ -2310,6 +2470,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klikněte pro zkopírování." + msgid "No description available." msgstr "Není dostupný popis." @@ -2391,6 +2554,9 @@ msgstr "Typ člena" msgid "(constructors)" msgstr "(konstruktory)" +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + msgid "Class" msgstr "Třída" @@ -2455,6 +2621,9 @@ msgstr "Přidat metadata %s" msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "Název metadat nemůže být prázdný." +msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." +msgstr "Jména začínající _ jsou rezervována pouze pro metadata editoru." + msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -2526,6 +2695,10 @@ msgstr "Vymazat výstup" msgid "Copy Selection" msgstr "Kopírovat výběr" +msgid "" +"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences." +msgstr "Sloučit duplicitní zprávy do jednoho záznamu. Zobrazuje počet výskytů." + msgid "Unnamed Project" msgstr "Nepojmenovaný projekt" @@ -2747,6 +2920,34 @@ msgstr "" msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:" +msgid "" +"Multi-window support is not available because the `--single-window` command " +"line argument was used to start the editor." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože editor byl spuštěn s parametrem " +"příkazového řádku `--single-window`." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože stávající platforma nepodporuje více " +"oken." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Editor>Mód jednoho okna je " +"zapnut v nastaveních editoru." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Podpora více oken není dostupná, protože Rozhraní>Multi Window>Povolit v " +"nastaveních editoru je vypnuté." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Vymazat nedávné scény" @@ -2783,6 +2984,31 @@ msgstr "Uložit rozložení" msgid "Delete Layout" msgstr "Odstranit rozložení" +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "před %d sekundou" +msgstr[1] "před %d sekundami" +msgstr[2] "před %d sekundami" + +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "před %d minutou" +msgstr[1] "před %d minutami" +msgstr[2] "před %d minutami" + +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "před %d hodinou" +msgstr[1] "před %d hodinami" +msgstr[2] "před %d hodinami" + +msgid "" +"Scene \"%s\" has unsaved changes.\n" +"Last saved: %s." +msgstr "" +"Scéna \"%s\" obsahuje neuložené změny\n" +"Naposledy uloženo: %s." + msgid "Save & Close" msgstr "Uložit a zavřít" @@ -2894,9 +3120,6 @@ msgstr "Rozložení editoru" msgid "Take Screenshot" msgstr "Vytvořit snímek obrazovky" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Screenshoty jsou uložené v Editor Data/Settings Folder." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout celou obrazovku" @@ -2942,9 +3165,6 @@ msgstr "Odeslat zpětnou vazbu dokumentace" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podpořte projekt Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Uložit a restartovat" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovat průběžně" @@ -2992,12 +3212,6 @@ msgstr "" "Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" "Jaká akce se má vykonat?" -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načíst" - -msgid "Resave" -msgstr "Znovu uložit" - msgid "New Inherited" msgstr "Nové zděděné" @@ -3174,6 +3388,9 @@ msgstr "Zkratky" msgid "Binding" msgstr "Vazba" +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline mód, kontrola updatů vypnutá." + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -3306,6 +3523,12 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny odkazy pro stažení této verze. Přímé stažení je dostupné " "pouze pro oficiální vydání." +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Posílá se žádost..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Nelze otevřít soubor exportních šablon." @@ -3626,6 +3849,9 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených" msgid "Reimport" msgstr "Znovu importovat" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otevřít ve správci souborů" + msgid "New Folder..." msgstr "Nová složka..." @@ -3662,9 +3888,6 @@ msgstr "Duplikovat..." msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otevřít ve správci souborů" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Znovu skenovat souborový systém" @@ -3934,9 +4157,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Otevřít v editoru" -msgid "Instance:" -msgstr "Instance:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" @@ -4682,12 +4902,6 @@ msgstr "Stahuji..." msgid "Resolving..." msgstr "Zjišťování..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuji..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Posílá se žádost..." - msgid "Error making request" msgstr "Chyba při vytváření požadavku" @@ -4915,6 +5129,10 @@ msgstr "Přiblížení na 1600 %" msgid "Select Mode" msgstr "Režim výběru" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "PTM: Přidání uzlu na pozici, na kterou bylo kliknuto." @@ -5086,9 +5304,6 @@ msgstr "Vydělit krok mřížky dvěma" msgid "Adding %s..." msgstr "Přidávám %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Bez kořenového uzlu nelze vytvořit více uzlů." - msgid "Create Node" msgstr "Vytvořit uzel" @@ -5152,9 +5367,6 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Načíst emisní masku" @@ -5340,9 +5552,6 @@ msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Změnit částice AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Změnit rádius světla" @@ -5792,10 +6001,6 @@ msgstr "Přichytit uzly k podlaze" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Nelze najít pevnou podlahu, na kterou by se přichytil výběr." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+PTM: Zobrazí seznam všech uzlů na kliknuté pozici, včetně uzamčených." - msgid "Use Local Space" msgstr "Použít místní prostor" @@ -5946,15 +6151,15 @@ msgstr "Odstranit odchozí kontrolní bod křivky" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Odstranit příchozí kontrolní bod křivky" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Přidat bod do křivky" - msgid "Split Curve" msgstr "Rozdělit křivku" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Přesunout bod v křivce" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Přidat bod do křivky" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Odstranit vnitřní kontrolní bod křivky" @@ -6187,9 +6392,6 @@ msgstr "Vložit zdroj" msgid "Load Resource" msgstr "Načíst zdroj" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Vymazat nedávné soubory" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nelze otevřít '%s'. Soubor mohl být přesunut nebo smazán." @@ -6220,6 +6422,12 @@ msgstr "Chyba při ukládání" msgid "Save Theme As..." msgstr "Uložit motiv jako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online dokumentace" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Reference třídy %s" @@ -6247,9 +6455,6 @@ msgstr "Soubor" msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Znovu otevřít zavřený skript" - msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" @@ -6286,12 +6491,6 @@ msgstr "Spustit" msgid "Search" msgstr "Hledat" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online dokumentace" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Hledat v referenční dokumentaci." @@ -6307,16 +6506,21 @@ msgstr "Změň script editor v plovoucí dok." msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n" -"Jaká akce se má vykonat?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Znovu otevřít zavřený skript" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Vymazat nedávné skripty" +msgid "Uppercase" +msgstr "Velká písmena" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Velká Písmena" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6357,15 +6561,6 @@ msgstr "Vyberte barvu" msgid "Line" msgstr "Řádek" -msgid "Uppercase" -msgstr "Velká písmena" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Malá písmena" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Velká Písmena" - msgid "Convert Case" msgstr "Změnit velikost písmen" @@ -6591,6 +6786,12 @@ msgstr "Velikost" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Vytvořit rámečky ze Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +msgid "Resave" +msgstr "Znovu uložit" + msgid "Memory: %s" msgstr "Paměť: %s" diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index 9382f12c938..b91bf218d01 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -108,12 +108,13 @@ # Björn Reißig , 2023. # Cerno_b , 2023. # Cerno_b , 2023, 2024. +# Krzysztof Rams , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 20:47+0000\n" "Last-Translator: Cerno_b \n" "Language-Team: German \n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hauptthread" @@ -445,6 +446,9 @@ msgstr "Wort unter Cursor auswählen" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Auswahl für nächstes Vorkommen hinzufügen" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Auswahl für nächstes Vorkommen überspringen" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Cursor und Auswahl entfernen" @@ -1113,6 +1117,9 @@ msgstr "Sekunden" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "An Panel anpassen" + msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1352,6 +1359,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d von %d Übereinstimmung" msgstr[1] "%d von %d Übereinstimmungen" +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Voriger Treffer" + +msgid "Next Match" +msgstr "Nächster Treffer" + msgid "Match Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" @@ -1566,6 +1582,9 @@ msgstr "Diese Klasse ist als veraltet eingetragen." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Diese Klasse ist als experimentell eingetragen." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Die gewählte Klasse kann nicht instanziiert werden." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoriten:" @@ -1599,6 +1618,9 @@ msgstr "Branch als Szene speichern" msgid "Copy Node Path" msgstr "Node-Pfad kopieren" +msgid "Instance:" +msgstr "Instanz:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2229,6 +2251,9 @@ msgstr "Lautstärke zurücksetzen" msgid "Delete Effect" msgstr "Effekt löschen" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Unteres Audio-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Audiobus hinzufügen" @@ -2459,9 +2484,20 @@ msgstr "Wesentliche Features:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Text-Render- und Schriftarten-Optionen:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Editiertes Profil zurücksetzen?" + msgid "File saving failed." msgstr "Dateispeichern fehlgeschlagen." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Neues Profil erstellen?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Dies scannt alle Dateien im aktuellen Projekt, um verwendete Klassen zu " +"erkennen." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodes und Klassen:" @@ -2489,9 +2525,15 @@ msgstr "Von Projekt ableiten" msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Engine-Kompilier-Profil konfigurieren:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Bitte bestätigen:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Engine-Kompilier-Profil" + msgid "Load Profile" msgstr "Profil laden" @@ -2501,6 +2543,9 @@ msgstr "Profil exportieren" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Forcierte Klassen beim Auffinden:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Kompilier-Konfigurationsprofil bearbeiten" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2532,6 +2577,12 @@ msgstr "[ungespeichert]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s – Godot-Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Dieses Dock einen Tab nach rechts bewegen." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Dieses Dock einen Tab nach links bewegen." + msgid "Dock Position" msgstr "Dock Position" @@ -2544,6 +2595,12 @@ msgstr "Dieses Dock schweben lassen." msgid "Move to Bottom" msgstr "Nach unten bewegen" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Dieses Dock ins untere Bedienfeld bewegen." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Dieses Dock schließen." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-Editor" @@ -2696,9 +2753,21 @@ msgstr "Profil(e) importieren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Editor-Feature-Profile verwalten" +msgid "Restart" +msgstr "Neustarten" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Speichern & Neu starten" + msgid "ScanSources" msgstr "Quellen scannen" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Szenen-Gruppen aktualisieren" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aktualisiere Szenen-Gruppen…" + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2946,6 +3015,14 @@ msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" "Diese Eigenschaft kann in zukünftigen Versionen geändert oder entfernt werden." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Hinweis:[/b] Das zurückgegebene Array wird [i]kopiert[/i] und jegliche " +"Änderung aktualisiert nicht den ursprünglichen Eigenschaftswert. Siehe [%s] " +"für weitere Details." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Es gibt zur Zeit keine Beschreibung für diese Eigenschaft." @@ -2959,15 +3036,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klicken zum Kopieren." + msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." msgid "Metadata:" msgstr "Metadaten:" +msgid "Setting:" +msgstr "Einstellung:" + msgid "Property:" msgstr "Eigenschaft:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Interne Eigenschaft:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Diese Eigenschaft kann nur im Inspektor eingestellt werden." @@ -3693,12 +3779,27 @@ msgstr "Kompatibilität" msgid "(Overridden)" msgstr "(Überladen)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Nodes sperren" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Node(s) entsperren" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Gruppierung gewählter Nodes auflösen" + msgid "Pan View" msgstr "Sicht schwenken" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Ablenkungsfreier Modus" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Zuletzt geöffnetes unteres Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Ablenkungsfreien Modus ein-/ausschalten." @@ -3777,6 +3878,9 @@ msgstr "Tools" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …" +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Engine-Kompilierkonfigurations-Editor…" + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Mesh-Oberflächen aktualisieren..." @@ -3789,15 +3893,15 @@ msgstr "Zum Projektmanager zurückkehren" msgid "Command Palette..." msgstr "Befehlsliste…" +msgid "Editor Docks" +msgstr "Editor-Docks" + msgid "Editor Layout" msgstr "Editorlayout" msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Screenshots werden im „Editor Data/Settings“-Verzeichnis gespeichert." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten" @@ -3828,6 +3932,9 @@ msgstr "Hilfe durchsuchen..." msgid "Online Documentation" msgstr "Internet-Dokumentation" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Community" @@ -3869,9 +3976,6 @@ msgstr "" "- Auf der Webplattform wird immer die Rendering-Methode Kompatibilität " "verwendet." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Speichern & Neu starten" - msgid "Update Continuously" msgstr "Fortlaufend aktualisieren" @@ -3881,6 +3985,9 @@ msgstr "Bei Änderungen aktualisieren" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Aktualisierungsanzeigerad ausblenden" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Unteres Dateisystem-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -3890,6 +3997,9 @@ msgstr "Node" msgid "History" msgstr "Verlauf" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Unteres Ausgabe-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" @@ -3928,12 +4038,6 @@ msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?" -msgid "Reload" -msgstr "Neu laden" - -msgid "Resave" -msgstr "Erneut speichern" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Metadaten der Versionsverwaltung erstellen/überschreiben..." @@ -4022,6 +4126,9 @@ msgstr "" "Das liegt daran dass der Weg von Euler zu Quaternion eindeutig ist, der Weg " "von Quaternion zu Euler allerdings mehrere Ergebnisse liefern kann." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Temporärer Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Zuweisen …" @@ -4231,6 +4338,33 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Binding" msgstr "Zuordnung" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen. Fehler: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen. Antwort-Code: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Versions-JSON konnte nicht geparst werden." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Empfangene JSON-Daten sind kein gültiges Versions-Array." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Update verfügbar: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline-Modus, Update-Prüfungen deaktiviert." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Update-Prüfungen deaktiviert." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Klicken, um es erneut zu versuchen." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Klicken zum Öffnen der Download-Seite." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Linker Stick links, Joystick 0 links" @@ -4459,6 +4593,12 @@ msgstr "" "Für diese Version wurde kein Downloadlink gefunden. Direkter Download steht " "nur für offizielle Veröffentlichungen bereit." +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde …" + +msgid "Requesting..." +msgstr "Frage an …" + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Exportvorlagendatei konnte nicht geöffnet werden." @@ -4492,6 +4632,9 @@ msgstr "Aktuelle Version:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Exportvorlagen fehlen. Download oder Installation aus Datei nötig." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Exportvorlagen fehlen. Installieren Sie sie von einer Datei." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Exportvorlagen sind installiert und bereit zum Verwenden." @@ -4511,6 +4654,9 @@ msgstr "Exportvorlagen der aktuellen Version deinstallieren." msgid "Download from:" msgstr "Herunterladen von:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(keine Vorlagen für Entwicklungs-Builds)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "In Web-Browser öffnen" @@ -5011,9 +5157,15 @@ msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgid "Reimport" msgstr "Neuimport" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Im Terminal öffnen" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Enthaltenden Ordner im Terminal öffnen" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Im Dateimanager öffnen" + msgid "New Folder..." msgstr "Neuer Ordner …" @@ -5050,6 +5202,9 @@ msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuletzt)" msgid "Copy Path" msgstr "Pfad kopieren" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Absoluten Pfad kopieren" + msgid "Copy UID" msgstr "UID kopieren" @@ -5059,15 +5214,9 @@ msgstr "Duplizieren …" msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Im Dateimanager öffnen" - msgid "Open in External Program" msgstr "In externem Programm öffnen" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Im Terminal öffnen" - msgid "Red" msgstr "Rot" @@ -5211,6 +5360,9 @@ msgstr "Gruppenname ist gültig." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Referenzen in allen Szenen umbenennen" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Szenen-Gruppen" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "" "Diese Gruppe gehört zu einer anderen Szene und kann nicht bearbeitet werden." @@ -5567,9 +5719,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Im Editor öffnen" -msgid "Instance:" -msgstr "Instanz:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "„%s“ ist kein bekannter Filter." @@ -5577,6 +5726,16 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" "Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "" +"Ein Node mit dem eindeutigen Namen %s existiert bereits in dieser Szene." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Node umbenennen" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Nodes umbenennen" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Szenenbaum (Nodes):" @@ -5760,6 +5919,15 @@ msgstr "Materialien" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Ausgewählte Animation abspielen/pausieren" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Lichter mit Modell rotieren" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Primäre Lichtquelle" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Sekundäre Lichtquelle" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5995,6 +6163,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importer:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Datei beibehalten (unverändert exportieren)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Datei überspringen (nicht exportieren)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Dateien" @@ -6807,6 +6981,9 @@ msgstr "Blending-Zeiten:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Unteres Animation-Panel ein-/ausschalten" + msgid "Move Node" msgstr "Node verschieben" @@ -6884,6 +7061,9 @@ msgstr "Alle entfernen" msgid "Root" msgstr "Root" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Unteres Animationsbaum-Panel ein-/ausschalten" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6968,12 +7148,6 @@ msgstr "Wird heruntergeladen …" msgid "Resolving..." msgstr "Löse auf …" -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde …" - -msgid "Requesting..." -msgstr "Frage an …" - msgid "Error making request" msgstr "Fehler bei Anfrage" @@ -7007,6 +7181,9 @@ msgstr "Lizenz (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Lizenz (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Empfohlen" + msgid "Testing" msgstr "Testphase" @@ -7278,6 +7455,11 @@ msgstr "Ansicht zentrieren" msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich " +"gesperrter." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMT: Node an Klickposition hinzufügen." @@ -7296,6 +7478,13 @@ msgstr "Umschalt: Proportionales Skalieren." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Liste auswählbarer Nodes an Klickposition anzeigen." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Diesen Button bei gedrückter Umschalttaste anklicken, um den Rotations-Pivot " +"in die Mitte der ausgewählten Nodes zu setzen." + msgid "Pan Mode" msgstr "Panning-Modus" @@ -7362,15 +7551,9 @@ msgstr "Einrasten konfigurieren …" msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Ausgewählten Node sperren, um Auswahl und Verschiebung zu verhindern." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Nodes sperren" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Ausgewählten Node entsperren, um Auswahl und Verschiebung zu erlauben." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Node(s) entsperren" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7379,9 +7562,6 @@ msgstr "" "der Parent-Node ausgewählt wird, wenn ein Child-Node in der 2D- und 3D-" "Ansicht angeklickt wird." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7389,9 +7569,6 @@ msgstr "" "Hebt die Gruppierung des ausgewählten Nodes von seinen Child-Nodes auf. Child-" "Nodes werden in der 2D- und 3D-Ansicht zu eigenständigen Elementen." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Gruppierung gewählter Nodes auflösen" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Skelett-Einstellungen" @@ -7515,32 +7692,16 @@ msgstr "Rasterstufe halbieren" msgid "Adding %s..." msgstr "%s hinzufügen …" -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Alt beim Loslassen halten, um als Child-Objekt des ausgewählten Nodes " -"hinzuzufügen." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Umschalt beim Loslassen halten, um als Nachbar-Node des ausgewählten Nodes " -"hinzuzufügen." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Beim Ablegen Alt + Shift gedrückt halten, um einen anderen Node-Typ " -"hinzuzufügen." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "In­s­tan­zi­ie­ren mehrerer Nodes nicht möglich ohne Root-Node." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Fehler beim Instanziieren der Szene aus %s." msgid "Create Node" msgstr "Erzeuge Node" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanziiere:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Erstelle geerbte Szene von: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Alt beim Loslassen halten, um als Child-Objekt des ausgewählten Nodes " +"hinzuzufügen." msgid "Change Default Type" msgstr "Default-Typ ändern" @@ -7660,9 +7821,6 @@ msgstr "" "Manche Parent-Elemente des ausgewählten Nodes unterstützen das Expand-Flag " "nicht." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Nach Expand ausrichten" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Anker, Versatz, Wachstumsrichtung ändern" @@ -7708,9 +7866,6 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Zu GPUParticles3D konvertieren" -msgid "Restart" -msgstr "Neustarten" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Emissionsmaske laden" @@ -7798,6 +7953,9 @@ msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Mit externem Editor debuggen" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Unteres Debugging-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Mit Remote-Fehlerbehebung ausliefern" @@ -7858,9 +8016,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Sichtbare Navigation" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, sind Navigations-Meshes und Polygone im " +"laufenden Projekt sichtbar." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Sichtbares Ausweichen" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, sind die Shapes, Radien und " +"Geschwindigkeiten der Ausweichobjekte im laufenden Projekt sichtbar." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "CanvasItems-Redraws debuggen" @@ -7952,6 +8124,15 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Abmessungen: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Dauer: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Dauer: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Dauer: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Überschreibungen (%d)" @@ -7974,6 +8155,30 @@ msgstr "Features (%d von %d aktiv)" msgid "Add Feature" msgstr "Feature hinzufügen" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Stil-Sets" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Zeichen-Varianten" + +msgid "Capitals" +msgstr "Großschreibung" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaturen" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternates" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Ostasiatische Sprache" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Ostasiatische Breiten" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Zahlen-Ausrichtung" + msgid " - Variation" msgstr " – Variation" @@ -8013,8 +8218,8 @@ msgstr "Teilungsstrahl-Shape-Länge ändern" msgid "Change Decal Size" msgstr "Decalgröße ändern" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Partikel AABB ändern" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Nebelvolumengröße ändern" msgid "Change Radius" msgstr "Radius ändern" @@ -8221,9 +8426,20 @@ msgstr "Lightmap-Back-Datei auswählen:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Trimesh-Collision-Shape konnte nicht erstellt werden." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Es konnte keine einzelne Kollisions-Shape erstellt werden." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Es konnte keine vereinfachte Kollisions-Shape erstellt werden." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Konnte kein einziges Collision-Shape erzeugen." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "" +"Es kann keine Kollisions-Shape als Nachbar für den Szenen-Root erstellt " +"werden." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh ist leer!" @@ -8301,6 +8517,9 @@ msgstr "Umriss erzeugen" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Collision-Shape erstellen..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Umriss-Mesh erzeugen …" @@ -8330,6 +8549,30 @@ msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh" msgid "Outline Size:" msgstr "Umrissgröße:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Collision-Shape erstellen" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Collision-Shape-Platzierung" + +msgid "Sibling" +msgstr "Nachbar" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Erzeugt Collision-Shapes als Nachbar." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Static-Body-Child" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Erstellt ein StaticBody3D als Child und weist ihm Collision-Shapes zu." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Collision-Shape-Typ" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trimesh" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8337,6 +8580,9 @@ msgstr "" "Erstellt ein polygon-basiertes Collision-Shape.\n" "Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen." +msgid "Single Convex" +msgstr "Einzelnes Convex" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8344,6 +8590,9 @@ msgstr "" "Erstellt ein einzelnes konvexes Collision-Shape.\n" "Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Vereinfachtes Convex" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8353,6 +8602,9 @@ msgstr "" "Dies ist ähnlich zu einem einzigen Collision-Shape, kann allerdings manchmal " "zu einfacherer Geometrie führen, auf Kosten der Genauigkeit." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Multi-Convex" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8615,6 +8867,9 @@ msgstr "GPU-Zeit: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanziiere:" + msgid "Top View." msgstr "Sicht von oben." @@ -8645,6 +8900,9 @@ msgstr "Override–Material der Oberfläche %d festlegen" msgid "Set Material Override" msgstr "Material-Override festlegen" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit gefunden bei %s" + msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -8916,11 +9174,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Vorschau deaktiviert." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMT: Liste aller Nodes an Klickposition anzeigen, einschließlich " -"gesperrter." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9222,15 +9475,15 @@ msgstr "Ausgangsgriff von Kurve löschen" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eingangsgriff von Kurve entfernen" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" - msgid "Split Curve" msgstr "Kurve Teilen" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Punkt auf Kurve verschieben" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben" @@ -9309,6 +9562,12 @@ msgstr "Eingangskontrollpunkt zurücksetzen" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Punktkippung zurücksetzen" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Klicken: Kontrollpunkte ziehen" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Kipp-Griffe auswählen" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Segment teilen (in Kurve)" @@ -9580,6 +9839,9 @@ msgstr "Ressource einfügen" msgid "Load Resource" msgstr "Ressource laden" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Unteres Ressourcen-Preloader-Bedienfeld ein-/ausklappen" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Pfad zum AnimationMixer ist ungültig" @@ -9589,9 +9851,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer hat keinen gültigen Root-Node-Pfad, also können Track-Namen " "nicht abgerufen werden." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Letzte Dateien leeren" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder " @@ -9651,6 +9910,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern" msgid "Save Theme As..." msgstr "Theme speichern als …" +msgid "Online Docs" +msgstr "Internetdokumentation" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." + msgid "Unsaved file." msgstr "Ungespeicherte Datei." @@ -9684,9 +9949,6 @@ msgstr "Datei" msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen" - msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" @@ -9726,12 +9988,6 @@ msgstr "Ausführen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -msgid "Online Docs" -msgstr "Internetdokumentation" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation." @@ -9747,12 +10003,8 @@ msgstr "Skripteditor-Fenster schweben lassen." msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n" -"Wie soll weiter vorgegangen werden?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Unteres Such-Bedienfeld ein-/ausklappen" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "" @@ -9761,9 +10013,21 @@ msgstr "" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Änderungen in den folgenden Skripten vor dem Schließen speichern?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Geschlossenes Skript erneut öffnen" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Skript-Verlauf leeren" +msgid "Uppercase" +msgstr "Großbuchstaben" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleinbuchstaben" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Anfangsbuchstaben großschreiben" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9793,6 +10057,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignorieren]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Zeile %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Zeile %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Zu Funktion springen" @@ -9827,15 +10097,6 @@ msgstr "Zeile" msgid "Folding" msgstr "Einklappen" -msgid "Uppercase" -msgstr "Großbuchstaben" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleinbuchstaben" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Anfangsbuchstaben großschreiben" - msgid "Convert Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ändern" @@ -9963,6 +10224,9 @@ msgstr "Datei schließen" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Das Shader-Editor-Fenster schweben lassen." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Unteres Shader-Editor-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Keine gültigen Shader-Stufen gefunden." @@ -9976,6 +10240,9 @@ msgstr "" "Dateistruktur für ‚%s‘ enthält nicht behebbare Fehler:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Unteres ShaderFile-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" "Dieses Skelett hat keine Knochen, Bone2D-Nodes sollten als Child-Elemente " @@ -10286,6 +10553,9 @@ msgstr "Versatz" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames aus Sprite-Sheet erzeugen" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Unteres SpriteFrames-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Warnungen sollten behoben werden, um Fehler zu vermeiden." @@ -10296,6 +10566,12 @@ msgstr "" "Dieser Shader wurde im Dateisystem verändert.\n" "Wie soll weiter vorgegangen werden?" +msgid "Reload" +msgstr "Neu laden" + +msgid "Resave" +msgstr "Erneut speichern" + msgid "Memory: %s" msgstr "Speicher: %s" @@ -10793,6 +11069,9 @@ msgstr "Default-Vorschau" msgid "Select UI Scene:" msgstr "UI-Szene auswählen:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Unteres Theme-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10988,9 +11267,6 @@ msgstr "Mal-Tiles-Eigenschaft" msgid "Painting:" msgstr "Male an:" -msgid "Picker" -msgstr "Pipette" - msgid "No terrains" msgstr "Keine Terrains" @@ -11063,28 +11339,12 @@ msgstr "Tiles einfügen" msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -msgid "Paint" -msgstr "Malen" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Rechteck zeichnen." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Gerade" - -msgid "Rect" -msgstr "Rechteck" - -msgid "Bucket" -msgstr "Eimer" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternativ %s mit anderen Tools halten, um Tile auszuwählen." -msgid "Eraser" -msgstr "Radiergummi" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternativ RMT verwenden, um Tiles zu löschen." @@ -11183,6 +11443,26 @@ msgstr "Keine Ebenen" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Tiles durch Stellvertreter ersetzen" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extrahieren von TileMap-Ebenen als einzelne TileMapLayer-Nodes" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Kann nicht mehrere Ebenen gleichzeitig bearbeiten." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Die ausgewählte TileMap hat keine Ebene zum Editieren." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Die bearbeitete Ebene ist deaktiviert oder unsichtbar" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Die bearbeitete TileMap oder der TileMapLayer hat keine TileSet-Ressource.\n" +"Erstellen oder laden Sie eine TileSet-Ressource in der Tile Set-Eigenschaft " +"im Inspektor." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Nächste Ebene der TileMap auswählen" @@ -11192,6 +11472,18 @@ msgstr "Vorherige Ebene der TileMap auswählen" msgid "TileMap Layers" msgstr "TileMap-Ebenen" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Vorige Ebene auswählen" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Nächste Ebene auswählen" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Alle Ebenen auswählen" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Alle TileMapLayers der Szene auswählen" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Ausgewählte TileMap-Ebene hervorheben" @@ -11345,6 +11637,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Eigenschafts-Editor auswählen" +msgid "Paint properties." +msgstr "Mal-Eigenschaften." + msgid "Create tiles" msgstr "Tiles erstellen" @@ -11572,8 +11867,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Tiles auswählen." -msgid "Paint properties." -msgstr "Mal-Eigenschaften." +msgid "Paint" +msgstr "Malen" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11635,9 +11930,17 @@ msgstr "Atlasquelle hinzufügen" msgid "Sort Sources" msgstr "Sortiere Quellen" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Eine Palette von Tiles, die aus einer Textur erstellt wurden." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Szenensammlung" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "" +"Eine Sammlung von Szenen, die instanziiert und als Tiles platziert werden " +"können." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Tool zum Zusammenführen von Atlassen öffnen" @@ -11712,6 +12015,28 @@ msgstr "Szenensammlungseigenschaften:" msgid "Tile properties:" msgstr "Tile-Eigenschaften:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Gerade" + +msgid "Rect" +msgstr "Rechteck" + +msgid "Bucket" +msgstr "Eimer" + +msgid "Eraser" +msgstr "Radiergummi" + +msgid "Picker" +msgstr "Pipette" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Unteres TileMap-Bedienfeld ein-/ausschalten" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Unteres TileSet-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -11751,6 +12076,9 @@ msgstr "Soll Branch %s wirklich entfernt werden?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Soll die Remote %s wirklich entfernt werden?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Unteres Versionsverwaltungs-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Versionsverwaltungsmetadaten erstellen" @@ -11919,6 +12247,9 @@ msgstr "Konstante Tau (6.283185) oder 360 Grad." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Konstante Sqrt2 (1.414214). Quadratwurzel aus 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Nodes per Drag&Drop hierher ziehen, um sie anzuhängen." + msgid "Add Input" msgstr "Eingang hinzufügen" @@ -11998,6 +12329,21 @@ msgstr "VisualShader-Nodegröße anpassen" msgid "Show Port Preview" msgstr "Port-Vorschau anzeigen" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Frame-Titel einstellen" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe einstellen" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Frame-Farbe ein-/ausschalten" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Frame-Farbe einstellen" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Automatisches Schrumpfen ein-/ausschalten" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Parametername festlegen" @@ -12016,6 +12362,12 @@ msgstr "Varying zu Visual Shader hinzufügen: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Varying vom Visual Shader entfernen: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "VisualShader-Node(s) verschieben" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Verschieben und Anhängen von VisualShader-Nodes an den Parent-Frame" + msgid "Insert node" msgstr "Node einfügen" @@ -12025,6 +12377,9 @@ msgstr "Konstanten-Node(s) in Parameter umwandlen" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Parameter-Node(s) in Konstante(n) umwandeln" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "VisualShader-Node(s) von Frame ablösen" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "VisualShader-Node löschen" @@ -12040,6 +12395,15 @@ msgstr "Konstante(n) in Parameter umwandeln" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Parameter in Konstante(n) umwandlen" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Vom Parent-Frame ablösen" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Auto-Schrumpfen aktivieren" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe aktivieren" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader-Node(s) duplizieren" @@ -13034,6 +13398,12 @@ msgstr "4D-Vektorkonstante." msgid "4D vector parameter." msgstr "4D-Vektorparameter." +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Eine rechteckige Fläche mit einer Beschreibung-String für eine bessere " +"organization des Graphen." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -13290,6 +13660,11 @@ msgstr "" "Alle fehlenden Projekte aus der Liste entfernen?\n" "Inhalte des Projektordners werden nicht geändert." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Das Projekt '%s' konnte nicht geladen werden. Es könnte fehlen oder " +"beschädigt sein." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Projekt konnte nicht in ‚%s‘ gespeichert werden (Fehler %d)." @@ -13452,13 +13827,60 @@ msgstr "Tags werden bei Anzeige automatisch großgeschrieben." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Es wird empfohlen, das Projekt zu benennen." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei; sie ist nicht im ZIP-Format." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei, enthält keine „project.godot“-Datei." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Gültiges Projekt im Pfad gefunden." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Bitte ein „project.godot“, ein Verzeichnis damit oder eine „.zip“-Datei." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Der angegebene Pfad ist ungültig." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Der angegebene Verzeichnisname enthält ungültige Zeichen oder Leerzeichen am " +"Ende." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Das Anlegen eines Projekts im Arbeits- oder Ausführungsverzeichnis der Engine " +"ist nicht zulässig, da dies den Start des Projektmanagers verhindern würde." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Projekt kann nicht im ausgewählten Pfad gespeichert werden. Bitte neuen " +"Unterordner erstellen oder anderen Pfad wählen." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Das übergeordnete Verzeichnis des angegebenen Pfades existiert nicht." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Der Projektordner existiert bereits und ist leer." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Der Projektordner wird automatisch erstellt." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Der Projektordner existiert und ist leer." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13523,6 +13945,11 @@ msgstr "" "\n" "Soll entsprechend fortgefahren werden?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "" +"Das Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden, überprüfen Sie die " +"Berechtigungen." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad erzeugt werden." @@ -13905,9 +14332,6 @@ msgstr "" "Szene ‚%s‘ kann nicht instanziiert werden, da die aktuelle Szene in einer " "ihrer Nodes existiert." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Szene(n) instanziieren" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Mit Branch-Szene ersetzen" @@ -14637,7 +15061,7 @@ msgid "Fill Selection" msgstr "Auswahl füllen" msgid "Grid Map" -msgstr "Gitterkarte" +msgstr "Grid-Map" msgid "GridMap Settings" msgstr "GridMap-Einstellungen" @@ -14653,6 +15077,78 @@ msgstr "" "MeshLibrary-Ressource an diese GridMap geben, um ihre Meshes verwenden zu " "können." +msgid "All Clips" +msgstr "Alle Clips" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Clip hinzufügen" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Stream hinzufügen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Fade-In" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Fade-Out" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Cross-Fade" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Übergänge bearbeiten" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Nächster Beat" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Nächster Takt" + +msgid "Clip End" +msgstr "Clip-Ende" + +msgid "From / To" +msgstr "Von / Nach" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Beliebiger Clip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive Übergangs-Editor" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Übergang von:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Übergang nach:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Gleiche Position" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Clip-Anfang" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Vorige Position" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Fade-Modus:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Fade-Beats:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Filler-Clip:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Voriges halten:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Am Ermitteln der optimalen Atlasgröße" @@ -14742,6 +15238,9 @@ msgstr "Anzahl" msgid "Network Profiler" msgstr "Netzwerk-Profiler" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Unteres Replikations-Bediefeld ein-/ausschalten" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "Ein Replicator-Node auswählen, um ihm eine Eigenschaft hinzuzufügen." @@ -14765,6 +15264,9 @@ msgstr "Eigenschaft zum Synchronisieren hinzufügen …" msgid "Add from path" msgstr "Aus Pfad hinzufügen" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Replikationseditor anpinnen" + msgid "Spawn" msgstr "Spawn" @@ -14811,6 +15313,10 @@ msgstr "Eigenschaft entfernen" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Eigenschaften dieses Typs werden nicht unterstützt." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Bei Änderung" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14943,6 +15449,15 @@ msgstr "Aktion hinzufügen" msgid "Delete action" msgstr "Aktion löschen" +msgid "Add action." +msgstr "Aktion hinzufügen." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Aktionsset entfernen." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Unteres OpenXP-Action-Map-Bedienfeld ein-/ausschalten" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Aktion aus Interaktionsprofil entfernen" @@ -14964,9 +15479,33 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Select an action" msgstr "Eine Aktion auswählen" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Interaktionsprofil auswählen" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "XR-Runtime wählen." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Kann nicht denselben SubViewport mit mehreren OpenXR-Kompositionsebenen " +"verwenden. Löschen Sie ihn zuerst aus seiner aktuellen Ebene." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"OpenXR-Kompositionsebenen müssen einen XROrigin3D-Node als Parent-Node haben." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"OpenXR-Kompositionsebenen müssen orthonormalisierte Transformationen " +"aufweisen (d.h. keine Skalierung oder Scherung)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Keystore-Verzeichnisses:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." @@ -15059,6 +15598,9 @@ msgstr "" msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Keine Unterstützung von Android-Architektur %s in C#-Projekten." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Benutzerdefinierte Android-Quellvorlage nicht gefunden." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -15305,30 +15847,58 @@ msgstr "App-Store-Team-ID nicht angegeben." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ungültiger Bezeichner:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Verzeichnis im Pfad \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Datei-Zeitstempel ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff auf Speicherplatz ausgewählt " +"werden." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Es sollte mindestens ein Grund für Zugriff bei Systemstart ausgewählt werden." msgid "Export Icons" msgstr "Icons exportieren" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Verzeichnis im Pfad \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Datei im Pfad \"%s\" konnte nicht geschrieben werden." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportieren für iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Vorlagen vorbereiten" + msgid "Export template not found." msgstr "Exportvorlage wurde nicht gefunden." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Unerwartete Dateien im Export-Target-Verzeichnis „%s.xcodeproj“ gefunden, " +"löschen Sie es manuell oder wählen Sie ein anderes Target." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Unerwartete Dateien im Export-Target-Verzeichnis „%s“ gefunden, löschen Sie " +"es manuell oder wählen Sie ein anderes Target." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: „%s“" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt und geöffnet werden: „%s“" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Vorlagen vorbereiten" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Der Export von iOS-Plugins ist mit Code %d fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie " @@ -15598,6 +16168,9 @@ msgstr "" "Photobibliothekszugriff ist aktiviert, aber keine Nutzungsbeschreibung " "angegeben." +msgid "Notarization" +msgstr "Beglaubigung" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15625,9 +16198,6 @@ msgstr "" "Der Fortschritt kann manuell mithilfe des folgenden Befehls in der Konsole " "überprüft werden:" -msgid "Notarization" -msgstr "Beglaubigung" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15873,12 +16443,27 @@ msgstr "HTML-Shell konnte nicht gelesen werden „%s“." msgid "Run in Browser" msgstr "Im Browser ausführen" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "HTTP Server starten" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Project erneut exportieren" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "HTTP Server Anhalten" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Führe exportiertes HTML im Default-Browser des Betriebssystems aus." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTP Server starten." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Projekt erneut exportieren, um Aktualisierungen zu berücksichtigen." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTP Server anhalten." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTP-Server-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s." @@ -16667,6 +17252,13 @@ msgstr "" "Die „Remote-Pfad“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node3D oder einen von " "Node3D abgeleiteten Node verweisen." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Skeleton3D-Node nicht gesetzt! SkeletonModifier3D muss Child von Skeleton3D " +"sein oder einen Pfad zu einem externen Skelett setzen." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen." @@ -16710,6 +17302,20 @@ msgstr "" "Um dies zu beheben, sollte der Sichtbarkeitsbereich-Endbegrenzung auf einen " "Wert größer Null festgelegt werden." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D-Transparenz ist nur bei Verwendung der Rendering-Methode " +"Forward+ verfügbar." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Ausblendung der GeometryInstance3D-Sichtbarkeitsbereichs-Transparenz ist nur " +"bei Verwendung der Render-Methode Forward+ verfügbar." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Plotte Meshes" @@ -16749,6 +17355,20 @@ msgstr "" "Pro Szene (oder einem Satz von instanziierten Szenen) ist nur ein einziges " "WorldEnvironment erlaubt." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet ohne einen " +"XROrigin3D-Node als Parent-Node." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D funktioniert möglicherweise nicht wie erwartet ohne einen XROrigin3D-" +"Node als Parent-Node." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Es wurde kein Tracker-Name festgelegt." @@ -16758,6 +17378,16 @@ msgstr "Es wurde keine Pose festgelegt." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D benötigt ein XRCamera3D-Child-Node." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"XR-Shader sind in den Projekteinstellungen nicht aktiviert. Die " +"stereoskopische Ausgabe wird nicht unterstützt, wenn sie nicht aktiviert " +"sind. Bitte aktivieren Sie `xr/shaders/enabled`, um die stereoskopische " +"Ausgabe zu verwenden." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "In BlendTree-Node ‚%s‘, Animation nicht gefunden: ‚%s‘" @@ -17083,6 +17713,9 @@ msgstr "Konstanter Ausdruck erwartet." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "›,‹ oder ›)‹ nach Argument erwartet." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17198,9 +17831,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Funktion kann nicht als Bezeichner verwendet werden: ‚%s‘." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Nur Integer-Ausdrücke zur Indizierung gestattet." @@ -17724,3 +18354,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die Gesamtgröße der %s für diesen Shader auf diesem Gerät wurde überschritten " "(%d/%d). Der Shader funktioniert eventuell nicht korrekt." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Sie versuchen, die VERTEX-Position im Model-Space der Vertex-POSITION im Clip-" +"Space zuzuordnen. Die Definition des Clip-Space hat sich in Version 4.3 " +"geändert. Wenn dieser Code also vor 4.3 geschrieben wurde, wird er nicht mehr " +"funktionieren. Erwägen Sie, die z-Komponente des Clip-Space direkt anzugeben, " +"d.h. verwenden Sie `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/el.po b/editor/translations/editor/el.po index b9b86d11b9b..db842b88c96 100644 --- a/editor/translations/editor/el.po +++ b/editor/translations/editor/el.po @@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή" msgid "Copy Node Path" msgstr "Αντιγραφή διαδρομής κόμβου" +msgid "Instance:" +msgstr "Στιγμιότυπο:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" @@ -1511,6 +1514,12 @@ msgstr "Εισαγωγή Προφίλ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση" + msgid "ScanSources" msgstr "Σάρωση πηγών" @@ -2031,11 +2040,6 @@ msgstr "Διάταξη επεξεργαστή" msgid "Take Screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου Οθόνης" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Τα στιγμιότυπα οθόνης αποθηκεύονται στον φάκελο δεδομένων/ρυθμίσεων του " -"επεξεργαστή." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" @@ -2069,9 +2073,6 @@ msgstr "Αποστολή Σχολίων Τεκμηρίωσης" msgid "Support Godot Development" msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Αποθήκευση & Επανεκκίνηση" - msgid "Update Continuously" msgstr "Συνεχόμενη Ανανέωση" @@ -2120,12 +2121,6 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" "Τι δράση να ληφθεί;" -msgid "Reload" -msgstr "Επαναφόρτωση" - -msgid "Resave" -msgstr "Επαναποθήκευση" - msgid "New Inherited" msgstr "Νέα κληρονομημένη" @@ -2339,6 +2334,12 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν συνδέσμοι λήψης για την τρέχουσα έκδοση. Η απευθείας λήψη είναι " "διαθέσιμη μόνο για τις επίσημες διανομές." +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Γίνεται αίτημα..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Εξαγωγή προτύπων εξαγωγής" @@ -2528,6 +2529,9 @@ msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα" msgid "Reimport" msgstr "Επανεισαγωγή" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" + msgid "New Folder..." msgstr "Νέος φάκελος..." @@ -2546,9 +2550,6 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..." msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Εκ νέου σάρωση το συστήματος αρχείων" @@ -2769,9 +2770,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" -msgid "Instance:" -msgstr "Στιγμιότυπο:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" @@ -3331,12 +3329,6 @@ msgstr "Λήψη..." msgid "Resolving..." msgstr "Επίλυση..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Γίνεται αίτημα..." - msgid "Error making request" msgstr "Σφάλμα κατά την πραγματοποίηση αιτήματος" @@ -3481,6 +3473,11 @@ msgstr "Εκκαθάριση Οδηγών" msgid "Select Mode" msgstr "Επιλογή Λειτουργίας" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε " +"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων." + msgid "Move Mode" msgstr "Λειτουργία Μετακίνησης" @@ -3637,9 +3634,6 @@ msgstr "Διαίρεση βήματος πλέγματος με 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Προσθήκη %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου χωρίς ρίζα." - msgid "Create Node" msgstr "Δημιουργία κόμβου" @@ -3697,9 +3691,6 @@ msgstr "Ευρεία Δεξιά" msgid "Full Rect" msgstr "Γεμάτο Ορθογώνιο Παραλληλόγραμμο" -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Φόρτωση μάσκας εκπομπής" @@ -3859,9 +3850,6 @@ msgstr "Αλλαγή Ακτίνας Σχήματος Κυλίνδρου" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Αλλαγή Ύψους Σχήματος Κυλίνδρου" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός" @@ -4230,11 +4218,6 @@ msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "" "Δεν μπόρεσε να βρεθεί συμπαγές πάτωμα για να προσκολληθεί η επιλογή σε αυτό." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Δεξί Κλικ Ποντικιού: Εμφάνιση λίστας όλων των κόμβων στη θέση που έγινε " -"κλικ, συμπεριλαμβανομένων των κλειδωμένων." - msgid "Use Local Space" msgstr "Χρησιμοποιείστε Τοπικό Χώρο" @@ -4358,15 +4341,15 @@ msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εξόδου από msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Αφαίρεση στοιχείου ελέγχου εισόδου από την καμπύλη" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" - msgid "Split Curve" msgstr "Διαίρεση Καμπύλης" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Μετακίνηση σημείου στην καμπύλη" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Προσθήκη σημείου στην καμπύλη" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Μετακίνηση ελεγκτή εισόδου στην καμπύλη" @@ -4594,9 +4577,6 @@ msgstr "Επικόλληση πόρου" msgid "Load Resource" msgstr "Φόρτωση πόρου" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'. Το αρχείο πιθανώς μετακινήθηκε ή διαγράφηκε." @@ -4628,6 +4608,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" msgid "Save Theme As..." msgstr "Αποθήκευση θέματος ως..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Αναφορά Κλάσης %s" @@ -4649,9 +4635,6 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών" - msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση όλων" @@ -4688,12 +4671,6 @@ msgstr "Εκτέλεση" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -msgid "Online Docs" -msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς." @@ -4706,16 +4683,21 @@ msgstr "Πήγαινε στο επόμενο έγγραφο." msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n" -"Τι δράση να ληφθεί;:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Εκκαθάριση Πρόσφατων Δεσμών Ενεργειών" +msgid "Uppercase" +msgstr "Κεφαλαία" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Πεζά" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Κεφαλαιοποίηση" + msgid "Standard" msgstr "Τυπική" @@ -4749,15 +4731,6 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -msgid "Uppercase" -msgstr "Κεφαλαία" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Πεζά" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Κεφαλαιοποίηση" - msgid "Convert Case" msgstr "Μετατροπή κεφαλαίων/πεζών" @@ -4951,6 +4924,12 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite" +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" + +msgid "Resave" +msgstr "Επαναποθήκευση" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Ορισμός ορθογωνίου περιοχής" diff --git a/editor/translations/editor/eo.po b/editor/translations/editor/eo.po index c7066861249..b2c0b73f487 100644 --- a/editor/translations/editor/eo.po +++ b/editor/translations/editor/eo.po @@ -1332,6 +1332,12 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo" +msgid "Restart" +msgstr "Rekomencigi" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Konservi kaj rekomenci" + msgid "ScanSources" msgstr "Esplori fontoj" @@ -1790,11 +1796,6 @@ msgstr "Aranĝo de la redaktilo" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekranfoti" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Ekrankopioj estas konservintaj en la datumaj/agordaj dosierujo de la " -"redaktilo." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Baskuli plenekranon" @@ -1828,9 +1829,6 @@ msgstr "Sendi rimarkojn pri la dokumentaro" msgid "Support Godot Development" msgstr "Subteni Godot ellaboradon" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Konservi kaj rekomenci" - msgid "Update Continuously" msgstr "Ĝisdatigi kontinue" @@ -1868,12 +1866,6 @@ msgstr "" "La jenaj dosieroj estas pli novaj sur disko.\n" "Kian agon fari?" -msgid "Reload" -msgstr "Reŝargi" - -msgid "Resave" -msgstr "Rekonservi" - msgid "New Inherited" msgstr "Nova heredita" @@ -2081,6 +2073,12 @@ msgstr "" "Ne elŝutaj ligiloj troviĝis por ĉi tiu versio. Direkta elŝuto estas nur " "disponebla por oficaj eldonoj." +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektas..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Demandas..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Ekstraktas eksportajn ŝablonojn" @@ -2184,6 +2182,9 @@ msgstr "Forigi el favoritaj" msgid "Reimport" msgstr "Reenporti" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova dosierujo..." @@ -2202,9 +2203,6 @@ msgstr "Duobligi..." msgid "Rename..." msgstr "Renomi..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reesplori dosiersistemon" @@ -2926,12 +2924,6 @@ msgstr "Elŝutas..." msgid "Resolving..." msgstr "Adrestrovas..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Konektas..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Demandas..." - msgid "Error making request" msgstr "Eraro dum petado" @@ -3237,9 +3229,6 @@ msgstr "Dividi kradpaŝon per 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Aldonas %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Ne eblas generi plurajn nodojn sen radiko." - msgid "Create Node" msgstr "Krei nodon" @@ -3297,9 +3286,6 @@ msgstr "Dekstre vaste" msgid "Full Rect" msgstr "Plene rektangula" -msgid "Restart" -msgstr "Rekomencigi" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Ŝargi emisian maskon" @@ -3564,6 +3550,12 @@ msgstr "Konservi dosieron kiel..." msgid "Save Theme As..." msgstr "Konservi etoson kiel..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Enreta Dokumentaro" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." + msgid "Find Next" msgstr "Trovu Sekva" @@ -3591,9 +3583,6 @@ msgstr "Dosiero" msgid "Open..." msgstr "Malfermi..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Remalfermu Fermita Skripto" - msgid "Save All" msgstr "Konservi tuton" @@ -3621,21 +3610,27 @@ msgstr "Ruli" msgid "Search" msgstr "Serĉi" -msgid "Online Docs" -msgstr "Enreta Dokumentaro" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Malfermi enretan dokumentaron de Godot." - msgid "Go to previous edited document." msgstr "Iru al la antaŭa redaktita dokumento." msgid "Go to next edited document." msgstr "Iru al la sekva redaktita dokumento." +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Remalfermu Fermita Skripto" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Vakigi lastajn skriptojn" +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuskla" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskla" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaligi" + msgid "Standard" msgstr "Norma" @@ -3660,15 +3655,6 @@ msgstr "Elekti koloron" msgid "Line" msgstr "Linio" -msgid "Uppercase" -msgstr "Majuskla" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuskla" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitaligi" - msgid "Convert Case" msgstr "Konverti usklon" @@ -3726,6 +3712,12 @@ msgstr "Rekomencigi zomon" msgid "Size" msgstr "Grando" +msgid "Reload" +msgstr "Reŝargi" + +msgid "Resave" +msgstr "Rekonservi" + msgid "Updating the editor" msgstr "Eliras la editilo" diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index cd97ff33133..07137a362e2 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -130,13 +130,14 @@ # Agustín Da Silva , 2024. # Franco Ezequiel Ibañez , 2024. # Antonio Javier Varela Calvo , 2024. +# Victor Ortega , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ortega \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hilo Principal" @@ -467,6 +468,9 @@ msgstr "Elegir Palabra Bajo el Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Añadir Selección para Siguiente Ocurrencia" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Omitir la selección para la siguiente ocurrencia" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Borrar Cursores y Selección" @@ -1132,6 +1136,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar al panel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1371,6 +1378,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d coincidencia" msgstr[1] "%d de %d coincidencias" +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Coincidencia Anterior" + +msgid "Next Match" +msgstr "Próxima Coincidencia" + msgid "Match Case" msgstr "Coincidir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -1587,6 +1603,9 @@ msgstr "Esta clase está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta clase está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "No se puede crear una instancia de la clase seleccionada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1620,6 +1639,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta del Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2245,6 +2267,9 @@ msgstr "Restablecer Volumen" msgid "Delete Effect" msgstr "Eliminar Efecto" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Activar/desactivar el panel de audio inferior" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Añadir Bus de Audio" @@ -2480,9 +2505,20 @@ msgstr "Características Generales:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderizado de texto y opciones de fuente:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "¿Restablecer el perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Error al guardar el archivo." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "¿Crear un nuevo perfil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Esto escanea todos los archivos en el proyecto actual para detectar clases en " +"uso." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodos y Clases:" @@ -2511,9 +2547,15 @@ msgstr "Detectar desde el Proyecto" msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurar el perfil de compilación del motor:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirma, por favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de compilación del motor" + msgid "Load Profile" msgstr "Cargar Perfil" @@ -2523,6 +2565,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Clases Forzadas al Detectar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar el perfil de configuración de la compilación" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2554,6 +2599,12 @@ msgstr "[sin guardar]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este panel a una pestaña hacia la derecha." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mueve este dock a la pestaña de la izquierda." + msgid "Dock Position" msgstr "Posición del Dock" @@ -2566,6 +2617,12 @@ msgstr "Hacer flotante este panel." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover hacia Abajo" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Mueve este dock al panel del fondo." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Cierra este dock." + msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -2713,9 +2770,21 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar y Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fuentes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Actualiza Grupos en la Escena" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "ActualizandoGrupos en la Escena..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2956,6 +3025,14 @@ msgstr "(valor)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Esta propiedad puede ser cambiada o eliminada en futuras versiones." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] El array resultante está [i]copiado[/i] y cualquier cambio " +"realizado en el no actualizará el valor en la propiedad original. Ver [%s] " +"para más detalles." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Actualmente no hay descripción para esta propiedad." @@ -2969,15 +3046,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Haz clic para copiar." + msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." msgid "Metadata:" msgstr "Metadata:" +msgid "Setting:" +msgstr "Configuración:" + msgid "Property:" msgstr "Propiedad:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propiedad Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propiedad solo puede ser establecida a través del Inspector." @@ -3699,12 +3785,27 @@ msgstr "Compatibilidad" msgid "(Overridden)" msgstr "(Anulado)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Panorámica" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sin Distracciones" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Último Panel Inferior Abierto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Act./Desact. modo sin distracciones." @@ -3783,6 +3884,9 @@ msgstr "Herramientas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Huérfanos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Configuración del Editor del Motor de Compilación..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Actualizar Superficies de Malla..." @@ -3795,17 +3899,15 @@ msgstr "Salir al Listado de Proyectos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Editor de Docks" + msgid "Editor Layout" msgstr "Layout del Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Realizar Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Las capturas de pantalla se almacenan en la carpeta Editor de Datos / " -"Configuración." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a Pantalla Completa" @@ -3836,6 +3938,9 @@ msgstr "Buscar en la Ayuda..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación en línea" +msgid "Forum" +msgstr "Foro" + msgid "Community" msgstr "Comunidad" @@ -3878,9 +3983,6 @@ msgstr "" "- En la plataforma web, siempre se utiliza el método de renderizado " "Compatibilidad." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar y Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -3890,6 +3992,9 @@ msgstr "Actualizar Al Cambiar" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ocultar Spinner de Actualización" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inerior de Explorador de Archivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspector" @@ -3899,6 +4004,9 @@ msgstr "Nodos" msgid "History" msgstr "Historial" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Salida" + msgid "Don't Save" msgstr "No Guardar" @@ -3938,12 +4046,6 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?" -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Guardar" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Crear/Sobrescribir Metadatos de Control de Versiones..." @@ -4032,6 +4134,9 @@ msgstr "" "determinar de forma única, pero el resultado de Quaternion->Euler puede ser " "multi-existente." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler Temporal" + msgid "Assign..." msgstr "Asignar..." @@ -4241,6 +4346,33 @@ msgstr "Atajos" msgid "Binding" msgstr "Vinculación" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Falla al comprobar actualizaciones. Error: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "alla al comprobar actualizaciones. Codigo de respuesta: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falla al analizar la version de JSON." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Datos JSON recibidos no son de una versión array valida." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Actualización disponible: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Modo offline, comprobación de actualizaciones desabilitada." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Comprobación de actualizaciones desabilitada." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ocurrió un error. Haz clic para intentar nuevamente." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Haz clic para abrir la pagina de descargas." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Joystick Izquierda, Joystick 0 Izquierda" @@ -4469,6 +4601,12 @@ msgstr "" "No se han encontrado enlaces de descarga para esta versión. La descarga " "directa solo está disponible para las versiones oficiales." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación." @@ -4504,6 +4642,9 @@ msgstr "" "Faltan las plantillas de exportación. Puede descargarlas o instalarlas desde " "un archivo." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Faltan las plantillas de exportación. Instalar desde un archivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "" "Las plantillas de exportación están instaladas y listas para ser utilizadas." @@ -4524,6 +4665,9 @@ msgstr "Desinstalar las plantillas de la versión actual." msgid "Download from:" msgstr "Descargar desde:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(no hay plantillas para desarrollo de versiones)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir en el Navegador Web" @@ -5024,9 +5168,15 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir en la Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir Carpeta Contenedora en la Terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." @@ -5063,6 +5213,9 @@ msgstr "Ordenar por Primera Modificación" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Ruta" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Ruta Absoluta" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -5072,15 +5225,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir en un Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir en la Terminal" - msgid "Red" msgstr "Rojo" @@ -5224,6 +5371,9 @@ msgstr "El nombre de grupo es válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renombrar referencias en todas las escenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de la Escena" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertenece a otra escena y no ser editado." @@ -5574,9 +5724,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en el Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" no es un filtro conocido." @@ -5584,6 +5731,15 @@ msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" "El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Un nodo con el nombre unico '%s' ya existe en la escena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renombrar Nodo" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renombrar Nodos" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árbol de Escenas (Nodos):" @@ -5769,6 +5925,15 @@ msgstr "Materiales" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Animación seleccionada Reproducir/Pausar" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotar Luces con el Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz Primaria" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Luz Secundaria" + msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -6010,6 +6175,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Mantener Archivo (exportado tal cual está)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Saltar Archivo (No exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d archivos" @@ -6820,6 +6991,9 @@ msgstr "Tiempos de Mezcla:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Siguiente (Cola Automática):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Animación" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nodo" @@ -6897,6 +7071,9 @@ msgstr "Eliminar Todo" msgid "Root" msgstr "Raíz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Jerarquia de Animación" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6981,12 +7158,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Error al realizar la solicitud" @@ -7020,6 +7191,9 @@ msgstr "Licencia (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licencia (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Destacado" + msgid "Testing" msgstr "Prueba" @@ -7293,6 +7467,11 @@ msgstr "Centrar Vista" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se " +"hizo clic, incluido el bloqueado." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Añade un nodo en la posición seleccionada." @@ -7311,6 +7490,13 @@ msgstr "Shift: Escala proporcional." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Mostrar lista de nodos seleccionables en la posición pulsada." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Haz clic en este botón mientras mantienes apretada la tecla Shift para " +"colocar el pivote de rotación en el centro de los nodos seleccionados." + msgid "Pan Mode" msgstr "Modo desplazamiento lateral" @@ -7377,16 +7563,10 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Bloquea el nodo seleccionado, impidiendo la selección y el movimiento." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "" "Desbloquear el nodo seleccionado, permitiendo su selección y movimiento." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7394,9 +7574,6 @@ msgstr "" "Agrupa el nodo seleccionado con sus hijos. Esto hace que se seleccione el " "nodo padre cuando se hace clic en cualquier nodo hijo en las vistas 2D y 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7404,9 +7581,6 @@ msgstr "" "Desagrupa el nodo seleccionado de sus hijos. Los nodos hijos serán elementos " "individuales en las vistas 2D y 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opciones de Esqueleto" @@ -7530,30 +7704,15 @@ msgstr "Dividir paso de cuadrícula por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Mantenga pulsada la tecla Mayús al soltar para añadirlo como hermano del nodo " -"seleccionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Mantenga Alt + Shift al soltar para añadir como un tipo de nodo diferente." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No se pueden instanciar varios nodos sin un nodo raíz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Error al instanciar escena desde %s." msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanciar:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Creando escena heredada de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Mantenga pulsada la tecla Alt al soltar para añadirlo como hijo del nodo raíz." msgid "Change Default Type" msgstr "Cambiar Tipo Predeterminado" @@ -7672,9 +7831,6 @@ msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" "Algunos padres de los nodos seleccionados no admiten la opción Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinear y Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Cambiar Anclajes, Desplazamientos y Dirección de Crecimiento" @@ -7720,9 +7876,6 @@ msgstr "Alineación Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Convertir a GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -7810,6 +7963,9 @@ msgstr "Act./Desact. Ajuste de Cuadrícula" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Act./Desact. Panel Inferior de Depuración" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -8024,9 +8180,6 @@ msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo de Separación" msgid "Change Decal Size" msgstr "Cambiar tamaño de Decal" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar partículas AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Cambiar Radio" @@ -8631,6 +8784,9 @@ msgstr "Tiempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciar:" + msgid "Top View." msgstr "Vista Superior." @@ -8661,6 +8817,9 @@ msgstr "Establecer Reemplazo de Material de Superficie %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Establecer Anulación de Material" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Dependencia circular encontrada en %s" + msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -8929,11 +9088,6 @@ msgstr "" "Entorno Mundial.\n" "Vista Previa Desactivada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + RMB: Muestra la lista de todos los nodos en la posición en la que se " -"hizo clic, incluido el bloqueado." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9234,15 +9388,15 @@ msgstr "Eliminar \"Out-Control\" de la curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eliminar \"In-Control\" de la curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Añadir Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Añadir Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en curva" @@ -9600,9 +9754,6 @@ msgstr "" "El AnimationMixer no tiene una ruta válida a un nodo raíz, así que no se " "pudieron obtener los nombres de las pistas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpiar Archivos Recientes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado." @@ -9660,6 +9811,12 @@ msgstr "Error al guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar Theme Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Fichero sin guardar." @@ -9693,9 +9850,6 @@ msgstr "Archivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Cerrado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -9735,12 +9889,6 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -9756,22 +9904,27 @@ msgstr "Hacer que el editor de scripts sea flotante." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" -"¿Qué es lo que quieres hacer?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Hay cambios no guardados en los siguientes scripts integrados:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "¿Guardar los cambios en los siguientes Scripts antes de salir?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpiar Scripts Recientes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -9833,15 +9986,6 @@ msgstr "Línea" msgid "Folding" msgstr "Plegado" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mayúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -10297,6 +10441,12 @@ msgstr "" "Este shader ha sido modificado en el disco.\n" "¿Qué acción debe tomarse?" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memoria: %s" @@ -10991,9 +11141,6 @@ msgstr "Propiedad de Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Selector" - msgid "No terrains" msgstr "Sin terrenos" @@ -11066,30 +11213,14 @@ msgstr "Pegar tiles" msgid "Selection" msgstr "Selección" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Dibujar rectángulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Línea" - -msgid "Rect" -msgstr "Rectángulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Balde" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Alternativamente, mantén %s pulsado con otras herramientas para seleccionar " "un tile." -msgid "Eraser" -msgstr "Borrador" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternativamente, usa el botón derecho del mouse para borrar tiles." @@ -11348,6 +11479,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecciona un editor de propiedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propiedades de pintado." + msgid "Create tiles" msgstr "Crear tiles" @@ -11569,8 +11703,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Seleccionar tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propiedades de pintado." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11705,6 +11839,22 @@ msgstr "Propiedades de la Colección de Escenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propiedades del Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +msgid "Rect" +msgstr "Rectángulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Balde" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borrador" + +msgid "Picker" +msgstr "Selector" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -13895,9 +14045,6 @@ msgstr "" "No se puede instanciar la escena '%s' porque la escena actual existe dentro " "de uno de sus nodos." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Escena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Reemplazar con Escena de Rama" @@ -15287,18 +15434,21 @@ msgstr "No se ha especificado el ID del equipo de la App Store." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador inválido:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"." - msgid "Export Icons" msgstr "Iconos de Exportación" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "No se pudo abrir un directorio en la ruta \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "No se pudo escribir en un archivo en la ruta \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparar Plantillas" + msgid "Export template not found." msgstr "No se ha encontrado la plantilla de exportación." @@ -15308,9 +15458,6 @@ msgstr "Error al crear el directorio: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "No se pudo crear y abrir el directorio: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparar Plantillas" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Error al exportar los plugins para iOS con el código %d. Por favor, verifica " @@ -15593,6 +15740,9 @@ msgstr "" "El acceso a la librería de fotos está habilitado, pero no se ha especificado " "una descripción de uso." +msgid "Notarization" +msgstr "Notarización" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15621,9 +15771,6 @@ msgstr "" "Puede verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el " "siguiente comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarización" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15878,6 +16025,12 @@ msgstr "Detener Servidor HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exporte el proyecto nuevamente para tener en cuenta actualizaciones." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Detener Servidor HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "No se ha podido crear el directorio del servidor HTTP: %s." @@ -17076,6 +17229,9 @@ msgstr "Se esperaba una expresión constante." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Se esperaba ',' o ')' después del argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Las constantes no pueden modificarse." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17192,9 +17348,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "No se puede utilizar la función como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Las constantes no pueden modificarse." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Sólo se permiten expresiones enteras para la indexación." diff --git a/editor/translations/editor/es_AR.po b/editor/translations/editor/es_AR.po index 1bace6fc670..387628c47fc 100644 --- a/editor/translations/editor/es_AR.po +++ b/editor/translations/editor/es_AR.po @@ -1109,6 +1109,9 @@ msgstr "Guardar Rama como Escena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta del Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Act/Desact. Visibilidad" @@ -1801,6 +1804,12 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar y Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fuentes" @@ -2240,6 +2249,18 @@ msgstr "%d más carpetas" msgid "%d more files" msgstr "%d más archivos" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Panear Vista" @@ -2318,9 +2339,6 @@ msgstr "Layout del Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Tomar Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Las capturas se almacenan en la carpeta Editor Datta/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" @@ -2360,9 +2378,6 @@ msgstr "Enviar comentarios sobre la documentación" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar y Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -2411,12 +2426,6 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" "¿Qué acción se debería tomar?" -msgid "Reload" -msgstr "Volver a Cargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Guardar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nuevo Heredado" @@ -2663,6 +2672,12 @@ msgstr "" "No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas directas " "solo están disponibles para releases oficiales." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "No se puede abrir el archivo de plantillas de exportación." @@ -2948,6 +2963,9 @@ msgstr "Quitar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nueva Carpeta..." @@ -2984,9 +3002,6 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos" @@ -3210,9 +3225,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir en Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:" @@ -3820,12 +3832,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolviendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Error al realizar la solicitud" @@ -4041,6 +4047,11 @@ msgstr "Zoom a 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleccionar" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición " +"clickeada, incluyendo bloqueados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Click Der.: Añadir un nodo en la posición clickeada." @@ -4113,18 +4124,6 @@ msgstr "Ajuste Inteligente" msgid "Configure Snap..." msgstr "Configurar Ajuste..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opciones de Esqueleto" @@ -4215,9 +4214,6 @@ msgstr "Dividir step de grilla por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Agregando %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "No se puede instanciar múltiples nodos sin raíz." - msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" @@ -4275,9 +4271,6 @@ msgstr "Derecha Ancha" msgid "Full Rect" msgstr "Todo el Rect" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Cargar Máscara de Emisión" @@ -4436,9 +4429,6 @@ msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Cambiar Altura de Shape Cilindro" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar Particulas AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Cambiar Radio de Luces" @@ -4893,11 +4883,6 @@ msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "No se pudo encontrar un suelo sólido al que ajustar la selección." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Click Der.: Mostrar una lista de todos los nodos en la posición " -"clickeada, incluyendo bloqueados." - msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espacio Local" @@ -5045,15 +5030,15 @@ msgstr "Quitar Out-Control de la Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Quitar In-Control de la Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Agregar Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Partir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Punto en Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Agregar Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control en Curva" @@ -5287,9 +5272,6 @@ msgstr "Pegar Recurso" msgid "Load Resource" msgstr "Cargar Recurso" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Restablecer Archivos Recientes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado." @@ -5320,6 +5302,12 @@ msgstr "Error al guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar Tema Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Referencia de Clase" @@ -5347,9 +5335,6 @@ msgstr "Archivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Cerrado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Todo" @@ -5386,12 +5371,6 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar en la documentación de referencia." @@ -5404,16 +5383,21 @@ msgstr "Ir a siguiente documento editado." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n" -"¿Qué acción se debería tomar?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Cerrado" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Restablecer Scripts Recientes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -5447,15 +5431,6 @@ msgstr "Seleccionar Color" msgid "Line" msgstr "Línea" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mayúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas" @@ -5657,6 +5632,12 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Crear Frames a partir de Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a Cargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Guardar" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Setear Region Rect" diff --git a/editor/translations/editor/et.po b/editor/translations/editor/et.po index 835a45133c1..bc97333c78e 100644 --- a/editor/translations/editor/et.po +++ b/editor/translations/editor/et.po @@ -744,6 +744,9 @@ msgstr "Salvesta filiaal stseenina" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopeeri sõlme tee" +msgid "Instance:" +msgstr "Instants:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "Sea nähtavus sisse/välja" @@ -1481,6 +1484,12 @@ msgstr "Impordi profiil(id)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Halda redaktori funktsioonide profiile" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvesta & Restart" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanSources" @@ -2201,6 +2210,18 @@ msgstr "Mobiil" msgid "Compatibility" msgstr "Ühilduvus" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering" + msgid "Pan View" msgstr "Nihuta Vaadet" @@ -2288,9 +2309,6 @@ msgstr "Redaktori paigutus" msgid "Take Screenshot" msgstr "Tee ekraanipilt" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Kuvatõmmised salvestatakse Redaktori kausta Data/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Lülita täiteaken sisse/välja" @@ -2339,9 +2357,6 @@ msgstr "Saada dokumentatsioonide tagasiside" msgid "Support Godot Development" msgstr "Toeta Godot'i Arendamist" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvesta & Restart" - msgid "Update Continuously" msgstr "Värskenda Pidevalt" @@ -2397,12 +2412,6 @@ msgstr "" "Järgmised failid on kettal uuemad.\n" "Mida tuleks ette võtta?" -msgid "Reload" -msgstr "Lae Uuesti" - -msgid "Resave" -msgstr "Salvesta Uuesti" - msgid "New Inherited" msgstr "Uus Päritud" @@ -2768,6 +2777,12 @@ msgstr "" "Selle versiooni allalaadimislinke ei leitud. Otsene allalaadimine on saadaval " "ainult ametlike väljaannete puhul." +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendamine..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pärimine..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Ekspordimallide faili ei saa avada." @@ -3177,6 +3192,9 @@ msgstr "Eemalda Lemmikutest" msgid "Reimport" msgstr "Taasimpordi" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ava failihalduris" + msgid "New Folder..." msgstr "Uus kaust..." @@ -3222,9 +3240,6 @@ msgstr "Duplikeeri..." msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ava failihalduris" - msgid "Open in External Program" msgstr "Ava Välisprogrammis" @@ -3601,9 +3616,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Ava Redaktoris" -msgid "Instance:" -msgstr "Instants:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" pole tuntud filter." @@ -4663,12 +4675,6 @@ msgstr "Allalaadimine..." msgid "Resolving..." msgstr "Tuvastamine..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendamine..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pärimine..." - msgid "Error making request" msgstr "Viga päringu tegemisel" @@ -4892,6 +4898,11 @@ msgstr "Keskvaade" msgid "Select Mode" msgstr "Valimisrežiim" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a " +"lukustatud." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Lisa Sõlm klõpsatud kohas." @@ -4922,21 +4933,9 @@ msgstr "Kasuta ruudustiku naksamist" msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Lukusta valitud Sõlm, vältides valimist ja liikumist." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Lukusta Valitud Sõlm(ed)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Avage Valitud Sõlm, lubades valimist ja liikumist." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Avage Valitud Sõlm(ed)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupeeri Valitud Sõlm(ed)" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Eemalda Valitud Sõlme(de) Grupeering" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Skeleti Suvandid" @@ -5003,9 +5002,6 @@ msgstr "Jaga Ruudustiku Samm 2-ga" msgid "Adding %s..." msgstr "%s lisamine..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Mitut Sõlme Ei Saa Ilma Juureta Luua." - msgid "Create Node" msgstr "Loo Sõlm" @@ -5079,9 +5075,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Mõned valitud sõlmede Vanemad ei toeta LAIENDA lippu." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Joonda koos Laiendusega" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Muuda Ankruid, Nihkeid, Kasvamise Suunda" @@ -5121,9 +5114,6 @@ msgstr "Horisontaalne Joondamine" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikaalne Joondamine" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Lae Emissioonimask" @@ -5368,9 +5358,6 @@ msgstr "Muuda Eraldus Kiire Kuju Pikkust" msgid "Change Decal Size" msgstr "Muuda Kleebise Suurust" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Muuda Osakeste AABB'd" - msgid "Change Radius" msgstr "Muuda Raadiust" @@ -6132,11 +6119,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Eelvaade keelatud." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Kuva loend kõikidest sõlmedest klõpsamiskoha postsioonis, k.a " -"lukustatud." - msgid "Use Local Space" msgstr "Kasuta Kohaliku Ruumi" @@ -6385,15 +6367,15 @@ msgstr "Ei saanud uut occluder'it salvestada antud teel:" msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Eemalda Punkt Kõveralt" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Lisa Punkt Kõverale" - msgid "Split Curve" msgstr "Tükelda Kõver" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Liiguta Kõvera Punkti" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Lisa Punkt Kõverale" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Parem Klõps: Kustuda Punkt" @@ -6628,9 +6610,6 @@ msgstr "Kleebi Ressurss" msgid "Load Resource" msgstr "Lae Resurss" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Kustuta Hiljutised Failid" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud." @@ -6667,6 +6646,12 @@ msgstr "Viga salvestamisel" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvesta teema kui..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Veebidokumentatsioonid" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon." + msgid "Unsaved file." msgstr "Salvestamata fail." @@ -6700,9 +6685,6 @@ msgstr "Fail" msgid "Open..." msgstr "Ava..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Taasava suletud skript" - msgid "Save All" msgstr "Salvesta kõik" @@ -6742,12 +6724,6 @@ msgstr "Käivita" msgid "Search" msgstr "Otsi" -msgid "Online Docs" -msgstr "Veebidokumentatsioonid" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Ava Godot Interneti Dokumentatisoon." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Otsige viitedokumentatsioonist." @@ -6763,16 +6739,21 @@ msgstr "Muutke Skripti Redaktor hõljuvaks." msgid "Discard" msgstr "Loobu" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Järgmised failid on kettal uuemad.\n" -"Milliseid tuleks teha?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Taasava suletud skript" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Kustuta Hiljutised Skriptid" +msgid "Uppercase" +msgstr "Suurtähed" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Väiketähed" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Suurtähesta" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6814,15 +6795,6 @@ msgstr "Vali Värv" msgid "Line" msgstr "Rida" -msgid "Uppercase" -msgstr "Suurtähed" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Väiketähed" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Suurtähesta" - msgid "Convert Case" msgstr "Muuda Tähesuurust" @@ -7231,6 +7203,12 @@ msgstr "" "Seda Shader'it on kettal muudetud.\n" "Mida tuleks teha?" +msgid "Reload" +msgstr "Lae Uuesti" + +msgid "Resave" +msgstr "Salvesta Uuesti" + msgid "Memory: %s" msgstr "Mälu: %s" @@ -7896,9 +7874,6 @@ msgstr "Tiles'i Värvimise Atribuut" msgid "Painting:" msgstr "Värvimine:" -msgid "Picker" -msgstr "Valija" - msgid "No terrains" msgstr "Pole maastike" @@ -7929,22 +7904,6 @@ msgstr "Kleebi Tiles" msgid "Selection" msgstr "Valik" -msgid "Paint" -msgstr "Maali" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Joon" - -msgid "Rect" -msgstr "Kast" - -msgid "Bucket" -msgstr "Ämber" - -msgid "Eraser" -msgstr "Kustutaja" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Teise võimalusena kasutage plaatide kustutamiseks RMB-d." @@ -8106,6 +8065,9 @@ msgstr "Kohandatud Andmed %d" msgid "Select a property editor" msgstr "Vali Atribuudi Redaktor" +msgid "Paint properties." +msgstr "Joonistamise Atribuudid." + msgid "Create tiles" msgstr "Loo Tiles" @@ -8149,8 +8111,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Vali Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Joonistamise Atribuudid." +msgid "Paint" +msgstr "Maali" msgid "Paint Properties:" msgstr "Värvi Atribuudid:" @@ -8228,6 +8190,22 @@ msgstr "Stseenide Kollektsiooni Atribuudid:" msgid "Tile properties:" msgstr "Tile'i atribuutid:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Joon" + +msgid "Rect" +msgstr "Kast" + +msgid "Bucket" +msgstr "Ämber" + +msgid "Eraser" +msgstr "Kustutaja" + +msgid "Picker" +msgstr "Valija" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -9142,12 +9120,12 @@ msgstr "Sisseehitatud funktsiooni valed argumendid: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Vigane omistamine '%s' ja '%s' vahel." -msgid "Void value not allowed in expression." -msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstante ei saa muuta." +msgid "Void value not allowed in expression." +msgstr "Void (tühja) väärtus ei ole avaldises lubatud." + msgid "Invalid token for the operator: '%s'." msgstr "Vigane sümbol operaatori jaoks: '%s'." diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index a68b7285f18..f8de379563c 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -1460,6 +1460,9 @@ msgstr "ذخیرهٔ شاخه به عنوان صحنه" msgid "Copy Node Path" msgstr "کپی کردن مسیر node" +msgid "Instance:" +msgstr "نمونه:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2489,6 +2492,12 @@ msgstr "وارد کردن نمایه(ها)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر" +msgid "Restart" +msgstr "راه‌اندازی مجدد" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "ذخیره و راه‌اندازی مجدد" + msgid "ScanSources" msgstr "منابع‌اسکن" @@ -2990,9 +2999,6 @@ msgstr "طرح‌بندی ویرایشگر" msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن اسکرین‌شات" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "عکس‌های صفحه در پوشه دیتا/تنظیمات ویرایشگر ذخیره شده‌اند." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل به تمام صفحه" @@ -3026,9 +3032,6 @@ msgstr "پیشنهاد یک ویژگی" msgid "Support Godot Development" msgstr "از توسعه گودو حمایت کنید" -msgid "Save & Restart" -msgstr "ذخیره و راه‌اندازی مجدد" - msgid "Update Continuously" msgstr "بروزرسانی مستمر" @@ -3059,12 +3062,6 @@ msgstr "صدور کتابخانه" msgid "Open & Run a Script" msgstr "گشودن و اجرای یک اسکریپت" -msgid "Reload" -msgstr "بارگذاری دوباره" - -msgid "Resave" -msgstr "ذخیره مجدد" - msgid "New Inherited" msgstr "وارث جدید" @@ -3228,6 +3225,12 @@ msgstr "درخواست ناموفق بود:" msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "امکان حذف فایل موقت وجود ندارد:" +msgid "Connecting..." +msgstr "در حال اتصال..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "در حال درخواست..." + msgid "Importing:" msgstr "وارد کردن:" @@ -3382,6 +3385,9 @@ msgstr "حذف از علاقمندی‌ها" msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "گشودن در مدیر پرونده" + msgid "New Folder..." msgstr "ساختن پوشه..." @@ -3400,9 +3406,6 @@ msgstr "تکرار..." msgid "Rename..." msgstr "تغییر نام..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "گشودن در مدیر پرونده" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "پویش دوباره سامانه پرونده" @@ -3637,9 +3640,6 @@ msgstr "باز کردن اسکریپت:" msgid "Open in Editor" msgstr "گشودن در ویرایشگر" -msgid "Instance:" -msgstr "نمونه:" - msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "هشدار پیکر‌بندی گره!" @@ -4016,12 +4016,6 @@ msgstr "در حال دانلود..." msgid "Resolving..." msgstr "حل کردن..." -msgid "Connecting..." -msgstr "در حال اتصال..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "در حال درخواست..." - msgid "Error making request" msgstr "خطای درخواست" @@ -4178,9 +4172,6 @@ msgstr "گسترش دادن" msgid "Center" msgstr "مرکز" -msgid "Restart" -msgstr "راه‌اندازی مجدد" - msgid "Generation Time (sec):" msgstr "زمان تولید (ثانیه):" @@ -4256,9 +4247,6 @@ msgstr "تغییر شعاع شکل سیلندر" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "تغییر ارتفاع شکل سیلندر" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "تغییر AABB پارتیکل‌ها" - msgid "Change Light Radius" msgstr "تغییر شعاع نور" @@ -4550,6 +4538,9 @@ msgstr "خطا در ذخیره‌سازی" msgid "Save Theme As..." msgstr "ذخیره زمینه بعنوان..." +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو." + msgid "Filter Scripts" msgstr "فیلتر اسکریپت‌ها" @@ -4586,15 +4577,21 @@ msgstr "اجرا" msgid "Search" msgstr "جستجو" -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "بازکردن مستندات آنلاین گودو." - msgid "Discard" msgstr "رد کردن" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "حذف اسکریپت‌های اخیر" +msgid "Uppercase" +msgstr "حروف بزرگ" + +msgid "Lowercase" +msgstr "حروف کوچک" + +msgid "Capitalize" +msgstr "بزرگ کردن حروف" + msgid "Standard" msgstr "استاندارد" @@ -4619,15 +4616,6 @@ msgstr "انتخاب رنگ" msgid "Line" msgstr "خط" -msgid "Uppercase" -msgstr "حروف بزرگ" - -msgid "Lowercase" -msgstr "حروف کوچک" - -msgid "Capitalize" -msgstr "بزرگ کردن حروف" - msgid "Convert Case" msgstr "تبدیل مورد" @@ -4815,6 +4803,12 @@ msgstr "اندازه" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "ساخت فریم‌ها از ورقه اسپرایت" +msgid "Reload" +msgstr "بارگذاری دوباره" + +msgid "Resave" +msgstr "ذخیره مجدد" + msgid "Set Margin" msgstr "تنظیم حاشیه" @@ -5083,18 +5077,6 @@ msgstr "نقاشی کاشی‌ها" msgid "Paste tiles" msgstr "چسباندن کاشی‌ها" -msgid "Paint" -msgstr "نقاشی" - -msgid "Rect" -msgstr "مستطیل" - -msgid "Bucket" -msgstr "سطل" - -msgid "Eraser" -msgstr "پاک‌کن" - msgid "Tiles" msgstr "کاشی" @@ -5143,6 +5125,9 @@ msgstr "آماده‌سازی" msgid "Select tiles." msgstr "انتخاب کاشی‌ها." +msgid "Paint" +msgstr "نقاشی" + msgid "Paint Properties:" msgstr "ویژگی‌های نقاشی:" @@ -5152,6 +5137,15 @@ msgstr "بله" msgid "Scenes collection properties:" msgstr "ویژگی‌های مجموعه صحنه‌ها:" +msgid "Rect" +msgstr "مستطیل" + +msgid "Bucket" +msgstr "سطل" + +msgid "Eraser" +msgstr "پاک‌کن" + msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -6001,12 +5995,12 @@ msgstr "تکرار" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع." -msgid "Expected a function name." -msgstr "نام تابع مورد انتظار است." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ثوابت قابل تغییر نیستند." +msgid "Expected a function name." +msgstr "نام تابع مورد انتظار است." + msgid "Expected a '{' to begin function." msgstr "برای شروع یک تابع '{' انتظار میرود." diff --git a/editor/translations/editor/fi.po b/editor/translations/editor/fi.po index 0e7b0f49e9a..3c044e660ed 100644 --- a/editor/translations/editor/fi.po +++ b/editor/translations/editor/fi.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Mitja , 2023. # Aku , 2023. # Jonni Lehtiranta , 2024. +# Viljami Lokasaari , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Jonni Lehtiranta \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Viljami Lokasaari \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Pääsäie" @@ -455,6 +456,9 @@ msgstr "Muokkaa tapahtumaa" msgid "Remove Event" msgstr "Poista tapahtuma" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Suodata nimellä" + msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä kaikki" @@ -488,6 +492,15 @@ msgstr "Lisää tähän avainruutu" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Kahdenna valitut avaimet" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Leikkaa valitut avaimet" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Kopioi valitut avaimet" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Liitä avaimet" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Poista valitut avaimet" @@ -964,6 +977,18 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "Animation properties." msgstr "Animaation ominaisuudet." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Kopioi raidat..." + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Skaalaa valintaa..." + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skaalaa kursorista..." + +msgid "Set Start Offset (Audio)" +msgstr "Aseta aloitussiirtymä (Ääni)" + msgid "Delete Selection" msgstr "Poista valitut" @@ -1365,6 +1390,9 @@ msgstr "Tallenna haara kohtauksena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopioi solmun polku" +msgid "Instance:" +msgstr "Ilmentymä:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2315,6 +2343,12 @@ msgstr "Tuo profiileja" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja" +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" + msgid "ScanSources" msgstr "Selaa lähdetiedostoja" @@ -3149,6 +3183,18 @@ msgstr "Mobiili" msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Lukitse valitut solmut" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Vapauta valitut solmut" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Ryhmitä valitut solmut" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta" + msgid "Pan View" msgstr "Panorointinäkymä" @@ -3245,9 +3291,6 @@ msgstr "Editorin ulkoasu" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Kuvakaappaukset tallennetaan editorin data/asetuskansioon." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vaihda koko näytön tila" @@ -3293,9 +3336,6 @@ msgstr "Lähetä palautetta ohjeesta" msgid "Support Godot Development" msgstr "Tue Godotin kehitystä" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Tallenna & käynnistä uudelleen" - msgid "Update Continuously" msgstr "Päivitä jatkuvasti" @@ -3351,12 +3391,6 @@ msgstr "" "Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" "Mikä toimenpide tulisi suorittaa?" -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudelleen" - -msgid "Resave" -msgstr "Tallenna uudelleen" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Versionhallintajärjestelmän Asetukset..." @@ -3804,6 +3838,12 @@ msgstr "" "Tälle versiolle ei löytynyt ladattavia linkkejä. Suora lataaminen on " "mahdollista vain virallisilla versioilla." +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pyydetään..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Vientimallien tiedostoa ei voida avata." @@ -4245,6 +4285,9 @@ msgstr "Poista suosikeista" msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" + msgid "New Folder..." msgstr "Uusi kansio..." @@ -4290,9 +4333,6 @@ msgstr "Kahdenna..." msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" - msgid "Open in External Program" msgstr "Avaa Ulkopuolisessa Ohjelmassa" @@ -4678,9 +4718,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Avaa editorissa" -msgid "Instance:" -msgstr "Ilmentymä:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" ei ole tunnettu suodatin." @@ -5651,12 +5688,6 @@ msgstr "Ladataan..." msgid "Resolving..." msgstr "Selvitetään..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pyydetään..." - msgid "Error making request" msgstr "Virhe pyynnön luonnissa" @@ -5917,6 +5948,11 @@ msgstr "Aseta lähennystasoksi 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Valintatila" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " +"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Hiiren oikea painike: Lisää solmu napsautettuun paikkaan." @@ -5989,21 +6025,9 @@ msgstr "Älykäs tarttuminen" msgid "Configure Snap..." msgstr "Määrittele tarttuminen..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Lukitse valitut solmut" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Poista valitun solmun lukitus, sallien valinnan ja liikuttamisen." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Vapauta valitut solmut" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Ryhmitä valitut solmut" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Luurangon asetukset" @@ -6112,12 +6136,6 @@ msgstr "Jaa ruudukon välistys kahdella" msgid "Adding %s..." msgstr "Lisätään %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Pidä Vaihtonäppäin pohjassa lisätäksesi valitun solmun sisarena." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Ei voida luoda ilmentymiä useasta solmusta ilman juurta." - msgid "Create Node" msgstr "Luo solmu" @@ -6214,9 +6232,6 @@ msgstr "Vaakasuora kohdistus" msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystysuuntainen kohdistus" -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Lataa emissiomaski" @@ -6443,9 +6458,6 @@ msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Muuta partikkelien AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Muuta Sädettä" @@ -7018,11 +7030,6 @@ msgstr "Lisää Esikatselu Ympäristö Kohtaukseen" msgid "Preview disabled." msgstr "Esikatselu poistettu käytöstä." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Hiiren oikea painike: Näytä lista kaikista napsautetussa kohdassa " -"olevista solmuista, mukaan lukien lukituista." - msgid "Use Local Space" msgstr "Käytä paikallisavaruutta" @@ -7212,15 +7219,15 @@ msgstr "Poista lähtöohjain käyrästä" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Poista tulo-ohjain käyrästä" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Lisää käyrään piste" - msgid "Split Curve" msgstr "Puolita käyrä" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Siirrä pistettä käyrällä" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Lisää käyrään piste" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Siirrä tulo-ohjainta käyrällä" @@ -7496,9 +7503,6 @@ msgstr "Liitä resurssi" msgid "Load Resource" msgstr "Lataa resurssi" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota." @@ -7536,6 +7540,12 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa" msgid "Save Theme As..." msgstr "Tallenna teema nimellä..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentaatio" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." + msgid "Unsaved file." msgstr "Tallentamaton tiedosto." @@ -7569,9 +7579,6 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "Open..." msgstr "Avaa..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" - msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" @@ -7608,12 +7615,6 @@ msgstr "Suorita" msgid "Search" msgstr "Hae" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentaatio" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Etsi dokumentaatiosta." @@ -7626,16 +7627,21 @@ msgstr "Mene seuraavaan muokattuun dokumenttiin." msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Seuraavat tiedostot ovat uudempia levyllä.\n" -"Mikä toimenpide tulisi suorittaa?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Avaa uudelleen suljettu skripti" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Tyhjennä viimeisimmät skriptit" +msgid "Uppercase" +msgstr "Isot kirjaimet" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Pienet kirjaimet" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Isot alkukirjaimet" + msgid "Standard" msgstr "Standardi" @@ -7680,15 +7686,6 @@ msgstr "Rivi" msgid "Folding" msgstr "Taittaminen" -msgid "Uppercase" -msgstr "Isot kirjaimet" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Pienet kirjaimet" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Isot alkukirjaimet" - msgid "Convert Case" msgstr "Muunna aakkoslaji" @@ -7989,6 +7986,12 @@ msgstr "Luo ruudut sprite-arkista" msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Varoitukset tulisi korjata virheiden välttämisen vuoksi." +msgid "Reload" +msgstr "Lataa uudelleen" + +msgid "Resave" +msgstr "Tallenna uudelleen" + msgid "Memory: %s" msgstr "Muisti: %s" @@ -8491,12 +8494,6 @@ msgstr "Indeksi: %d" msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Vaihtonäppäin: Piirrä suorakulmio." -msgid "Bucket" -msgstr "Ämpäri" - -msgid "Eraser" -msgstr "Pyyhin" - msgid "Place Random Tile" msgstr "Aseta Satunnainen Laatta" @@ -8542,6 +8539,12 @@ msgstr "Kyllä" msgid "Tile properties:" msgstr "Laatan ominaisuudet:" +msgid "Bucket" +msgstr "Ämpäri" + +msgid "Eraser" +msgstr "Pyyhin" + msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -10853,6 +10856,9 @@ msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"." msgid "Recursion is not allowed." msgstr "Rekursio ei ole sallittu." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Vakioita ei voi muokata." + msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Ei voida muuntaa muodosta '%s' muotoon '%s'." @@ -10868,9 +10874,6 @@ msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle." msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Vakioita ei voi muokata." - msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu." diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 337c60f32c5..ce92fa9c96e 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -126,7 +126,7 @@ # Rémy Lapointe , 2023. # "Dimitri A." , 2023. # Donovan Cartier , 2023. -# Rémi Verschelde , 2023. +# Rémi Verschelde , 2023, 2024. # Nifou , 2023. # Antonia Carrier , 2023. # #Guigui , 2023. @@ -166,13 +166,19 @@ # TryPix , 2024. # Jean-Marie Petit , 2024. # Xltec , 2024. +# "Eric B." , 2024. +# LaFouine-38 , 2024. +# 7lele , 2024. +# Christophe Marois , 2024. +# Stevan Coroller , 2024. +# Unreal Vision , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Xltec \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Unreal Vision \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -180,7 +186,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread principal" @@ -501,7 +507,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "Sélectionner les mots sous le caret" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "Ajouter la Sélection pour la Prochaine Occurence" +msgstr "Ajouter la sélection pour la prochaine occurrence" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Ignorer la sélection pour la prochaine occurrence" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Enlever les curseurs et la sélection" @@ -625,7 +634,7 @@ msgid "Deadzone" msgstr "Zone Morte" msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +msgstr "Temps :" msgid "Value:" msgstr "Valeur :" @@ -908,7 +917,7 @@ msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" msgid "Insert Key..." -msgstr "Insérer la clé..." +msgstr "Insérer la Clé..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dupliquer clé(s)" @@ -1175,6 +1184,9 @@ msgstr "Secondes" msgid "FPS" msgstr "IPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajuster au panneau" + msgid "Edit" msgstr "Édition" @@ -1262,6 +1274,9 @@ msgstr "Erreur de précision max. :" msgid "Optimize" msgstr "Optimiser" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Clés de découpage placées en temps négatif" + msgid "Trim keys placed exceed the animation length" msgstr "Les clés de trim positionnées dépassent la durée de l'animation" @@ -1411,6 +1426,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondance" msgstr[1] "%d de %d correspondances" +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Correspondance précédente" + +msgid "Next Match" +msgstr "Correspondance suivante" + msgid "Match Case" msgstr "Sensible à la casse" @@ -1624,6 +1648,9 @@ msgstr "Cette classe a été annotée comme étant obsolète." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Cette classe a été annotée comme étant expérimentale." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "La classe sélectionnée ne peut pas être instanciée." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoris :" @@ -1657,6 +1684,9 @@ msgstr "Sauvegarder la branche comme scène" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copier le chemin du nœud" +msgid "Instance:" +msgstr "Instance :" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2187,7 +2217,7 @@ msgid "(and %s more files)" msgstr "(et %s fichiers supplémentaires)" msgid "Success!" -msgstr "Ça marche !" +msgstr "Succès !" msgid "Asset:" msgstr "Ressource :" @@ -2284,6 +2314,9 @@ msgstr "Réinitialiser le volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Supprimer l'effet" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau audio inférieur" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ajouter un bus audio" @@ -2333,7 +2366,7 @@ msgid "Load" msgstr "Charger" msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Charger un agencement de tranport existant." +msgstr "Charger un agencement de transport existant." msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" @@ -2517,9 +2550,20 @@ msgstr "Fonctionnalités Générales :" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Options sur le Rendu du Texte et les Polices :" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Réinitialiser le profile modifié ?" + msgid "File saving failed." msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Créer un nouveau profile ?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Cela va scanner tout les dossiers dans le projet actuel pour trouver des " +"classes utilisées." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nœuds et classes :" @@ -2547,9 +2591,15 @@ msgstr "Détecter à partir d'un Projet" msgid "Actions:" msgstr "Actions :" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurer le Profil de Compilation du moteur de jeu :" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Veuillez confirmer :" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profil de compilation du moteur" + msgid "Load Profile" msgstr "Charger un Profil" @@ -2559,6 +2609,9 @@ msgstr "Profil d'exportation" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forcées lors de la détection :" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Éditer le profil de configuration de compilation" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2590,6 +2643,12 @@ msgstr "[non enregistré]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils d'un onglet vers la droite." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils d'un onglet vers la gauche." + msgid "Dock Position" msgstr "Position du dock" @@ -2602,6 +2661,12 @@ msgstr "Rendre cet éditeur de script flottant." msgid "Move to Bottom" msgstr "Déplacer vers le bas" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Déplacer cette barre d'outils vers le panneau du bas." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Fermer ce dock." + msgid "3D Editor" msgstr "Éditeur 3D" @@ -2752,9 +2817,21 @@ msgstr "Profil(s) d'importation" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Enregistrer et redémarrer" + msgid "ScanSources" msgstr "Scanner les sources" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Mettre à jour les groupes de la Scène" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Mise à jour des groupes de la scène…" + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -3001,6 +3078,14 @@ msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "" "Cette propriété pourra être modifiée ou supprimée dans les versions futures." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Note :[/b] Le tableau qui est renvoyé est une [i]copie[/i]. Les " +"modifications ne changeront pas la valeur de la propriété originale. Voir " +"[%s] pour plus de précisions." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Il n'y a actuellement pas de description pour cette propriété." @@ -3014,15 +3099,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Éditeur" +msgid "Click to copy." +msgstr "Cliquez pour copier." + msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." msgid "Metadata:" msgstr "Métadonnées :" +msgid "Setting:" +msgstr "Paramètre :" + msgid "Property:" msgstr "Propriété :" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriété interne :" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Cette propriété ne peut être établie que dans l'Inspecteur." @@ -3748,12 +3842,27 @@ msgstr "Compatibilité" msgid "(Overridden)" msgstr "(remplacé)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Verrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Dégrouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Déplacer la vue" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le dernier panneau inférieur ouvert" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Basculer en mode sans distraction." @@ -3832,6 +3941,9 @@ msgstr "Outils" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorateur de ressources orphelines..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Configuration de l'éditeur de compilation du moteur..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Mettre a jour le Maillage de Surfaces..." @@ -3844,16 +3956,15 @@ msgstr "Quitter vers la liste des projets" msgid "Command Palette..." msgstr "Palette de commandes..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Docks de l'éditeur" + msgid "Editor Layout" msgstr "Disposition de l'éditeur" msgid "Take Screenshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Les captures d'écran sont sauvegardées dans le dossier Editor Data/Settings." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer/désactiver le plein écran" @@ -3884,6 +3995,9 @@ msgstr "Recherche dans l'aide..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentation en ligne" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Communauté" @@ -3925,9 +4039,6 @@ msgstr "" "- Sur la plateforme web, la méthode de rendu Compatibilité est toujours " "utilisée." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Enregistrer et redémarrer" - msgid "Update Continuously" msgstr "Mise à jour continue" @@ -3937,6 +4048,9 @@ msgstr "Mise à jour lors de changements" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Cacher l'indicateur d'activité" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur du système de fichiers" + msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" @@ -3946,6 +4060,9 @@ msgstr "Nœud" msgid "History" msgstr "Historique" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de sortie" + msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" @@ -3985,12 +4102,6 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" "Quelle action doit être prise ?" -msgid "Reload" -msgstr "Recharger" - -msgid "Resave" -msgstr "Réenregistrer" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Créer/Remplacer les métadonnées de contrôle de version..." @@ -4079,6 +4190,9 @@ msgstr "" "Ceci est dû au fait que le résultat de Euler->Quaternion peut être déterminé " "de manière unique, mais le résultat de Quaternion->Euler peut être multiple." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler temporaire" + msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." @@ -4287,6 +4401,33 @@ msgstr "Raccourcis" msgid "Binding" msgstr "Liaison" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "La recherche de mises à jour a échoué. Erreur : %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "La recherche de mises à jour a échoué. Code d'erreur : %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "L'analyse de la version JSON a échoué." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Les données JSON reçues ne sont pas une version de tableau valide." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Mise à jour disponible : %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Mode hors ligne, recherche de mises à jour désactivée." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Vérifications de mise à jour inactives." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Une erreur s'est produite. Cliquez pour ré-essayer." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Cliquez pour ouvrir la page téléchargement." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Stick gauche direction gauche, Joystick 0 direction gauche" @@ -4515,6 +4656,12 @@ msgstr "" "Aucun lien de téléchargement trouvé pour cette version. Le téléchargement " "direct est uniquement disponible pour les versions officielles." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion en cours..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Envoi d'une requête..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant les modèles d'exportation." @@ -4550,6 +4697,10 @@ msgstr "" "Les modèles d'exportation sont manquants. Téléchargez-les ou installez-les " "depuis un fichier." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"Les modèles d'export sont manquants. Installez-les à partir d'un fichier." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Les modèles d'exportation sont installés et prêts à être utilisés." @@ -4570,6 +4721,9 @@ msgstr "Désinstaller les modèles d'exportation pour la version actuelle." msgid "Download from:" msgstr "Télécharger depuis :" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(Pas de templates pour les builds de développement)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur Web" @@ -5071,9 +5225,15 @@ msgstr "Supprimer des favoris" msgid "Reimport" msgstr "Réimporter" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Ouvre le dossier contenant dans le terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" + msgid "New Folder..." msgstr "Nouveau dossier..." @@ -5110,6 +5270,9 @@ msgstr "Trier par date de modification (moins récent au plus récent)" msgid "Copy Path" msgstr "Copier le chemin" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copier le chemin absolu" + msgid "Copy UID" msgstr "Copier identifiant unique" @@ -5119,15 +5282,9 @@ msgstr "Dupliquer…" msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" - msgid "Open in External Program" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur externe" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" - msgid "Red" msgstr "Rouge" @@ -5271,6 +5428,9 @@ msgstr "Le nom du groupe est valide." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomme les références dans toutes les scènes" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Groupes de la scène" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Ce groupe appartient à une autre scène et ne peut pas être modifié." @@ -5623,15 +5783,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" -msgid "Instance:" -msgstr "Instance :" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" n'est pas un filtre connu." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Un nœud avec un nom unique %s déjà existant dans cette scène." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renommer le nœud" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renommer les nœuds" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" @@ -5817,6 +5983,15 @@ msgstr "Matériaux" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Lecture/pause de l’animation sélectionnée" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Faire pivoter les lumières avec le modèle" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Lumière principale" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Lumière secondaire" + msgid "Status" msgstr "État" @@ -6058,6 +6233,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importeur :" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Conserver le fichier (exporté tel qu'il est)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Passer le fichier (non exporté)" + msgid "%d Files" msgstr "%d fichiers" @@ -6140,7 +6321,7 @@ msgid "Additional Options" msgstr "Options additionelles" msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +msgstr "Périphérique :" msgid "Command / Control (auto)" msgstr "Commande / contrôle (auto)" @@ -6164,6 +6345,9 @@ msgstr "Label Clé (Unicode, Insensible à la Casse)" msgid "Physical location" msgstr "Emplacement physique" +msgid "Any" +msgstr "peu importe" + msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." @@ -6312,6 +6496,9 @@ msgstr "Fichiers avec des chaînes de caractères de traduction :" msgid "Generate POT" msgstr "Générer POT" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "Ajouter des chaînes intégrées au POT" + msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." msgstr "" "Ajouter des chaînes de caractères à partir de composants intégrés tels que " @@ -6871,6 +7058,9 @@ msgstr "Temps de mélange :" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur d'animation" + msgid "Move Node" msgstr "Déplacer le nœud" @@ -6948,6 +7138,9 @@ msgstr "Tout supprimer" msgid "Root" msgstr "Racine" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau du bas d'AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -7032,12 +7225,6 @@ msgstr "Téléchargement..." msgid "Resolving..." msgstr "Résolution..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion en cours..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Envoi d'une requête..." - msgid "Error making request" msgstr "Erreur lors de la requête" @@ -7071,6 +7258,9 @@ msgstr "Licence (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licence (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Mis en avant" + msgid "Testing" msgstr "En période de test" @@ -7342,6 +7532,11 @@ msgstr "Centrer la vue" msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position " +"cliquée, y compris les nœuds verrouillés." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Clic droit : Ajouter un nœud à la position cliquée." @@ -7360,6 +7555,13 @@ msgstr "Maj : Redimensionner proportionnellement." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Dévoiler la liste de nœuds sélectionnables à la position cliquée." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pendant que vous appuyez sur Maj pour placer le pivot " +"de rotation au centre du nœud sélectionné." + msgid "Pan Mode" msgstr "Mode navigation" @@ -7427,16 +7629,10 @@ msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "" "Verrouiller le nœud sélectionné, empêche sa sélection et son déplacement." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Verrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "" "Déverrouiller l'objet sélectionné, permettant sa sélection et son déplacement." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7444,9 +7640,6 @@ msgstr "" "Regroupe le nœud sélectionné avec ses descendants. Cela provoque la sélection " "du parent lorsque vous cliquez sur un nœud enfant dans les vues 2D et 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7454,9 +7647,6 @@ msgstr "" "Dissocie le nœud sélectionné de ses descendants. Les nœuds enfants seront des " "éléments individuels en vue 2D et 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Dégrouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Configuration du squelette" @@ -7580,31 +7770,15 @@ msgstr "Diviser le pas de la grille par 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Ajout de %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Maintenir Alt en déposant pour ajouter comme enfant du nœud sélectionné." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Maintenir Shift en déposant pour ajouter en tant que frère du nœud " -"sélectionné." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Maintenir Alt+Shift en déposant pour ajouter en tant que nœud de type " -"différent." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossible d'instancier plusieurs nœuds sans nœud racine." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erreur d'instanciation de la scène depuis %s." msgid "Create Node" msgstr "Créer un nœud" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instancier:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Création de la scène héritée de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Maintenir Alt en déposant pour ajouter comme enfant du nœud sélectionné." msgid "Change Default Type" msgstr "Changer le type par défaut" @@ -7722,9 +7896,6 @@ msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "" "Certains parents des nœuds sélectionnés ne supportent pas l'option étendre." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Aligner avec Étendre" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Changer les ancrages, les offsets, la direction de croissance" @@ -7770,9 +7941,6 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Convertir en GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Charger Masque d'Émission" @@ -7862,6 +8030,9 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'aimantation de la grille" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Déboguer avec un éditeur externe" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de débugage" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Déployer avec le débogage distant" @@ -7922,9 +8093,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigation visible" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quand cette option est activé, les maillages de navigation, et les polygones " +"seront visibles lorsque le projet est lancé." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Évitement visible" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les formes d'objets d'évitement, les " +"rayons, et les vitesses seront visibles lorsque le projet sera lancé." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Débogage redessiner le CanvasItem" @@ -8016,6 +8201,15 @@ msgstr "Type : %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensions : %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Longueur : %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Longueur : %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Longueur : %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Redéfinitions (%d)" @@ -8038,6 +8232,30 @@ msgstr "Fonctionnalités (%d de %d définies)" msgid "Add Feature" msgstr "Ajouter un fonctionnalité" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Ensembles stylistiques" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Variants de caractères" + +msgid "Capitals" +msgstr "Majuscules" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatures" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternatives" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Langue de l’Asie de l'est" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Largeurs d'Asie de l'est" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alignement numéral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variation" @@ -8077,8 +8295,8 @@ msgstr "Changer la longueur de la forme du rayon de séparation" msgid "Change Decal Size" msgstr "Changer la taille du décalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Changer particules AABB" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Changer la taille du FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Changer le rayon" @@ -8289,9 +8507,18 @@ msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul de lightmap :" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "N'a pas pu créer une seule forme de collision." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "N'a pas pu créer une forme de collision simplifiée." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Impossible de créer des formes de collision." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Ne peut créer une forme de collision s'assemblant pour la scène racine." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Le maillage est vide !" @@ -8332,6 +8559,9 @@ msgstr "Déplier les UV2" msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "Le maillage contenu n'est pas de type ArrayMesh." +msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." +msgstr "Ne peut déplier le maillage avec le mélange des formes." + msgid "Only triangles are supported for lightmap unwrap." msgstr "Seuls les triangles sont supportés pour le dépliage de lightmap." @@ -8366,6 +8596,9 @@ msgstr "Créer le contour" msgid "Mesh" msgstr "Maillage" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Créer une forme de collision…" + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Créer un maillage de contour…" @@ -8395,6 +8628,30 @@ msgstr "Créer un maillage de contour" msgid "Outline Size:" msgstr "Taille du contour :" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Créer une forme de collision" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Placement de forme de collision" + +msgid "Sibling" +msgstr "Association" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Crée des formes de collision comme association." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Enfant de Static Body" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Crée un StaticBody3D enfant et assigne lui une forme de collision ." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Types de forme de collision" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Maillage triangulaire" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8403,6 +8660,9 @@ msgstr "" "C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des " "collisions." +msgid "Single Convex" +msgstr "Simple convexe" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8411,6 +8671,9 @@ msgstr "" "C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des " "collisions." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Convexe simplifié" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8420,6 +8683,9 @@ msgstr "" "Cela est similaire à une forme de collision, mais peut résulter en une " "géométrie plus simple mais moins précise." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Convexes multiples" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8685,6 +8951,9 @@ msgstr "Temps GPU : %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS : %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciation :" + msgid "Top View." msgstr "Vue de dessus." @@ -8715,6 +8984,9 @@ msgstr "Définir le matériau de surcharge de la surface %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Définir le matériau de surcharge" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Une dépendance circulaire a été trouvée à %s" + msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -8983,11 +9255,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "La prévisualisation est désactivée." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + Clic droit : Afficher une liste de tous les nœuds à la position " -"cliquée, y compris les nœuds verrouillés." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9134,6 +9401,9 @@ msgstr "" "Le paramètre FOV est défini comme une valeur verticale car la caméra de " "l'éditeur utilise toujours le mode d'aspect \"Conserver la hauteur\"." +msgid "Perspective VFOV (deg.):" +msgstr "Perspective VFOV (degrés) :" + msgid "View Z-Near:" msgstr "Z-Near de la vue :" @@ -9262,6 +9532,12 @@ msgstr "Précalculer les occlusions" msgid "Select occluder bake file:" msgstr "Sélectionnez le fichier de précalcul des occlusions :" +msgid "Convert to Parallax2D" +msgstr "Convertir en Parallax2D" + +msgid "ParallaxBackground" +msgstr "ParallaxBackground" + msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving." msgstr "" "Maintenez Shift pour redimensionner autour du point médian au lieu de vous " @@ -9279,21 +9555,27 @@ msgstr "Supprimer Out-Control d'une courbe" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Supprimer In-Control d'une courbe" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Ajouter un point à la courbe" - msgid "Split Curve" msgstr "Scinder la courbe" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Déplacer le point dans la courbe" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Ajouter un point à la courbe" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Déplacer In-Control dans courbe" msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "Déplacer Out-Control dans courbe" +msgid "Close the Curve" +msgstr "Fermer la courbe" + +msgid "Clear Curve Points" +msgstr "Supprimer les points de courbe" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Clic droit : Supprimer un point" @@ -9306,9 +9588,15 @@ msgstr "Supprimer le point" msgid "Close Curve" msgstr "Fermer la courbe" +msgid "Clear Points" +msgstr "Supprimer les points" + msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer…" +msgid "Remove all curve points?" +msgstr "Supprimer tous les points de la courbe ?" + msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "Refléter les angles de poignée" @@ -9318,6 +9606,12 @@ msgstr "Refléter les longeurs de poignée" msgid "Curve Point #" msgstr "Point de courbe #" +msgid "Handle In #" +msgstr "Gérer dans #" + +msgid "Handle Out #" +msgstr "Gérer en dehors de #" + msgid "Handle Tilt #" msgstr "Gérer l'inclinaison #" @@ -9348,6 +9642,12 @@ msgstr "Réinitialiser le point In-Control" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Réinitialiser le point d'inclinaison" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Majuscule + clic : Déplacer les points de contrôle" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Sélectionner les poignées d'inclinaison" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Diviser le segment (en courbe)" @@ -9619,6 +9919,9 @@ msgstr "Coller la ressource" msgid "Load Resource" msgstr "Charger une ressource" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Active/Désactive le panneau inférieur de ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Le chemin vers AnimationMixer est invalide" @@ -9628,9 +9931,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer n'a pas de chemin de nœud racine valide, il est donc " "impossible de récupérer les noms de piste." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Effacer les fichiers récents" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Impossible d'ouvrir « %s ». Le fichier a pu être déplacé ou supprimé." @@ -9688,6 +9988,12 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement" msgid "Save Theme As..." msgstr "Enregistrer le thème sous…" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentation en ligne" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." + msgid "Unsaved file." msgstr "Fichier non sauvegardé." @@ -9721,9 +10027,6 @@ msgstr "Fichier" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Réouvrir le script fermé" - msgid "Save All" msgstr "Tout enregistrer" @@ -9763,12 +10066,6 @@ msgstr "Exécution" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentation en ligne" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Rechercher dans la documentation de référence." @@ -9784,12 +10081,8 @@ msgstr "Rendre l'éditeur de script flottant." msgid "Discard" msgstr "Abandonner" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Les fichiers suivants sont plus récents sur le disque.\n" -"Quelle action doit être prise ? :" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur des résultats de recherche" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Les scripts suivants contiennent des modifications non-enregistrées :" @@ -9799,9 +10092,21 @@ msgstr "" "Enregistrer les modifications apportées au(x) script(s) suivant(s) avant de " "quitter ?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Réouvrir le script fermé" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Effacer la liste des scripts récents" +msgid "Uppercase" +msgstr "Tout en majuscule" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Tout en minuscule" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Majuscule à chaque mot" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9832,6 +10137,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignorer]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Ligne %d (%s) :" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Ligne %d :" + msgid "Go to Function" msgstr "Aller à la fonction" @@ -9864,15 +10175,6 @@ msgstr "Ligne" msgid "Folding" msgstr "Permettre de replier le code" -msgid "Uppercase" -msgstr "Tout en majuscule" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Tout en minuscule" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Majuscule à chaque mot" - msgid "Convert Case" msgstr "Modifier la casse" @@ -9974,9 +10276,22 @@ msgstr "" "Enregistrer les modifications apportées au(x) shader(s) suivant(s) avant de " "quitter ?" +msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):" +msgstr "" +"Il y a des changements non sauvegardés dans les shaders intégrés suivants :" + msgid "Shader Editor" msgstr "Éditeur de shader" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "Nouvelle inclusion de shader…" + +msgid "Load Shader File..." +msgstr "Charger un fichier shader…" + +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "Charger le shader inclus dans le fichier..." + msgid "Save File" msgstr "Enregistrer un fichier" @@ -9989,6 +10304,9 @@ msgstr "Fermer le fichier" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Rendre flotant l'éditeur de shaders." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur d'édition de shader" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Aucune étape valide de shader trouvée." @@ -10002,6 +10320,9 @@ msgstr "" "La structure de fichier pour \"%s\" contient des erreurs irrécupérable :\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de Shaderfile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ce squelette n'a pas d'os, créez des nœuds Bone2D enfants." @@ -10173,6 +10494,12 @@ msgstr "Impossible de charger les images" msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "ERREUR : Impossible de charger la resource de type trame !" +msgid "Paste Frame(s)" +msgstr "Coller une/les image(s)" + +msgid "Paste Texture" +msgstr "Coller la texture" + msgid "Add Empty" msgstr "Ajouter vide" @@ -10224,6 +10551,9 @@ msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite" msgid "Delete Frame" msgstr "Supprimer l'image" +msgid "Copy Frame(s)" +msgstr "Copier la/les image(s)" + msgid "Insert Empty (Before Selected)" msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)" @@ -10299,6 +10629,9 @@ msgstr "Décalage" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs." @@ -10309,6 +10642,12 @@ msgstr "" "Ce shader a été modifié sur le disque.\n" "Quelles sont les mesures à prendre ?" +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +msgid "Resave" +msgstr "Réenregistrer" + msgid "Memory: %s" msgstr "Mémoire : %s" @@ -10737,9 +11076,27 @@ msgstr "Définir un Objet Couleur dans le Thème" msgid "Set Constant Item in Theme" msgstr "Définir un Objet Constant dans le Thème" +msgid "Set Font Size Item in Theme" +msgstr "Définir la taille d'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Font Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément de police dans le thème" + +msgid "Set Icon Item in Theme" +msgstr "Définir l'élément d'icône dans le thème" + msgid "Set Stylebox Item in Theme" msgstr "S" +msgid "Pin Stylebox" +msgstr "Épingler le Stylebox" + +msgid "Unpin Stylebox" +msgstr "Désépingler le Stylebox" + +msgid "Set Theme Type Variation" +msgstr "Définir la variation du type de thème" + msgid "Set Variation Base Type" msgstr "Définir le type parent de la variation" @@ -10796,6 +11153,9 @@ msgstr "Aperçu par défaut" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Sélectionner une scène UI :" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur du thème" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10954,6 +11314,9 @@ msgstr "Retourner les polygones verticalement" msgid "Edit Polygons" msgstr "Modifier les polygones" +msgid "Expand editor" +msgstr "Développer l'éditeur" + msgid "Add polygon tool" msgstr "Ajouter l'outil des polygones" @@ -10963,6 +11326,9 @@ msgstr "Outil de modification des points" msgid "Delete points tool" msgstr "Outil de suppression de point" +msgid "Reset to default tile shape" +msgstr "Réinitialiser à la forme de tuile par défaut" + msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation vers la droite" @@ -10981,18 +11347,27 @@ msgstr "Désactiver l'aimantation" msgid "Half-Pixel Snap" msgstr "Aimanter aux demi pixels" +msgid "Painting Tiles Property" +msgstr "Propriété des tuiles de peinture" + msgid "Painting:" msgstr "Pointage :" -msgid "Picker" -msgstr "Sélecteur" - msgid "No terrains" msgstr "Aucun terrains" msgid "No terrain" msgstr "Aucun terrain" +msgid "Painting Terrain Set" +msgstr "Peindre l'ensemble du terrain" + +msgid "Painting Terrain" +msgstr "Peindre le terrain" + +msgid "Can't transform scene tiles." +msgstr "Ne peut transformer les tuiles de la scène." + msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid." msgstr "" "Les motifs ne peuvent pas être tournés quand une grille de tuile non-carrée " @@ -11004,9 +11379,15 @@ msgstr "Aucune source d'atlas de texture (ID : %d)" msgid "Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "Source de collection de la scène (ID  : %d)" +msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" +msgstr "Source de collection de scène vide (ID : %d)" + msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)" +msgid "Add TileSet pattern" +msgstr "Ajouter un paterne d'ensemble de tuiles" + msgid "Remove TileSet patterns" msgstr "Supprimer les motifs du TileSet" @@ -11044,30 +11425,29 @@ msgstr "Coller des tuiles" msgid "Selection" msgstr "Sélection" -msgid "Paint" -msgstr "Peindre" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Ligne" - -msgid "Rect" -msgstr "Rectangle" - -msgid "Bucket" -msgstr "Seau de remplissage" +msgid "Shift: Draw rectangle." +msgstr "Majuscule : Dessiner un rectangle." msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Alternativement, maintenir %s avec d'autres outils pour sélectionner une " "tuile." -msgid "Eraser" -msgstr "Effaceur" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Autrement, clic droit pour effacer des tuiles." +msgid "Rotate Tile Left" +msgstr "Pivoter la tuile vers la gauche" + +msgid "Rotate Tile Right" +msgstr "Pivoter la tuile vers la droite" + +msgid "Flip Tile Horizontally" +msgstr "Retourner la tuile horizontalement" + +msgid "Flip Tile Vertically" +msgstr "Retourner la tuile verticalement" + msgid "Contiguous" msgstr "Contigu" @@ -11086,6 +11466,13 @@ msgstr "Dispersion :" msgid "Tiles" msgstr "Tuiles" +msgid "" +"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom " +"panel to add one." +msgstr "" +"La TileSet de cette TileMap n'a pas de source configurée. Aller sur le " +"panneau inférieur de cette TileSet pour en ajouter une." + msgid "Sort sources" msgstr "Trier les sources" @@ -11117,6 +11504,9 @@ msgstr "Fait correspondre seulement les coins" msgid "Matches Sides Only" msgstr "Fait correspondre seulement les côtés" +msgid "Terrain Set %d (%s)" +msgstr "Ensemble de Terrain %d (%s)" + msgid "" "Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles " "with the same terrain." @@ -11124,6 +11514,13 @@ msgstr "" "Mode Connexion : dessine un terrain, puis le connecte avec les tuiles " "adjacentes avec le même terrain." +msgid "" +"Path mode: paints a terrain, then connects it to the previous tile painted " +"within the same stroke." +msgstr "" +"Mode Chemin : dessine un terrain, puis le connecte avec la tuile précédente " +"dessinée avec le même trait." + msgid "Terrains" msgstr "Terrains" @@ -11133,12 +11530,47 @@ msgstr "Aucun Calque" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Remplace les Tuiles avec des Proxys" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extraire les calques de TileMap comme des nœuds de TileMapLayer" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Impossible de modifier plusieurs calques simultanément." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "La TileMap sélectionnée n'a pas de couches à éditer." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "La couche éditée est désactivée ou invisible" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"La TileMap éditée ou le nœud TileMapLayer n'a pas de ressource TileSet.\n" +"Créez ou chargez une ressource TileSet dans les propriétés du TileSet dans " +"l'inspecteur." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Sélectionner le Prochain Calque de la Carte de Tuiles" +msgid "Select Previous Tile Map Layer" +msgstr "Sélectionner le précédent calque de Tile Map" + msgid "TileMap Layers" msgstr "Calques de TileMap" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Sélectionner le précédent calque" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Sélectionner le prochain calque" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Sélectionner tous les calques" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Sélectionner tous les TileMapLayers dans la scène" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Mettre en évidence le calque de TileMap sélectionné" @@ -11280,6 +11712,9 @@ msgstr "Données Personnalisées" msgid "Custom Data %d" msgstr "Données Personalisées %d" +msgid "No custom data layers" +msgstr "Aucun calque de données personnalisées" + msgid "" "Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet " "resource." @@ -11290,6 +11725,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Sélectionner un éditeur de propriétés" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriétés de la peinture." + msgid "Create tiles" msgstr "Créer des tuiles" @@ -11314,6 +11752,9 @@ msgstr "Retirer la tuile" msgid "Create tile alternatives" msgstr "Créer des tuiles alternatives" +msgid "Remove Tiles Outside the Texture" +msgstr "Retirer les tuiles en dehors de la texture" + msgid "Create tiles in non-transparent texture regions" msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes" @@ -11388,6 +11829,9 @@ msgstr "" "la modification de cette propriété peut empêcher l'ensemble de vos tuiles de " "s'afficher correctement." +msgid "The unit size of the tile." +msgstr "L'unité de mesure de la tuile." + msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." @@ -11399,6 +11843,9 @@ msgstr "" msgid "The space (in tiles) between each frame of the animation." msgstr "L'espace (en tuiles) entre chaque trame de l'animation." +msgid "Animation speed in frames per second." +msgstr "Vitesse d'animation en images par seconde." + msgid "" "Determines how animation will start. In \"Default\" mode all tiles start " "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts " @@ -11457,6 +11904,20 @@ msgstr "" "devant les autres sur le même calque. L'index est relatif à l'index Z de " "l'ensemble des tuiles." +msgid "" +"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " +"pixels). This allows using layers as if they were on different height for top-" +"down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting certain " +"tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer the tile " +"is placed on." +msgstr "" +"Le décalage vertical à utiliser pour les tuiles dont le tri est basé sur " +"leurs coordonnées Y (en pixels). Cela permet d'utiliser des calques comme " +"s'ils étaient à des hauteurs différentes pour des jeux vus de dessus. Ajuster " +"cela peut aider à atténuer les problèmes de tri de certaines tuiles. Efficace " +"uniquement² si Y Sort Enabled est vrai sur le calque TileMap sur lequel la " +"tuile est placée." + msgid "" "The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " "will not be used in terrains." @@ -11492,8 +11953,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Sélectionner tuiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriétés de la peinture." +msgid "Paint" +msgstr "Peindre" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11512,6 +11973,12 @@ msgstr "Créer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes" msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions" msgstr "Retirer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes" +msgid "Hold Ctrl to create multiple tiles." +msgstr "Maintenez Ctrl pour créer plusieurs tuiles." + +msgid "Hold Shift to create big tiles." +msgstr "Maintenir majuscule pour créer de grosses tuiles." + msgid "Create an Alternative Tile" msgstr "Créer une Tuile Alternative" @@ -11536,6 +12003,9 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" +msgid "Invalid texture selected." +msgstr "Texture sélectionnée invalide." + msgid "Add a new atlas source" msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas" @@ -11548,12 +12018,23 @@ msgstr "Ajouter une source d'atlas" msgid "Sort Sources" msgstr "Trier les sources" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Une palette de tuiles faite à partir d'une texture." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Collection de scènes" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "" +"Une collection de scènes qui peuvent être instanciées et placées en tant que " +"tuiles." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Ouvrir l'outil de fusion d'Atlas" +msgid "Manage Tile Proxies" +msgstr "Gérer les proxys de tuiles" + msgid "" "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n" "You can create a new source by using the Add button on the left or by " @@ -11580,6 +12061,12 @@ msgstr "" msgid "Add a Scene Tile" msgstr "Ajouter une tuile de scène" +msgid "Remove a Scene Tile" +msgstr "Supprimer une tuile de la scène" + +msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." +msgstr "Glisser et déposer des scènes ici ou utiliser le bouton ajouter." + msgid "" "The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name here " "for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", etc.)." @@ -11613,6 +12100,28 @@ msgstr "Propriétés de la collection de scènes :" msgid "Tile properties:" msgstr "Filtrer les propriétés :" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +msgid "Rect" +msgstr "Rectangle" + +msgid "Bucket" +msgstr "Seau de remplissage" + +msgid "Eraser" +msgstr "Effaceur" + +msgid "Picker" +msgstr "Sélecteur" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de TileMap" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de TileSet" + msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -11652,6 +12161,9 @@ msgstr "Voulez-vous retirer la branche %s ?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le dépôt distant %s ?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de contrôle de version" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Créer des métadonnées de contrôle de version" @@ -11822,12 +12334,18 @@ msgstr "Constante Tau (6.283185) ou 360 degrés." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Constante Sqrt2 (1.414214). Racine carrée de 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Glisser et déposer les nœuds ici pour les attacher." + msgid "Add Input" msgstr "Ajouter une entrée" msgid "Add Output" msgstr "Ajouter une sortie" +msgid "Float" +msgstr "Nombre à décimale" + msgid "Int" msgstr "Nombre entier" @@ -11852,6 +12370,13 @@ msgstr "Échantillonneur" msgid "[default]" msgstr "[valeur par défaut]" +msgid "" +"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance " +"parameter." +msgstr "" +"La prévisualisation 2D ne peut afficher correctement le résultat récupéré du " +"paramètre d'instance." + msgid "Add Input Port" msgstr "Ajouter un port d'entrée" @@ -11882,18 +12407,39 @@ msgstr "Supprimer le port d'entrée" msgid "Remove Output Port" msgstr "Supprimer le port de sortie" +msgid "Set VisualShader Expression" +msgstr "Définir l'expression VisualShader" + msgid "Resize VisualShader Node" msgstr "Redimensionner le nœud VisualShader" msgid "Show Port Preview" msgstr "Montrer l'aperçu du port" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Définir le titre de la trame" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Définir la couleur de teinte" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Activer/Désactiver la couleur de trame" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Définir la couleur de l'image" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Activer/désactiver la réduction automatique" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Modifier le nom du paramètre" msgid "Set Input Default Port" msgstr "Définir le port d'entrée par défaut" +msgid "Set Custom Node Option" +msgstr "Définir l'option de nœud personnalisé" + msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader" @@ -11903,12 +12449,24 @@ msgstr "Ajouter une variable Varying au Visual Shader : %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Retirer Varying du Visual Shader : %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "Bouger le(s) nœud(s) VisualShader" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Bouger et attacher une ou des nœuds VisualShader à la trame parent" + +msgid "Insert node" +msgstr "Insérer un nœud" + msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "Convertir le(s) nœud(s) constant(s) en paramètre(s)" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Convertir le(s) nœud(s) de paramètre en constante(s)" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "Détacher le(s) nœud(s) VisualShader de la trame" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "Supprimer le nœud VisualShader" @@ -11924,6 +12482,15 @@ msgstr "Convertir le(s) constante(s) en paramètre(s)" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Convertir le(s) paramètre(s) en constante(s)" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Détecter à partir d'une trame parent" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Activer la réduction automatique" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Activer la couleur de teinte" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) VisualShader" @@ -11945,6 +12512,9 @@ msgstr "Nom de la variable Varying modifié" msgid "Set Constant: %s" msgstr "Modifier la constante : %s" +msgid "Invalid name for varying." +msgstr "Nom invalide pour un varying." + msgid "Varying with that name is already exist." msgstr "Une varying avec ce nom existe déjà." @@ -11952,7 +12522,7 @@ msgid "Add Node(s) to Visual Shader" msgstr "Ajouter noeud(s) au Visual Shader" msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Sommet" msgid "Fragment" msgstr "Fragment" @@ -11963,21 +12533,48 @@ msgstr "Lumière" msgid "Process" msgstr "Processus" +msgid "Collide" +msgstr "Collision" + msgid "Sky" msgstr "Ciel" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "Manage Varyings" +msgstr "Gérer les varyings" + +msgid "Add Varying" +msgstr "Ajouter un varying" + +msgid "Remove Varying" +msgstr "Supprimer un varying" + +msgid "Show generated shader code." +msgstr "Afficher le code de shader obtenu." + msgid "Generated Shader Code" msgstr "Code du shader généré" msgid "Add Node" msgstr "Ajouter un nœud" +msgid "Clear Copy Buffer" +msgstr "Effacer le buffer de copie" + +msgid "Insert New Node" +msgstr "Insérer un nouveau nœud" + +msgid "High-end node" +msgstr "Nœud exclusif" + msgid "Create Shader Node" msgstr "Créer un nœud Shader" +msgid "Create Shader Varying" +msgstr "Créer un varying de Shader" + msgid "Delete Shader Varying" msgstr "Supprimer Shader Varying" @@ -12032,6 +12629,9 @@ msgstr "Constante de couleur." msgid "Color parameter." msgstr "Paramètre de couleur." +msgid "(Fragment/Light mode only) Derivative function." +msgstr "(Mode Fragment/lumière uniquement) Fonction dérivée." + msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "Renvoi le résultat booléen de la comparaison %s de deux paramètres." @@ -12186,6 +12786,12 @@ msgstr "" "rotation utilisant un axe spécifique. Destiné à fonctionner avec des " "émetteurs." +msgid "Float function." +msgstr "Fonction de nombre décimal." + +msgid "Float operator." +msgstr "Opérateur de nombre décimal." + msgid "Integer function." msgstr "Fonction entière." @@ -12375,6 +12981,9 @@ msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre." msgid "Sums two floating-point scalars." msgstr "Somme de deux scalaires à virgule flottante." +msgid "Sums two integer scalars." +msgstr "Additionner deux entiers scalaires." + msgid "Sums two unsigned integer scalars." msgstr "Somme de deux scalaires entiers non signés." @@ -12631,6 +13240,9 @@ msgstr "Multiplie un vecteur par un Transform." msgid "Transform constant." msgstr "Constante Transform." +msgid "Transform parameter." +msgstr "Paramètre de transformation." + msgid "" "The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " "another object." @@ -12662,9 +13274,30 @@ msgstr "Fonction vecteur." msgid "Vector operator." msgstr "Opérateur vecteur." +msgid "Composes vector from scalars." +msgstr "Compose le vecteur à partir des scalars." + +msgid "Decomposes vector to scalars." +msgstr "Décompose un vecteur vers des scalaires." + +msgid "Composes 2D vector from two scalars." +msgstr "Compose un vecteur 2D à partir de deux scalars." + msgid "Decomposes 2D vector to two scalars." msgstr "Décompose un vecteur 2D en deux scalaires." +msgid "Composes 3D vector from three scalars." +msgstr "Compose un vecteur 3D à partir de trois scalars." + +msgid "Decomposes 3D vector to three scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 3D vers trois scalars." + +msgid "Composes 4D vector from four scalars." +msgstr "Compose un vecteur 4D vers 4 scalars." + +msgid "Decomposes 4D vector to four scalars." +msgstr "Décompose un vecteur 4D vers quatre scalars." + msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "Calcule le produit vectoriel de deux vecteurs." @@ -12817,6 +13450,15 @@ msgstr "Multiplie un vecteur 3D par un vecteur 3D." msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector." msgstr "Multiplie un vecteur 4D par un vecteur 4D." +msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 2D." + +msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 3D." + +msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors." +msgstr "Renvoie le reste des deux vecteurs 4D." + msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 2D d'un vecteur 2D." @@ -12826,6 +13468,30 @@ msgstr "Soustrait un vecteur 3D d'un vecteur 3D." msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector." msgstr "Soustrait un vecteur 4D d'un vecteur 4D." +msgid "2D vector constant." +msgstr "constante de vecteur 2D." + +msgid "2D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 2D." + +msgid "3D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 3D." + +msgid "3D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 3D." + +msgid "4D vector constant." +msgstr "Constante de vecteur 4D." + +msgid "4D vector parameter." +msgstr "Paramètre de vecteur 4D." + +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Une zone rectangulaire avec un texte de description pour mieux organiser le " +"graphe." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -12836,9 +13502,26 @@ msgstr "" "fonction vertex/fragment/lumière, ne l'utilisez pas pour écrire les " "déclarations de fonction à l'intérieur." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and " +"constants." +msgstr "" +"Expression personnalisée du langage de shader Godot, qui est placée au-dessus " +"du shader obtenu. Vous pouvez insérer diverses définitions de fonctions à " +"l'intérieur et les appeler ultérieurement dans les expressions. Vous pouvez " +"également déclarer des variations, des paramètres et des constantes." + msgid "A reference to an existing parameter." msgstr "Une référence à un paramètre existant." +msgid "Get varying parameter." +msgstr "Obtenir les paramètres de variable." + +msgid "Set varying parameter." +msgstr "Définir les paramètres de variables." + msgid "Edit Visual Property: %s" msgstr "Éditer la propriété visuelle : %s" @@ -12857,9 +13540,33 @@ msgstr "Données Voxel GI sont une ressource importée." msgid "Bake VoxelGI" msgstr "Précalculer le VoxelGI" +msgid "Select path for VoxelGI Data File" +msgstr "Sélectionner le chemin pour le fichier de données VoxelGI" + +msgid "Go Online and Open Asset Library" +msgstr "Passer en ligne et ouvrir la libraire de ressources" + msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Voulez-vous vraiment lancer %d projets à la fois ?" +msgid "" +"Can't run project: Project has no main scene defined.\n" +"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " +"the \"Application\" category." +msgstr "" +"Impossible de lancer le projet : Le projet n'a pas de scène principale " +"définie.\n" +"Veuillez modifier le projet et définir la scène principale dans les " +"paramètres du projet sous la catégorie « Application »." + +msgid "" +"Can't run project: Assets need to be imported first.\n" +"Please edit the project to trigger the initial import." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter le projet : Des ressources doivent être d'abord " +"importées. \n" +"Veuillez éditer le projet pour déclencher l'importation initiale." + msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Project file doesn't exist or is inaccessible." @@ -12962,6 +13669,9 @@ msgstr "" "Attention : Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes " "versions du moteur de jeu." +msgid "Convert project.godot" +msgstr "Convertir projet.godot" + msgid "" "Can't open project \"%s\" at the following path:\n" "\n" @@ -13038,6 +13748,10 @@ msgstr "" "Supprimer tous les projets manquants de la liste ?\n" "Le contenu des dossiers du projet ne sera pas modifié." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"N'a pas pu charger le projet à \"%s\". Il peut être manquant ou corrompu." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Impossible d'enregistrer le projet à \"%s\" (erreur %d)." @@ -13199,15 +13913,64 @@ msgstr "Les balises sont automatiquement en majuscules lorsqu'affichées." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Ce serait une bonne idée de donner un nom à votre projet." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Fichier de projet \".zip\" invalide, il n'est pas au format ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet." +"Fichier de projet \".zip\" invalide, il ne contient pas de fichier \"project." "godot\"." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Valider le projet trouvé au chemin." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Veuillez choisir un fichier \"project.godot\", un répertoire en contenant un, " +"ou un fichier \".zip\"." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Le chemin spécifié est invalide." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Le nom du répertoire spécifié contient des caractères invalides ou des " +"espaces." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"La création d'un projet situé dans le répertoire de travail ou le répertoire " +"executable du moteur de jeu n'est pas autorisée, car elle empêcherait le " +"démarrage du gestionnaire de projets." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas enregistrer un projet dans le chemin sélectionné. Veuillez " +"créer un sous-dossier ou choisir un nouveau chemin." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Le répertoire parent du chemin spécifié n'existe pas." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Le répertoire du projet existe déjà et est vide." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Le dossier du projet sera créé automatiquement." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Le dossier du projet existe et est vide." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13219,10 +13982,10 @@ msgid "Supports desktop platforms only." msgstr "Ne supporte que les technologies pour PC de bureau." msgid "Advanced 3D graphics available." -msgstr "Graphiques 3D avancés disponibles." +msgstr "Graphismes 3D avancés disponibles." msgid "Can scale to large complex scenes." -msgstr "Peu s'adapter à de grandes scènes complexes." +msgstr "Peut s'adapter à de grandes scènes complexes." msgid "Uses RenderingDevice backend." msgstr "Utilise le backend RenderingDevice." @@ -13234,7 +13997,7 @@ msgid "Supports desktop + mobile platforms." msgstr "Supporte les technologies pour PC de bureau + plateformes mobiles." msgid "Less advanced 3D graphics." -msgstr "Graphiques 3D moins avancés." +msgstr "Graphismes 3D moins avancés." msgid "Less scalable for complex scenes." msgstr "Moins évolutif pour les scènes complexes." @@ -13246,7 +14009,7 @@ msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." msgstr "Supporte les plateformes pour PC de bureau, mobile + web." msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)." -msgstr "Graphiques 3D les moins avancés (actuellement un travail en cours)." +msgstr "Graphismes 3D les moins avancés (travail en cours actuellement)." msgid "Intended for low-end/older devices." msgstr "Destiné aux appareils moins performants/plus vieux." @@ -13272,6 +14035,9 @@ msgstr "" "\n" "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Impossible de créer le répertoire du projet, vérifiez les permissions." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Impossible de créer le fichier project.godot dans le chemin du projet." @@ -13319,8 +14085,8 @@ msgstr "Moteur de rendu :" msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" -"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " -"besoin d'être ajustées." +"Le moteur de rendu peut être modifié ultérieurement, mais vos scènes pourront " +"avoir besoin d'être ajustées." msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Métadonnées du contrôle de version :" @@ -13352,6 +14118,10 @@ msgstr "Paramétrage rapide" msgid "Interface Theme" msgstr "Thème de l'interface" +msgid "Custom preset can be further configured in the editor." +msgstr "" +"Un préréglage personnalisé peut être configuré davantage dans l'éditeur." + msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" @@ -13386,12 +14156,18 @@ msgstr "Changer les événements d'action d'entrée" msgid "Erase Input Action" msgstr "Effacer l'action d'entrée" +msgid "Rename Input Action" +msgstr "Renommer l'entrée d'action" + msgid "Update Input Action Order" msgstr "Mettre à jour l’ordre des actions de saisie" msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Paramètres du projet (project.godot)" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Options avancées" + msgid "Select a Setting or Type its Name" msgstr "Sélectionnez un paramètre ou tapez son nom" @@ -13539,9 +14315,18 @@ msgstr "Arguments principaux d'exécution :" msgid "Main Feature Tags:" msgstr "Balises des fonctionnalités principales :" +msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" +msgstr "Arguments séparés par un espace, exemple : hôte joueur1 bleu" + +msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" +msgstr "Des balises séparées par une virgule, exemple : démo, vapeur, événement" + msgid "Instance Configuration" msgstr "Configuration des instances" +msgid "Override Main Run Args" +msgstr "Surcharger les arguments principaux d'exécution" + msgid "Launch Arguments" msgstr "Arguments de lancement" @@ -13631,9 +14416,6 @@ msgstr "" "Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans " "l'un de ses nœuds." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instancier scène(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Remplacer par une scène de branche" @@ -13858,6 +14640,13 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Center Node on Reparent" msgstr "Centrer le nœud sur le nouveau parent" +msgid "" +"If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " +"the selected nodes, if possible." +msgstr "" +"Si activé, reparenter le nouveau nœud va le créer au centre des nœuds " +"sélectionnés, si possible." + msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "Ressources secondaires de toutes les scènes" @@ -13937,7 +14726,7 @@ msgid "Reparent..." msgstr "Re-parenter..." msgid "Reparent to New Node..." -msgstr "Re-parenter sur un nouveau nœud" +msgstr "Re-parenter vers un nouveau nœud…" msgid "Make Scene Root" msgstr "Choisir comme racine de scène" @@ -14378,6 +15167,78 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages." +msgid "All Clips" +msgstr "Tous les clips" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Ajouter un clip" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Ajouter un flux" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Fondu" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Fondu de sortie" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Fondu entrée-sortie" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Modifier les transitions" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Battement suivant" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Barre suivante" + +msgid "Clip End" +msgstr "Arrêter le clip" + +msgid "From / To" +msgstr "Depuis / Vers" + +msgid "Any Clip" +msgstr "N'importe quel clip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Éditeur de transition AudioStreamInteractive" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Transition à partir de :" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Transition vers :" + +msgid "Same Position" +msgstr "Même position" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Démarrer le clip" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Position précédente" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Mode de disparition :" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Disparition de battements :" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Extrait de remplissage :" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Correspondance précédente :" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Détermine la taille optimale de l'atlas" @@ -14467,6 +15328,9 @@ msgstr "Compte" msgid "Network Profiler" msgstr "Profileur réseau" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Activer/Désactiver le panneau inférieur de réplication" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" "Choisir un noeud réplicateur afin de sélectionner une propriété à lui ajouter." @@ -14490,12 +15354,22 @@ msgstr "Ajouter une propriété pour synchroniser..." msgid "Add from path" msgstr "Ajouter depuis le chemin" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Épingler l'éditeur de réplication" + msgid "Spawn" msgstr "Point d'apparition" msgid "Replicate" msgstr "Repliquer" +msgid "" +"Add properties using the options above, or\n" +"drag them from the inspector and drop them here." +msgstr "" +"Ajoutez des propriétés en utilisant les options ci-dessus ou\n" +"glissez-les depuis l'inspecteur et placez-les ici." + msgid "Please select a MultiplayerSynchronizer first." msgstr "Veuillez sélectionner tout d'abord un MultiplayerSynchronizer." @@ -14529,6 +15403,10 @@ msgstr "Suppression de la propriété" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Ce type de propriété n'est pas supporté." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Au changement" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14661,6 +15539,15 @@ msgstr "Ajouter une action" msgid "Delete action" msgstr "Effacer l'action" +msgid "Add action." +msgstr "Ajouter une action." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Supprimer l'ensemble d'actions." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Activer le panneau inférieur des actions de carte OpenXR" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Retire l'action du profil d'interaction" @@ -14682,9 +15569,34 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Select an action" msgstr "Sélectionner une action" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Sélectionner un profil d'interaction" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Choisissez une version de XR." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Ne peut utiliser la même SubViewport avec de multiples calques de composition " +"OpenXR. Videz le de son calque actuel en premier." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"Les calques de composition OpenXR doivent avoir un noeud XROrigin3D comme " +"leur parent." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Les calques de composition OpenXR doivent avoir des transformations " +"orthonormales (exemple : pas d'échelle ou de coupure)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Erreur en créant un répertoire des keystores :" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." @@ -14704,6 +15616,16 @@ msgstr "" "\"Compress Native Libraries\" n'est valide que lorsque \"Use Gradle Build\" " "est activé." +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Exporter AAB » est valide uniquement lorsque « Utiliser la construction " +" graduelle» est activé." + +msgid "\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Min SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" "\"Min SDK\" devrait être un nombre entier valide, mais \"%s\" n'est pas " @@ -14716,6 +15638,12 @@ msgstr "" "« Min SDK » ne peut être inférieur à %d, la version requise par la libraire " "de Godot." +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"« Cible SDK » peut seulement être surchargé quand « Utiliser la construction " +"graduelle » est activé." + msgid "" "\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." msgstr "" @@ -14751,12 +15679,20 @@ msgstr "En cours d'exécution sur l'appareil..." msgid "Could not execute on device." msgstr "Impossible d'exécuter sur l'appareil." +msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password" +msgstr "" +"Erreur : Une erreur est survenue durant la validation du nom d'utilisateur et " +"du mot de passe du Keystore" + msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "Exporter un projet C#/.NET vers Android est expérimental." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "L'architecture Android %s n'est pas supportée dans les projets C#." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Le modèle personnalisé de la source android est introuvable." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14788,6 +15724,25 @@ msgstr "" "La clé de version n'est pas configurée correctement dans le préréglage " "d'exportation." +msgid "A valid Java SDK path is required in Editor Settings." +msgstr "" +"Un chemin valide pour le SDK Java est requis dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Invalid Java SDK path in Editor Settings." +msgstr "Chemin invalide pour le SDK Java dans les paramètres de l'éditeur." + +msgid "Missing 'bin' directory!" +msgstr "Dossier « bin » manquant !" + +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Impossible de trouver la commande « java » en utilisant le chemin du SDK Java." + +msgid "Please check the Java SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Veuillez vérifier le répertoire du SDK Java spécifié dans les paramètres de " +"l'éditeur." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "Un chemin d'accès valide au SDK Android est requis dans les paramètres de " @@ -14830,7 +15785,8 @@ msgstr "" msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "" -"\"Min SDK\" devrait plus grand ou égal à %d pour le moteur de rendu \"%s\"." +"\"Min SDK\" devrait être supérieur ou égal à %d pour le moteur de rendu " +"\"%s\"." msgid "" "The project name does not meet the requirement for the package name format " @@ -14887,7 +15843,7 @@ msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "La vérification de %s par 'apksigner' a échoué." msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" -msgstr "Le dossier cible n'existe pas ou est inaccessible: \"%s\"" +msgstr "Le dossier cible n'existe pas ou est inaccessible : \"%s\"" msgid "Exporting for Android" msgstr "Exportation pour Android" @@ -14910,6 +15866,31 @@ msgstr "" msgid "Unsupported export format!" msgstr "Format d'export non supporté !" +msgid "" +"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" +"A essayé de construire à partir d'un modèle graduel compilé, mais aucune " +"information de version n'existe pour lui. Veuillez réinstaller à partir du " +"menu 'Projet'." + +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"Le chemin du SDK Java doit être configuré dans les préférences de l'éditeur à " +"'export/android/java_sdk_path'." + +msgid "" +"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"android_sdk_path'." +msgstr "" +"Le chemin du SDK Android doit être configuré dans les préférences de " +"l'éditeur à 'export/android/android_sdk_path'." + +msgid "Unable to overwrite res/*.xml files with project name." +msgstr "Impossible de surcharger les fichiers res/*.xml avec le nom de projet." + msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Impossible d'exporter les fichiers du projet vers le projet gradle." @@ -14960,21 +15941,84 @@ msgstr "Alignement de l'APK…" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Impossible de décompresser l'APK temporaire non aligné." +msgid "App Store Team ID not specified." +msgstr "L'identifiant de l'équipe de l'App Store n'est pas spécifiée." + msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identifiant invalide :" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au fichier timestamp doit être sélectionnée." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Au moins une raison d'accès à l'espace disque doit être sélectionnée." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Au moins une raison d'accès au temps de démarrage du système doit être " +"sélectionnée." + msgid "Export Icons" msgstr "Exporter les icônes" -msgid "Export template not found." -msgstr "Modèle d'exportation introuvable." +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire au chemin \"%s\"." + +msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." +msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier au chemin : « %s »." + +msgid "Exporting for iOS" +msgstr "Exportation pour iOS" msgid "Prepare Templates" msgstr "Préparer les modèles" +msgid "Export template not found." +msgstr "Modèle d'exportation introuvable." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Fichiers inattendus trouvés dans le répertoire de destination d'exportation " +"\"%s.xcodeproj\", supprimez les manuellement ou sélectionnez une autre " +"destination." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Fichiers inattendus trouvés dans le répertoire de destination d'exportation " +"\"%s\", supprimez les manuellement ou sélectionnez une autre destination." + +msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer le répertoire du serveur : \"%s\"" + +msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer et ouvrir le répertoire : \"%s\"" + +msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." +msgstr "" +"Impossible d'exporter les extensions iOS avec le code %d. Veuillez consulter " +"le journal de sortie." + +msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." +msgstr "Impossible de créer un répertoire au chemin \"%s\"." + +msgid "" +"Requested template library '%s' not found. It might be missing from your " +"template archive." +msgstr "" +"La bibliothèque de modèle '%s' requise n'est pas trouvée. Elle peut être " +"manquante de votre archive de modèle." + msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Impossible de copier un fichier sur le chemin \"%s\" vers \"%s\"." +msgid "Could not access the filesystem." +msgstr "Ne peut accéder au système de fichiers." + msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." msgstr "Échec de création du fichier sur le chemin \"%s\" avec code %d." @@ -14983,6 +16027,9 @@ msgstr "" "Échec de la signature du code, consultez le journal de l'éditeur pour plus de " "détails." +msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" +msgstr "L'exécution de xcodebuild avec le code %d a échoué" + msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" "La compilation du projet Xcode a échouée, consultez le journal de l'éditeur " @@ -15000,16 +16047,48 @@ msgstr "" ".ipa peut uniquement être compilé sur macOS. Quittez le projet Xcode sans " "compiler le paquet." +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental and requires macOS." +msgstr "" +"L'export vers iOS en utilisant C#/.NET est expérimental et requière macOS." + +msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." +msgstr "L'export ver iOS en utilisant C#/.NET est expérimental." + msgid "Invalid additional PList content: " msgstr "Contenu supplémentaire de la PListe invalide : " +msgid "Could not start simctl executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme simctl." + +msgid "Installation failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour plus de " +"détails." + msgid "Running failed, see editor log for details." msgstr "" "Échec de l'exécution, consultez le journal de l'éditeur pour plus de détails." +msgid "Could not start ios-deploy executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'exécutable ios-deploy." + +msgid "Installation/running failed, see editor log for details." +msgstr "" +"L'installation/l'exécution a échoué, regardez le journal de l'éditeur pour " +"plus de détails." + +msgid "Could not start device executable." +msgstr "Impossible de démarrer l'appareil exécutable." + +msgid "Could not start devicectl executable." +msgstr "Ne peut démarrer le logiciel devicetl." + msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." +msgid "Could not create console wrapper." +msgstr "Ne peut créer la console compressée." + msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "Fichier exécutable invalide : \"%s\"." @@ -15050,6 +16129,9 @@ msgstr "Téléversement des scripts…" msgid "Starting project..." msgstr "Démarrage du projet..." +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + msgid "Can't get filesystem access." msgstr "Le système de fichiers ne peut être accédé." @@ -15107,13 +16189,31 @@ msgstr "Type d'objet inconnu." msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identificateur de bundle non valide :" +msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported." +msgstr "" +"La distribution de l'App Store avec les code de connexion ad-hoc n'est pas " +"supportée." + +msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported." +msgstr "" +"Certification : La certification avec une signature ad-hoc n'est pas supporté." + msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution." msgstr "Un ID Apple Team est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Apple Team ID is required for notarization." +msgstr "" +"Certification : La signature du code est nécessaire pour la certification." + msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution." msgstr "" "Un profil d'approvisionnement est nécessaire pour la distribution App Store." +msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution." +msgstr "" +"Installer l'identifiant de connexion est requis pour la distribution à l'App " +"Store." + msgid "App sandbox is required for App Store distribution." msgstr "Un App Sandbox est nécessaire pour la distribution App Store." @@ -15124,6 +16224,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature des applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées (GDExtension ou .NET)." +msgid "Code signing is required for App Store distribution." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la distribution à l'App Store." + +msgid "Code signing is required for notarization." +msgstr "Le code de connexion est requis pour la certification." + msgid "" "Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "" @@ -15137,9 +16243,61 @@ msgstr "" "Un ID Apple et un App Store Connect Issuer ID ont été spécifiés, mais " "seulement l'un d'entre eux devrait être défini en même temps." +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Le mot de passe de l'identifiant Apple n'est pas spécifié." + msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "La clé ID de l'API d'App Store Connect n'a pas été spécifié." +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Le nom d'identifiant permettant la connexion à l'App Store n'est pas spécifié." + +msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au microphone est activé, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la caméra est activée mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "" +"Location information access is enabled, but usage description is not " +"specified." +msgstr "" +"L'accès à l'information de localisation est activé, mais la description de " +"l'accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à l'adresse de réservation est activée, mais la description de son " +"accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès au calendrier est activée, mais la description à son accès n'est pas " +"spécifiée." + +msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." +msgstr "" +"L'accès à la bibliothèque de photos est activée, mais la description à son " +"accès n'est pas spécifiée." + +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisation" + +msgid "" +"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemain de rcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Exporter > macOS > rcodesign)." + +msgid "Could not start rcodesign executable." +msgstr "Impossible de démarrer le programme rcodesign." + msgid "Notarization failed, see editor log for details." msgstr "" "La notarisation a échoué, voir le journal de l'éditeur pour plus de détails." @@ -15147,6 +16305,9 @@ msgstr "" msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "UUID de la requête de notarisation : \"%s\"" +msgid "The notarization process generally takes less than an hour." +msgstr "Le processus de certification prend généralement moins d'une heure." + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -15154,9 +16315,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez contrôler la progression manuellement en ouvrant un Terminal et " "en exécutant la commande suivante :" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarisation" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15176,6 +16334,13 @@ msgstr "CodeSign intégré a échoué avec l'erreur : \"%s\"." msgid "Built-in CodeSign require regex module." msgstr "CodeSign intégré nécessite le module regex." +msgid "" +"Xrcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Le chemin Xrcodesign n'est pas défini. Configurez le chemin de rcodesign dans " +"les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > rcodesign)." + msgid "" "Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " "installed." @@ -15194,6 +16359,12 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." msgstr "\"%s\" Info.plist manquante ou invalide, nouvelle Info.plist générée." +msgid "Could not start productbuild executable." +msgstr "Impossible de démarrer l’exécutable productbuild." + +msgid "`productbuild` failed." +msgstr "`productbuild` a échoué." + msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "Impossible de démarrer le programme hdiutil." @@ -15203,6 +16374,9 @@ msgstr "`hdiutil create` a échoué - le fichier existe." msgid "`hdiutil create` failed." msgstr "`hdiutil create` a échoué." +msgid "Exporting for macOS" +msgstr "Exportation pour macOS" + msgid "Creating app bundle" msgstr "Création du paquet d'application" @@ -15212,6 +16386,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le modèle de l'application à exporter : \"%s\"." msgid "Invalid export format." msgstr "Format d'export invalide." +msgid "Could not create directory: \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer de répertoire : \"%s\"." + +msgid "Could not create directory \"%s\"." +msgstr "Ne peut créer le répertoire \"%s\"." + msgid "" "Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be " "broken!" @@ -15250,6 +16430,12 @@ msgstr "" "« rcodesign » ne prend pas en charge la signature d'applications contenant " "des bibliothèques dynamiques intégrées." +msgid "Could not create entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier des droits." + +msgid "Could not create helper entitlements file." +msgstr "Ne peut créer le fichier d'aide pour les droits." + msgid "Code signing bundle" msgstr "Paquet de signature du code" @@ -15259,6 +16445,9 @@ msgstr "Création du DMG" msgid "Code signing DMG" msgstr "DMG de signature du code" +msgid "Making PKG installer" +msgstr "Création de l'installateur PKG" + msgid "Making ZIP" msgstr "Création du ZIP" @@ -15281,6 +16470,19 @@ msgstr "" "BPTC est désactivé. Activez-le dans les paramètres du projet (Rendu > " "Textures > VRAM Compression > Import S3TC BPTC)." +msgid "" +"Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is disabled. " +"Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM Compression > " +"Import ETC2 ASTC)." +msgstr "" +"Impossible d'exporter pour universal ou x86_64 si le format de texture ETC2 " +"ASTC est désactivé. Activez-le dans les paramètres du projet (Rendu > " +"Textures > Compression VRAM > Importer ETC2 ASTC)." + +msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." +msgstr "" +"Certification : Les outils de ligne de commande Xcode ne sont pas installés." + msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -15315,6 +16517,14 @@ msgstr "" "Signature du code : les outils en ligne de commande Xcode ne sont pas " "installés." +msgid "" +"Code signing: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " +"Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"Code de connexion : le chemin de rcodesign n'est pas défini. Configurez le " +"chemin rcodesign dans les paramètres de l'éditeur (Export > macOS > " +"rcodesign)." + msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Exécuter sur un système macOS distant" @@ -15353,12 +16563,27 @@ msgstr "Impossible de lire le shell HTML : « %s »." msgid "Run in Browser" msgstr "Exécuter dans le navigateur" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "Démarrer le serveur HTTP" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Ré-exporter le projet" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Arrêter le serveur HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Exécutez le HTML exporté dans le navigateur par défaut du système." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "Démarrer le serveur HTTP." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exportez le projet à nouveau pour les mises à jour." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Arrêter le serveur HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Impossible de créer le répertoire du serveur HTTP : %s." @@ -15386,6 +16611,18 @@ msgstr "Impossible de trouver rcedit à l'emplacement \"%s\"." msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver wine à l'emplacement \"%s\"." +msgid "Invalid icon file \"%s\"." +msgstr "Fichier d'icône invalide \"%s\"." + +msgid "" +"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify " +"Resources\" in the export preset." +msgstr "" +"Ne peut démarrer l'exécutable rcedit. Configurez le chemin rcedit dans les " +"paramètres de l'éditeur (Export > Windows > rcedit), ou désactivez " +"\"Application > Modifier les ressources\" dans le préréglage d'export." + msgid "rcedit failed to modify executable: %s." msgstr "rcedit n'a pas réussi à modifier l'exécutable : %s." @@ -15404,6 +16641,24 @@ msgstr "Type d'identité invalide." msgid "Invalid timestamp server." msgstr "Server d'horodatage invalide." +msgid "" +"Could not start signtool executable. Configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > signtool), or disable \"Codesign\" in the export " +"preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable signtool. Configurez le chemin de " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > Signtool) ou " +"désactivez \"Codesign\" dans les préréglages de l'export." + +msgid "" +"Could not start osslsigncode executable. Configure signtool path in the " +"Editor Settings (Export > Windows > osslsigncode), or disable \"Codesign\" in " +"the export preset." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'exécutable osslsigncode. Configurez le chemin vers " +"signtool dans les réglages de l'éditeur (Exporter > Windows > osslsigncode) " +"dans les préréglages de l'export." + msgid "Signtool failed to sign executable: %s." msgstr "La signature de l’exécutable avec Signtool a échoué : %s." @@ -15427,6 +16682,13 @@ msgstr "Exécuter sur un système Windows distant" msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "Exécuter le projet exporté sur un système Windows distant" +msgid "" +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " +"order for AnimatedSprite2D to display frames." +msgstr "" +"Une ressource SpriteFrames doit être créée ou définie dans la propriété " +"« Trame» afin qu'une AnimatedSprite2D affiche les trames." + msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n" "When there are more than one, only one of them will be active. Which one is " @@ -15529,6 +16791,16 @@ msgstr "" "Envisagez d'ajouter un CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D en tant " "qu'enfant pour définir sa forme." +msgid "" +"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"Un CollisionPolygon2D n'est utile que lorsqu'il procure une forme de " +"collision à un CollisionObject2D dérivé d'un nœud. Veuillez l'utiliser " +"uniquement en tant qu'enfant d'un Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc pour leur donner une forme." + msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon2D vide n'a pas d'effet sur les collisions." @@ -15542,6 +16814,24 @@ msgstr "" "Polygone non valide. Il doit y avoir au moins 2 points en mode de " "construction 'Segments'." +msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is " +"an Area2D." +msgstr "" +"Le seul moyen qu'une propriété de collision soit ignorée est quand l'objet de " +"collision est une Area2D." + +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node.\n" +"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D sert uniquement à fournir une forme de collision pour un " +"nœud dérivé de CollisionObject2D.\n" +"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. pour leur donner une forme." + msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" @@ -15594,6 +16884,15 @@ msgstr "" "garder les os connectés ! Veuillez ajouter un noeud basé sur Joint2D comme " "enfant à ce noeud !" +msgid "" +"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille au RigidBody2D seront surchargés par le moteur " +"physique à l'exécution.\n" +"Changez la taille dans les formes de collision enfants à la place." + msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." msgstr "" @@ -15636,6 +16935,17 @@ msgstr "" "Un calque TileMap est défini comme Y-sorted, mais le Y-sort n'est pas actif " "sur le nœud même de la TileMap." +msgid "" +"The TileMap node is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on any of the " +"TileMap's layers.\n" +"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " +"Y-sorted as a whole." +msgstr "" +"Un nœud de TileMap est défini par un tri-Y, mais le tri-Y n'est pas activé " +"sur aucun des calques Tilemap.\n" +"Cela peut amener à des comportements non souhaités, comme un calque qui n'est " +"pas trié en Y mais trié en Y comme un tout." + msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled for " "the TileMap and all of its layers." @@ -15669,6 +16979,13 @@ msgstr "" msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné." +msgid "" +"CPUParticles3D animation requires the usage of a StandardMaterial3D whose " +"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"Une animation CPUParticles3D requière l'usage d'un StandardMaterial3D pendant " +"que le mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + msgid "" "Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering " "backends." @@ -15723,6 +17040,13 @@ msgstr "" "Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des " "passes." +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a BaseMaterial3D whose Billboard " +"Mode is set to \"Particle Billboard\"." +msgstr "" +"L'animation de particules requière l'usage d'un BaseMaterial3D pendant que le " +"mode Billboard est défini sur \"Particle Billboard\"." + msgid "" "Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " "removing the Skin." @@ -15807,6 +17131,19 @@ msgstr "Génération des Volumes de Sondes" msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "Génération des Structures d’Accélération de la Sonde" +msgid "" +"Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. " +"Lightmap baking may fail." +msgstr "" +"Une carte de lumière peut seulement être pré-calculée par un appareil qui " +"supporte les RD backends. Le pré-calcul de la texture de lumière peut échouer." + +msgid "" +"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." +msgstr "" +"Le NavigationAgent3D peut être utilisé uniquement sous un nœud 3D hérité d'un " +"nœud parent." + msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." @@ -15874,6 +17211,28 @@ msgstr "" "Vous pouvez ajouter des sommets dans l'inspecteur ou en utilisant les outils " "d'édition de polygones en haut de la vue 3D de l'éditeur." +msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." +msgstr "" +"PathFollow3D fonctionne uniquement quand configuré comme un enfant d'un nœud " +"Path3D." + +msgid "" +"PathFollow3D's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path3D's Curve resource." +msgstr "" +"ROTATION_ORIENTED de PathFollow3D requière \"Vecteur haut\" pour être actif " +"dans la ressource de courbe du Path3D parent." + +msgid "" +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape3D or CollisionPolygon3D as a child to define " +"its shape." +msgstr "" +"Ce nœud n'a pas de forme, il ne peut donc pas entrer en collision ou " +"interagir avec d'autres objets.\n" +"Envisagez d'ajouter un CollisionShape3D ou CollisionPolygon3D en tant " +"qu'enfant pour définir sa forme." + msgid "" "With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" "Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " @@ -15895,6 +17254,9 @@ msgstr "" "Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, " "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." +msgid "An empty CollisionPolygon3D has no effect on collision." +msgstr "Un CollisionPolygon3D vide n'a pas d'effet sur une collision." + msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " "expected.\n" @@ -15917,18 +17279,23 @@ msgstr "" "Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, " "RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme." +msgid "" +"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " +"shape resource for it." +msgstr "" +"Une forme doit être fournie pour CollisionShape3D pour la fonction. Veuillez " +"créer une ressource de forme pour ça." + msgid "" "When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " "static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" "It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " "set to FREEZE_MODE_STATIC)." msgstr "" -"Quand il est utilisé pour les collisions, un ConcavePolygonShape3D est fait " -"pour fonctionner avec des nœuds de type CollisionObject3D comme les " -"StaticBody3D. \n" -"Il y a de grandes chances qu'il ne se comporte pas correctement avec %ss " -"(sauf quand celui-ci est gelé, et que la propriété freeze_mode vaut " -"FREEZE_MODE_STATIC)." +"Quand utilisé pour les collisions, ConcavePolygonShape3D est conçu pour " +"fonctionner avec des noeuds statiques CollisionObject3D comme StaticBody3D.\n" +"Il est probable que ça ne se comportera bien pour %ss (sauf quand gelé et " +"freeze_mode est réglé sur FREEZE_MODE_STATIC)." msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." @@ -15942,9 +17309,9 @@ msgid "" "It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." msgstr "" "Lorsqu'il est utilisé pour les collisions, ConcavePolygonShape3D est prévu " -"pour fonctionner avec des noeuds statiques CollisionObject3D comme " -"StaticBody3D. Il est probable qu'il ne se comportera pas bien pour les " -"CharacterBody3Ds." +"pour fonctionner avec des nœuds statiques CollisionObject3D comme " +"StaticBody3D.\n" +"Il est probable qu'il ne se comportera pas bien pour les CharacterBody3Ds." msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " @@ -15957,6 +17324,31 @@ msgstr "" "Veuillez modifier l'échelle pour la rendre uniforme (c'est-à-dire la même sur " "tous les axes), et changer la taille de sa ressource de forme à la place." +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" +msgstr "Un nœud A et nœud B doivent être des PhysicsBody3D" + +msgid "Node A must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud A doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Node B must be a PhysicsBody3D" +msgstr "Le nœud B doit être un PhysicsBody3D" + +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le joint n'est connecté à aucun PhysicsBody3D" + +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody3Ds" +msgstr "Le nœud A et le nœud B doivent être des PhysicsBody3D différents" + +msgid "" +"Scale changes to RigidBody3D will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Please change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"Les changements de taille pour RigidBody3D seront surchargés par le moteur " +"physique quand exécuté.\n" +"Veuillez changer la taille dans les formes de collision des enfants à la " +"place." + msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" @@ -15970,6 +17362,27 @@ msgstr "" "ShapeCast3D ne supporte pas les ConcavePolygonShape3D. Les collisions ne " "seront pas reportées." +msgid "" +"VehicleWheel3D serves to provide a wheel system to a VehicleBody3D. Please " +"use it as a child of a VehicleBody3D." +msgstr "" +"VehicleWheel3D permet de fournir un système de roue à un VehicleBody3D. " +"Veuillez l'utiliser comme enfant d'un VehicleBody3D." + +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " +"node to work." +msgstr "" +"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud " +"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner." + +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Un nœud Skeleton3D n'est pas défini ! Un SkeletonModifier3D doit être " +"l'enfant d'un Skeleton3D ou défini un chemin vers un squelette externe." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage." @@ -16014,12 +17427,30 @@ msgstr "" "Afin de résoudre cela, augmentez la Marge de Fin de la Gamme de Visibilité à " "une valeur supérieure à 0." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"La transparence de GeometryInstance3D est uniquement disponible quand la " +"méthode de rendu Forward+ est utilisée." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Le fondu de la transparence pour la portée de visibilité de " +"GeometryInstance3D est disponible uniquement quand la méthode de rendu " +"Foward+ est utilisée." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracer les maillages" msgid "Finishing Plot" msgstr "Finalisation du tracer" +msgid "Generating Distance Field" +msgstr "Génération de la distance de champ" + msgid "" "VoxelGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend yet. " "Support will be added in a future release." @@ -16035,12 +17466,62 @@ msgstr "" "Ce nœud est désactivé car il ne contient aucune donnée VoxelGI. Précalculer " "des objets statiques pour l'activer." +msgid "" +"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" " +"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " +"contain a CameraAttributes resource, or both." +msgstr "" +"Pour avoir n'importe quel effet visible, WorldEnvironment requière sa " +"propriété \"Environment\" pour contenir un environnement, ses propriétés " +"\"Camera Attributes\" pour contenir une ressource CameraAttributes, ou les " +"deux." + +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " +"scenes)." +msgstr "" +"Seul un WorldEnvironnement est autorisé par scène (ou un ensemble de scènes " +"instanciées)." + +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D peut ne pas fonctionner comme attendu sans un nœud XROrigin3D " +"comme son parent." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "XRNode3D doit avoir un nœud XROrigin3D comme parent." + +msgid "No tracker name is set." +msgstr "Aucun traqueur de nom n'est défini." + +msgid "No pose is set." +msgstr "Aucune pose n'est définie." + +msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." +msgstr "XROrigin3D requiert un nœud enfant XRCamera3D." + +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"Les shaders XR ne sont pas activés dans les paramètres de projet. Les sorties " +"stéréoscopiques ne sont pas supportées sauf si elles sont activées. Veuillez " +"activer `xr/shaders/enabled` pour utiliser la sortie stéréoscopique." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "Sur le nœud BlendTree « %s », animation introuvable : « %s »" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animation introuvable : « %s »" +msgid "Animation Apply Reset" +msgstr "L'animation applique la réinitialisation" + msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Rien n'est connecté à l'entrée « %s » du nœud « %s »." @@ -16087,6 +17568,13 @@ msgstr "" "important dans une future version 4.x impliquant des modifications de l'API " "qui rompront la comptabilité." +msgid "" +"Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " +"to work correctly inside a container." +msgstr "" +"Les étiquettes avec l'autowrapping activé doivent avoir une taille minimum " +"personnalisée configurée pour fonctionner correctement dans un conteneur." + msgid "" "The current font does not support rendering one or more characters used in " "this Label's text." @@ -16126,6 +17614,13 @@ msgstr "" "Le curseur de la souris par défaut de SubViewportContainer n'a aucun effet.\n" "Il est préférable de laisser la valeur initiale de 'CURSOR_ARROW'." +msgid "" +"This node was an instance of scene '%s', which was no longer available when " +"this scene was loaded." +msgstr "" +"Ce nœud était une instance de la scène '%s', qui n'a plus était disponible " +"quand cette scène a chargé." + msgid "" "Saving current scene will discard instance and all its properties, including " "editable children edits (if existing)." @@ -16199,8 +17694,8 @@ msgid "" "from a more nested instance).\n" "The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene." msgstr "" -"Le nom d'un nouveau nœud correspond à %s préexistant sur scène " -"(probablement, à partir d'une instance plus profondément imbriquée. \n" +"Le nom du nouveau nœud correspond à %s, préexistant dans la scène " +"(probablement, à partir d'une instance plus profondément imbriquée).\n" "Le nœud le moins profond sera renommé. Veuillez le corriger puis " "réenregistrer la scène." @@ -16242,6 +17737,17 @@ msgstr "Source invalide pour la prévisualisation." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Source invalide pour le shader." +msgid "Invalid operator for that type." +msgstr "Opérateur invalide pour ce type." + +msgid "" +"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" +"Reverted to `None` precision." +msgstr "" +"Le mode de précision`%s`n'est plus disponible pour le profile " +"`gl_compatibility`.\n" +"Il a été remis en précision`None`." + msgid "Default Color" msgstr "Couleur par défaut" @@ -16254,6 +17760,15 @@ msgstr "Répéter" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Fonction de comparaison invalide pour ce type." +msgid "2D Mode" +msgstr "Mode 2D" + +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Utiliser toutes les surfaces" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Indexe de surface" + msgid "" "Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " "%d arguments." @@ -16270,6 +17785,14 @@ msgstr "" msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range." msgstr "Constante entière attendue dans la plage de [%d..%d]." +msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member." +msgstr "" +"L'argument %d de la fonction '%s' n'est pas une variable, un tableau ou un " +"membre." + +msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." +msgstr "Des variables ne peuvent être passées pour le paramètre '%s'." + msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "Une valeur constante ne peut être passée pour la paramètre '%s'." @@ -16279,6 +17802,11 @@ msgstr "" "L'argument %d de la fonction '%s' peut seulement être une variable locale, un " "tableau ou un membre." +msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms." +msgstr "" +"La fonction intégrée \"%s(%s)\" est supportée que sur des plateformes haut de " +"gamme." + msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "Arguments invalides pour la fonction intégrée : \"%s(%s)\"." @@ -16315,6 +17843,33 @@ msgstr "Expression constante attendue." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Attendu ',' ou ')' après l'argument." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" +"ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." +msgstr "" +"L'argument d'échantillonneur %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois à " +"l'aide de textures intégrées et uniformes, ceci n'est pas supporté (utilisez " +"l'un ou l'autre)." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using textures " +"that differ in either filter or repeat setting." +msgstr "" +"L'argument de l'échantillonneur %d de la fonction '%s' est appelée plus d'une " +"fois en utilisant des textures qui diffèrent dans les réglages de filtre ou " +"de répétition." + +msgid "" +"Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " +"built-ins. Only calling with the same built-in is supported." +msgstr "" +"Échantillonneur de l'argument %d de la fonction '%s' appelée plus d'une fois " +"dans différentes intégrations. Seuls les appels avec la même intégration est " +"supportée." + msgid "Array size is already defined." msgstr "La taille du tableau est déjà définie." @@ -16357,10 +17912,25 @@ msgstr "Un nom de fonction était attendu." msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "Pas de fonction correspondante trouvée pour : '%s'." +msgid "" +"Varying '%s' must be assigned in the 'vertex' or 'fragment' function first." +msgstr "" +"La variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'vertex' ou 'fragment' " +"en premier." + msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "" "La varying '%s' ne peut pas être passé pour le paramètre'%s' dans ce contexte." +msgid "" +"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. " +"Consider to sample it in the main function and then pass the vector result to " +"it." +msgstr "" +"Incapable de passer une multi-vue d'échantillon de texture comme paramètre " +"pour une fonction personnalisée. Considérez de l'échantillonner dans la " +"fonction principale et ensuite lui passer le résultat du vecteur." + msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Identifiant inconnu dans l'expression : '%s'." @@ -16373,12 +17943,25 @@ msgstr "" "Pour continuer avec un changement minimal du code, ajoutez 'uniform sampler2D " "%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;' près du haut de votre shader." +msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée '%s' peut uniquement être utilisée dans " +"la fonction 'fragment'." + +msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." +msgstr "" +"Une variable '%s' doit être assignée dans la fonction 'fragment' en premier." + +msgid "" +"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation " +"qualifier." +msgstr "" +"Une variable avec un type de donnée d'entier doit être déclarée avec " +"qualificatif d'interpolation `flat`." + msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "On ne peut pas utiliser une fonction comme identifiant : %s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "" "Seules des expressions numériques entières sont autorisées pour l'indexation." @@ -16392,28 +17975,84 @@ msgstr "Trouvé %s' au lieu de l'expression attendue." msgid "Empty statement. Remove ';' to fix this warning." msgstr "Commande vide. Enlever le ';' pour éviter cet avertissement." +msgid "Expected an identifier as a member." +msgstr "Est attendu un identifiant comme membre." + +msgid "Cannot combine symbols from different sets in expression '.%s'." +msgstr "" +"Ne peut combiner les symboles des différents ensembles dans l'expression'.%s'." + msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "Membre invalide pour l'expression '%s' : '%s'." msgid "An object of type '%s' can't be indexed." msgstr "Un objet de type « %s » ne peut pas être indexé." +msgid "Invalid base type for increment/decrement operator." +msgstr "Type de base invalide pour incrémenter/décrémenter l'opérateur." + +msgid "Invalid use of increment/decrement operator in a constant expression." +msgstr "" +"Utilisation invalide d'un opérateur d'incrémentation / de décrémentation dans " +"une expression constante." + +msgid "Invalid token for the operator: '%s'." +msgstr "Token invalide pour l'opérateur : '%s'." + msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Fin d'expression inattendue." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur unaire '%s' : %s." +msgid "Missing matching ':' for select operator." +msgstr "Correspondance manquante ':' pour l'opérateur sélectionné." + msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur ternaire : '%s'." msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'." msgstr "Arguments invalides pour l'opérateur '%s' : '%s'." +msgid "A switch may only contain '%s' and '%s' blocks." +msgstr "Un changement peut seulement contenir les blocs '%s' et '%s'." + +msgid "Expected variable type after precision modifier." +msgstr "Un type de variable est attendue après un modificateur de précision." + msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)." msgstr "" "Type de variable non valide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected an identifier or '[' after type." +msgstr "Un identificateur ou '[' est attendu après un type." + +msgid "Expected an identifier." +msgstr "Un identificateur est attendu." + +msgid "Expected array initializer." +msgstr "Initialiseur de tableau attendu." + +msgid "Expected data type after precision modifier." +msgstr "Un type de données est attendu après un modificateur de précision." + +msgid "Expected a constant expression." +msgstr "Une expression constante est attendue." + +msgid "Expected initialization of constant." +msgstr "Initialisation de constante attendue." + +msgid "Expected constant expression for argument %d of function call after '='." +msgstr "" +"Une expression constante est attendue pour l'argument %d d'une fonction " +"appelée après '='." + +msgid "Expected a boolean expression." +msgstr "Expression booléenne attendue." + +msgid "Expected an integer expression." +msgstr "Une expression entière est attendue." + msgid "Cases must be defined before default case." msgstr "Les différents cas doivent être définis avant le cas par défaut." @@ -16423,6 +18062,28 @@ msgstr "Le cas par défaut ne doit être défini qu'une seule fois." msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "Étiquette de cas dupliquée : %d." +msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." +msgstr "'%s' doit être placé à l'intérieur d'un bloc '%s'." + +msgid "Expected an integer constant." +msgstr "Une constante d'entier est attendue." + +msgid "Using '%s' in the '%s' processor function is incorrect." +msgstr "Utiliser '%s' dans la fonction du processeur '%s' est incorrect." + +msgid "Expected '%s' with an expression of type '%s'." +msgstr "'%s' est attendu dans une expression de type '%s'." + +msgid "Expected return with an expression of type '%s'." +msgstr "Une valeur retournée est attendue avec une expression de type '%s'." + +msgid "Use of '%s' is not allowed here." +msgstr "L'utilisation de '%s' n'est pas autorisée ici." + +msgid "'%s' is not allowed outside of a loop or '%s' statement." +msgstr "" +"'%s n'est pas autorisé en dehors d'une boucle ou d'une instruction '%s'." + msgid "'%s' is not allowed outside of a loop." msgstr "« %s » n'est pas autorisé en dehors d'une boucle." @@ -16432,9 +18093,29 @@ msgstr "L'expression du milieu doit être un opérateur booléen." msgid "The left expression is expected to be a variable declaration." msgstr "L'expression de gauche doit être une déclaration de variable." +msgid "The precision modifier cannot be used on structs." +msgstr "Le modificateur de précision ne peut pas être utilisé sur les structs." + +msgid "The precision modifier cannot be used on boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur de précision ne peut être utilisé sur les types booléens." + +msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." +msgstr "'%s' est attendu au début d'un shader. Les types valides sont : %s." + +msgid "" +"Expected an identifier after '%s', indicating the type of shader. Valid types " +"are: %s." +msgstr "" +"Un identifiant est attendu après '%s', indiquant le type de shader. Les types " +"valides sont : %s." + msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s" msgstr "Type de shader non valide. Les types valides sont : %s" +msgid "Expected an identifier for render mode." +msgstr "Un identifiant est attendu pour un mode de rendu." + msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "Mode de rendu dupliqué : '%s'." @@ -16450,18 +18131,71 @@ msgstr "Mode de rendu non valide : « %s »." msgid "Unexpected token: '%s'." msgstr "Jeton inattendu : «  %s  »." +msgid "Expected a struct identifier." +msgstr "Un identifiant struct est attendu." + msgid "Nested structs are not allowed." msgstr "Les structures imbriquées ne sont pas autorisées." msgid "Expected data type." msgstr "Type de données attendu." +msgid "A '%s' data type is not allowed here." +msgstr "Un type de données '%s' n'est pas autorisé ici." + +msgid "Expected an identifier or '['." +msgstr "Un identifiant ou '[' est attendu." + msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Les structures vides ne sont pas autorisées." +msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." +msgstr "" +"Les instances uniformes ne sont pas encore implémentés pour les shaders '%s'." + +msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders." +msgstr "" +"Les instances d'un uniforme n'a pu supporter les shaders dans " +"gl_compatibility." + +msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." +msgstr "Les variables ne peuvent être utilisées dans les shaders '%s'." + +msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms." +msgstr "" +"Les qualificatifs d'interpolation ne sont pas supportés pour uniformiser." + +msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms." +msgstr "Le type de données '%s' n'est pas supporté pour les uniformes." + msgid "The '%s' data type is not allowed here." msgstr "Le type de donnée « %s » n'est pas autorisé ici." +msgid "Interpolation modifier '%s' cannot be used with boolean types." +msgstr "" +"Le modificateur d'interpolation '%s' ne peut être utilisé avec les types " +"booléens." + +msgid "Invalid data type for varying." +msgstr "Type de donnée invalide pour une variable." + +msgid "Global uniform '%s' does not exist. Create it in Project Settings." +msgstr "" +"L'uniforme global '%s' n'existe pas. Créez le dans les réglages du projet." + +msgid "Global uniform '%s' must be of type '%s'." +msgstr "Un uniforme global '%s' doit être de type '%s'." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for sampler types." +msgstr "" +"Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les types échantillonneurs." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for matrix types." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas pris en charge pour les types matrice." + +msgid "The '%s' qualifier is not supported for uniform arrays." +msgstr "Le qualificatif '%s' n'est pas supporté pour les tableaux uniformes." + msgid "Expected valid type hint after ':'." msgstr "Indice de type valide attendu après « : »." @@ -16482,6 +18216,9 @@ msgstr "L'aide de plage ne concerne que « %s » et « %s »." msgid "Expected ',' after integer constant." msgstr "Un « , » est attendu après une constante entière." +msgid "Expected an integer constant after ','." +msgstr "Une constante entier est attendue après ','." + msgid "Can only specify '%s' once." msgstr "Ne peut spécifier '%s' qu'une fois." @@ -16544,6 +18281,9 @@ msgstr "" msgid "Expected constant expression after '='." msgstr "Une expression de constante est attendu après un « = »." +msgid "Can't convert constant to '%s'." +msgstr "Ne peut convertir la constante vers '%s'." + msgid "Expected an uniform subgroup identifier." msgstr "Un identifiant de sous-groupe uniforme est attendu." @@ -16569,6 +18309,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)." msgstr "Type de fonction invalide (les échantillonneurs ne sont pas autorisés)." +msgid "Expected a function name after type." +msgstr "Un nom de fonction est attendu après le type." + +msgid "Expected '(' after function identifier." +msgstr "« ( » est attendu après un identifiant de fonction." + msgid "" "Global non-constant variables are not supported. Expected '%s' keyword before " "constant definition." @@ -16579,9 +18325,19 @@ msgstr "" msgid "Expected an identifier after type." msgstr "Un identifiant après le type est attendu." +msgid "" +"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with " +"'%s'." +msgstr "" +"Le qualificatif « %s » ne peut pas être utilisé dans un paramètre de la " +"fonction déclaré avec « %s »." + msgid "Expected a valid data type for argument." msgstr "Un type de donnée valide pour argument est espéré." +msgid "Opaque types cannot be output parameters." +msgstr "Les types opaques ne peuvent être les paramètres de sortie." + msgid "Void type not allowed as argument." msgstr "Le type void n'est pas autorisé comme argument." @@ -16666,12 +18422,22 @@ msgstr "Ifndef invalide." msgid "Shader include file does not exist:" msgstr "Le fichier appelé par \"include\" dans le shader n'existe pas :" +msgid "" +"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " +"dependency?" +msgstr "" +"Le chargement du shader a échoué. Le shader existe-t-il ? Y a-t-il une " +"dépendance cyclique ?" + msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Le type de ressource incluse dans le shader est incorrect." msgid "Cyclic include found" msgstr "'Include' cyclique trouvé" +msgid "Shader max include depth exceeded." +msgstr "Profondeur maximale du shader dépassée." + msgid "Invalid pragma directive." msgstr "Directive pragma non valide." @@ -16732,3 +18498,16 @@ msgid "" msgstr "" "La taille totale de %s pour ce shader sur cet appareil a été dépassé (%d/%d). " "Ce shader pourrait ne pas fonctionner correctement." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Vous essayez d'assigner la position VERTEX à un espace de modèle pour la " +"POSITION vertex dans l'espace clip. La définition de l'espace du clip a " +"changé dans la version 4.3, donc si ce code a été écrit avant la 4.3, il ne " +"va pas continuer à fonctionner. Considérez spécifier l'espace du clip du z-" +"component directement. Par exemple, utilisez `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/gl.po b/editor/translations/editor/gl.po index d6e692e0c6e..015f95d5ccc 100644 --- a/editor/translations/editor/gl.po +++ b/editor/translations/editor/gl.po @@ -10,19 +10,20 @@ # David Salcas , 2023. # David Fernández Pérez , 2023. # Carlos Cortes Garcia , 2023. +# C H O P O , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: C H O P O \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Fío principal" @@ -345,6 +346,9 @@ msgstr "Seleccionar Palabra Debaixo do Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Engadir selección para a próxima aparición" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Omitir selección para a próxima aparición" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Borrar Cursores e Selección" @@ -445,6 +449,9 @@ msgstr "Editar Evento" msgid "Remove Event" msgstr "Eliminar Evento" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrar por nome" + msgid "Clear All" msgstr "Limpar Todo" @@ -478,6 +485,15 @@ msgstr "Introducir Clave Aquí" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Cortar Clave(s) Seleccionada(s)" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Copiar Clave(s) Seleccionada(s)" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Pegar Clave(s)" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" @@ -490,6 +506,9 @@ msgstr "Facer os Manipuladores Lineais" msgid "Make Handles Balanced" msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados" +msgid "Make Handles Mirrored" +msgstr "Facer os manipuladores simétricos" + msgid "Add Bezier Point" msgstr "Engadir Punto Bezier" @@ -499,9 +518,18 @@ msgstr "Mover Punto Bezier" msgid "Animation Duplicate Keys" msgstr "Duplicar Claves de Animación" +msgid "Animation Cut Keys" +msgstr "Cortar Claves de Animación" + +msgid "Animation Paste Keys" +msgstr "Pegar Claves de Animación" + msgid "Animation Delete Keys" msgstr "Eliminar Claves de Animación" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + msgid "Select All Keys" msgstr "Seleccionar Todas as Claves" @@ -1206,6 +1234,9 @@ msgstr "Depuración" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Ruta do Nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancia:" + msgid "Decompressing remote file system" msgstr "Descomprimindo sistema de ficheiros remoto" @@ -1941,6 +1972,12 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Gardar e Reinicar" + msgid "ScanSources" msgstr "Escanear Fontes" @@ -2404,10 +2441,6 @@ msgstr "Disposición das Ventás do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de Pantalla" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa" @@ -2438,9 +2471,6 @@ msgstr "Reportar un Erro" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Reportar Problema ca Documentación" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Gardar e Reinicar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar de Maneira Continua" @@ -2465,12 +2495,6 @@ msgstr "Biblioteca de Exportación" msgid "Open & Run a Script" msgstr "Abrir e Executar un Script" -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -msgid "Resave" -msgstr "Volver a Gardar" - msgid "New Inherited" msgstr "Nova Escena Herdada" @@ -2626,6 +2650,12 @@ msgstr "A petición fallou." msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Non se pode eliminar o arquivo temporal:" +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Importing:" msgstr "Importando:" @@ -2746,6 +2776,9 @@ msgstr "Eliminar de Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Novo Cartafol..." @@ -2764,9 +2797,6 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Reexaminar Sistema de Arquivos" @@ -2966,9 +2996,6 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:" msgstr[0] "O nodo está neste grupo:" msgstr[1] "O nodo está nestes grupos:" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancia:" - msgid "Select a Node" msgstr "Seleccione un Nodo" @@ -3277,12 +3304,6 @@ msgstr "Descargando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Idle" msgstr "Ocioso" @@ -3379,6 +3400,11 @@ msgstr "Limpar Guías" msgid "Select Mode" msgstr "Elixir Modo" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, " +"incluindo bloqueados." + msgid "Move Mode" msgstr "Mover Modo" @@ -3505,9 +3531,6 @@ msgstr "Dividir Dimensión da Cuadrícula por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Engadindo %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Non se pode instanciar varios nodos sen un nodo raíz." - msgid "Create Node" msgstr "Crear Nodo" @@ -3562,9 +3585,6 @@ msgstr "Dereito Alto" msgid "Full Rect" msgstr "Recta Completa" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -3819,11 +3839,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Non se puido encontrar chan sólido no que poder axustar a selección." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Clic Dereito: Amosa unha lista de nodos na posición na que se fixo clic, " -"incluindo bloqueados." - msgid "Use Local Space" msgstr "Usar Espazo Local" @@ -4067,6 +4082,12 @@ msgstr "Importar Tema" msgid "Error saving" msgstr "Erro ao gardar" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentación En Liña" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot." + msgid "Find Next" msgstr "Atopar Seguinte" @@ -4115,12 +4136,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Buscar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentación En Liña" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir a documentación en liña de Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Buscar na documentación de referencia." @@ -4133,6 +4148,15 @@ msgstr "Ir ao seguinte documento editado." msgid "Discard" msgstr "Descartar" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -4154,15 +4178,6 @@ msgstr "Elexir Cor" msgid "Line" msgstr "Liña" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Convertir Mayúsculas/Minúsculas" @@ -4286,6 +4301,12 @@ msgstr "Eliminar Animación" msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablecer Zoom" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +msgid "Resave" +msgstr "Volver a Gardar" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo de Axuste:" diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 6cc07d4d141..ddd0785f278 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ # Guy Dadon , 2020. # bruvzg , 2020. # Omer I.S. , 2021. -# Ram Tourgeman , 2021, 2023. +# Ram Tourgeman , 2021, 2023, 2024. # Shailee Eliyahu , 2021. # Mati Borlak , 2022. # Tamir Livneh , 2022. @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-05 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Ofir Tzriker \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Ram Tourgeman \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n " "% 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "תהליכון ראשי" @@ -123,6 +123,9 @@ msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y" msgid "Unknown Joypad Axis" msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע" +msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" +msgstr "ג'ויסטיק על ציר %d (%s) עם הערך %.2f" + msgid "D-pad Up" msgstr "כרית כיוונית מעלה" @@ -1572,6 +1575,12 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "שמירה והפעלה מחדש" + msgid "ScanSources" msgstr "סריקת מקורות" @@ -2253,9 +2262,6 @@ msgstr "פריסת עורך" msgid "Take Screenshot" msgstr "שמירת צילום מסך" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "צילומי מסך נשמרים בתיקיית נתוני/הגדרות העורך." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "הפעלה/ביטול של מסך מלא" @@ -2286,9 +2292,6 @@ msgstr "דיווח על תקלה (באג)" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "שליחת משוב על התיעוד" -msgid "Save & Restart" -msgstr "שמירה והפעלה מחדש" - msgid "Update Continuously" msgstr "עדכון רציף" @@ -2329,12 +2332,6 @@ msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?" -msgid "Reload" -msgstr "רענון" - -msgid "Resave" -msgstr "שמירה מחדש" - msgid "New Inherited" msgstr "חדש בירושה" @@ -2553,6 +2550,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות." +msgid "Connecting..." +msgstr "מתבצעת התחברות…" + +msgid "Requesting..." +msgstr "מוגשת בקשה…" + msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך קובץ התבניות לייצוא: %s." @@ -2634,6 +2637,9 @@ msgstr "צפייה בבעלים…" msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" + msgid "New Folder..." msgstr "תיקייה חדשה…" @@ -2646,9 +2652,6 @@ msgstr "שכפול…" msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם…" -msgid "Open in File Manager" -msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש" @@ -3344,12 +3347,6 @@ msgstr "הורדה…" msgid "Resolving..." msgstr "מברר כתובת..." -msgid "Connecting..." -msgstr "מתבצעת התחברות…" - -msgid "Requesting..." -msgstr "מוגשת בקשה…" - msgid "Error making request" msgstr "שגיאה בביצוע בקשה" @@ -3464,12 +3461,6 @@ msgstr "רשת" msgid "Insert Key" msgstr "הכנסת מפתח" -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "לא ניתן ליצור מפרקים מרובים ללא שורש." - -msgid "Restart" -msgstr "הפעלה מחדש" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק" @@ -3518,9 +3509,6 @@ msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "שינוי גובה לצורת גליל" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "שינוי חלקיקים AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "שינוי רדיוס תאורה" @@ -3693,9 +3681,6 @@ msgstr "הדבקת משאב" msgid "Load Resource" msgstr "טעינת משאב" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "לא יכול לפתוח את '%s'. יכול להיות שהקובץ הועבר או נמחק." @@ -3726,6 +3711,9 @@ msgstr "שגיאה בשמירה" msgid "Save Theme As..." msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" +msgid "Online Docs" +msgstr "מסמכים מקוונים" + msgid "%s Class Reference" msgstr "הפניה למחלקה %s" @@ -3771,9 +3759,6 @@ msgstr "הרצה" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -msgid "Online Docs" -msgstr "מסמכים מקוונים" - msgid "Go to previous edited document." msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך." @@ -3783,12 +3768,14 @@ msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך." msgid "Discard" msgstr "התעלמות" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" -"באילו פעולות לנקוט?:" +msgid "Uppercase" +msgstr "אותיות גדולות" + +msgid "Lowercase" +msgstr "אותיות קטנות" + +msgid "Capitalize" +msgstr "הגדלת אות ראשונה" msgid "Standard" msgstr "רגיל" @@ -3799,15 +3786,6 @@ msgstr "עבור לפונקציה" msgid "Pick Color" msgstr "בחירת צבע" -msgid "Uppercase" -msgstr "אותיות גדולות" - -msgid "Lowercase" -msgstr "אותיות קטנות" - -msgid "Capitalize" -msgstr "הגדלת אות ראשונה" - msgid "Convert Case" msgstr "החלפת מצב רשיות" @@ -3850,6 +3828,12 @@ msgstr "איפוס התקריב" msgid "Size" msgstr "גודל" +msgid "Reload" +msgstr "רענון" + +msgid "Resave" +msgstr "שמירה מחדש" + msgid "Types:" msgstr "סוגים:" diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 6a6623bc4e0..012006328b8 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -35,13 +35,14 @@ # Martin Kovács <3is73az7@gmail.com>, 2023. # Limpa , 2023. # bedo david , 2024. +# Attila Diós , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n" -"Last-Translator: bedo david \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Attila Diós \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgid "Main Thread" msgstr "Fő thread" @@ -459,6 +460,9 @@ msgstr "Esemény Szerkesztése" msgid "Remove Event" msgstr "Esemény Eltávolítása" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Szűrés név szerint" + msgid "Add New Action" msgstr "Művelet hozzáadása" @@ -985,6 +989,9 @@ msgstr "Hibakeresés" msgid "Copy Node Path" msgstr "Node Útvonal Másolása" +msgid "Instance:" +msgstr "Példány:" + msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1530,6 +1537,12 @@ msgstr "Profil(ok) importálása" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Mentés és újraindítás" + msgid "ScanSources" msgstr "Források Vizsgálata" @@ -1966,9 +1979,6 @@ msgstr "Szerkesztő Elrendezés" msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "A képernyőképek a szerkesztő adatai/beállításai mappában tárolódnak." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes Képernyő" @@ -1999,9 +2009,6 @@ msgstr "Hiba bejelentése" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Visszajelzé Küldése s A Dokumentumokról" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Mentés és újraindítás" - msgid "Update Continuously" msgstr "Folyamatos frissítés" @@ -2046,12 +2053,6 @@ msgstr "" "A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n" "Mit szeretne tenni?" -msgid "Reload" -msgstr "Újratöltés" - -msgid "Resave" -msgstr "Újramentés" - msgid "New Inherited" msgstr "Új Örökölt" @@ -2203,6 +2204,12 @@ msgstr "" "Nem található letöltési link ehhez a verzióhoz. Közvetlen letöltés csak a " "hivatalos kiadásokhoz elérhető." +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Lekérdezés..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Export Sablonok Kibontása" @@ -2307,6 +2314,9 @@ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgid "Reimport" msgstr "Újraimportálás" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" + msgid "New Folder..." msgstr "Új Mappa..." @@ -2325,9 +2335,6 @@ msgstr "Megkettőzés..." msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Fájlrendszer Újra-vizsgálata" @@ -2512,9 +2519,6 @@ msgstr "Szkript megnyitása:" msgid "Open in Editor" msgstr "Megnyitás Szerkesztőben" -msgid "Instance:" -msgstr "Példány:" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Jelenet importálása..." @@ -2933,12 +2937,6 @@ msgstr "Letöltés..." msgid "Resolving..." msgstr "Megoldás..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Lekérdezés..." - msgid "Error making request" msgstr "Hiba kéréskor" @@ -3191,9 +3189,6 @@ msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése" msgid "Adding %s..." msgstr "%s Hozzáadása..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nem lehet több Node-ot példányosítani gyökér nélkül." - msgid "Create Node" msgstr "Node létrehozás" @@ -3233,9 +3228,6 @@ msgstr "Jobb alsó" msgid "Full Rect" msgstr "Teljes Téglalap" -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Kibocsátási Maszk Betöltése" @@ -3590,12 +3582,12 @@ msgstr "Ki-Vezérlő Eltávolítása Görbéből" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Be-Vezérlő Eltávolítása Görbéből" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez" - msgid "Move Point in Curve" msgstr "Pont Mozgatása a Görbén" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Pont Hozzáadása a Görbéhez" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Be-Vezérlő Mozgatása a Görbén" @@ -3764,9 +3756,6 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése" msgid "Load Resource" msgstr "Erőforrás Betöltése" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Legutóbbi Fájlok Törlése" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "A(z) '%s' nem nyitható meg. Lehet, hogy a fájlt áthelyezték vagy törölték." @@ -3798,6 +3787,12 @@ msgstr "Hiba mentés közben" msgid "Save Theme As..." msgstr "Téma Mentése Másként..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentáció" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása." + msgid "Find Next" msgstr "Következő Keresése" @@ -3816,9 +3811,6 @@ msgstr "Fájl" msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása" - msgid "Save All" msgstr "Összes Mentése" @@ -3852,12 +3844,6 @@ msgstr "Futtatás" msgid "Search" msgstr "Keresés" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentáció" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Keresés a referencia dokumentációban." @@ -3870,16 +3856,21 @@ msgstr "Ugrás a következőleg szerkesztett dokumentumra." msgid "Discard" msgstr "Elvetés" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"A alábbi fájlok újabbak a lemezen.\n" -"Mit szeretne lépni?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Legutóbbi szkriptek törlése" +msgid "Uppercase" +msgstr "Mind Nagybetű" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Mind Kisbetű" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Szó Eleji Nagybetű" + msgid "Standard" msgstr "Alapértelmezett" @@ -3895,15 +3886,6 @@ msgstr "Ugrás függvényre" msgid "Pick Color" msgstr "Szín Választása" -msgid "Uppercase" -msgstr "Mind Nagybetű" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Mind Kisbetű" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Szó Eleji Nagybetű" - msgid "Convert Case" msgstr "Kis- és Nagybetűk Konvertálása" @@ -4009,6 +3991,12 @@ msgstr "Nagyítás visszaállítása" msgid "Size" msgstr "Méret" +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +msgid "Resave" +msgstr "Újramentés" + msgid "Set Margin" msgstr "Margó Beállítása" diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index 3e2bcc22ca7..640eee3c5ad 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -53,18 +53,19 @@ # GID , 2023. # Luqman Firmansyah , 2023. # Bayu Satiyo , 2023. -# Avirur Rahman , 2023. +# Avirur Rahman , 2023, 2024. # Nazan <121859424+nazhard@users.noreply.github.com>, 2023. # ekaknl22 <2200018407@webmail.uad.ac.id>, 2023. # Stephen Gunawan Susilo , 2024. # the2cguy , 2024. +# RYP , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-30 14:46+0000\n" -"Last-Translator: the2cguy \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 06:01+0000\n" +"Last-Translator: RYP \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Utas Utama" @@ -490,7 +491,7 @@ msgid "Cannot Remove Action" msgstr "Tidak Dapat Menghapus Tindakan" msgid "Edit Event" -msgstr "Edit Event" +msgstr "Sunting Acara" msgid "Remove Event" msgstr "Menghapus Event" @@ -621,6 +622,33 @@ msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "" "Tidak dapat mengubah mode loop pada animasi yang disematkan di adegan lain." +msgid "Property Track..." +msgstr "Trek Properti..." + +msgid "3D Position Track..." +msgstr "Trek Posisi 3D..." + +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "Trek Rotasi 3D..." + +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "Trek Skala 3D..." + +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "Trek Paduan Bentuk..." + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "Trek Pemanggil Metode..." + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "Trek Lengkungan Bezier..." + +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Suara..." + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "Trek Pemutar Animasi..." + msgid "Animation length (frames)" msgstr "Panjang Animasi (frame)" @@ -753,6 +781,9 @@ msgstr "Interpolasi perulangan clamp" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Interpolasi perulangan warp" +msgid "Insert Key..." +msgstr "Masukkan Kunci..." + msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikat Key" @@ -908,6 +939,9 @@ msgstr "Tempel Trek-trek" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "Kunci Skala Animasi" +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "Tetapkan Offset Akhir Animasi" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "Buat Kunci Pelonggaran" @@ -1000,6 +1034,18 @@ msgstr "Sunting" msgid "Animation properties." msgstr "Properti animasi." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Salin Trek-trek..." + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Seleksi Skala..." + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Skala dari Kursor..." + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Lakukan Seleksi Easing..." + msgid "Delete Selection" msgstr "Hapus Pilihan" @@ -1425,6 +1471,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Skena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Lokasi Node" +msgid "Instance:" +msgstr "Instansi:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1833,6 +1882,9 @@ msgstr "Klik dua kali untuk membuka di browser." msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terimakasih dari komunitas Godot!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(tidak diketahui)" + msgid "" "Git commit date: %s\n" "Click to copy the version number." @@ -2484,6 +2536,12 @@ msgstr "Impor Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Kelola Editor Profil Fitur" +msgid "Restart" +msgstr "Mulai Ulang" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Simpan & Mulai Ulang" + msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Pemindaian" @@ -2690,6 +2748,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klik untuk menyalin." + msgid "No description available." msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." @@ -3237,6 +3298,13 @@ msgstr "" msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Adegan '%s' memiliki dependensi yang rusak:" +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Dukungan multi-jendela tidak tersedia karena platform saat ini tidak " +"mendukung banyak jendela." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Bersihkan Adegan baru-baru ini" @@ -3343,6 +3411,18 @@ msgstr "Mobile" msgid "Compatibility" msgstr "Kecocokan" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Mengunci Node yang Dipilih" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Buka Kunci Node Terpilih" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup" + msgid "Pan View" msgstr "Geser Tampilan" @@ -3445,9 +3525,6 @@ msgstr "Tata Letak Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Tangkapan Layar" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Tangkapan layar disimpan dalam folder Data/Pengaturan Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Layar Penuh" @@ -3511,9 +3588,6 @@ msgstr "" "dipilih.\n" "- Di platform web, metode Compatibility rendering akan selalu digunakan." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Simpan & Mulai Ulang" - msgid "Update Continuously" msgstr "Perbarui Terus-menerus" @@ -3569,12 +3643,6 @@ msgstr "" "Berkas berikut lebih baru dalam disk.\n" "Aksi apa yang ingin diambil?" -msgid "Reload" -msgstr "Muat Ulang" - -msgid "Resave" -msgstr "Simpan Ulang" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Pengaturan Kontrol Versi..." @@ -4077,6 +4145,12 @@ msgstr "" "Tautan unduh tidak ditemukan untuk versi ini. Unduhan langsung hanya tersedia " "untuk versi rilis resmi." +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambungkan..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Melakukan permintaan..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Tidak dapat membuka file template ekspor." @@ -4545,6 +4619,9 @@ msgstr "Hapus dari Favorit" msgid "Reimport" msgstr "Impor ulang" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" + msgid "New Folder..." msgstr "Buat Direktori..." @@ -4590,9 +4667,6 @@ msgstr "Gandakan..." msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" - msgid "Open in External Program" msgstr "Buka di Program Eksternal" @@ -4969,9 +5043,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Buka dalam Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instansi:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" bukanlah filter yang dikenal." @@ -6234,12 +6305,6 @@ msgstr "Mengunduh..." msgid "Resolving..." msgstr "Menyelesaikan..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambungkan..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Melakukan permintaan..." - msgid "Error making request" msgstr "Kesalahan saat melakukan permintaan" @@ -6533,6 +6598,11 @@ msgstr "Tampilan Tengah" msgid "Select Mode" msgstr "Mode Seleksi" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk " +"yang dikunci." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Klik Kanan: Tambah node di posisi yang diklik." @@ -6617,21 +6687,9 @@ msgstr "Atur Snap..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Mengunci simpul yang dipilih, mencegah pemilihan dan pergerakan." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Mengunci Node yang Dipilih" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Buka kunci node yang dipilih, memungkinkan pemilihan dan pergerakan." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Buka Kunci Node Terpilih" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Pisahkan Node yang Dipilih dari Grup" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opsi Pertulangan" @@ -6734,14 +6792,6 @@ msgstr "Bagi langkah kisi demi 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Menambahkan %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Tahan Shift saat menjatuhkan untuk menambahkan sebagai saudara dari node yang " -"dipilih." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Tidak dapat menginstansiasi beberapa node tanpa root." - msgid "Create Node" msgstr "Buat Node" @@ -6861,9 +6911,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Beberapa induk dari node yang dipilih tidak mendukung bendera Perluas." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Sejajarkan dengan Perluas" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Ubah Jangkar, Offset, Arah Tumbuh" @@ -6904,9 +6951,6 @@ msgstr "Penjajaran horizontal" msgid "Vertical alignment" msgstr "Penjajaran vertikal" -msgid "Restart" -msgstr "Mulai Ulang" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Muat Masker Emisi" @@ -7180,9 +7224,6 @@ msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" msgid "Change Decal Size" msgstr "Perubahan Ukuran Decal" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Ubah Partikel AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Ubah Radius" @@ -7985,11 +8026,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Pratinjau dinonaktifkan." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Klik Kanan: Tampilkan semua daftar node di posisi yang diklik, termasuk " -"yang dikunci." - msgid "Use Local Space" msgstr "Gunakan Ruang Lokal" @@ -8258,15 +8294,15 @@ msgstr "Hapus Kontrol-Luar dari Kurva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Hapus Kontrol-Dalam dari Kurva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Tambah Titik ke Kurva" - msgid "Split Curve" msgstr "Pisahkan Kurva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Geser Titik dalam Kurva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Tambah Titik ke Kurva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Geser Kontrol-Dalam dalam Kurva" @@ -8510,9 +8546,6 @@ msgstr "Tempel Resource" msgid "Load Resource" msgstr "Muat Resource" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Bersihkan Berkas Akhir-akhir ini" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Gagal membuka '%s'. Berkas telah dipindah atau dihapus." @@ -8549,6 +8582,12 @@ msgstr "Gagal menyimpan" msgid "Save Theme As..." msgstr "Simpan Tema sebagai..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentasi" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Buka dokumentasi daring Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "File tidak disimpan." @@ -8582,9 +8621,6 @@ msgstr "File" msgid "Open..." msgstr "Buka..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup" - msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" @@ -8624,12 +8660,6 @@ msgstr "Menjalankan" msgid "Search" msgstr "Cari" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentasi" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Buka dokumentasi daring Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cari dokumentasi referensi." @@ -8645,16 +8675,21 @@ msgstr "Buat editor skrip mengambang." msgid "Discard" msgstr "Abaikan" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Berkas berikut lebih baru dalam diska.\n" -"Aksi apa yang ingin diambil?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Buka kembali Skrip yang Ditutup" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Bersihkan Skrip baru-baru ini" +msgid "Uppercase" +msgstr "Huruf Besar" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Huruf Kecil" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalisasi" + msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -8703,15 +8738,6 @@ msgstr "Baris" msgid "Folding" msgstr "Melipat" -msgid "Uppercase" -msgstr "Huruf Besar" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Huruf Kecil" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitalisasi" - msgid "Convert Case" msgstr "Konversikan Pengkapitalan" @@ -9130,6 +9156,12 @@ msgstr "" "Shader ini telah dimodifikasi pada penyimpanan.\n" "Tindakan apa yang harus diambil?" +msgid "Reload" +msgstr "Muat Ulang" + +msgid "Resave" +msgstr "Simpan Ulang" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memori: %s" @@ -9628,12 +9660,6 @@ msgstr "Ubah seleksi" msgid "Move tiles" msgstr "Geser Petak" -msgid "Bucket" -msgstr "Keranjang" - -msgid "Eraser" -msgstr "Penghapus" - msgid "Tiles" msgstr "Petak" @@ -9742,6 +9768,12 @@ msgstr "" msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgstr "Tambah pola baru di Mode Sunting TileMap." +msgid "Bucket" +msgstr "Keranjang" + +msgid "Eraser" +msgstr "Penghapus" + msgid "Error" msgstr "Error" @@ -11269,6 +11301,9 @@ msgstr "Jenis objek tidak diketahui." msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "Identifier bundel tidak valid:" +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisasi" + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -11276,9 +11311,6 @@ msgstr "" "Anda dapat memeriksa kemajuan secara manual dengan membuka Terminal dan " "menjalankan perintah berikut:" -msgid "Notarization" -msgstr "Notarisasi" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index 9bee86c1ab6..3d87f68d3f5 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -99,13 +99,16 @@ # EricManara0 , 2024. # Alessandro Muscio , 2024. # xShader1374 , 2024. +# Raffaele , 2024. +# 0rang30rang3z , 2024. +# Luca Ilari , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 10:01+0000\n" -"Last-Translator: xShader1374 \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Luca Ilari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread Principale" @@ -435,6 +438,9 @@ msgstr "Seleziona la parola sotto il cursore" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Aggiungi una selezione per la prossima ricorrenza" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Salta selezione per la prossima occorrenza" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Reimposta i cursori e la selezione" @@ -1103,6 +1109,9 @@ msgstr "Secondi" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Adatta alla finestra" + msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1342,6 +1351,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d di %d corrispondenza" msgstr[1] "%d di %d corrispondenze" +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Corrispondenza precedente" + +msgid "Next Match" +msgstr "Prossima corrispondenza" + msgid "Match Case" msgstr "Maiuscole distinte" @@ -1556,6 +1574,9 @@ msgstr "Questa classe è stata segnata come deprecata." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Questa classe è stata segnata come sperimentale." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "La classe selezionata non può essere istanziata." + msgid "Favorites:" msgstr "Preferiti:" @@ -1589,6 +1610,9 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copia percorso del nodo" +msgid "Instance:" +msgstr "Istanza:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2213,6 +2237,9 @@ msgstr "Ripristina il volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Elimina Effetto" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Attiva/Disattiva pannello audio inferiore" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Aggiungi un bus audio" @@ -2288,6 +2315,9 @@ msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" msgid "Rename Autoload" msgstr "Rinomina Autocaricamento" +msgid "Toggle Autoload Globals" +msgstr "Attiva/Disattiva Autocaricamenti Globali" + msgid "Move Autoload" msgstr "Sposta l'Autocaricamento" @@ -2441,9 +2471,20 @@ msgstr "Funzionalità generali:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Opzioni di rendering di testo e di font:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Reimpostare il profilo?" + msgid "File saving failed." msgstr "Salvataggio del file fallito." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Creare un nuovo profilo?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Questa operazione scansiona tutti i file del progetto corrente per " +"individuare le classi utilizzate." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nodi e Classi:" @@ -2474,6 +2515,9 @@ msgstr "Azioni:" msgid "Please Confirm:" msgstr "Per favore conferma:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profilo di costruzione del motore" + msgid "Load Profile" msgstr "Carica un profilo" @@ -2483,6 +2527,9 @@ msgstr "Esporta il profilo" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classi Forzate su Rilevamento:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2526,6 +2573,9 @@ msgstr "Rendi questo pannello floating." msgid "Move to Bottom" msgstr "Spostati in Basso" +msgid "Close this dock." +msgstr "Rimuovi questo pannelo." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2675,9 +2725,21 @@ msgstr "Importa i profili" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor" +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salva e riavvia" + msgid "ScanSources" msgstr "Scansiona i sorgenti" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Aggiorna i gruppi di scena" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aggiornamento della scena..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2918,6 +2980,14 @@ msgstr "(valore)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Questa proprietà potrebbe cambiare o essere rimossa in versioni future." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] L'array restituito è [i]copiato[/i] e qualsiasi modifica ad esso " +"non aggiornerà il valore della proprietà originale. Vedere [%s] per maggiori " +"dettagli." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Non esiste alcune descrizione per questa proprietà." @@ -2931,6 +3001,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Premi per copiare." + msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." @@ -2940,6 +3013,9 @@ msgstr "Metadati:" msgid "Property:" msgstr "Proprietà:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Proprietà interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Questa proprietà può essere impostata solo nell'Inspector." @@ -3659,12 +3735,27 @@ msgstr "Compatibilità" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sovrascritto)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i" + msgid "Pan View" msgstr "Trasla Visuale" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modalità senza distrazioni" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alterna l'ultimo pannello inferiore aperto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Commuta la modalità senza distrazioni." @@ -3743,6 +3834,9 @@ msgstr "Strumenti" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorer di risorse orfane…" +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Personalizza la configurazione di costruzione del motore..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Aggiornando le Superfici della Mesh..." @@ -3755,16 +3849,15 @@ msgstr "Esci e torna alla lista dei progetti" msgid "Command Palette..." msgstr "Tavolozza dei comandi..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Pannello editoriale" + msgid "Editor Layout" msgstr "Disposizione dell'editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Acquisisci la schermata" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Commuta la modalità a schermo intero" @@ -3795,6 +3888,9 @@ msgstr "Cerca Aiuto..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione in linea" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Comunità" @@ -3835,9 +3931,6 @@ msgstr "" "- Sulla piattaforma Web, viene sempre utilizzato il metodo di rendering " "Compatibilità." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salva e riavvia" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aggiorna Continuamente" @@ -3895,12 +3988,6 @@ msgstr "" "I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" "Quale azione dovrebbe essere presa?" -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -msgid "Resave" -msgstr "Risalva" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Crea/Sovrascrivi i Metadata del Controllo Versione" @@ -4197,6 +4284,9 @@ msgstr "Scorciatoie" msgid "Binding" msgstr "Associazione" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Ricerca per aggiornamenti fallita. Errore:%d." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra" @@ -4426,6 +4516,12 @@ msgstr "" "Nessun link per il download trovato per questa versione. I download diretti " "sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." +msgid "Connecting..." +msgstr "Connettendo..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Richiedendo..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Impossibile aprire il file di esportazione dei modelli." @@ -4976,9 +5072,15 @@ msgstr "Rimuovi dai Preferiti" msgid "Reimport" msgstr "Reimporta" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Apri nel Terminale" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Apri cartella contenente nel terminale" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel gestore dei file" + msgid "New Folder..." msgstr "Nuova cartella..." @@ -5024,15 +5126,9 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel gestore dei file" - msgid "Open in External Program" msgstr "Apri in un programma esterno" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Apri nel Terminale" - msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -5122,6 +5218,9 @@ msgstr "%d corrispondenze in %d file" msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d corrispondenze in %d file" +msgid "Add Group" +msgstr "Aggiungi Gruppo" + msgid "Removing Group References" msgstr "Rimozione dei riferimenti di gruppo" @@ -5442,9 +5541,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Apri nell'editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Istanza:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" non è un filtro conosciuto." @@ -6762,12 +6858,6 @@ msgstr "Download in corso..." msgid "Resolving..." msgstr "Risolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Connettendo..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Richiedendo..." - msgid "Error making request" msgstr "Errore nel fare richiesta" @@ -7056,6 +7146,11 @@ msgstr "Vista Centrale" msgid "Select Mode" msgstr "Modalità di Selezione" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel " +"posto cliccato, compresi quelli bloccati." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Click destro: Aggiungi nodo alla posizione cliccata." @@ -7140,15 +7235,9 @@ msgstr "Configura l'agganciamento..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Blocca il nodo selezionato, impedendo la selezione e il movimento." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Blocca Nodo/i selezionato/i" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Sblocca il nodo selezionato, permettendo la selezione e il movimento." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7157,9 +7246,6 @@ msgstr "" "venga selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella " "vista 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7168,9 +7254,6 @@ msgstr "" "selezionato quando viene fatto clic su qualsiasi nodo figlio nella vista 2D e " "3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Separa Nodo/i Selezionato/i" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opzioni Scheletro" @@ -7273,14 +7356,6 @@ msgstr "Divide per 2 il passo della griglia" msgid "Adding %s..." msgstr "Aggiungendo %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Tenere premuto Shift durante il rilascio per aggiungere come figlio del nodo " -"selezionato." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossibile istanziare nodi multipli senza una radice." - msgid "Create Node" msgstr "Crea Nodo" @@ -7400,9 +7475,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alcuni parenti dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Allinea con l'espansione" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione" @@ -7439,9 +7511,6 @@ msgstr "Allineamento orizzontale" msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -msgid "Restart" -msgstr "Ricomincia" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carica Maschera Emissione" @@ -7713,9 +7782,6 @@ msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro" msgid "Change Decal Size" msgstr "Cambia dimensione decalcomania" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambia AABB Particelle" - msgid "Change Radius" msgstr "Cambia il raggio" @@ -8493,11 +8559,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment\n" "Anteprima disabilitata." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel " -"posto cliccato, compresi quelli bloccati." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8790,15 +8851,15 @@ msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Rimuovi In-Control dalla Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Aggiungi Punto a Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividi Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Sposta Punto in curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Aggiungi Punto a Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Sposta In-Control sulla Curva" @@ -9103,9 +9164,6 @@ msgstr "Incolla Risorsa" msgid "Load Resource" msgstr "Carica risorsa" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Pulisci file recenti" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato." @@ -9143,6 +9201,12 @@ msgstr "Errore di salvataggio" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salva tema come..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentazione online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Apri la documentazione online di Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "File non salvato." @@ -9176,9 +9240,6 @@ msgstr "File" msgid "Open..." msgstr "Apri..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Riapri script chiuso" - msgid "Save All" msgstr "Salva tutto" @@ -9218,12 +9279,6 @@ msgstr "Esegui" msgid "Search" msgstr "Cerca" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentazione online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Apri la documentazione online di Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Cerca riferimenti nella documentazione." @@ -9236,16 +9291,21 @@ msgstr "Vai al documento modificato successivo." msgid "Discard" msgstr "Scarta" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" -"Che azione dovrebbe essere intrapresa?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Riapri script chiuso" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Rimuovi Script Recenti" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -9294,15 +9354,6 @@ msgstr "Riga" msgid "Folding" msgstr "Raggruppamento" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuscolo" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" - msgid "Convert Case" msgstr "Converti Maiuscole/Minuscole" @@ -9694,6 +9745,12 @@ msgstr "" "Questo shader è stato modificato sul disco.\n" "Cosa andrebbe fatto?" +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +msgid "Resave" +msgstr "Risalva" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memoria: %s" @@ -10309,13 +10366,6 @@ msgstr "Incolla i tasselli" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -msgid "Paint" -msgstr "Disegna" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Riga" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "In alternativa, utilizzare RMB per cancellare dei tasselli." @@ -10429,6 +10479,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Seleziona un editor delle proprietà" +msgid "Paint properties." +msgstr "Proprietà di disegno." + msgid "Create tiles" msgstr "Crea dei tasselli" @@ -10474,8 +10527,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Seleziona dei tasselli." -msgid "Paint properties." -msgstr "Proprietà di disegno." +msgid "Paint" +msgstr "Disegna" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10564,6 +10617,10 @@ msgstr "Trascina e rilascia scene qui o usando il pulsante Aggiungi." msgid "Tile properties:" msgstr "Proprietà del tassello:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Riga" + msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -12379,9 +12436,6 @@ msgstr "" "Impossibile istanziare la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in uno " "dei suoi nodi." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Istanzia delle scene" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Sostituisci con Scena Ramo" @@ -13431,12 +13485,12 @@ msgstr "Identificatore non valido:" msgid "Export Icons" msgstr "Icone Esportazione" -msgid "Export template not found." -msgstr "Modello di esportazione non trovato." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Preparazione dei modelli" +msgid "Export template not found." +msgstr "Modello di esportazione non trovato." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "Firma del codice fallita, controllare il registro dell'editor per più " @@ -13564,6 +13618,9 @@ msgstr "Identificatore del bundle non valido:" msgid "Apple ID password not specified." msgstr "Password dell Apple ID non specificata." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticazione" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13584,9 +13641,6 @@ msgstr "" "Puoi controllare manualmente l'avanzamento aprendo il Terminale e lanciando " "il seguente comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticazione" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -14275,6 +14329,9 @@ msgstr "Prevista un'espressione costante." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Prevista una \",\" o una \")\" dopo un argomento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Le constanti non possono essere modificate." + msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'." @@ -14310,9 +14367,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Impossibile usare una funzione come identificatore: \"%s\"." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Le constanti non possono essere modificate." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Sono ammesse solo espressioni intere per l'indicizzazione." diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index 33a08fe5e29..0eb20f0ced9 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -18,7 +18,7 @@ # sugusan , 2018, 2019, 2021, 2023. # Nathan Lovato , 2018. # nyanode , 2018. -# nitenook , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# nitenook , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Rob Matych , 2018. # Hidetsugu Takahashi , 2019. # Wataru Onuki , 2019. @@ -29,7 +29,7 @@ # Tarou Yamada , 2019, 2021, 2022. # kazuma kondo , 2019. # Akihiro Ogoshi , 2019, 2020. -# Wataru Onuki , 2020, 2021, 2022. +# Wataru Onuki , 2020, 2021, 2022, 2024. # sporeball , 2020. # BinotaLIU , 2020, 2021. # 都築 本成 , 2021. @@ -50,7 +50,7 @@ # MizunagiKB , 2023. # Saitos , 2023. # UENO Masahiro , 2023. -# ueshita , 2023. +# ueshita , 2023, 2024. # a-ori-a , 2023. # Usamiki , 2023. # "Takefumi \"abell\" Ota" , 2023. @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:07+0000\n" -"Last-Translator: YmSaki_dtp \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Wataru Onuki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "メインスレッド" @@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "画面 %s (%s) で %s 個のタッチポイント" msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" -msgstr "%s個のタッチポイントで画面をドラッグしました。位置:(%s), 速度:(%s)" +msgstr "画面ドラッグ %s個のタッチポイント 位置:(%s), 速度:(%s)" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" -msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします" +msgstr "拡大ジェスチャー 位置: (%s), 倍率: %s" msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" -msgstr "パンジェスチャー (%s) で デルタを (%s)にします" +msgstr "パンジェスチャー 位置: (%s), デルタ: (%s)" msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgstr "MIDI入力 チャンネル=%s メッセージ=%s" @@ -401,7 +401,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "キャレットの下にある文字を選択" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "次のオカレンスの選択項目を追加" +msgstr "次の一致を追加選択する" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "次の一致をスキップする" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "キャレットと選択をクリア" @@ -1067,6 +1070,9 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "フレームレート(FPS)" +msgid "Fit to panel" +msgstr "パネルに合わせる" + msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -1077,7 +1083,7 @@ msgid "Copy Tracks..." msgstr "トラックをコピー…" msgid "Scale Selection..." -msgstr "スケールの選択…" +msgstr "選択項目をスケール…" msgid "Scale From Cursor..." msgstr "カーソル基準でスケール…" @@ -1088,9 +1094,27 @@ msgstr "オーディオ再生開始位置のオフセットを設定" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "オーディオ再生終了位置のオフセットを設定" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "選択したものをイージングする…" + +msgid "Duplicate Selected Keys" +msgstr "選択中のキーを複製" + +msgid "Cut Selected Keys" +msgstr "選択中のキーをカット" + +msgid "Copy Selected Keys" +msgstr "選択中のキーをコピー" + msgid "Paste Keys" msgstr "キーを貼り付け" +msgid "Move First Selected Key to Cursor" +msgstr "選択中のキーの先頭をカーソルに移動する" + +msgid "Move Last Selected Key to Cursor" +msgstr "選択中のキーの末尾をカーソルに移動する" + msgid "Delete Selection" msgstr "選択範囲を削除" @@ -1136,6 +1160,12 @@ msgstr "最大精度エラー:" msgid "Optimize" msgstr "最適化" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "負の時間にあるキーをトリムする" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "アニメーションの長さを超えるキーをトリムする" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "無効なキーを除去" @@ -1159,7 +1189,7 @@ msgstr "トランジションとイージングを選択" msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" -msgstr "線形" +msgstr "リニア" msgctxt "Transition Type" msgid "Sine" @@ -1187,11 +1217,11 @@ msgstr "エラスチック" msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" -msgstr "立方" +msgstr "キュービック" msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" -msgstr "平方根" +msgstr "サーキュラー" msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" @@ -1199,11 +1229,11 @@ msgstr "バウンス" msgctxt "Transition Type" msgid "Back" -msgstr "戻る" +msgstr "バック" msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" -msgstr "ばね" +msgstr "スプリング" msgctxt "Ease Type" msgid "In" @@ -1231,16 +1261,16 @@ msgid "FPS:" msgstr "FPS:" msgid "Animation Baker" -msgstr "アニメーションベイカー:" +msgstr "アニメーションベイカー" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" -msgstr "3D 位置/回転/スケールレール:" +msgstr "3D位置/回転/スケールトラック:" msgid "Blendshape Track:" msgstr "ブレンドシェイプトラック:" msgid "Value Track:" -msgstr "値軌道:" +msgstr "値トラック:" msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "コピーするトラックを選択" @@ -1280,6 +1310,15 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d / %d 件の一致が見つかりました" +msgid "Find" +msgstr "検索" + +msgid "Previous Match" +msgstr "前の一致箇所" + +msgid "Next Match" +msgstr "次の一致箇所" + msgid "Match Case" msgstr "大文字小文字を区別する" @@ -1320,6 +1359,9 @@ msgstr "エラー" msgid "Warnings" msgstr "警告" +msgid "Zoom factor" +msgstr "ズーム倍率" + msgid "Line and column numbers." msgstr "行番号と列番号。" @@ -1342,6 +1384,9 @@ msgstr "" msgid "Attached Script" msgstr "スクリプトを添付" +msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." +msgstr "%s: コールバックのコードは自動生成されません。手動で追加してください。" + msgid "Connect to Node:" msgstr "ノードへの接続:" @@ -1484,6 +1529,9 @@ msgstr "このクラスは非推奨としてマークされています。" msgid "This class is marked as experimental." msgstr "このクラスは実験用としてマークされます。" +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "選択したクラスをインスタンス化することはできません。" + msgid "Favorites:" msgstr "お気に入り:" @@ -1517,6 +1565,9 @@ msgstr "ブランチをシーンとして保存" msgid "Copy Node Path" msgstr "ノードのパスをコピー" +msgid "Instance:" +msgstr "インスタンス:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1728,7 +1779,7 @@ msgid "Collapse All" msgstr "すべて折りたたむ" msgid "Profiler" -msgstr "プロファイラ" +msgstr "プロファイラー" msgid "Visual Profiler" msgstr "ビジュアルプロファイラー" @@ -1926,6 +1977,16 @@ msgstr "ダブルクリックでブラウザを開く。" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot コミュニティより感謝を!" +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Gitコミット日時: %s\n" +"クリックしてバージョン番号をコピーします。" + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot エンジンに貢献した人々" @@ -1970,7 +2031,7 @@ msgid "Gold Members" msgstr "ゴールドメンバー" msgid "Donors" -msgstr "ドナー" +msgstr "寄付者" msgid "License" msgstr "ライセンス" @@ -2127,6 +2188,9 @@ msgstr "音量をリセット" msgid "Delete Effect" msgstr "エフェクトを削除" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "オーディオの下パネルを切り替え" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "オーディオバスを追加" @@ -2299,15 +2363,15 @@ msgid "" "RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is " "required)." msgstr "" -"レンダリングデバイスベースのレンダリング(無効の場合、OpenGLバックエンドが必要" -"です)。" +"RenderingDeviceベースのレンダリング(無効の場合、OpenGLバックエンドが必要で" +"す)。" msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)." msgstr "" "OpenGLバックエンド(無効の場合、RenderingDeviceバックエンドが必要です)。" msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice." -msgstr "レンダリングデバイスのVulkanバックエンド。" +msgstr "RenderingDeviceのVulkanバックエンド。" msgid "" "Fallback implementation of Text Server\n" @@ -2355,9 +2419,20 @@ msgstr "主要機能:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "テキストのレンダリングとフォントのオプション:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "編集したプロファイルをリセットしますか?" + msgid "File saving failed." msgstr "ファイル保存エラー" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "新規プロファイルを作成しますか?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"現在のプロジェクト内のすべてのファイルをスキャンして、使用中のクラスを検出しま" +"す。" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "ノードとクラス:" @@ -2385,15 +2460,27 @@ msgstr "プロジェクトから検出" msgid "Actions:" msgstr "アクション:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "エンジンのコンパイルプロファイルの構成:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "確認:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "エンジンのコンパイルプロファイル" + msgid "Load Profile" msgstr "プロファイルのロード" msgid "Export Profile" msgstr "プロファイルのエクスポート" +msgid "Forced Classes on Detect:" +msgstr "検出で強制するクラス:" + +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "コンパイル構成プロファイルの編集" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2425,12 +2512,30 @@ msgstr "[未保存]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot エンジン" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "このドックを1つ右に移動します。" + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "このドックを1つ左に移動します。" + msgid "Dock Position" msgstr "ドックの位置" msgid "Make Floating" msgstr "フローティングを作成" +msgid "Make this dock floating." +msgstr "このドックをフローティング化します。" + +msgid "Move to Bottom" +msgstr "下に移動" + +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "このドックを下パネルに移動します。" + +msgid "Close this dock." +msgstr "このドックを閉じる。" + msgid "3D Editor" msgstr "3Dエディター" @@ -2574,9 +2679,21 @@ msgstr "プロファイルをインポート" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "エディター機能のプロファイルの管理" +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "保存して再起動" + msgid "ScanSources" msgstr "スキャンソース" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "シーングループを更新" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "シーングループを更新中..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2647,6 +2764,19 @@ msgstr "定数の説明" msgid "Operator Descriptions" msgstr "オペレーターの説明" +msgid "This method may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このメソッドは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "This constructor may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このコンストラクタは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性がありま" +"す。" + +msgid "This operator may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"この演算子は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + msgid "Error codes returned:" msgstr "返されたエラーコード:" @@ -2686,6 +2816,10 @@ msgstr "トップ" msgid "Class:" msgstr "クラス:" +msgid "This class may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このクラスは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + msgid "Inherits:" msgstr "継承元:" @@ -2748,8 +2882,39 @@ msgstr "アイコン" msgid "Styles" msgstr "スタイル" +msgid "There is currently no description for this theme property." +msgstr "現在、このテーマプロパティの説明はありません。" + +msgid "" +"There is currently no description for this theme property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"現在、このテーマプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/" +"url][/color]して私たちを助けてください!" + +msgid "This signal may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このシグナルは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "There is currently no description for this signal." +msgstr "現在、このシグナルの説明はありません。" + +msgid "" +"There is currently no description for this signal. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"現在、このシグナルの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" + msgid "Enumerations" -msgstr "列挙" +msgstr "列挙体" + +msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"この列挙体は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "This constant may be changed or removed in future versions." +msgstr "この定数は、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" msgid "Annotations" msgstr "アノテーション" @@ -2770,6 +2935,17 @@ msgstr "プロパティの説明" msgid "(value)" msgstr "(値)" +msgid "This property may be changed or removed in future versions." +msgstr "" +"このプロパティは、将来のバージョンで変更されるか削除される可能性があります。" + +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]注:[/b] 返された配列は [i]コピー[/i] されたもので、これを変更しても元のプロ" +"パティ値は更新されません。詳細については、[%s] を参照してください。" + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "現在、このプロパティの説明はありません。" @@ -2783,15 +2959,27 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "エディター" +msgid "Click to copy." +msgstr "クリックでコピーする。" + msgid "No description available." msgstr "説明はありません。" msgid "Metadata:" msgstr "メタデータ:" +msgid "Setting:" +msgstr "設定:" + msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "内部プロパティ:" + +msgid "This property can only be set in the Inspector." +msgstr "このプロパティはインスペクターでのみ設定できます。" + msgid "Method:" msgstr "メソッド:" @@ -2804,9 +2992,15 @@ msgstr "テーマプロパティ :" msgid "%d matches." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" +msgid "Constructor" +msgstr "コンストラクタ" + msgid "Method" msgstr "メソッド" +msgid "Operator" +msgstr "演算子" + msgid "Signal" msgstr "シグナル" @@ -3360,6 +3554,20 @@ msgstr "" "現在のプラットフォームでは複数のウィンドウがサポートされないため、マルチウィン" "ドウはサポートされません。" +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"エディター設定のInterface > Editor > Single Window Modeが有効であるため、マル" +"チウィンドウのサポートは利用できません。" + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"エディター設定のInterface > Multi Window > Enableが無効であるため、マルチウィ" +"ンドウのサポートは利用できません。" + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "最近開いたシーンの履歴をクリア" @@ -3473,12 +3681,27 @@ msgstr "互換性" msgid "(Overridden)" msgstr "(オーバーライド)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をロック" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をロック解除" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "選択したノードをグループ化" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "選択 Node をグループ解除" + msgid "Pan View" msgstr "パン・ビュー" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "集中モード" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "最後に開いた下部パネルの切り替え" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "集中モードを切り替える。" @@ -3557,6 +3780,9 @@ msgstr "ツール" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立リソースエクスプローラー..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "エンジンのコンパイル構成エディタ..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "メッシュサーフェスをアップグレード..." @@ -3569,15 +3795,15 @@ msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く" msgid "Command Palette..." msgstr "コマンドパレット..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "エディタドック" + msgid "Editor Layout" msgstr "エディターレイアウト" msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮る" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "スクリーンショットはエディターのデータ / 設定フォルダーに保存されます。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化" @@ -3608,6 +3834,9 @@ msgstr "ヘルプを検索…" msgid "Online Documentation" msgstr "オンラインドキュメント" +msgid "Forum" +msgstr "フォーラム" + msgid "Community" msgstr "コミュニティ" @@ -3647,9 +3876,6 @@ msgstr "" "ル レンダリング方法が使用されます。\n" "- ウェブプラットフォームでは、互換レンダリングメソッドが常に使用されます。" -msgid "Save & Restart" -msgstr "保存して再起動" - msgid "Update Continuously" msgstr "継続的に更新" @@ -3659,6 +3885,9 @@ msgstr "変更時に更新" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "アップデートスピナーを非表示" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "ファイルシステムの下部パネルの切り替え" + msgid "Inspector" msgstr "インスペクター" @@ -3668,6 +3897,9 @@ msgstr "ノード" msgid "History" msgstr "履歴" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "下部パネルの出力の切り替え" + msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" @@ -3707,11 +3939,8 @@ msgstr "" "以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n" "どうしますか?" -msgid "Reload" -msgstr "再読み込み" - -msgid "Resave" -msgstr "再保存" +msgid "Create/Override Version Control Metadata..." +msgstr "バージョン管理用メタデータの作成/上書き..." msgid "Version Control Settings..." msgstr "バージョン管理設定..." @@ -3797,6 +4026,9 @@ msgstr "" "これは、オイラー->四元数の結果は一意に決定できますが、四元数->オイラーの結果は" "複数存在する可能性があるためです。" +msgid "Temporary Euler" +msgstr "一時的なオイラー" + msgid "Assign..." msgstr "割り当て..." @@ -3812,6 +4044,17 @@ msgstr "無効なRID" msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "再帰が検出され、リソースをプロパティに割り当てることができません。" +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " +"not be bound to a scene.\n" +"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " +"Parameters\" tab." +msgstr "" +"シーンにテクスチャがバインドされないため、Texture2D ノード下では " +"ViewportTexture は作成できません。\n" +"代わりに Texture2DParameter ノードを使用し、その「Shader Parameters」タブ内で" +"テクスチャを設定してください。" + msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." @@ -3920,6 +4163,9 @@ msgstr "新規スクリプト..." msgid "Extend Script..." msgstr "スクリプトを拡張..." +msgid "New Shader..." +msgstr "新規シェーダー…" + msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "リモートデバッグエクスポートプリセットが設定されていません。" @@ -3935,6 +4181,17 @@ msgstr "" "エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加するか、既存のプリセットを実行" "可能にしてください。" +msgid "" +"Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: このCPUアーキテクチャ '%s' は、使用しているエクスポート用プリセットでは" +"有効になっていません\n" +"\n" + +msgid "Run 'Remote Debug' anyway?" +msgstr "無視してリモートデバッグを実行しますか?" + msgid "Project Run" msgstr "プロジェクトの実行" @@ -3966,7 +4223,7 @@ msgid "General" msgstr "一般" msgid "Filter Settings" -msgstr "フィルター設定" +msgstr "設定のフィルター" msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "変更を有効にするには、エディターを再起動する必要があります。" @@ -3977,6 +4234,33 @@ msgstr "ショートカット" msgid "Binding" msgstr "バインド" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "アップデートの確認に失敗しました。エラー: %d。" + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "アップデートの確認に失敗しました。レスポンスコード: %d。" + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "バージョンJSONの解析に失敗しました。" + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "受信したJSONデータは有効なバージョンの配列ではありません。" + +msgid "Update available: %s." +msgstr "アップデートが利用可能です: %s。" + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "オフラインモードのため、アップデートの確認は無効です。" + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "アップデートの確認は無効になっています。" + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "エラーが発生しました。クリックして再試行します。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "クリックしてダウンロードページを開きます。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左スティック 左, ジョイスティック 0 左" @@ -4038,7 +4322,7 @@ msgid "Joystick 4 Down" msgstr "ジョイスティック 4 下" msgid "or" -msgstr "オア" +msgstr "or" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -4112,6 +4396,13 @@ msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。" msgid "Custom release template not found." msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" +msgid "" +"A texture format must be selected to export the project. Please select at " +"least one texture format." +msgstr "" +"プロジェクトをエクスポートするには、テクスチャ形式を選択する必要があります。少" +"なくとも1つのテクスチャ形式を選択してください。" + msgid "The given export path doesn't exist." msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません。" @@ -4195,6 +4486,12 @@ msgstr "" "このバージョンのダウンロードリンクが見つかりません。直接ダウンロードは公式リ" "リースのみ可能です。" +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "リクエスト中..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "エクスポートテンプレート ファイルを開けません。" @@ -4230,6 +4527,11 @@ msgstr "" "エクスポート テンプレートが見つかりません。ダウンロードするかファイルからイン" "ストールしてください。" +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"エクスポート テンプレートが見つかりません。ファイルからインストールしてくださ" +"い。" + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "エクスポート テンプレートはインストールされており、利用できます。" @@ -4249,6 +4551,9 @@ msgstr "現在のバージョンのテンプレートをアンインストール msgid "Download from:" msgstr "ダウンロード元:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(開発用ビルドのテンプレートはありません)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Webブラウザで開く" @@ -4469,11 +4774,17 @@ msgstr "" msgid "More Info..." msgstr "詳細情報..." +msgid "Scripts" +msgstr "スクリプト" + +msgid "GDScript Export Mode:" +msgstr "GDScript エクスポートモード:" + msgid "Text (easier debugging)" msgstr "テキスト (デバッグが容易)" msgid "Binary tokens (faster loading)" -msgstr "バイナリトークン(高速ロード)" +msgstr "バイナリトークン(高速な読み込み)" msgid "Compressed binary tokens (smaller files)" msgstr "圧縮されたバイナリトークン (より小さなファイル)" @@ -4523,6 +4834,25 @@ msgstr "プロジェクトのエクスポート" msgid "Manage Export Templates" msgstr "エクスポートテンプレートの管理" +msgid "Disable FBX2glTF & Restart" +msgstr "FBX2glTFを無効化して再起動" + +msgid "" +"Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx " +"importer.\n" +"You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import " +"> FBX > Enabled.\n" +"\n" +"The editor will restart as importers are registered when the editor starts." +msgstr "" +"このダイアログをキャンセルすると、FBX2glTFインポーターを無効化し、ufbxインポー" +"ターを使用します。\n" +"プロジェクト設定のファイルシステム > インポート > FBX > 有効 で再度有効化でき" +"ます。\n" +"\n" +"インポーターはエディター起動時に登録されます。そのため、エディターは再起動しま" +"す。" + msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgstr "FBX2glTFの実行ファイルへのパスが空です。" @@ -4647,6 +4977,15 @@ msgstr "" "ターミナルエミュレータの存在を確認する外部プログラムを実行できませんでした : " "command -v %s" +msgid "" +"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n" +"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/" +"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings." +msgstr "" +"外部ターミナルのプログラムを実行できませんでした (エラーコード %d): %s %s\n" +"エディタ設定の `filesystem/external_programs/terminal_emulator` と " +"`filesystem/external_programs/terminal_emulator_flags` を確認してください。" + msgid "Duplicating file:" msgstr "ファイルを複製:" @@ -4696,7 +5035,7 @@ msgid "Expand Hierarchy" msgstr "階層を展開" msgid "Collapse Hierarchy" -msgstr "階層を折り畳み" +msgstr "階層を折り畳む" msgid "Set Folder Color..." msgstr "フォルダ色の設定..." @@ -4716,9 +5055,15 @@ msgstr "お気に入りから削除" msgid "Reimport" msgstr "再インポート" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "ターミナルで開く" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "ターミナルのフォルダを開く" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで開く" + msgid "New Folder..." msgstr "新規フォルダー..." @@ -4755,6 +5100,9 @@ msgstr "更新日時が古い順で並び替え" msgid "Copy Path" msgstr "パスをコピー" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "絶対パスをコピー" + msgid "Copy UID" msgstr "UIDをコピー" @@ -4764,9 +5112,6 @@ msgstr "複製..." msgid "Rename..." msgstr "名前を変更..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで開く" - msgid "Open in External Program" msgstr "外部プログラムで開く" @@ -4873,27 +5218,91 @@ msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" msgid "%d matches in %d files" msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" +msgid "Set Group Description" +msgstr "グループの説明を設定" + +msgid "Invalid group name. It cannot be empty." +msgstr "無効なグループ名です。空にすることはできません。" + +msgid "A group with the name '%s' already exists." +msgstr "'%s' という名前のグループはすでに存在します。" + +msgid "Group can't be empty." +msgstr "グループを空にすることはできません。" + +msgid "Group already exists." +msgstr "グループはすでに存在しています。" + +msgid "Add Group" +msgstr "グループを追加" + +msgid "Removing Group References" +msgstr "グループの参照を削除" + msgid "Rename Group" msgstr "グループの名前変更" +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" + msgid "Delete references from all scenes" msgstr "すべてのシーンから参照を削除" +msgid "Delete group \"%s\"?" +msgstr "グループ \"%s\" を削除しますか?" + +msgid "Group name is valid." +msgstr "グループ名は有効です。" + +msgid "Rename references in all scenes" +msgstr "全シーンの参照名を変更" + +msgid "Scene Groups" +msgstr "シーングループ" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "このグループは別のシーンに属しているため、編集することはできません。" msgid "Copy group name to clipboard." msgstr "グループ名をクリップボードにコピー。" +msgid "Global Groups" +msgstr "グローバルグループ" + msgid "Add to Group" msgstr "グループに追加" msgid "Remove from Group" msgstr "グループから除去" +msgid "Convert to Global Group" +msgstr "グローバルグループに変換" + +msgid "Convert to Scene Group" +msgstr "シーングループに変換" + +msgid "Create New Group" +msgstr "新規グループを作成" + msgid "Global" msgstr "グローバル" +msgid "Delete group \"%s\" and all its references?" +msgstr "\"%s\" グループとその参照をすべて削除しますか?" + +msgid "Add a new group." +msgstr "新規グループを追加する。" + +msgid "Filter Groups" +msgstr "グループを絞り込む" + +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version information." +msgstr "" +"Gitコミット日時: %s\n" +"クリックしてバージョン情報をコピーします。" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "下パネルを展開" @@ -5005,6 +5414,9 @@ msgstr "現在のフォルダーをお気に入りにする / しない。" msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。" +msgid "Create a new folder." +msgstr "新規フォルダを作成。" + msgid "Directories & Files:" msgstr "ディレクトリとファイル:" @@ -5131,6 +5543,9 @@ msgstr "表示 / 非表示の切り替え" msgid "Unlock Node" msgstr "ノードをロック解除" +msgid "Ungroup Children" +msgstr "子をグループ解除" + msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "シーン固有名を無効にする" @@ -5193,15 +5608,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "エディターで開く" -msgid "Instance:" -msgstr "インスタンス:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" は既知のフィルタではありません。" msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "このシーンには、一意な名前 %s を持つノードがすでに存在しています。" + +msgid "Rename Node" +msgstr "ノード名を変更" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "複数のノード名を変更" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "シーンツリー(ノード):" @@ -5376,6 +5797,15 @@ msgstr "マテリアル" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "選択アニメーションの再生/一時停止" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "モデルと共に光源を回転" + +msgid "Primary Light" +msgstr "主光源" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "副光源" + msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -5594,9 +6024,24 @@ msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "" +"%s: Atlas texture significantly larger on one axis (%d), consider changing " +"the `editor/import/atlas_max_width` Project Setting to allow a wider texture, " +"making the result more even in size." +msgstr "" +"%s: アトラステクスチャの1軸 (%d) が他の軸より非常に大きくなっています。プロ" +"ジェクト設定の `editor/import/atlas_max_width` を変えて、より幅広のテクスチャ" +"を使用できるようにしてみてください。結果のサイズがより均一になります。" + msgid "Importer:" msgstr "インポーター:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "ファイルを保持(そのままエクスポート)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "ファイルをスキップ(エクスポートなし)" + msgid "%d Files" msgstr "%d ファイル" @@ -5699,6 +6144,12 @@ msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)" msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)" msgstr "キーラベル (Unicode、大文字と小文字を区別しない)" +msgid "Physical location" +msgstr "物理位置" + +msgid "Any" +msgstr "任意" + msgid "" "The following resources will be duplicated and embedded within this resource/" "object." @@ -5842,6 +6293,12 @@ msgstr "翻訳文字列を含むファイル:" msgid "Generate POT" msgstr "POTを生成" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "組み込み文字列をPOTに追加" + +msgid "Add strings from built-in components such as certain Control nodes." +msgstr "特定のControlノードなどの組み込みコンポーネントから文字列を追加する。" + msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "%d ノードに %s を設定" @@ -6523,12 +6980,6 @@ msgstr "ダウンロード中..." msgid "Resolving..." msgstr "解決中..." -msgid "Connecting..." -msgstr "接続中..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "リクエスト中..." - msgid "Error making request" msgstr "リクエスト発行エラー" @@ -6827,6 +7278,11 @@ msgstr "中心ビュー" msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+右クリック: クリックした位置のすべてのノードを一覧で表示。ロックされたもの" +"も含む。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "右クリック: クリックした位置にノードを追加。" @@ -6911,15 +7367,9 @@ msgstr "スナップの設定..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "選択したノードをロックして、選択と移動をできなくします。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をロック" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "選択したノードのロックを解除し、選択と移動を可能にします。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をロック解除" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -6927,9 +7377,6 @@ msgstr "" "選択したノードを子でグループ化します。 これにより、子ノードが2Dと3Dビューでク" "リックしたときに親が選択されるようになります。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "選択したノードをグループ化" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -6937,9 +7384,6 @@ msgstr "" "選択したノードを子ノードからグループ解除します。子ノードは、2Dおよび3Dビューで" "は個々のアイテムになります。" -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "選択 Node をグループ解除" - msgid "Skeleton Options" msgstr "スケルトンのオプション" @@ -7053,19 +7497,9 @@ msgstr "グリッドステップを半分にする" msgid "Adding %s..." msgstr "%s を追加中..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Shiftを押しながらドロップすると、選択したノードの兄弟として追加されます。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "ルートの存在しない状態で、複数ノードをインスタンス化できません。" - msgid "Create Node" msgstr "ノードを生成" -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "新しい継承シーン: " - msgid "Change Default Type" msgstr "デフォルトの型を変更" @@ -7182,15 +7616,9 @@ msgstr "" "選択されたノードの親の中には、拡大(Expand)フラグをサポートしていないものがあり" "ます。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "整列と拡張" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "アンカーポイント、オフセット、成長方向を変更" -msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" -msgstr "アンカーポイント、オフセットを変更(プロポーションを維持)" - msgid "Change Vertical Size Flags" msgstr "垂直サイズ フラグの変更" @@ -7228,9 +7656,6 @@ msgstr "垂直方向への整列" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3Dに変換" -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "放出マスクを読み込む" @@ -7454,6 +7879,15 @@ msgstr "型: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "寸法:%d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "長さ: %0d分%0d秒" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "長さ: %0.1f秒" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "長さ: %0.3f秒" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "上書き (%d)" @@ -7515,9 +7949,6 @@ msgstr "セパレーションレイシェイプの長さを変更" msgid "Change Decal Size" msgstr "デカールのサイズを変更" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "パーティクルのAABBを変更" - msgid "Change Radius" msgstr "半径を変更" @@ -8113,7 +8544,10 @@ msgid "GPU Time: %s ms" msgstr "GPU 時間: %s ms" msgid "FPS: %d" -msgstr "フレーム/秒: %d" +msgstr "FPS: %d" + +msgid "Instantiating:" +msgstr "インスタンス化:" msgid "Top View." msgstr "上面図。" @@ -8139,12 +8573,12 @@ msgstr "トランスフォームをビューに合わせる" msgid "Align Rotation with View" msgstr "回転をビューに合わせる" -msgid "Set Surface %d Override Material" -msgstr "サーフェス%dオーバーレイマテリアルを設定" - msgid "Set Material Override" msgstr "マテリアル オーバーライドの設定" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "依存関係の循環が %s で見つかりました" + msgid "None" msgstr "None" @@ -8412,11 +8846,6 @@ msgstr "" "シーンに含まれます。\n" "プレビューは無効です。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+右クリック: クリックした位置のすべてのノードを一覧で表示。ロックされたもの" -"も含む。" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8699,15 +9128,15 @@ msgstr "曲線からOut-Controlを削除" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "曲線からIn-Controlを削除" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "点を曲線に追加" - msgid "Split Curve" msgstr "曲線を分割する" msgid "Move Point in Curve" msgstr "曲線内の点を移動" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "点を曲線に追加" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "曲線内のIn-Controlを移動する" @@ -9043,9 +9472,6 @@ msgstr "" "アニメーションミキサーに有効なルートノードのパスがないため、トラック名を取得で" "きません。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "最近開いたファイルの履歴をクリア" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。" @@ -9072,7 +9498,7 @@ msgid "Can't obtain the script for reloading." msgstr "リロード用のスクリプトを取得できません。" msgid "Reload only takes effect on tool scripts." -msgstr "リロードは、ツールスクリプトにのみ効果があります。" +msgstr "リロードはツールスクリプトにのみ有効です。" msgid "Cannot run the edited file because it's not a script." msgstr "スクリプトではないため、編集したファイルを実行できません。" @@ -9104,6 +9530,12 @@ msgstr "保存エラー" msgid "Save Theme As..." msgstr "テーマを名前をつけて保存..." +msgid "Online Docs" +msgstr "オンラインドキュメント" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存のファイルです。" @@ -9137,9 +9569,6 @@ msgstr "ファイル" msgid "Open..." msgstr "開く..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" - msgid "Save All" msgstr "すべて保存" @@ -9179,12 +9608,6 @@ msgstr "実行" msgid "Search" msgstr "検索" -msgid "Online Docs" -msgstr "オンラインドキュメント" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "リファレンス文書を探す。" @@ -9200,22 +9623,27 @@ msgstr "スクリプトエディターをフローティングにします。" msgid "Discard" msgstr "破棄" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n" -"どうしますか?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下の組み込みスクリプトに未保存の変更があります:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "終了する前に、以下のスクリプトへの変更を保存しますか?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "最近開いたスクリプトの履歴をクリア" +msgid "Uppercase" +msgstr "大文字" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小文字" + +msgid "Capitalize" +msgstr "単語の先頭文字を大文字に" + msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -9246,6 +9674,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[無視]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "行 %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "行番号 %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "関数に移動" @@ -9279,15 +9713,6 @@ msgstr "ライン" msgid "Folding" msgstr "折りたたみ" -msgid "Uppercase" -msgstr "大文字" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小文字" - -msgid "Capitalize" -msgstr "単語の先頭文字を大文字に" - msgid "Convert Case" msgstr "大文字と小文字を変換" @@ -9325,13 +9750,13 @@ msgid "Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" msgid "Duplicate Lines" -msgstr "重複行" +msgstr "行を複製" msgid "Evaluate Selection" msgstr "選択範囲を評価" msgid "Toggle Word Wrap" -msgstr "単語の改行の切り替え" +msgstr "行の折り返しの切り替え" msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "末尾の空白を取り除く" @@ -9724,6 +10149,12 @@ msgstr "" "このシェーダーはディスク上で修正されています。\n" "どうしますか?" +msgid "Reload" +msgstr "再読み込み" + +msgid "Resave" +msgstr "再保存" + msgid "Memory: %s" msgstr "メモリ: %s" @@ -10406,9 +10837,6 @@ msgstr "タイルプロパティをペイント" msgid "Painting:" msgstr "ペイント設定:" -msgid "Picker" -msgstr "ピッカー" - msgid "No terrains" msgstr "地形なし" @@ -10480,28 +10908,12 @@ msgstr "タイルを貼り付け" msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -msgid "Paint" -msgstr "ペイント" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: 四角形を描画。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "ライン" - -msgid "Rect" -msgstr "四角形" - -msgid "Bucket" -msgstr "バケツ" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "または、%s キーを押しながら他のツールを使用してタイルを選びます。" -msgid "Eraser" -msgstr "消しゴム" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "または、RMB を使用してタイルを消去します。" @@ -10744,6 +11156,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "プロパティエディターを選択" +msgid "Paint properties." +msgstr "ペイント設定。" + msgid "Create tiles" msgstr "タイルを作成" @@ -10851,8 +11266,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "タイルを選択します。" -msgid "Paint properties." -msgstr "ペイント設定。" +msgid "Paint" +msgstr "ペイント" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10977,6 +11392,22 @@ msgstr "シーン コレクションのプロパティ:" msgid "Tile properties:" msgstr "タイル設定:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "ライン" + +msgid "Rect" +msgstr "四角形" + +msgid "Bucket" +msgstr "バケツ" + +msgid "Eraser" +msgstr "消しゴム" + +msgid "Picker" +msgstr "ピッカー" + msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -11260,6 +11691,9 @@ msgstr "VisualShaderノードのサイズを変更" msgid "Show Port Preview" msgstr "ポート プレビューを表示" +msgid "Set Frame Color" +msgstr "フレーム色の設定" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "パラメーター名の設定" @@ -11921,9 +12355,6 @@ msgstr "2D配列テクスチャ・ルックアップを実行します。" msgid "Perform the 3D texture lookup." msgstr "3Dテクスチャ・ルックアップを実行します。" -msgid "Apply panning function on texture coordinates." -msgstr "テクスチャ座標に変換関数を適用します。" - msgid "Apply scaling function on texture coordinates." msgstr "テクスチャ座標にスケーリング関数を適用します。" @@ -11995,9 +12426,6 @@ msgstr "2つのトランスフォームを除算します。" msgid "Multiplies two transforms." msgstr "2つのトランスフォームを乗算します。" -msgid "Performs per-component multiplication of two transforms." -msgstr "2つの変換の下位成分の乗算を実行する。" - msgid "Subtracts two transforms." msgstr "2つのトランスフォームを減算します。" @@ -12113,7 +12541,7 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "スカラーを使った、2つのベクトル間のリニア補間。" msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors." -msgstr "ベクトルの乗算融合演算(a * b + c)を実行します。" +msgstr "ベクトルの融合積和演算(a * b + c)を実行します。" msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "ベクトルの正規化積を計算します。" @@ -12308,7 +12736,7 @@ msgid "" "Can't open project at '%s'.\n" "Failed to start the editor." msgstr "" -"次の場所のプロジェクトを開けませんでした : '%s'。\n" +"次のプロジェクトを開けません : '%s'。\n" "エディタの起動に失敗しました。" msgid "" @@ -12471,6 +12899,11 @@ msgstr "" "見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n" "プロジェクトフォルダーの内容は変更されません。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"%s のプロジェクトを読み込めませんでした。見つからないか破損している可能性があ" +"ります。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "プロジェクトを '%s' に保存できませんでした (エラー %d)。" @@ -12484,7 +12917,7 @@ msgid "These characters are not allowed in tags: %s." msgstr "文字 '%s' はタグに使用できません。" msgid "Tag name must be lowercase." -msgstr "タグ名は小文字でないといけません。" +msgstr "タグ名は小文字である必要があります。" msgctxt "Application" msgid "Project Manager" @@ -12659,7 +13092,7 @@ msgid "Fast rendering of simple scenes." msgstr "単純なシーンのレンダリング速度が速い。" msgid "Supports desktop, mobile + web platforms." -msgstr "デスクトップ、モバイル+ネットワークプラットフォームをサポートします。" +msgstr "デスクトップ、モバイル、WEBプラットフォームに対応。" msgid "Least advanced 3D graphics (currently work-in-progress)." msgstr "高度でない3Dグラフィックス(現在開発中)。" @@ -12811,7 +13244,7 @@ msgid "Autoload" msgstr "自動読み込み" msgid "Shader Globals" -msgstr "シェーダーグローバル" +msgstr "シェーダーのグローバル変数" msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -13024,9 +13457,6 @@ msgstr "" "現在のシーンがそのノード内に存在するので、シーン '%s' をインスタンス化できませ" "ん。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "シーンのインスタンス化" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "ブランチ シーンで置き換え" @@ -13274,7 +13704,7 @@ msgid "Paste Node(s) as Root" msgstr "ノードをルートに貼り付け" msgid " at %s" -msgstr "<名無し> の %s" +msgstr "%s の <名無し>" msgid "(used %d times)" msgstr "(%d 回利用)" @@ -13509,13 +13939,16 @@ msgid "Create Shader" msgstr "シェーダーの作成" msgid "Set Shader Global Variable" -msgstr "シェーダーグローバル変数を設定" +msgstr "シェーダーのグローバル変数を設定" + +msgid "Global shader parameter '%s' already exists." +msgstr "グローバルシェーダーパラメーター '%s' はすでに存在しています。" msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "名前 '%s' は予約されたシェーダー言語キーワードです。" msgid "Add Shader Global Parameter" -msgstr "シェーダーグローバルパラメーターを追加" +msgstr "シェーダーのグローバルパラメーターを追加" msgid "" "This project uses meshes with an outdated mesh format from previous Godot " @@ -13597,6 +14030,9 @@ msgstr "トーラスの外半径を変更" msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "シーンをglTF 2.0ファイルにエクスポートする" +msgid "Export Settings:" +msgstr "エクスポート設定:" + msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "glTF 2.0 シーン..." @@ -13771,7 +14207,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。" msgid "Failed to load .NET runtime" -msgstr ".NETランタイムの読み込むに失敗しました" +msgstr ".NETランタイムの読み込みに失敗しました" msgid ".NET assemblies not found" msgstr ".NET アセンブリが見つかりません" @@ -14001,6 +14437,12 @@ msgstr "アクションを追加" msgid "Delete action" msgstr "アクションを削除" +msgid "Add action." +msgstr "アクションを追加します。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "アクションセットを除去します。" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "インタラクションプロファイルからアクションを削除" @@ -14022,6 +14464,9 @@ msgstr "不明" msgid "Select an action" msgstr "アクションを選択" +msgid "Choose an XR runtime." +msgstr "XRランタイムを選択します。" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" @@ -14321,18 +14766,21 @@ msgstr "App Store Team ID が指定されていません。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "無効な識別子:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "\"%s\" のディレクトリを開くことができません。" - msgid "Export Icons" msgstr "エクスポートアイコン" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "\"%s\" のディレクトリを開くことができません。" + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "\"%s\"のファイルに書き込めませんでした: 。" msgid "Exporting for iOS" msgstr "iOS用にエクスポート" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "テンプレートの準備" + msgid "Export template not found." msgstr "エクスポートテンプレートが見つかりません。" @@ -14342,9 +14790,6 @@ msgstr "ディレクトリ \"%s\"を作成できませんでした" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成し開くことができませんでした" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "テンプレートの準備" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "コード %d で iOS プラグインのエクスポートに失敗しました。出力ログを確認してく" @@ -14364,7 +14809,7 @@ msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." msgstr "パス \"%s\" から \"%s\" へファイルをコピーできませんでした。" msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." -msgstr "サブフォルダー \"%s\" はコード %d で作成に失敗しました。" +msgstr "パス \"%s\" へのファイル作成はコード %d で失敗しました。" msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "コード署名に失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。" @@ -14471,7 +14916,7 @@ msgid "Invalid Info.plist, no exe name." msgstr "exe 名がありません、Info.plist が無効です。" msgid "Invalid Info.plist, no bundle id." -msgstr "Info.plistが無効で、バンドルIDがありません。" +msgstr "Info.plistが無効、バンドルIDがありません。" msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "Info.plist が無効です。ロードできません。" @@ -14598,6 +15043,9 @@ msgstr "" "フォトライブラリへのアクセスが有効になっていますが、Usage Descriptionがありま" "せん。" +msgid "Notarization" +msgstr "公証" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14623,9 +15071,6 @@ msgid "" msgstr "" "ターミナルを開いて次のコマンドを実行することで、進行状況を手動で確認できます:" -msgid "Notarization" -msgstr "公証" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -14859,6 +15304,12 @@ msgstr "HTTPサーバーを止める" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "エクスポートしたHTMLをシステム既定のブラウザで実行する。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTPサーバーを開始します。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTPサーバーを停止します。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗しました: %s。" @@ -14866,7 +15317,7 @@ msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗しました: %d。" msgid "Icon size \"%d\" is missing." -msgstr "アイコンの解像度 \"%d\" がありません。" +msgstr "アイコンのサイズ \"%d\" がありません。" msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "一時ファイル \"%s\" の名前の変更に失敗しました。" @@ -15533,7 +15984,7 @@ msgid "" msgstr "" "コリジョンに使用する場合、ConcavePolygonShape3DはStaticBody3Dのような静的な" "CollisionObject3Dノードで動作するように意図されています。\n" -"%ssではうまく動作しない可能性が高いです(フリーズし、freeze_modeが" +"%sではうまく動作しない可能性が高いです(フリーズし、freeze_modeが" "FREEZE_MODE_STATICに設定されている場合を除きます)。" msgid "" @@ -15680,9 +16131,9 @@ msgid "" "property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to " "contain a CameraAttributes resource, or both." msgstr "" -"目に見える効果を得るには、WorldEnvironment の \"Environment\" プロパティに環境" -"を含めるか、\"Camera Attributes\" プロパティに CameraAttributes リソースを含め" -"るか、またはその両方を必要とします。" +"視覚的な効果を得るには、WorldEnvironment の \"Environment\" プロパティに" +"Environmentを含めるか、\"Camera Attributes\" プロパティに CameraAttributes リ" +"ソースを含めるか、またはその両方を必要とします。" msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " @@ -16000,6 +16451,9 @@ msgstr "定数式が必要です。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "引数の後には「,」または「)」が必要です。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "定数は変更できません。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16071,7 +16525,8 @@ msgstr "" "す。" msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." -msgstr "Varying '%s' は '%s' 引数で割り当てられることができません。" +msgstr "" +"このコンテキストでは、Varying '%s' を '%s' の引数として渡すことはできません。" msgid "" "Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom function. " @@ -16090,9 +16545,9 @@ msgid "" "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." msgstr "" -"%s は、uniformでヒント_%s を使用するために削除されました。\n" -"最小限のコード変更を続けるには、シェーダーの上部付近に「uniform Sampler2D %s :" -"hint_%s, filter_linear_mipmap;」を追加します。" +"%s は、uniformでhint_%s を使用するために削除されました。\n" +"最小限のコード変更で動作するようにするには、シェーダーの上部付近に' uniform " +"sampler2D %s : hint_%s, filter_linear_mipmap; ' を追加します。" msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function." msgstr "'%s' データ型によるVaryingは、'fragment' 関数でのみ使用できます。" @@ -16110,9 +16565,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "関数を識別子として使用できません: '%s'。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "定数は変更できません。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "インデックスには整数式のみが許可されます。" diff --git a/editor/translations/editor/ka.po b/editor/translations/editor/ka.po index 39146339c12..5b5757cf620 100644 --- a/editor/translations/editor/ka.po +++ b/editor/translations/editor/ka.po @@ -840,6 +840,9 @@ msgstr "გამმართველი" msgid "Debug" msgstr "გამართვა" +msgid "Instance:" +msgstr "გაშვებული ასლი:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "ხილულობის გადართვა" @@ -1315,6 +1318,9 @@ msgstr "შემოტანა" msgid "Export" msgstr "გატანა" +msgid "Restart" +msgstr "რესტარტ" + msgid "No return value." msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე." @@ -1613,9 +1619,6 @@ msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენე msgid "Export Library" msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა" -msgid "Reload" -msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..." @@ -1754,6 +1757,9 @@ msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"." msgid "Connecting to the mirror..." msgstr "სარკესთან დაკავშირება..." +msgid "Connecting..." +msgstr "დაკავშირება..." + msgid "Open Folder" msgstr "საქაღალდის გახსნა" @@ -1850,6 +1856,9 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება" msgid "Remove from Favorites" msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" + msgid "New Scene..." msgstr "ახალი სცენა..." @@ -1871,9 +1880,6 @@ msgstr "დუბლირება..." msgid "Rename..." msgstr "სახელის გადარქმევა..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა" - msgid "Go to previous selected folder/file." msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა." @@ -2051,9 +2057,6 @@ msgstr "სკრიპტის გახსნა:" msgid "Open in Editor" msgstr "რედაქტორში გახსნა" -msgid "Instance:" -msgstr "გაშვებული ასლი:" - msgid "Saving..." msgstr "Შენახვა..." @@ -2369,9 +2372,6 @@ msgstr "წარუმატებელი:" msgid "Downloading..." msgstr "გადმოწერა..." -msgid "Connecting..." -msgstr "დაკავშირება..." - msgid "Idle" msgstr "უმოქმედო" @@ -2502,9 +2502,6 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პო msgid "Create Node" msgstr "კვანძის შექმნა" -msgid "Instantiating:" -msgstr "წარმოდგენა:" - msgid "Change Default Type" msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა" @@ -2553,9 +2550,6 @@ msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" -msgid "Restart" -msgstr "რესტარტ" - msgid "Add Curve Point" msgstr "მრუდის წერტილის დამატება" @@ -2637,6 +2631,9 @@ msgstr "ორთოგონალური" msgid "Perspective" msgstr "პერსპექტივა" +msgid "Instantiating:" +msgstr "წარმოდგენა:" + msgid "Rotate" msgstr "შემობრუნება" @@ -2769,9 +2766,6 @@ msgstr "რესურსის წაშლა" msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება" - msgid "Error Saving" msgstr "შენახვის შეცდომა" @@ -2823,6 +2817,15 @@ msgstr "სირბილი" msgid "Discard" msgstr "მოცილება" +msgid "Uppercase" +msgstr "მაღალირეგისტრი" + +msgid "Lowercase" +msgstr "პატარა სიმბოლოები" + +msgid "Capitalize" +msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა" + msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" @@ -2846,15 +2849,6 @@ msgstr "აირჩიეთ ფერი" msgid "Line" msgstr "ხაზი" -msgid "Uppercase" -msgstr "მაღალირეგისტრი" - -msgid "Lowercase" -msgstr "პატარა სიმბოლოები" - -msgid "Capitalize" -msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა" - msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" @@ -3002,6 +2996,9 @@ msgstr "გაცალკევება" msgid "Offset" msgstr "წანაცვლება" +msgid "Reload" +msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" + msgid "Separation:" msgstr "გაცალკევება:" @@ -3162,9 +3159,6 @@ msgstr "ფილების თვისების დახატვა" msgid "Painting:" msgstr "ხატვა:" -msgid "Picker" -msgstr "არჩევი" - msgid "Index: %d" msgstr "ინდექსი: %d" @@ -3174,19 +3168,6 @@ msgstr "ფილების გადაადგილება" msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" -msgid "Paint" -msgstr "დახატვა" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "ხაზი" - -msgid "Rect" -msgstr "მართკუთხედი" - -msgid "Eraser" -msgstr "საშლელი" - msgid "Place Random Tile" msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება" @@ -3250,6 +3231,9 @@ msgstr "მორგება" msgid "Select tiles." msgstr "აირჩიეთ ფილები." +msgid "Paint" +msgstr "დახატვა" + msgid "Paint Properties:" msgstr "ხატვის თვისებები:" @@ -3268,6 +3252,19 @@ msgstr "სცენების კოლექციის თვისებ msgid "Tile properties:" msgstr "ფილის თვისებები:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "ხაზი" + +msgid "Rect" +msgstr "მართკუთხედი" + +msgid "Eraser" +msgstr "საშლელი" + +msgid "Picker" +msgstr "არჩევი" + msgid "Commit" msgstr "კომიტი" diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index 1bcf5c2b816..81f11b1643e 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -1536,6 +1536,9 @@ msgstr "가지를 씬으로 저장하기" msgid "Copy Node Path" msgstr "노드 경로 복사" +msgid "Instance:" +msgstr "인스턴스:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2600,6 +2603,12 @@ msgstr "프로필 가져오기" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "에디터 기능 프로필 관리" +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "저장 & 다시 시작" + msgid "ScanSources" msgstr "소스 스캔중" @@ -3561,6 +3570,18 @@ msgstr "호환성" msgid "(Overridden)" msgstr "(오버라이드)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 잠금" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 잠금 해제" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 그룹화" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 그룹 해제" + msgid "Pan View" msgstr "팬 보기" @@ -3663,9 +3684,6 @@ msgstr "에디터 레이아웃" msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체 화면 토글" @@ -3734,9 +3752,6 @@ msgstr "" "- Forward+를 선택시, 모바일 플랫폼은 Mobile 렌더링 메서드를 사용합니다.\n" "- 웹 플랫폼은 항상 Compatibility 렌더링 메서드를 사용합니다." -msgid "Save & Restart" -msgstr "저장 & 다시 시작" - msgid "Update Continuously" msgstr "상시 업데이트" @@ -3792,12 +3807,6 @@ msgstr "" "다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" "어떻게 할까요?" -msgid "Reload" -msgstr "새로고침" - -msgid "Resave" -msgstr "다시 저장" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "버전 관리 메타데이터 (재)생성..." @@ -4313,6 +4322,12 @@ msgstr "" "이 버전의 다운로드 링크를 찾을 수 없습니다. 공식 출시 버전만 바로 다운로드할 " "수 있습니다." +msgid "Connecting..." +msgstr "연결 중..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "요청 중..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "내보내기 템플릿 파일을 열 수 없습니다." @@ -4847,9 +4862,15 @@ msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgid "Reimport" msgstr "다시 가져오기" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "터미널에서 열기" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "폴더를 터미널에서 열기" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 매니저에서 열기" + msgid "New Folder..." msgstr "새 폴더..." @@ -4895,15 +4916,9 @@ msgstr "복제..." msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 열기" - msgid "Open in External Program" msgstr "다른 프로그램에서 열기" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "터미널에서 열기" - msgid "Red" msgstr "붉은색" @@ -5393,9 +5408,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "에디터에서 열기" -msgid "Instance:" -msgstr "인스턴스:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\"는 알 수 없는 필터입니다." @@ -6742,12 +6754,6 @@ msgstr "다운로드 중..." msgid "Resolving..." msgstr "해결 중..." -msgid "Connecting..." -msgstr "연결 중..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "요청 중..." - msgid "Error making request" msgstr "요청 만드는 중 오류" @@ -7048,6 +7054,10 @@ msgstr "중앙 보기" msgid "Select Mode" msgstr "선택 모드" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "우클릭: 클릭한 위치에 노드를 추가합니다." @@ -7132,21 +7142,9 @@ msgstr "스냅 구성..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "선택된 노드를 잠그어 선택하거나 이동하지 못하게 합니다." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 잠금" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "선택된 노드를 잠금 해제하여 선택하거나 이동할 수 있게 합니다." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 잠금 해제" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 그룹화" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 그룹 해제" - msgid "Skeleton Options" msgstr "스켈레톤 설정" @@ -7269,26 +7267,11 @@ msgstr "격자 단계를 반으로 감소" msgid "Adding %s..." msgstr "%s 추가하는 중..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Shift를 누른 채 드롭하면 선택된 노드의 형제로서 노드를 추가합니다." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Alt + Shift를 누른 채 드롭하면 다른 노드 타입으로 추가합니다." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "루트 노드 없이 여러 노드를 인스턴스할 수 없습니다." - msgid "Create Node" msgstr "노드 만들기" -msgid "Instantiating:" -msgstr "인스턴스화하는 중:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "새 상속된 씬을 만드는 중: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Alt를 누른 채 드롭하면 루트 노드의 자식으로 추가합니다." msgid "Change Default Type" msgstr "디폴트 타입 바꾸기" @@ -7404,9 +7387,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "선택된 노드의 부모들 중 일부가 확장 플래그를 지원하지 않습니다." -msgid "Align with Expand" -msgstr "확장과 정렬" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "앵커, 오프셋, 확장 방향 변경" @@ -7448,9 +7428,6 @@ msgstr "세로 방향 정렬" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D로 변환" -msgid "Restart" -msgstr "다시 시작" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "방출 마스크 불러오기" @@ -7749,9 +7726,6 @@ msgstr "구분 광선 모양 길이 바꾸기" msgid "Change Decal Size" msgstr "데칼 크기 바꾸기" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "파티클 AABB 바꾸기" - msgid "Change Radius" msgstr "반경 바꾸기" @@ -8324,6 +8298,9 @@ msgstr "GPU 시간: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "인스턴스화하는 중:" + msgid "Top View." msgstr "상단면 보기." @@ -8618,10 +8595,6 @@ msgstr "" "존재합니다.\n" "미리보기가 비활성화됩니다." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+우클릭: 클릭된 위치에 있는 잠금을 포함한 모든 노드의 목록을 보여줍니다." - msgid "Use Local Space" msgstr "로컬 공간 사용" @@ -8893,15 +8866,15 @@ msgstr "곡선의 아웃-컨트롤 제거" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "곡선의 인-컨트롤 제거" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "곡선에 점 추가" - msgid "Split Curve" msgstr "곡선 가르기" msgid "Move Point in Curve" msgstr "곡선의 점 이동" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "곡선에 점 추가" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "곡선의 인-컨트롤 이동" @@ -9247,9 +9220,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer의 루트 노드 경로가 유효하지 않으므로 트랙 이름을 받아올 수 없습" "니다." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "최근 파일 지우기" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 이동했거나 삭제되었을 수 있습니다." @@ -9305,6 +9275,12 @@ msgstr "저장 중 오류" msgid "Save Theme As..." msgstr "테마를 다른 이름으로 저장..." +msgid "Online Docs" +msgstr "온라인 문서" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다." + msgid "Unsaved file." msgstr "저장되지 않은 파일입니다." @@ -9338,9 +9314,6 @@ msgstr "파일" msgid "Open..." msgstr "열기..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" - msgid "Save All" msgstr "모두 저장" @@ -9380,12 +9353,6 @@ msgstr "실행" msgid "Search" msgstr "검색" -msgid "Online Docs" -msgstr "온라인 문서" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "참조 문서를 검색합니다." @@ -9401,22 +9368,27 @@ msgstr "스크립트 에디터를 창으로 띄웁니다." msgid "Discard" msgstr "버리기" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" -"어떻게 할 건가요?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "다음 내장 스크립트에서 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다(s):" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "종료하기 전에 해당 스크립트의 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "닫은 스크립트 다시 열기" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "최근 스크립트 지우기" +msgid "Uppercase" +msgstr "대문자로" + +msgid "Lowercase" +msgstr "소문자로" + +msgid "Capitalize" +msgstr "대문자로 시작" + msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -9478,15 +9450,6 @@ msgstr "행" msgid "Folding" msgstr "접기" -msgid "Uppercase" -msgstr "대문자로" - -msgid "Lowercase" -msgstr "소문자로" - -msgid "Capitalize" -msgstr "대문자로 시작" - msgid "Convert Case" msgstr "대소문자 변환" @@ -9937,6 +9900,12 @@ msgstr "" "이 셰이더는 디스크에서 수정했습니다.\n" "어떻게 하시겠습니까?" +msgid "Reload" +msgstr "새로고침" + +msgid "Resave" +msgstr "다시 저장" + msgid "Memory: %s" msgstr "메모리: %s" @@ -10613,9 +10582,6 @@ msgstr "칠하는 타일 속성" msgid "Painting:" msgstr "칠하는 중:" -msgid "Picker" -msgstr "선택기" - msgid "No terrains" msgstr "지형 없음" @@ -10686,28 +10652,12 @@ msgstr "타일 붙여넣기" msgid "Selection" msgstr "선택" -msgid "Paint" -msgstr "칠하기" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: 사각형을 그립니다." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "직선" - -msgid "Rect" -msgstr "직사각형" - -msgid "Bucket" -msgstr "페인트통" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "다른 툴에서도 %s 버튼을 홀드하여 타일을 선택할 수 있습니다." -msgid "Eraser" -msgstr "지우개" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "우클릭으로도 타일을 지울 수 있습니다." @@ -10945,6 +10895,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "속성 편집기 선택" +msgid "Paint properties." +msgstr "속성을 칠합니다." + msgid "Create tiles" msgstr "타일 만들기" @@ -10997,8 +10950,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "타일을 선택합니다." -msgid "Paint properties." -msgstr "속성을 칠합니다." +msgid "Paint" +msgstr "칠하기" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11104,6 +11057,22 @@ msgstr "씬 컬렉션 속성:" msgid "Tile properties:" msgstr "타일 속성:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "직선" + +msgid "Rect" +msgstr "직사각형" + +msgid "Bucket" +msgstr "페인트통" + +msgid "Eraser" +msgstr "지우개" + +msgid "Picker" +msgstr "선택기" + msgid "Error" msgstr "오류" @@ -13138,9 +13107,6 @@ msgid "" msgstr "" "노드들 중 하나에 현재 씬이 있기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스할 수 없습니다." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "씬 인스턴스화" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "가지 씬으로 교체" @@ -14404,15 +14370,15 @@ msgstr "아이콘 내보내기" msgid "Exporting for iOS" msgstr "IOS로 내보내기" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "템플릿 준비" + msgid "Export template not found." msgstr "내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다." msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "템플릿 준비" - msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "코드 서명에 실패했습니다. 자세한 사항은 에디터 로그를 참조하세요." @@ -14568,15 +14534,15 @@ msgstr "Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다." msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." msgstr "App Store Connect 발급자 ID 이름이 지정되지 않았습니다." +msgid "Notarization" +msgstr "공증" + msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다." msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "Notarization 요청 UUID: \"%s\"" -msgid "Notarization" -msgstr "공증" - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다." @@ -15605,6 +15571,9 @@ msgstr "'%s'을(를) '%s'에 대입할 수 없습니다." msgid "Expected constant expression." msgstr "상수 표현식이 와야 합니다." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using different " "built-ins. Only calling with the same built-in is supported." @@ -15698,9 +15667,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "함수를 식별자로 사용할 수 없습니다: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "인덱싱에는 정수 표현식만 허용됩니다." diff --git a/editor/translations/editor/lv.po b/editor/translations/editor/lv.po index d547f40abf6..82bd5522a2a 100644 --- a/editor/translations/editor/lv.po +++ b/editor/translations/editor/lv.po @@ -1532,6 +1532,9 @@ msgstr "Importēt profilu(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus" +msgid "Save & Restart" +msgstr "Saglabāt & pārstartēt" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanSources / Skenēšanas Avoti" @@ -1949,6 +1952,12 @@ msgstr "%d vēl faili" msgid "Forward+" msgstr "UzPriekšu+" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Traucējumu brīvs režīms" @@ -2024,9 +2033,6 @@ msgstr "Redaktora izkārtojums" msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt Ekrānšāviņu" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Ekrānšāviņi tiek saglabāti redaktora datu / iestatījumu mapē." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pārslēgt Pilnekrānu" @@ -2066,9 +2072,6 @@ msgstr "Sūtīt dokumentu atsauksmi" msgid "Support Godot Development" msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Saglabāt & pārstartēt" - msgid "Update Continuously" msgstr "Nepārtraukti Atjaunot" @@ -2109,12 +2112,6 @@ msgstr "" "Sekojošie faili ir jaunāki uz diska.\n" "Kādu darbību veikt ?" -msgid "Reload" -msgstr "Pārlādēt" - -msgid "Resave" -msgstr "Pārglabāt" - msgid "Load Errors" msgstr "Ielādes kļūdas" @@ -2238,6 +2235,12 @@ msgstr "Nevar pievienoties spogulim." msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:" +msgid "Connecting..." +msgstr "Savienojas..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Pieprasa..." + msgid "Importing:" msgstr "Importē:" @@ -2329,6 +2332,9 @@ msgstr "Noņemt no Favorītiem" msgid "Reimport" msgstr "Reimportēt" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" + msgid "New Folder..." msgstr "Jauna mape..." @@ -2347,9 +2353,6 @@ msgstr "Dublicēt..." msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" - msgid "Find in Files" msgstr "Atrast Failos" @@ -2674,12 +2677,6 @@ msgstr "Saņemts:" msgid "Resolving..." msgstr "Atrisina.." -msgid "Connecting..." -msgstr "Savienojas..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Pieprasa..." - msgid "Idle" msgstr "Dīkstāve" @@ -2767,12 +2764,6 @@ msgstr "Mēroga Režīms" msgid "Ruler Mode" msgstr "Lineāla Režīms" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Aizslēgt izvēlēto mezglu(s)" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Atslēgt izvēlēto muzglu(s)" - msgid "View" msgstr "Skatīt" @@ -2940,6 +2931,12 @@ msgstr "Saglabāt Failu Kā..." msgid "Save Theme As..." msgstr "Saglabāt motīvu kā..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Tiešsaistes Dokumenti" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju." + msgid "Find Next" msgstr "Atrast Nākamo" @@ -2958,9 +2955,6 @@ msgstr "Fails" msgid "Open..." msgstr "Atvērt..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Atvērt aizvērto skriptu" - msgid "Save All" msgstr "Saglabāt visu" @@ -2976,15 +2970,12 @@ msgstr "Palaist" msgid "Search" msgstr "Meklēt" -msgid "Online Docs" -msgstr "Tiešsaistes Dokumenti" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Atvērt Godot tiešsaistes dokumentāciju." - msgid "Discard" msgstr "Atmest" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Atvērt aizvērto skriptu" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Notīrīt nesenos skriptus" @@ -3080,6 +3071,12 @@ msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu" msgid "Size" msgstr "Izmērs" +msgid "Reload" +msgstr "Pārlādēt" + +msgid "Resave" +msgstr "Pārglabāt" + msgid "Separation:" msgstr "Atdalījums:" diff --git a/editor/translations/editor/ms.po b/editor/translations/editor/ms.po index ffd0a4fe894..5bf1be83913 100644 --- a/editor/translations/editor/ms.po +++ b/editor/translations/editor/ms.po @@ -1161,6 +1161,9 @@ msgstr "Simpan Cabang sebagai Adengan" msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Laluan Nod" +msgid "Instance:" +msgstr "Tika:" + msgid "Value" msgstr "Nilai" @@ -1751,6 +1754,12 @@ msgstr "Import Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Urus Profil Ciri Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Mula semula" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Simpan & Mula Semula" + msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Imbas" @@ -2166,6 +2175,18 @@ msgstr "%d lebih banyak folder-folder" msgid "%d more files" msgstr "%d lebih banyak fail-fail" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Kunci Nod Terpilih" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" + msgid "Pan View" msgstr "Pandangan Pan" @@ -2244,9 +2265,6 @@ msgstr "Editor Susun Atur" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Tangkapan Skrin" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Tangkapan skrin disimpan dalam Folder Data/Tetapan Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Togol Skrin Penuh" @@ -2286,9 +2304,6 @@ msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen" msgid "Support Godot Development" msgstr "Sokong Pembangunan Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Simpan & Mula Semula" - msgid "Update Continuously" msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan" @@ -2335,12 +2350,6 @@ msgstr "" "Fail berikut lebih baru pada cakera.\n" "Apakah tindakan yang harus diambil?" -msgid "Reload" -msgstr "Muatkan Semula" - -msgid "Resave" -msgstr "Simpan Semula" - msgid "New Inherited" msgstr "Baru Diwarisi" @@ -2568,6 +2577,12 @@ msgstr "" "Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya " "tersedia untuk siaran rasmi." +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambung..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Meminta..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport." @@ -2734,6 +2749,9 @@ msgstr "Alih keluar dari Kegemaran" msgid "Reimport" msgstr "Import semula" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" + msgid "New Folder..." msgstr "Folder Baru..." @@ -2770,9 +2788,6 @@ msgstr "Penduakan..." msgid "Rename..." msgstr "Namakan semula..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Imbas Semula Sistem Fail" @@ -2961,9 +2976,6 @@ msgstr "Tetingkap Baru" msgid "Add a new scene." msgstr "Tambah adegan baru." -msgid "Instance:" -msgstr "Tika:" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Mengimport Adegan..." @@ -3510,12 +3522,6 @@ msgstr "Memuat turun..." msgid "Resolving..." msgstr "Menyelesaikan..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambung..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Meminta..." - msgid "Error making request" msgstr "Ralat membuat permintaan" @@ -3730,6 +3736,11 @@ msgstr "Zum ke 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Pilih Mod" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " +"yang dikunci." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik." @@ -3802,18 +3813,6 @@ msgstr "Snap Pintar" msgid "Configure Snap..." msgstr "Konfigurasikan Snap..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Kunci Nod Terpilih" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Pilihan Rangka" @@ -3897,9 +3896,6 @@ msgstr "Bahagikan langkah grid dengan 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Menambah %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Tidak boleh instantiate berbilang nod tanpa akar." - msgid "Create Node" msgstr "Cipta Nod" @@ -3957,9 +3953,6 @@ msgstr "Kanan Lebar" msgid "Full Rect" msgstr "Penuh Rect" -msgid "Restart" -msgstr "Mula semula" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan" @@ -4120,11 +4113,6 @@ msgstr "Edit Poli" msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk " -"yang dikunci." - msgid "Insert Animation Key" msgstr "Masukkan Kunci Animasi" @@ -4155,15 +4143,15 @@ msgstr "Cipta Poligon3D" msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumen Dalam Talian" + msgid "Run" msgstr "Jalankan" msgid "Search" msgstr "Cari" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumen Dalam Talian" - msgid "Standard" msgstr "Piawai" @@ -4185,6 +4173,12 @@ msgstr "Zum Set Semula" msgid "Size" msgstr "Saiz" +msgid "Reload" +msgstr "Muatkan Semula" + +msgid "Resave" +msgstr "Simpan Semula" + msgid "No constants found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." diff --git a/editor/translations/editor/nl.po b/editor/translations/editor/nl.po index 8aec6dde0ff..7e6ade2c0c5 100644 --- a/editor/translations/editor/nl.po +++ b/editor/translations/editor/nl.po @@ -75,13 +75,15 @@ # Luka van der Plas , 2024. # steven pince , 2024. # "Vampie C." , 2024. +# Philip Goto , 2024. +# Tycho , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-18 08:03+0000\n" -"Last-Translator: \"Vampie C.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 02:24+0000\n" +"Last-Translator: Tycho \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hoofdthread" @@ -173,16 +175,16 @@ msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgstr "Joypad-beweging op as %d (%s) met waarde %.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" -msgstr "Onderste actie, Sony kruisje, Xbox A, Nintendo B" +msgstr "Onderste actie, Sony Kruis, Xbox A, Nintendo B" msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" msgstr "Rechtse Actie, Sony cirkel, Xbox B, Nintendo A" msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" -msgstr "Linkse actie, Sony vierkantje, Xbox X, Nintendo Y" +msgstr "Linkse actie, Sony Vierkant, Xbox X, Nintendo Y" msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" -msgstr "Bovenste actie, Sony driehoekje, Xbox Y, Nintendo X" +msgstr "Bovenste actie, Sony Driehoek, Xbox Y, Nintendo X" msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Terug, Sony selecteer, Xbox terug, Nintendo -" @@ -410,7 +412,10 @@ msgid "Select Word Under Caret" msgstr "Woord onder cursor selecteren" msgid "Add Selection for Next Occurrence" -msgstr "Volgende herkomst mee selecteren" +msgstr "Selectie voor volgende gebeurtenis toevoegen" + +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Selectie voor volgende gebeurtenis overslaan" msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Cursors en selectie wissen" @@ -982,6 +987,12 @@ msgstr "Sporen plakken" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "Animatie-schaal-sleutels" +msgid "Animation Set Start Offset" +msgstr "Animatie­set start­offset" + +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "Animatie­set eind­offset" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "Verzachtingssleutels toevoegen" @@ -1070,23 +1081,50 @@ msgstr "Seconden" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Aanpassen aan paneel" + msgid "Edit" msgstr "Bewerken" msgid "Animation properties." msgstr "Animatie-eigenschappen." +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "Sporen kopiëren…" + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "Selectie schalen…" + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "Schalen vanuit cursor…" + msgid "Set Start Offset (Audio)" -msgstr "Zet Start Compensatie (Audio)" +msgstr "Start­offset instellen (audio)" msgid "Set End Offset (Audio)" -msgstr "Zet Einde Compensatie (Audio)" +msgstr "Eind­offset instellen (audio)" + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Versoepelings­selectie maken…" + +msgid "Duplicate Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels dupliceren" + +msgid "Cut Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels knippen" + +msgid "Copy Selected Keys" +msgstr "Geselecteerde sleutels kopiëren" + +msgid "Paste Keys" +msgstr "Sleutels plakken" msgid "Move First Selected Key to Cursor" -msgstr "Verplaats Eerst Geselecteerde Sleutel naar Cursor" +msgstr "Als eerst geselecteerde sleutel naar cursor verplaatsen" msgid "Move Last Selected Key to Cursor" -msgstr "Verplaats Laatst Geselecteerde Sleutel naar Cursor" +msgstr "Als laatst geselecteerde sleutel naar cursor verplaatsen" msgid "Delete Selection" msgstr "Selectie verwijderen" @@ -1100,14 +1138,23 @@ msgstr "Naar vorige stap gaan" msgid "Apply Reset" msgstr "Reset doorvoeren" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "Animatie bakken…" + +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie optimaliseren (onomkeerbaar)…" + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "Animatie opschonen (onomkeerbaar)…" + msgid "Pick a node to animate:" msgstr "Kies een knoop om te animeren:" msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "Bézier-curves gebruiken" +msgstr "Bézier­krommen gebruiken" msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "RESET-spo(o)r(en) creëren" +msgstr "RESET-spoor/-sporen aanmaken" msgid "Animation Optimizer" msgstr "Animatie-optimalisator" @@ -1124,6 +1171,12 @@ msgstr "Maximale foutmarge precisie:" msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Sleutels geplaatst in negatieve tijd trimmen" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Sleutels geplaatst na einde van animatie trimmen" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Ongeldige sleutels verwijderen" @@ -1140,10 +1193,10 @@ msgid "Clean-Up" msgstr "Opruimen" msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Schaal-verhouding:" +msgstr "Schaal­verhouding:" msgid "Select Transition and Easing" -msgstr "Transitie en verzachting selecteren" +msgstr "Transitie en versoepeling selecteren" msgctxt "Transition Type" msgid "Linear" @@ -1167,7 +1220,7 @@ msgstr "Quad" msgctxt "Transition Type" msgid "Expo" -msgstr "Exponent" +msgstr "Exponentieel" msgctxt "Transition Type" msgid "Elastic" @@ -1175,15 +1228,15 @@ msgstr "Elastisch" msgctxt "Transition Type" msgid "Cubic" -msgstr "Kubiek" +msgstr "Kubisch" msgctxt "Transition Type" msgid "Circ" -msgstr "Cirkel" +msgstr "Circulair" msgctxt "Transition Type" msgid "Bounce" -msgstr "Tutsen" +msgstr "Stuiterend" msgctxt "Transition Type" msgid "Back" @@ -1191,7 +1244,7 @@ msgstr "Terug" msgctxt "Transition Type" msgid "Spring" -msgstr "Veer" +msgstr "Verend" msgctxt "Ease Type" msgid "In" @@ -1210,16 +1263,16 @@ msgid "OutIn" msgstr "UitIn" msgid "Transition Type:" -msgstr "Type overgang:" +msgstr "Overgangs­type:" msgid "Ease Type:" -msgstr "Verzachtingstype:" +msgstr "Versoepelings­type:" msgid "FPS:" msgstr "FPS:" msgid "Animation Baker" -msgstr "Animatie-bakker" +msgstr "Animatie­bakker" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" msgstr "3D-Pos.-/-Rot.-/-Sch.-spoor" @@ -1258,18 +1311,27 @@ msgid "%d replaced." msgstr "%d vervangen." msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomsten teruggevonden" +msgstr "Geen overeenkomst" msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" -msgstr[0] "%d overeenkomst gevonden" -msgstr[1] "%d overeenkomsten gevonden" +msgstr[0] "%d overeenkomst" +msgstr[1] "%d overeenkomsten" msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d van %d overeenkomst" msgstr[1] "%d van %d overeenkomsten" +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Vorige overeenkomst" + +msgid "Next Match" +msgstr "Volgende overeenkomst" + msgid "Match Case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -1285,12 +1347,15 @@ msgstr "Alles vervangen" msgid "Selection Only" msgstr "Enkel selectie" +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + msgctxt "Indentation" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Script-paneel in-/uitschakelen" +msgstr "Script­paneel omschakelen" msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" @@ -1307,8 +1372,14 @@ msgstr "Fouten" msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoom­factor" + msgid "Line and column numbers." -msgstr "Regel- en kolomnummers." +msgstr "Regel- en kolom­nummers." + +msgid "Indentation" +msgstr "Indentatie" msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Methode in doelknoop moet opgegeven worden." @@ -1326,6 +1397,9 @@ msgstr "" msgid "Attached Script" msgstr "Bijgevoegd script" +msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." +msgstr "%s: Er wordt geen terug­roep­code gegenereerd. Voeg deze hand­matig toe." + msgid "Connect to Node:" msgstr "Met knoop verbinden:" @@ -1342,19 +1416,19 @@ msgid "Go to Source" msgstr "Naar bron navigeren" msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Scene bevat geen scripts." +msgstr "Scène bevat geen scripts." msgid "Select Method" msgstr "Methode selecteren" msgid "Filter Methods" -msgstr "Methodes filteren" +msgstr "Methoden filteren" msgid "No method found matching given filters." msgstr "Geen methode gevonden die aan de opgegeven filters voldoet." msgid "Script Methods Only" -msgstr "Enkel script-methoden" +msgstr "Enkel script­methoden" msgid "Compatible Methods Only" msgstr "Enkel compatibele methoden" @@ -1363,10 +1437,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Bijkomend aanroepargument toevoegen:" +msgstr "Extra aanroep­argument toevoegen:" msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Bijkomende aanroepargumenten:" +msgstr "Extra aanroep­argumenten:" msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." msgstr "" @@ -1407,16 +1481,16 @@ msgid "Connect" msgstr "Verbinden" msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Verbind '%s' met '%s'" +msgstr "‘%s’ verbinden met ‘%s’" msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s' loskoppelen van '%s'" +msgstr "‘%s’ loskoppelen van ‘%s’" msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Alles van signaal '%s' loskoppelen" +msgstr "Alles van signaal loskoppelen: ‘%s’" msgid "Connect..." -msgstr "Verbinden..." +msgstr "Verbinden…" msgid "Disconnect" msgstr "Loskoppelen" @@ -1425,11 +1499,10 @@ msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Verbind een signaal met een methode" msgid "Edit Connection: '%s'" -msgstr "Verbinding bewerken: '%s'" +msgstr "Verbinding bewerken: ‘%s’" msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" -"Weet je zeker dat je alle verbindingen met signaal \"%s\" wil verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle verbindingen van signaal ‘%s’ wilt verwijderen?" msgid "Signals" msgstr "Signalen" @@ -1438,8 +1511,7 @@ msgid "Filter Signals" msgstr "Signalen filteren" msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" -"Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wil verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle verbindingen van dit signaal wilt verwijderen?" msgid "Open Documentation" msgstr "Documentatie openen" @@ -1451,13 +1523,13 @@ msgid "Copy Name" msgstr "Naam kopiëren" msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" msgid "Go to Method" msgstr "Naar methode gaan" msgid "Change Type of \"%s\"" -msgstr "Type van \"%s\" wijzigen" +msgstr "Type van ‘%s’ wijzigen" msgid "Change" msgstr "Wijzigen" @@ -1466,7 +1538,7 @@ msgid "Create New %s" msgstr "Nieuwe %s aanmaken" msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Geen resultaten voor \"%s\"." +msgstr "Geen resultaten voor “%s”." msgid "This class is marked as deprecated." msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als verouderd." @@ -1474,6 +1546,9 @@ msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als verouderd." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Deze klasse is gemarkeerd als experimenteel." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "De geselecteerde klasse kan niet worden geïnstantieerd." + msgid "Favorites:" msgstr "Favorieten:" @@ -1481,7 +1556,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recent:" msgid "(Un)favorite selected item." -msgstr "Geselecteerd item (niet) als favoriet markeren." +msgstr "Geselecteerd item (niet meer) als favoriet markeren." msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" @@ -1490,31 +1565,34 @@ msgid "Matches:" msgstr "Overeenkomsten:" msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "Omschrijving:" msgid "Remote %s:" msgstr "Remote %s:" msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" +msgstr "Fout­opspoorder" msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" +msgstr "Fouten opsporen" msgid "Save Branch as Scene" msgstr "Tak als scène opslaan" msgid "Copy Node Path" -msgstr "Knoop-pad kopiëren" +msgstr "Knoop­pad kopiëren" + +msgid "Instance:" +msgstr "Instantie:" msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" "Click to open the original file in the Editor." msgstr "" -"Deze knoop werd geïnstantieerd vanuit een PackedScene-bestand:\n" +"Deze knoop is geïnstantieerd vanuit een PackedScene-bestand:\n" "%s\n" -"Klik om het oorspronkelijk bestand te openen in de Editor." +"Druk om het oorspronkelijke bestand te openen in de bewerker." msgid "Toggle Visibility" msgstr "Zichtbaarheid omschakelen" @@ -1523,13 +1601,13 @@ msgid "Updating assets on target device:" msgstr "Bronnen bijwerken op doelapparaat:" msgid "Syncing headers" -msgstr "Hoofdingen synchroniseren" +msgstr "Headers synchroniseren" msgid "Getting remote file system" -msgstr "Ophalen bestandssysteem op afstand" +msgstr "Extern bestands­systeem ophalen" msgid "Decompressing remote file system" -msgstr "Decomprimeren bestandssysteem op afstand" +msgstr "Extern bestands­systeem decomprimeren" msgid "Scanning for local changes" msgstr "Scannen op lokale wijzigingen" @@ -1577,7 +1655,7 @@ msgid "Frame %" msgstr "Frame %" msgid "Physics Frame %" -msgstr "Physics-frame %" +msgstr "Fysica-frame %" msgid "Inclusive" msgstr "Inclusief" @@ -1602,8 +1680,11 @@ msgstr "" "Gebruik dit om individuele functies die geoptimaliseerd kunnen worden terug " "te vinden." +msgid "Display internal functions" +msgstr "Interne functies weergeven" + msgid "Frame #:" -msgstr "Frame #:" +msgstr "Frame­nummer:" msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1615,7 +1696,7 @@ msgid "Calls" msgstr "Aanroepen" msgid "Fit to Frame" -msgstr "Laten passen op frame" +msgstr "Aanpassen aan frame" msgid "Linked" msgstr "Gelinkt" @@ -1639,7 +1720,7 @@ msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" msgid "%s Error:" -msgstr "%s-fout" +msgstr "%s-fout:" msgid "%s Source" msgstr "%s-bron" @@ -1654,10 +1735,10 @@ msgid "Stack Trace:" msgstr "Aanroepgeschiedenis:" msgid "Debug session started." -msgstr "Debug-sessie gestart." +msgstr "Fout­opsporings­sessie gestart." msgid "Debug session closed." -msgstr "Debug-sessie gesloten." +msgstr "Fout­opsporings­sessie gesloten." msgid "Line %d" msgstr "Regel %d" @@ -2364,6 +2445,11 @@ msgstr "Tekst-rendering- en lettertypeopties:" msgid "File saving failed." msgstr "Bestand opslaan mislukt." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Dit wil alle bestanden scannen in het huidige project om gebruikte klassen te " +"detecteren." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Knopen en klassen:" @@ -2434,6 +2520,9 @@ msgstr "%s - Godot Engine" msgid "Dock Position" msgstr "Tabbladpositie" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Verplaats dit dock naar de onderste paneel." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-bewerker" @@ -2584,6 +2673,12 @@ msgstr "Profiel(en) importeren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Eigenschapsprofielen Editor beheren" +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Opslaan en herstarten" + msgid "ScanSources" msgstr "Bronnen scannen" @@ -2614,6 +2709,12 @@ msgstr "Verouderd" msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" +msgid "Deprecated:" +msgstr "Verouderd:" + +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimenteel:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "Deze methode ondersteunt een variabel aantal argumenten." @@ -2776,6 +2877,13 @@ msgstr "Eigenschap-beschrijvingen" msgid "(value)" msgstr "(waarde)" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Opmerking:[/b] De terug gekeerde array is [i]gekopieerd[/i] en geen enkele " +"verandering update de originele waarde. Zie[%s] voor meer details." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap." @@ -2789,6 +2897,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Klik om te kopiëren." + msgid "No description available." msgstr "Geen beschrijving beschikbaar." @@ -2810,9 +2921,15 @@ msgstr "Thema Eigenschap:" msgid "%d matches." msgstr "%d overeenkomst(en)." +msgid "Constructor" +msgstr "Constructeur" + msgid "Method" msgstr "Methode" +msgid "Operator" +msgstr "Operateur" + msgid "Signal" msgstr "Signaal" @@ -3295,6 +3412,20 @@ msgstr "" "Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat het huidige " "platform meerdere vensters niet ondersteunt." +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat Interface > " +"Editor > Single Window-modus is ingeschakeld in de editorinstellingen." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Ondersteuning voor meerdere vensters is niet beschikbaar omdat Interface > " +"Multi Window > Is uitgeschakeld in de editorinstellingen." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Recente scènes wissen" @@ -3380,12 +3511,34 @@ msgstr "" "Onmogelijk om te schrijven naar bestand '%s', het bestand is reeds in " "gebruik, vergrendeld, of vereist permissies ontbreken." +msgid "" +"Changing the renderer requires restarting the editor.\n" +"\n" +"Choosing Save & Restart will change the rendering method to:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" +msgstr "" +"De renderer wijzigen vereist het opnieuw opstarten van de editor.\n" +"\n" +"Als u Opslaan & Opnieuw Opstarten kiest, wordt de weergavemethode gewijzigd " +"in:\n" +"- Desktop platforms: %s\n" +"- Mobile platforms: %s\n" +"- Web platform: gl_compatibility" + +msgid "Forward+" +msgstr "Vooruit+" + msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(overschreven)" + msgid "Pan View" msgstr "Panweergave" @@ -3422,8 +3575,11 @@ msgstr "Onlangs geopend" msgid "Save Scene" msgstr "Scène opslaan" +msgid "Export As..." +msgstr "Exporteren als…" + msgid "MeshLibrary..." -msgstr "MeshBibilotheek..." +msgstr "MeshLibrary…" msgid "Close Scene" msgstr "Scène sluiten" @@ -3432,46 +3588,49 @@ msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "Editor Settings..." -msgstr "Editor Instellingen..." +msgstr "Bewerkers­instellingen…" msgid "Project" msgstr "Project" msgid "Project Settings" -msgstr "Project Instellingen" +msgstr "Project­instellingen" msgid "Version Control" -msgstr "Versiebeheer" +msgstr "Versie­beheer" msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Android Build-sjabloon Installeren ..." +msgstr "Android-bouw­sjabloon installeren…" msgid "Open User Data Folder" -msgstr "Gebruikersgegevens map openen" +msgstr "Gebruikers­gegevens­map openen" msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +msgstr "Gereedschap" msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..." +msgstr "Verkenner voor ongebruikte bronnen…" msgid "Reload Current Project" -msgstr "Huidig Project Herladen" +msgstr "Huidig project herladen" msgid "Quit to Project List" -msgstr "Terug naar Projectoverzicht" +msgstr "Afsluiten naar project­lijst" + +msgid "Command Palette..." +msgstr "Opdracht­palet…" + +msgid "Editor Docks" +msgstr "Bewerker-docks" msgid "Editor Layout" -msgstr "Editorindeling" +msgstr "Bewerkers­indeling" msgid "Take Screenshot" -msgstr "Schermafdruk Maken" - -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"." +msgstr "Scherm­afdruk maken" msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig scherm omschakelen" msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Editordata-/instellingenmap openen" @@ -3489,19 +3648,22 @@ msgid "Manage Export Templates..." msgstr "Exportsjablonen beheren..." msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "Hulp" msgid "Search Help..." -msgstr "Zoek Hulp..." +msgstr "Hulp doorzoeken…" msgid "Online Documentation" -msgstr "Online Documentatie" +msgstr "Online documentatie" + +msgid "Forum" +msgstr "Forum" msgid "Community" msgstr "Gemeenschap" msgid "Copy System Info" -msgstr "Kopiëer Systeeminformatie" +msgstr "Systeem­informatie kopiëren" msgid "Copies the system info as a single-line text into the clipboard." msgstr "" @@ -3511,31 +3673,50 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Meld een probleem" msgid "Suggest a Feature" -msgstr "Stel een Feature voor" +msgstr "Stel een functie voor" msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" +msgstr "Stuur documentatie­feedback" msgid "About Godot..." -msgstr "Over Godot..." +msgstr "Over Godot…" msgid "Support Godot Development" -msgstr "Ondersteun Godot Development" +msgstr "Steun Godot-ontwikkeling" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Opslaan en herstarten" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Kies een render methode.\n" +"\n" +"Opmerkingen:\n" +"- Op mobiele platforms wordt de mobiele weergavemethode gebruikt als Forward+ " +"hier is geselecteerd.\n" +"- Op het webplatform wordt altijd de compatibiliteitsweergave methode " +"gebruikt." msgid "Update Continuously" -msgstr "Continu Bijwerken" +msgstr "Continu bijwerken" + +msgid "Update When Changed" +msgstr "Bijwerken indien gewijzigd" msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Update spinner verbergen" +msgstr "Update-lader verbergen" msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Knoop" + +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" msgid "Don't Save" msgstr "Niet Opslaan" @@ -3549,22 +3730,22 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Sjablonen beheren" msgid "Install from file" -msgstr "Installeer Vanuit Bestand" +msgstr "Vanuit bestand installeren" msgid "Show in File Manager" -msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer" +msgstr "Weergeven in bestands­beheerder" msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand" +msgstr "Sjablonen importeren vanuit ZIP-bestand" msgid "Template Package" -msgstr "Export Sjabloon Manager" +msgstr "Sjabloon­pakket" msgid "Export Library" -msgstr "Bibliotheek Exporteren" +msgstr "Bibliotheek exporteren" msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Voer Een Script Uit" +msgstr "Een script openen en uitvoeren" msgid "" "The following files are newer on disk.\n" @@ -3573,11 +3754,8 @@ msgstr "" "De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" "Welke actie moet worden genomen?" -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -msgid "Resave" -msgstr "Heropslaan" +msgid "Version Control Settings..." +msgstr "Versiebeheer­instellingen…" msgid "New Inherited" msgstr "Nieuw afgeleid type" @@ -3586,25 +3764,25 @@ msgid "Load Errors" msgstr "Laadfouten" msgid "Select Current" -msgstr "Huidige Selecteren" +msgstr "Huidige selecteren" msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Open 2D Editor" +msgstr "2D-bewerker openen" msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Open 3D Editor" +msgstr "3D-bewerker openen" msgid "Open Script Editor" -msgstr "Open Script Bewerker" +msgstr "Script­bewerker openen" msgid "Open Asset Library" -msgstr "Open Materiaalbibliotheek" +msgstr "Asset-bibliotheek openen" msgid "Open the next Editor" -msgstr "Open de volgende Editor" +msgstr "Volgende bewerker openen" msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Open de vorige Editor" +msgstr "Vorige bewerker openen" msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" @@ -3627,6 +3805,15 @@ msgstr "Bit %d, waarde %d" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!" +msgstr "Tijdelijke Euler kan impliciet worden gewijzigd!" + +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Tijdelijke Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Toewijzen..." @@ -3667,6 +3854,9 @@ msgstr "Nieuwe sleutel:" msgid "New Value:" msgstr "Nieuwe Waarde:" +msgid "(Nil) %s" +msgstr "(Nul) %s" + msgid "%s (size %s)" msgstr "%s (grootte %s)" @@ -3698,9 +3888,16 @@ msgstr "" msgid "Quick Load..." msgstr "Snel Laden..." +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Opent een snel menu om een lijst van toegestane bron bestanden te selecteren." + msgid "Load..." msgstr "Laden..." +msgid "Inspect" +msgstr "Inspecteren" + msgid "Make Unique" msgstr "Maak Uniek" @@ -3739,12 +3936,22 @@ msgstr "" "Geen uitvoerbare exporteer preset gevonden voor dit platform.\n" "Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu." +msgid "" +"Warning: The CPU architecture '%s' is not active in your export preset.\n" +"\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: De CPU architectuur '%s' is niet actief in jouw export preset.\n" +"\n" + msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode." msgid "There is an edited scene already." msgstr "Er is al een bewerkte scène." +msgid "Common" +msgstr "Gemeen­schappelijk" + msgid "Editor Settings" msgstr "Editor Instellingen" @@ -3760,6 +3967,24 @@ msgstr "Sneltoetsen" msgid "Binding" msgstr "Binding" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Mislukt om naar updates te zoeken. Error: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Mislukt om naar updates te zoeken. Antwoord code: %d." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Ontvangen JSON gegevens is niet een valide versie reeks." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Offline modus, naar update zoeken uitgeschakeld." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Er is een fout opgetreden. Klik om opnieuw te proberen." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Klik om naar de download pagina te openen." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Linkerstick Links, Joystick 0 Links" @@ -3781,6 +4006,9 @@ msgstr "Joystick 3 Omhoog" msgid "Joystick 4 Up" msgstr "Joystick 4 Omhoog" +msgid "or" +msgstr "of" + msgid "Unicode" msgstr "Unicode" @@ -3793,6 +4021,18 @@ msgstr "Apparaat" msgid "Filter by Event" msgstr "Filter per Event" +msgid "Project export for platform:" +msgstr "Project export voor platform:" + +msgid "Failed." +msgstr "Mislukt." + +msgid "Export failed with error code %d." +msgstr "Export gefaald met code %d." + +msgid "Storing File: %s" +msgstr "Bestand Opslaan: %s." + msgid "Storing File:" msgstr "Bestand Opslaan:" @@ -3867,6 +4107,12 @@ msgstr "" "Geen downloadlinks gevonden voor deze versie. Directe download is alleen " "beschikbaar voor officiële uitgaven." +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Opvragen..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Export Sjablonen Uitpakken" @@ -3944,6 +4190,9 @@ msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?" msgid "Resources to export:" msgstr "Bronnen om te exporteren:" +msgid "(Inherited)" +msgstr "(overgeërfd)" + msgid "Export With Debug" msgstr "Exporteer Met Debug" @@ -4019,6 +4268,12 @@ msgstr "Aangepast (kommagescheiden):" msgid "Feature List:" msgstr "Kenmerkenlijst:" +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + msgid "Export All" msgstr "Exporteer alles" @@ -4091,12 +4346,30 @@ msgstr "Nieuwe geërfde scène" msgid "Open Scenes" msgstr "Scènes openen" +msgid "Instantiate" +msgstr "Instantiëren" + msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..." msgid "View Owners..." msgstr "Bekijk eigenaren..." +msgid "Folder..." +msgstr "Map…" + +msgid "Scene..." +msgstr "Scène…" + +msgid "Script..." +msgstr "Script…" + +msgid "Resource..." +msgstr "Bron…" + +msgid "TextFile..." +msgstr "Tekst­bestand…" + msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" @@ -4106,6 +4379,9 @@ msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgid "Reimport" msgstr "Opnieuw importeren" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Openen in Bestandsbeheer" + msgid "New Folder..." msgstr "Nieuwe map..." @@ -4142,8 +4418,32 @@ msgstr "Dupliceren..." msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in Bestandsbeheer" +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +msgid "Teal" +msgstr "Blauw­groen" + +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +msgid "Purple" +msgstr "Paars" + +msgid "Pink" +msgstr "Roze" + +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Bestandssysteem opnieuw inlezen" @@ -4210,6 +4510,9 @@ msgstr "Zet om naar Scene Groep" msgid "Create New Group" msgstr "Creëer Nieuwe Groep" +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Vergroot Onderste Paneel" @@ -4388,9 +4691,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Openen in Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instantie:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" @@ -4400,6 +4700,9 @@ msgstr "Scèneboom (knopen):" msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" +msgid "Allowed:" +msgstr "Toegestaan:" + msgid "Select a Node" msgstr "Knoop uitkiezen" @@ -4424,12 +4727,36 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:" msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." +msgid "Extract" +msgstr "Extraheren" + +msgid "Actions..." +msgstr "Acties…" + +msgid "Materials" +msgstr "Materialen" + msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" +msgid "Loop:" +msgstr "Lus:" + +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuratie:" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + msgid "Importer:" msgstr "Lader:" @@ -4448,18 +4775,33 @@ msgstr "Importeer als:" msgid "Preset" msgstr "Voorinstellingen" +msgid "Advanced..." +msgstr "Geavanceerd…" + msgid "Event Configuration for \"%s\"" msgstr "Event Configuratie voor \"%s\"" msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" +msgid "Any" +msgstr "Elk" + msgid "Failed to load resource." msgstr "Bron laden mislukt." +msgid "(Current)" +msgstr "(huidige)" + msgid "Raw" msgstr "Rauw" +msgid "Capitalized" +msgstr "Met hoofdletter" + +msgid "Localized" +msgstr "Gelokaliseerd" + msgid "Copy Properties" msgstr "Kopieer Eigenschappen" @@ -4499,6 +4841,9 @@ msgstr "Bronomleiding verwijderen" msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "Bronomleidingsoptie verwijderen" +msgid "Removed" +msgstr "Verwijderd" + msgid "Translations" msgstr "Vertalingen" @@ -4601,6 +4946,9 @@ msgstr "Selecteer en verplaats punten, maak punten aan met RMK." msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Kleven inschakelen en raster weergeven." +msgid "Sync:" +msgstr "Sync:" + msgid "Blend:" msgstr "Mengen:" @@ -4706,12 +5054,18 @@ msgstr "Voeg knoop toe..." msgid "Enable Filtering" msgstr "Activeer Filtering" +msgid "Invert" +msgstr "Omkeren" + msgid "Load Animation" msgstr "Animatie laden" msgid "Some AnimationLibrary files were invalid." msgstr "Enkele AnimationLibrary bestanden waren ongeldig." +msgid "[Global]" +msgstr "[globaal]" + msgid "Animation Name:" msgstr "Animatienaam:" @@ -4721,6 +5075,15 @@ msgstr "Geplakte Animatie" msgid "Open in Inspector" msgstr "Openen in de Inspecteur" +msgid "[built-in]" +msgstr "[ingebouwd]" + +msgid "[foreign]" +msgstr "[extern]" + +msgid "[imported]" +msgstr "[geïmporteerd]" + msgid "Add animation to library." msgstr "Voeg animatie toe aan bibliotheek." @@ -4736,6 +5099,9 @@ msgstr "Verwijder animatie van Bibliotheek." msgid "Create new empty animation library." msgstr "Creëer nieuwe lege animatie bibliotheek." +msgid "Storage" +msgstr "Opslag" + msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Schakel Automatisch Afspelen" @@ -4790,6 +5156,9 @@ msgstr "Animatiehulpmiddelen" msgid "Animation" msgstr "Animatie" +msgid "New..." +msgstr "Nieuw…" + msgid "Edit Transitions..." msgstr "Bewerk overgangen..." @@ -4898,6 +5267,12 @@ msgstr "Afspeelmodus:" msgid "Delete Selected" msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgid "Delete All" +msgstr "Alles verwijderen" + +msgid "Root" +msgstr "Root" + msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -4979,12 +5354,6 @@ msgstr "Bezig met neerladen..." msgid "Resolving..." msgstr "Oplossen ..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Opvragen..." - msgid "Error making request" msgstr "Fout bij opvragen" @@ -5024,6 +5393,22 @@ msgstr "Testen" msgid "Loading..." msgstr "Laden..." +msgctxt "Pagination" +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgctxt "Pagination" +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + msgid "All" msgstr "Alle" @@ -5126,6 +5511,24 @@ msgstr "Verplaats %d CanvasItems" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen" +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + +msgid "Grouped" +msgstr "Gegroepeerd" + +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "units" +msgstr "eenheden" + +msgid "Moving:" +msgstr "Verplaatsen:" + +msgid "Rotating:" +msgstr "Roteren:" + msgid "Scaling:" msgstr "Schaal:" @@ -5150,6 +5553,11 @@ msgstr "Wis hulplijnen" msgid "Select Mode" msgstr "Selecteermodus" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief " +"vergrendeld." + msgid "Move Mode" msgstr "Verplaatsingsmodus" @@ -5231,6 +5639,9 @@ msgstr "Laat Botten Zien" msgid "View" msgstr "Weergeven" +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + msgid "Grid" msgstr "Raster" @@ -5249,6 +5660,15 @@ msgstr "Toon Oorsprongspunt" msgid "Show Viewport" msgstr "Toon beeldvenster" +msgid "Lock" +msgstr "Slot" + +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +msgid "Transformation" +msgstr "Transformatie" + msgid "Gizmos" msgstr "Gizmos" @@ -5312,9 +5732,6 @@ msgstr "Deel rasterstap door 2" msgid "Adding %s..." msgstr "%s aan het toevoegen..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Instantiëren van meerdere knopen onmogelijk zonder wortelknoop." - msgid "Create Node" msgstr "Knoop maken" @@ -5324,63 +5741,72 @@ msgstr "Wijzig standaard type" msgid "Set Handle" msgstr "Stel Handgreep In" +msgid "Container Default" +msgstr "Container-standaard" + +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + msgid "Custom" -msgstr "Zelfgedefinieerd" +msgstr "Aangepast" + +msgid "Expand" +msgstr "Uit­vouwen" msgid "Top Left" -msgstr "Linksboven" +msgstr "Links­boven" msgid "Center Top" -msgstr "Center boven" +msgstr "Midden­boven" msgid "Top Right" -msgstr "Rechtsboves" +msgstr "Rechts­boven" msgid "Top Wide" -msgstr "Bovenbreedte" +msgstr "Boven breed" msgid "Center Left" -msgstr "Center links" +msgstr "Links­midden" msgid "Center" -msgstr "Center" +msgstr "Midden" msgid "Center Right" -msgstr "Center rechts" +msgstr "Rechts­midden" msgid "HCenter Wide" -msgstr "HCentrum breedte" +msgstr "Midden breed" msgid "Bottom Left" -msgstr "Linksonder" +msgstr "Links­onder" msgid "Center Bottom" -msgstr "Center onder" +msgstr "Midden­onder" msgid "Bottom Right" -msgstr "Rechtsonder" +msgstr "Rechts­onder" msgid "Bottom Wide" -msgstr "Onderbreedte" +msgstr "Onder breed" msgid "Left Wide" -msgstr "Linkerbreedte" +msgstr "Links lang" msgid "VCenter Wide" -msgstr "VCentrum breedte" +msgstr "Midden lang" msgid "Right Wide" -msgstr "Rechterbreedte" +msgstr "Rechts lang" msgid "Full Rect" msgstr "Volledige rechthoek" -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Emissiemasker laden" +msgid "CPUParticles2D" +msgstr "CPUParticles2D" + msgid "Emission Mask" msgstr "Emissiemasker" @@ -5393,9 +5819,15 @@ msgstr "Randpixels" msgid "Directed Border Pixels" msgstr "Gerichte randpixels" +msgid "Centered" +msgstr "Gecentreerd" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB" +msgid "CPUParticles3D" +msgstr "CPUParticles3D" + msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop" @@ -5508,6 +5940,9 @@ msgstr "Bewerk Plugin" msgid "Installed Plugins:" msgstr "Geïnstalleerde Plug-ins:" +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + msgid "Version" msgstr "Versie" @@ -5538,9 +5973,6 @@ msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Verander Particles AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "Verander Licht radius" @@ -5589,6 +6021,18 @@ msgstr "Emissiebron:" msgid "GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D" +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +msgid "Moderate" +msgstr "Gematigd" + +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Creëer Occluder Polygon" @@ -5781,6 +6225,9 @@ msgstr "Orthogonaal" msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" +msgid " [auto]" +msgstr " [auto]" + msgid "X-Axis Transform." msgstr "X-As Transformatie." @@ -5829,6 +6276,12 @@ msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht" msgid "None" msgstr "Geen" +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +msgid "Translate" +msgstr "Transleren" + msgid "Translating:" msgstr "Translatie:" @@ -5856,6 +6309,12 @@ msgstr "Weergave Zonder Shading" msgid "Normal Buffer" msgstr "Normale Buffer" +msgid "SSAO" +msgstr "SSAO" + +msgid "SSIL" +msgstr "SSIL" + msgid "View Environment" msgstr "Bekijk Omgeving" @@ -5926,11 +6385,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "Geen solide vloer gevonden om selectie aan te kleven." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief " -"vergrendeld." - msgid "Use Local Space" msgstr "Gebruik Lokale Ruimtemodus" @@ -6054,6 +6508,18 @@ msgstr "Pre" msgid "Post" msgstr "Post" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +msgid "AO" +msgstr "AO" + +msgid "Glow" +msgstr "Gloed" + +msgid "GI" +msgstr "GI" + msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Verwijder Punt van Curve" @@ -6063,15 +6529,15 @@ msgstr "Verwijder Uit-Control van Curve" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Verwijder In-Controle van Curve" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" - msgid "Split Curve" msgstr "Split Curve" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Verplaats Punt in Curve" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Verplaats In-Control in Curve" @@ -6310,9 +6776,6 @@ msgstr "Bron plakken" msgid "Load Resource" msgstr "Bron laden" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "'Recente Bestanden' wissen" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Kan '%s' niet openen. Het bestand is mogelijks verplaatst of verwijderd." @@ -6344,6 +6807,12 @@ msgstr "Fout bij het opslaan" msgid "Save Theme As..." msgstr "Thema Opslaan Als..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Documentatie" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Open Godot online documentatie." + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s Klassereferentie" @@ -6368,9 +6837,6 @@ msgstr "Bestand" msgid "Open..." msgstr "Openen..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Heropen gesloten script" - msgid "Save All" msgstr "Alles Opslaan" @@ -6407,12 +6873,6 @@ msgstr "Uitvoeren" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Documentatie" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Open Godot online documentatie." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Zoek in de referentie documentatie." @@ -6425,19 +6885,27 @@ msgstr "Ga naar volgend bewerkte document." msgid "Discard" msgstr "Verwerp" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" -"Welke aktie moet worden genomen?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Heropen gesloten script" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "'Recente Scripts' wissen" +msgid "Uppercase" +msgstr "Hoofdletters" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Kleine letters" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" + msgid "Standard" msgstr "Standaard" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + msgid "Connections to method:" msgstr "Verbindingen aan methode:" @@ -6466,14 +6934,8 @@ msgstr "Kies Kleur" msgid "Line" msgstr "Regel" -msgid "Uppercase" -msgstr "Hoofdletters" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Kleine letters" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" +msgid "Folding" +msgstr "Vouwen" msgid "Convert Case" msgstr "Letters omzetten" @@ -6490,6 +6952,9 @@ msgstr "Ga Naar" msgid "Delete Line" msgstr "Verwijder Regel" +msgid "Unindent" +msgstr "Deïndenteren" + msgid "Toggle Comment" msgstr "Commentaar Aan/Uit" @@ -6574,6 +7039,9 @@ msgstr "Skeleton2D" msgid "Create physical bones" msgstr "Creëer fysieke botten" +msgid "Skeleton3D" +msgstr "Skeleton3D" + msgid "Play IK" msgstr "Speel IK" @@ -6616,6 +7084,9 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren." msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" +msgid "Sprite2D" +msgstr "Sprite2D" + msgid "Simplification:" msgstr "Simplificatie:" @@ -6676,12 +7147,30 @@ msgstr "Zoom terugzetten" msgid "Select Frames" msgstr "Frames selecteren" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + msgid "Size" msgstr "Grootte" +msgid "Separation" +msgstr "Scheiding" + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet" +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" + +msgid "Resave" +msgstr "Heropslaan" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Stel een rechthoekig oppervlak in" @@ -6706,6 +7195,12 @@ msgstr "Stap:" msgid "Separation:" msgstr "Afzondering:" +msgid "Edit Region" +msgstr "Regio bewerken" + +msgid "Styleboxes" +msgstr "Stijl­dozen" + msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "1 kleur" @@ -6729,6 +7224,18 @@ msgstr[1] "{num} stijlboxen" msgid "Updating the editor" msgstr "Editor aan het updaten" +msgid "Finalizing" +msgstr "Aan het afronden" + +msgid "Filter Items" +msgstr "Items filteren" + +msgid "Font sizes" +msgstr "Lettertype­groottes" + +msgid "Types:" +msgstr "Types:" + msgid "Remove Class Items" msgstr "Class Items Verwijderen" @@ -6741,6 +7248,9 @@ msgstr "Filter de lijst van types of creëer een nieuw zelfgemaakt type:" msgid "Type name is empty!" msgstr "Bestandsnaam is leeg!" +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + msgid "Toggle Button" msgstr "Toggel Knop" @@ -6801,6 +7311,9 @@ msgstr "Subtree" msgid "Has,Many,Options" msgstr "Heeft,Veel,Opties" +msgid "Merge" +msgstr "Samen­voegen" + msgid "Rotate Right" msgstr "Naar rechts draaien" @@ -6813,21 +7326,70 @@ msgstr "Horizontaal omdraaien" msgid "Flip Vertically" msgstr "Verticaal omdraaien" -msgid "Picker" -msgstr "Kiezer" +msgid "Painting:" +msgstr "Tekenen:" msgid "Selection" msgstr "Selectie" +msgid "Contiguous" +msgstr "Aangrenzend" + msgid "Scattering:" msgstr "Verspreiding:" +msgid "Tiles" +msgstr "Tegels" + +msgid "Patterns" +msgstr "Patronen" + +msgid "Terrains" +msgstr "Terreinen" + +msgid "Atlas" +msgstr "Atlas" + msgid "Rendering" msgstr "Renderen" +msgid "Modulate" +msgstr "Moduleren" + +msgid "Probability" +msgstr "Waarschijnlijkheid" + +msgid "Physics" +msgstr "Fysica" + +msgid "Setup" +msgstr "Opzetten" + +msgid "Paint" +msgstr "Tekenen" + msgid "Yes" msgstr "Ja" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +msgid "Rect" +msgstr "Rechthoek" + +msgid "Bucket" +msgstr "Emmer" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gum" + +msgid "Picker" +msgstr "Kiezer" + msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -6861,6 +7423,9 @@ msgstr "Toepassen" msgid "Remote Login" msgstr "Remote Login" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikers­naam" + msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -6874,7 +7439,16 @@ msgid "Discard all changes" msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken" msgid "Commit Changes" -msgstr "Commit veranderingen" +msgstr "Commit­wijzigingen" + +msgid "Branches" +msgstr "Branches" + +msgid "Create New Branch" +msgstr "Nieuwe branch aanmaken" + +msgid "Remotes" +msgstr "Remotes" msgid "Remote Name" msgstr "Remote Naam" @@ -6882,6 +7456,15 @@ msgstr "Remote Naam" msgid "Remote URL" msgstr "Remote URL" +msgid "Fetch" +msgstr "Fetchen" + +msgid "Pull" +msgstr "Pullen" + +msgid "Push" +msgstr "Pushen" + msgid "Modified" msgstr "Bewerkt" @@ -6894,6 +7477,18 @@ msgstr "Verwijderd" msgid "Typechange" msgstr "Typewijziging" +msgid "Unmerged" +msgstr "Niet-gemerged" + +msgid "View:" +msgstr "Weergave:" + +msgid "Split" +msgstr "Opgesplitst" + +msgid "Unified" +msgstr "Samen­gevoegd" + msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" "E-constante (2.718282). Vertegenwoordigt de basis van het natuurlijke " @@ -6926,12 +7521,33 @@ msgstr "Voeg invoer toe" msgid "Add Output" msgstr "Uitvoer toevoegen" +msgid "Float" +msgstr "Float" + +msgid "Int" +msgstr "Int" + +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +msgid "Vector2" +msgstr "Vector2" + +msgid "Vector3" +msgstr "Vector3" + +msgid "Vector4" +msgstr "Vector4" + msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "Sampler" msgstr "Sampler" +msgid "[default]" +msgstr "[standaard]" + msgid "Add Input Port" msgstr "Voeg invoerpoort toe" @@ -6962,6 +7578,18 @@ msgstr "Fragment" msgid "Light" msgstr "Licht" +msgid "Process" +msgstr "Verwerken" + +msgid "Collide" +msgstr "Botsen" + +msgid "Sky" +msgstr "Lucht" + +msgid "Fog" +msgstr "Mist" + msgid "Add Node" msgstr "Knoop toevoegen" @@ -7470,6 +8098,9 @@ msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" +msgid "Projects" +msgstr "Projecten" + msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" @@ -7479,6 +8110,9 @@ msgstr "Inlezen" msgid "Loading, please wait..." msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..." +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + msgid "You don't have any projects yet." msgstr "Je hebt nog geen projecten." @@ -7546,6 +8180,9 @@ msgstr "Project Installatie Path:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderer:" +msgid "Git" +msgstr "Git" + msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." @@ -7558,6 +8195,9 @@ msgstr "Nu herstarten" msgid "Delete Item" msgstr "Verwijder Voorwerp" +msgid "(All)" +msgstr "(alle)" + msgid "Add Input Action" msgstr "Toevoegen Input Action" @@ -7576,6 +8216,9 @@ msgstr "Invoertoewijzing" msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" +msgid "Autoload" +msgstr "Automatisch laden" + msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -7673,6 +8316,9 @@ msgstr "Ouder veranderen" msgid "Run Instances" msgstr "Run Instanties" +msgid "Pick" +msgstr "Kiezen" + msgid "2D Scene" msgstr "2D Scène" @@ -7748,6 +8394,9 @@ msgstr "Maak de wortelknoop:" msgid "Other Node" msgstr "Andere knoop" +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren op knopen uit een vreemde scène!" @@ -7803,22 +8452,25 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene." msgstr "Kan de wortelknoop niet in dezelfde scène plakken." msgid "Batch Rename..." -msgstr "Bulk Hernoemen..." +msgstr "In bulk hernoemen…" msgid "Add Child Node..." -msgstr "Voeg Kind Knoop toe..." +msgstr "Onderliggende knoop toevoegen…" msgid "Change Type..." msgstr "Verander Type..." +msgid "Attach Script..." +msgstr "Script bijvoegen…" + msgid "Make Scene Root" msgstr "Als scènewortel instellen" msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Verwijder (Geen bevestiging)" +msgstr "Verwijderen (zonder bevestiging)" msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Nieuwe knoop maken/toevoegen." +msgstr "Nieuwe knoop toevoegen/aanmaken." msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." @@ -7826,6 +8478,9 @@ msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken." +msgid "Extra scene options." +msgstr "Extra scène­opties." + msgid "Remote" msgstr "Remote" @@ -7841,6 +8496,9 @@ msgstr "Pad is leeg." msgid "Filename is empty." msgstr "Bestandsnaam is leeg." +msgid "Filename is invalid." +msgstr "Bestands­naam is ongeldig." + msgid "Path is not local." msgstr "Pad is niet lokaal." @@ -7868,6 +8526,9 @@ msgstr "Open Script / Kies Locatie" msgid "Open Script" msgstr "Open Script" +msgid "Inherit" +msgstr "Over­erven" + msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." @@ -7893,6 +8554,12 @@ msgstr "Laad bestaand script." msgid "Script file already exists." msgstr "Scriptbestand bestaat al." +msgid "No suitable template." +msgstr "Geen geschikt sjabloon." + +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + msgid "Script path/name is valid." msgstr "Scriptpad/-naam is geldig." @@ -7914,6 +8581,9 @@ msgstr "Ongeldig basis Pad." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "Verkeerde extensie gekozen." +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Wijzig Cylinder Straal" @@ -7926,20 +8596,26 @@ msgstr "Wijzig Torus Binnenste Straal" msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "Wijzig Torus Buitenste Straal" +msgid "glTF 2.0 Scene..." +msgstr "glTF 2.0-scène…" + +msgid "Configure Blender Importer" +msgstr "Blender-importeur configureren" + msgid "Next Plane" -msgstr "Volgend Blad" +msgstr "Volgend vlak" msgid "Previous Plane" -msgstr "Vorig blad" +msgstr "Vorig vlak" msgid "Plane:" -msgstr "Blad:" +msgstr "Vlak:" msgid "Next Floor" msgstr "Volgende verdieping" msgid "Previous Floor" -msgstr "Vorig Verdieping" +msgstr "Vorige verdieping" msgid "Floor:" msgstr "Verdieping:" @@ -8013,6 +8689,9 @@ msgstr "Voeg een MeshLibrary aan deze GridMap toe om meshes te gebruiken." msgid "Begin Bake" msgstr "Begin lichtberekening" +msgid "Denoising" +msgstr "Ruisvrij maken" + msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Klassennaam kan geen gereserveerd sleutelwoord zijn" @@ -8022,24 +8701,53 @@ msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat." msgid "%s/s" msgstr "%s/s" +msgctxt "Network" +msgid "Down" +msgstr "In" + +msgctxt "Network" +msgid "Up" +msgstr "Uit" + msgid "Incoming RPC" msgstr "Inkomende RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Uitgaande RPC" +msgid "Synchronizer" +msgstr "Synchronisator" + msgid "Config" msgstr "Configuratie" +msgid "Count" +msgstr "Aantal" + msgid "Network Profiler" msgstr "Netwerk Profiler" +msgid "Spawn" +msgstr "Spawnen" + +msgid "Replicate" +msgstr "Repliceren" + msgid "Delete Property?" msgstr "Property verwijderen?" msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken." +msgid "Pose" +msgstr "Houding" + +msgid "Haptic" +msgstr "Haptisch" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." @@ -8049,6 +8757,9 @@ msgstr "Ongeldige pakketnaam:" msgid "Select device from the list" msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Aan het deïnstalleren…" + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -8097,6 +8808,12 @@ msgstr "Output verplaatsen" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ongeldige identifier:" +msgid "Running..." +msgstr "Uitvoeren…" + +msgid "Notarization" +msgstr "Notarisatie" + msgid "Exporting for macOS" msgstr "Exporteren voor macOS" @@ -8289,6 +9006,12 @@ msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ongeldige bron voor shader." +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhalen" + msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Ongeldige vergelijkingsfunctie voor dat type." diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index 0d09d31f410..885db4396e1 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -87,12 +87,13 @@ # Zartio , 2024. # Piotr Kostrzewski , 2024. # Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024. +# Krzysztof Rams , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-14 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 04:54+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Główny Wątek" @@ -424,6 +425,9 @@ msgstr "Zaznacz słowo pod kursorem" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Dodaj zaznaczenie na następne wystąpienie" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Pomiń zaznaczenie następnego wystąpienia" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Wyczyść kursory i zaznaczenie" @@ -685,16 +689,16 @@ msgid "Blend Shape Track..." msgstr "Mieszaj ścieżkę kształtu..." msgid "Call Method Track..." -msgstr "Ścieżka metody wywołania..." +msgstr "Ścieżka wywołania metody..." msgid "Bezier Curve Track..." -msgstr "Tor krzywej Beziera..." +msgstr "Ścieżka krzywej Beziera..." msgid "Audio Playback Track..." -msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku" +msgstr "Ścieżka odtwarzania dźwięku..." msgid "Animation Playback Track..." -msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji" +msgstr "Ścieżka odtwarzania animacji..." msgid "Animation length (frames)" msgstr "Długość animacji (klatki)" @@ -730,7 +734,7 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Sposób odświeżania (jak ta właściwość jest ustawiana)" msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Sposób interpolacji" +msgstr "Tryb interpolacji" msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "Tryb zawijania pętli (interpolacja końca i początku pętli)" @@ -829,7 +833,7 @@ msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "Zawiń pętlę interpolacji" msgid "Insert Key..." -msgstr "Wprowadź klucz" +msgstr "Wprowadź klucz..." msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Duplikuj klucz(e)" @@ -1086,6 +1090,9 @@ msgstr "sekund" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Dopasuj do panelu" + msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -1099,7 +1106,7 @@ msgid "Scale Selection..." msgstr "Wybór skali..." msgid "Scale From Cursor..." -msgstr "Skaluj od kursora" +msgstr "Skaluj od kursora..." msgid "Set Start Offset (Audio)" msgstr "Ustaw przesunięcie początkowe (audio)" @@ -1141,10 +1148,10 @@ msgid "Apply Reset" msgstr "Zastosuj reset" msgid "Bake Animation..." -msgstr "Wstępnie obliczone" +msgstr "Wstępnie obliczone..." msgid "Optimize Animation (no undo)..." -msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)" +msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)..." msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." msgstr "Oczyść animację (nie można cofnąć)..." @@ -1327,6 +1334,15 @@ msgstr[0] "%d z %d dopasowania" msgstr[1] "%d z %d dopasowań" msgstr[2] "%d z %d dopasowań" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Poprzednie dopasowanie" + +msgid "Next Match" +msgstr "Następne dopasowanie" + msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" @@ -1539,6 +1555,9 @@ msgstr "Ta klasa jest oznaczona jako przestarzała." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Ta klasa jest oznaczona jako eksperymentalna." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Instancja wybranej klasy nie może zostać utworzona." + msgid "Favorites:" msgstr "Ulubione:" @@ -1572,6 +1591,9 @@ msgstr "Zapisz gałąź jako scenę" msgid "Copy Node Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła" +msgid "Instance:" +msgstr "Instancja:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2191,6 +2213,9 @@ msgstr "Zresetuj głośność" msgid "Delete Effect" msgstr "Usuń efekt" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel Audio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Dodaj magistralę audio" @@ -2419,9 +2444,20 @@ msgstr "Ogólne funkcjonalności:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Opcje renderowania tekstu i czcionek:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Zresetować wybrany profil?" + msgid "File saving failed." msgstr "Zapis pliku nieudany." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Utworzyć nowy profil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Ta opcja przeskanuje wszystkie pliki w aktualnym projekcie, by wykryć używane " +"klasy." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Węzły i klasy:" @@ -2449,9 +2485,15 @@ msgstr "Wykryj z projektu" msgid "Actions:" msgstr "Akcje:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Konfiguruj profil kompilacji silnika:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Proszę potwierdzić:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Profil kompilacji silnika" + msgid "Load Profile" msgstr "Wczytaj profil" @@ -2461,6 +2503,9 @@ msgstr "Eksportuj profil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Wymuszone klasy przy wykryciu:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Edytuj profil konfiguracji kompilacji" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2492,6 +2537,12 @@ msgstr "[niezapisany]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Silnik Godot" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Przenieś ten dok w prawo o jedną kartę." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Przenieś ten dok w lewo o jedną kartę." + msgid "Dock Position" msgstr "Pozycja doku" @@ -2504,6 +2555,12 @@ msgstr "Uczyń ten dok pływającym." msgid "Move to Bottom" msgstr "Przenieś na dół" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Przenieś ten dok do dolnego panelu." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Zamknij ten dok." + msgid "3D Editor" msgstr "Edytor 3D" @@ -2644,9 +2701,21 @@ msgstr "Importuj profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami funkcjonalności edytora" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Zapisz i zrestartuj" + msgid "ScanSources" msgstr "Przeszukaj źródła" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Aktualizuj grupy scen" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Aktualizacja grup scen..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2884,6 +2953,14 @@ msgstr "(wartość)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Ta właściwość może zostać zmieniona lub usunięta w przyszłych wersjach." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Uwaga:[/b] Zwrócona tablica jest [i]skopiowana[/i] i wszystkie zmiany na " +"niej nie zaktualizują wartości oryginalnej właściwości. Zobacz [%s] po więcej " +"szczegółów." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Obecnie nie ma opisu dla tej właściwości." @@ -2897,15 +2974,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Edytor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Kliknij, aby skopiować." + msgid "No description available." msgstr "Brak dostępnego opisu." msgid "Metadata:" msgstr "Metadane:" +msgid "Setting:" +msgstr "Ustawienie:" + msgid "Property:" msgstr "Właściwość:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Właściwość wewnętrzna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Tę właściwość można ustawić tylko w Inspektorze." @@ -3621,12 +3707,27 @@ msgstr "Kompatybilny" msgid "(Overridden)" msgstr "(Nadpisane)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Zablokuj zaznaczone węzły" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Odblokuj zaznaczone węzły" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Rozgrupuj zaznaczone węzły" + msgid "Pan View" msgstr "Przesuń widok" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Tryb bez rozproszeń" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Przełącz ostatnio otwarty dolny panel" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Tryb bez rozproszeń." @@ -3705,6 +3806,9 @@ msgstr "Narzędzia" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Eksplorator osieroconych zasobów..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Edytor konfiguracji kompilacji silnika..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Aktualizuj powierzchnie siatek..." @@ -3717,15 +3821,15 @@ msgstr "Wyjdź do listy projektów" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta poleceń..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Doki edytora" + msgid "Editor Layout" msgstr "Układ edytora" msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny ekran" @@ -3756,6 +3860,9 @@ msgstr "Wyszukaj w pomocy..." msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentacja online" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Społeczność" @@ -3796,9 +3903,6 @@ msgstr "" "- Na platformie sieciowej, zawsze używana jest metoda renderowania " "Kompatybilny." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Zapisz i zrestartuj" - msgid "Update Continuously" msgstr "Stale aktualizuj" @@ -3808,6 +3912,9 @@ msgstr "Aktualizuj przy zmianie" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ukryj wiatraczek aktualizacji" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel systemu plików" + msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" @@ -3817,6 +3924,9 @@ msgstr "Węzeł" msgid "History" msgstr "Historia" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel konsoli" + msgid "Don't Save" msgstr "Nie zapisuj" @@ -3854,12 +3964,6 @@ msgstr "" "Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" "Jakie działanie powinno zostać podjęte?" -msgid "Reload" -msgstr "Przeładuj" - -msgid "Resave" -msgstr "Zapisz ponownie" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Utwórz/nadpisz metadane kontroli wersji..." @@ -3947,6 +4051,9 @@ msgstr "" "To przez to, że rezultat Euler->kwaternion może być określony unikalnie, ale " "rezultat kwaternion->Euler może być wieloistniejący." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Tymczasowy Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Przypisz..." @@ -4153,6 +4260,33 @@ msgstr "Skróty" msgid "Binding" msgstr "Przypisanie" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Nieudane sprawdzenie aktualizacji. Błąd: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Nieudane sprawdzenie aktualizacji. Kod odpowiedzi: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Nie udało się przeanalizować JSONa wersji." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Odebrane dane w formacie JSON nie są poprawną tablicą wersji." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Dostępna aktualizacja: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Tryb offline, sprawdzanie aktualizacji wyłączone." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wyłączone." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Wystąpił błąd. Kliknij aby spróbować ponownie." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Kliknij, by otworzyć stronę pobierania." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo" @@ -4378,6 +4512,12 @@ msgstr "" "Nie znaleziono plików do pobrania dla tej wersji. Pobieranie jest dostępne " "tylko dla oficjalnych wydań." +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Żądanie danych..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Nie można otworzyć pliku szablonów eksportu." @@ -4411,6 +4551,9 @@ msgstr "Aktualna wersja:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Brakuje szablonów eksportu. Pobierz je lub zainstaluj z pliku." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Brakuje szablonów eksportu. Zainstaluj je z pliku." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Szablony eksportu są zainstalowane i gotowe do użycia." @@ -4429,6 +4572,9 @@ msgstr "Odinstaluj szablony dla aktualnej wersji." msgid "Download from:" msgstr "Pobierz z:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(brak szablonów dla kompilacji rozwojowych)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce" @@ -4925,9 +5071,15 @@ msgstr "Usuń z ulubionych" msgid "Reimport" msgstr "Importuj ponownie" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Otwórz w terminalu" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Otwórz folder zawierający w terminalu" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" + msgid "New Folder..." msgstr "Utwórz katalog..." @@ -4964,6 +5116,9 @@ msgstr "Pierwsze zmodyfikowane" msgid "Copy Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Skopiuj bezwzględną ścieżkę" + msgid "Copy UID" msgstr "Kopiuj UID" @@ -4973,15 +5128,9 @@ msgstr "Duplikuj..." msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - msgid "Open in External Program" msgstr "Otwórz w programie zewnętrznym" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Otwórz w terminalu" - msgid "Red" msgstr "Czerwony" @@ -5125,6 +5274,9 @@ msgstr "Nazwa grupy jest prawidłowa." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Zmień nazwy odniesień we wszystkich scenach" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupy sceny" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Ta grupa należy do innej sceny i nie można jej edytować." @@ -5159,7 +5311,7 @@ msgid "Add a new group." msgstr "Dodaj nową grupę." msgid "Filter Groups" -msgstr "Grupy filtrów" +msgstr "Filtruj grupy" msgid "" "Git commit date: %s\n" @@ -5478,15 +5630,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Otwórz w edytorze" -msgid "Instance:" -msgstr "Instancja:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" nie jest znanym filtrem." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Węzeł z unikalną nazwą %s już istnieje w tej scenie." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Zmień nazwę węzła" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Zmień nazwę węzłów" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Drzewo sceny (węzły):" @@ -5665,6 +5823,15 @@ msgstr "Materiały" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Odtwórz/zapauzuj wybraną animację" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Obracaj światła z modelem" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Podstawowe źródło światła" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Dodatkowe źródło światła" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5901,6 +6068,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importer:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Zachowaj plik (eksportuj jak jest)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Zachowaj plik (nie eksportuj)" + msgid "%d Files" msgstr "%d plików" @@ -6031,7 +6204,7 @@ msgid "Property Name Style" msgstr "Styl nazw właściwości" msgid "Raw" -msgstr "Raw" +msgstr "Surowy" msgid "Capitalized" msgstr "Z wielkiej litery" @@ -6703,6 +6876,9 @@ msgstr "Czasy Blendowania:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Następny (automatyczna kolejka):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel animacji" + msgid "Move Node" msgstr "Przesuń węzeł" @@ -6780,6 +6956,9 @@ msgstr "Usuń wszystko" msgid "Root" msgstr "Korzeń" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel Drzewa Animacji" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6865,12 +7044,6 @@ msgstr "Pobieranie..." msgid "Resolving..." msgstr "Rozwiązywanie..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Żądanie danych..." - msgid "Error making request" msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania" @@ -6904,6 +7077,9 @@ msgstr "Licencja (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licencja (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Wyróżniony" + msgid "Testing" msgstr "Testowanie" @@ -7111,7 +7287,7 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "Przejmij kamerę gry\n" -"Nie ma uruchomionej instancji projektu. Uruchom projekt z edytora, by użyć " +"Nie ma uruchomionej instancji projektu. Uruchom projekt z edytora, aby użyć " "tej funkcjonalności." msgid "Lock Selected" @@ -7174,6 +7350,11 @@ msgstr "Wyśrodkuj widok" msgid "Select Mode" msgstr "Tryb zaznaczenia" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+PPM: Pokaż listę wszystkich węzłów na klikniętej pozycji, wliczając " +"zablokowane." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "PPM: Dodaj węzeł na klikniętej pozycji." @@ -7192,6 +7373,13 @@ msgstr "Shift: Skaluj proporcjonalnie." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Pokaż listę wybieralnych węzłów na klikniętej pozycji." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk trzymając Shift aby umieścić oś obrotu w środku " +"wybranych węzłów." + msgid "Pan Mode" msgstr "Tryb przemieszczania" @@ -7258,15 +7446,9 @@ msgstr "Konfiguruj przyciąganie..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Zablokuj zaznaczony węzeł, uniemożliwiając zaznaczanie i przesuwanie." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Zablokuj zaznaczone węzły" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Odblokuj zaznaczony węzeł, umożliwiając zaznaczanie i przesuwanie." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Odblokuj zaznaczone węzły" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7274,9 +7456,6 @@ msgstr "" "Grupuje wybrany węzeł wraz z jego dziećmi. Powoduje to wybranie elementu " "nadrzędnego po kliknięciu dowolnego węzła podrzędnego w widoku 2D i 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7284,9 +7463,6 @@ msgstr "" "Rozgrupowuje wybrany węzeł od jego elementów podrzędnych. Węzły podrzędne " "będą indywidualnymi elementami w widoku 2D i 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Rozgrupuj zaznaczone węzły" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opcje szkieletu" @@ -7410,31 +7586,16 @@ msgstr "Zmniejsz rozdzielczość siatki 2 razy" msgid "Adding %s..." msgstr "Dodawanie %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Przytrzymaj Alt podczas upuszczania, aby dodać jako węzeł potomny korzenia " -"sceny." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Przytrzymaj Shift podczas upuszczania, by dodać jako węzeł siostrzany " -"wybranego węzła." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Przytrzymaj Alt + Shift podczas upuszczania, aby dodać jako inny typ węzła." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nie można utworzyć instancji wielu węzłów bez węzła głównego." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Błąd tworzenia instancji sceny z %s." msgid "Create Node" msgstr "Utwórz węzeł" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instancjonowanie:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Tworzenie dziedziczonej sceny z: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Przytrzymaj Alt podczas upuszczania, aby dodać jako węzeł potomny korzenia " +"sceny." msgid "Change Default Type" msgstr "Zmienić domyślny typ" @@ -7552,9 +7713,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Niektóre węzły nadrzędne do zaznaczonych nie wspierają flagi Expand." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Wyrównaj z flagą Expand" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Zmień zakotwiczenia, przesunięcia, kierunek rośnięcia" @@ -7600,9 +7758,6 @@ msgstr "Wyrównanie w pionie" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Przekonwertuj na GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Wczytaj maskę emisji" @@ -7690,6 +7845,9 @@ msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel debuggera" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Uruchom z użyciem zdalnego debugowania" @@ -7748,9 +7906,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Widoczna nawigacja" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, siatki nawigacji i wielokąty będą widoczne w " +"uruchomionym projekcie." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Widoczne omijanie" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Kiedy ta opcja jest włączona, kształty obiektów omijania, promienie i " +"prędkości będą widoczne w uruchomionym projekcie." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Debuguj rysowanie CanvasItem" @@ -7841,6 +8013,15 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Wymiary: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Długość: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Długość: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Długość: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Nadpisania (%d)" @@ -7863,6 +8044,30 @@ msgstr "Funkcjonalności (%d z %d ustawione)" msgid "Add Feature" msgstr "Dodaj funkcjonalność" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Zestawy stylistyczne" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Warianty znaków" + +msgid "Capitals" +msgstr "Wielkie litery" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatury" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternatywy" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Język wschodnio azjatycki" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Wschodnio azjatyckie szerokości" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Wyrównanie numeryczne" + msgid " - Variation" msgstr " - wariacja" @@ -7902,8 +8107,8 @@ msgstr "Zmień długość kształtu promienia oddzielającego" msgid "Change Decal Size" msgstr "Zmień rozmiar naklejki" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Zmień AABB cząsteczek" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Zmień rozmiar węzła FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Zmień promień" @@ -8108,9 +8313,18 @@ msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Nie udało się utworzyć kształtu trójsiatki." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego kształtu kolizji." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Nie udało się utworzyć uproszczonego kształtu kolizji." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Nie udało się utworzyć żadnego kształtu kolizji." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Nie można utworzyć kształtu kolizji równorzędnego korzeniu sceny." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Siatka jest pusta!" @@ -8186,6 +8400,9 @@ msgstr "Utwórz obrys" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Utwórz kształty kolizji..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Utwórz siatkę zarysu..." @@ -8215,6 +8432,30 @@ msgstr "Utwórz siatkę zarysu" msgid "Outline Size:" msgstr "Rozmiar zarysu:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Utwórz kształty kolizji" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Umieszczenie kształtu kolizji" + +msgid "Sibling" +msgstr "Równorzędny" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Tworzy kształty kolizji jako równorzędne." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Statyczne ciało potomne" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Tworzy StaticBody3D jako potomka i przypisuje kształt kolizji do niego." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Typ kształtu kolizji" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trójsiatka" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8222,6 +8463,9 @@ msgstr "" "Tworzy kształt kolizji oparty na wielokątach.\n" "To jest najdokładniejsza (ale najwolniejsza) opcja do detekcji kolizji." +msgid "Single Convex" +msgstr "Pojedynczy wypukły" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8229,6 +8473,9 @@ msgstr "" "Tworzy pojedynczy wypukły kształt kolizji.\n" "To jest najszybsza (ale najmniej dokładna) opcja dla detekcji kolizji." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Uproszczony wypukły" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8238,6 +8485,9 @@ msgstr "" "Podobne do pojedynczego kształtu, ale w niektórych przypadkach tworzy " "prostszą geometrię, kosztem dokładności." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Wielokrotny wypukły" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8502,6 +8752,9 @@ msgstr "Czas GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instancjonowanie:" + msgid "Top View." msgstr "Widok z góry." @@ -8532,6 +8785,9 @@ msgstr "Ustaw nadpisanie materiału powierzchni %d" msgid "Set Material Override" msgstr "Ustaw nadpisanie materiału" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Cykliczna zależność znaleziona w %s" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -8799,11 +9055,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Podgląd zablokowany." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+PPM: Pokaż listę wszystkich węzłów na klikniętej pozycji, wliczając " -"zablokowane." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9103,15 +9354,15 @@ msgstr "Usuń punkt kontrolny wychodzący z krzywej" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Usuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Dodaj punkt do krzywej" - msgid "Split Curve" msgstr "Podziel krzywą" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Przenieś punkt krzywej" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Dodaj punkt do krzywej" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Przesuń punkt kontrolny wchodzący z krzywej" @@ -9190,6 +9441,12 @@ msgstr "Zresetuj punkt kontrolny wchodzący" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Zresetuj nachylenie punktu" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Klik: Przeciągnij wyjściowe punkty kontrolne" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Zaznacz uchwyty nachylenia" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Podziel Segment (na krzywej)" @@ -9455,6 +9712,9 @@ msgstr "Wklej zasób" msgid "Load Resource" msgstr "Wczytaj zasób" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Ścieżka do AnimationMixer jest nieprawidłowa" @@ -9464,9 +9724,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer nie ma prawidłowej ścieżki korzenia, więc nie można uzyskać " "nazw ścieżek." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Wyczyść ostatnie pliki" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nie można otworzyć \"%s\". Plik mógł zostać przeniesiony lub usunięty." @@ -9522,6 +9779,12 @@ msgstr "Błąd zapisywania" msgid "Save Theme As..." msgstr "Zapisz motyw jako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentacja online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." + msgid "Unsaved file." msgstr "Niezapisany plik." @@ -9555,9 +9818,6 @@ msgstr "Plik" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Przywróć zamknięty skrypt" - msgid "Save All" msgstr "Zapisz wszystko" @@ -9597,12 +9857,6 @@ msgstr "Uruchom" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentacja online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otwórz dokumentację Godota online." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej." @@ -9618,12 +9872,8 @@ msgstr "Uczyń edytor skryptów pływającym." msgid "Discard" msgstr "Odrzucić" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n" -"Jakie działania powinny zostać podjęte?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel wyników wyszukiwania" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "W następujących wbudowanych skryptach są niezapisane zmiany:" @@ -9631,9 +9881,21 @@ msgstr "W następujących wbudowanych skryptach są niezapisane zmiany:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Zapisać zmiany w następujących skryptach przed wyjściem?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Przywróć zamknięty skrypt" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Wyczyść ostatnio otwierane skrypty" +msgid "Uppercase" +msgstr "Wielkie litery" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Małe litery" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Wielkie litery na początku słów" + msgid "Standard" msgstr "Standardowy" @@ -9664,6 +9926,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Ignoruj]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Wiersz %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Wiersz %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Przejdź do funkcji" @@ -9696,15 +9964,6 @@ msgstr "Linia" msgid "Folding" msgstr "Zawijanie" -msgid "Uppercase" -msgstr "Wielkie litery" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Małe litery" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Wielkie litery na początku słów" - msgid "Convert Case" msgstr "Zmień wielkość liter" @@ -9831,6 +10090,9 @@ msgstr "Zamknij plik" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Uczyń edytor shaderów pływającym." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel edytora shaderów" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Nie znaleziono prawidłowych etapów shadera." @@ -9844,6 +10106,9 @@ msgstr "" "Struktura pliku dla \"%s\" zawiera błędy nie do odratowania:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel ShaderFile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Ten szkielet nie ma kości. Stwórz jakieś węzły potomne Bone2D." @@ -10148,6 +10413,9 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Utwórz klatki ze Sprite Sheeta" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Ostrzeżenia powinny zostać naprawione, by zapobiec błędom." @@ -10158,6 +10426,12 @@ msgstr "" "Ten shader został zmieniony na dysku.\n" "Jakie działania podjąć?" +msgid "Reload" +msgstr "Przeładuj" + +msgid "Resave" +msgstr "Zapisz ponownie" + msgid "Memory: %s" msgstr "Pamięć: %s" @@ -10659,6 +10933,9 @@ msgstr "Domyślny podgląd" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Wybierz scenę UI:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel motywu" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10855,9 +11132,6 @@ msgstr "Malowanie właściwości kafelków" msgid "Painting:" msgstr "Malowanie:" -msgid "Picker" -msgstr "Próbnik" - msgid "No terrains" msgstr "Brak terenów" @@ -10929,28 +11203,12 @@ msgstr "Wklej kafelki" msgid "Selection" msgstr "Wybór" -msgid "Paint" -msgstr "Maluj" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Rysuj prostokąt." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -msgid "Rect" -msgstr "Prostokąt" - -msgid "Bucket" -msgstr "Wiadro" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternatywnie, przytrzymaj %s z innymi narzędziami, by pobrać kafelek." -msgid "Eraser" -msgstr "Gumka" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Alternatywnie, użyj PPM by usuwać kafelki." @@ -11048,6 +11306,25 @@ msgstr "Brak warstw" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Zastąp kafelki zamiennikami" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Wyodrębnij warstwy TileMap jako osobne węzły TileMapLayer" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Nie można edytować wielu warstw jednocześnie." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Wybrany TileMap nie posiada warstwy do edycji." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Edytowana warstwa jest wyłączona lub niewidoczna" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Edytowany węzeł TileMap lub TileMapLayer nie ma zasobu TileSet.\n" +"Utwórz lub wczytaj zasób TileSet we właściwości Tile Set w inspektorze." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Wybierz następną warstwę TileMapy" @@ -11057,6 +11334,18 @@ msgstr "Wybierz poprzednią warstwę TileMapy" msgid "TileMap Layers" msgstr "Warstwy TileMapy" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Wybierz poprzednią warstwę" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Wybierz następną warstwę" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Zaznacz wszystkie warstwy" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Zaznacz wszystkie węzły TileMapLayer na scenie" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę TileMapy" @@ -11206,6 +11495,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Wybierz edytor właściwości" +msgid "Paint properties." +msgstr "Maluj właściwości." + msgid "Create tiles" msgstr "Utwórz kafelki" @@ -11344,12 +11636,12 @@ msgid "" "H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable " "[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." msgstr "" -"Gdy włączone, kafelek jest obrócony o 90 stopni [i]przeciwnie do ruchu " -"wskazówek zegara[/i] i przewrócony pionowo. W praktyce oznacza to, że aby " -"obrócić kafelek o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara bez " -"przewracania go powinno się włączyć [b]Flip H[/b] i [b]Transpose[/b]. By " -"obrócić kafelek o 180 stopni, włącz [b]Flip H[/b] i [b]Flip V[/b]. By obrócić " -"kafelek o 270 stopni, włącz [b]Flip V[/b] i [b]Transpose[/b]." +"Gdy ustawione na [code]true[/code], kafelek jest obrócony o 90 stopni " +"[i]przeciwnie do ruchu wskazówek zegara[/i] i odwrócony pionowo. W praktyce " +"oznacza to, że aby obrócić kafelek o 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek " +"zegara bez odwracania go powinno się włączyć [b]Flip H[/b] i [b]Transpose[/" +"b]. By obrócić kafelek o 180 stopni, włącz [b]Flip H[/b] i [b]Flip V[/b]. By " +"obrócić kafelek o 270 stopni, włącz [b]Flip V[/b] i [b]Transpose[/b]." msgid "" "The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " @@ -11424,8 +11716,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Wybierz kafelki." -msgid "Paint properties." -msgstr "Maluj właściwości." +msgid "Paint" +msgstr "Maluj" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11487,9 +11779,15 @@ msgstr "Dodaj źródło atlasowe" msgid "Sort Sources" msgstr "Sortuj źródła" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Paleta kafelek stworzona z tekstury." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Kolekcja scen" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Kolekcja scen, które mogą być zainicjowane i umieszczone jako kafelki." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Otwórz narzędzie scalania atlasów" @@ -11549,9 +11847,9 @@ msgid "" "scene's preview. The marker is displayed anyway if the scene has no valid " "preview." msgstr "" -"Gdy włączone, na wierzchu podglądu sceny będzie wyświetlany symbol zastępczy. " -"Symbol wyświetli się tak czy inaczej, jeśli scena nie ma prawidłowego " -"podglądu." +"Gdy ustawione na [code]true[/code], na wierzchu podglądu sceny będzie " +"wyświetlany symbol zastępczy. Symbol wyświetli się tak czy inaczej, jeśli " +"scena nie ma prawidłowego podglądu." msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Właściwości kolekcji scen:" @@ -11559,6 +11857,28 @@ msgstr "Właściwości kolekcji scen:" msgid "Tile properties:" msgstr "Właściwości kafelka:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +msgid "Rect" +msgstr "Prostokąt" + +msgid "Bucket" +msgstr "Wiadro" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" + +msgid "Picker" +msgstr "Próbnik" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel TileMap" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel TileSet" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -11598,6 +11918,9 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć gałąź %s ?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "Czy chcesz usunąć zdalne %s ?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel kontroli wersji" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Utwórz metadane kontroli wersji" @@ -11764,6 +12087,9 @@ msgstr "Stała tau (6.283185) lub 360 stopni." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Stała sqrt2 (1.414214). Pierwiastek kwadratowy z 2." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Przeciągnij i upuść tutaj węzły, by je dołączyć." + msgid "Add Input" msgstr "Dodaj Wejście" @@ -11843,6 +12169,21 @@ msgstr "Zmień rozmiar węzła VisualShader" msgid "Show Port Preview" msgstr "Pokaż podgląd portu" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Ustaw tytuł ramki" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Ustaw zabarwienie" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Przełącz kolor ramki" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Ustaw kolor ramki" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Przełącz automatyczne kurczenie" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Ustaw nazwę parametru" @@ -11861,6 +12202,12 @@ msgstr "Dodaj varying do shadera wizualnego: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Usuń varying z shadera wizualnego: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "Przesuń węzeł/y VisualShader" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Przesuń i przyłącz węzeł VisualShader do nadrzędnej ramki" + msgid "Insert node" msgstr "Wstaw węzeł" @@ -11870,6 +12217,9 @@ msgstr "Konwertuj stałe węzły do parametrów" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Konwertuj węzły parametrów do stałych" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "Odczep węzeł/y VisualShader od ramki" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "Usuń węzeł VisualShadera" @@ -11885,6 +12235,15 @@ msgstr "Konwertuj stałe do parametrów" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Konwertuj parametry do stałych" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Odczep nadrzędną ramkę" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Włącz autokurczenie" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Włącz zabarwienie" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "Duplikuj węzeł(y) VisualShader" @@ -12525,7 +12884,7 @@ msgid "Reconstructs the World Position of the Node from the depth texture." msgstr "Rekonstruuje światową pozycję węzła z tekstury głębi." msgid "Unpacks the Screen Normal Texture in World Space" -msgstr "Rozpakowuje normalną teksturę ekranu do przestrzeni świata." +msgstr "Rozpakowuje normalną teksturę ekranu do przestrzeni świata" msgid "Perform the 2D texture lookup." msgstr "Wykonaj podejrzenie tekstury 2D." @@ -12867,6 +13226,12 @@ msgstr "Stała wektorowa 4D." msgid "4D vector parameter." msgstr "Parametr wektorowy 4D." +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Prostokątny obszar z opisowym łańcuchem tekstowym dla lepszej organizacji " +"grafu." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -13115,6 +13480,10 @@ msgstr "" "Usunąć wszystkie brakujące projekty z listy?\n" "Zawartość folderów projektów nie zostanie zmodyfikowana." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Nie udało się wczytać projektu z \"%s\". Może być brakujący lub uszkodzony." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Nie można zapisać projektu w \"%s\" (błąd %d)." @@ -13275,14 +13644,60 @@ msgstr "Wyświetlane tagi są pisane wielkimi literami." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Dobrym pomysłem byłoby nazwanie swojego projektu." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Niewłaściwy plik \".zip\" projektu; nie jest w formacie ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" "Niewłaściwy plik \".zip\" projektu; nie zawiera pliku \"project.godot\"." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Ścieżka wskazuje prawidłowy projekt." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Proszę wybrać plik \"project.godot\" lub zawierający go folder, albo plik \"." +"zip\"." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Podana ścieżka jest nieprawidłowa." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "Podana nazwa folderu zawiera niedozwolone znaki lub kończy się nimi." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Tworzenie projektu w katalogu roboczym lub katalogu wykonywalnym silnika jest " +"zabronione, ponieważ uniemożliwiłoby to uruchomienie managera projektu." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Nie możesz zapisać projektu do wybranej ścieżki. Proszę utworzyć podfolder " +"lub wybrać nową ścieżkę." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Folder nadrzędny podanej ścieżki nie istnieje." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Folder projektu już istnieje i jest pusty." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Katalog projektu zostanie utworzony automatycznie." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Katalog projektu istnieje i jest pusty." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13344,6 +13759,9 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Nie udało się utworzyć folderu projektu. Sprawdź uprawnienia." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Nie można utworzyć project.godot w ścieżce projektu." @@ -13387,7 +13805,7 @@ msgid "Project Installation Path:" msgstr "Ścieżka instalacji projektu:" msgid "Renderer:" -msgstr "Renderer:" +msgstr "Silnik rendereujący:" msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" @@ -13719,9 +14137,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć instancji sceny \"%s\", ponieważ obecna scena jest jednym " "z jej węzłów." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instancjonuj scenę(y)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Podmień na gałąź sceny" @@ -14456,6 +14871,78 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Przypisz temu węzłowi GridMap zasób MeshLibrary, aby korzystać z jego siatek." +msgid "All Clips" +msgstr "Wszystkie klipy" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Dodaj klip" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Dodaj strumień" + +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Efekt Fade-In" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Efekt Fade-Out" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Efekt Cross-Fade" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczne" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Edytuj przejścia" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Następne uderzenie" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Następny takt" + +msgid "Clip End" +msgstr "Koniec klipu" + +msgid "From / To" +msgstr "Od / Do" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Dowolny klip" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Edytor przejść AudioStreamInteractive" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Przejście z:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Przejście do:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Ta sama pozycja" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Początek klipu" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Poprzednia pozycja" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Tryb przejścia:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Uderzenia przejścia:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Filtruj klip:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Zachowaj poprzedni:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Określanie optymalnego rozmiaru atlasu" @@ -14545,6 +15032,9 @@ msgstr "Liczba" msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler sieci" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Przełącz dolny panel replikacji" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "" "Wybierz węzeł replikatora, aby wybrać właściwość, którą chcesz do niego dodać." @@ -14567,6 +15057,9 @@ msgstr "Dodaj właściwość do synchronizacji..." msgid "Add from path" msgstr "Dodaj ze ścieżki" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Przypnij edytor replikacji" + msgid "Spawn" msgstr "Tworzenie" @@ -14613,6 +15106,10 @@ msgstr "Usuń właściwość" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Właściwość tego typu nie jest obsługiwana." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Przy zmianie" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14745,6 +15242,15 @@ msgstr "Dodaj akcję" msgid "Delete action" msgstr "Usuń akcję" +msgid "Add action." +msgstr "Dodaj akcję." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Usuń zestaw akcji." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "Mapa dolny panel akcji OpenXR" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Usuń akcję z profilu interakcji" @@ -14766,9 +15272,32 @@ msgstr "Nieznane" msgid "Select an action" msgstr "Wybierz akcję" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Wybierz profil interakcji" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Wybierz środowisko uruchomieniowe XR." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Nie można użyć tego samego SubViewport z wieloma warstwami kompozycji OpenXR. " +"Wyczyść go najpierw z bieżącej warstwy." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "Warstwy kompozycji OpenXR muszą mieć węzeł XROrigin3D jako nadrzędny." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Warstwy kompozycji OpeXR muszą mieć ortonormalizowane transformacje (np. bez " +"skalowania lub ścinania)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Błąd tworzenia katalogu dla magazynów kluczy:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." @@ -14859,6 +15388,9 @@ msgstr "Eksportowanie na Androida z użyciem C#/.NET jest eksperymentalne." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Architektura Androida %s nie jest wspierana w projektach C#." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu źródłowego Androida." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14987,7 +15519,7 @@ msgid "" "output: \n" "%s" msgstr "" -"Wyjście: \n" +"wyjście: \n" "%s" msgid "Verifying %s..." @@ -15093,30 +15625,58 @@ msgstr "Nie podano App Store Team ID." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Niepoprawny identyfikator:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu w ścieżce \"%s\"." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do znacznika czasu " +"pliku." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu do przestrzeni dysku." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Powinien być wybrany przynajmniej jeden powód dostępu w czasie uruchamiania " +"systemu." msgid "Export Icons" msgstr "Eksportuj ikony" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu w ścieżce \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku w ścieżce \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Eksportowanie na iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Przygotuj szablony" + msgid "Export template not found." msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Znaleziono niespodziewane pliki w docelowym katalogu eksportu \"%s." +"xcodeproj\", skasuj je ręcznie lub wybierz inne miejsce docelowe." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Znaleziono niespodziewane pliki w docelowym katalogu eksportu \"%s\", skasuj " +"je ręcznie lub wybierz inne miejsce docelowe." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzyć i otworzyć katalogu: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Przygotuj szablony" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Nie udało się wyeksportować wtyczek iOS, kod błędu %d. Proszę sprawdzić " @@ -15391,6 +15951,9 @@ msgstr "" "Dostęp do biblioteki zdjęć jest włączony, ale opis użytkowania nie został " "określony." +msgid "Notarization" +msgstr "Poświadczenie notarialne" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15419,9 +15982,6 @@ msgstr "" "Możesz sprawdzić postęp ręcznie, otwierając Terminal i wykonując następujące " "polecenie:" -msgid "Notarization" -msgstr "Poświadczenie notarialne" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15668,12 +16228,27 @@ msgstr "Nie można odczytać powłoki HTML: \"%s\"." msgid "Run in Browser" msgstr "Uruchom w przeglądarce" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "Uruchom serwer HTTP" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Eksportuj ponownie projekt" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Uruchom wyeksportowany dokument HTML w domyślnej przeglądarce." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "Uruchom serwer HTTP." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Wyeksportuj projekt ponownie na konto aby uwzględnić aktualizacje." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "Zatrzymaj serwer HTTP." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu serwera HTTP: %s." @@ -16445,6 +17020,13 @@ msgstr "" "Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł Node3D lub " "pochodny Node3D, aby działał." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Węzeł Skeleton3D nie jest ustawiony! SkeletonModifier3D musi być węzłem " +"potomnym Skeleton3D lub ustawić ścieżkę do zewnętrznego szkieletu." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki." @@ -16486,6 +17068,20 @@ msgstr "" "ale odległość przejścia jest ustawiona na 0.\n" "Aby to naprawić, zwiększ właściwość Visibility Range Begin Margin powyżej 0." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"Przezroczystość GeometryInstance3D jest dostępna tylko w przypadku " +"korzystania z zaplecza renderowania Forward+." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"Zanik przezroczystości w widocznym zakresie GeometryInstance3D jest dostępna " +"tylko w przypadku korzystania z zaplecza renderowania Forward+." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Kreślenie siatek" @@ -16525,6 +17121,20 @@ msgstr "" "Dozwolony jest tylko jeden obiekt WorldEnvironment na scenę (lub zestaw " "instancjonowanych scen)." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D może nie funkcjonować zgodnie z oczekiwaniami bez nadrzędnego " +"węzła XROrigin3D." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D może nie funkcjonować zgodnie z oczekiwaniami bez nadrzędnego węzła " +"XROrigin3D." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Nie ustawiono nazwy trackera." @@ -16534,6 +17144,15 @@ msgstr "Nie ustawiono żadnej pozy." msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D wymaga węzła potomnego XRCamera3D." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"Shadery XR nie są włączone w ustawieniach projektu. Stereoskopowe wyjście nie " +"jest wspierane, dopóki się ich nie włączy. Włącz \"xr/shaders/enabled\", aby " +"używać wyjścia stereoskopowego." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "W węźle BlendTree '%s', animacja nie znaleziona: '%s'" @@ -16852,6 +17471,9 @@ msgstr "Oczekiwano wyrażenia stałego." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Oczekiwano znaku \",\" lub \")\" po argumencie." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16967,9 +17589,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Nie można użyć funkcji jako identyfikatora: \"%s\"." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Do indeksowania dozwolone są tylko wyrażenia całkowite." @@ -17491,3 +18110,17 @@ msgid "" msgstr "" "Całkowity rozmiar %s dla tego shadera na tym urządzeniu został przekroczony " "(%d/%d). Shader może nie działać poprawnie." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Próbujesz przypisać pozycję wierzchołka w przestrzeni modelu do pozycji " +"wierzchołka w przestrzeni przycinania. Definicja przestrzeni przycinania " +"zmieniła się w wersji 4.3, jeżeli ten kod został napisany przy użyciu " +"wcześniejszej wersji niż 4.3, nie będzie on dalej działał. Rozważ podanie " +"komponentu z w przestrzeni przycinania bezpośrednio np. użyj `vec4(VERTEX.xy, " +"1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/pt.po b/editor/translations/editor/pt.po index 93b1d2b0396..ea70ab53f62 100644 --- a/editor/translations/editor/pt.po +++ b/editor/translations/editor/pt.po @@ -50,13 +50,17 @@ # pgbiolchi , 2024. # Bruno Vieira , 2024. # pedropp222 <1qwertyuiop.wasd@gmail.com>, 2024. +# xDeltaFox , 2024. +# Matteus Maximo Felisberto , 2024. +# João Weslley da Silva Souza , 2024. +# Daniel , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 13:04+0000\n" -"Last-Translator: pedropp222 <1qwertyuiop.wasd@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Matteus Maximo Felisberto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread Principal" @@ -386,6 +390,9 @@ msgstr "Selecionar Palavra sob Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Adicionar Seleção para a Próxima Ocorrência" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Pular Seleção para a Próxima Ocorrência" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Limpar Cursores e Seleção" @@ -1049,6 +1056,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar ao Painel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1070,6 +1080,9 @@ msgstr "Defina o Deslocamento Inicial (Áudio)" msgid "Set End Offset (Audio)" msgstr "Defina o Deslocamento Final (Áudio)" +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "Escolher Tipo de Suavização..." + msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "Duplicar Chaves Selecionadas" @@ -1285,6 +1298,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondência" msgstr[1] "%d de %d correspondências" +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Ocorrência Anterior" + +msgid "Next Match" +msgstr "Próxima Ocorrência" + msgid "Match Case" msgstr "Caso de Compatibilidade" @@ -1497,6 +1519,9 @@ msgstr "Esta classe está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta classe está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "A classe selecionada não pode ser instanciada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1530,6 +1555,9 @@ msgstr "Guardar Ramo como Cena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Caminho do Nó" +msgid "Instance:" +msgstr "Instância:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2152,6 +2180,9 @@ msgstr "Repor Volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Apagar Efeito" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Áudio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Adicionar barramento de áudio" @@ -2381,9 +2412,20 @@ msgstr "Características Principais:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderização de Texto e Opções de Fonte:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Redefinir Perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Erro ao gravar o ficheiro." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Criar um novo perfil?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Isso verificará todos os arquivos no projeto atual para detectar classes " +"usadas." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nós e Classes:" @@ -2414,6 +2456,9 @@ msgstr "Ações:" msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirme Por Favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de Compilação da Engine" + msgid "Load Profile" msgstr "Carregar Perfil" @@ -2423,6 +2468,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forçadas ao detetar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar Perfil de Configuração da Compilação" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2454,6 +2502,12 @@ msgstr "[não guardado]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este painel à direita por um TAB." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mover este painel à esquerda por um TAB." + msgid "Dock Position" msgstr "Posição da Doca" @@ -2466,6 +2520,12 @@ msgstr "Tornar este painel flutuante." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para o fundo" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Mova este encaixe para o painel inferior." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Fechar este painel." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2608,9 +2668,21 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerir Editor Perfis de Funcionalidades" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Guardar & Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "PesquisarFontes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Atualizar Grupos de Cenas" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Atualizando grupos de cenas..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2641,6 +2713,9 @@ msgstr "Experimental" msgid "Deprecated:" msgstr "Obsoleto:" +msgid "Experimental:" +msgstr "Experimental:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "Este método suporta uma quantidade variável de argumentos." @@ -2847,6 +2922,13 @@ msgstr "(valor)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Esta propriedade mudará ou será removida em versões futuras." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Nota:[/b] O array retornado é [i]copiado[/i] e quaisquer alterações nele " +"não atualizarão o valor original da propriedade. Veja [%s] para mais detalhes." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Atualmente não há descrição para esta propriedade." @@ -2860,15 +2942,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Editor" +msgid "Click to copy." +msgstr "Clique para copiar." + msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." msgid "Metadata:" msgstr "Metadados:" +msgid "Setting:" +msgstr "Preferências:" + msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriedade Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propriedade só pode ser definida no Inspetor." @@ -3580,12 +3671,27 @@ msgstr "Compatibilidade" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sobrescrito)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Vista Pan" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Livre de Distrações" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do último painel inferior aberto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Alternar modo livre de distrações." @@ -3664,6 +3770,9 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Editor de Configuração de Compilação da Engine..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Atualizar Superfícies de forma..." @@ -3676,16 +3785,15 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Painéis do Editor" + msgid "Editor Layout" msgstr "Apresentação do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura do Ecrã" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Capturas do ecrã são armazenadas na pasta Dados/Configurações do Editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã completo" @@ -3716,6 +3824,9 @@ msgstr "Buscar Ajuda..." msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" +msgid "Forum" +msgstr "Fórum" + msgid "Community" msgstr "Comunidade" @@ -3758,9 +3869,6 @@ msgstr "" "- Na plataforma web, o método de renderização Compatibilidade é sempre " "utilizado." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Guardar & Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Atualização Contínua" @@ -3770,6 +3878,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Esconder Roleta de Atualização" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior do Sistema de Arquivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" @@ -3779,6 +3890,9 @@ msgstr "Nó" msgid "History" msgstr "Histórico" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Saída" + msgid "Don't Save" msgstr "Não Guardar" @@ -3816,12 +3930,6 @@ msgstr "" "Os seguintes ficheiros são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Guardar novamente" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Criar/Sobrescrever Metadados de Controle de versão..." @@ -3910,6 +4018,9 @@ msgstr "" "determinado de forma única, mas o resultado de Quaternion->Euler pode ser " "multiexistente." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Euler Temporário" + msgid "Assign..." msgstr "Atribuir..." @@ -4119,6 +4230,33 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Ligação" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Falha ao verificar atualizações. Erro: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Falha ao verificar atualizações. Código de resposta: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falha ao ler JSON de versão." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Os dados JSON recebidos não são uma matriz de versão válida." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Atualização Disponível: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Modo offline, verificações de atualização desativadas." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Verificações de Atualização Desabilitadas." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Ocorreu um erro. Clique para tentar novamente." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Clique para abrir a página de download." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4347,6 +4485,12 @@ msgstr "" "Descarregamentos diretos estão disponíveis apenas para os lançamentos " "oficiais." +msgid "Connecting..." +msgstr "A ligar..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "A solicitar..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de modelos de exportação." @@ -4384,6 +4528,9 @@ msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "" "Modelos de exportação em falta. Descarregue-os ou instale-os de um ficheiro." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Modelos de exportação ausentes. Instale-os de um arquivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." @@ -4402,6 +4549,9 @@ msgstr "Desinstalar modelos para a versão atual." msgid "Download from:" msgstr "Transferir de:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(sem modelos para compilações de desenvolvimento)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir no Navegador" @@ -4899,9 +5049,15 @@ msgstr "Remover dos Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir no Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir pasta no terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova Diretoria..." @@ -4938,6 +5094,9 @@ msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Caminho" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Caminho Absoluto" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -4947,15 +5106,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir em Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir no Terminal" - msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -5099,9 +5252,18 @@ msgstr "O nome do grupo é válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomear referências em todas as cenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de Cenas" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertence a outra cena e não pode ser editado." +msgid "Copy group name to clipboard." +msgstr "Copiar nome do grupo para a área de transferência." + +msgid "Global Groups" +msgstr "Grupos Globais" + msgid "Add to Group" msgstr "Adicionar ao Grupo" @@ -5443,15 +5605,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instância:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nome de nó inválido, os caracteres seguintes não são permitidos:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Um nó com o nome único %s já existe nesta cena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renomear Nós" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árvore de Cena (Nós):" @@ -5622,6 +5790,15 @@ msgstr "Materiais" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar Animação Selecionada" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotacionar Luzes com Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz Primária" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Luz Secundária" + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5857,6 +6034,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Manter Arquivo (exportado sem alteração)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Ignorar Arquivo (não exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Ficheiros" @@ -6661,6 +6844,9 @@ msgstr "Tempos de Mistura:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Próximo (Auto-Fila):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Animação" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nó" @@ -6738,6 +6924,9 @@ msgstr "Apagar Tudo" msgid "Root" msgstr "Raiz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Alternar Exibição do Painel Inferior AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6822,12 +7011,6 @@ msgstr "A transferir..." msgid "Resolving..." msgstr "A resolver..." -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "A solicitar..." - msgid "Error making request" msgstr "Erro na criação da solicitação" @@ -6861,6 +7044,9 @@ msgstr "Licença (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Licença (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Presente" + msgid "Testing" msgstr "Em teste" @@ -7131,6 +7317,11 @@ msgstr "Centrar Visualização" msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleção" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " +"trancados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Adicionar nó na posição clicada." @@ -7149,6 +7340,13 @@ msgstr "Shift: Escalar proporcionalmente." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Mostra lista de nós selecionáveis na posição clicada." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Clique neste botão enquanto segura Shift para colocar o pivô de rotação no " +"centro dos nós selecionados." + msgid "Pan Mode" msgstr "Modo deslocamento" @@ -7215,15 +7413,9 @@ msgstr "Configurar Ajuste..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Travar o nó selecionado, para prevenir a seleção e movimentação." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Destravar o nó selecionado, para permitir a seleção e movimentação." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7231,9 +7423,6 @@ msgstr "" "Agrupa o nó selecionado com os seus filhos. Isso faz com que o pai seja " "selecionado quando qualquer nó filho é clicado numa visão da cena 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7241,9 +7430,6 @@ msgstr "" "Desagrupa o nó selecionado dos seus filhos. Nós filhos serão itens " "individuais numa visão da cena 2D e 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opções do Esqueleto" @@ -7367,26 +7553,14 @@ msgstr "Dividir passo da grelha por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "A adicionar %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Segure Shift ao soltar para adicionar como irmão do Nó selecionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Segure Alt+Shift ao soltar para adicionar o Nó como um de outro tipo." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Incapaz de instanciar nós múltiplos sem raiz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erro ao instanciar cena de %s." msgid "Create Node" msgstr "Criar Nó" -msgid "Instantiating:" -msgstr "A instanciar:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "A criar uma cena herdade a partir de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." msgid "Change Default Type" msgstr "Mudar Tipo Predefinido" @@ -7503,9 +7677,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alguns pais dos nós selecionados não suportam o marcador Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinhar com Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Alterar Âncoras, Deslocamentos, Direção de Expansão" @@ -7552,9 +7723,6 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Converter para CPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar máscara de emissão" @@ -7642,6 +7810,9 @@ msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Alternar exibição do Painel Inferior de Depuração" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Distribuir com Depuração Remota" @@ -7700,9 +7871,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção é ativada, malhas de navegação e polígonos serão visíveis " +"no projeto em execução." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Evitação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos " +"objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Depurar redesenhos do CanvasItem" @@ -7793,6 +7978,15 @@ msgstr "Tipo: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensões: %d x %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Largura: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Largura: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Largura: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Sobrescreveu (%d)" @@ -7815,6 +8009,27 @@ msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" msgid "Add Feature" msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Conjuntos Estilísticos" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Variantes de Personagem" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaduras" + +msgid "Alternates" +msgstr "Suplentes" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Idioma do Leste Asiático" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Larguras do Leste Asiático" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alinhamento Numeral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variação" @@ -7854,9 +8069,6 @@ msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" msgid "Change Decal Size" msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Mudar partículas AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Alterar o Raio" @@ -8167,6 +8379,15 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno" msgid "Outline Size:" msgstr "Tamanho do contorno:" +msgid "Static Body Child" +msgstr "Criança de Corpo Estático" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "Cria um StaticBody3D como criança, e assinala formas de colisão a ela." + +msgid "Trimesh" +msgstr "Trimesh" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8451,6 +8672,9 @@ msgstr "Tempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "A instanciar:" + msgid "Top View." msgstr "Vista de topo." @@ -8481,6 +8705,9 @@ msgstr "Definir Superfície %d Substituir Material" msgid "Set Material Override" msgstr "Definir Substituição de Material" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Dependência circular encontrada em %s" + msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -8748,11 +8975,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Visualização desativada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Mostra lista de todos os nós na posição clicada, incluindo os " -"trancados." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9053,15 +9275,15 @@ msgstr "Remover Out-Control da curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Remover In-Control da curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adicionar Ponto à curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adicionar Ponto à curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover In-Control na curva" @@ -9401,6 +9623,9 @@ msgstr "Colar Recurso" msgid "Load Resource" msgstr "Carregar recurso" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Alterna a exibicas do Painel Inferior ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Caminho para AnimationMixer é inválido" @@ -9410,9 +9635,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer não possui um caminho de nó raiz válido, portanto, não é " "possível recuperar nomes de faixas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpar Ficheiros recentes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Incapaz de abrir '%s'. O ficheiro pode ter sido movido ou apagado." @@ -9470,6 +9692,12 @@ msgstr "Erro ao guardar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Guardar tema como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentação Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir documentação online do Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Ficheiro não gravado." @@ -9503,9 +9731,6 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Fechado" - msgid "Save All" msgstr "Guardar Tudo" @@ -9545,12 +9770,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Procurar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentação Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir documentação online do Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Procurar na documentação de referência." @@ -9566,22 +9785,27 @@ msgstr "Faça o editor de script flutuar." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Os seguintes Ficheiros são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Há alterações não salvas nos seguintes scripts integrados:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Salvar a(s) alteração(ões) no(s) seguinte(s) script(s) antes de sair?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpar Scripts Recentes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúsculas" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -9641,15 +9865,6 @@ msgstr "Linha" msgid "Folding" msgstr "Dobramento de Código (Folding)" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalizar" - msgid "Convert Case" msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas" @@ -10105,6 +10320,12 @@ msgstr "" "Este Shader foi modificado no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Guardar novamente" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memória: %s" @@ -10793,9 +11014,6 @@ msgstr "Propriedade Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Seletor de cor" - msgid "No terrains" msgstr "Sem terrenos" @@ -10866,28 +11084,12 @@ msgstr "Colar Tiles" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Desenha Retângulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -msgid "Rect" -msgstr "Retângulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Preencher" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Alternativamente, segure %s com outras ferramentas para escolher peças." -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Como alternativa, use o RMB para apagar os tiles." @@ -10983,6 +11185,15 @@ msgstr "Sem Camadas" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Substituir Tiles por Proxies" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Extrair camadas TikeMap como nós TileMapLayer individuais" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "O TileMap selecionado não tem camadas para editar." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "A camada editada está desabilitada ou invisível" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Selecionar a Próxima Camada de TileMap" @@ -11142,6 +11353,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecione um editor de propriedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriedades da pintura." + msgid "Create tiles" msgstr "Criar Tiles" @@ -11218,6 +11432,27 @@ msgstr "" "deve ser o mesmo que está definido na propriedade da TileMap (ainda que não " "estritamente necessário)." +msgid "" +"If checked, adds a 1-pixel transparent edge around each tile to prevent " +"texture bleeding when filtering is enabled. It's recommended to leave this " +"enabled unless you're running into rendering issues due to texture padding." +msgstr "" +"Se marcado, adiciona uma borda transparente de 1 pixel em volta de casa " +"bloco, para previnir que as texturas vazem enquanto a filtragem estiver " +"ativada. É recomendado que deixe isto ativado, a não ser que esteja tem " +"problemas de renderização devido ao padding de textura." + +msgid "" +"The position of the tile's top-left corner in the atlas. The position and " +"size must be within the atlas and can't overlap another tile.\n" +"Each painted tile has associated atlas coords, so changing this property may " +"cause your TileMaps to not display properly." +msgstr "" +"A posição da borda superior esquerda do bloco no atlas. A posição e o tamanho " +"devem estar dentro do atlas e não podem coincidir com outro bloco.\n" +"Cada bloco pintado tem coordenadas do atlas associados, então mudando esta " +"propriedade pode levar à não exibição correta dos seus TileMaps." + msgid "" "Number of columns for the animation grid. If number of columns is lower than " "number of frames, the animation will automatically adjust row count." @@ -11244,9 +11479,82 @@ msgstr "Se [code]true[/code], o tile será espelhado na horizontal." msgid "If [code]true[/code], the tile is vertically flipped." msgstr "Se [code]true[/code], o tile será espelhado na vertical." +msgid "" +"If [code]true[/code], the tile is rotated 90 degrees [i]counter-clockwise[/i] " +"and then flipped vertically. In practice, this means that to rotate a tile by " +"90 degrees clockwise without flipping it, you should enable [b]Flip H[/b] and " +"[b]Transpose[/b]. To rotate a tile by 180 degrees clockwise, enable [b]Flip " +"H[/b] and [b]Flip V[/b]. To rotate a tile by 270 degrees clockwise, enable " +"[b]Flip V[/b] and [b]Transpose[/b]." +msgstr "" +"Se [code]true[/code], o bloco é rotacionado em 90 graus [I]no sentido anti-" +"horário[/] e então virado verticalmente. Na prática, isso significa que para " +"rotacionar um bloco em 90 graus no sentido horário sem virá-lo, você deve " +"habilitar [b]Flip H[/b] e [b]Transpose[/b]. Para rotacionar um bloco em 180 " +"graus no sentido horário, habilitar [b]Flip H[/b] e [b]Flip V[/b]. Para " +"rotacionar um bloco em 270 graus no sentido horário, habilite [b]Flip V[/b] e " +"[b]Transpose[/b]." + +msgid "" +"The origin to use for drawing the tile. This can be used to visually offset " +"the tile compared to the base tile." +msgstr "" +"A origem para utilizar ao desenhar este bloco. Pode ser usado para deslocar o " +"bloco em relação ao bloco base." + msgid "The color multiplier to use when rendering the tile." msgstr "O multiplicador de cor a usar quando o tile é renderizado." +msgid "" +"The material to use for this tile. This can be used to apply a different " +"blend mode or custom shaders to a single tile." +msgstr "" +"O material a ser usado para este bloco. Pode ser usado para aplicar " +"diferentes modos de mesclagen ou shaders customizados a um único bloco." + +msgid "" +"The sorting order for this tile. Higher values will make the tile render in " +"front of others on the same layer. The index is relative to the TileMap's own " +"Z index." +msgstr "" +"A ordem de ordenação deste bloco. Valores mais altos fazem com que o bloco " +"seja renderização na frente dos outros na mesma camada. O índice é relativo " +"ao índice Z do próprio TileMap." + +msgid "" +"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in " +"pixels). This allows using layers as if they were on different height for top-" +"down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting certain " +"tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer the tile " +"is placed on." +msgstr "" +"O deslocamento certic a ser usado para a ordenação do bloco baseado em sua " +"coordenada Y (em pixels). Isto permite utilizar camadas como se estivessem em " +"diferentes alturas para jogos vistos de cima (top-down). Ajustando isto pode " +"ajudar a aliviar problemas com a ordenação de alguns blocos. Efetivo apenas " +"se Ordenação Y estiver ativado na camada TileMap onde o bloco está colocado." + +msgid "" +"The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it " +"will not be used in terrains." +msgstr "" +"O índice do conjunto de terreno a que este bloco faz parte. [code]-1[/code] " +"significa que não será utilizado em terrenos." + +msgid "" +"The index of the terrain inside the terrain set this tile belongs to. " +"[code]-1[/code] means it will not be used in terrains." +msgstr "" +"O índice do terreno dentro do conjunto de terrenos ao qual este bloco " +"pertence. [code]-1[/code] significa que não será utilizado em terrenos." + +msgid "" +"The relative probability of this tile appearing when painting with \"Place " +"Random Tile\" enabled." +msgstr "" +"A probabilidade relativa de este bloco aparecer ao utilizar a função de " +"\"Colocar Bloco Aleatório\"." + msgid "Setup" msgstr "Configurar" @@ -11260,8 +11568,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Selecionar Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriedades da pintura." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11322,9 +11630,15 @@ msgstr "Adicionar fonte de atlas" msgid "Sort Sources" msgstr "Ordenar Fontes" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Uma paleta de blocos feita a partir de uma textura." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Coleção de Cenas" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Uma coleção de cenas que podem ser instaciadas e colocadas como blocos." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Abrir Ferramenta de Mesclagem do Atlas" @@ -11361,12 +11675,45 @@ msgstr "Remover um Tile da Cena" msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button." msgstr "Arraste e solte cenas aqui ou use o botão de adicionar." +msgid "" +"The human-readable name for the scene collection. Use a descriptive name here " +"for organizational purposes (such as \"obstacles\", \"decoration\", etc.)." +msgstr "" +"Um nome legível para a coleção de cenas. Use um nome descritivo aqui por " +"motivos de organização (tais como \"obstáculos\", \"decoração\", etc.)." + +msgid "" +"ID of the scene tile in the collection. Each painted tile has associated ID, " +"so changing this property may cause your TileMaps to not display properly." +msgstr "" +"ID do Tile de cena na coleção. Cada Tile pintado tem um ID associado, mudar " +"esta propriedade pode causar seus TileMaps a não aparecer corretamente." + +msgid "Absolute path to the scene associated with this tile." +msgstr "Caminho absoluto para a cena associada com este tile." + msgid "Scenes collection properties:" msgstr "Propriedades da coleção de cenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propriedades do Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgid "Rect" +msgstr "Retângulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Preencher" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +msgid "Picker" +msgstr "Seletor de cor" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -11671,6 +12018,9 @@ msgstr "Adicionar Varying ao Visual Shader: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Remover Varying do Visual Shader: %s" +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Mova e anexe nós VisualShader ao quadro pai" + msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)" msgstr "Converter Nó(s) Constante(s) para Parâmetro(s)" @@ -12666,6 +13016,12 @@ msgstr "Constante vetorial 4D." msgid "4D vector parameter." msgstr "Parâmetro vetorial 4D." +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Uma área retangular com uma string de descrição para melhor ogranização do " +"grafo." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -13044,9 +13400,22 @@ msgstr "" "Ficheiro de projeto \".zip\" inválido, não contém um ficheiro \"project." "godot\"." +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Criar um projeto no diretório raiz da engine ou diretório executável não é " +"permitido, já que iria prevenir o administrador do projeto de ser iniciado." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "O diretório do projeto será criado automaticamente." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "O caminho especificado não existe." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "O diretório do pojeto existe e está vazio." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13358,6 +13727,12 @@ msgstr "Lista de argumentos separados por espaços, ex: host player1 blue" msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" msgstr "Lista de Tags separadas por espaço, ex: demo, steam, event" +msgid "Override Main Run Args" +msgstr "Sobrescrever Argumentos de Execução do Main" + +msgid "Launch Arguments" +msgstr "Argumentos de Lançamento" + msgid "Pick Root Node Type" msgstr "Escolha o Tipo de Nó Raiz" @@ -13438,9 +13813,6 @@ msgstr "" "Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe num dos nós " "dele." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Cena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Substituir com Cena-Ramo" @@ -13638,6 +14010,13 @@ msgstr "Carregar como Placeholder" msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" +msgid "" +"If enabled, Reparent to New Node will create the new node in the center of " +"the selected nodes, if possible." +msgstr "" +"Se ativado, reparentar para Novo Nó irá criar o novo nó no centro dos nós " +"selecionados, se possível." + msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "Todos os Sub-Recursos da Cena" @@ -14124,6 +14503,24 @@ msgstr "Filtrar Malhas" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas." +msgid "Fade-In" +msgstr "Aparecimento Gradual" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Esvanecimento Gradual" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Desbotamento Cruzado" + +msgid "Clip End" +msgstr "Cortar o Final" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "Editor da Transição AudioStreamInteractive" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Clip de preenchimento:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Determinando o tamanho ideal do atlas" @@ -14427,6 +14824,20 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Select an action" msgstr "Selecione uma ação" +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Não é possível utilizar a mesma SubViewport com múltiplas camadas de " +"composição OpenXR. Limpe-o da sua camada atual primeiro." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"Camadas de Composição OpenXR devem ter transformações orto-normalizadas (sem " +"escala ou cortes)." + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." @@ -14501,6 +14912,10 @@ msgstr "A executar no dispositivo..." msgid "Could not execute on device." msgstr "Incapaz de executar no dispositivo." +msgid "Error: There was a problem validating the keystore username and password" +msgstr "" +"Erro: Problema ao validar o nome de usuário e senha do armazém de chaves" + msgid "Exporting to Android when using C#/.NET is experimental." msgstr "A exportação para Android ao usar C#/.NET é experimental." @@ -14537,6 +14952,10 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Keystore de lançamento configurado incorretamente na predefinição exportada." +msgid "Unable to find 'java' command using the Java SDK path." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o comando 'java' utilizando o caminho do Java SDK." + msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" "É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações." @@ -14653,6 +15072,20 @@ msgstr "" "Tentando compilar a partir de um modelo gradle pronto, mas não existe nenhuma " "informação de versão dele. Reinstale a partir do menu 'Projeto'." +msgid "" +"Java SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"java_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho do Java SDK deve estar configurado nas preferências do editor, em " +"'export/android/java_sdk_path'." + +msgid "" +"Android SDK path must be configured in Editor Settings at 'export/android/" +"android_sdk_path'." +msgstr "" +"O caminho do SDK Adnroid deve estar configurado nas preferências do editor em " +"'export/android/android_sdk_path'." + msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "Incapaz de exportar ficheiros do projeto para projeto gradle." @@ -14707,22 +15140,52 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificado." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador Inválido:" +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "Ao menos uma razão de acesso do espaço de disco deve estar selecionada." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Ao menos uma razão de acesso do tempo de boot do sistema deve estar " +"selecionada." + msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparar Templates" + msgid "Export template not found." msgstr "Template exportado não encontrado." -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparar Templates" +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Arquivos inesperados encontrados no diretório destino de exportação \"%s." +"xcodeproj\", apague-os manualmente ou selecione outro destino." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Arquivos inesperados encontrados no diretório de destino de exportação " +"\"%s\", apague-os manualmente ou selecione outro destino." + +msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." +msgstr "" +"Falha ao exportar plugins do iOS com código %d. Por favor verifique o log de " +"saída." msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes." +msgid "Failed to run xcodebuild with code %d" +msgstr "Falha ao executar xcodebuild com código %d" + msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." msgstr "" "A compilação do projeto Xcode falhou, consulte o log do editor para obter " @@ -14745,6 +15208,9 @@ msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental e requer macOS." msgid "Exporting to iOS when using C#/.NET is experimental." msgstr "A exportação para iOS ao usar C#/.NET é experimental." +msgid "Invalid additional PList content: " +msgstr "Conteúdo Adicionado PList inválido: " + msgid "Could not start simctl executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável simctl." @@ -14958,6 +15424,9 @@ msgstr "" "Privacidade: O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de " "uso não é especificada." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14984,9 +15453,6 @@ msgstr "" "Pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e a executar o " "seguinte comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15028,6 +15494,9 @@ msgstr "" "Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar " "quebrado!" +msgid "\"%s\": Info.plist missing or invalid, new Info.plist generated." +msgstr "\"%s\": Info.plist ausente ou inválido, gerado novo Info.plist." + msgid "Could not start productbuild executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável do productbuild." @@ -15129,6 +15598,24 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando arquivo para notarização" +msgid "" +"Cannot export for universal or x86_64 if S3TC BPTC texture format is " +"disabled. Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM " +"Compression > Import S3TC BPTC)." +msgstr "" +"Não é possível exportar para universal ou x86_64 se o formato de textura S3TC " +"BPTC estiver desabilitado. Ative-o nas preferências do projeto (Renderização " +"> Texturas > Compressão de VRAM > Importar S3TC BPTC)." + +msgid "" +"Cannot export for universal or arm64 if ETC2 ASTC texture format is disabled. " +"Enable it in the Project Settings (Rendering > Textures > VRAM Compression > " +"Import ETC2 ASTC)." +msgstr "" +"Não é possível exportar para universal ou arm64 se o formato de textura ETC2 " +"ASTC estiver desabilitado. Ative-o nas preferências do projeto (Renderização " +"> Texturas > Compressão de VRAM > Importar ETC2 ASTC)." + msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" "Notarização: As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão instaladas." @@ -15217,6 +15704,9 @@ msgstr "Parar Servidor HTTP" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Executar HTML exportado no navegador predefinido do sistema." +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Exporte o projeto novamente para contabilizar as atualizações." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "Não foi possível criar o diretório do servidor HTTP: \"%s\"." @@ -15732,6 +16222,13 @@ msgstr "Gerando Volumes de Sonda" msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "Gerando Estruturas de Aceleração de Sonda" +msgid "" +"Lightmap can only be baked from a device that supports the RD backends. " +"Lightmap baking may fail." +msgstr "" +"O Mapa de Iluminação só pode ser construído a partir de um dispositivo que " +"suporta os backends de RD. Construção do Mapa de Iluminação pode falhar." + msgid "" "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." msgstr "" @@ -15873,12 +16370,32 @@ msgstr "" "Uma forma deve ser fornecida para que CollisionShape3D funcione. Por favor, " "crie um recurso de forma para ele." +msgid "" +"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " +"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" +"It will likely not behave well for %ss (except when frozen and freeze_mode " +"set to FREEZE_MODE_STATIC)." +msgstr "" +"Quando utilizado para colisão, ConcavePolygonShape3D é feito para trabalhar " +"com nós CollisionObject3D estáticos, como StaticBody3D.\n" +"Provavelmente não irá se comportar corretamente para %ss (exceto quando " +"paralizado e o parâmetro freeze_mode configurado para FREEZE_MODE_STATIC)." + msgid "" "WorldBoundaryShape3D doesn't support RigidBody3D in another mode than static." msgstr "" "WorldBoundaryShape3D não oferece suporte a RigidBody3D em outro modo que não " "seja estático." +msgid "" +"When used for collision, ConcavePolygonShape3D is intended to work with " +"static CollisionObject3D nodes like StaticBody3D.\n" +"It will likely not behave well for CharacterBody3Ds." +msgstr "" +"Quando utilizado para colisão, ConcavePolygonShape3D é feito para trabalhar " +"com nós CollisionObject3D estáticos, como StaticBody3D.\n" +"Provavelmente não irá funcionar bem para CharacterBody3Ds." + msgid "" "A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " "expected.\n" @@ -16130,6 +16647,13 @@ msgstr "" "A forma padrão do cursor do mouse de SubViewportContainer não tem efeito.\n" "Considere deixá-lo com seu valor inicial `CURSOR_ARROW`." +msgid "" +"Saving current scene will discard instance and all its properties, including " +"editable children edits (if existing)." +msgstr "" +"Salvar a cena atual irá descartar instância e todas as suas propriedades, " +"incluindo edições de filhos editáveis (se existirem)." + msgid "" "This node was saved as class type '%s', which was no longer available when " "this scene was loaded." @@ -16145,6 +16669,11 @@ msgstr "" "tipo de nó esteja disponível novamente. Portanto, ele pode ser salvo " "novamente com segurança, sem risco de perda de dados." +msgid "Unrecognized missing node. Check scene dependency errors for details." +msgstr "" +"Nó ausente não reconhecido. Verifique os errors de dependência da cena para " +"detalhes." + msgid "" "This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n" "Please check the Godot documentation for information about migration." @@ -16333,6 +16862,9 @@ msgstr "Expressão constante esperada." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Constantes não podem ser modificadas." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16441,9 +16973,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Não é possível usar a função como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Constantes não podem ser modificadas." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Somente expressões inteiras são permitidas para indexação." @@ -16964,3 +17493,16 @@ msgid "" msgstr "" "O tamanho total de %s para este shader neste aparelho foi excedido (%d/%d). O " "shader pode não funcionar corretamente." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Você está tentando assinalar a posição do VÉRTICE no espaço de modelo à " +"POSIÇÃO do vértice no espaço de corte. A definição de espaço de corte mudou " +"na versão 4.3, então se este código foi escrito antes desta, não irá " +"continuar funcionando. Considere espcificar o componente z do espaço de corte " +"diretamente (use `vec4(VERTEX.xy, 1.0,1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po index ba513a7363e..edf5e7930c7 100644 --- a/editor/translations/editor/pt_BR.po +++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po @@ -186,13 +186,15 @@ # Leandro Aguiar , 2024. # NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>, 2024. # Kett Lovahr , 2024. +# Rémi Verschelde , 2024. +# Marcia Perez , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Maurício Mazur \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Thread principal" @@ -522,6 +524,9 @@ msgstr "Selecionar Palavra sob Cursor" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Adicionar Seleção para a Próxima Ocorrência" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Dispensar Seleção para a Próxima Ocorrência" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Limpar Cursores e Seleção" @@ -1185,6 +1190,9 @@ msgstr "Segundos" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Ajustar ao Painel" + msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1424,6 +1432,9 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d de %d correspondência" msgstr[1] "%d de %d correspondências" +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + msgid "Match Case" msgstr "Diferenciar Maiúsculas e Minúsculas" @@ -1636,6 +1647,9 @@ msgstr "Esta classe está marcada como obsoleta." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Esta classe está marcada como experimental." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "A classe selecionada não pode ser instanciada." + msgid "Favorites:" msgstr "Favoritos:" @@ -1669,6 +1683,9 @@ msgstr "Salvar Ramo como Cena" msgid "Copy Node Path" msgstr "Copiar Caminho do Nó" +msgid "Instance:" +msgstr "Instância:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2288,6 +2305,9 @@ msgstr "Redefinir Volume" msgid "Delete Effect" msgstr "Excluir Efeito" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Áudio" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Adicionar Canal de Áudio" @@ -2518,9 +2538,15 @@ msgstr "Características Principais:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Renderização de Texto e Opções de Fonte:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Redefinir o perfil editado?" + msgid "File saving failed." msgstr "Erro ao salvar o arquivo." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Criar um novo perfil?" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Nós e Classes:" @@ -2548,9 +2574,15 @@ msgstr "Detectar do Projeto" msgid "Actions:" msgstr "Ações:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Configurar Perfil de Compilação da Engine:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Confirme Por Favor:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Perfil de Compilação da Engine" + msgid "Load Profile" msgstr "Carregar Perfil" @@ -2560,6 +2592,9 @@ msgstr "Exportar Perfil" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Classes forçadas ao detectar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Editar Perfil de Configuração da Compilação" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2591,6 +2626,12 @@ msgstr "[não salvo]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Mover este dock uma aba para a direita." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Mover este dock uma aba para a esquerda." + msgid "Dock Position" msgstr "Pos. do Painel" @@ -2603,6 +2644,9 @@ msgstr "Tornar este painel flutuante." msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para o fundo" +msgid "Close this dock." +msgstr "Fechar este dock." + msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2745,9 +2789,21 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Funcionalidades do Editor" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvar & Reiniciar" + msgid "ScanSources" msgstr "Buscar Fontes" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Atualizar Grupos de Cenas" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Atualizando Grupos de Cenas..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -3005,9 +3061,15 @@ msgstr "Sem descrição disponível." msgid "Metadata:" msgstr "Metadados:" +msgid "Setting:" +msgstr "Configurações:" + msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Propriedade Interna:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Esta propriedade só pode ser definida no Inspetor." @@ -3722,12 +3784,27 @@ msgstr "Compatibilidade" msgid "(Overridden)" msgstr "(Sobrescrito)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Pan View" msgstr "Deslocar Visão" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modo Sem Distrações" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Alternar Último Painel Inferior Aberto" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Alternar modo sem distrações." @@ -3806,6 +3883,9 @@ msgstr "Ferramentas" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Explorador de Recursos Órfãos..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Editor de Configuração de Compilação da Engine..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Atualizar Malhas..." @@ -3818,17 +3898,15 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" msgid "Command Palette..." msgstr "Paleta de Comandos..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Painéis do Editor" + msgid "Editor Layout" msgstr "Layout do Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Tela" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Capturas de Telas ficam salvas na Pasta do Editor (Dados/Configurações) em " -"'app_userdata'." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Tela Cheia" @@ -3901,9 +3979,6 @@ msgstr "" "- Na plataforma web, o método de renderização Compatibilidade é sempre " "utilizado." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvar & Reiniciar" - msgid "Update Continuously" msgstr "Atualizar Continuamente" @@ -3913,6 +3988,9 @@ msgstr "Atualizar Quando Alterado" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Ocultar Ícone de Atualização" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior do Sistema de Arquivos" + msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" @@ -3922,6 +4000,9 @@ msgstr "Nó" msgid "History" msgstr "Histórico" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Saída" + msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" @@ -3961,12 +4042,6 @@ msgstr "" "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -msgid "Resave" -msgstr "Salvar Novamente" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Criar/Sobrescrever Metadados de Controle de versão..." @@ -4264,6 +4339,18 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Atalho Vinculado" +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Falha ao analisar JSON de versão." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Atualização disponível: %s." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Checagem de atualização desabilitada." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Clique para abrir a página de download." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4493,6 +4580,12 @@ msgstr "" "Nenhum link de download encontrado para esta versão. Downloads diretos estão " "disponível apenas para lançamentos oficiais." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Solicitando..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de modelos de exportação." @@ -4532,6 +4625,10 @@ msgstr "" "Os modelos de exportação estão faltando. Baixe-os ou instale a partir de um " "arquivo." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "" +"Os modelos de exportação estão faltando. Instale-os a partir de um arquivo." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Os modelos de exportação estão instalados e prontos para serem usados." @@ -4550,6 +4647,9 @@ msgstr "Desinstalar modelos da versão atual." msgid "Download from:" msgstr "Baixar de:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(sem modelos para compilações de desenvolvimento)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Abrir no Navegador" @@ -5048,9 +5148,15 @@ msgstr "Remover dos Favoritos" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Abrir no Terminal" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Abrir pasta no terminal" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" + msgid "New Folder..." msgstr "Nova Pasta..." @@ -5087,6 +5193,9 @@ msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" msgid "Copy Path" msgstr "Copiar Caminho" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Copiar Caminho Absoluto" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -5096,15 +5205,9 @@ msgstr "Duplicar..." msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" - msgid "Open in External Program" msgstr "Abrir em Programa Externo" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Abrir no Terminal" - msgid "Red" msgstr "Vermelho" @@ -5248,6 +5351,9 @@ msgstr "O nome do grupo é válido." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Renomear referências em todas as cenas" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Grupos de Cenas" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Este grupo pertence a outra cena e não pode ser editado." @@ -5598,15 +5704,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Abrir no Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instância:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Nome de nó inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "Um nó com um nome único %s já existe nesta cena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Renomear Nós" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Árvore de Cena (Nós):" @@ -5776,6 +5888,12 @@ msgstr "Materiais" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Play/Pause Animação Selecionada" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Rotacionar Luzes com o Modelo" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Luz primária" + msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -6011,6 +6129,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Importador:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Manter Arquivo (exportado como é)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Ignorar Arquivo (não é exportado)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Arquivos" @@ -6816,6 +6940,9 @@ msgstr "Tempos de Mesclagem:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Próximo (Auto Enfileirar):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Animação" + msgid "Move Node" msgstr "Mover Nó" @@ -6893,6 +7020,9 @@ msgstr "Excluir Tudo" msgid "Root" msgstr "Raiz" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de AnimationTree" + msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -6977,12 +7107,6 @@ msgstr "Baixando..." msgid "Resolving..." msgstr "Resolvendo..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Solicitando..." - msgid "Error making request" msgstr "Erro ao fazer solicitação" @@ -7287,6 +7411,11 @@ msgstr "Centrar Visualização" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Seleção" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+Botão Direito do Mouse: Mostrar a lista de todos os nós na posição " +"clicada, incluindo os bloqueados." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Botão Direito do Mouse: Adiciona nó na posição clicada." @@ -7371,15 +7500,9 @@ msgstr "Configurar Encaixe..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Travar Nó selecionado, prevenindo sua seleção e movimentação." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Bloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Destravar o Nó selecionado, permitindo sua seleção e movimentação." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7387,9 +7510,6 @@ msgstr "" "Agrupa o nó selecionado com seus filhos. Isso faz com que o pai seja " "selecionado quando qualquer nó filho é clicado em uma visão da cena 2D e 3D." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7397,9 +7517,6 @@ msgstr "" "Desagrupa o nó selecionado de seus filhos. Nós filhos serão itens individuais " "em uma visão da cena 2D e 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Desagrupar Nó(s) Selecionado(s)" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opções de Esqueleto" @@ -7523,26 +7640,14 @@ msgstr "Dividir o passo da grade por 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Adicionando %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Segure Shift ao soltar para adicionar como irmão do Nó selecionado." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "Segure Alt+Shift ao soltar para adicionar o Nó como um de outro tipo." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem um nó raiz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Erro ao instanciar cena de %s." msgid "Create Node" msgstr "Criar Nó" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Instanciando:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Criando uma cena herdade a partir de: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz." msgid "Change Default Type" msgstr "Mudar Tipo Padrão" @@ -7660,9 +7765,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Alguns pais dos nós selecionados não suportam o marcador Expandir." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Alinhar com Expandir" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Alterar Âncoras, Deslocamentos, Direção de Expansão" @@ -7709,9 +7811,6 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Converter para GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Carregar Máscara de Emissão" @@ -7799,6 +7898,9 @@ msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com o Editor Externo" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Depuração" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Implantar com Depuração Remota" @@ -7858,9 +7960,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Navegação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação estarão " +"visíveis no projeto em execução." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Evitação Visível" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos " +"objetos de evitação ficarão visíveis no projeto em execução." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Depurar redesenhos do CanvasItem" @@ -7974,6 +8090,21 @@ msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" msgid "Add Feature" msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "Character Variants" +msgstr "Variantes do Caractere" + +msgid "Capitals" +msgstr "Maiúsculas" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaduras" + +msgid "Alternates" +msgstr "Alternativas" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Alinhamento Numeral" + msgid " - Variation" msgstr " - Variação" @@ -8013,8 +8144,8 @@ msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" msgid "Change Decal Size" msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Alterar o AABB das Partículas" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Alterar Tamanho do FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Alterar o Raio" @@ -8223,9 +8354,18 @@ msgstr "Selecione o arquivo de mapa de iluminação gerado:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão simples." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão simplificada." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Não foi possível criar forma de colisão como irmã da raiz da cena." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "A Malha está vazia!" @@ -8301,6 +8441,9 @@ msgstr "Criar Contorno" msgid "Mesh" msgstr "Malha" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Criar Forma de Colisão..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Criar Malha de Contorno..." @@ -8330,6 +8473,21 @@ msgstr "Criar Malha de Contorno" msgid "Outline Size:" msgstr "Tamanho do Contorno:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Criar Formas de Colisão" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Posicionamento de Formas de Colisão" + +msgid "Sibling" +msgstr "Irmã" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Cria uma Forma de Colisão como Irmã." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Tipo de Forma de Colisão" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8337,6 +8495,9 @@ msgstr "" "Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n" "Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão." +msgid "Single Convex" +msgstr "Convexo Simples" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8344,6 +8505,9 @@ msgstr "" "Criar uma simples forma convexa de colisão.\n" "Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Convexo Simplificado" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8353,6 +8517,9 @@ msgstr "" "É semelhante à forma de colisão única, mas pode resultar em uma geometria " "mais simples em alguns casos, com menos precisão." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Convexo Múltiplo" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8614,6 +8781,9 @@ msgstr "Tempo de GPU: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Instanciando:" + msgid "Top View." msgstr "Visão Superior." @@ -8911,11 +9081,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Visualização desativada." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+Botão Direito do Mouse: Mostrar a lista de todos os nós na posição " -"clicada, incluindo os bloqueados." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9215,15 +9380,15 @@ msgstr "Remover Controle de Saída da Curva" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Remover Controle de Entrada da Curva" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adicionar Ponto à Curva" - msgid "Split Curve" msgstr "Dividir Curva" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Mover Ponto na Curva" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adicionar Ponto à Curva" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Mover Controle de Entrada na Curva" @@ -9302,6 +9467,12 @@ msgstr "Redefinir Ponto de Controle de Entrada" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Redefinir Ponto de inclinação" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+Clique: Arrasta Pontos de Controle" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Selecionar Manipuladores de Inclinação" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Dividir Segmentos (na curva)" @@ -9579,9 +9750,6 @@ msgstr "" "O reprodutor de animações não tem um caminho de nó raiz válido, então não é " "possível obter os nomes das faixas." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Limpar Arquivos Recentes" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Não foi possível abrir '%s'. O arquivo pode ter sido movido ou deletado." @@ -9638,6 +9806,12 @@ msgstr "Erro ao salvar" msgid "Save Theme As..." msgstr "Salvar Tema Como..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentação Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Abrir a documentação online do Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Arquivo não salvo." @@ -9671,9 +9845,6 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Reabrir Script Fechado" - msgid "Save All" msgstr "Salvar Tudo" @@ -9713,12 +9884,6 @@ msgstr "Executar" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentação Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Abrir a documentação online do Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Pesquisar na documentação de referência." @@ -9734,12 +9899,8 @@ msgstr "Torne o editor de script flutuante." msgid "Discard" msgstr "Descartar" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n" -"Que ação deve ser tomada?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Resultados de Busca" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Há mudanças não salvas nos seguinte(s) script(s) built-in(s):" @@ -9747,9 +9908,21 @@ msgstr "Há mudanças não salvas nos seguinte(s) script(s) built-in(s):" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Salvar alterações no(s) seguinte(s) script(s) antes de sair?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Reabrir Script Fechado" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Limpar Scripts Recentes" +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Deixar Maiúscula" + msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -9779,6 +9952,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "(Ignorar)" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Linha %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Linha %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Ir para Função" @@ -9811,15 +9990,6 @@ msgstr "Linha" msgid "Folding" msgstr "Dobramento de Código (Folding)" -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -msgid "Capitalize" -msgstr "Deixar Maiúscula" - msgid "Convert Case" msgstr "Converter Maiúsculas/Minúsculas" @@ -9946,6 +10116,9 @@ msgstr "Fechar Arquivo" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Torne o editor de shader flutuante." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Edição de Shader" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader." @@ -9959,6 +10132,9 @@ msgstr "" "Estrutura de arquivo para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de ShaderFile" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "Este esqueleto não tem ossos, crie alguns nós filhos Bone2D." @@ -10265,6 +10441,9 @@ msgstr "Deslocamento" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Criar Quadros a partir da Folha de Sprite" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de SpriteFrames" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Os avisos devem ser corrigidos para evitar erros." @@ -10275,6 +10454,12 @@ msgstr "" "Este Shader foi modificado no disco.\n" "Que ação deve ser tomada?" +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +msgid "Resave" +msgstr "Salvar Novamente" + msgid "Memory: %s" msgstr "Memória: %s" @@ -10771,6 +10956,9 @@ msgstr "Visualização Padrão" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Selecione a Cena de UI:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Alternar Painel Inferior de Tema" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10965,9 +11153,6 @@ msgstr "Propriedade Pintar Tiles" msgid "Painting:" msgstr "Pintando:" -msgid "Picker" -msgstr "Seletor de cor" - msgid "No terrains" msgstr "Sem terrenos" @@ -11038,29 +11223,13 @@ msgstr "Colar Tiles" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: Desenha Retângulo." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -msgid "Rect" -msgstr "Retângulo" - -msgid "Bucket" -msgstr "Preencher" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "" "Como alternativa, segure %s com outras ferramentas para escolher o tile." -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Como alternativa, use o RMB para apagar os tiles." @@ -11156,6 +11325,16 @@ msgstr "Sem Camadas" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Substituir Tiles por Proxies" +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Não foi possível editar várias camadas de uma vez só." + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"O Nó TileMap ou TileMapLayer editado não possui um recurso de TileSet.\n" +"Crie ou carregue um recurso de TileSet na propriedade de Tile Set no inspetor." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Selecionar a Próxima Camada de TileMap" @@ -11165,6 +11344,18 @@ msgstr "Selecionar a Camada Anterior de TileMap" msgid "TileMap Layers" msgstr "Camadas de TileMap" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Selecionar a Camada Anterior" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Selecionar a Próxima Camada" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Selecionar Todas as Camadas" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Selecionar todos os TileMapLayer na cena" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Destacar a Camada Selecionada de TileMap" @@ -11315,6 +11506,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Selecione um editor de propriedades" +msgid "Paint properties." +msgstr "Propriedades da pintura." + msgid "Create tiles" msgstr "Criar tiles" @@ -11434,9 +11628,9 @@ msgid "" "animating at the same frame. In \"Random Start Times\" mode, each tile starts " "animation with a random offset." msgstr "" -"Determina como a animação será iniciada. No modo \"Padrão\", todos os blocos " -"começam a ser animados no mesmo quadro. No modo \"Horários de início " -"aleatórios\", cada bloco inicia a animação com um deslocamento aleatório." +"Determina como a animação será iniciada. No modo ‘Padrão’, todos os Blocos " +"começam a ser animados no mesmo Quadro. No modo “Horários de início " +"aleatórios”, cada Bloco inicia a animação com um Deslocamento aleatório." msgid "If [code]true[/code], the tile is horizontally flipped." msgstr "Se [code]true[/code], o bloco será invertido horizontalmente." @@ -11513,8 +11707,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Selecionar Tiles." -msgid "Paint properties." -msgstr "Propriedades da pintura." +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11647,6 +11841,22 @@ msgstr "Propriedades da coleção de cenas:" msgid "Tile properties:" msgstr "Propriedades do Tile:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +msgid "Rect" +msgstr "Retângulo" + +msgid "Bucket" +msgstr "Preencher" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +msgid "Picker" +msgstr "Seletor de cor" + msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -13202,6 +13412,11 @@ msgstr "" "Remover todos os projetos ausentes da lista?\n" "O conteúdo das pastas do projeto não será modificado." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o Projeto em '%s'. Ele pode estar ausente ou " +"corrompido." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Não foi possível salvar o projeto em '%s' (erro %d)." @@ -13806,9 +14021,6 @@ msgstr "" "Não é possível instanciar a cena '%s' porque a cena atual existe em um de " "seus nós." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instanciar Cena(s)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Substituir com Cena-Ramo" @@ -15188,18 +15400,21 @@ msgstr "ID da equipe da App Store não especificada." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador Inválido:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abir o diretório no caminho \"%s\"." - msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abir o diretório no caminho \"%s\"." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Não foi possível escrever o arquivo no caminho: \"%s\"." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Exportando para iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Preparando Modelos" + msgid "Export template not found." msgstr "Modelo de exportado não encontrado." @@ -15209,9 +15424,6 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Não foi possível criar e abrir o diretório: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Preparando Modelos" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Falha ao exportar os Plugins iOS com o código %d. Verifique a saída do log." @@ -15219,6 +15431,12 @@ msgstr "" msgid "Could not create a directory at path \"%s\"." msgstr "Não foi possível criar o diretório no caminho \"%s\"." +msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Não foi possível copiar um arquivo/file no caminho \"%s\" para \"%s\"." + +msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d." +msgstr "Falha ao criar um arquivo/file no caminho \"%s\" com código %d." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "" "A assinatura do código falhou, consulte o log do editor para obter detalhes." @@ -15433,6 +15651,9 @@ msgstr "" "O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de uso não é " "especificada." +msgid "Notarization" +msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15459,9 +15680,6 @@ msgstr "" "Você pode verificar o progresso manualmente abrindo um Terminal e rodando o " "seguinte comando:" -msgid "Notarization" -msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15890,9 +16108,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D serve apenas para fornecer uma forma de colisão para um nó " -"derivado de CollisionObject2D. Use-o apenas como filho de Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc." +"CollisionPolygon2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. para dá-los forma." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Um CollisionPolygon2D vazio não tem efeito na colisão." @@ -15914,6 +16132,17 @@ msgstr "" "A propriedade One Way Collision será ignorada quando o objeto de colisão for " "um Area2D." +msgid "" +"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject2D derived node.\n" +"Please only use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject2D.\n" +"Por favor use-o apenas como filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"CharacterBody2D, etc. para dá-los forma." + msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" @@ -16318,10 +16547,10 @@ msgid "" "Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " "CharacterBody3D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " -"derivado de CollisionObject2D.\n" -"Por favor use-o apenas como filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D, etc. para dá-los forma." +"CollisionShape3D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó " +"derivado de CollisionObject3D.\n" +"Por favor use-o apenas como filho de Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " +"CharacterBody3D, etc. para dá-los forma." msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a " @@ -16776,6 +17005,9 @@ msgstr "Expressão constante esperada." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Esperado ',' ou ')' após o argumento." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "As constantes não podem ser modificadas." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16884,9 +17116,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Não é possível usar a função como identificador: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "As constantes não podem ser modificadas." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Somente expressões inteiras são permitidas para indexação." diff --git a/editor/translations/editor/ro.po b/editor/translations/editor/ro.po index b1330a48247..5858b8a4280 100644 --- a/editor/translations/editor/ro.po +++ b/editor/translations/editor/ro.po @@ -753,6 +753,9 @@ msgstr "Debugger" msgid "Debug" msgstr "Depanare" +msgid "Instance:" +msgstr "Instanță :" + msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -1281,6 +1284,12 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Salvează și Restartează" + msgid "ScanSources" msgstr "SurseScan" @@ -1622,6 +1631,18 @@ msgstr "%d mai multe foldere" msgid "%d more files" msgstr "%d mai multe fișiere" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Blochează Nodurile Selectate" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Deblochează Nodurile Selectate" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupează Nodurile Selectate" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Degrupează Nodurile Selectate" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Modul Fără Distrageri" @@ -1688,9 +1709,6 @@ msgstr "Schema Editor" msgid "Take Screenshot" msgstr "Captură de ecran" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Capturile de ecran sunt stocate în folderul Date/Setări editor." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comutare ecran complet" @@ -1721,9 +1739,6 @@ msgstr "Raportează o Eroare" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Trimite Feedbackul Docs" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Salvează și Restartează" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizare continuă" @@ -1881,6 +1896,12 @@ msgstr "" "Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. " "Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale." +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectare..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Se Solicită..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Se extrag Șabloanele de Export" @@ -1970,6 +1991,9 @@ msgstr "Eliminare din Preferințe" msgid "Reimport" msgstr "Reimportă" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" + msgid "New Folder..." msgstr "Director Nou..." @@ -1988,9 +2012,6 @@ msgstr "Duplicați..." msgid "Rename..." msgstr "Redenumește..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere" @@ -2157,9 +2178,6 @@ msgstr "Deschide scriptul:" msgid "Open in Editor" msgstr "Deschidere în Editor" -msgid "Instance:" -msgstr "Instanță :" - msgid "Importing Scene..." msgstr "Se Importa Scena..." @@ -2496,12 +2514,6 @@ msgstr "Descărcare..." msgid "Resolving..." msgstr "Se Rezolvă..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectare..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Se Solicită..." - msgid "Error making request" msgstr "Eroare la solicitare" @@ -2633,6 +2645,11 @@ msgstr "Magnificare la 1600%" msgid "Select Mode" msgstr "Selectare mod" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv " +"cele blocate." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Adaugă nod la poziția clickului." @@ -2705,18 +2722,6 @@ msgstr "Snapping Inteligent" msgid "Configure Snap..." msgstr "Configurare Snap..." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Blochează Nodurile Selectate" - -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Deblochează Nodurile Selectate" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupează Nodurile Selectate" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Degrupează Nodurile Selectate" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Opțiuni Schelet" @@ -2792,9 +2797,6 @@ msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Se adaugă %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină." - msgid "Create Node" msgstr "Creează Nod" @@ -2825,9 +2827,6 @@ msgstr "Stânga Lat" msgid "Right Wide" msgstr "Dreapta Lat" -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Încărcare Mască de Emisie" @@ -3062,11 +3061,6 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare" msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Arată o listă a tuturor nodurilor la poziția clickului, inclusiv " -"cele blocate." - msgid "Use Snap" msgstr "Utilizează Snap" @@ -3100,12 +3094,12 @@ msgstr "Eliminare Out-Control de pe Curbă" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eliminare In-Control de pe Curbă" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Adăugare punct pe curbă" - msgid "Move Point in Curve" msgstr "Deplasare punct pe curbă" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Adăugare punct pe curbă" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Deplasare In-Control pe curbă" @@ -3214,9 +3208,6 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !" msgid "Paste Resource" msgstr "Lipiți Resursa" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Curăță Fișierele Recente" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s' nu poate fi deschis. Fișierul ar putea fi modificat sau șters." @@ -3226,6 +3217,12 @@ msgstr "Eroare La Salvarea" msgid "Error Importing" msgstr "Eroare la importare" +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentație Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Deschideți documentația online Godot." + msgid "File" msgstr "Fișier" @@ -3238,12 +3235,6 @@ msgstr "Execută" msgid "Search" msgstr "Căutare" -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentație Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Deschideți documentația online Godot." - msgid "Standard" msgstr "Standard" diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index 604aa9d455d..f1118a40fbe 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -184,13 +184,20 @@ # Olesya_Gerasimenko , 2024. # Atom-FG , 2024. # Vyber , 2024. +# Yuriy Zymlex , 2024. +# Kirill Romanov , 2024. +# Maksim , 2024. +# UltraTaber , 2024. +# А Б , 2024. +# SirGoxic , 2024. +# EdwardBrok , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Vyber \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 04:54+0000\n" +"Last-Translator: EdwardBrok \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -199,7 +206,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Главный поток" @@ -232,10 +239,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Колесо мыши вправо" msgid "Mouse Thumb Button 1" -msgstr "Кнопка большого пальца мыши 1" +msgstr "Дополнительная кнопка мыши 1" msgid "Mouse Thumb Button 2" -msgstr "Кнопка большого пальца мыши 2" +msgstr "Дополнительная кнопка мыши 2" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -244,7 +251,7 @@ msgid "Double Click" msgstr "Двойной щелчок" msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" -msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) со скоростью движения (%s)" +msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) со скоростью (%s)" msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" msgstr "Левый стик по оси X, джойстик 0 по оси X" @@ -328,7 +335,7 @@ msgid "D-pad Right" msgstr "D-pad Вправо" msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" -msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" +msgstr "Xbox Share, Микрофон PS5, Nintendo Capture" msgid "Xbox Paddle 1" msgstr "Xbox Крестовина 1" @@ -377,16 +384,16 @@ msgid "Accept" msgstr "Подтвердить" msgid "Select" -msgstr "Выделение" +msgstr "Выбрать" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Focus Next" -msgstr "Фокус на следующем элементе" +msgstr "Фокус на следующем" msgid "Focus Prev" -msgstr "Фокус на предыдущем элементе" +msgstr "Фокус на предыдущем" msgid "Left" msgstr "Влево" @@ -520,6 +527,9 @@ msgstr "Выделить слово под курсором" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Добавить выделение для следующего вхождения" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Пропустить выделение для следующего вхождения" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Очистить каретки и выделение" @@ -1181,6 +1191,9 @@ msgstr "Секунды" msgid "FPS" msgstr "Кадр/с" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Подогнать к панели" + msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -1372,7 +1385,7 @@ msgid "Animation Baker" msgstr "Запекание анимации" msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:" -msgstr "Дорожка пол./вращ./масш. 3D" +msgstr "3D Поз/Пов/Масш Дорожка:" msgid "Blendshape Track:" msgstr "Дорожка формы смешивания:" @@ -1422,6 +1435,15 @@ msgstr[0] "%d из %d совпадения" msgstr[1] "%d из %d совпадений" msgstr[2] "%d из %d совпадений" +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Предыдущее совпадение" + +msgid "Next Match" +msgstr "Следующее совпадение" + msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" @@ -1634,6 +1656,9 @@ msgstr "Этот класс помечен как устаревший." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Этот класс помечен как экспериментальный." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Невозможно создать объект на основе выбранного класса." + msgid "Favorites:" msgstr "Избранное:" @@ -1667,6 +1692,9 @@ msgstr "Сохранить ветку как сцену" msgid "Copy Node Path" msgstr "Копировать путь к узлу" +msgid "Instance:" +msgstr "Экземпляр:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1966,7 +1994,7 @@ msgstr "Поиск ресурса для замены:" msgid "Open Scene" msgid_plural "Open Scenes" -msgstr[0] "Открыть сцены" +msgstr[0] "Открыть сцену" msgstr[1] "Открыть сцены" msgstr[2] "Открыть сцены" @@ -2191,7 +2219,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета «%s»:" msgid "(and %s more files)" -msgstr "(и другие файлы — %d)" +msgstr "(и %s других файлов)" msgid "Success!" msgstr "Успех!" @@ -2290,6 +2318,9 @@ msgstr "Сбросить громкость" msgid "Delete Effect" msgstr "Удалить эффект" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Переключить нижнюю панель аудиосистемы" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Добавить звуковую шину" @@ -2518,9 +2549,20 @@ msgstr "Основные возможности:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Рендеринг текста и параметры шрифта:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Сбросить отредактированный профиль?" + msgid "File saving failed." msgstr "Не удалось сохранить файл." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Создать новый профиль?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Это просканирует все файлы в текущем проекте, чтобы обнаружить используемые " +"классы." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Узлы и классы:" @@ -2548,9 +2590,15 @@ msgstr "На основе проекта" msgid "Actions:" msgstr "Действия:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Настройка профиля сборки движка:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Подтвердите:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Профиль сборки движка" + msgid "Load Profile" msgstr "Загрузить профиль" @@ -2560,6 +2608,9 @@ msgstr "Экспортировать профиль" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Принудительные классы при обнаружении:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Изменить профиль конфигурации сборки" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2603,6 +2654,12 @@ msgstr "Сделать эту панель плавающей." msgid "Move to Bottom" msgstr "Переместить вниз" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Переместить этот док в нижнюю панель." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Закрыть этот док." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-редактор" @@ -2750,9 +2807,21 @@ msgstr "Импорт профилей" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Управление профилями возможностей редактора" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Сохранить и перезапустить" + msgid "ScanSources" msgstr "Сканировать исходники" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Обновить группы сцены" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Обновление группы сцены..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2991,6 +3060,14 @@ msgstr "(значение)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Это свойство может быть изменено или удалено в будущих версиях." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Примечание:[/b] Возвращаемый массив [i]скопирован[/i] и любые изменения в " +"нем не приведут к обновлению исходного значения свойства. Смотрите [%s] для " +"доп. информации." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "В настоящее время описание этого свойства отсутствует." @@ -3004,15 +3081,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Редактор" +msgid "Click to copy." +msgstr "Нажмите для копирования." + msgid "No description available." msgstr "Описание недоступно." msgid "Metadata:" msgstr "Метаданные:" +msgid "Setting:" +msgstr "Параметры:" + msgid "Property:" msgstr "Свойство:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Внутреннее свойство:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Эта свойство можно задать только в инспекторе." @@ -3137,7 +3223,7 @@ msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s." msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s." msgid "Clear Property Array with Prefix %s" -msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s." +msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s" msgid "Resize Property Array with Prefix %s" msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s" @@ -3729,6 +3815,18 @@ msgstr "Совместимость" msgid "(Overridden)" msgstr "(переопределено)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокировать выбранные узлы" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Разблокировать выбранные узлы" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Сгруппировать выбранные узлы" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Разгруппировать выбранные узлы" + msgid "Pan View" msgstr "Панорамировать вид" @@ -3831,9 +3929,6 @@ msgstr "Макет редактора" msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/настроек редактора." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Включить или отключить полноэкранный режим" @@ -3864,6 +3959,9 @@ msgstr "Поиск в справке…" msgid "Online Documentation" msgstr "Онлайн-документация" +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + msgid "Community" msgstr "Сообщество" @@ -3904,9 +4002,6 @@ msgstr "" "выбран здесь.\n" "- На веб-платформе всегда используется метод отрисовки Compatibility." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Сохранить и перезапустить" - msgid "Update Continuously" msgstr "Обновлять непрерывно" @@ -3916,6 +4011,9 @@ msgstr "Обновлять при изменениях" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Скрыть индикатор обновлений" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "Переместить Файловую Систему на нижнюю панель" + msgid "Inspector" msgstr "Инспектор" @@ -3962,12 +4060,6 @@ msgstr "" "Следующие файлы изменены на диске.\n" "Что следует сделать?" -msgid "Reload" -msgstr "Перезагрузить" - -msgid "Resave" -msgstr "Пересохранить" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Создать/переопределить метаданные управления версиями…" @@ -4262,6 +4354,33 @@ msgstr "Горячие клавиши" msgid "Binding" msgstr "Привязка" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений. Ошибка: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений. Код ответа: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Не удалось распознать версию JSON." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Полученный JSON не являются корректным массивом версий." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Доступно обновление %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Автономный режим, проверка обновлений отключена." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Проверки обновлений отключены." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Произошла ошибка. Нажмите, чтобы повторить попытку." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "Нажмите, чтобы открыть страницу загрузки." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Левый стик влево, джойстик 0 влево" @@ -4491,6 +4610,12 @@ msgstr "" "Для этой версии не найдены ссылки на загрузку. Прямая загрузка доступна " "только для официальных релизов." +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запрос..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Не удалось открыть архив шаблонов экспорта." @@ -4524,6 +4649,9 @@ msgstr "Текущая версия:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "Шаблоны экспорта отсутствуют. Загрузите их или установите из файла." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Шаблоны экспорта отсутствуют. Загрузите их или установите из файла." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Шаблоны экспорта установлены и готовы к использованию." @@ -4542,6 +4670,9 @@ msgstr "Удалить шаблоны для текущей версии." msgid "Download from:" msgstr "Загрузить из:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(нет шаблонов для development сборок)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "Открыть в веб-браузере" @@ -5038,9 +5169,15 @@ msgstr "Удалить из избранного" msgid "Reimport" msgstr "Повторить импорт" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Открыть в терминале" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "Открыть содержащую папку в терминале" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Открыть в проводнике" + msgid "New Folder..." msgstr "Новая папка..." @@ -5086,15 +5223,9 @@ msgstr "Дублировать..." msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Открыть в проводнике" - msgid "Open in External Program" msgstr "Открыть во внешней программе" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Открыть в терминале" - msgid "Red" msgstr "Красный" @@ -5551,7 +5682,7 @@ msgstr[2] "Узел имеет {num} соединений." msgid "Node is in this group:" msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Узел в следующих группах:" +msgstr[0] "Узел в следующей группе:" msgstr[1] "Узел в следующих группах:" msgstr[2] "Узел в следующих группах:" @@ -5591,15 +5722,15 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Открыть в редакторе" -msgid "Instance:" -msgstr "Экземпляр:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "«%s» — неизвестный фильтр." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Некорректное имя узла. Следующие символы недопустимы:" +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Переименовать узлы" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Дерево сцен (узлы):" @@ -5779,6 +5910,15 @@ msgstr "Материалы" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/приостановить выбранную анимацию" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Вращать источники света вместе с моделью" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Основной свет" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "Вторичный свет" + msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -6017,6 +6157,9 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "Импортёр:" +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Пропустить файл (без импорта)" + msgid "%d Files" msgstr "%d файлов" @@ -6300,8 +6443,8 @@ msgid "" "RMB: Erase Point" msgstr "" "Редактирование точек.\n" -"ЛКМ: переместить точку.\n" -"ПКМ: стереть точку." +"ЛКМ: переместить точку\n" +"ПКМ: стереть точку" msgid "Erase points." msgstr "Удалить точки." @@ -6824,6 +6967,9 @@ msgstr "Время смешивания:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Следующая анимация (автоматический переход):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Включить или отключить панель Анимации" + msgid "Move Node" msgstr "Переместить узел" @@ -6985,12 +7131,6 @@ msgstr "Загрузка..." msgid "Resolving..." msgstr "Определение адреса..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запрос..." - msgid "Error making request" msgstr "Ошибка во время запроса" @@ -7024,6 +7164,9 @@ msgstr "Лицензия (А-Я)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Лицензия (Я-А)" +msgid "Featured" +msgstr "Возможности" + msgid "Testing" msgstr "Тестируемые" @@ -7294,6 +7437,11 @@ msgstr "Отображение по центру" msgid "Select Mode" msgstr "Режим выделения" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+ПКМ: показать список всех узлов в выбранной позиции, включая " +"заблокированные." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "ПКМ: добавить узел в выбранной позиции." @@ -7312,6 +7460,13 @@ msgstr "Shift: масштабировать пропорционально." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Показать список доступных для выбора узлов в выбранной позиции." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, удерживая Shift, чтобы поместить точку вращения в центр " +"выбранных узлов." + msgid "Pan Mode" msgstr "Режим панорамирования" @@ -7378,15 +7533,9 @@ msgstr "Настроить привязку..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Заблокировать выбранный узел (запретить его выделение и перемещение)." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заблокировать выбранные узлы" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Разблокировать выбранный узел (разрешить его выделение и перемещение)." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Разблокировать выбранные узлы" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7394,9 +7543,6 @@ msgstr "" "Группирует выбранный узел с его дочерними узлами. В этом случае, при клике на " "любой дочерний узел во вкладке 2D и 3D будет выбран родитель." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Сгруппировать выбранные узлы" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7404,9 +7550,6 @@ msgstr "" "Отменяет группировку выбранного узла с его дочерними узлами. Дочерние узлы " "будут самостоятельными объектами во вкладках 2D и 3D." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Разгруппировать выбранные узлы" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Параметры скелета" @@ -7530,32 +7673,16 @@ msgstr "Разделить шаг сетки на 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Добавление %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Удерживайте Alt при перетаскивании, чтобы добавить в качестве дочернего " -"элемента корневого узла." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Удерживайте Shift при перетаскивании, чтобы добавить в качестве " -"одноуровневого элемента выбранного узла." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Удерживайте Alt + Shift при перетаскивании, чтобы добавить в качестве узла " -"другого типа." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Невозможно инстанцировать несколько узлов без корня." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Ошибка при создании сцены из %s." msgid "Create Node" msgstr "Создать узел" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Инстанцирование:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Создание унаследованной сцены на следующей основе: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Удерживайте Alt при перетаскивании, чтобы добавить в качестве дочернего " +"элемента корневого узла." msgid "Change Default Type" msgstr "Изменить тип по умолчанию" @@ -7675,9 +7802,6 @@ msgstr "" "Некоторые родительские элементы выбранных узлов не поддерживают флаг " "«Развернуть»." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Выровнять с развёртыванием" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Изменить якоря, смещения, направление роста" @@ -7722,9 +7846,6 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Преобразовать в GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Загрузить маску излучения" @@ -7812,6 +7933,9 @@ msgstr "Переключить привязку к сетке" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Включить или отключить панель Отладки" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Развёртывание с удалённой отладкой" @@ -7870,9 +7994,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Видимая навигация" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Когда эта опция включена, в запущенном проекте будут отображаться сетки и " +"полигоны навигации." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Видимое избегание" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Когда эта опция включена, в запущенном проекте будут отображаться формы, " +"радиус и скорости объектов избегания." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "Отладка перерисовки CanvasItem" @@ -7963,6 +8101,15 @@ msgstr "Тип: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Размеры: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Длина: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Длина: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Длина: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Переопределение (%d)" @@ -7985,6 +8132,15 @@ msgstr "Возможности (установлено %d из %d)" msgid "Add Feature" msgstr "Добавить возможность" +msgid "Character Variants" +msgstr "Варианты символов" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Восточноазиатский язык" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Размер восточноазиатских шрифтов" + msgid " - Variation" msgstr " — вариация" @@ -8024,8 +8180,8 @@ msgstr "Изменить длину луча разделения" msgid "Change Decal Size" msgstr "Изменить размер декали" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Изменить AABB частиц" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "Изменить размер FogVolume" msgid "Change Radius" msgstr "Изменить радиус" @@ -8308,6 +8464,9 @@ msgstr "Создать контур" msgid "Mesh" msgstr "Сетка" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Создать форму для коллизии..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать сетку обводки..." @@ -8337,6 +8496,20 @@ msgstr "Создать сетку обводки" msgid "Outline Size:" msgstr "Размер контура:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Создать форму столкновений" + +msgid "Sibling" +msgstr "Дочерний" + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Дочерний со статичным телом" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "" +"Создает StaticBody3D как дочерний элемент и присваивает ему формы " +"столкновения." + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8620,6 +8793,9 @@ msgstr "Время ГП: %s мс" msgid "FPS: %d" msgstr "Кадр/с: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Инстанцирование:" + msgid "Top View." msgstr "Вид сверху." @@ -8650,6 +8826,9 @@ msgstr "Задать поверхность %d Переопределить ма msgid "Set Material Override" msgstr "Задать переопределение материала" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "Циклическая зависимость обнаружена в %s" + msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8669,7 +8848,7 @@ msgid "Translating %s." msgstr "Перемещение %s." msgid "Rotating %f degrees." -msgstr "Поворот на %s градусов." +msgstr "Поворот на %f градусов." msgid "Scaling %s." msgstr "Масштабирование %s." @@ -8919,11 +9098,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Предварительный просмотр отключён." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+ПКМ: показать список всех узлов в выбранной позиции, включая " -"заблокированные." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9226,15 +9400,15 @@ msgstr "Удалить выходной элемент управления из msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Удалить входной элемент управления из кривой" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Добавить точку к кривой" - msgid "Split Curve" msgstr "Разделить кривую" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Переместить точку в кривой" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Добавить точку к кривой" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Переместить входной элемент управления в кривой" @@ -9581,6 +9755,9 @@ msgstr "Вставить ресурс" msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "Переключиться на панель ResourcePreloader" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Некорректный путь к AnimationMixer" @@ -9590,9 +9767,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer не имеет корректного пути к корневому узлу, поэтому невозможно " "получить названия дорожек." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистить недавние файлы" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Не удалось открыть «%s». Файл мог быть перемещён или удалён." @@ -9650,6 +9824,12 @@ msgstr "Ошибка сохранения" msgid "Save Theme As..." msgstr "Сохранить тему как..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Онлайн-документация" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Несохранённый файл." @@ -9683,9 +9863,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Открыть закрытый скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Сохранить всё" @@ -9725,12 +9902,6 @@ msgstr "Запустить" msgid "Search" msgstr "Поиск" -msgid "Online Docs" -msgstr "Онлайн-документация" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Поиск справочной документации." @@ -9746,22 +9917,27 @@ msgstr "Сделать редактор скриптов плавающим." msgid "Discard" msgstr "Сброс" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"На диске сохранены более новые версии следующих файлов.\n" -"Что следует сделать?" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "В данных встроенных скриптах присутствуют несохранённые изменения:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Сохранить изменения в следующих скриптах перед выходом?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Открыть закрытый скрипт" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Очистить недавние скрипты" +msgid "Uppercase" +msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" + +msgid "Lowercase" +msgstr "нижний регистр" + +msgid "Capitalize" +msgstr "С Заглавных Букв" + msgid "Standard" msgstr "Стандартный" @@ -9791,6 +9967,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Игнорировать]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Строка %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Строка %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Перейти к функции" @@ -9823,15 +10005,6 @@ msgstr "Строка" msgid "Folding" msgstr "Сворачивание" -msgid "Uppercase" -msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" - -msgid "Lowercase" -msgstr "нижний регистр" - -msgid "Capitalize" -msgstr "С Заглавных Букв" - msgid "Convert Case" msgstr "Преобразовать регистр" @@ -10286,6 +10459,12 @@ msgstr "" "Этот шейдер был изменён на диске.\n" "Что следует сделать?" +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +msgid "Resave" +msgstr "Пересохранить" + msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" @@ -10983,9 +11162,6 @@ msgstr "Свойство рисования тайлов" msgid "Painting:" msgstr "Рисование:" -msgid "Picker" -msgstr "Выбор" - msgid "No terrains" msgstr "Нет местностей" @@ -11058,28 +11234,12 @@ msgstr "Вставить тайлы" msgid "Selection" msgstr "Выделение" -msgid "Paint" -msgstr "Окрасить" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift: рисовать прямоугольник." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -msgid "Rect" -msgstr "Прямоугольник" - -msgid "Bucket" -msgstr "Заливка" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Выбрать тайл также можно путём удержания %s с другими инструментами." -msgid "Eraser" -msgstr "Ластик" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Удалить тайлы также можно щелчком правой кнопки мыши." @@ -11177,6 +11337,15 @@ msgstr "Нет слоёв" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Заменить тайлы на прокси" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "Вынести слои TileMap-ы как отдельные TileMapLayer узлы" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Выбранный TileMap не имеет слоя для редактирования." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Редактируемый слой отключён или невидим" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Выбрать следующий слой карты тайлов" @@ -11186,6 +11355,15 @@ msgstr "Выбрать предыдущий слой карты тайлов" msgid "TileMap Layers" msgstr "Слои карты тайлов" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Выбрать предыдущий слой" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Выбрать следующий слой" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Выбрать все слои" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Выделить выбранный слой карты тайлов" @@ -11297,7 +11475,7 @@ msgid "Physics" msgstr "Физика" msgid "Physics Layer %d" -msgstr "Слой физики %" +msgstr "Слой физики %d" msgid "No physics layers" msgstr "Нет слоёв физики" @@ -11336,6 +11514,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Выбрать редактор свойств" +msgid "Paint properties." +msgstr "Свойства окрашивания." + msgid "Create tiles" msgstr "Создать тайлы" @@ -11558,8 +11739,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Выделить тайлы." -msgid "Paint properties." -msgstr "Свойства окрашивания." +msgid "Paint" +msgstr "Окрасить" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11620,9 +11801,15 @@ msgstr "Добавить источник атласа" msgid "Sort Sources" msgstr "Сортировать источники" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Палитра тайлов созданная из текстуры." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Коллекция сцен" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Коллекция сцен которые могу быть созданы и установлены как тайлы." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Открыть инструмент объединения атласов" @@ -11694,6 +11881,22 @@ msgstr "Свойства коллекции сцен:" msgid "Tile properties:" msgstr "Свойства тайла:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +msgid "Rect" +msgstr "Прямоугольник" + +msgid "Bucket" +msgstr "Заливка" + +msgid "Eraser" +msgstr "Ластик" + +msgid "Picker" +msgstr "Выбор" + msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -11997,6 +12200,9 @@ msgstr "Добавить вариацию в визуальный шейдер: msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Удалить вариацию из визуального шейдера: %s" +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "Переместить и прикрепить узел/узлы VisualShader-а к родительскому кадру" + msgid "Insert node" msgstr "Вставить узел" @@ -13259,6 +13465,10 @@ msgstr "" "Удалить все отсутствующие проекты из списка?\n" "Содержимое папок проектов не будет изменено." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "" +"Не удалось загрузить проект в '%s'. Он может отсутствовать или быть повреждён." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Не удалось сохранить проект в «%s» (ошибка %d)." @@ -13269,7 +13479,7 @@ msgid "Tag name can't contain spaces." msgstr "Имя метки не может содержать пробелы." msgid "These characters are not allowed in tags: %s." -msgstr "Эти символы нельзя использовать в метках: %s." +msgstr "Эти символы нельзя использовать в тегах: %s." msgid "Tag name must be lowercase." msgstr "Имя метки должно быть в нижнем регистре." @@ -13315,7 +13525,7 @@ msgid "Last Edited" msgstr "Последнее изменение" msgid "Tags" -msgstr "Метки" +msgstr "Теги" msgid "You don't have any projects yet." msgstr "Проектов ещё нет." @@ -13348,7 +13558,7 @@ msgid "Rename Project" msgstr "Переименовать проект" msgid "Manage Tags" -msgstr "Управление метками" +msgstr "Управление тегами" msgid "Remove Project" msgstr "Удалить проект" @@ -13395,33 +13605,46 @@ msgstr "" "старых версиях Godot." msgid "Manage Project Tags" -msgstr "Управление метками проекта" +msgstr "Управление тегами проекта" msgid "Project Tags" -msgstr "Метки проекта" +msgstr "Теги проекта" msgid "Click tag to remove it from the project." -msgstr "Нажмите на метку, чтобы удалить её из проекта." +msgstr "Нажмите на тег, чтобы удалить его из проекта." msgid "All Tags" -msgstr "Все метки" +msgstr "Все теги" msgid "Click tag to add it to the project." -msgstr "Нажмите на метку, чтобы добавить её в проект." +msgstr "Нажмите на тег, чтобы добавить его в проект." msgid "Create New Tag" msgstr "Создать новую метку" msgid "Tags are capitalized automatically when displayed." -msgstr "Метки автоматически пишутся с заглавной буквы при отображении." +msgstr "Теги автоматически пишутся с заглавной буквы при отображении." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Было бы неплохо назвать ваш проект." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Недействительный ZIP-файл проекта; файл не в формате ZIP." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Недействительный ZIP-файл проекта; он не содержит файл «project.godot»." +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Невозможно сохранить проект по выбранному пути. Создайте новую папку или " +"выберите новый путь." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Папка проекта будет создана автоматически." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Указанный путь не существует." @@ -13539,7 +13762,7 @@ msgstr "" "Отрисовщик можно изменить позже, но сцены могут потребовать корректировки." msgid "Version Control Metadata:" -msgstr "Метаданные управления версиями" +msgstr "Метаданные управления версиями:" msgid "Git" msgstr "Git" @@ -13561,7 +13784,7 @@ msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" msgid "Quick Settings" -msgstr "Быстрая настройка" +msgstr "Быстрые настройки" msgid "Interface Theme" msgstr "Тема интерфейса" @@ -13760,13 +13983,13 @@ msgid "Main Run Args:" msgstr "Основные аргументы запуска:" msgid "Main Feature Tags:" -msgstr "Основные метки возможностей:" +msgstr "Теги основных функций:" msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue" msgstr "Аргументы, разделенные пробелами, пример: host player1 blue" msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event" -msgstr "Метки, разделённые запятыми. Пример: demo, steam, event" +msgstr "Теги, разделённые запятыми, например: demo, steam, event" msgid "Instance Configuration" msgstr "Конфигурация экземпляра" @@ -13778,7 +14001,7 @@ msgid "Launch Arguments" msgstr "Аргументы запуска" msgid "Override Main Tags" -msgstr "Переопределить основные метки" +msgstr "Переопределить основные теги" msgid "Feature Tags" msgstr "Метки возможностей" @@ -13863,9 +14086,6 @@ msgstr "" "Невозможно создать экземпляр сцены «%s», потому что текущая сцена существует " "в одном из его узлов." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Инстанцировать сцены" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Заменить на сцену-ветку" @@ -14605,6 +14825,9 @@ msgstr "" "Предоставьте GridMap ресурс MeshLibrary (библиотека сеток), чтобы " "использовать его сетки." +msgid "Clip End" +msgstr "Конец клипа" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "Определение оптимального размера атласа" @@ -14918,6 +15141,9 @@ msgstr "Выберите действие" msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Выберите среду выполнения XR." +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Ошибка при создании каталога хранилища ключей:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Недействительный открытый ключ для расширения APK." @@ -15245,18 +15471,29 @@ msgstr "Не указан App Store Team ID." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Неверный идентификатор:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "Не удалось открыть каталог по пути «%s»." +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа к дисковому пространству." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "" +"Должна быть выбрана хотя бы одна причина доступа ко времени загрузки системы." msgid "Export Icons" msgstr "Экспортировать значки" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть каталог по пути «%s»." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "Не удалось записать файл по пути «%s»." msgid "Exporting for iOS" msgstr "Экспорт для iOS" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Подготовить шаблоны" + msgid "Export template not found." msgstr "Шаблон экспорта не найден." @@ -15266,9 +15503,6 @@ msgstr "Не удалось создать каталог: «%s»" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Не удалось создать и открыть каталог: «%s»" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Подготовить шаблоны" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "Не удалось экспортировать плагины iOS с кодом %d. Проверьте журнал вывода." @@ -15537,6 +15771,9 @@ msgstr "" "Доступ к библиотеке фотографий включён, но описание использования не " "приведено." +msgid "Notarization" +msgstr "Подтверждение" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15564,9 +15801,6 @@ msgstr "" "Можно проверить ход выполнения вручную, открыв терминал и выполнив следующую " "команду:" -msgid "Notarization" -msgstr "Подтверждение" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -16061,8 +16295,8 @@ msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"Для работы CollisionShape2D необходимо предоставить форму. Создайте ресурс " -"формы." +"Для работы CollisionShape2D необходимо предоставить форму. Пожалуйста, " +"создайте ресурс формы для этого!" msgid "" "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " @@ -16094,7 +16328,7 @@ msgid "" "parent node!" msgstr "" "PhysicalBone2D работает только тогда, когда в качестве родительского узла " -"установлен Skeleton2D или другой PhysicalBone2D." +"установлен Skeleton2D или другой PhysicalBone2D!" msgid "" "A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " @@ -17004,6 +17238,9 @@ msgstr "Ожидалось константное выражение." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Ожидалось «,» или «)» после аргумента." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Константы не могут быть изменены." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17115,9 +17352,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Нельзя использовать функцию в качестве идентификатора: «%s»." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Константы не могут быть изменены." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "До индексирования допускаются только целочисленные выражения." diff --git a/editor/translations/editor/sk.po b/editor/translations/editor/sk.po index 81adc45ddfa..386cfe42202 100644 --- a/editor/translations/editor/sk.po +++ b/editor/translations/editor/sk.po @@ -19,21 +19,22 @@ # Milan Šalka , 2023. # Mikuláš Suchanovský , 2023. # Ellie Star , 2023. +# Lmpsk , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Ellie Star \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-24 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Lmpsk \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Hlavné vlákno" @@ -355,6 +356,9 @@ msgstr "Označiť slovo pod kurzorom" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Pridať ďalší výskyt do označenia" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Preskočiť ďalší výskyt" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Vyčistiť vsuvky a výber" @@ -455,6 +459,9 @@ msgstr "Upraviť Udalosť" msgid "Remove Event" msgstr "Odstrániť Udalosť" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrovať podľa názvu" + msgid "Clear All" msgstr "Vyčistiť všetko" @@ -488,6 +495,15 @@ msgstr "Tu vložte kľúč" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Duplikovať kľúč(e)" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Vystrihnúť označené kľúč(e)" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Kopírovať označené kľúč(e)" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Prilepiť Kľúč(e)" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" @@ -2012,6 +2028,12 @@ msgstr "Importovať Profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovať Feature Profily Editora" +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Uložiť & Reštartovať" + msgid "ScanSources" msgstr "SkenZdrojov" @@ -2725,6 +2747,18 @@ msgstr "Mobil" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Zamknúť Vybrané Nody" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Odomknúť Vybrané Nody" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Odskupiť Vybrané Nody" + msgid "Pan View" msgstr "Zobrazenie Pan" @@ -2803,9 +2837,6 @@ msgstr "Layout Editora" msgid "Take Screenshot" msgstr "Spraviť Snímku Obrazovky" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Snímky obrázky sú uložené v Editor Data/Settings Folder." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Prepnúť na Celú Obrazovku" @@ -2842,9 +2873,6 @@ msgstr "Poslať spätnú väzbu Dokumentácie" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podporte vývoj Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Uložiť & Reštartovať" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovať priebežne" @@ -2891,12 +2919,6 @@ msgstr "" "Nasledujúce súbory majú novšiu verziu na disku.\n" "Aká akcia sa má vykonať?" -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načítať" - -msgid "Resave" -msgstr "Znovu uložiť" - msgid "New Inherited" msgstr "Novo Zdedené" @@ -3236,6 +3258,12 @@ msgstr "" "Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je " "dostupný iba pre \"official releases\"." +msgid "Connecting..." +msgstr "Pripájanie..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Requestuje sa..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Extrahovanie exportných šablón" @@ -3536,6 +3564,9 @@ msgstr "Odstrániť z Obľúbených" msgid "Reimport" msgstr "Reimportovať" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" + msgid "New Folder..." msgstr "Nový Priečinok..." @@ -3575,9 +3606,6 @@ msgstr "Duplikovať..." msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Preskenovať Filesystem" @@ -4444,12 +4472,6 @@ msgstr "Sťahovanie..." msgid "Resolving..." msgstr "Rieši sa..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Pripájanie..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Requestuje sa..." - msgid "Error making request" msgstr "Pri vytváraní žiadosťi nastala chyba" @@ -4597,6 +4619,11 @@ msgstr "Zrušiť Transformáciu" msgid "Select Mode" msgstr "Vybrať Režim" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane " +"zamknutých nodov." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Pridať node na pozícii kliknutia." @@ -4672,21 +4699,9 @@ msgstr "Konfigurovať Prichytávanie..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Zamknúť vybrané nody, zabraní vyberaniu a presúvaniu." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Zamknúť Vybrané Nody" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Odomknúť vybraný node, povolí vyberanie a presúvanie." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Odomknúť Vybrané Nody" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Zoskupiť Vybrané Nody" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Odskupiť Vybrané Nody" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Nastavenia Kostry" @@ -4789,12 +4804,6 @@ msgstr "vydeliť krok mriežky dvomi" msgid "Adding %s..." msgstr "Pridávanie %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "Podržte Shift pri púšťani pre pridanie súrodenca vybraného nodu." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Nie je možné inštanciovať viacero nodov bez koreňa." - msgid "Create Node" msgstr "Vytvoriť Node" @@ -4891,9 +4900,6 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Načíť Emisnú Masku" @@ -5110,9 +5116,6 @@ msgstr "Zmeniť Polomer Tvaru Valca" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "Zmeniť Výšku Tvaru Valca" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Zmeniť Častice AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "Zmeniť Polomer" @@ -5574,11 +5577,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Náhľad vypnutý." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Zobrazí zoznam všetkých nodov na kliknutej pozícii, vrátane " -"zamknutých nodov." - msgid "Use Local Space" msgstr "Použiť Lokálny Priestor" @@ -5782,15 +5780,15 @@ msgstr "Vymazať Out-Control z Krivky" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Vymazať In-Control z Krivky" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Pridať Bod do Krivky" - msgid "Split Curve" msgstr "Rozdeliť Krivku" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Presunúť Bod v Krivke" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Pridať Bod do Krivky" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Presunúť In-Control v Krivke" @@ -5958,6 +5956,12 @@ msgstr "Nový textový súbor..." msgid "Save File As..." msgstr "Uložiť súbor ako..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Online Dokumentácie" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu." + msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." @@ -5967,12 +5971,6 @@ msgstr "Spustiť" msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" -msgid "Online Docs" -msgstr "Online Dokumentácie" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Otvoriť online dokumentáciu Godotu." - msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -6029,6 +6027,12 @@ msgstr "Resetovať Priblíženie" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načítať" + +msgid "Resave" +msgstr "Znovu uložiť" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Režim Prichytenia:" @@ -7084,3 +7088,15 @@ msgid "" msgstr "" "Celková veľkosť %s tohto shader-a na tomto zariadení bola prekročená (%d/%d). " "Shader nemusí pracovať správne." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Pokúšate sa priradiť VERTEX pozíciu v model priestore VERTEX pozícií v clip " +"priestore. Definícia clip priestoru sa zmenila vo verzii 4.3, takže ak bol " +"tento kód napísaný pred verziou 4.3, nebude naďalej fungovať. Skúste priamo " +"zadať z-komponent clip priestoru, t. j. použite `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`." diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index 95017a4ef34..1a66d7d27e2 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -35,13 +35,14 @@ # Erik Högberg , 2023. # TheeStickmahn , 2024. # Evelyn , 2024. +# Joakim Hulthe , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Evelyn \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Joakim Hulthe \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Huvudtråd" @@ -1476,6 +1477,9 @@ msgstr "Spara gren som scen" msgid "Copy Node Path" msgstr "Kopiera Nod-Sökväg" +msgid "Instance:" +msgstr "Instans:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1872,7 +1876,7 @@ msgid "Create Folder" msgstr "Skapa Mapp" msgid "Folder name is valid." -msgstr "Mapp-namnet är ogiltigt." +msgstr "Mapp-namnet är giltigt." msgid "Double-click to open in browser." msgstr "Dubbelklicka för att öppna i webbläsare." @@ -1883,6 +1887,13 @@ msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!" msgid "(unknown)" msgstr "(okänd)" +msgid "" +"Git commit date: %s\n" +"Click to copy the version number." +msgstr "" +"Git commit datum: %s\n" +"Klicka för att kopiera versionsnummer." + msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine bidragare" @@ -1902,6 +1913,9 @@ msgstr "Utvecklare" msgid "Authors" msgstr "Författare" +msgid "Patrons" +msgstr "Sponsorer" + msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Platinumsponsorer" @@ -2511,6 +2525,12 @@ msgstr "Importera profil(er)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hantera Redigerarens Funktions Profiler" +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Spara & Starta om" + msgid "ScanSources" msgstr "ScanKällor" @@ -3258,6 +3278,15 @@ msgstr "Mobil" msgid "Compatibility" msgstr "Kompabilitet" +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Lås upp valda nod(er)" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Gruppera valda noder" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Avgruppera valda noder" + msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Distraktionsfritt Läge" @@ -3348,9 +3377,6 @@ msgstr "Kommando palett..." msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta Skärmdump" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Skärmdumpar är sparade i editorns Data/Settings katalog." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Växla Fullskärm" @@ -3396,9 +3422,6 @@ msgstr "Skicka Dokumentations Feedback" msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta utvecklingen av Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Spara & Starta om" - msgid "Update Continuously" msgstr "Uppdatera kontinuerligt" @@ -3445,12 +3468,6 @@ msgstr "" "Följande filer är nyare på disken.\n" "Vilka åtgärder ska vidtas?" -msgid "Reload" -msgstr "Ladda om" - -msgid "Resave" -msgstr "Spara om" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Versionshanteringsinställningar..." @@ -3767,6 +3784,9 @@ msgstr "" "Ingen nedladdningslänk hittades för denna version. Direkt nedladdning finns " "endast tillgängligt för officiella utgåvor." +msgid "Requesting..." +msgstr "Begär..." + msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." msgstr "Ogilitigt version.txt format i export mall filen: %s." @@ -4040,6 +4060,9 @@ msgstr "Lägg till i Favoriter" msgid "Reimport" msgstr "Importera om" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Öppna i filhanteraren" + msgid "New Folder..." msgstr "Ny Mapp..." @@ -4070,9 +4093,6 @@ msgstr "Duplicera..." msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Öppna i filhanteraren" - msgid "Open in External Program" msgstr "Öppna i externt program" @@ -4388,9 +4408,6 @@ msgstr "" "Nod är låst.\n" "Klicka för att låsa upp." -msgid "Instance:" -msgstr "Instans:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" är inte ett känt filter." @@ -4927,9 +4944,6 @@ msgstr "Laddar ner..." msgid "Resolving..." msgstr "Namnuppslag..." -msgid "Requesting..." -msgstr "Begär..." - msgid "Error making request" msgstr "Förfrågan misslyckades" @@ -5150,6 +5164,11 @@ msgstr "Zooma till 1600%" msgid "Center View" msgstr "Centrera vy" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive " +"låsta." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "RMB: Lägg till nod vid den klickade positionen." @@ -5162,15 +5181,6 @@ msgstr "Roteringsläge" msgid "Scale Mode" msgstr "Skalningsläge" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Lås upp valda nod(er)" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Gruppera valda noder" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Avgruppera valda noder" - msgid "Show Bones" msgstr "Visa ben" @@ -5204,9 +5214,6 @@ msgstr "Lägger till %s..." msgid "Create Node" msgstr "Skapa Node" -msgid "Restart" -msgstr "Starta om" - msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt" @@ -5429,11 +5436,6 @@ msgstr "Inte tillgänglig när OpenGL renderaren används." msgid "Preview disabled." msgstr "Förhandsgranskning avstängd." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+RMB: Visa en lista av alla noder vid den klickade positionen, inklusive " -"låsta." - msgid "Bottom View" msgstr "Vy underifrån" @@ -5542,6 +5544,12 @@ msgstr "Importera Tema" msgid "Error saving" msgstr "Fel vid sparande" +msgid "Online Docs" +msgstr "Dokumentation Online" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Öppna Godot online dokumentation." + msgid "Find Next" msgstr "Hitta Nästa" @@ -5578,15 +5586,15 @@ msgstr "Kör" msgid "Search" msgstr "Sök" -msgid "Online Docs" -msgstr "Dokumentation Online" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Öppna Godot online dokumentation." - msgid "Discard" msgstr "Kasta" +msgid "Uppercase" +msgstr "Versaler" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Gemener" + msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5607,12 +5615,6 @@ msgstr "Välj Färg" msgid "Line" msgstr "Rad" -msgid "Uppercase" -msgstr "Versaler" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Gemener" - msgid "Convert Case" msgstr "Konvertera gemener/versaler" @@ -5733,6 +5735,12 @@ msgstr "Storlek" msgid "Separation" msgstr "Separation" +msgid "Reload" +msgstr "Ladda om" + +msgid "Resave" +msgstr "Spara om" + msgid "Memory: %s" msgstr "Minne: %s" @@ -6627,9 +6635,6 @@ msgstr "" "Kan inte instansiera scenen '%s' för den aktuella scenen existerar redan " "bland dess noder." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Instansiera scen(er)" - msgid "Instantiate Child Scene" msgstr "Instansiera barn-Scen" @@ -6848,7 +6853,7 @@ msgid "Empty" msgstr "Tom" msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt." +msgstr "Skript väg/namn är giltigt." msgid "Will create a new script file." msgstr "Kommer att skapa ny skript-fil." @@ -7073,12 +7078,12 @@ msgstr "Kunde inte exportera projektfiler." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ogiltig identifierare:" -msgid "Export template not found." -msgstr "Exportmall ej funnen." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Förbered mallar" +msgid "Export template not found." +msgstr "Exportmall ej funnen." + msgid "Could not open file \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\"." diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index 3d345c8793f..0342ef12a05 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -1037,6 +1037,9 @@ msgstr "บันทึกกิ่งเป็นฉาก" msgid "Copy Node Path" msgstr "คัดลอกตำแหน่งโหนด" +msgid "Instance:" +msgstr "อินสแตนซ์:" + msgid "Toggle Visibility" msgstr "ซ่อน/แสดง" @@ -1616,6 +1619,12 @@ msgstr "นำเข้าโปรไฟล์" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข" +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มใหม่" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" + msgid "ScanSources" msgstr "สแกนต้นฉบับ" @@ -2060,9 +2069,6 @@ msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข" msgid "Take Screenshot" msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของตัวแก้ไข" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "เปิด/ปิด โหมดเต็มหน้าจอ" @@ -2093,9 +2099,6 @@ msgstr "รายงานบั๊ก" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "ส่งความคิดเห็นเกี่ยวกับคู่มือ" -msgid "Save & Restart" -msgstr "บันทึกและเริ่มใหม่" - msgid "Update Continuously" msgstr "อัพเดทอย่างต่อเนื่อง" @@ -2139,12 +2142,6 @@ msgstr "" "ไฟล์เหล่านี้มีความใหม่กว่าบนดิสก์\n" "ต้องจะทำอย่างไรต่อไป?" -msgid "Reload" -msgstr "โหลดใหม่" - -msgid "Resave" -msgstr "บันทึกอีกครั้ง" - msgid "New Inherited" msgstr "สืบทอด" @@ -2339,6 +2336,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "ไม่พบลิงก์ดาวน์โหลดสำหรับรุ่นนี้ มีเฉพาะสำหรับโปรแกรมรุ่นหลัก" +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "กำลังร้องขอ..." + msgid "Extracting Export Templates" msgstr "กำลังคลายเทมเพลตส่งออก" @@ -2523,6 +2526,9 @@ msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ" msgid "Reimport" msgstr "นำเข้าใหม่" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + msgid "New Folder..." msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." @@ -2541,9 +2547,6 @@ msgstr "ทำซ้ำ..." msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "สแกนไฟล์ใหม่" @@ -2755,9 +2758,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" -msgid "Instance:" -msgstr "อินสแตนซ์:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:" @@ -3313,12 +3313,6 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." msgid "Resolving..." msgstr "กำลังแก้ไข..." -msgid "Connecting..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "กำลังร้องขอ..." - msgid "Error making request" msgstr "การร้องขอผิดพลาด" @@ -3481,6 +3475,9 @@ msgstr "ล้างเส้นไกด์" msgid "Select Mode" msgstr "โหมดเลือก" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก" + msgid "Move Mode" msgstr "โหมดเคลื่อนย้าย" @@ -3635,9 +3632,6 @@ msgstr "ลดความถี่กริดลงครึ่งหนึ่ msgid "Adding %s..." msgstr "กำลังเพิ่ม %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "อินสแตนซ์หลาย ๆ โหนดโดยที่ไม่มีโหนดแม่ไม่ได้" - msgid "Create Node" msgstr "สร้างโหนด" @@ -3695,9 +3689,6 @@ msgstr "ความกว้างขวา" msgid "Full Rect" msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าเต็ม" -msgid "Restart" -msgstr "เริ่มใหม่" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "โหลด Mask การปะทุ" @@ -3849,9 +3840,6 @@ msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "แก้ไข Particles AABB" - msgid "Change Light Radius" msgstr "ปรับรัศมีแสง" @@ -4230,9 +4218,6 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "ไม่สามารถหาชั้นแข็งที่จะสแนปกับที่เลือก" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+RMB: แสดงรายการโหนดทั้งหมดที่ตำแหน่งคลิก รวมถึงโหนดที่ถูกล็อก" - msgid "Use Local Space" msgstr "ใช้พื้นที่ภายใน" @@ -4356,15 +4341,15 @@ msgstr "ลบจุดควบคุมขาออกของเส้นโ msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "ลบจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง" - msgid "Split Curve" msgstr "แยกเส้นโค้ง" msgid "Move Point in Curve" msgstr "ย้ายจุดในเส้นโค้ง" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "เพิ่มจุดในเส้นโค้ง" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "ย้ายจุดควบคุมขาเข้าของเส้นโค้ง" @@ -4594,9 +4579,6 @@ msgstr "วางรีซอร์ส" msgid "Load Resource" msgstr "โหลดรีซอร์ส" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' เนื่องจากไฟล์ถูกย้ายหรือถูกลบ" @@ -4627,6 +4609,12 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะบันทึก" msgid "Save Theme As..." msgstr "บันทึกธีมเป็น" +msgid "Online Docs" +msgstr "คู่มือ" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" + msgid "%s Class Reference" msgstr "%s อ้างอิงคลาส" @@ -4648,9 +4636,6 @@ msgstr "ไฟล์" msgid "Open..." msgstr "เปิด..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด" - msgid "Save All" msgstr "บันทึกทั้งหมด" @@ -4687,12 +4672,6 @@ msgstr "เริ่ม" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -msgid "Online Docs" -msgstr "คู่มือ" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "เปิดคู่มือออนไลน์" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "ค้นหาคู่มืออ้างอิง" @@ -4705,16 +4684,21 @@ msgstr "ไปเอกสารถัดไป" msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"ไฟล์ต่อไปนี้ในดิสก์ใหม่กว่า\n" -"จะทำอย่างไรต่อไป?:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "เปิดสคริปต์ที่พึ่งปิด" msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "ล้างสคริปต์ล่าสุด" +msgid "Uppercase" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" + +msgid "Lowercase" +msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" + +msgid "Capitalize" +msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" + msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" @@ -4746,15 +4730,6 @@ msgstr "เลือกสี" msgid "Line" msgstr "บรรทัด" -msgid "Uppercase" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่" - -msgid "Lowercase" -msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก" - -msgid "Capitalize" -msgstr "อักษรแรกพิมพ์ใหญ่" - msgid "Convert Case" msgstr "แปลงตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" @@ -4959,6 +4934,12 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต" +msgid "Reload" +msgstr "โหลดใหม่" + +msgid "Resave" +msgstr "บันทึกอีกครั้ง" + msgid "Set Region Rect" msgstr "กำหนดขอบเขต Texture" diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po index dcea2856028..523b05b249c 100644 --- a/editor/translations/editor/tr.po +++ b/editor/translations/editor/tr.po @@ -81,7 +81,7 @@ # Mustafa Said Ağca , 2022, 2023. # Yaşar Anıl Sansak , 2022. # Hasan Hüseyin Cihangir , 2022. -# Volkan Gezer , 2022, 2023. +# Volkan Gezer , 2022, 2023, 2024. # bsr , 2022. # Ramazan SANCAR , 2022. # Burak Orcun OZKABLAN , 2022. @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Yılmaz Durmaz \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Ana İş Parçası" @@ -441,6 +441,9 @@ msgstr "İmlecin Durduğu Kelimeyi Seç" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Bir Sonraki Tekrarlamayı Seçime Ekle" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Bir Sonraki Tekrarlama için Seçimi Atla" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "İmleçleri ve Seçimi Temizle" @@ -1102,6 +1105,9 @@ msgstr "Saniye" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "Panele sığdır" + msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -1341,6 +1347,15 @@ msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d eşleşme (%d içinde)" msgstr[1] "%d eşleşen (%d içinde)" +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgid "Previous Match" +msgstr "Önceki Eşleşme" + +msgid "Next Match" +msgstr "Sonraki Eşleşme" + msgid "Match Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir" @@ -1551,6 +1566,9 @@ msgstr "Bu sınıf, kullanım dışı olarak işaretlenmiştir." msgid "This class is marked as experimental." msgstr "Bu sınıf, deneysel olarak işaretlenmiştir." +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "Seçilen sınıf örneklenemiyor." + msgid "Favorites:" msgstr "Sık Kullanılanlar:" @@ -1584,6 +1602,9 @@ msgstr "Bu Dalı, Sahne olarak Kaydet" msgid "Copy Node Path" msgstr "Düğüm Yolunu Kopyala" +msgid "Instance:" +msgstr "Örnek:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2057,7 +2078,7 @@ msgid "License" msgstr "Lisans" msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Üçüncü-Şahış Lisanslar" +msgstr "Üçüncü-Şahıs Lisanslar" msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " @@ -2207,6 +2228,9 @@ msgstr "Ses Düzeyini Sıfırla" msgid "Delete Effect" msgstr "Ses Değişimini Sil" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "Ses Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ses Veriyolu Ekle" @@ -2438,9 +2462,20 @@ msgstr "Genel Özellikler:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "Metin işleme ve Yazı Tipi Seçenekleri:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "Düzenlenen profili sıfırlansın mı?" + msgid "File saving failed." msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." +msgid "Create a new profile?" +msgstr "Yeni bir profil oluşturulsun mu?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"Bu, kullanılan sınıfları tespit etmek için mevcut projedeki tüm dosyaları " +"tarayacaktır." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Düğümler ve Sınıflar:" @@ -2468,9 +2503,15 @@ msgstr "Projeden Algıla" msgid "Actions:" msgstr "Eylemler:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "Motor Derleme Profilini Yapılandır:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "Lütfen Onaylayın:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "Motor Derleme Profili" + msgid "Load Profile" msgstr "Profil Yükle" @@ -2480,6 +2521,9 @@ msgstr "Profili Dışa Aktar" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "Algılanması Zorlama Sınıflar:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "Derleme Yapılandırması Profilini Düzenle" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2511,6 +2555,12 @@ msgstr "[kaydedilmemiş]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Motoru" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "Bu yuvayı bir sekme sağa taşı." + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "Bu yuvayı bir sekme sola taşı." + msgid "Dock Position" msgstr "Yuva Konumu" @@ -2523,6 +2573,12 @@ msgstr "Bu yuvayı yüzer hale getir." msgid "Move to Bottom" msgstr "Alt Tarafa Taşı" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Bu yuvayı alt panele taşı." + +msgid "Close this dock." +msgstr "Bu yuvayı kapat." + msgid "3D Editor" msgstr "3B Düzenleyici" @@ -2672,9 +2728,21 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Düzenleyici Özellik Profillerini Yönet" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Kaydet ve Yeniden Başlat" + msgid "ScanSources" msgstr "TaramaKaynakları" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "Sahne Gruplarını Güncelle" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "Sahne Grupları Güncelleniyor..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2914,6 +2982,14 @@ msgstr "(değer)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Bu özellik, gelecek sürümlerde değiştirilebilir veya kaldırılabilir." +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Not:[/b] Döndürülen dizinin [i]kopyası alınır[/i] ve üzerinde yapılan " +"herhangi bir değişiklik orijinal özellik değerini güncellemez. Daha fazla " +"ayrıntı için [%s] bölümüne bakın." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Şu anda bu özellik için herhangi bir tanımlama bulunmamaktadır." @@ -2927,15 +3003,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" +msgid "Click to copy." +msgstr "Kopyalamak için tıklayın." + msgid "No description available." msgstr "Tanımlama mevcut değil." msgid "Metadata:" msgstr "Metaveri:" +msgid "Setting:" +msgstr "Ayarlar:" + msgid "Property:" msgstr "Özellik:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "Dahili Özellik:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "Bu özellik yalnızca Denetleyici'de ayarlanabilir." @@ -3651,12 +3736,27 @@ msgstr "Uyumluluk" msgid "(Overridden)" msgstr "(Özel ayarlanmış)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)i Kilitle" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)in Kilidini Aç" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Seçilen Düğümleri Dağıt" + msgid "Pan View" msgstr "Görünümü Kaydır" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "Son Açılan Alt Paneli Aç/Kapat" + msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Dikkat-dağıtmayan kipe aç/kapa." @@ -3735,6 +3835,9 @@ msgstr "Araçlar" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "Sahipsiz Kaynak Gezgini..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "Motor Derleme Yapılandırması Düzenleyici..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "Örgü Yüzeylerini Güncelle..." @@ -3747,15 +3850,15 @@ msgstr "Proje Listesine Çık" msgid "Command Palette..." msgstr "Komut Listesi..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "Düzenleyici Yuvaları" + msgid "Editor Layout" msgstr "Düzenleyici Yerleşim Düzeni" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Ekran görüntüleri Düzenleyicinin Veri/Ayarlar Klasörü'nde saklanır." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" @@ -3786,6 +3889,9 @@ msgstr "Yardımda Ara..." msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgeler" +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + msgid "Community" msgstr "Topluluk" @@ -3825,9 +3931,6 @@ msgstr "" "kullanılır.\n" "- Web platformunda, her zaman Uyumluluk işleme yöntemi kullanılır." -msgid "Save & Restart" -msgstr "Kaydet ve Yeniden Başlat" - msgid "Update Continuously" msgstr "Sürekli Güncelle" @@ -3837,6 +3940,9 @@ msgstr "Değişiklik Olduğunda Güncelle" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Güncelleme Fırıldağını Gizle" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "DosyaSistemi Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Inspector" msgstr "Denetleyici" @@ -3846,6 +3952,9 @@ msgstr "Düğüm" msgid "History" msgstr "Geçmiş" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "Çıkış Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Don't Save" msgstr "Kaydetme" @@ -3883,12 +3992,6 @@ msgstr "" "Aşağıdaki dosyalar, disk üzerinde daha yeni.\n" "Hangi eylem yapılsın?" -msgid "Reload" -msgstr "Yeniden Yükle" - -msgid "Resave" -msgstr "Yeniden Kaydet" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "Sürüm Kontrol Meta Verileri Oluşturma/Üzerine Yazma..." @@ -3977,6 +4080,9 @@ msgstr "" "belirlenebilmesi, ancak Quaternion->Euler'in sonucunun çoklu-var " "olabilmesidir." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Geçici Euler" + msgid "Assign..." msgstr "Ata..." @@ -4186,6 +4292,33 @@ msgstr "Kısayollar" msgid "Binding" msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "Güncellemeler kontrol edilemedi. Hata: %d." + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "Güncellemeler kontrol edilemedi. Yanıt kodu: %d." + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "Sürümün JSON verisi ayrıştırılamadı." + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "Alınan JSON verisi geçerli bir sürüm dizisi değil." + +msgid "Update available: %s." +msgstr "Güncelleme mevcut: %s." + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "Çevrimdışı kip, güncelleme kontrolleri devre dışı." + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "Güncelleme kontrolleri devre dışı." + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Tekrar denemek için tıklayın." + +msgid "Click to open download page." +msgstr "İndirme sayfasını açmak için tıklayın." + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Sol Kol Sol, Oyunkolu 0 Sol" @@ -4413,6 +4546,12 @@ msgstr "" "Bu sürüm için indirme bağlantıları bulunamadı. Doğrudan indirme sadece resmi " "dağıtımlar için bulunur." +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanılıyor..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "İstek gönderiliyor..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Dışa aktarım kalıpları dosyası açılamadı." @@ -4451,6 +4590,9 @@ msgstr "" "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları indirin veya bir dosyadan kurulum " "yapın." +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "Dışa aktarma şablonları eksik. Bunları bir dosyadan kurun." + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "Dışa aktarım şablonları kuruldu ve kullanıma hazır." @@ -4469,6 +4611,9 @@ msgstr "Mevcut sürüm için kurulu şablonları kaldır." msgid "Download from:" msgstr "Şuradan indir:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(geliştirme yapıları için şablon yok)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "İnternet Tarayıcısında Çalıştır" @@ -4971,9 +5116,15 @@ msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır" msgid "Reimport" msgstr "Yeniden İçe Aktar" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Terminal'de Aç" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "İçeren Klasörü Terminal'de Aç" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" + msgid "New Folder..." msgstr "Yeni Klasör..." @@ -5010,6 +5161,9 @@ msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre Sırala" msgid "Copy Path" msgstr "Yolu Kopyala" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "Mutlak Yolu Kopyala" + msgid "Copy UID" msgstr "UID'yi Kopyala" @@ -5019,15 +5173,9 @@ msgstr "Kopya Oluştur..." msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" - msgid "Open in External Program" msgstr "Harici Programda Aç" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Terminal'de Aç" - msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -5171,6 +5319,9 @@ msgstr "Grup adı geçerlidir." msgid "Rename references in all scenes" msgstr "Tüm sahnelerdeki referansları yeniden adlandır" +msgid "Scene Groups" +msgstr "Sahne Grupları" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "Bu grup başka bir sahneye aittir ve düzenlenemez." @@ -5455,7 +5606,7 @@ msgid "Unlock Node" msgstr "Düğümün Kilidini Aç" msgid "Ungroup Children" -msgstr "Alt-öğelerin Grubunu Kaldır" +msgstr "Alt Öğelerin Grubunu Kaldır" msgid "Disable Scene Unique Name" msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Devre Dışı Bırak" @@ -5521,15 +5672,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Düzenleyicide Aç" -msgid "Instance:" -msgstr "Örnekleme:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" bilinen bir filtre değil." msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki karakterlere izin verilmez:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "%s benzersiz ismine sahip bir düğüm bu sahnede zaten mevcut." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "Düğümleri Yeniden Adlandır" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" @@ -5710,6 +5867,15 @@ msgstr "Malzemeler" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "Seçili Animasyonu Oynat/Duraklat" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "Işıkları Model ile birlikte Döndür" + +msgid "Primary Light" +msgstr "Birincil Işık" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "İkincil Işık" + msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -5945,6 +6111,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "İçe Aktarıcı:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "Dosyayı Koru (olduğu gibi dışa aktarılır)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "Dosyayı Atla (dışa aktarılmaz)" + msgid "%d Files" msgstr "%d Dosya" @@ -6385,7 +6557,7 @@ msgid "Change Filter" msgstr "Filtreyi Değiştir" msgid "Fill Selected Filter Children" -msgstr "Seçili Filtre Alt-öğelerini Doldur" +msgstr "Seçili Filtre Alt Öğelerini Doldur" msgid "Invert Filter Selection" msgstr "Filtre Seçimini Tersine Çevir" @@ -6425,7 +6597,7 @@ msgid "Enable Filtering" msgstr "Filtrelemeyi Etkinleştir" msgid "Fill Selected Children" -msgstr "Seçilen Alt-öğeleri Doldur" +msgstr "Seçilen Alt Öğeleri Doldur" msgid "Invert" msgstr "Ters Çevir" @@ -6746,6 +6918,9 @@ msgstr "Harmanla Süreleri:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "Sonraki (Otomatik Kuyruk):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "Animasyon Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Move Node" msgstr "Düğümü Taşı" @@ -6823,6 +6998,9 @@ msgstr "Tümünü Sil" msgid "Root" msgstr "Kök" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "AnimasyonAğacı Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -6907,12 +7085,6 @@ msgstr "İndiriliyor..." msgid "Resolving..." msgstr "Çözümleniyor..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlanılıyor..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "İstek gönderiliyor..." - msgid "Error making request" msgstr "İstek yapılırken hata" @@ -6946,6 +7118,9 @@ msgstr "Lisans (A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "Lisans (Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "Öne Çıkanlar" + msgid "Testing" msgstr "Deneme" @@ -7050,7 +7225,7 @@ msgid "" "Children of a container get their position and size determined only by their " "parent." msgstr "" -"Bir taşıyıcının alt-öğelerinin konumları ve boyutları yalnızca bunların üst-" +"Bir taşıyıcının alt öğelerinin konumları ve boyutları yalnızca bunların üst " "öğeleri tarafından belirlenir." msgid "Move Node(s) to Position" @@ -7106,7 +7281,7 @@ msgid "Move %d CanvasItems" msgstr "CanvasItems'i (kanvas öğeleri) %d kadar taşı" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "CanvasItem (kanvas öğesi) \"%s\" 'yi, (%d,%d) konumuna taşı" +msgstr "CanvasItem (KanvasÖğesi) \"%s\" düğümünü, (%d,%d) konumuna taşı" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" @@ -7217,6 +7392,11 @@ msgstr "Merkez Görünüm" msgid "Select Mode" msgstr "Seçme Kipi" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt + Sağ Fare Düğmesi: Kilitli dahil olmak üzere, tıklanan konumdaki tüm " +"düğümlerin listesini göster." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Sağ Fare Düğmesi: Tıklanan konuma bir düğüm ekle." @@ -7235,6 +7415,13 @@ msgstr "ÜstKrkt: Orantılı olarak ölçeklendir." msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "Tıklanan konumdaki, seçilebilir düğümlerin listesini göster." +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "" +"Döndürme eksenini seçilen düğümlerin merkezine yerleştirmek için Shift tuşunu " +"basılı tutarken bu düğmeye tıklayın." + msgid "Pan Mode" msgstr "Kaydırma Kipi" @@ -7301,15 +7488,9 @@ msgstr "Tutunmayı Yapılandır..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Seçilen düğümü kilitle, seçmeyi ve hareket ettirmeyi önle." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)i Kilitle" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Seçilen düğümün kilidini aç, seçilebilir ve hareket ettirilebilir yap." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Seçilmiş Düğüm(ler)in Kilidini Aç" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -7317,9 +7498,6 @@ msgstr "" "Seçili düğümü alt öğeleriyle birlikte gruplar. Bu, 2B ve 3B görünümde " "herhangi bir alt düğüme tıklandığında ebeveynin seçilmesine sebep olur." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." @@ -7327,9 +7505,6 @@ msgstr "" "Seçili düğümü alt düğümlerinin grubundan ayırır. Alt düğümler 2B ve 3B " "görünümde ayrı öğeler olacaktır." -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Seçilen Düğümleri Dağıt" - msgid "Skeleton Options" msgstr "İskelet Seçenekleri" @@ -7452,31 +7627,15 @@ msgstr "Izgara adımını 2'ye böl" msgid "Adding %s..." msgstr "%s Ekleniyor..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "" -"Kök düğüme alt-öğe olarak eklemek için bırakırken Alt tuşuna basılı tutun." - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Seçilen düğümün kardeş-öğesi olarak eklemek için, bırakırken ÜstKrkt basılı " -"tut." - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "" -"Farklı bir düğüm türü olarak eklemek için bırakırken Alt + Shift tuşlarını " -"basılı tutun." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Bir kök olmadan çoklu düğümler oluşturulamaz." +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "Sahnenin %s'den örneklemesinde hata oluştu." msgid "Create Node" msgstr "Düğüm Oluştur" -msgid "Instantiating:" -msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "Şuradan miras alınmış sahne oluşturuluyor: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "" +"Kök düğüme alt öğe olarak eklemek için bırakırken Alt tuşuna basılı tutun." msgid "Change Default Type" msgstr "Varsayılan Türü Değiştir" @@ -7594,9 +7753,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Seçilen düğümlerin bazı üst-öğeleri Genişlet bayrağını desteklemiyor." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Genişlet ile Hizala" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Çapaları, Kaymaları, ve Büyüme Yönünü Değiştir" @@ -7629,7 +7785,7 @@ msgstr "" "Etkin olduğunda, Denetim düğümünü taşımak kaymayı değil çapaları değiştirir." msgid "Sizing settings for children of a Container node." -msgstr "Bir Taşıyıcı düğümün alt-öğeleri için boyutlandırma ayarları." +msgstr "Bir Taşıyıcı düğümün alt öğeleri için boyutlandırma ayarları." msgid "Horizontal alignment" msgstr "Yatay hizalama" @@ -7640,9 +7796,6 @@ msgstr "Dikey hizalama" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "GPUParticles3D'ye dönüştür" -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden Başlat" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Yayılım Maskesini Yükle" @@ -7730,6 +7883,9 @@ msgstr "Izgara Tutunmasını Aç/Kapat" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Harici Düzenleyici ile Hata Ayıkla" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "Hata Ayıklayıcı Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt" @@ -7790,9 +7946,23 @@ msgstr "" msgid "Visible Navigation" msgstr "Görünür Gezinti" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, gezinme kafesleri ve çokgenler çalışan " +"projede görünür olacaktır." + msgid "Visible Avoidance" msgstr "Görünür Kaçınma" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaçınma nesnesi şekilleri, yarıçapları ve " +"hızları çalışan projede görünür olacaktır." + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "CanvasItem (kanvas öğeleri) Yeniden Çizimi Hata Ayıkla" @@ -7884,6 +8054,15 @@ msgstr "Tür: %s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "Boyutlar: %d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "Uzunluk: %0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "Uzunluk: %0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "Uzunluk: %0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "Üzerine yazıyor (%d)" @@ -7906,6 +8085,30 @@ msgstr "Özellikler (%d, %d içinde)" msgid "Add Feature" msgstr "Özellik Ekle" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "Tarz Setleri" + +msgid "Character Variants" +msgstr "Karakter Çeşitlilikleri" + +msgid "Capitals" +msgstr "Büyük Harfler" + +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligatürler (birleşik harfler)" + +msgid "Alternates" +msgstr "Yedekler" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Doğu Asya Dili" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Doğu Asya Genişlikleri" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "Rakam Hizalama" + msgid " - Variation" msgstr " - Çeşitleme" @@ -7945,8 +8148,8 @@ msgstr "Ayırma Işını Şekli Uzunluğunu Değiştir" msgid "Change Decal Size" msgstr "Çıkartma Boyutunu Değiştir" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Parçacık AABB'sini Değiştir" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "SisHacmi Boyutunu Değiştir" msgid "Change Radius" msgstr "Yarıçapı Değiştir" @@ -8152,9 +8355,18 @@ msgstr "Işık Haritası pişirme dosyası seç:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "Üçgenörgü çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "Tek bir çarpışma şekli oluşturulamadı." + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "Basitleştirilmiş bir çarpışma şekli oluşturulamadı." + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "Sahne kökü için kardeş öğe olarak bir çarpışma şekli oluşturulamıyor." + msgid "Mesh is empty!" msgstr "Örgü boş!" @@ -8230,6 +8442,9 @@ msgstr "Anahat Oluştur" msgid "Mesh" msgstr "Örgü" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "Çarpışma Şekli Oluştur..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Anahat Örgüsü Oluştur..." @@ -8259,6 +8474,31 @@ msgstr "Anahat Örgüsü Oluştur" msgid "Outline Size:" msgstr "Anahat Boyutu:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "Çarpışma Şekli Oluştur" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "Çarpışma Şekli yerleştirme" + +msgid "Sibling" +msgstr "Kardeş öğe" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "Çarpışma şekillerini Kardeş öğe olarak oluşturur." + +msgid "Static Body Child" +msgstr "Durağan Cisim Alt Öğesi" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "" +"Alt öğe olarak bir StaticBody3D oluşturur ve çarpışma şekillerini ona atar." + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "Çarpışma Şekli Türü" + +msgid "Trimesh" +msgstr "Üçgenörgü" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -8266,6 +8506,9 @@ msgstr "" "Çokgen-tabanlı bir çarpışma şekli oluşturur.\n" "Bu en kesin (ama en yavaş) çarpışma algılama seçeneğidir." +msgid "Single Convex" +msgstr "Tekil Dışbükey" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -8273,6 +8516,9 @@ msgstr "" "Tekil bir dışbükey çarpışma şekli oluşturur.\n" "Bu, çarpışma tespiti için en hızlı (ama en az kesin) seçenektir." +msgid "Simplified Convex" +msgstr "Basitleştirilmiş Dışbükey" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -8282,6 +8528,9 @@ msgstr "" "Bu, tekil çarpışma şekline benzer, ancak bazı durumlarda, kesinlikten ödün " "vererek, daha basit bir geometriyle sonuçlanabilir." +msgid "Multiple Convex" +msgstr "Çoklu Dışbükey" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8546,6 +8795,9 @@ msgstr "GPU Süresi: %s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "Örnekleme Oluşturuluyor:" + msgid "Top View." msgstr "Üstten Görünüm." @@ -8576,6 +8828,9 @@ msgstr "%d Yüzeyinin Üzerine Yazma Malzemesini Ayarla" msgid "Set Material Override" msgstr "Malzemenin Üzerine Yazmayı Ayarla" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "%s 'de döngüsel bağımlılık bulundu" + msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -8843,11 +9098,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Önizleme devre dışı bıralıkdı." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt + Sağ Fare Düğmesi: Kilitli dahil olmak üzere, tıklanan konumdaki tüm " -"düğümlerin listesini göster." - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -9147,15 +9397,15 @@ msgstr "Eğriden Çıkış-Kontrol'ü Kaldır" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Eğriden Giriş-Kontrol'ü Kaldır" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Eğriye Nokta Ekle" - msgid "Split Curve" msgstr "Eğriyi Böl" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Eğrideki Noktayı Taşı" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Eğriye Nokta Ekle" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Eğride Giriş-Kontrol'ü Taşı" @@ -9234,6 +9484,12 @@ msgstr "Giriş-Kontrol Noktasını Sıfırla" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "Nokta Eğimini Sıfırla" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "ÜstKrkt + Tıklama: Denetim Noktalarını Açığa çıkar" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "Eğim Tutamaçlarını Seç" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Parçayı Böl (eğride)" @@ -9499,6 +9755,9 @@ msgstr "Kaynağı Yapıştır" msgid "Load Resource" msgstr "Kaynak Yükle" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "KaynakÖnyükleyici Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "AnimationMixer yolu geçersiz" @@ -9508,9 +9767,6 @@ msgstr "" "AnimationMixer geçerli bir kök düğüm yoluna sahip değil, bu nedenle iz " "isimleri alınamadı." -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Son Kullanılan Dosyaları Temizle" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "'%s' açılamıyor. Dosya taşınmış ya da silinmiş olabilir." @@ -9569,6 +9825,12 @@ msgstr "Kaydedilirken hata" msgid "Save Theme As..." msgstr "Temayı Farklı Kaydet..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Çevrimiçi Belgeler" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Godot çevrimiçi belgelerini aç." + msgid "Unsaved file." msgstr "Kaydedilmemiş dosya." @@ -9602,9 +9864,6 @@ msgstr "Dosya" msgid "Open..." msgstr "Aç..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Kapatılan Betiği Yeniden Aç" - msgid "Save All" msgstr "Tümünü kaydet" @@ -9644,12 +9903,6 @@ msgstr "Çalıştır" msgid "Search" msgstr "Ara" -msgid "Online Docs" -msgstr "Çevrimiçi Belgeler" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot çevrimiçi belgelerini aç." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Başvuru belgeleri içinde ara." @@ -9665,12 +9918,8 @@ msgstr "Betik düzenleyiciyi yüzer hale getir." msgid "Discard" msgstr "Yok Say" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar diskte daha yeni.\n" -"Hangi eylem yapılsın?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "Arama Sonuçları Alt Panelini Aç/Kapat" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "Aşağıdaki yerleşik betik(ler)de kaydedilmemiş değişiklikler var:" @@ -9678,9 +9927,21 @@ msgstr "Aşağıdaki yerleşik betik(ler)de kaydedilmemiş değişiklikler var:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce, şu betik(ler)deki değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Kapatılan Betiği Yeniden Aç" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Son Kullanılan Betikleri Temizle" +msgid "Uppercase" +msgstr "Büyük harf" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Küçük harf" + +msgid "Capitalize" +msgstr "İlk harfi büyük yap" + msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -9711,6 +9972,12 @@ msgstr "" msgid "[Ignore]" msgstr "[Gözardı et]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "Satır %d (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "Satır %d:" + msgid "Go to Function" msgstr "Fonksiyona Git" @@ -9744,15 +10011,6 @@ msgstr "Satır" msgid "Folding" msgstr "Daraltılıyor" -msgid "Uppercase" -msgstr "Büyük harf" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Küçük harf" - -msgid "Capitalize" -msgstr "İlk harfi büyük yap" - msgid "Convert Case" msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür" @@ -9880,6 +10138,9 @@ msgstr "Dosyayı Kapat" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "Gölgelendirici düzenleyiciyi yüzer hale getirin." +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "Gölgelendirici Düzenleyici Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "Geçerli gölgelendirici aşamaları bulunamadı." @@ -9893,6 +10154,9 @@ msgstr "" "'%s' için dosya yapısı kurtarılamaz hatalar içeriyor:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "GölgelendiriciDosyası Alt Panelini Değiştir" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" "Bu iskelette hiç kemik yok, alt öge olarak Bone2D -2B kemik- düğümleri " @@ -10201,6 +10465,9 @@ msgstr "Kayma" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Grafik Öğe Sayfasından Kareler Oluştur" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "SpriteKareleri Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "Hataları önlemek için Uyarılar düzeltilmelidir." @@ -10211,6 +10478,12 @@ msgstr "" "Bu gölgelendirici disk üzerinde değiştirilmiş.\n" "Hangi eylem yapılsın?" +msgid "Reload" +msgstr "Yeniden Yükle" + +msgid "Resave" +msgstr "Yeniden Kaydet" + msgid "Memory: %s" msgstr "Bellek: %s" @@ -10705,6 +10978,9 @@ msgstr "Varsayılan Önizleme" msgid "Select UI Scene:" msgstr "Kullanıcı Arayüzü, UI, Sahnesi'ni seçin:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "Tema Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "" @@ -10840,7 +11116,7 @@ msgid "Base Tiles" msgstr "Taban Karoları" msgid "Alternative Tiles" -msgstr "Yerine Geçebilecek Karola" +msgstr "Yerine Geçebilecek Karolar" msgid "Reset Polygons" msgstr "Çokgenleri Sıfırla" @@ -10902,9 +11178,6 @@ msgstr "Karolar Özelliği Boyanıyor" msgid "Painting:" msgstr "Boyama:" -msgid "Picker" -msgstr "Seçici" - msgid "No terrains" msgstr "Hiçbir Arazi yok" @@ -10975,28 +11248,12 @@ msgstr "Karoları yapıştır" msgid "Selection" msgstr "Seçim" -msgid "Paint" -msgstr "Boya" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "ÜstKrkt: Dikdörtgen çiz." -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Çizgi" - -msgid "Rect" -msgstr "Dikdörtgen" - -msgid "Bucket" -msgstr "Kova" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Karo seçmek için diğer araçları kullanırken %s basılı tutabilirsiniz." -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Karoları silmek için Sağ Fare Düğmesini de kullanabilirsin." @@ -11093,6 +11350,27 @@ msgstr "Katman Yok" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "Karoları Vekiller ile Değiştir" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "TileMap katmanlarını ayrı TileMapLayer düğümleri olarak çıkart" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "Aynı anda birden fazla katman düzenlenemiyor." + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "Seçili TileMap'te düzenlenecek katman yok." + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "Düzenlenen katman devre dışı veya görünmez" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"Düzenlenen KaroHaritası veya KaroHaritasıKatmanı düğümünün KaroSeti kaynağı " +"yok.\n" +"Denetçideki Karo Seti özelliğinde bir KaroSeti kaynağı oluşturun veya " +"yükleyin." + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "Sonraki Karo Haritası Katmanını Seç" @@ -11102,6 +11380,18 @@ msgstr "Önceki Karo Haritası Katmanını Seç" msgid "TileMap Layers" msgstr "Karo Haritası Katmanları" +msgid "Select previous layer" +msgstr "Önceki katmanı seç" + +msgid "Select next layer" +msgstr "Sonraki katmanı seç" + +msgid "Select all layers" +msgstr "Tüm katmanları seç" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "Sahnedeki tüm TileMapLayers'ı seçin" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Seçili Karo Haritası Katmanını Vurgula" @@ -11256,6 +11546,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Bir özellik düzenleyicisi seç" +msgid "Paint properties." +msgstr "Boya özellikleri." + msgid "Create tiles" msgstr "Karolar Oluştur" @@ -11475,8 +11768,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Karoları seç." -msgid "Paint properties." -msgstr "Boya özellikleri." +msgid "Paint" +msgstr "Boya" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11537,9 +11830,15 @@ msgstr "Atlas kaynağı ekle" msgid "Sort Sources" msgstr "Kaynakları Sırala" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "Bir doku kullanılarak yapılmış bir karo paleti." + msgid "Scenes Collection" msgstr "Sahne Derlemesi" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "Karo olarak örneklenebilen ve yerleştirilebilen bir sahne derlemesi." + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "Atlas Birleştirme Aracı'nı Aç" @@ -11610,6 +11909,28 @@ msgstr "Sahne derlemesi özellikleri:" msgid "Tile properties:" msgstr "Karo özellikleri:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + +msgid "Rect" +msgstr "Dikdörtgen" + +msgid "Bucket" +msgstr "Kova" + +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" + +msgid "Picker" +msgstr "Seçici" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "KaroHaritası Alt Panelini Aç/Kapat" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "KaroSeti Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -11649,6 +11970,9 @@ msgstr "%s dalını silmek istiyor musun?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "%s uzak deposunu kaldırmak istiyor musun?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "Sürüm Kontrolü Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "Sürüm Kontrol Metaverisi Oluştur" @@ -11814,6 +12138,9 @@ msgstr "Tau sabiti (6.283185) ya da 360 derece." msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Sqrt2 sabiti (1.414214). 2'nin karekökü." +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "Düğümleri tutturmak için buraya sürükleyip bırakın." + msgid "Add Input" msgstr "Giriş Ekle" @@ -11892,6 +12219,21 @@ msgstr "VisualShader Düğümünü Boyutlandır (görsel gölgelendirici)" msgid "Show Port Preview" msgstr "Port Önizlemeyi Göster" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "Çerçeve Başlığını Ayarla" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk Ayarla" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengini Aç/Kapat" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengini Ayarla" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "Otomatik Daraltmayı Aç/Kapat" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Parametre İsmini Ayarla" @@ -11910,6 +12252,12 @@ msgstr "Görsel Gölgelendiriciye Değişen Ekle: %s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "Görsel Gölgelendiriciden Değişen Çıkar: %s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini Taşı" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini üst-öğe çerçeveye taşı ve tuttur" + msgid "Insert node" msgstr "Düğüm ekle" @@ -11919,6 +12267,9 @@ msgstr "Sabit Düğüm(ler)i Parametre(ler)e Dönüştür" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "Parametre Düğüm(ler)ini Sabit(ler)e Dönüştür" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "VisualShader Düğüm(ler)ini Çerçeveden Ayır" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "VisualShader Düğümünü Sil (görsel gölgelendirici)" @@ -11934,6 +12285,15 @@ msgstr "Sabit(ler)i Parametre(ler)e Dönüştür" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "Parametre(ler)i Sabit(ler)e Dönüştür" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "Üst-öğe Çerçeveden Ayır" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "Otomatik Daraltmayı Etkinleştir" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk Etkinleştir" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "VisualShader Düğüm(ler)inin Kopyasını Oluştur (görsel gölgelendirici)" @@ -12922,6 +13282,12 @@ msgstr "4B vektör sabiti." msgid "4D vector parameter." msgstr "4B vektör parametresi." +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Daha iyi grafik organizasyonu için bir açıklama dizesine sahip dikdörtgen bir " +"alan." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -13172,6 +13538,9 @@ msgstr "" "Tüm eksik projeler listeden kaldırılsın mı?\n" "Proje klasörlerinin içeriği değiştirilmeyecek." +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "'%s' yolundaki proje yüklenemedi. Kayıp veya bozuk olabilir." + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "Proje, '%s' yoluna kaydedilemedi (hata: %d)." @@ -13331,15 +13700,63 @@ msgstr "Etiketler görüntülenirken otomatik olarak büyük harfe çevrilir." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "Projenizi isimlendirmek iyi bir fikir olabilir." +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "Geçersiz \".zip\" proje dosyası; ZIP biçiminde değil." + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" "Geçersiz \".zip\" proje dosyası; içerisinde \"project.godot\" dosyası " "içermiyor." +msgid "Valid project found at path." +msgstr "Verilen yolda geçerli bir proje bulundu." + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "" +"Lütfen bir \"project.godot\" ya da onu içeren bir klasör veya bir \".zip\" " +"dosyası seçin." + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "Belirtilen yol geçersiz." + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "" +"Belirtilen dizin adı geçersiz karakterler veya uçlarında boşluklar içeriyor." + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"Motorun çalışma dizininde veya çalıştırılabilir dosyasının dizininde bir " +"proje oluşturulmasına izin verilmez, çünkü bu proje yöneticisinin başlamasını " +"engelleyecektir." + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Seçilen yolda bir proje kaydedemezsiniz. Lütfen bir alt klasör oluşturun veya " +"yeni bir yol seçin." + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "Belirtilen yolun üst dizini mevcut değil." + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "Proje klasörü zaten var ve içi boş." + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "Proje klasörü otomatik olarak oluşturulacaktır." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Belirtilen yol mevcut değil." +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "Proje klasörü zaten var ve boş." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -13402,6 +13819,9 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "Proje dizini oluşturulamadı, izinleri kontrol edin." + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Proje yolunda \"project.godot\" dosyası oluşturulamadı." @@ -13778,9 +14198,6 @@ msgstr "" "'%s' sahnesi örneklenemiyor, çünkü geçerli sahne, kendi düğümlerinden birinin " "içinde bulunuyor." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Sahne(leri) Örnekle" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Dal Sahnesi ile Değiştir" @@ -14070,7 +14487,7 @@ msgid "Expand/Collapse Branch" msgstr "Dalı Genişlet/Daralt" msgid "Paste as Sibling" -msgstr "Kardeş-öğe Olarak Yapıştır" +msgstr "Kardeş öğe Olarak Yapıştır" msgid "Change Type..." msgstr "Türü Değiştir..." @@ -14518,6 +14935,78 @@ msgstr "" "Bu IzgaraHaritasına, örgülerini kullanması için bir ÖrgüKütüphanesi kaynağı " "verin." +msgid "All Clips" +msgstr "Tüm Parçalar" + +msgid "Add Clip" +msgstr "Parça Ekle" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Akış Ekle" + +msgid "Disabled" +msgstr "Devre Dışı" + +msgid "Fade-In" +msgstr "Görünme-Geçişi" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "Solma-Geçişi" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "Çapraz-Geçiş" + +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "Geçişleri Düzenle" + +msgid "Next Beat" +msgstr "Sonraki Vuruş" + +msgid "Next Bar" +msgstr "Sonraki Ölçü" + +msgid "Clip End" +msgstr "Parça Sonu" + +msgid "From / To" +msgstr "Buradan/Buraya" + +msgid "Any Clip" +msgstr "Herhangi bir Parça" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive Geçiş Düzenleyici" + +msgid "Transition From:" +msgstr "Buradan Geçiş:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "Buraya Geçiş:" + +msgid "Same Position" +msgstr "Aynı Konum" + +msgid "Clip Start" +msgstr "Parça Başlangıcı" + +msgid "Prev Position" +msgstr "Önceki Konum" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "Solma Kipi:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "Solma Vuruşları:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "Dolgu Parçası:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "Öncekini Tut:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "En uygun atlas boyutu belirleniyor" @@ -14607,6 +15096,9 @@ msgstr "Say" msgid "Network Profiler" msgstr "Ağ Profil Çıkarıcısı" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "Çoğaltma Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "Eklenecek bir özelliği seçmek için bir çoğaltıcı düğümü seçin." @@ -14628,6 +15120,9 @@ msgstr "Eşitlemeye özellik ekle..." msgid "Add from path" msgstr "Yoldan ekle" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "Çoğaltma düzenleyicisini iğnele" + msgid "Spawn" msgstr "Oluştur" @@ -14674,6 +15169,10 @@ msgstr "Özelliği Kaldır" msgid "Property of this type not supported." msgstr "Bu türdeki özellik desteklenmiyor." +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "Değiştiğinde" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14803,6 +15302,15 @@ msgstr "Eylem ekle" msgid "Delete action" msgstr "Eylemi sil" +msgid "Add action." +msgstr "Eylem ekle." + +msgid "Remove action set." +msgstr "Eylem kümesini kaldır." + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "OpenXR Eylem Haritası Alt Panelini Aç/Kapat" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "Etkileşim profilinden eylemi kaldır" @@ -14824,9 +15332,34 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Select an action" msgstr "Bir eylem seçin" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "Bir etkileşim profili ekle" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "Bir XR çalışma zamanı seçin." +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"Aynı SubViewport birden fazla OpenXR birleştirme katmanıyla kullanılamaz. " +"Bunu önce bulunduğu katmandan temizleyin." + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "" +"OpenXR birleştirme katmanları, üst öğe olarak bir XROrigin3D düğümüne sahip " +"olmalıdır." + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "" +"OpenXR birleştirme katmanları orto-normalleştirilmiş dönüşümlere sahip " +"olmalıdır (yani ölçek veya kayma olmamalıdır)." + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "Anahtar depoları dizini oluşturulurken hata oluştu:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." @@ -14923,6 +15456,9 @@ msgstr "C#/.NET kullanırken Android'e dışa aktarma henüz deneyseldir." msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "Android %s mimarisi C# projelerinde desteklenmez." +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "Özel Android kaynak şablonu bulunamadı." + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -15161,30 +15697,53 @@ msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmemiş." msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "\"%s\" yolundaki bir dizin açılamadı." +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "En az bir dosya zaman damgası erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "En az bir disk alanı erişimi nedeni seçilmelidir." + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "En az bir sistem önyükleme zamanı erişimi nedeni seçilmelidir." msgid "Export Icons" msgstr "Simgeleri Dışa Aktar" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "\"%s\" yolundaki bir dizin açılamadı." + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "\"%s\" yolundaki bir dosyaya yazılamadı." msgid "Exporting for iOS" msgstr "iOS için Dışa Aktarılıyor" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "Şablonları Hazırla" + msgid "Export template not found." msgstr "Dışa aktarma şablonu bulunamadı." +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "" +"Dışa aktarma hedef dizini içinde beklenmeyen \"%s.xcodeproj\" dosyaları " +"bulundu, bunu kendiniz silin veya başka bir hedef yol seçin." + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "" +"Dışa aktarma hedef dizini içinde beklenmeyen \"%s\" dosyaları bulundu, bunu " +"kendiniz silin veya başka bir hedef yol seçin." + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "Klasör oluşturulması başarısız oldu: \"%s\"" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "Klasör oluşturulamadı ve açılamadı: \"%s\"" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "Şablonları Hazırla" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "" "iOS eklentileri dışa aktarımı %d koduyla başarısız oldu. Lütfen çıktı " @@ -15451,6 +16010,9 @@ msgstr "" "Fotoğraf kitaplığı erişimi etkinleştirildi, ancak kullanım tanımlaması " "belirtilmedi." +msgid "Notarization" +msgstr "Onaylama" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -15477,9 +16039,6 @@ msgstr "" "Bir Uç-Birim (terminal) açıp aşağıdaki komutu çalıştırarak, ilerleme durumunu " "elle kontrol edebilirsiniz:" -msgid "Notarization" -msgstr "Onaylama" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15724,12 +16283,27 @@ msgstr "HTML kabuğu okunamadı: \"%s\"." msgid "Run in Browser" msgstr "Tarayıcıda Çalıştır" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "HTTP Sunucusunu Başlat" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "Projeyi Yeniden Dışa Aktar" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "HTTP sunucusunu durdur" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Dışa aktarılmış HTML'yi sistemin varsayılan tarayıcısında çalıştır." +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "HTTP sunucusunu başlat." + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "Güncellemelerin dahil edilebilmesi için projeyi tekrar dışa aktarın." + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "HTTP sunucusunu durdur." + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTP sunucu klasörü oluşturulamadı: \"%s\"." @@ -15922,7 +16496,7 @@ msgstr "" msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" -"Yolİzle2B, yalnızca Yol2B düğümünün alt-öğesi olarak ayarlanınca çalışır." +"PathFollow2D, yalnızca Path2D düğümünün alt-öğesi olarak ayarlanınca çalışır." msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" @@ -15931,18 +16505,18 @@ msgid "" msgstr "" "Bu düğümün bir şekli yok, bu nedenle diğer nesnelerle çarpışamaz veya onlarla " "etkileşime giremez.\n" -"Şeklini tanımlamak için alt-düğüm olarak bir ÇarpışmaŞekil2B veya " -"ÇarpışmaÇokgen2B eklemeyi düşünün." +"Şeklini tanımlamak için alt düğüm olarak bir CollisionShape2D veya " +"CollisionPolygon2D eklemeyi düşünün." msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, CharacterBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"ÇarpışmaÇokgen2B, yalnızca ÇarpışmaNesne2B'den türeyen düğümlere bir çarpışma " -"şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil vermek için, " -"onların alt-öğesi olarak kullanın: Alan2B, DuranCisim2B, KatıCisim2D, " -"HareketliCisim2B, vb." +"CollisionPolygon2D, yalnızca CollisionObject2D 'den türeyen düğümlere bir " +"çarpışma şekli sağlamaya hizmet eder. Lütfen onu yalnızca, şunlara şekil " +"vermek için, onların alt-öğesi olarak kullanın: Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, CharacterBody2D, vb." msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Boş bir ÇarpışmaÇokgen2B'nin çarpışmaya hiçbir etkisi yoktur." @@ -16525,6 +17099,13 @@ msgstr "" "\"Uzak Yol\" özelliğinin çalışması için, geçerli bir 3B Düğüme (Node3D) veya " "bir 3B düğümden türetilmiş bir öğeye işaret etmelidir." +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"Skeleton3D düğümü ayarlanmadı! SkeletonModifier3D, Skeleton3D'nin alt-öğesi " +"olmalı veya harici bir iskelete bir yol ayarlamalıdır." + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Bu cisim, siz bir örgü ayarlayana kadar yok sayılır." @@ -16572,6 +17153,20 @@ msgstr "" "Bunu çözmek için, Görünürlük Aralığı Bitiş Kenar Boşluğunu 0'ın üzerine " "çıkarın." +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D saydamlığı sadece Forward+ işleme yöntemi kullanıldığında " +"kullanılabilir olur." + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "" +"GeometryInstance3D görünürlük aralığı saydamlık solması sadece Forward+ " +"işleme yöntemi kullanılırken kullanılabilir olur." + msgid "Plotting Meshes" msgstr "Örgüler Çizdiriliyor" @@ -16612,6 +17207,20 @@ msgstr "" "Her sahne başına (ya da örneklenmiş sahneler kümesinde), sadece bir tane " "Dünya Ortamına (WorldEnvironment) izin verilir." +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRCamera3D, üst öğesi olarak bir XROrigin3D düğümü olmadan beklendiği gibi " +"çalışmayabilir." + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "" +"XRNode3D, üst öğesi olarak bir XROrigin3D düğümü olmadan beklendiği gibi " +"çalışmayabilir." + msgid "No tracker name is set." msgstr "Hiç bir izleyici ismi ayarlanmadı." @@ -16623,6 +17232,15 @@ msgstr "" "3B XR Merkezi (XROrigin3D), alt-öğe olarak bir 3B XR Kamerası " "(XRCamera3D)düğümü gerektirir." +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"XR gölgelendiricileri proje ayarlarında etkinleştirilmemiş. " +"Etkinleştirilmedikleri sürece stereoskopik çıktı desteklenmez. Stereoskopik " +"çıktı kullanmak için lütfen `xr/shaders/enabled` seçeneğini etkinleştirin." + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "'%s' Harmanlama Ağacı (BlendTree) düğümünde, animasyon bulunamadı: '%s'" @@ -16952,6 +17570,9 @@ msgstr "Sabit ifade bekleniyordu." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Girdi değişkeninden sonra ',' veya ')' bekleniyordu." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Sabitler (constant) değiştirilemez." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -17068,9 +17689,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Fonksiyon, bir tanımlayıcı olarak kullanılamaz: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Sabitler (constant) değiştirilemez." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "Dizin oluşturma için yalnızca tamsayı ifadelerine izin verilir." @@ -17591,3 +18209,16 @@ msgid "" msgstr "" "Bu cihazdaki bu gölgelendirici için %s 'nin toplam boyutu aşıldı (%d/%d). " "Gölgelendirici doğru çalışmayabilir." + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"Model uzayındaki KÖŞENOKTA (vertex) konumunu parça uzayındaki köşenokta " +"KONUMUNA atamaya çalışıyorsunuz. Parça uzayı tanımı 4.3 sürümünde " +"değişmiştir, bundan dolayı bu kod 4.3'ten önce yazılmışsa çalışmaya devam " +"etmeyecektir. Parça uzayının z-bileşenini doğrudan belirtmeyi düşünün, yani " +"`vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)` kullanın." diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po index e76d24a08cf..0e6695b11f5 100644 --- a/editor/translations/editor/uk.po +++ b/editor/translations/editor/uk.po @@ -44,13 +44,14 @@ # Yulian , 2024. # Bogdan , 2024. # Ivan Reshetnikov , 2024. +# Evgen Zukov , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-22 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Reshetnikov \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Evgen Zukov \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "Головна тема" @@ -1028,6 +1029,12 @@ msgstr "Максимальна похибка точності:" msgid "Optimize" msgstr "Оптимізувати" +msgid "Trim keys placed in negative time" +msgstr "Обрізати клавіші, розміщені в негативний час" + +msgid "Trim keys placed exceed the animation length" +msgstr "Клавіші обрізки, розміщені вище довжини анімації" + msgid "Remove invalid keys" msgstr "Вилучити неприпустимі ключі" @@ -1415,6 +1422,9 @@ msgstr "Зберегти гілку як сцену" msgid "Copy Node Path" msgstr "Копіювати вузол шляху" +msgid "Instance:" +msgstr "Екземпляр:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2261,6 +2271,11 @@ msgstr "Параметри візуалізації тексту та шрифт msgid "File saving failed." msgstr "Не вдалося зберегти файл." +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна сканувати всі файли поточного проєкту для " +"виявлення використаних класів." + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Вузли і класи:" @@ -2334,6 +2349,9 @@ msgstr "Положення панелей" msgid "Make Floating" msgstr "Зробити десятковим" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "Пересуньте цей dock на нижню панель." + msgid "3D Editor" msgstr "3D-редактор" @@ -2481,6 +2499,12 @@ msgstr "Імпортувати профілі" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Керування профілями можливостей редактора" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустити" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Зберегти і перезапустити" + msgid "ScanSources" msgstr "Сканувати сирці" @@ -2674,6 +2698,14 @@ msgstr "Описи властивостей" msgid "(value)" msgstr "(значення)" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b] Примітка: [/b] Повернутий масив [i]скопійований[/i], і будь-які зміни до " +"нього не оновлюватимуть початкове значення властивості. Докладніше про це " +"можна дізнатися з розділу тут [%s]." + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "Наразі для цього об'єкту немає опису." @@ -2687,6 +2719,9 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "Редактор" +msgid "Click to copy." +msgstr "Натисніть, щоб скопіювати." + msgid "No description available." msgstr "Опис відсутній." @@ -3263,6 +3298,27 @@ msgstr "" "Підтримка кількох вікон недоступна, оскільки для запуску редактора " "використовувався аргумент `--single-window`." +msgid "" +"Multi-window support is not available because the current platform doesn't " +"support multiple windows." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки поточна платформа не підтримує " +"декілька вікон." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Editor > Single " +"Window Mode is enabled in the editor settings." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора " +"Interface > Editor > Single Window Mode активований (enabled)." + +msgid "" +"Multi-window support is not available because Interface > Multi Window > " +"Enable is disabled in the editor settings." +msgstr "" +"Підтримка декількох вікон недоступна, оскільки в налаштуваннях редактора " +"Interface > Multi Window > Enable вимкнено." + msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Очистити недавні сцени" @@ -3363,6 +3419,18 @@ msgstr "Сумісність" msgid "(Overridden)" msgstr "(Перевизначенно)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "Розблокувати позначені вузли" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Згрупувати позначені вузли" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "Розгрупувати позначені вузли" + msgid "Pan View" msgstr "Панорамування зображення" @@ -3462,9 +3530,6 @@ msgstr "Редактор компонування" msgid "Take Screenshot" msgstr "Зробити знімок вікна" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Знімки зберігаються у теці Data/Settings редактора." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Перемикач повноекранного режиму" @@ -3492,6 +3557,9 @@ msgstr "Довідка" msgid "Online Documentation" msgstr "Документація в інтернеті" +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + msgid "Community" msgstr "Спільнота" @@ -3514,8 +3582,21 @@ msgstr "Надіслати відгук щодо документації" msgid "Support Godot Development" msgstr "Підтримати розробку Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Зберегти і перезапустити" +msgid "" +"Choose a rendering method.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"- On mobile platforms, the Mobile rendering method is used if Forward+ is " +"selected here.\n" +"- On the web platform, the Compatibility rendering method is always used." +msgstr "" +"Виберіть метод візуалізації.\n" +"\n" +"Примітки:\n" +"- На мобільних платформах використовується метод рендерингу Mobile, якщо тут " +"вибрано Forward +.\n" +"- На веб-платформі завжди використовується метод рендерингу Compatibility " +"(візуалізації сумісності)." msgid "Update Continuously" msgstr "Оновлювати неперервно" @@ -3574,12 +3655,6 @@ msgstr "" "На диску зберігаються новіші версії вказаних нижче файлів.\n" "Що слід зробити?" -msgid "Reload" -msgstr "Перезавантажити" - -msgid "Resave" -msgstr "Перезаписати" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "Налаштування контролю версій..." @@ -3664,6 +3739,9 @@ msgstr "" "Це через те, що результат Ейлер->Кватерніон визначається однозначно, а " "результат Кватерніон->Ейлер може бути різним." +msgid "Temporary Euler" +msgstr "Тимчасовий ейлер" + msgid "Assign..." msgstr "Призначити…" @@ -3679,6 +3757,17 @@ msgstr "Некоректний RID" msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property." msgstr "Виявлено рекурсію, не вдається призначити ресурс властивості." +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture in a Texture2D node because the texture will " +"not be bound to a scene.\n" +"Use a Texture2DParameter node instead and set the texture in the \"Shader " +"Parameters\" tab." +msgstr "" +"Неможливо створити ViewportTexture у Texture2D node, оскільки текстура " +"(texture) не буде прив'язана до scene (сцени).\n" +"Використовуйте замість цього Texture2DParameter node і встановіть текстуру " +"(texture) на вкладці \"Shader Parameters\" (\"Параметри шейдера\")." + msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." @@ -3750,6 +3839,11 @@ msgstr "" "Тип вибраного ресурсу (%s) не відповідає типу, який є очікуваним для цієї " "властивості (%s)." +msgid "Opens a quick menu to select from a list of allowed Resource files." +msgstr "" +"Відкриває швидке меню для вибору зі списку дозволених файлів ресурсів " +"(resource)." + msgid "Load..." msgstr "Завантажити…" @@ -4054,6 +4148,12 @@ msgstr "" "Не знайдено посилань для завантаження цієї версії. Пряме завантаження " "доступне лише для офіційних випусків." +msgid "Connecting..." +msgstr "З’єднання..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Запит..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Не вдалося відкрити файл шаблонів експортування." @@ -4519,6 +4619,9 @@ msgstr "Вилучити з улюблених" msgid "Reimport" msgstr "Переімпортувати" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Відкрити у менеджері файлів" + msgid "New Folder..." msgstr "Створити теку..." @@ -4564,9 +4667,6 @@ msgstr "Дублювати..." msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Відкрити у менеджері файлів" - msgid "Open in External Program" msgstr "Відкрити в зовнішній програмі" @@ -4978,9 +5078,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Відкрити в редакторі" -msgid "Instance:" -msgstr "Екземпляр:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "\"%s\" є не відомим фільтром." @@ -6277,12 +6374,6 @@ msgstr "Отримання даних…" msgid "Resolving..." msgstr "Вирішення..." -msgid "Connecting..." -msgstr "З’єднання..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Запит..." - msgid "Error making request" msgstr "Помилка створення запиту" @@ -6583,6 +6674,11 @@ msgstr "Вид по центру" msgid "Select Mode" msgstr "Режим виділення" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із " +"заблокованими." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "ПКМ: додати вузол у позиції клацання." @@ -6667,21 +6763,9 @@ msgstr "Налаштування прив'язки..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "Блокувати вибраний вузол, запобігаючи виділенню та переміщенню." -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "Заблокувати вибраний вузол(и)" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "Розблокувати вибраний вузол і дозволити виділення та переміщення." -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "Розблокувати позначені вузли" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Згрупувати позначені вузли" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "Розгрупувати позначені вузли" - msgid "Skeleton Options" msgstr "Параметри каркаса" @@ -6796,14 +6880,6 @@ msgstr "Розділити крок сітки на 2" msgid "Adding %s..." msgstr "Додавання %s..." -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "" -"Утримуйте Shift під час перетягування, щоб додати брата вибраному вузлу." - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" -"Створення екземплярів декількох вузлів є неможливим без кореневого запису." - msgid "Create Node" msgstr "Створити вузол" @@ -6923,9 +6999,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "Деякі предки вибраних вузлів не підтримують галочку Розгорнути." -msgid "Align with Expand" -msgstr "Вирівняти Розгортанням" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "Змінити прив'язки, зміщення, напрямок розширення" @@ -6971,9 +7044,6 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "Перетворити на GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустити" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "Завантажити маску випромінювання" @@ -7242,9 +7312,6 @@ msgstr "Змінити довжину форми променя" msgid "Change Decal Size" msgstr "Змінити розмір декалій" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Змінити AABB часток" - msgid "Change Radius" msgstr "Змінити радіус" @@ -8088,11 +8155,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment.\n" "Попередній перегляд вимкнено." -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+ПКМ: показати список усіх вузлів у позиції клацання, включно із " -"заблокованими." - msgid "Use Local Space" msgstr "Використати локальний простір" @@ -8360,15 +8422,15 @@ msgstr "Вилучити з кривої вихідний промінь" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "Вилучити з кривої вхідний промінь" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Додавання точки до кривої" - msgid "Split Curve" msgstr "Розділити криву" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Перемістити точку на криву" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Додавання точки до кривої" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "Пересунути вхідний промінь кривої" @@ -8682,9 +8744,6 @@ msgstr "Завантажити ресурс" msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "Невірний шлях до AnimationMixer" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Очистити недавні файли" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Не вдалося відкрити «%s». Файл могло бути пересунуто або вилучено." @@ -8742,6 +8801,12 @@ msgstr "Помилка збереження" msgid "Save Theme As..." msgstr "Зберегти тему як..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Онлайн документація" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot." + msgid "Unsaved file." msgstr "Незбережений файл." @@ -8775,9 +8840,6 @@ msgstr "Файл" msgid "Open..." msgstr "Відкрити..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" - msgid "Save All" msgstr "Зберегти все" @@ -8817,12 +8879,6 @@ msgstr "Запустити" msgid "Search" msgstr "Пошук" -msgid "Online Docs" -msgstr "Онлайн документація" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Пошук довідкової документації." @@ -8835,19 +8891,24 @@ msgstr "Перейти до наступного редагованого док msgid "Discard" msgstr "Скинути" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Такі файли на диску новіші.\n" -"Що робити?:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "У наступних вбудованих скриптах є незбережені зміни:" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Повторно відкрити закритий скрипт" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Спорожнити список нещодавніх скриптів" +msgid "Uppercase" +msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" + +msgid "Lowercase" +msgstr "нижній регістр" + +msgid "Capitalize" +msgstr "З Великої" + msgid "Standard" msgstr "Стандартний" @@ -8904,15 +8965,6 @@ msgstr "Рядок" msgid "Folding" msgstr "Згортання" -msgid "Uppercase" -msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР" - -msgid "Lowercase" -msgstr "нижній регістр" - -msgid "Capitalize" -msgstr "З Великої" - msgid "Convert Case" msgstr "Перемкнути регістр" @@ -9312,6 +9364,12 @@ msgstr "" "До цього шейдера внесено зміни на диску.\n" "Що слід зробити?" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +msgid "Resave" +msgstr "Перезаписати" + msgid "Memory: %s" msgstr "Пам'ять: %s" @@ -10005,9 +10063,6 @@ msgstr "Властивість малювання плиток" msgid "Painting:" msgstr "Малювання:" -msgid "Picker" -msgstr "Вибирач" - msgid "No terrains" msgstr "Нема місцевостей" @@ -10072,25 +10127,9 @@ msgstr "Вставити плитки" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -msgid "Paint" -msgstr "Фарба" - -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "Лінія" - -msgid "Rect" -msgstr "Прямокутник" - -msgid "Bucket" -msgstr "Відро" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "Або утримуйте %s іншими інструментами, щоб вибрати плитку." -msgid "Eraser" -msgstr "Гумка" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "Або використовуйте ПКМ, щоб стерти плитки." @@ -10313,6 +10352,9 @@ msgstr "" msgid "Select a property editor" msgstr "Вибрати редактор властивостей" +msgid "Paint properties." +msgstr "Властивості малювання." + msgid "Create tiles" msgstr "Створити плитки" @@ -10357,8 +10399,8 @@ msgstr "" msgid "Select tiles." msgstr "Вибрати плитки." -msgid "Paint properties." -msgstr "Властивості малювання." +msgid "Paint" +msgstr "Фарба" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10462,6 +10504,22 @@ msgstr "Властивості колекції сцен:" msgid "Tile properties:" msgstr "Властивості плитки:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +msgid "Rect" +msgstr "Прямокутник" + +msgid "Bucket" +msgstr "Відро" + +msgid "Eraser" +msgstr "Гумка" + +msgid "Picker" +msgstr "Вибирач" + msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -12423,9 +12481,6 @@ msgstr "" "Не можна створити екземпляр сцени \"%s\", оскільки поточна сцена існує у " "одному з його вузлів." -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "Створити Екземпляр(и) Сцен(и)" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "Замінити гілкою сцени" @@ -13644,12 +13699,12 @@ msgstr "Некоректний ідентифікатор:" msgid "Export Icons" msgstr "Експортування піктограм" -msgid "Export template not found." -msgstr "Шаблон експорту не знайдено." - msgid "Prepare Templates" msgstr "Підготуйте шаблони" +msgid "Export template not found." +msgstr "Шаблон експорту не знайдено." + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "Не вдалося підписати код, подробиці дивіться в журналі редактора." @@ -13799,6 +13854,9 @@ msgstr "Пароль Apple ID не вказано." msgid "App Store Connect API key ID not specified." msgstr "Не вказано ідентифікатор ключа API App Store Connect." +msgid "Notarization" +msgstr "Засвідчення" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13826,9 +13884,6 @@ msgstr "" "Ви можете відстежувати прогрес, якщо відкриєте термінал і виконаєте таку " "команду:" -msgid "Notarization" -msgstr "Засвідчення" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15095,6 +15150,9 @@ msgstr "Очікується константний вираз." msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "Очікується ',' або ')' після аргументу." +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "Константи не можна змінювати." + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -15191,9 +15249,6 @@ msgstr "" msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Не можна використовувати функцію як ідентифікатор: '%s'." -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "Константи не можна змінювати." - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "До індексації допускаються лише цілі вирази." diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index 510f7600864..169532fd8c6 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -869,6 +869,9 @@ msgstr "Lưu Nhánh thành Cảnh" msgid "Copy Node Path" msgstr "Sao chép đường dẫn nút" +msgid "Instance:" +msgstr "Thế:" + msgid "Value" msgstr "Giá trị" @@ -1480,6 +1483,12 @@ msgstr "Nhập vào hồ sơ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Quản lý trình tính năng" +msgid "Restart" +msgstr "Khởi động lại" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "Lưu & Khởi động lại" + msgid "ScanSources" msgstr "Quét nguồn" @@ -2019,10 +2028,6 @@ msgstr "Cài đặt Bố cục" msgid "Take Screenshot" msgstr "Chụp màn hình" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "" -"Ảnh chụp màn hình được lưu ở thư mục Dữ liệu/Cài đặt của trình chỉnh sửa." - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Chế độ Toàn màn hình" @@ -2062,9 +2067,6 @@ msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn" msgid "Support Godot Development" msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot" -msgid "Save & Restart" -msgstr "Lưu & Khởi động lại" - msgid "Update Continuously" msgstr "Cập nhật Liên tục" @@ -2111,12 +2113,6 @@ msgstr "" "Các tệp sau xuất hiện trên ổ cứng gần đây hơn.\n" "Bạn muốn làm gì đây?" -msgid "Reload" -msgstr "Tải lại" - -msgid "Resave" -msgstr "Lưu lại" - msgid "New Inherited" msgstr "Kế thừa mới" @@ -2342,6 +2338,12 @@ msgstr "" "Không tìm thấy liên kết để tải phiên bản này. Chỉ có thể tải trực tiếp các " "bản chính thức." +msgid "Connecting..." +msgstr "Đang kết nối..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "Đang yêu cầu..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "Không thể mở tệp bản mẫu xuất." @@ -2589,6 +2591,9 @@ msgstr "Xóa Ưa thích" msgid "Reimport" msgstr "Nhập vào lại" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" + msgid "New Folder..." msgstr "Thư mục mới ..." @@ -2607,9 +2612,6 @@ msgstr "Nhân đôi..." msgid "Rename..." msgstr "Đổi tên..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" - msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" @@ -2837,9 +2839,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "Mở trong Trình biên soạn" -msgid "Instance:" -msgstr "Thế:" - msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" @@ -3411,12 +3410,6 @@ msgstr "Đang tải..." msgid "Resolving..." msgstr "Đang giải thuật..." -msgid "Connecting..." -msgstr "Đang kết nối..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "Đang yêu cầu..." - msgid "Error making request" msgstr "Lỗi tạo yêu cầu" @@ -3615,6 +3608,11 @@ msgstr "Góc nhìn ở Giữa" msgid "Select Mode" msgstr "Chế độ chọn" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "" +"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp " +"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa." + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "Nút chuột phải: thên nút tại vị trí nhấp chuột." @@ -3751,9 +3749,6 @@ msgstr "Chia đôi bước lưới" msgid "Adding %s..." msgstr "Đang thêm %s..." -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Không thể khởi tạo nhiều nút mà không có nút gốc." - msgid "Create Node" msgstr "Tạo Nút" @@ -3805,9 +3800,6 @@ msgstr "Rộng bên phải" msgid "Full Rect" msgstr "Rộng hết cỡ" -msgid "Restart" -msgstr "Khởi động lại" - msgid "Solid Pixels" msgstr "Điểm ảnh rắn" @@ -4127,11 +4119,6 @@ msgstr "Nửa độ phân giải" msgid "View Rotation Locked" msgstr "Đã khóa xoay ở chế độ xem" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "" -"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp " -"chuột vào, kể cả những nút đang bị khóa." - msgid "Use Local Space" msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ" @@ -4213,15 +4200,15 @@ msgstr "Sau" msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong" - msgid "Split Curve" msgstr "Chia đường Curve" msgid "Move Point in Curve" msgstr "Di chuyển Điểm trên Đường cong" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "Thêm Điểm vào Đường cong" + msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "Nhấp chuột phải: Xóa Point" @@ -4393,9 +4380,6 @@ msgstr "Dán tài nguyên" msgid "Load Resource" msgstr "Nạp tài nguyên" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Xóa lịch sử Tệp gần đây" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Không thể mở '%s'. Tệp đã được di chuyển hoặc xoá." @@ -4426,6 +4410,12 @@ msgstr "Lỗi khi lưu" msgid "Save Theme As..." msgstr "Lưu Tông màu thành..." +msgid "Online Docs" +msgstr "Tài liệu trực tuyến" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến." + msgid "%s Class Reference" msgstr "Tham khảo Lớp %s" @@ -4453,9 +4443,6 @@ msgstr "Tệp" msgid "Open..." msgstr "Mở..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng" - msgid "Save All" msgstr "Lưu tất cả" @@ -4486,12 +4473,6 @@ msgstr "Chạy" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -msgid "Online Docs" -msgstr "Tài liệu trực tuyến" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến." - msgid "Search the reference documentation." msgstr "Tìm tài liệu tham khảo." @@ -4507,19 +4488,21 @@ msgstr "Làm cho tập lệnh nổi lên." msgid "Discard" msgstr "Hủy" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"Các tệp sau đây mới hơn trên ổ cứng.\n" -"Hãy chọn hành động của bạn:" - msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "Lưu thay đổi trong các tập lệnh sau trước khi thoát không?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Mở lại tệp lệnh đã đóng" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "Dọn các tệp lệnh gần đây" +msgid "Uppercase" +msgstr "Chữ hoa" + +msgid "Lowercase" +msgstr "Chữ thường" + msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" @@ -4549,12 +4532,6 @@ msgstr "Chọn màu" msgid "Line" msgstr "Dòng" -msgid "Uppercase" -msgstr "Chữ hoa" - -msgid "Lowercase" -msgstr "Chữ thường" - msgid "Convert Case" msgstr "Chuyển đổi Hoa thường" @@ -4756,6 +4733,12 @@ msgstr "Kích thước" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet" +msgid "Reload" +msgstr "Tải lại" + +msgid "Resave" +msgstr "Lưu lại" + msgid "Memory: %s" msgstr "Bộ nhớ: %s" @@ -6125,12 +6108,12 @@ msgstr "Tham số không hợp lệ cho hàm tích hợp sắn: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Phép gán không hợp lệ '%s' cho '%s'." -msgid "Void value not allowed in expression." -msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức." - msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." +msgid "Void value not allowed in expression." +msgstr "Dữ liệu kiểu void không được cho phép trong biểu thức." + msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." msgstr "Thành viên không hợp lệ cho biểu thực '%s': '.%s'." diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 0baf0a16a11..b898dbd807c 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -98,12 +98,13 @@ # Arsvine Zhu <2162371684@qq.com>, 2023. # Helan Du <250233335@qq.com>, 2024. # Ainsley , 2024. +# Mike Allen , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-21 03:04+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "主线程" @@ -433,6 +434,9 @@ msgstr "选择光标下的单词" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "将下个匹配项添加到选区" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "跳过选择下个匹配项" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "清除光标和选区" @@ -1016,10 +1020,10 @@ msgid "" "enable \"Save To File\" and\n" "\"Keep Custom Tracks\"." msgstr "" -"此动画属于导入的场景,因此不会保存对导入轨道的更改。\n" +"该动画属于导入的场景,因此不会保存对导入轨道的更改。\n" "\n" "如果要编辑这个动画,请前往该场景的“高级导入设置”并选择该动画。\n" -"有包含循环在内的各种选项。添加自定义轨道请启用“保存为文件”\n" +"有包含循环在内的各种选项。如果要添加自定义轨道请启用“保存为文件”\n" "并“保留自定义轨道”。" msgid "" @@ -1080,6 +1084,9 @@ msgstr "秒" msgid "FPS" msgstr "FPS" +msgid "Fit to panel" +msgstr "适应面板" + msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -1317,6 +1324,15 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "第 %d 个匹配,共 %d 个" +msgid "Find" +msgstr "查找" + +msgid "Previous Match" +msgstr "上一个匹配项" + +msgid "Next Match" +msgstr "下一个匹配项" + msgid "Match Case" msgstr "区分大小写" @@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr "方法名称必须是有效的标识符。" msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。" +msgstr "找不到目标方法。请指定有效的方法或在目标节点上附加脚本。" msgid "Attached Script" msgstr "附加脚本" @@ -1525,6 +1541,9 @@ msgstr "这个类被标记为已废弃。" msgid "This class is marked as experimental." msgstr "这个类被标记为实验性。" +msgid "The selected class can't be instantiated." +msgstr "无法实例化选中的类。" + msgid "Favorites:" msgstr "收藏:" @@ -1558,6 +1577,9 @@ msgstr "将分支保存为场景" msgid "Copy Node Path" msgstr "复制节点路径" +msgid "Instance:" +msgstr "实例:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -2168,6 +2190,9 @@ msgstr "重置音量" msgid "Delete Effect" msgstr "删除效果" +msgid "Toggle Audio Bottom Panel" +msgstr "开关音频底部面板" + msgid "Add Audio Bus" msgstr "添加音频总线" @@ -2389,9 +2414,18 @@ msgstr "常规特性:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "文本渲染与字体选项:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "是否重置编辑的配置?" + msgid "File saving failed." msgstr "保存文件失败。" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "新建配置?" + +msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes." +msgstr "即将在当前项目的所有文件中扫描用到的类。" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "节点和类:" @@ -2419,9 +2453,15 @@ msgstr "从项目中检测" msgid "Actions:" msgstr "动作:" +msgid "Configure Engine Compilation Profile:" +msgstr "配置引擎编译配置:" + msgid "Please Confirm:" msgstr "请确认:" +msgid "Engine Compilation Profile" +msgstr "引擎编译配置" + msgid "Load Profile" msgstr "加载配置" @@ -2431,6 +2471,9 @@ msgstr "导出配置" msgid "Forced Classes on Detect:" msgstr "强制检测类:" +msgid "Edit Compilation Configuration Profile" +msgstr "编辑编译配置" + msgid "" "Failed to execute command \"%s\":\n" "%s." @@ -2462,6 +2505,12 @@ msgstr "[未保存]" msgid "%s - Godot Engine" msgstr "%s - Godot Engine" +msgid "Move this dock right one tab." +msgstr "将该面板向右移一个选项卡。" + +msgid "Move this dock left one tab." +msgstr "将该面板向左移一个选项卡。" + msgid "Dock Position" msgstr "面板位置" @@ -2474,6 +2523,12 @@ msgstr "浮动该面板。" msgid "Move to Bottom" msgstr "移至底部" +msgid "Move this dock to the bottom panel." +msgstr "将该面板移至底部面板。" + +msgid "Close this dock." +msgstr "关闭该面板。" + msgid "3D Editor" msgstr "3D 编辑器" @@ -2610,9 +2665,21 @@ msgstr "导入配置" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理编辑器功能配置" +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "保存并重启" + msgid "ScanSources" msgstr "扫描源文件" +msgid "Update Scene Groups" +msgstr "更新场景分组" + +msgid "Updating Scene Groups..." +msgstr "正在更新场景分组..." + msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -2846,6 +2913,13 @@ msgstr "(值)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "将来的版本中可能修改或移除该属性。" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]注意:[/b]返回的数组是[i]副本[/i],对它的修改不会影响原属性的值。详见 " +"[%s]。" + msgid "There is currently no description for this property." msgstr "目前没有这个属性的描述。" @@ -2859,15 +2933,24 @@ msgstr "" msgid "Editor" msgstr "编辑器" +msgid "Click to copy." +msgstr "点击复制。" + msgid "No description available." msgstr "没有可用的描述。" msgid "Metadata:" msgstr "元数据:" +msgid "Setting:" +msgstr "设置:" + msgid "Property:" msgstr "属性:" +msgid "Internal Property:" +msgstr "内部属性:" + msgid "This property can only be set in the Inspector." msgstr "该属性只能在检查器中设置。" @@ -3536,14 +3619,29 @@ msgstr "兼容" msgid "(Overridden)" msgstr "(覆盖)" +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "锁定所选节点" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "解锁所选节点" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "编组所选节点" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "解组所选节点" + msgid "Pan View" msgstr "平移视图" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "专注模式" +msgid "Toggle Last Opened Bottom Panel" +msgstr "开关最近打开的底部面板" + msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "切换专注模式。" +msgstr "开关专注模式。" msgid "Scene" msgstr "场景" @@ -3620,6 +3718,9 @@ msgstr "工具" msgid "Orphan Resource Explorer..." msgstr "孤立资源浏览器..." +msgid "Engine Compilation Configuration Editor..." +msgstr "引擎编译配置编辑器..." + msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgstr "升级网格表面..." @@ -3632,15 +3733,15 @@ msgstr "退出到项目列表" msgid "Command Palette..." msgstr "命令面板..." +msgid "Editor Docks" +msgstr "编辑器面板" + msgid "Editor Layout" msgstr "编辑器布局" msgid "Take Screenshot" msgstr "截屏" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "截图将保存在编辑器数据或设置文件夹中。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切换全屏模式" @@ -3671,6 +3772,9 @@ msgstr "搜索帮助..." msgid "Online Documentation" msgstr "在线文档" +msgid "Forum" +msgstr "论坛" + msgid "Community" msgstr "社区" @@ -3709,9 +3813,6 @@ msgstr "" "- 在移动平台上,在此处选中“Forward+”会使用“移动”渲染方法。\n" "- 在 Web 平台上,会始终使用“兼容”渲染方法。" -msgid "Save & Restart" -msgstr "保存并重启" - msgid "Update Continuously" msgstr "持续更新" @@ -3721,6 +3822,9 @@ msgstr "改变时更新" msgid "Hide Update Spinner" msgstr "隐藏更新旋转图" +msgid "Toggle FileSystem Bottom Panel" +msgstr "开关文件系统底部面板" + msgid "Inspector" msgstr "检查器" @@ -3730,6 +3834,9 @@ msgstr "节点" msgid "History" msgstr "历史" +msgid "Toggle Output Bottom Panel" +msgstr "开关输出底部面板" + msgid "Don't Save" msgstr "不保存" @@ -3767,12 +3874,6 @@ msgstr "" "磁盘中的下列文件较新。\n" "应该执行什么操作?" -msgid "Reload" -msgstr "重新加载" - -msgid "Resave" -msgstr "重新保存" - msgid "Create/Override Version Control Metadata..." msgstr "创建/覆盖版本控制元数据..." @@ -3858,6 +3959,9 @@ msgstr "" "临时欧拉值不会以原始形式在该对象中存储,而会以四元数形式存储,该转换不可逆。\n" "这是因为欧拉值 -> 四元数的结果是唯一的,但四元数 -> 欧拉值的结果可能有多个。" +msgid "Temporary Euler" +msgstr "临时欧拉值" + msgid "Assign..." msgstr "指定..." @@ -4056,6 +4160,33 @@ msgstr "快捷键" msgid "Binding" msgstr "绑定" +msgid "Failed to check for updates. Error: %d." +msgstr "检查更新失败。错误:%d。" + +msgid "Failed to check for updates. Response code: %d." +msgstr "检查更新失败。响应代码:%d。" + +msgid "Failed to parse version JSON." +msgstr "解析版本 JSON 失败。" + +msgid "Received JSON data is not a valid version array." +msgstr "收到的 JSON 数据不是有效的版本数组。" + +msgid "Update available: %s." +msgstr "可用更新:%s。" + +msgid "Offline mode, update checks disabled." +msgstr "离线模式,已禁用更新检查。" + +msgid "Update checks disabled." +msgstr "已禁用更新检查。" + +msgid "An error has occurred. Click to try again." +msgstr "出错。点击重试。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "点击打开下载页面。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左摇杆向左,控制杆 0 向左" @@ -4277,6 +4408,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。" +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "正在请求..." + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "无法打开导出模板文件。" @@ -4310,6 +4447,9 @@ msgstr "当前版本:" msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." msgstr "缺失导出模板。请下载或从文件安装。" +msgid "Export templates are missing. Install them from a file." +msgstr "缺失导出模板。请从文件安装。" + msgid "Export templates are installed and ready to be used." msgstr "导出模板已安装就绪。" @@ -4328,6 +4468,9 @@ msgstr "卸载当前版本的模板。" msgid "Download from:" msgstr "下载:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(开发构建模板)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "在浏览器中打开" @@ -4797,9 +4940,15 @@ msgstr "从收藏中移除" msgid "Reimport" msgstr "重新导入" +msgid "Open in Terminal" +msgstr "在终端中打开" + msgid "Open Containing Folder in Terminal" msgstr "在终端中打开所在文件夹" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在文件管理器中打开" + msgid "New Folder..." msgstr "新建文件夹..." @@ -4836,6 +4985,9 @@ msgstr "按最早修改" msgid "Copy Path" msgstr "复制路径" +msgid "Copy Absolute Path" +msgstr "复制绝对路径" + msgid "Copy UID" msgstr "复制 UID" @@ -4845,15 +4997,9 @@ msgstr "复制为..." msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在文件管理器中打开" - msgid "Open in External Program" msgstr "在外部程序中打开" -msgid "Open in Terminal" -msgstr "在终端中打开" - msgid "Red" msgstr "红色" @@ -4995,6 +5141,9 @@ msgstr "分组名称有效。" msgid "Rename references in all scenes" msgstr "重命名所有场景中的引用" +msgid "Scene Groups" +msgstr "场景分组" + msgid "This group belongs to another scene and can't be edited." msgstr "该分组属于其他场景,无法编辑。" @@ -5339,15 +5488,21 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "在编辑器中打开" -msgid "Instance:" -msgstr "实例:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "“%s”不是已知筛选器。" msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "节点名称无效,不允许包含以下字符:" +msgid "A node with the unique name %s already exists in this scene." +msgstr "场景中已存在唯一名称为“%s”的节点。" + +msgid "Rename Node" +msgstr "重命名节点" + +msgid "Rename Nodes" +msgstr "重命名节点" + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "场景树(节点):" @@ -5516,6 +5671,15 @@ msgstr "材质" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "播放/暂停选中动画" +msgid "Rotate Lights With Model" +msgstr "灯光随模型旋转" + +msgid "Primary Light" +msgstr "主灯光" + +msgid "Secondary Light" +msgstr "次灯光" + msgid "Status" msgstr "状态" @@ -5728,6 +5892,12 @@ msgstr "" msgid "Importer:" msgstr "导入器:" +msgid "Keep File (exported as is)" +msgstr "保留文件(原样导出)" + +msgid "Skip File (not exported)" +msgstr "跳过文件(不导入)" + msgid "%d Files" msgstr "%d 个文件" @@ -6506,6 +6676,9 @@ msgstr "混合时间:" msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "接下来(自动队列):" +msgid "Toggle Animation Bottom Panel" +msgstr "开关动画底部面板" + msgid "Move Node" msgstr "移动节点" @@ -6583,6 +6756,9 @@ msgstr "全部删除" msgid "Root" msgstr "根" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "开关动画树底部面板" + msgid "Author" msgstr "作者" @@ -6667,12 +6843,6 @@ msgstr "下载中..." msgid "Resolving..." msgstr "解析中..." -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "正在请求..." - msgid "Error making request" msgstr "请求错误" @@ -6706,6 +6876,9 @@ msgstr "许可证(A-Z)" msgid "License (Z-A)" msgstr "许可证(Z-A)" +msgid "Featured" +msgstr "精选" + msgid "Testing" msgstr "测试" @@ -6972,6 +7145,9 @@ msgstr "居中视图" msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "右键:在点击位置添加节点。" @@ -6990,6 +7166,11 @@ msgstr "Shift:按比例缩放。" msgid "Show list of selectable nodes at position clicked." msgstr "在点击的位置显示可选择的节点列表。" +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the rotation pivot in the center " +"of the selected nodes." +msgstr "按住 Shift 点击该按钮可以将旋转轴心放置到所选节点的中心。" + msgid "Pan Mode" msgstr "平移模式" @@ -7054,32 +7235,20 @@ msgstr "设置吸附..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "锁定选定的节点,防止选择和移动。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "锁定所选节点" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "解锁选定的节点,允许选择和移动。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "解锁所选节点" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " "selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." msgstr "" "将所选节点与其子节点组合。这样在 2D 和 3D 视图中点击子节点就会选中父节点。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "编组所选节点" - msgid "" "Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " "items in 2D and 3D view." msgstr "解除所选节点与其子节点的组合。子节点在 2D 和 3D 视图中为独立对象。" -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "解组所选节点" - msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架选项" @@ -7201,26 +7370,14 @@ msgstr "栅格步进除以 2" msgid "Adding %s..." msgstr "正在添加 %s..." -msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." -msgstr "放下时按住 Alt 添加根节点的子节点。" - -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "放下时按住 Shift 添加为所选节点的同级节点。" - -msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as a different node type." -msgstr "放下时按住 Alt + Shift 添加为不同的节点类型。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "没有根节点无法实例化多个节点。" +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "从 %s 实例化场景时出错。" msgid "Create Node" msgstr "创建节点" -msgid "Instantiating:" -msgstr "实例化:" - -msgid "Creating inherited scene from: " -msgstr "新建继承场景: " +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "放下时按住 Alt 添加根节点的子节点。" msgid "Change Default Type" msgstr "修改默认类型" @@ -7336,9 +7493,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "所选节点的某些父节点不支持扩展标志。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "对齐并扩展" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "更改锚点、偏移、增长方向" @@ -7380,9 +7534,6 @@ msgstr "垂直对齐" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "转换为 GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "加载发射遮罩" @@ -7470,6 +7621,9 @@ msgstr "切换栅格吸附" msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" +msgid "Toggle Debugger Bottom Panel" +msgstr "开关调试器底部面板" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "使用远程调试部署" @@ -7521,9 +7675,19 @@ msgstr "启用该选项时,路径节点的曲线资源将在项目运行时可 msgid "Visible Navigation" msgstr "显示导航" +msgid "" +"When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " +"in the running project." +msgstr "启用该选项时,导航网格和多边形将在项目运行时可见。" + msgid "Visible Avoidance" msgstr "显示避障" +msgid "" +"When this option is enabled, avoidance object shapes, radiuses, and " +"velocities will be visible in the running project." +msgstr "启用该选项时,避障对象的形状、半径、速度都将在项目运行时可见。" + msgid "Debug CanvasItem Redraws" msgstr "调试 CanvasItem 重绘" @@ -7608,6 +7772,15 @@ msgstr "类型:%s" msgid "Dimensions: %d × %d" msgstr "尺寸:%d × %d" +msgid "Length: %0dm %0ds" +msgstr "长度:%0dm %0ds" + +msgid "Length: %0.1fs" +msgstr "长度:%0.1fs" + +msgid "Length: %0.3fs" +msgstr "长度:%0.3fs" + msgid "Overrides (%d)" msgstr "覆盖(%d)" @@ -7630,6 +7803,30 @@ msgstr "特性(%d/%d)" msgid "Add Feature" msgstr "添加特性" +msgid "Stylistic Sets" +msgstr "样式集" + +msgid "Character Variants" +msgstr "字符变体" + +msgid "Capitals" +msgstr "大写" + +msgid "Ligatures" +msgstr "连字" + +msgid "Alternates" +msgstr "替代" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "东亚语言" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "东亚宽度" + +msgid "Numeral Alignment" +msgstr "数字对齐" + msgid " - Variation" msgstr " - 变体" @@ -7669,8 +7866,8 @@ msgstr "修改分离射线形状长度" msgid "Change Decal Size" msgstr "修改贴花大小" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "修改粒子 AABB" +msgid "Change FogVolume Size" +msgstr "修改雾体积大小" msgid "Change Radius" msgstr "修改半径" @@ -7868,9 +8065,18 @@ msgstr "选择光照贴图烘焙文件:" msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." msgstr "无法创建三角网格碰撞形状。" +msgid "Couldn't create a single collision shape." +msgstr "无法创建单一碰撞形状。" + +msgid "Couldn't create a simplified collision shape." +msgstr "无法创建简化碰撞形状。" + msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "无法创建碰撞形状。" +msgid "Can't create a collision shape as sibling for the scene root." +msgstr "无法为场景根节点创建碰撞形状兄弟节点。" + msgid "Mesh is empty!" msgstr "网格为空!" @@ -7941,6 +8147,9 @@ msgstr "创建轮廓" msgid "Mesh" msgstr "网格" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "创建碰撞形状..." + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "创建轮廓网格..." @@ -7968,6 +8177,30 @@ msgstr "创建轮廓网格" msgid "Outline Size:" msgstr "轮廓大小:" +msgid "Create Collision Shape" +msgstr "创建碰撞形状" + +msgid "Collision Shape placement" +msgstr "碰撞形状放置" + +msgid "Sibling" +msgstr "同级节点" + +msgid "Creates collision shapes as Sibling." +msgstr "创建碰撞形状作为同级节点。" + +msgid "Static Body Child" +msgstr "静态物体子节点" + +msgid "Creates a StaticBody3D as child and assigns collision shapes to it." +msgstr "创建 StaticBody3D 作为子节点并为其分配碰撞形状。" + +msgid "Collision Shape Type" +msgstr "碰撞形状类型" + +msgid "Trimesh" +msgstr "三角网格" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -7975,6 +8208,9 @@ msgstr "" "创建基于多边形的碰撞形状。\n" "这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。" +msgid "Single Convex" +msgstr "单一凸形状" + msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." @@ -7982,6 +8218,9 @@ msgstr "" "创建单一凸碰撞形状。\n" "这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。" +msgid "Simplified Convex" +msgstr "简化凸形状" + msgid "" "Creates a simplified convex collision shape.\n" "This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " @@ -7990,6 +8229,9 @@ msgstr "" "创建简化凸碰撞同级。\n" "与单一碰撞形状类似,但某些情况下产生的形状更简单,代价是牺牲准确性。" +msgid "Multiple Convex" +msgstr "多个凸形状" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " @@ -8246,6 +8488,9 @@ msgstr "GPU 时间:%s ms" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS:%d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "实例化:" + msgid "Top View." msgstr "顶视图。" @@ -8276,6 +8521,9 @@ msgstr "设置表面 %d 覆盖材质" msgid "Set Material Override" msgstr "设置材质覆盖" +msgid "Circular dependency found at %s" +msgstr "%s 中存在循环依赖" + msgid "None" msgstr "无" @@ -8540,9 +8788,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment。\n" "预览已禁用。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+右键:显示点击位置的所有节点列表,包含已锁定节点。" - msgid "" "Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " "child node is clicked in 2D and 3D view." @@ -8831,15 +9076,15 @@ msgstr "移除曲线外控制点" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "从曲线中移除顶点" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "向曲线添加顶点" - msgid "Split Curve" msgstr "拆分曲线" msgid "Move Point in Curve" msgstr "在曲线中移动顶点" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "向曲线添加顶点" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "移动曲线内控制点" @@ -8918,6 +9163,12 @@ msgstr "重置内控点" msgid "Reset Point Tilt" msgstr "重置点倾斜" +msgid "Shift+Click: Drag out Control Points" +msgstr "Shift+点击:拖出控制点" + +msgid "Select Tilt Handles" +msgstr "选择倾斜控柄" + msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "拆分线段(在曲线中)" @@ -9169,6 +9420,9 @@ msgstr "粘贴资源" msgid "Load Resource" msgstr "加载资源" +msgid "Toggle ResourcePreloader Bottom Panel" +msgstr "开关 ResourcePreloader 底部面板" + msgid "Path to AnimationMixer is invalid" msgstr "AnimationMixer 路径无效" @@ -9176,9 +9430,6 @@ msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." msgstr "AnimationMixer 没有有效的根节点路径,因此无法获取轨道名称。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "清除最近打开文件列表" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "无法打开 “%s”。文件可能已被移动或删除。" @@ -9232,6 +9483,12 @@ msgstr "保存出错" msgid "Save Theme As..." msgstr "主题另存为..." +msgid "Online Docs" +msgstr "在线文档" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "打开 Godot 在线文档。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存的文件。" @@ -9265,9 +9522,6 @@ msgstr "文件" msgid "Open..." msgstr "打开..." -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "重新打开关闭的脚本" - msgid "Save All" msgstr "全部保存" @@ -9307,12 +9561,6 @@ msgstr "运行" msgid "Search" msgstr "搜索" -msgid "Online Docs" -msgstr "在线文档" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打开 Godot 在线文档。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜索参考文档。" @@ -9328,12 +9576,8 @@ msgstr "让脚本编辑器浮动。" msgid "Discard" msgstr "忽略" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"磁盘中的下列文件已更新。\n" -"请选择执行哪项操作?:" +msgid "Toggle Search Results Bottom Panel" +msgstr "开关搜索结果底部面板" msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下内置脚本中存在未保存的更改:" @@ -9341,9 +9585,21 @@ msgstr "以下内置脚本中存在未保存的更改:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "退出前要保存以下脚本更改吗?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "重新打开关闭的脚本" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "清除最近的脚本" +msgid "Uppercase" +msgstr "大写" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小写" + +msgid "Capitalize" +msgstr "首字母大写" + msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -9372,6 +9628,12 @@ msgstr "未找到方法 “%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s msgid "[Ignore]" msgstr "[忽略]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "第 %d 行 (%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "第 %d 行:" + msgid "Go to Function" msgstr "转到函数" @@ -9403,15 +9665,6 @@ msgstr "行" msgid "Folding" msgstr "折叠" -msgid "Uppercase" -msgstr "大写" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小写" - -msgid "Capitalize" -msgstr "首字母大写" - msgid "Convert Case" msgstr "转换大小写" @@ -9538,6 +9791,9 @@ msgstr "关闭" msgid "Make the shader editor floating." msgstr "让着色器编辑器浮动。" +msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel" +msgstr "开关着色器编辑器底部面板" + msgid "No valid shader stages found." msgstr "没有找到有效的着色器阶段。" @@ -9551,6 +9807,9 @@ msgstr "" "“%s”的文件结构包含无法恢复的错误:\n" "\n" +msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel" +msgstr "开关着色器文件底部面板" + msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "该骨架没有骨骼,请创建一些 Bone2D 子节点。" @@ -9855,6 +10114,9 @@ msgstr "偏移" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "从精灵表中创建帧" +msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel" +msgstr "开关精灵帧底部面板" + msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "应修复警告以防止出错。" @@ -9865,6 +10127,12 @@ msgstr "" "这个着色器已在硬盘上修改。\n" "应该采取什么行动?" +msgid "Reload" +msgstr "重新加载" + +msgid "Resave" +msgstr "重新保存" + msgid "Memory: %s" msgstr "内存:%s" @@ -10345,6 +10613,9 @@ msgstr "默认预览" msgid "Select UI Scene:" msgstr "选择 UI 场景:" +msgid "Toggle Theme Bottom Panel" +msgstr "开关主题底部面板" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." msgstr "开关控件拾取器,可以可视化地选择所需编辑的控件类型。" @@ -10534,9 +10805,6 @@ msgstr "绘制图块属性" msgid "Painting:" msgstr "绘制:" -msgid "Picker" -msgstr "选取" - msgid "No terrains" msgstr "没有地形" @@ -10605,28 +10873,12 @@ msgstr "粘贴图块" msgid "Selection" msgstr "选择" -msgid "Paint" -msgstr "绘制" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift:绘制矩形。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "直线" - -msgid "Rect" -msgstr "矩形" - -msgid "Bucket" -msgstr "油漆桶" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "也可以在使用其他工具时按住 %s 来挑选图块。" -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "也可以用鼠标右键擦除图块。" @@ -10716,6 +10968,25 @@ msgstr "没有层" msgid "Replace Tiles with Proxies" msgstr "用代理替换图块" +msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes" +msgstr "将 TileMap 图层提取为独立的 TileMapLayer 节点" + +msgid "Can't edit multiple layers at once." +msgstr "无法同时编辑多层。" + +msgid "The selected TileMap has no layer to edit." +msgstr "所选 TileMap 没有图层可供编辑。" + +msgid "The edited layer is disabled or invisible" +msgstr "正在编辑的图层已禁用或已隐藏" + +msgid "" +"The edited TileMap or TileMapLayer node has no TileSet resource.\n" +"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector." +msgstr "" +"正在编辑的 TileMap 或 TileMapLayer 节点没有 TileSet 资源。\n" +"请在检查器的 TileSet 属性中创建或加载 TileSet 资源。" + msgid "Select Next Tile Map Layer" msgstr "选择下一个图块地图层" @@ -10725,6 +10996,18 @@ msgstr "选择上一个图块地图层" msgid "TileMap Layers" msgstr "TileMap 层" +msgid "Select previous layer" +msgstr "选中上一层" + +msgid "Select next layer" +msgstr "选中下一层" + +msgid "Select all layers" +msgstr "选中所有层" + +msgid "Select all TileMapLayers in scene" +msgstr "选中场景中的所有 TileMapLayer" + msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "高亮所选 TileMap 图层" @@ -10873,6 +11156,9 @@ msgstr "请在 TileSet 资源的检查器中创建并自定义自定义数据层 msgid "Select a property editor" msgstr "请选择属性编辑器" +msgid "Paint properties." +msgstr "绘制属性。" + msgid "Create tiles" msgstr "创建多个图块" @@ -11065,8 +11351,8 @@ msgstr "图集设置。图块添加/移除工具(Shift 键创建大图块、Ct msgid "Select tiles." msgstr "选择图块。" -msgid "Paint properties." -msgstr "绘制属性。" +msgid "Paint" +msgstr "绘制" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -11127,9 +11413,15 @@ msgstr "添加图集源" msgid "Sort Sources" msgstr "源排序" +msgid "A palette of tiles made from a texture." +msgstr "根据一张纹理制作的图块拼盘。" + msgid "Scenes Collection" msgstr "场景合集" +msgid "A collection of scenes that can be instantiated and placed as tiles." +msgstr "能够实例化并作为图块放置的场景合集。" + msgid "Open Atlas Merging Tool" msgstr "打开图集合并工具" @@ -11196,6 +11488,28 @@ msgstr "场景合集属性:" msgid "Tile properties:" msgstr "图块属性:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "直线" + +msgid "Rect" +msgstr "矩形" + +msgid "Bucket" +msgstr "油漆桶" + +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮" + +msgid "Picker" +msgstr "选取" + +msgid "Toggle TileMap Bottom Panel" +msgstr "开关 TileMap 底部面板" + +msgid "Toggle TileSet Bottom Panel" +msgstr "开关 TileSet 底部面板" + msgid "Error" msgstr "错误" @@ -11233,6 +11547,9 @@ msgstr "是否要移除 %s 分支?" msgid "Do you want to remove the %s remote?" msgstr "是否要移除 %s 远程仓库?" +msgid "Toggle Version Control Bottom Panel" +msgstr "开关版本控制底部面板" + msgid "Create Version Control Metadata" msgstr "创建版本控制元数据" @@ -11398,6 +11715,9 @@ msgstr "τ (Tau) 常数 (6.283185)或 360 度。" msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。" +msgid "Drag and drop nodes here to attach them." +msgstr "将节点拖放至此即可附加。" + msgid "Add Input" msgstr "添加输入" @@ -11475,6 +11795,21 @@ msgstr "调整 VisualShader 节点大小" msgid "Show Port Preview" msgstr "显示端口预览" +msgid "Set Frame Title" +msgstr "设置框架标题" + +msgid "Set Tint Color" +msgstr "设置着色颜色" + +msgid "Toggle Frame Color" +msgstr "开关框架颜色" + +msgid "Set Frame Color" +msgstr "设置框架颜色" + +msgid "Toggle Auto Shrink" +msgstr "开关自动收缩" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "设置参数名称" @@ -11493,6 +11828,12 @@ msgstr "将 Varying 添加到可视着色器:%s" msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s" msgstr "将 Varying 从可视着色器移除:%s" +msgid "Move VisualShader Node(s)" +msgstr "移动 VisualShader 节点" + +msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame" +msgstr "将 VisualShader 节点移动并附加至父框架" + msgid "Insert node" msgstr "插入节点" @@ -11502,6 +11843,9 @@ msgstr "将常量节点转换为参数" msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)" msgstr "将参数节点转换为常量" +msgid "Detach VisualShader Node(s) from Frame" +msgstr "从框架中拆分 VisualShader 节点" + msgid "Delete VisualShader Node" msgstr "删除 VisualShader 节点" @@ -11517,6 +11861,15 @@ msgstr "将常量转为参数" msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)" msgstr "将参数转换为常量" +msgid "Detach from Parent Frame" +msgstr "从父框架拆分" + +msgid "Enable Auto Shrink" +msgstr "启用自动收缩" + +msgid "Enable Tint Color" +msgstr "启用着色" + msgid "Duplicate VisualShader Node(s)" msgstr "复制 VisualScript 节点" @@ -12427,6 +12780,10 @@ msgstr "4D 向量常量。" msgid "4D vector parameter." msgstr "4D 向量参数。" +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "带有描述字符串的矩形区域,便于组织图表。" + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -12658,6 +13015,9 @@ msgstr "" "是否从列表中移除所有缺失的项目?\n" "项目文件夹的内容不会被修改。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "无法加载位于“%s”的项目。项目可能缺失或已损坏。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "无法保存位于“%s”的项目(错误 %d)。" @@ -12810,13 +13170,54 @@ msgstr "显示时会自动将标签的首字母大写。" msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "最好为项目起个名字。" +msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format." +msgstr "无效的“.zip”项目文件;不是 ZIP 格式。" + msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "无效的 “.zip” 项目文件。没有包含 “project.godot” 文件。" +msgstr "无效的“.zip”项目文件;没有包含 “project.godot” 文件。" + +msgid "Valid project found at path." +msgstr "路径处存在有效项目。" + +msgid "" +"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file." +msgstr "请选择“project.godot”、包含该文件的目录或“.zip”文件。" + +msgid "The path specified is invalid." +msgstr "指定的路径无效。" + +msgid "" +"The directory name specified contains invalid characters or trailing " +"whitespace." +msgstr "指定的目录名称中存在无效字符或以空白字符结尾。" + +msgid "" +"Creating a project at the engine's working directory or executable directory " +"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting." +msgstr "" +"不允许在引擎工作目录和可执行文件目录创建项目,因为会阻碍项目管理器的运行。" + +msgid "" +"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or " +"choose a new path." +msgstr "不能在选定的路径中保存项目。请新建子文件夹或选择其他路径。" + +msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist." +msgstr "指定路径的父目录不存在。" + +msgid "The project folder already exists and is empty." +msgstr "项目文件夹已存在且为空。" + +msgid "The project folder will be automatically created." +msgstr "将自动创建项目文件夹。" msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "指定的路径不存在。" +msgid "The project folder exists and is empty." +msgstr "项目文件夹存在且为空。" + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -12878,6 +13279,9 @@ msgstr "" "\n" "你确定要继续吗?" +msgid "Couldn't create project directory, check permissions." +msgstr "无法创建项目目录,请检查权限。" + msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "无法在项目路径下创建 project.godot 文件。" @@ -13243,9 +13647,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "无法实例化该场景“%s”,因为当前场景位于该场景节点中。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "实例化场景" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "替换为分支场景" @@ -13944,6 +14345,78 @@ msgstr "筛选网格" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "向此 GridMap 提供 MeshLibrary 资源以使用其网格。" +msgid "All Clips" +msgstr "所有剪辑" + +msgid "Add Clip" +msgstr "添加剪辑" + +msgid "Add Stream" +msgstr "添加流" + +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +msgid "Fade-In" +msgstr "淡入" + +msgid "Fade-Out" +msgstr "淡出" + +msgid "Cross-Fade" +msgstr "交叉渐变" + +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +msgid "Edit Transitions" +msgstr "编辑过渡" + +msgid "Next Beat" +msgstr "下一拍" + +msgid "Next Bar" +msgstr "下一节" + +msgid "Clip End" +msgstr "剪辑结尾" + +msgid "From / To" +msgstr "从/到" + +msgid "Any Clip" +msgstr "任意剪辑" + +msgid "AudioStreamInteractive Transition Editor" +msgstr "AudioStreamInteractive 过渡编辑器" + +msgid "Transition From:" +msgstr "过渡自:" + +msgid "Transition To:" +msgstr "过渡至:" + +msgid "Same Position" +msgstr "同位置" + +msgid "Clip Start" +msgstr "剪辑开头" + +msgid "Prev Position" +msgstr "上一个位置" + +msgid "Fade Mode:" +msgstr "过渡模式:" + +msgid "Fade Beats:" +msgstr "过渡节拍:" + +msgid "Filler Clip:" +msgstr "填充剪辑:" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "保持上一个:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "重在确定最佳图集尺寸" @@ -14033,6 +14506,9 @@ msgstr "数量" msgid "Network Profiler" msgstr "网络分析器" +msgid "Toggle Replication Bottom Panel" +msgstr "开关复制底部面板" + msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." msgstr "请选择一个复制器节点,以便选取属性进行添加。" @@ -14054,6 +14530,9 @@ msgstr "添加同步属性..." msgid "Add from path" msgstr "从路径添加" +msgid "Pin replication editor" +msgstr "固定复制编辑器" + msgid "Spawn" msgstr "出生" @@ -14098,6 +14577,10 @@ msgstr "移除属性" msgid "Property of this type not supported." msgstr "不支持这种类型的属性。" +msgctxt "Replication Mode" +msgid "On Change" +msgstr "更改时" + msgid "" "A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for " "MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes." @@ -14220,6 +14703,15 @@ msgstr "添加动作" msgid "Delete action" msgstr "删除动作" +msgid "Add action." +msgstr "添加动作。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "移除动作集。" + +msgid "Toggle OpenXR Action Map Bottom Panel" +msgstr "开关 OpenXR 动作映射底部面板" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "从交互配置中移除动作" @@ -14241,9 +14733,29 @@ msgstr "未知" msgid "Select an action" msgstr "选择动作" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "选择交互配置" + msgid "Choose an XR runtime." msgstr "请选择 XR 运行时。" +msgid "" +"Cannot use the same SubViewport with multiple OpenXR composition layers. " +"Clear it from its current layer first." +msgstr "" +"无法为多个 OpenXR 合成层使用同一个 SubViewport。请先在当前层中将其清除。" + +msgid "OpenXR composition layers must have an XROrigin3D node as their parent." +msgstr "OpenXR 合成层的父节点必须为 XROrigin3D。" + +msgid "" +"OpenXR composition layers must have orthonormalized transforms (ie. no scale " +"or shearing)." +msgstr "OpenXR 合成层的变换必须正交归一(即无缩放和切变)。" + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "创建密钥库目录出错:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "APK 扩展的公钥无效。" @@ -14319,6 +14831,9 @@ msgstr "使用 C#/.NET 时导出到 Android 是实验性的。" msgid "Android architecture %s not supported in C# projects." msgstr "C# 项目中不支持 Android 架构 %s。" +msgid "Custom Android source template not found." +msgstr "找不到自定义 Android 源码模板。" + msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -14534,30 +15049,49 @@ msgstr "未指定 App Store 团队 ID。" msgid "Invalid Identifier:" msgstr "无效的标识符:" -msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." -msgstr "无法打开位于“%s”的目录。" +msgid "At least one file timestamp access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个文件时间戳访问理由。" + +msgid "At least one disk space access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个硬盘空间访问理由。" + +msgid "At least one system boot time access reason should be selected." +msgstr "应当至少选择一个系统启动时间访问理由。" msgid "Export Icons" msgstr "导出图标" +msgid "Could not open a directory at path \"%s\"." +msgstr "无法打开位于“%s”的目录。" + msgid "Could not write to a file at path \"%s\"." msgstr "无法写入位于“%s”的文件。" msgid "Exporting for iOS" msgstr "正在为 iOS 导出" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "准备模板" + msgid "Export template not found." msgstr "找不到导出模板。" +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s.xcodeproj\", " +"delete it manually or select another destination." +msgstr "导出目标目录“%s.xcodeproj”中发现意外文件,请手动删除或者选择其他目标。" + +msgid "" +"Unexpected files found in the export destination directory \"%s\", delete it " +"manually or select another destination." +msgstr "导出目标目录“%s”中发现意外文件,请手动删除或者选择其他目标。" + msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" msgstr "创建目录失败:“%s”" msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" msgstr "无法创建并打开目录:“%s”" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "准备模板" - msgid "Failed to export iOS plugins with code %d. Please check the output log." msgstr "无法导出 iOS 插件,错误码 %d。请检查输出日志。" @@ -14803,6 +15337,9 @@ msgstr "已启用日历访问,但未指定用途描述。" msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "已启用照片库访问,但未指定用途描述。" +msgid "Notarization" +msgstr "公证" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -14827,9 +15364,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "你可以手动检查进度,请打开终端并运行以下命令:" -msgid "Notarization" -msgstr "公证" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -15049,12 +15583,27 @@ msgstr "无法读取 HTML 壳:“%s”。" msgid "Run in Browser" msgstr "在浏览器中运行" +msgid "Start HTTP Server" +msgstr "启动 HTTP 服务器" + +msgid "Re-export Project" +msgstr "重新导出项目" + msgid "Stop HTTP Server" msgstr "停止 HTTP 服务器" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "使用默认浏览器打开导出的 HTML 文件。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "启动 HTTP 服务器。" + +msgid "Export project again to account for updates." +msgstr "重新导出项目,处理更新。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "停止 HTTP 服务器。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "无法创建 HTTP 服务器目录:%s。" @@ -15719,6 +16268,13 @@ msgid "" msgstr "" "“Remote Path”属性必须指向有效的 Node3D 或从 Node3D 派生的节点才能正常工作。" +msgid "" +"Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D or " +"set a path to an external skeleton." +msgstr "" +"未设置 Skeleton3D 节点!SkeletonModifier3D 必须是 Skeleton3D 的子节点,或者需" +"要设置外部骨骼的路径。" + msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。" @@ -15756,6 +16312,16 @@ msgstr "" "GeometryInstance3D 被配置为随距离平滑淡出,但淡出过渡距离被设置为 0。\n" "要解决这个问题,请将可见度范围结束边距增加到 0 以上。" +msgid "" +"GeometryInstance3D transparency is only available when using the Forward+ " +"rendering method." +msgstr "GeometryInstance3D 的透明功能仅在使用 Forward+ 渲染方法时可用。" + +msgid "" +"GeometryInstance3D visibility range transparency fade is only available when " +"using the Forward+ rendering method." +msgstr "GeometryInstance3D 的可见范围透明功能仅在使用 Forward+ 渲染方法时可用。" + msgid "Plotting Meshes" msgstr "正在绘制网格" @@ -15788,6 +16354,16 @@ msgid "" "scenes)." msgstr "每个场景中只允许有一个 WorldEnvironment(含实例化的场景)。" +msgid "" +"XRCamera3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "父节点不是 XROrigin3D 时 XRCamera3D 可能无法正常工作。" + +msgid "" +"XRNode3D may not function as expected without an XROrigin3D node as its " +"parent." +msgstr "父节点不是 XROrigin3D 时 XRNode3D 可能无法正常工作。" + msgid "No tracker name is set." msgstr "未设置追踪器名称。" @@ -15797,6 +16373,14 @@ msgstr "未设置姿势。" msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D 需要 XRCamera3D 子节点。" +msgid "" +"XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " +"supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " +"stereoscopic output." +msgstr "" +"项目设置中未启用 XR 着色器。除非启用,否则不支持立体输出。使用立体输出请启用 " +"`xr/shaders/enabled`。" + msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "在 BlendTree 节点“%s”上没有发现动画:“%s”" @@ -16075,6 +16659,9 @@ msgstr "预期为常量表达式。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "参数后期望有“,”或“)”。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "不允许修改常量。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -16177,14 +16764,11 @@ msgstr "整数数据类型的 Varying 必须使用 `flat` 插值修饰符声明 msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "不能使用函数作为标识符:“%s”。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "不允许修改常量。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "只允许使用整数表达式进行索引。" msgid "Index [%d] out of range [%d..%d]." -msgstr "索引 [%d] 超出了范围 [%d...%d]。" +msgstr "索引 [%d] 超出了范围 [%d..%d]。" msgid "Expected expression, found: '%s'." msgstr "预期为表达式,发现:“%s”。" @@ -16673,3 +17257,14 @@ msgid "" "%d). The shader may not work correctly." msgstr "" "已经超出该着色器在此设备上的 %s 的总大小(%d/%d)。该着色器可能无法正常工作。" + +msgid "" +"You are attempting to assign the VERTEX position in model space to the vertex " +"POSITION in clip space. The definition of clip space changed in version 4.3, " +"so if this code was written prior to 4.3, it will not continue to work. " +"Consider specifying the clip space z-component directly i.e. use `vec4(VERTEX." +"xy, 1.0, 1.0)`." +msgstr "" +"正在尝试将模型空间的顶点位置 VERTEX 赋值给裁剪空间的顶点位置 POSITION。4.3 版" +"本修改了裁剪空间的定义,因此如果这段代码是在 4.3 之前编写的,就会无法继续工" +"作。请考虑直接指定裁剪空间的 Z 分量,即使用 `vec4(VERTEX.xy, 1.0, 1.0)`。" diff --git a/editor/translations/editor/zh_TW.po b/editor/translations/editor/zh_TW.po index 6427aa381a3..9fe7f57d583 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_TW.po +++ b/editor/translations/editor/zh_TW.po @@ -51,13 +51,14 @@ # Ink&Soul , 2023. # lemtea8 , 2024. # Chang-Chia Tseng , 2024. +# hugoalh , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-19 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Bogay Chuang \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 05:09+0000\n" +"Last-Translator: hugoalh \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "主執行緒" @@ -616,6 +617,33 @@ msgstr "無法更改從導入場景instance的動畫的循環播放模式。" msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene." msgstr "無法更改從其他場景嵌入的動畫的循環播放模式。" +msgid "Property Track..." +msgstr "屬性軌道…" + +msgid "3D Position Track..." +msgstr "3D 位置軌道…" + +msgid "3D Rotation Track..." +msgstr "3D 旋轉軌道…" + +msgid "3D Scale Track..." +msgstr "3D 尺寸軌道…" + +msgid "Blend Shape Track..." +msgstr "混合形狀軌道…" + +msgid "Call Method Track..." +msgstr "呼叫方法軌道…" + +msgid "Bezier Curve Track..." +msgstr "貝茲曲線軌道…" + +msgid "Audio Playback Track..." +msgstr "音訊播放軌道…" + +msgid "Animation Playback Track..." +msgstr "動畫播放軌道…" + msgid "Animation length (frames)" msgstr "動畫長度(影格)" @@ -748,6 +776,9 @@ msgstr "鉗制內插循環 (Clamp)" msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "無縫內插循環 (Wrap)" +msgid "Insert Key..." +msgstr "插入關鍵影格…" + msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "複製關鍵影格" @@ -899,6 +930,9 @@ msgstr "貼上軌道" msgid "Animation Scale Keys" msgstr "動畫縮放關鍵影格" +msgid "Animation Set End Offset" +msgstr "動畫集結束偏移" + msgid "Make Easing Keys" msgstr "產生中間(Easing)關鍵影格" @@ -988,6 +1022,18 @@ msgstr "編輯" msgid "Animation properties." msgstr "動畫屬性。" +msgid "Copy Tracks..." +msgstr "複製軌道…" + +msgid "Scale Selection..." +msgstr "縮放所選…" + +msgid "Scale From Cursor..." +msgstr "以游標縮放…" + +msgid "Make Easing Selection..." +msgstr "進行寬鬆選擇..." + msgid "Duplicate Selected Keys" msgstr "再製所選關鍵影格" @@ -1003,6 +1049,15 @@ msgstr "跳至上一步" msgid "Apply Reset" msgstr "套用重設" +msgid "Bake Animation..." +msgstr "烘焙動畫…" + +msgid "Optimize Animation (no undo)..." +msgstr "優化動畫(不可還原)…" + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)..." +msgstr "清理動畫(不可還原)…" + msgid "Pick a node to animate:" msgstr "選擇欲設定動畫之節點:" @@ -1171,6 +1226,9 @@ msgid "%d of %d match" msgid_plural "%d of %d matches" msgstr[0] "%d 件中%d件相符合的結果" +msgid "Find" +msgstr "尋找" + msgid "Match Case" msgstr "區分大小寫" @@ -1211,6 +1269,9 @@ msgstr "錯誤" msgid "Warnings" msgstr "警告" +msgid "Zoom factor" +msgstr "縮放系數" + msgid "Line and column numbers." msgstr "行號與列號。" @@ -1406,6 +1467,9 @@ msgstr "儲存分支為場景" msgid "Copy Node Path" msgstr "複製節點路徑" +msgid "Instance:" +msgstr "實體:" + msgid "" "This node has been instantiated from a PackedScene file:\n" "%s\n" @@ -1498,6 +1562,9 @@ msgstr "" "自身:只計算函式消耗的時間,不包含被該函式呼叫的其他函式。\n" "使用此選項以找出並最佳化個別的函式。" +msgid "Display internal functions" +msgstr "顯示內部函式" + msgid "Frame #:" msgstr "影格 #:" @@ -2221,9 +2288,15 @@ msgstr "通用功能:" msgid "Text Rendering and Font Options:" msgstr "文字算繪與字型選項:" +msgid "Reset the edited profile?" +msgstr "重置已編輯的設定檔?" + msgid "File saving failed." msgstr "保存檔案時發生錯誤。" +msgid "Create a new profile?" +msgstr "建立新的設定檔?" + msgid "Nodes and Classes:" msgstr "節點與類別:" @@ -2433,6 +2506,12 @@ msgstr "匯入配置" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理編輯器功能配置" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +msgid "Save & Restart" +msgstr "儲存並重新啟動" + msgid "ScanSources" msgstr "掃描原始檔" @@ -2462,6 +2541,9 @@ msgstr "實驗性" msgid "Deprecated:" msgstr "已棄用:" +msgid "Experimental:" +msgstr "實驗性:" + msgid "This method supports a variable number of arguments." msgstr "這個方法支援可變數量的參數。" @@ -2647,6 +2729,9 @@ msgstr "方法:" msgid "Signal:" msgstr "訊號:" +msgid "Theme Property:" +msgstr "主題屬性:" + msgid "%d matches." msgstr "%d 件相符合的結果。" @@ -3184,6 +3269,12 @@ msgstr "" "所選的場景「%s」並非場景檔案,是否要選擇另一個有效的場景?\n" "稍後可在「專案設定」中的 [Application] 中修改。" +msgid "Save Layout..." +msgstr "儲存畫面佈局…" + +msgid "Delete Layout..." +msgstr "刪除畫面佈局…" + msgid "Default" msgstr "預設" @@ -3258,6 +3349,21 @@ msgstr "移動裝置" msgid "Compatibility" msgstr "相容性" +msgid "(Overridden)" +msgstr "(已覆寫)" + +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "鎖定所選的節點" + +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "取消鎖定所選的節點" + +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "為所選的節點建立群組" + +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "取消所選節點的群組" + msgid "Pan View" msgstr "平移檢視" @@ -3360,9 +3466,6 @@ msgstr "編輯器配置" msgid "Take Screenshot" msgstr "螢幕截圖" -msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "截圖將被儲存於編輯器資料或編輯器設定資料夾內。" - msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "開啟/取消全螢幕顯示" @@ -3387,6 +3490,9 @@ msgstr "設定FBX匯入器..." msgid "Help" msgstr "說明" +msgid "Search Help..." +msgstr "搜尋幫助…" + msgid "Online Documentation" msgstr "線上說明文件" @@ -3408,12 +3514,12 @@ msgstr "提出功能建議" msgid "Send Docs Feedback" msgstr "傳送說明文件回饋" +msgid "About Godot..." +msgstr "關於 Godot…" + msgid "Support Godot Development" msgstr "支援 Godot 開發" -msgid "Save & Restart" -msgstr "儲存並重新啟動" - msgid "Update Continuously" msgstr "持續更新" @@ -3469,12 +3575,6 @@ msgstr "" "磁碟中的下列檔案已更新。\n" "要執行什麼操作?" -msgid "Reload" -msgstr "重新載入" - -msgid "Resave" -msgstr "重新儲存" - msgid "Version Control Settings..." msgstr "版本控制系統設定..." @@ -3640,6 +3740,9 @@ msgid "" "(%s)." msgstr "所選資源(%s)不符合任該屬性(%s)的任何型別。" +msgid "Quick Load..." +msgstr "快速載入…" + msgid "Load..." msgstr "載入..." @@ -3673,6 +3776,9 @@ msgstr "新增腳本..." msgid "Extend Script..." msgstr "擴充腳本..." +msgid "New Shader..." +msgstr "新增著色器…" + msgid "No Remote Debug export presets configured." msgstr "沒有遠端除錯輸出預設被設定。" @@ -3687,6 +3793,9 @@ msgstr "" "為找到可執行於該平台的匯出預設設定。\n" "請在 [匯出] 選單中新增一個可執行的預設設定,或將現有的預設設定設為可執行。" +msgid "Run 'Remote Debug' anyway?" +msgstr "仍然執行「遠端除錯」嗎?" + msgid "Project Run" msgstr "執行專案" @@ -3729,6 +3838,12 @@ msgstr "快捷鍵" msgid "Binding" msgstr "綁定" +msgid "Update checks disabled." +msgstr "更新檢查已停用。" + +msgid "Click to open download page." +msgstr "點擊以開啟下載頁面。" + msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左搖桿往左,搖桿0往左" @@ -3804,6 +3919,12 @@ msgstr "所有裝置" msgid "Device" msgstr "裝置" +msgid "Listening for Input" +msgstr "聆聽輸入中" + +msgid "Filter by Event" +msgstr "按事件篩選" + msgid "Project export for platform:" msgstr "專案匯出平台:" @@ -3936,6 +4057,12 @@ msgid "" "for official releases." msgstr "未找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式發行版本。" +msgid "Connecting..." +msgstr "正在連線..." + +msgid "Requesting..." +msgstr "正在要求…" + msgid "Can't open the export templates file." msgstr "無法開啟匯出樣板檔。" @@ -3987,6 +4114,9 @@ msgstr "解除安裝目前版本的樣板。" msgid "Download from:" msgstr "下載自:" +msgid "(no templates for development builds)" +msgstr "(沒有用於開發建置的範本)" + msgid "Open in Web Browser" msgstr "在瀏覽器中開啟" @@ -4387,6 +4517,9 @@ msgstr "自我的最愛中移除" msgid "Reimport" msgstr "重新匯入" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在檔案總管中開啟" + msgid "New Folder..." msgstr "新增資料夾..." @@ -4432,9 +4565,6 @@ msgstr "重複..." msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在檔案總管中開啟" - msgid "Open in External Program" msgstr "在外部程式中開啟" @@ -4543,18 +4673,37 @@ msgstr "%d 件符合的結果(於 %d 個檔案內)" msgid "Rename Group" msgstr "重新命名群組" +msgid "Copy group name to clipboard." +msgstr "將分組名稱複製至剪貼簿。" + +msgid "Global Groups" +msgstr "全域分組" + msgid "Add to Group" msgstr "新增到群組" msgid "Remove from Group" msgstr "自群組中移除" +msgid "Convert to Scene Group" +msgstr "轉換為場景組" + msgid "Global" msgstr "全域" msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "展開底部面板" +msgid "Move/Duplicate: %s" +msgstr "移動/重複:%s" + +msgid "Move/Duplicate %d Item" +msgid_plural "Move/Duplicate %d Items" +msgstr[0] "移動/重複 %d 個項目" + +msgid "Choose target directory:" +msgstr "選擇目標目錄:" + msgid "Move" msgstr "移動" @@ -4837,9 +4986,6 @@ msgstr "" msgid "Open in Editor" msgstr "在編輯器中開啟" -msgid "Instance:" -msgstr "實體:" - msgid "\"%s\" is not a known filter." msgstr "「%s」不是一個已知的篩選。" @@ -5014,6 +5160,9 @@ msgstr "材質" msgid "Selected Animation Play/Pause" msgstr "播放/暫停選中動畫" +msgid "Primary Light" +msgstr "主燈光" + msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -5273,6 +5422,9 @@ msgstr "控制器按鈕" msgid "Joypad Axes" msgstr "控制器軸" +msgid "Event Configuration for \"%s\"" +msgstr "「%s」的事件配置" + msgid "Event Configuration" msgstr "事件配置" @@ -5448,6 +5600,9 @@ msgstr "帶有翻譯字串的文件:" msgid "Generate POT" msgstr "生成POT" +msgid "Add Built-in Strings to POT" +msgstr "將內建字串新增至 POT" + msgid "Set %s on %d nodes" msgstr "設置 %s在 %d 個節點上" @@ -5732,6 +5887,12 @@ msgstr "將動畫庫保存到文件:%s" msgid "Save Animation to File: %s" msgstr "將動畫保存到文件:%s" +msgid "Some AnimationLibrary files were invalid." +msgstr "某些 AnimationLibrary 檔案無效。" + +msgid "Some Animation files were invalid." +msgstr "某些動畫檔案無效。" + msgid "Load Animation into Library: %s" msgstr "將動畫加載到庫中:%s" @@ -5771,12 +5932,42 @@ msgstr "[外部]" msgid "[imported]" msgstr "[匯入]" +msgid "Add animation to library." +msgstr "將動畫新增至庫中。" + +msgid "Load animation from file and add to library." +msgstr "從檔案載入動畫並新增至庫中。" + +msgid "Paste animation to library from clipboard." +msgstr "將動畫從剪貼簿貼上至庫中。" + +msgid "Save animation library to resource on disk." +msgstr "將動畫庫儲存到磁碟上的資源。" + +msgid "Remove animation library." +msgstr "移除動畫庫。" + +msgid "Copy animation to clipboard." +msgstr "將動畫複製至剪貼簿。" + +msgid "Save animation to resource on disk." +msgstr "將動畫儲存到磁碟上的資源。" + +msgid "Remove animation from Library." +msgstr "從庫中移除動畫。" + msgid "Edit Animation Libraries" msgstr "編輯動畫庫" +msgid "Create new empty animation library." +msgstr "建立新的空動畫庫。" + msgid "Load Library" msgstr "載入庫" +msgid "Load animation library from disk." +msgstr "從磁碟載入動畫庫。" + msgid "Storage" msgstr "儲存" @@ -5989,6 +6180,9 @@ msgstr "刪除全部" msgid "Root" msgstr "根結點" +msgid "Toggle AnimationTree Bottom Panel" +msgstr "切換動畫樹底部面板" + msgid "Author" msgstr "作者" @@ -6073,12 +6267,6 @@ msgstr "正在下載..." msgid "Resolving..." msgstr "正在解析..." -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連線..." - -msgid "Requesting..." -msgstr "正在要求…" - msgid "Error making request" msgstr "建立要求時發生錯誤" @@ -6375,6 +6563,9 @@ msgstr "中間視角" msgid "Select Mode" msgstr "選擇模式" +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." +msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示該點擊位置所有物件的列表,包含已鎖定的節點。" + msgid "RMB: Add node at position clicked." msgstr "滑鼠右鍵:在點擊位置增加節點。" @@ -6457,21 +6648,9 @@ msgstr "設定吸附..." msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." msgstr "鎖定選定的節點,防止選擇和移動。" -msgid "Lock Selected Node(s)" -msgstr "鎖定所選的節點" - msgid "Unlock selected node, allowing selection and movement." msgstr "解鎖選定的節點,允許選擇和移動。" -msgid "Unlock Selected Node(s)" -msgstr "取消鎖定所選的節點" - -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "為所選的節點建立群組" - -msgid "Ungroup Selected Node(s)" -msgstr "取消所選節點的群組" - msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架選項" @@ -6584,15 +6763,15 @@ msgstr "將網格步數除以 2" msgid "Adding %s..." msgstr "正在新增 %s…" -msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." -msgstr "拖放時按住 Shift 鍵可將其添加為所選節點的同級節點。" - -msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "沒有根節點無法實體化多個節點。" +msgid "Error instantiating scene from %s." +msgstr "從 %s 實例化場景時出錯。" msgid "Create Node" msgstr "建立節點" +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "拖放時按住 Alt 以新增為根節點的子節點。" + msgid "Change Default Type" msgstr "更改預設型別" @@ -6707,9 +6886,6 @@ msgstr "" msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." msgstr "所選節點的某些父節點不支持擴展旗標。" -msgid "Align with Expand" -msgstr "與展開對齊" - msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" msgstr "更改錨點、偏移、生長方向" @@ -6751,9 +6927,6 @@ msgstr "對齊垂直" msgid "Convert to GPUParticles3D" msgstr "轉換為 GPUParticles3D" -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - msgid "Load Emission Mask" msgstr "載入發射遮罩" @@ -7014,9 +7187,6 @@ msgstr "更改分離射線形狀長度" msgid "Change Decal Size" msgstr "更改貼花尺寸" -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "更改粒子 AABB" - msgid "Change Radius" msgstr "更改半徑" @@ -7258,6 +7428,9 @@ msgstr "建立輪廓" msgid "Mesh" msgstr "網格" +msgid "Create Collision Shape..." +msgstr "建立碰撞形狀…" + msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "建立輪廓網格..." @@ -7285,6 +7458,9 @@ msgstr "建立輪廓網格" msgid "Outline Size:" msgstr "輪廓尺寸:" +msgid "Sibling" +msgstr "兄弟" + msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." @@ -7564,6 +7740,9 @@ msgstr "GPU 時間:%s 毫秒" msgid "FPS: %d" msgstr "FPS: %d" +msgid "Instantiating:" +msgstr "實例化:" + msgid "Top View." msgstr "俯視圖。" @@ -7858,9 +8037,6 @@ msgstr "" "WorldEnvironment。\n" "預覽已禁用。" -msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." -msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示該點擊位置所有物件的列表,包含已鎖定的節點。" - msgid "Use Local Space" msgstr "使用本機空間" @@ -8123,15 +8299,15 @@ msgstr "自曲線移除外控制點" msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "自曲線移除內控制點" -msgid "Add Point to Curve" -msgstr "新增控制點至曲線" - msgid "Split Curve" msgstr "拆分控制點" msgid "Move Point in Curve" msgstr "移動控制點至曲線" +msgid "Add Point to Curve" +msgstr "新增控制點至曲線" + msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "移動曲線的內控制點" @@ -8153,6 +8329,9 @@ msgstr "關閉曲線" msgid "Please Confirm..." msgstr "請確認..." +msgid "Remove all curve points?" +msgstr "移除所有曲線點?" + msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "鏡像控點角度" @@ -8451,9 +8630,6 @@ msgid "" "AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." msgstr "AnimationMixer 沒有有效的根節點路徑,無法取得軌道名稱。" -msgid "Clear Recent Files" -msgstr "清除最近的檔案" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "無法開啟「%s」。該檔案可能已被移動或刪除。" @@ -8507,6 +8683,12 @@ msgstr "保存錯誤" msgid "Save Theme As..." msgstr "儲存主題為..." +msgid "Online Docs" +msgstr "線上說明文件" + +msgid "Open Godot online documentation." +msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" + msgid "Unsaved file." msgstr "未保存的文件。" @@ -8540,9 +8722,6 @@ msgstr "檔案" msgid "Open..." msgstr "開啟…" -msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "重新打開關閉的腳本" - msgid "Save All" msgstr "全部儲存" @@ -8582,12 +8761,6 @@ msgstr "執行" msgid "Search" msgstr "搜尋" -msgid "Online Docs" -msgstr "線上說明文件" - -msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" - msgid "Search the reference documentation." msgstr "搜尋參照文件。" @@ -8603,22 +8776,27 @@ msgstr "使腳本編輯器浮動。" msgid "Discard" msgstr "放棄" -msgid "" -"The following files are newer on disk.\n" -"What action should be taken?:" -msgstr "" -"磁碟中的下列檔案已更新。\n" -"請選擇於執行之操作:" - msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" msgstr "以下內置腳本中存在未儲存的變更:" msgid "Save changes to the following script(s) before quitting?" msgstr "退出前要先儲存下列腳本嗎?" +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "重新打開關閉的腳本" + msgid "Clear Recent Scripts" msgstr "清除最近開啟的腳本" +msgid "Uppercase" +msgstr "大寫" + +msgid "Lowercase" +msgstr "小寫" + +msgid "Capitalize" +msgstr "首字父大寫" + msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -8647,6 +8825,12 @@ msgstr "找不到方法「%s」(自訊號「%s」),節點「%s」至「%s msgid "[Ignore]" msgstr "[忽略]" +msgid "Line %d (%s):" +msgstr "第 %d 行(%s):" + +msgid "Line %d:" +msgstr "第 %d 行:" + msgid "Go to Function" msgstr "跳至函式" @@ -8678,15 +8862,6 @@ msgstr "線段" msgid "Folding" msgstr "折疊" -msgid "Uppercase" -msgstr "大寫" - -msgid "Lowercase" -msgstr "小寫" - -msgid "Capitalize" -msgstr "首字父大寫" - msgid "Convert Case" msgstr "轉換大小寫" @@ -8789,6 +8964,15 @@ msgstr "退出前要儲存以下著色器更改嗎?" msgid "Shader Editor" msgstr "著色器編輯器" +msgid "New Shader Include..." +msgstr "新著色器包含…" + +msgid "Load Shader File..." +msgstr "載入著色器檔案…" + +msgid "Load Shader Include File..." +msgstr "載入包含著色器檔案…" + msgid "Save File" msgstr "儲存 檔案" @@ -9116,6 +9300,12 @@ msgstr "" "磁碟上的著色器已被修改。\n" "該執行什麼動作?" +msgid "Reload" +msgstr "重新載入" + +msgid "Resave" +msgstr "重新儲存" + msgid "Memory: %s" msgstr "記憶體:%s" @@ -9785,9 +9975,6 @@ msgstr "繪製圖塊屬性" msgid "Painting:" msgstr "繪製:" -msgid "Picker" -msgstr "顏色" - msgid "No terrains" msgstr "沒有地形" @@ -9856,28 +10043,12 @@ msgstr "貼上圖塊" msgid "Selection" msgstr "剪下所選" -msgid "Paint" -msgstr "繪製圖塊" - msgid "Shift: Draw rectangle." msgstr "Shift:繪製矩形。" -msgctxt "Tool" -msgid "Line" -msgstr "線" - -msgid "Rect" -msgstr "矩形" - -msgid "Bucket" -msgstr "填滿" - msgid "Alternatively hold %s with other tools to pick tile." msgstr "或是在其他工具中按下%s以選擇圖塊。" -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮擦" - msgid "Alternatively use RMB to erase tiles." msgstr "或是使用滑鼠右鍵擦去圖塊。" @@ -10113,6 +10284,9 @@ msgstr "在 TileSet 資源的屬性面板中創建和自定義自定義資料圖 msgid "Select a property editor" msgstr "請選擇一個屬性編輯器" +msgid "Paint properties." +msgstr "繪製屬性。" + msgid "Create tiles" msgstr "建立多個圖塊" @@ -10157,8 +10331,8 @@ msgstr "圖集設置。圖塊添加/移除工具(Shift 鍵創建大圖塊、Ct msgid "Select tiles." msgstr "所選圖塊。" -msgid "Paint properties." -msgstr "繪製屬性。" +msgid "Paint" +msgstr "繪製圖塊" msgid "" "No tiles selected.\n" @@ -10263,6 +10437,22 @@ msgstr "場景合集屬性:" msgid "Tile properties:" msgstr "圖塊屬性:" +msgctxt "Tool" +msgid "Line" +msgstr "線" + +msgid "Rect" +msgstr "矩形" + +msgid "Bucket" +msgstr "填滿" + +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +msgid "Picker" +msgstr "顏色" + msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -10542,6 +10732,9 @@ msgstr "調整 VisualShader 節點大小" msgid "Show Port Preview" msgstr "顯示埠預覽" +msgid "Set Frame Color" +msgstr "設定影格顏色" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "設定參數名稱" @@ -11539,6 +11732,13 @@ msgstr "選擇 VoxelGI 資料檔案路徑" msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "確定要一次執行 %d 個專案?" +msgid "" +"Can't open project at '%s'.\n" +"Failed to start the editor." +msgstr "" +"無法開啟於「%s」的專案。\n" +"啟動編輯器失敗。" + msgid "" "You requested to open %d projects in parallel. Do you confirm?\n" "Note that usual checks for engine version compatibility will be bypassed." @@ -11689,6 +11889,9 @@ msgstr "" "確定自清單移除所有遺失的專案嗎?\n" "專案資料夾的內容不會被修改。" +msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted." +msgstr "無法載入於「%s」的專案。它可能缺失或已損壞。" + msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." msgstr "無法將專案保存在“%s”(錯誤 %d)。" @@ -11708,6 +11911,9 @@ msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" +msgid "Settings" +msgstr "設定" + msgid "New Project" msgstr "新增專案" @@ -11740,6 +11946,9 @@ msgstr "最後修改時間" msgid "Tags" msgstr "標籤" +msgid "You don't have any projects yet." +msgstr "你還沒有任何專案。" + msgid "Create New Project" msgstr "建立新專案" @@ -12116,6 +12325,9 @@ msgstr "保持全域變換" msgid "Reparent" msgstr "重設父節點" +msgid "Run Instances" +msgstr "運行實例" + msgid "Pick Root Node Type" msgstr "選取根節點型別" @@ -12194,9 +12406,6 @@ msgid "" "of its nodes." msgstr "無法實例化場景「%s」,由於當前場景已存在於其一節點中。" -msgid "Instantiate Scene(s)" -msgstr "實例化場景" - msgid "Replace with Branch Scene" msgstr "取代分支場景" @@ -12430,6 +12639,9 @@ msgstr "%s <未命名>" msgid "(used %d times)" msgstr "(被使用 %d 次)" +msgid "Batch Rename..." +msgstr "批次重新命名…" + msgid "Add Child Node..." msgstr "新增子節點..." @@ -12448,9 +12660,15 @@ msgstr "更改型別..." msgid "Attach Script..." msgstr "附加腳本..." +msgid "Reparent..." +msgstr "重設父節點…" + msgid "Make Scene Root" msgstr "設為場景根節點" +msgid "Save Branch as Scene..." +msgstr "儲存分支為場景…" + msgid "Toggle Access as Unique Name" msgstr "切換作為唯一名稱存取" @@ -12645,6 +12863,9 @@ msgstr "建立著色器" msgid "Set Shader Global Variable" msgstr "設定著色器全域變數" +msgid "Global shader parameter '%s' already exists." +msgstr "全域著色器參數「%s」已經存在。" + msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." msgstr "名稱「%s」是預留的著色器語言關鍵字。" @@ -12688,6 +12909,9 @@ msgstr "更改環面外半徑" msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "將場景匯出為 glTF 2.0 檔案" +msgid "Export Settings:" +msgstr "匯出設定:" + msgid "glTF 2.0 Scene..." msgstr "glTF 2.0 場景..." @@ -12806,6 +13030,12 @@ msgstr "網格篩選" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "提供 MeshLibrary 予該 GridMap 以使用其網格。" +msgid "Edit Transitions" +msgstr "編輯轉場" + +msgid "Hold Previous:" +msgstr "保持上一個:" + msgid "Determining optimal atlas size" msgstr "確定最佳圖集大小" @@ -13075,6 +13305,12 @@ msgstr "添加操作" msgid "Delete action" msgstr "刪除操作" +msgid "Add action." +msgstr "新增動作。" + +msgid "Remove action set." +msgstr "移除動作集。" + msgid "Remove action from interaction profile" msgstr "從交互配置中移除操作" @@ -13096,6 +13332,15 @@ msgstr "未知" msgid "Select an action" msgstr "選擇一個操作" +msgid "Select an interaction profile" +msgstr "選擇一個交互設定檔" + +msgid "Choose an XR runtime." +msgstr "選擇一個 XR 執行階段。" + +msgid "Error creating keystores directory:" +msgstr "建立金鑰庫目錄時發生錯誤:" + msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" @@ -13220,6 +13465,13 @@ msgstr "該”%s\" 算繪器專為桌面設備設計,不適用於Android 設 msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "「Min SDK」需要大於等於 %d 才可使用 \"%s\" 算繪引擎。" +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format " +"and will be updated to \"%s\". Please explicitly specify the package name if " +"needed." +msgstr "" +"專案名稱不符合套件名稱格式要求,將更新為「%s」。如果需要,請明確指定套件名稱。" + msgid "" "All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed " "to execute. Please check that you have the correct version installed for your " @@ -13263,6 +13515,9 @@ msgstr "正在驗證 %s…" msgid "'apksigner' verification of %s failed." msgstr "「apksigner」無法驗證%s。" +msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\"" +msgstr "目標資料夾不存在或無法存取:「%s」" + msgid "Exporting for Android" msgstr "為 Android 匯出" @@ -13343,11 +13598,20 @@ msgstr "匯出圖示" msgid "Exporting for iOS" msgstr "為 iOS 匯出" +msgid "Prepare Templates" +msgstr "準備範本" + msgid "Export template not found." msgstr "找不到匯出範本。" -msgid "Prepare Templates" -msgstr "準備範本" +msgid "Failed to create the directory: \"%s\"" +msgstr "建立目錄失敗:「%s」" + +msgid "Could not create and open the directory: \"%s\"" +msgstr "無法建立並開啟目錄:「%s」" + +msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "無法複製檔案從路徑「%s」至「%s」。" msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "程式碼簽名失敗,詳見編輯器日誌。" @@ -13556,6 +13820,9 @@ msgstr "已啟用日曆存取,但未指定用途描述。" msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "已啟用相簿存取,但未指定用途描述。" +msgid "Notarization" +msgstr "Animation - 動畫選項" + msgid "" "rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " "(Export > macOS > rcodesign)." @@ -13580,9 +13847,6 @@ msgid "" "following command:" msgstr "你可以手動檢查進度,請打開Terminal 並執行以下命令:" -msgid "Notarization" -msgstr "Animation - 動畫選項" - msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" @@ -13784,6 +14048,12 @@ msgstr "停止 HTTP 伺服器" msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" +msgid "Start the HTTP server." +msgstr "啟動 HTTP 伺服器。" + +msgid "Stop the HTTP server." +msgstr "停止 HTTP 伺服器。" + msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "無法建立 HTTP 伺服器目錄:%s。" @@ -14742,6 +15012,9 @@ msgstr "預期常數表示式。" msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "參數後期望有“,”或“)”。" +msgid "Constants cannot be modified." +msgstr "不可修改常數。" + msgid "" "Sampler argument %d of function '%s' called more than once using both built-" "ins and uniform textures, this is not supported (use either one or the other)." @@ -14844,9 +15117,6 @@ msgstr "整數資料型別的 Varying 必須使用 `flat` 插值修飾符宣告 msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "不能使用函數作為識別符:”%s\"。" -msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "不可修改常數。" - msgid "Only integer expressions are allowed for indexing." msgstr "只允許使用整數表示式進行索引。" diff --git a/editor/translations/extractable/fr.po b/editor/translations/extractable/fr.po index 34538cef3a8..3fbeb969132 100644 --- a/editor/translations/extractable/fr.po +++ b/editor/translations/extractable/fr.po @@ -67,6 +67,9 @@ msgstr "OK" msgid "Alert!" msgstr "Alerte !" +msgid "Please Confirm..." +msgstr "Veuillez confirmer..." + msgid "Network" msgstr "Réseau" diff --git a/editor/translations/properties/ar.po b/editor/translations/properties/ar.po index ba793f6e580..faca515dae1 100644 --- a/editor/translations/properties/ar.po +++ b/editor/translations/properties/ar.po @@ -1116,9 +1116,6 @@ msgstr "تم إنشاء مثيل له" msgid "Joint" msgstr "مشترك" -msgid "Shape" -msgstr "شكل" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "خطوات الشبكة الاساسية" @@ -1683,6 +1680,12 @@ msgstr "أندرويد" msgid "Project" msgstr "المشروع" +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +msgid "Polygons" +msgstr "المُضلعات" + msgid "Operation" msgstr "عملية" @@ -1956,12 +1959,12 @@ msgstr "فوق" msgid "Right" msgstr "يميناً" -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - msgid "One Shot" msgstr "محاولة واحدة" +msgid "Shape" +msgstr "شكل" + msgid "Sphere Radius" msgstr "قطر الجسم الكروى" @@ -2001,9 +2004,6 @@ msgstr "خطي" msgid "UV" msgstr "ال UV" -msgid "Polygons" -msgstr "المُضلعات" - msgid "Update" msgstr "تحديث" diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po index 2b07fdde823..cd30e041f2d 100644 --- a/editor/translations/properties/de.po +++ b/editor/translations/properties/de.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 21:05+0000\n" "Last-Translator: Cerno_b \n" "Language-Team: German \n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "stderr deaktivieren" msgid "Print Header" msgstr "Header ausgeben" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Alt-Space-Menü aktivieren" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Verstecktes Projektdatenverzeichnis verwenden" @@ -362,6 +365,9 @@ msgstr "Occlusion Culling" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH Build-Qualität" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Jitter-Projektion" + msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisierung" @@ -371,6 +377,9 @@ msgstr "Layoutrichtung von rechts nach links erzwingen" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Root-Node-Layout-Richtung" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Root-Node-Auto-Übersetzung" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -941,12 +950,18 @@ msgstr "Bildschirm Projektmanager" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Engine-Versions-Updatemodus" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Eingebettetes Menü verwenden" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Native Datei-Dialoge verwenden" + msgid "Expand to Title" msgstr "Zum Titel expandieren" @@ -1016,6 +1031,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Ressourcen bei Fokusverlust importieren" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "V-Sync-Modus" @@ -1034,6 +1052,12 @@ msgstr "Zeige Low-Level OpenType Features" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Float-Ziehgeschwindigkeit" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Verschachtelter Farbmodus" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Alle Container und Ressourcen begrenzen" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Namensstil für Default-Eigenschaften" @@ -1220,8 +1244,8 @@ msgstr "RPC-Port" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC-Server-Uptime" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF-Pfad" @@ -1367,12 +1391,18 @@ msgstr "Auswahl per Drag&Drop" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Bei Node-Auswahl im Skript-Editor bleiben" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Skript öffnen wenn Signal mit vorhandener Methode verbunden wird" + msgid "Indent" msgstr "Einrücken" msgid "Auto Indent" msgstr "Automatische Einrückung" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Umgebrochene Zeilen einrücken" + msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -1424,6 +1454,12 @@ msgstr "Dateipfade vervollständigen" msgid "Add Type Hints" msgstr "Typhinweise hinzufügen" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "String-Namen-Literale hinzufügen" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Node-Pfad-Literale hinzufügen" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Einfache Anführungszeichen verwenden" @@ -1475,9 +1511,6 @@ msgstr "Instanziiert" msgid "Joint" msgstr "Gelenk" -msgid "Shape" -msgstr "Shape" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1640,6 +1673,9 @@ msgstr "Tiles-Editor" msgid "Display Grid" msgstr "Raster anzeigen" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Ausgewählte Ebene hervorheben" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Polygon-Editor" @@ -1721,11 +1757,8 @@ msgstr "Schriftgröße" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart leeren" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Ausgabe immer vor Programmstart öffnen" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Ausgabe immer nach Programmstopp schließen" +msgid "Max Lines" +msgstr "Max Zeilen" msgid "Platforms" msgstr "Plattformen" @@ -1778,6 +1811,9 @@ msgstr "Projektmanager" msgid "Sorting Order" msgstr "Sortierreihenfolge" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Verzeichnis-Namenskonvention" + msgid "Default Renderer" msgstr "Default-Renderer" @@ -2039,12 +2075,12 @@ msgstr "Node-Transformationen anwenden" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Positions-Tracks normalisieren" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Achse überschreiben" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Achse überschreiben" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Silhouette korrigieren" @@ -2246,6 +2282,21 @@ msgstr "Seitengröße" msgid "Import Tracks" msgstr "Tracks importieren" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Standardpose" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Lade-Pose" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Externe Animations-Bibliothek" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Ausgewählte Animation" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Ausgewählter Zeitstempel" + msgid "Bone Map" msgstr "Knochen-Map" @@ -2303,6 +2354,9 @@ msgstr "Trimming" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Immutable Tracks entfernen" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Ruhepose als Reset importieren" + msgid "Import Script" msgstr "Skript importieren" @@ -2312,6 +2366,9 @@ msgstr "Antialiasing" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Mipmaps generieren" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Eingebettete Bitmaps deaktivieren" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Multichannel Signed Distance Field" @@ -2495,6 +2552,10 @@ msgstr "Auf Region zuschneiden" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Alpharand von Region abschneiden" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Erzwingen" + msgid "8 Bit" msgstr "8-Bit" @@ -2729,6 +2790,9 @@ msgstr "Default-Signal-Callback zum eigenen Namen" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Szenennamen-Groß-/Kleinschreibung" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Skriptnamen-Groß-/Kleinschreibung" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren" @@ -2915,6 +2979,9 @@ msgstr "Extensions" msgid "Hand Tracking" msgstr "Hand-Tracking" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "Hand-Interaktionsprofil" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Blickkontakt-Interaktion" @@ -3005,6 +3072,24 @@ msgstr "Solution-Verzeichnis" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Assembly-Neuladen-Versuche" +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Regions" +msgstr "Regionen" + +msgid "Agents" +msgstr "Agenten" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polygone" + +msgid "Edges" +msgstr "Kanten" + msgid "Operation" msgstr "Betrieb" @@ -3104,9 +3189,6 @@ msgstr "Pfad zusammengeführt" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "Importer" @@ -3116,6 +3198,9 @@ msgstr "Geometrie-Helfer-Nodes zulassen" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Handhabung für eingebettete Bilder" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3176,6 +3261,9 @@ msgstr "Native Symbole im Editor anzeigen" msgid "Use Thread" msgstr "Thread verwenden" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Poll-Limit (µsec)" + msgid "Copyright" msgstr "Copyright" @@ -3380,6 +3468,9 @@ msgstr "Byte-Stride" msgid "Indices" msgstr "Indizes" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Vertex-Attribute" + msgid "Perspective" msgstr "Perspektivisch" @@ -3491,6 +3582,21 @@ msgstr "Priorität" msgid "Bake Navigation" msgstr "Navigation backen" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Initialer Clip" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Clip-Anzahl" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Fade-Zeit" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Stream-Anzahl" + msgid "Lightmapping" msgstr "Lightmapping" @@ -3563,6 +3669,9 @@ msgstr "Displaybreite" msgid "Display to Lens" msgstr "Zum Brillenglas anzeigen" +msgid "Offset Rect" +msgstr "Offset-Rechteck" + msgid "Oversample" msgstr "Oversample" @@ -3572,6 +3681,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "Min-Radius" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "Spawnbare Szenen" @@ -3722,6 +3837,36 @@ msgstr "Aktualisierungsrate anzeigen" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "Renderzielgrößenfaktor" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Ebenen-Viewport" + +msgid "Sort Order" +msgstr "Sortierreihenfolge" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alpha-Blending" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Zentraler Winkel" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Fallback-Segmente" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Zentraler horizontaler Winkel" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Oberer vertikaler Winkel" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Unterer vertikaler Winkel" + +msgid "Quad Size" +msgstr "Quad-Größe" + msgid "Hand" msgstr "Hand" @@ -4079,6 +4224,9 @@ msgstr "Icon-Interpolation" msgid "Export Project Only" msgstr "Nur Projekt exportieren" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Alte Exportdateien bedingungslos löschen" + msgid "Capabilities" msgstr "Fähigkeiten" @@ -4124,6 +4272,12 @@ msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotobibliothek-Nutzungsbeschreibung Lokalisierung" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Tracking aktiviert" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Tracking-Domänen" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -4637,9 +4791,6 @@ msgstr "Mipmaps verwenden" msgid "Emitting" msgstr "Emittierend" -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - msgid "Lifetime" msgstr "Lebensdauer" @@ -4676,6 +4827,9 @@ msgstr "Zeichenreihenfolge" msgid "Emission Shape" msgstr "Emissions-Shape" +msgid "Shape" +msgstr "Shape" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Kugelradius" @@ -4958,6 +5112,12 @@ msgstr "Pfad-Postprocessing" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Pfad-Metadaten Flags" +msgid "Simplify Path" +msgstr "Pfad vereinfachen" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Epsilon vereinfachen" + msgid "Avoidance" msgstr "Ausweichen" @@ -5018,6 +5178,15 @@ msgstr "Reisekosten" msgid "Vertices" msgstr "Vertices" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Navigations-Mesh beeinflussen" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Navigation Mesh einschneiden" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "Navigationspolygon" @@ -5339,6 +5508,10 @@ msgstr "Winkel" msgid "Constant Forces" msgstr "Konstante Kräfte" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Kraft" + msgid "Torque" msgstr "Drehmoment" @@ -5360,9 +5533,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Vertex-Farben" -msgid "Polygons" -msgstr "Polygone" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Interne Vertex-Anzahl" @@ -5423,6 +5593,15 @@ msgstr "Navigationssichtbarkeitsmodus" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y-Sortierungsursprung" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Kollision aktiviert" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Kinematische Bodys verwenden" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Navigation aktiviert" + msgid "Texture Normal" msgstr "Textur normal" @@ -5552,6 +5731,10 @@ msgstr "Skalierungskurve Z" msgid "Albedo" msgstr "Albedo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Orm" msgstr "Orm" @@ -6194,6 +6377,12 @@ msgstr "Bewegungsskalierung" msgid "Show Rest Only" msgstr "Nur Standardpose anzeigen" +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikator" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Callback-Modus-Prozess" + msgid "Root Bone" msgstr "Wurzelknochen" @@ -6224,6 +6413,9 @@ msgstr "Max Iterationen" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + msgid "Pinned Points" msgstr "Angeheftete Elemente" @@ -6332,6 +6524,15 @@ msgstr "Weltskalierung" msgid "Play Mode" msgstr "Abspielmodus" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Eigene Zeitleiste verwenden" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Länge der Zeitleiste" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Zeitleisten-Skalierung strecken" + msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" @@ -6350,6 +6551,9 @@ msgstr "Fade-Out-Zeit" msgid "Fadeout Curve" msgstr "Fade-Out-Kurve" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Schleife am Ende abbrechen" + msgid "Auto Restart" msgstr "Auto-Neustarten" @@ -6458,6 +6662,18 @@ msgstr "Aktuelle Animation" msgid "Playback Options" msgstr "Abspieloptionen" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Auto-Capture" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Auto-Capture-Dauer" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Auto-Capture-Übergangstyp" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Auto-Capture-Easing-Typ" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Default-Blending-Zeit" @@ -6749,6 +6965,9 @@ msgstr "Wurzel-Unterordner" msgid "Use Native Dialog" msgstr "Nativen Dialog verwenden" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "Ausrichtung des letzten Umbruchs" + msgid "Reverse Fill" msgstr "Füllung Rückseite" @@ -6818,6 +7037,21 @@ msgstr "Ausgewählt" msgid "Title" msgstr "Titel" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Auto-Schrumpfen aktiviert" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Autoschrumpf-Rand" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Schlepprand" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Tönungsfarbe aktiviert" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Tönungsfarbe" + msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" @@ -6992,6 +7226,12 @@ msgstr "Bei Status-Elementauswahl verstecken" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Untermenü Popup-Verzögerung" +msgid "System Menu ID" +msgstr "System-Menü-ID" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Natives Menü bevorzugen" + msgid "Fill Mode" msgstr "Füllmodus" @@ -7238,6 +7478,10 @@ msgstr "Text Edit-Inaktivitätserkennung (Sek.)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Max. Text Edit-Rückgängig-Stackgröße" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Schweben" @@ -7403,6 +7647,9 @@ msgstr "Gruppenreihenfolge" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Physik-Interpolation" + msgid "Auto Translate" msgstr "Automatische Übersetzung" @@ -7670,6 +7917,9 @@ msgstr "Popup-Fenster" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Maus-Passthrough" +msgid "Force Native" +msgstr "Nativ erzwingen" + msgid "Min Size" msgstr "Min Größe" @@ -7724,9 +7974,6 @@ msgstr "Quellengeometriegruppenname" msgid "Cells" msgstr "Zellen" -msgid "Agents" -msgstr "Agenten" - msgid "Baking Rect" msgstr "Back-Rechteck" @@ -8708,15 +8955,9 @@ msgstr "Maximales Klettern" msgid "Max Slope" msgstr "Maximale Neigung" -msgid "Regions" -msgstr "Regionen" - msgid "Merge Size" msgstr "Größe der Zusammenführung" -msgid "Edges" -msgstr "Kanten" - msgid "Max Error" msgstr "Max Fehler" @@ -8984,6 +9225,9 @@ msgstr "Parametername" msgid "Qualifier" msgstr "Qualifier" +msgid "Autoshrink" +msgstr "Auto-Schrumpfen" + msgid "Varying Name" msgstr "Varying-Name" @@ -9041,9 +9285,6 @@ msgstr "Oberflächenindex" msgid "Degrees Mode" msgstr "Gradmodus" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" @@ -9545,9 +9786,6 @@ msgstr "Scrollleiste V-Trennung" msgid "Icon Margin" msgstr "Icon-Rand" -msgid "Line Separation" -msgstr "Linientrennung" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Schriftfarbe überfahren" @@ -9896,6 +10134,9 @@ msgstr "Post-Gain" msgid "Resonance" msgstr "Hall" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Pre-Gain-dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Spitzen dB" @@ -9950,9 +10191,6 @@ msgstr "dB-Schwelle zum Deaktivieren des Kanals" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Zeit zum Deaktivieren des Kanals" -msgid "Video" -msgstr "Video" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Videoverzögerungsbehandlung (ms)" @@ -10028,6 +10266,9 @@ msgstr "Ausweichen benutzt Threads mit hoher Priorität" msgid "Baking" msgstr "Backen" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Crash-Vermeidungs-Checks verwenden" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Backen benutzt mehrere Threads" @@ -10604,6 +10845,12 @@ msgstr "Ist Ankererkennung aktiviert" msgid "Tracking Confidence" msgstr "Tracking-Konfidenz" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS Min-Radius" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS-Stärke" + msgid "World Origin" msgstr "Weltursprung" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index ee85e70987d..1e059bcec65 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Puerto RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Tiempo de actividad del servidor RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ruta FBX2glTF" @@ -1476,9 +1476,6 @@ msgstr "Instanciado" msgid "Joint" msgstr "Articulación" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1722,12 +1719,6 @@ msgstr "Tamaño de Fuente" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Siempre Limpiar la Salida en la Reproducción" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Siempre Abrir la Salida en la Reproducción" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Siempre Cerrar la Salida al Detener" - msgid "Platforms" msgstr "Plataformas" @@ -2037,12 +2028,12 @@ msgstr "Aplicar Transformaciones al Nodo" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar la Posición de las Pistas" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Sobreescribir Ejes" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Restablecer Todas las Poses de Hueso Después de Importar" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Sobreescribir Ejes" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Reparar la Silueta" @@ -2988,6 +2979,24 @@ msgstr "Directorio de Soluciones" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Intentos de Recarga de Ensamblados" +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +msgid "Regions" +msgstr "Regiones" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Aristas" + msgid "Operation" msgstr "Operación" @@ -3087,9 +3096,6 @@ msgstr "Ruta Unida" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "Importador" @@ -3099,6 +3105,9 @@ msgstr "Permitir Nodos Auxiliares de Geometría" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manejo de Imágenes Embebidas" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -4611,9 +4620,6 @@ msgstr "Usar Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Emitiendo" -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tiempo de vida" @@ -4650,6 +4656,9 @@ msgstr "Orden de dibujo" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de la Emisión" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Radio de la Esfera" @@ -5319,9 +5328,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Color de los Vértices" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Conteo de Vértices Internos" @@ -7614,9 +7620,6 @@ msgstr "Nombre del Grupo de Geometría de Origen" msgid "Cells" msgstr "Celdas" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -8556,15 +8559,9 @@ msgstr "Escalada Máxima" msgid "Max Slope" msgstr "Pendiente Máxima" -msgid "Regions" -msgstr "Regiones" - msgid "Merge Size" msgstr "Tamaño de Unión" -msgid "Edges" -msgstr "Aristas" - msgid "Max Error" msgstr "Error Máximo" @@ -8808,9 +8805,6 @@ msgstr "Índice de Superficie" msgid "Degrees Mode" msgstr "Modo de Grados" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Color de la Fuente" @@ -9306,9 +9300,6 @@ msgstr "Separación V de Barra de Desplazamiento" msgid "Icon Margin" msgstr "Margen del Icono" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separación de Líneas" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Color de la Fuente Señalada" @@ -9696,9 +9687,6 @@ msgstr "Umbral dB de Deactivación de Canal" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Tiempo de Deshabilitación de Canal" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensación de Retraso de Vídeo (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/et.po b/editor/translations/properties/et.po index 4af30496356..683415afdf7 100644 --- a/editor/translations/properties/et.po +++ b/editor/translations/properties/et.po @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "RPC Port" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC Serveri Aktiivaeg" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Asukoht" @@ -1114,9 +1117,6 @@ msgstr "Loodud" msgid "Joint" msgstr "Liigend" -msgid "Shape" -msgstr "Kuju" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Põhiruudustiku Sammud" @@ -1300,12 +1300,6 @@ msgstr "Fondi Suurus" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Puhasta Alati Väljund Käivitamisel" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Ava Alati Väljund Käivitamisel" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Sulge Alati Väljund Peatamisel" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP puhverserver" @@ -2134,6 +2128,12 @@ msgstr "Dotnet" msgid "Project" msgstr "Projekt" +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +msgid "Polygons" +msgstr "Hulknurgad" + msgid "Operation" msgstr "Operatsioon" @@ -2200,9 +2200,6 @@ msgstr "Tee Pööramine" msgid "Path Local" msgstr "Lokaalne Tee" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3019,8 +3016,8 @@ msgstr "Ülaosa" msgid "Emitting" msgstr "Kiirgab" -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +msgid "Shape" +msgstr "Kuju" msgid "Points" msgstr "Punktid" @@ -3049,9 +3046,6 @@ msgstr "Sirgjooneline" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Hulknurgad" - msgid "Update" msgstr "Uuenda" diff --git a/editor/translations/properties/fr.po b/editor/translations/properties/fr.po index 0f9fcb36b0c..79958041aaf 100644 --- a/editor/translations/properties/fr.po +++ b/editor/translations/properties/fr.po @@ -125,13 +125,14 @@ # Didier Morandi , 2024. # clemde france , 2024. # Xltec , 2024. +# Unreal Vision , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-01 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Xltec \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Unreal Vision \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Application" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Name Localized" -msgstr "Nom traduit" +msgstr "Nom localisé" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Run" -msgstr "Exécution" +msgstr "Exécuter" msgid "Main Scene" msgstr "Scène principale" @@ -172,7 +173,10 @@ msgid "Disable stderr" msgstr "Désactiver stderr" msgid "Print Header" -msgstr "Header" +msgstr "Afficher l'entête" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Activer l'espace du menu Alt" msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Utiliser un répertoire caché pour les données du projet" @@ -261,6 +265,9 @@ msgstr "Avertissements" msgid "Check Invalid Track Paths" msgstr "piste invalide" +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Vérifiez le type d'interpolation d'angle en conflit" + msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -381,6 +388,9 @@ msgstr "Elagage de l'occlusion" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualité de construction BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Projection des sautillements" + msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" @@ -390,6 +400,9 @@ msgstr "Forcer l'affichage de droite à gauche" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direction de disposition du nœud racine" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Traduction automatique du nœud racine" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -399,6 +412,9 @@ msgstr "Chronomètres" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Délai max. de la recherche incrémentale (ms)" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Délai d'Info-bulle (sec)" + msgid "Common" msgstr "Commun" @@ -462,6 +478,9 @@ msgstr "Nombre maximum de ressources par images" msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgstr "Descripteurs maximums par Images" +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Description diverse maximale par trame" + msgid "Agility SDK Version" msgstr "Version Agility SDK" @@ -525,12 +544,18 @@ msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris" msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + msgid "Device" msgstr "Périphérique" msgid "Window ID" msgstr "ID de la fenêtre" +msgid "Command or Control Autoremap" +msgstr "Re-mappage automatique des commandes ou des contrôles" + msgid "Alt Pressed" msgstr "Alt pressé" @@ -579,6 +604,9 @@ msgstr "Facteur" msgid "Button Index" msgstr "Index du Button" +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + msgid "Double Click" msgstr "Double clic" @@ -594,9 +622,15 @@ msgstr "Stylo Inversé" msgid "Relative" msgstr "Relatif" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Relativité d'écran" + msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Vélocité d'écran" + msgid "Axis" msgstr "Axe" @@ -693,6 +727,9 @@ msgstr "Décalage" msgid "Cell Size" msgstr "Taille des Cellules" +msgid "Cell Shape" +msgstr "Forme de cellule" + msgid "Jumping Enabled" msgstr "Saut actif" @@ -732,12 +769,18 @@ msgstr "TCP" msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)" +msgid "Packet Peer Stream" +msgstr "Flux par paquet" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Tampon Max (puissance de 2)" msgid "TLS" msgstr "TLS" +msgid "Certificate Bundle Override" +msgstr "Surcharge du paquet de certificat" + msgid "Threading" msgstr "Tâches parallèles (Threading)" @@ -804,6 +847,9 @@ msgstr "Poignée d'entrée" msgid "Out Handle" msgstr "Poignée de sortie" +msgid "Handle Mode" +msgstr "Mode gestion" + msgid "Stream" msgstr "Flux" @@ -876,6 +922,9 @@ msgstr "Supprimable" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode sans distraction" +msgid "Movie Maker Enabled" +msgstr "Création de film activé" + msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -900,18 +949,36 @@ msgstr "Langue de l'éditeur" msgid "Localize Settings" msgstr "Traduire les paramètres" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Direction de disposition d'interface utilisateur" + msgid "Display Scale" msgstr "Échelle d'affichage" msgid "Custom Display Scale" msgstr "Échelle personnalisée d'affichage" +msgid "Editor Screen" +msgstr "Écran d'éditeur" + +msgid "Project Manager Screen" +msgstr "Écran de gestionnaire de projets" + +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Mode de mise à jour de version du moteur de jeu" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Activer la pseudo-localisation" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Utiliser le menu intégré" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Utiliser les fichiers de boîtes de dialogue natives" + msgid "Expand to Title" msgstr "Étendre jusqu'au titre" @@ -921,6 +988,15 @@ msgstr "Taille de la police principale" msgid "Code Font Size" msgstr "Taille de la police du code" +msgid "Code Font Contextual Ligatures" +msgstr "Code de ligatures contextuelles de police" + +msgid "Code Font Custom OpenType Features" +msgstr "Code de fonctionnalités OpenType personnalisées de polices" + +msgid "Code Font Custom Variations" +msgstr "Code de variations personnalisées de police" + msgid "Font Antialiasing" msgstr "Anticrénelage de la police" @@ -957,12 +1033,24 @@ msgstr "Enregistrer chaque scène à la fermeture" msgid "Save on Focus Loss" msgstr "Enregistrer à la perte de focus" +msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" +msgstr "Accepter Boîte de dialogue Annuler OK boutons" + msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications" msgstr "Montrer les erreurs internes dans les notifications Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Afficher l'indicateur d'activité" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible (µsec)" + +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mettre en veille le mode processeur faible quand inactif (µsec)" + +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importer les ressources quand hors focus" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Mode V-Sync" @@ -972,9 +1060,21 @@ msgstr "Mise à jour continue" msgid "Inspector" msgstr "Inspecteur" +msgid "Max Array Dictionary Items per Page" +msgstr "Éléments maximum du tableau du dictionnaire par page" + msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Afficher les fonctionnalités bas-niveau pour OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Entier flottant de vitesse de traine" + +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Mode couleur imbriquée" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Délimiter tous les conteneurs et les ressources" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Style par défaut des noms de propriétés" @@ -1005,9 +1105,15 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur" +msgid "Follow System Theme" +msgstr "Suivre le thème du système" + msgid "Preset" msgstr "Préréglage" +msgid "Spacing Preset" +msgstr "Préréglage d'espacement" + msgid "Icon and Font Color" msgstr "Couleur de police et d'icône" @@ -1017,6 +1123,9 @@ msgstr "Couleur de Base" msgid "Accent Color" msgstr "Couleur d'accentuation" +msgid "Use System Accent Color" +msgstr "Utiliser la couleur d'accent système" + msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -1035,6 +1144,9 @@ msgstr "Taille de bordure" msgid "Corner Radius" msgstr "Rayon de coin" +msgid "Base Spacing" +msgstr "Base d'espacement" + msgid "Additional Spacing" msgstr "Espacement supplémentaire" @@ -1044,6 +1156,9 @@ msgstr "Thème Personnalisé" msgid "Touchscreen" msgstr "Ecran tactile" +msgid "Increase Scrollbar Touch Area" +msgstr "Améliorer la zone de touche de la barre de défilement" + msgid "Enable Long Press as Right Click" msgstr "Activer l'appui long comme clic droit" @@ -1068,6 +1183,15 @@ msgstr "Afficher le bouton script" msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Rouvrir les scènes au chargement" +msgid "Multi Window" +msgstr "Multi fenêtre" + +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Restaurer les fenêtres au chargement" + +msgid "Maximize Window" +msgstr "Agrandir la fenêtre" + msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" @@ -1083,6 +1207,12 @@ msgstr "Éditeur audio" msgid "3D Model Editor" msgstr "Éditeur de modèles 3D" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal de l'émulateur" + +msgid "Terminal Emulator Flags" +msgstr "Options du terminal de l'émulateur" + msgid "Directories" msgstr "Dossiers" @@ -1098,6 +1228,9 @@ msgstr "À l'enregistrement" msgid "Compress Binary Resources" msgstr "Compresser les ressources binaires" +msgid "Safe Save on Backup then Rename" +msgstr "Faire une sauvegarde sécurisée lors de l'archivage puis renommer" + msgid "File Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" @@ -1116,12 +1249,27 @@ msgstr "Importer" msgid "Blender" msgstr "Blender" +msgid "Blender Path" +msgstr "Chemin de mélange" + msgid "RPC Port" msgstr "Port RPC" +msgid "RPC Server Uptime" +msgstr "Temps de disponibilité du serveur RPC" + +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Chemin de FBX2glTF" +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +msgid "OIDN Denoise Path" +msgstr "Chemin de débrouillage OIDN" + msgid "Docks" msgstr "Docks" @@ -1137,6 +1285,9 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Always Show Folders" msgstr "Toujours afficher les dossiers" +msgid "TextFile Extensions" +msgstr "Extensions TextFile" + msgid "Property Editor" msgstr "Éditeur de Propriétés" @@ -1153,7 +1304,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Apparence" msgid "Caret" -msgstr "Caret" +msgstr "Curseur" msgid "Caret Blink" msgstr "Clignotement du caret" @@ -1212,6 +1363,9 @@ msgstr "Rétrécir le code" msgid "Word Wrap" msgstr "Retour à la ligne des mots" +msgid "Autowrap Mode" +msgstr "Mode auto déploiement" + msgid "Whitespace" msgstr "Espaces" @@ -1245,6 +1399,9 @@ msgstr "Glisser/déposer la sélection" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Rester sur l’éditeur de script à la sélection d'un nœud" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Ouvrir le script quand signal se connecte à une méthode existante" + msgid "Indent" msgstr "Indentation" @@ -1287,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai du traitement passif" msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Complétion automatique des accolades" +msgid "Code Complete Enabled" +msgstr "Code complet activé" + msgid "Code Complete Delay" msgstr "Délai d'auto-complétion du code" @@ -1299,9 +1459,15 @@ msgstr "Compléter les chemins de fichiers" msgid "Add Type Hints" msgstr "Ajouter des indices de type" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Ajouter des chaines de caractrères de noms littéraux" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Utiliser des simples guillemets" +msgid "Colorize Suggestions" +msgstr "Colorier les suggestions" + msgid "Show Help Index" msgstr "Afficher l'index d'aide" @@ -1347,9 +1513,6 @@ msgstr "Instancié" msgid "Joint" msgstr "Jointure" -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1485,6 +1648,9 @@ msgstr "Taille de contour d'os" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Utiliser la valeur de zoom par défaut" + msgid "Panning" msgstr "Panoramique" @@ -1509,6 +1675,9 @@ msgstr "Éditeur de tuiles" msgid "Display Grid" msgstr "Afficher la grille" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Surligner le calque sélectionné" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Éditeur de polygones" @@ -1518,6 +1687,9 @@ msgstr "Rayon de saisie de point" msgid "Show Previous Outline" msgstr "Montrer le contour précédent" +msgid "Auto Bake Delay" +msgstr "Délayer automatiquement le pré-calcul" + msgid "Autorename Animation Tracks" msgstr "Renommer les pistes d'animation automatiquement" @@ -1533,6 +1705,12 @@ msgstr "Couleur des couches d'oignon précedentes" msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "Couleur des couches d'oignon suivantes" +msgid "Shader Editor" +msgstr "Éditeur de shader" + +msgid "Restore Shaders on Load" +msgstr "Restaurer les shaders au chargement" + msgid "Visual Editors" msgstr "Éditeurs visuels" @@ -1542,6 +1720,9 @@ msgstr "Opacité de la mini-carte" msgid "Lines Curvature" msgstr "Courbe de lignes" +msgid "Grid Pattern" +msgstr "Motif de grille" + msgid "Visual Shader" msgstr "Visual Shader" @@ -1560,6 +1741,9 @@ msgstr "Position du Rect personnalisée" msgid "Screen" msgstr "Écran" +msgid "Android Window" +msgstr "Fenêtre Android" + msgid "Auto Save" msgstr "Sauvegarde auto" @@ -1572,6 +1756,24 @@ msgstr "Sortie" msgid "Font Size" msgstr "Taille de la Police" +msgid "Always Clear Output on Play" +msgstr "Toujours nettoyer les fichiers de sortie au lancement" + +msgid "Max Lines" +msgstr "Lignes maximales" + +msgid "Platforms" +msgstr "Plateformes" + +msgid "Linuxbsd" +msgstr "Linuxbsd" + +msgid "Prefer Wayland" +msgstr "Préférer Wayland" + +msgid "Network Mode" +msgstr "Mode réseau" + msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -1602,12 +1804,18 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante" +msgid "Profile Native Calls" +msgstr "Appels du profil natif" + msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" msgid "Sorting Order" msgstr "Ordre de Tri" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Convention de nommage de répertoire" + msgid "Default Renderer" msgstr "Rendeur par défaut" @@ -1635,6 +1843,9 @@ msgstr "Couleur de type utilisateur" msgid "Comment Color" msgstr "Couleur des commentaires" +msgid "Doc Comment Color" +msgstr "Couleur des commentaires Doc" + msgid "String Color" msgstr "Couleur des chaînes de caractères" @@ -1653,6 +1864,9 @@ msgstr "Couleur de la partie existante de la complétion" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Couleur de défilement de complétion" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Couleur au survol de la barre de défilement de complétion" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Couleur de police de complétion" @@ -1719,6 +1933,60 @@ msgstr "Couleur des résultats de recherche" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche" +msgid "Connection Colors" +msgstr "Couleurs de connexion" + +msgid "Scalar Color" +msgstr "Couleur de scalaire" + +msgid "Vector2 Color" +msgstr "Couleur Vector2" + +msgid "Vector 3 Color" +msgstr "Couleur Vecteur 3" + +msgid "Vector 4 Color" +msgstr "Couleur Vecteur 4" + +msgid "Boolean Color" +msgstr "Couleur de booléen" + +msgid "Transform Color" +msgstr "Couleur de transformation" + +msgid "Sampler Color" +msgstr "Couleur d'échantillonneur" + +msgid "Category Colors" +msgstr "Couleurs de catégorie" + +msgid "Output Color" +msgstr "Couleur de sortie" + +msgid "Color Color" +msgstr "Couleur de couleur" + +msgid "Conditional Color" +msgstr "Couleur de conditionnel" + +msgid "Input Color" +msgstr "Couleur d'entrée" + +msgid "Textures Color" +msgstr "Couleur de textures" + +msgid "Utility Color" +msgstr "Couleur d'utilitaire" + +msgid "Vector Color" +msgstr "Couleur de vecteur" + +msgid "Special Color" +msgstr "Couleur spéciale" + +msgid "Particle Color" +msgstr "Couleur de particule" + msgid "Custom Template" msgstr "Modèle personnalisé" @@ -1734,6 +2002,12 @@ msgstr "Intégrer PCK" msgid "Texture Format" msgstr "Format de la texture" +msgid "S3TC BPTC" +msgstr "S3TC BPTC" + +msgid "ETC2 ASTC" +msgstr "ETC2 ASTC" + msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -1755,6 +2029,12 @@ msgstr "Mode fichier" msgid "Filters" msgstr "Filtres" +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Désactiver l'alerte de surcharge" + msgid "Flat" msgstr "Plat" @@ -1788,6 +2068,9 @@ msgstr "Appliquer les transformations de nœud" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normaliser les pistes de position" +msgid "Reset All Bone Poses After Import" +msgstr "Réinitialiser toutes les poses d'os après importation" + msgid "Overwrite Axis" msgstr "Remplacer l'axe" @@ -1812,6 +2095,9 @@ msgstr "Omettre la transformation d'os" msgid "Unimportant Positions" msgstr "Positions non importantes" +msgid "Unmapped Bones" +msgstr "Os non mappés" + msgid "Generate Tangents" msgstr "Générer les tangentes" @@ -1824,6 +2110,9 @@ msgstr "Décalage du maillage" msgid "Optimize Mesh" msgstr "Optimiser le maillage" +msgid "Force Disable Mesh Compression" +msgstr "Forcer à désactiver la compression du maillage" + msgid "Skip Import" msgstr "Passer l'import" @@ -1848,9 +2137,27 @@ msgstr "Calque" msgid "Mask" msgstr "Masque" +msgid "Mesh Instance" +msgstr "Instance de maillage" + msgid "Layers" msgstr "Calques" +msgid "Visibility Range Begin" +msgstr "Début de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Début de la marge de porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range End" +msgstr "Fin de portée de visibilité" + +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Fin de marge de la porté de visibilité" + +msgid "Visibility Range Fade Mode" +msgstr "Mode fondu de la porté de visibilité" + msgid "Cast Shadow" msgstr "Projeter des ombres" @@ -1896,6 +2203,9 @@ msgstr "Approximation des coques convexes" msgid "Max Convex Hulls" msgstr "Nombre max. de coques convexes" +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Projeter les sommets de coque" + msgid "Primitive" msgstr "Primitif" @@ -1932,6 +2242,9 @@ msgstr "Angle de séparation des normales" msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Angle de fusion des normales" +msgid "Use External" +msgstr "Utilisation externe" + msgid "Loop Mode" msgstr "Mode de bouclage" @@ -1962,6 +2275,24 @@ msgstr "Taille de page" msgid "Import Tracks" msgstr "Importer les pistes" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Pose de repos" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Charger une pose" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Librairie d'animation externe" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Animation sélectionnée" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Horodatage sélectionné" + +msgid "Bone Map" +msgstr "Carte d'ossature" + msgid "Nodes" msgstr "Nœuds" @@ -1977,6 +2308,9 @@ msgstr "Appliquer l'échelle de la racine" msgid "Root Scale" msgstr "Échelle de la racine" +msgid "Import as Skeleton Bones" +msgstr "Importer en tant qu'os squelette" + msgid "Meshes" msgstr "Maillages" @@ -1995,6 +2329,9 @@ msgstr "Pré-calculer les lumières" msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "Taille des Texels dans la carte de lumières" +msgid "Force Disable Compression" +msgstr "Forcer la désactivation de la compression" + msgid "Skins" msgstr "Enveloppes" @@ -2010,6 +2347,9 @@ msgstr "Rognage" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Retirer les pistes immuables" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Importer Rest comme réinitialisation" + msgid "Import Script" msgstr "Importer un script" @@ -2019,6 +2359,9 @@ msgstr "Anticrénelage" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Générer des Mipmaps" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Désactiver les Bitmaps embarqués" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal" @@ -2085,12 +2428,18 @@ msgstr "Transformation" msgid "Create From" msgstr "Créer à Partir de" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle" + msgid "Delimiter" msgstr "Délimiteur" msgid "Character Ranges" msgstr "Intervalles de caractères" +msgid "Kerning Pairs" +msgstr "Pairs de crénage" + msgid "Columns" msgstr "Colonnes" @@ -2103,6 +2452,12 @@ msgstr "Marge d'image" msgid "Character Margin" msgstr "Marge de caractère" +msgid "Ascent" +msgstr "Ascension" + +msgid "Descent" +msgstr "Descente" + msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" @@ -2112,6 +2467,9 @@ msgstr "Mauvaise qualité" msgid "HDR Compression" msgstr "Compression HDR" +msgid "Channel Pack" +msgstr "Pack de canal" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmaps" @@ -2172,6 +2530,9 @@ msgstr "SVG" msgid "Scale With Editor Scale" msgstr "Garder à l'échelle de l'éditeur" +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Convertir les couleurs avec le thème de l'éditeur" + msgid "Atlas File" msgstr "Fichier Atlas" @@ -2184,6 +2545,10 @@ msgstr "Rogner à la région" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Rogner les bordures alpha de la région" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Force" + msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" @@ -2226,6 +2591,12 @@ msgstr "Index du groupe actuel" msgid "Current Bone Idx" msgstr "Index de l'os actuel" +msgid "Bone Mapper" +msgstr "Mapper d'os" + +msgid "Handle Colors" +msgstr "Gérer les couleurs" + msgid "Unset" msgstr "Non défini" @@ -2262,6 +2633,12 @@ msgstr "Jointure Corps A" msgid "Joint Body B" msgstr "Jointure Corps B" +msgid "Lightmap Lines" +msgstr "Lignes de carte de lumières" + +msgid "Lightprobe Lines" +msgstr "Lignes de sonde lumineuse" + msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonde de réflexion" @@ -2283,6 +2660,12 @@ msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Paramètres du manipulateur" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Taille de l'inclinaison du disque du chemin 3D" + +msgid "Path Tilt" +msgstr "Inclinaison du chemin" + msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save" msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement" @@ -2343,6 +2726,9 @@ msgstr "Séparation" msgid "Texture Region Size" msgstr "Taille de région de texture" +msgid "Use Texture Padding" +msgstr "Utiliser le remplissage de texture" + msgid "Atlas Coords" msgstr "Coordonnées d'atlas" @@ -2391,12 +2777,18 @@ msgstr "Nom par défaut d'un rappel de signal à soi-même (self)" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Notation des noms de scène" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Notation de nom de script" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants" msgid "Use Multiple Threads" msgstr "Utiliser le multitâche" +msgid "Atlas Max Width" +msgstr "Largeur maximale d'atlas" + msgid "Convert Text Resources to Binary" msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation" @@ -2409,6 +2801,12 @@ msgstr "Chargement automatique au démarrage" msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène" +msgid "Derive Script Globals by Name" +msgstr "Dériver les global de scripts par nom" + +msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks" +msgstr "Demander avec de supprimer les pistes d'animation relatives" + msgid "Use Favorites Root Selection" msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris" @@ -2445,6 +2843,18 @@ msgstr "Pilote" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilité GL" +msgid "Fallback to Angle" +msgstr "Angle de repli" + +msgid "Fallback to Native" +msgstr "Natif de repli" + +msgid "Fallback to Gles" +msgstr "Repli au Gles" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forcer l'angle sur les appareils" + msgid "Renderer" msgstr "Moteur de rendu" @@ -2472,6 +2882,9 @@ msgstr "Tâches Parallèles" msgid "Thread Model" msgstr "Modèle de Parallélisme" +msgid "Display Server" +msgstr "Affichage serveur" + msgid "Handheld" msgstr "Portable" @@ -2508,24 +2921,54 @@ msgstr "Masquer l'indicateur d’accueil" msgid "Hide Status Bar" msgstr "Cacher la barre de statut" +msgid "Suppress UI Gesture" +msgstr "Supprimer les gestes interface utilisateur" + msgid "XR" msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Form Factor" +msgstr "A partir du facteur" + msgid "View Configuration" msgstr "Afficher la configuration" msgid "Reference Space" msgstr "Référentiel spatial" +msgid "Environment Blend Mode" +msgstr "Mode mélange d'environnement" + +msgid "Submit Depth Buffer" +msgstr "Soumettre le tampon de profondeur" + +msgid "Startup Alert" +msgstr "Alerte de démarrage" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +msgid "Hand Tracking" +msgstr "Traque de main" + +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "Profile d'interaction de main" + +msgid "Eye Gaze Interaction" +msgstr "Interaction du regard de l'oeil" + msgid "Boot Splash" msgstr "Écran de démarrage" msgid "BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" +msgid "Pen Tablet" +msgstr "Stylet de tablette" + msgid "Environment" msgstr "Environnement" @@ -2598,6 +3041,24 @@ msgstr "Nom de l'assembly" msgid "Solution Directory" msgstr "Choisir un répertoire pour la solution" +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +msgid "Regions" +msgstr "Régions" + +msgid "Agents" +msgstr "Agents" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polygones" + +msgid "Edges" +msgstr "Arêtes" + msgid "Operation" msgstr "Opération" @@ -2697,8 +3158,11 @@ msgstr "Chemin joint" msgid "CSG" msgstr "GCS" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "Importer" +msgstr "Importer" + +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2721,6 +3185,27 @@ msgstr "Couleur des annotations" msgid "String Name Color" msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères" +msgid "Comment Markers" +msgstr "Marqueurs de commentaire" + +msgid "Critical Color" +msgstr "Couleur critique" + +msgid "Warning Color" +msgstr "Couleur d'avertissement" + +msgid "Notice Color" +msgstr "Couleur d'avis" + +msgid "Critical List" +msgstr "Liste critique" + +msgid "Warning List" +msgstr "Liste d'avertissement" + +msgid "Notice List" +msgstr "Liste d'avis" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Exclure les extensions" @@ -2730,15 +3215,24 @@ msgstr "Serveur de Langues" msgid "Enable Smart Resolve" msgstr "Activer la résolution intelligente" +msgid "Show Native Symbols in Editor" +msgstr "Afficher les symboles natifs dans l'éditeur" + msgid "Use Thread" msgstr "Utiliser le parallélisme" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de sondage (µsec)" + msgid "Copyright" msgstr "Copyright" msgid "glTF" msgstr "glTF" +msgid "Naming Version" +msgstr "Nom de version" + msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2781,6 +3275,33 @@ msgstr "Vélocité linéaire" msgid "Angular Velocity" msgstr "Vélocité angulaire" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centre de la masse" + +msgid "Inertia Diagonal" +msgstr "Diagonale d'inertie" + +msgid "Inertia Orientation" +msgstr "Orientation d'inertie" + +msgid "Inertia Tensor" +msgstr "Inertie de tensor" + +msgid "Is Trigger" +msgstr "Est déclenché" + +msgid "Mesh Index" +msgstr "Indexe de maillage" + +msgid "Importer Mesh" +msgstr "Importeur de maillage" + +msgid "Image Format" +msgstr "Format d'image" + +msgid "Root Node Mode" +msgstr "Mode nœud racine" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2814,6 +3335,9 @@ msgstr "Nom de la Scène" msgid "Base Path" msgstr "Chemin de base" +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + msgid "Root Nodes" msgstr "Nœuds racines" @@ -2844,6 +3368,9 @@ msgstr "Créer des animations" msgid "Animations" msgstr "Animations" +msgid "Handle Binary Image" +msgstr "Gérer les images binaires" + msgid "Buffer View" msgstr "Vue du tampon" @@ -2883,6 +3410,9 @@ msgstr "Affichage tampon des valeurs éparses" msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "Décalage d'octet des valeurs éparses" +msgid "Original Name" +msgstr "Nom original" + msgid "Loop" msgstr "Boucle" @@ -2898,6 +3428,9 @@ msgstr "Foulée d'octet" msgid "Indices" msgstr "Indices" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Attributs de sommet" + msgid "Perspective" msgstr "Perspective" @@ -2958,6 +3491,9 @@ msgstr "Image source" msgid "Sampler" msgstr "Échantillonneur" +msgid "Min Filter" +msgstr "Filtre minimum" + msgid "Palette Min Width" msgstr "Largeur minimale de la palette" @@ -2994,9 +3530,27 @@ msgstr "Priorité" msgid "Bake Navigation" msgstr "Pré-calculer la navigation" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Clip initial" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Compte de clip" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Mélanger" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Durée de fondu" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Quantité de flux" + msgid "Lightmapping" msgstr "Cartographie des lumières" +msgid "Bake Quality" +msgstr "Qualité du pré-calcul" + msgid "Low Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de basse qualité" @@ -3009,6 +3563,42 @@ msgstr "Nombre de rayons de haute qualité" msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "Nombre de rayons de qualité extrême" +msgid "Bake Performance" +msgstr "Performance du pré-calcul" + +msgid "Max Rays per Pass" +msgstr "Rayons par passage maximum" + +msgid "Region Size" +msgstr "Taille de région" + +msgid "Low Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde basse qualité" + +msgid "Medium Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde moyenne qualité" + +msgid "High Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde haute qualité" + +msgid "Ultra Quality Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayon de sonde ultra qualité" + +msgid "Denoising" +msgstr "Suppression de bruit" + +msgid "Denoiser" +msgstr "Denoiser" + +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +msgid "Beat Count" +msgstr "Quantité de battements" + +msgid "Bar Beats" +msgstr "Barre de battements" + msgid "Loop Offset" msgstr "Décalage de boucle" @@ -3030,6 +3620,42 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "Rayon minimal" + +msgid "Spawnable Scenes" +msgstr "Scènes pouvant apparaitre" + +msgid "Spawn Path" +msgstr "Chemin d'apparition" + +msgid "Spawn Limit" +msgstr "Limite d'apparition" + +msgid "Root Path" +msgstr "Chemin racine" + +msgid "Replication Interval" +msgstr "Intervalle de réplication" + +msgid "Delta Interval" +msgstr "Delta de l'intervalle" + +msgid "Visibility Update Mode" +msgstr "Mode mise à jour de la visibilité" + +msgid "Public Visibility" +msgstr "Visibilité publique" + +msgid "Auth Callback" +msgstr "Repli d'authentification" + +msgid "Auth Timeout" +msgstr "Délai d'Attente d'autentification" + msgid "Allow Object Decoding" msgstr "Permettre le Décodage des Objets" @@ -3039,6 +3665,21 @@ msgstr "Refuser les Nouvelles Connexions" msgid "Server Relay" msgstr "Relais serveur" +msgid "Max Sync Packet Size" +msgstr "Taille du paquet de synchronisation maximale" + +msgid "Max Delta Packet Size" +msgstr "Taille du paquet Delta maximal" + +msgid "Noise Type" +msgstr "Type de bruit" + +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fractale" + msgid "Octaves" msgstr "Octaves" @@ -3048,15 +3689,45 @@ msgstr "Lacunarité" msgid "Gain" msgstr "Gain" +msgid "Ping Pong Strength" +msgstr "Force ping pong" + +msgid "Cellular" +msgstr "Cellulaire" + +msgid "Distance Function" +msgstr "Fonction de distance" + +msgid "Jitter" +msgstr "Sautillement" + msgid "Return Type" msgstr "Type de retour" +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +msgid "Fractal Type" +msgstr "Type de fractale" + +msgid "Fractal Octaves" +msgstr "Octaves de fractal" + +msgid "Fractal Lacunarity" +msgstr "Lacunarité fractale" + +msgid "Fractal Gain" +msgstr "Gain de fractal" + msgid "Width" msgstr "Largeur" msgid "Invert" msgstr "Inverser" +msgid "In 3D Space" +msgstr "Dans un espace 3D" + msgid "Seamless" msgstr "Sans bord" @@ -3072,9 +3743,63 @@ msgstr "Dégradé de couleurs" msgid "Noise" msgstr "Bruit" +msgid "Localized Name" +msgstr "Nom localisé" + +msgid "Action Type" +msgstr "Type d'action" + +msgid "Toplevel Paths" +msgstr "Chemins de niveau supérieur" + +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +msgid "Interaction Profile Path" +msgstr "Chemin de profil d'interaction" + +msgid "Display Refresh Rate" +msgstr "Afficher le taux de rafraichissement" + +msgid "Render Target Size Multiplier" +msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu" + +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Fenêtre d'affichage de calque" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Mélange de l'alpha" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Ratio d'aspect" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Angle central" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Segment de repli" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Angle horizontal central" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Angle vertical supérieur" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Angle vertical inférieur" + +msgid "Hand" +msgstr "Main" + +msgid "Motion Range" +msgstr "Plage de mouvement" + msgid "Hand Skeleton" msgstr "Squelette de main" +msgid "Bone Update" +msgstr "Mettre à jour l'os" + msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -3114,12 +3839,27 @@ msgstr "État IGD" msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" +msgid "Max Channel in Buffer (KB)" +msgstr "Canaux maximum dans le buffer (KB)" + msgid "Write Mode" msgstr "Mode écriture" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocoles supportés" + +msgid "Inbound Buffer Size" +msgstr "Taille du buffer entrant" + +msgid "Outbound Buffer Size" +msgstr "Taille du Buffer sortant" + msgid "Handshake Timeout" msgstr "Délai de poignée de main expiré" +msgid "Max Queued Packets" +msgstr "Paquets en queue maximum" + msgid "Session Mode" msgstr "Mode de session" @@ -3135,9 +3875,15 @@ msgstr "Types d'espaces référence requis" msgid "Reference Space Type" msgstr "Type d'espace de référence" +msgid "Enabled Features" +msgstr "Fonctionnalités activées" + msgid "Visibility State" msgstr "État de la visibilité" +msgid "Java SDK Path" +msgstr "Chemin du SDK Java" + msgid "Android SDK Path" msgstr "Chemin du SDK Android" @@ -3153,6 +3899,18 @@ msgstr "Passe du Keystore de débogage" msgid "Force System User" msgstr "Forcer l'utilisateur système" +msgid "Shutdown ADB on Exit" +msgstr "Arrêter ADB à la fermeture" + +msgid "One Click Deploy Clear Previous Install" +msgstr "Déployer en un clic la suppression de l'ancienne installation" + +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Utiliser le Wi-Fi pour le débogage à distance" + +msgid "Wi-Fi Remote Debug Host" +msgstr "Hôte de débogage à distance par Wifi" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Icônes du lanceur" @@ -3165,6 +3923,12 @@ msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432" msgid "Adaptive Background 432 X 432" msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432" +msgid "Android Source Template" +msgstr "Modèle de source Android" + +msgid "Compress Native Libraries" +msgstr "Compresser les librairies natives" + msgid "Export Format" msgstr "Format d'exportation" @@ -3210,6 +3974,9 @@ msgstr "Signé" msgid "App Category" msgstr "Catégorie de l'application" +msgid "Retain Data on Uninstall" +msgstr "Conserver les données lors de la désinstallation" + msgid "Exclude From Recents" msgstr "Exclure des récents" @@ -3276,6 +4043,9 @@ msgstr "Permissions" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissions Personnalisées" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Déployer sur iOS" + msgid "Icons" msgstr "Icônes" @@ -3348,9 +4118,18 @@ msgstr "Signature" msgid "Short Version" msgstr "Version courte" +msgid "Min iOS Version" +msgstr "Version iOS minimale" + +msgid "Additional Plist Content" +msgstr "Contenu Plist additionnel" + msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolation des icônes" +msgid "Export Project Only" +msgstr "Exporter le projet uniquement" + msgid "Capabilities" msgstr "Fonctionnalités" @@ -3360,6 +4139,9 @@ msgstr "Accès Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "Notifications push (poussées)" +msgid "Performance A 12" +msgstr "Performance A 12" + msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" @@ -3390,6 +4172,12 @@ msgstr "Description de l'accès à la photothèque" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Description (localisée) de l'accès à la photothèque" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "Traque activée" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "Traque des domaines" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -3411,21 +4199,84 @@ msgstr "Couleur d'arrière-plan personnalisée" msgid "Architecture" msgstr "Architecture" +msgid "SSH Remote Deploy" +msgstr "Déployer le SSH à distance" + +msgid "Extra Args SSH" +msgstr "Arguments supplémentaires SSH" + +msgid "Extra Args SCP" +msgstr "Arguments supplémentaires SCP" + +msgid "Run Script" +msgstr "Exécuter un script" + +msgid "Cleanup Script" +msgstr "Nettoyer le script" + msgid "macOS" msgstr "macOS" +msgid "rcodesign" +msgstr "rcodesign" + +msgid "Distribution Type" +msgstr "Type de distribution" + +msgid "Copyright Localized" +msgstr "Copyright localisé" + +msgid "Min macOS Version" +msgstr "Version macOS minimale" + +msgid "Export Angle" +msgstr "Exporter l'angle" + msgid "High Res" msgstr "Haute Résolution" +msgid "Xcode" +msgstr "Xcode" + +msgid "Platform Build" +msgstr "Plateforme compilée" + +msgid "SDK Version" +msgstr "Version du SDK" + +msgid "SDK Build" +msgstr "SDK compilé" + +msgid "SDK Name" +msgstr "Nom du SDK" + +msgid "Xcode Version" +msgstr "Version de Xcode" + +msgid "Xcode Build" +msgstr "Xcode compilé" + msgid "Codesign" msgstr "Signature du code" +msgid "Installer Identity" +msgstr "Identité de l'installeur" + msgid "Apple Team ID" msgstr "Apple Team ID" msgid "Identity" msgstr "Identité" +msgid "Certificate File" +msgstr "Certificat de fichier" + +msgid "Certificate Password" +msgstr "Certificat de mot de passe" + +msgid "Provisioning Profile" +msgstr "Profil de provisionnement" + msgid "Entitlements" msgstr "Permissions" @@ -3489,6 +4340,9 @@ msgstr "Fichiers Musicaux" msgid "Files Movies" msgstr "Fichiers Vidéo" +msgid "Files User Selected" +msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés" + msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" @@ -3501,6 +4355,12 @@ msgstr "Nom Apple ID" msgid "Apple ID Password" msgstr "Mot de passe Apple ID" +msgid "API Key" +msgstr "Clé API" + +msgid "API Key ID" +msgstr "ID de clé API" + msgid "Location Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation" @@ -3513,12 +4373,18 @@ msgstr "Description d'utilisation du calendrier" msgid "Photos Library Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo" +msgid "Photos Library Usage Description Localized" +msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localisée" + msgid "Network Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques réseau" msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles" +msgid "Removable Volumes Usage Description Localized" +msgstr "Description d'usage traduite pour les disques amovibles" + msgid "Web" msgstr "Web" @@ -3528,9 +4394,24 @@ msgstr "Hôte HTTP" msgid "HTTP Port" msgstr "Port HTTP" +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" + +msgid "TLS Key" +msgstr "Clé TLS" + +msgid "TLS Certificate" +msgstr "Certificat TLS" + msgid "Variant" msgstr "Variant" +msgid "Extensions Support" +msgstr "Support d'extensions" + +msgid "Thread Support" +msgstr "Support de fil d'exécution" + msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Compression des textures dans la mémoire vidéo" @@ -3555,12 +4436,18 @@ msgstr "Inclure la tête de fichier" msgid "Canvas Resize Policy" msgstr "Politique de redimensionnement du canevas" +msgid "Focus Canvas on Start" +msgstr "Focus sur le canevas au démarrage" + msgid "Experimental Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel expérimental" msgid "Progressive Web App" msgstr "Application web progressive" +msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" +msgstr "S'assurer des entêtes d'isolation cross origines" + msgid "Offline Page" msgstr "Page hors ligne" @@ -3576,6 +4463,18 @@ msgstr "Icône 512 X 512" msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "Rcedit" + +msgid "signtool" +msgstr "signtool" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "Identity Type" msgstr "Type d'identité" @@ -3609,6 +4508,12 @@ msgstr "Description de fichier" msgid "Trademarks" msgstr "Marques Déposées" +msgid "Export D3D12" +msgstr "Exporter D3D12" + +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Trames de sprite" + msgid "Frame" msgstr "Trame" @@ -3648,6 +4553,9 @@ msgstr "Distance Maximale" msgid "Attenuation" msgstr "Atténuation" +msgid "Max Polyphony" +msgstr "Polyphonie maximale" + msgid "Panning Strength" msgstr "Intensité du panoramique" @@ -3663,6 +4571,12 @@ msgstr "Mode copie" msgid "Anchor Mode" msgstr "Mode ancre" +msgid "Ignore Rotation" +msgstr "Ignorer la rotation" + +msgid "Process Callback" +msgstr "Traiter le retour" + msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -3678,15 +4592,39 @@ msgstr "Bas" msgid "Smoothed" msgstr "Adouci" +msgid "Position Smoothing" +msgstr "Lissage de position" + +msgid "Rotation Smoothing" +msgstr "Lissage de rotation" + +msgid "Drag" +msgstr "Déplacer" + msgid "Horizontal Enabled" msgstr "Horizontal Activé" msgid "Vertical Enabled" msgstr "Vertical Activé" +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Décalage horizontal" + +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Décalage vertical" + +msgid "Left Margin" +msgstr "Marge gauche" + msgid "Top Margin" msgstr "Marge en haut" +msgid "Right Margin" +msgstr "Marge droite" + +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Marge du bas" + msgid "Draw Screen" msgstr "Afficher l'écran" @@ -3699,15 +4637,18 @@ msgstr "Dessiner la marge de tirage" msgid "Tweaks" msgstr "Ajustements" +msgid "Fit Margin" +msgstr "Ajuster la marge" + +msgid "Clear Margin" +msgstr "Retirer la marge" + msgid "Use Mipmaps" msgstr "Utiliser les Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Émet" -msgid "Time" -msgstr "Temps" - msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" @@ -3744,6 +4685,9 @@ msgstr "Ordre de rendu" msgid "Emission Shape" msgstr "Forme d'émission" +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Rayon de la Sphère" @@ -3759,6 +4703,9 @@ msgstr "Normales" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" +msgid "Particle Flags" +msgstr "Options de particule" + msgid "Align Y" msgstr "Aligner axe Y" @@ -3774,6 +4721,12 @@ msgstr "Gravité" msgid "Initial Velocity" msgstr "Vélocité initiale" +msgid "Velocity Min" +msgstr "Vélocité minimale" + +msgid "Velocity Max" +msgstr "Vélocité maximale" + msgid "Velocity Curve" msgstr "Courbe de vélocité" @@ -3783,6 +4736,12 @@ msgstr "Vélocité d'orbite" msgid "Linear Accel" msgstr "Accélération linéaire" +msgid "Accel Min" +msgstr "Accel minimale" + +msgid "Accel Max" +msgstr "Accel maximale" + msgid "Accel Curve" msgstr "Courbe d’accélération" @@ -3795,6 +4754,12 @@ msgstr "Accélération tangentielle" msgid "Damping" msgstr "Amortissement" +msgid "Damping Min" +msgstr "Amortissement minimal" + +msgid "Damping Max" +msgstr "Amortissement maximal" + msgid "Damping Curve" msgstr "Courbe d'amortissement" @@ -3810,30 +4775,81 @@ msgstr "Angle max" msgid "Angle Curve" msgstr "Courbe d'angle" +msgid "Scale Amount Min" +msgstr "Quantité d'échelle minimale" + +msgid "Scale Amount Max" +msgstr "Quantité d'échelle maximale" + msgid "Scale Amount Curve" msgstr "Courbe de valeur d'échelle" +msgid "Split Scale" +msgstr "Séparer l'échelle" + +msgid "Scale Curve X" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe X" + +msgid "Scale Curve Y" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Y" + msgid "Color Initial Ramp" msgstr "Dégradé de couleurs initial" msgid "Hue Variation" msgstr "Variation de Teinte" +msgid "Variation Min" +msgstr "Variation minimale" + +msgid "Variation Max" +msgstr "Variation maximale" + msgid "Variation Curve" msgstr "Courbe de variation" +msgid "Speed Min" +msgstr "Vitesse minimale" + +msgid "Speed Max" +msgstr "Vitesse maximale" + msgid "Speed Curve" msgstr "Courbe de vitesse" +msgid "Offset Min" +msgstr "Décalage minimal" + +msgid "Offset Max" +msgstr "Décalage maximal" + msgid "Offset Curve" msgstr "Courbe de décalage" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "Ratio de quantité" + +msgid "Sub Emitter" +msgstr "Sous émetteur" + msgid "Process Material" msgstr "Matériau" +msgid "Interp to End" +msgstr "Interp jusqu'à la fin" + +msgid "Base Size" +msgstr "Taille de base" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Zone de Visibilité" +msgid "Sections" +msgstr "Sections" + +msgid "Section Subdivisions" +msgstr "Sous-divisions de section" + msgid "Editor Only" msgstr "Éditeur seulement" @@ -3873,6 +4889,12 @@ msgstr "Fermé" msgid "Cull Mode" msgstr "Mode Élagage" +msgid "SDF Collision" +msgstr "Collision CDS" + +msgid "Occluder Light Mask" +msgstr "Obturateur de masque de lumière" + msgid "Width Curve" msgstr "Courbe de largeur" @@ -3933,39 +4955,126 @@ msgstr "Distance maximale du chemin" msgid "Navigation Layers" msgstr "Calques de navigation" +msgid "Pathfinding Algorithm" +msgstr "Algorithme de Pathfinding" + +msgid "Path Postprocessing" +msgstr "Chemin de postprocessing" + +msgid "Path Metadata Flags" +msgstr "Options du chemin de métadonnée(s)" + +msgid "Simplify Path" +msgstr "Simplifier le chemin" + msgid "Avoidance" msgstr "Évitement" msgid "Avoidance Enabled" msgstr "Évitement activé" +msgid "Neighbor Distance" +msgstr "Distance voisine" + msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" +msgid "Time Horizon Obstacles" +msgstr "Obstacles du temps horizontal" + msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Max" +msgid "Avoidance Layers" +msgstr "Calques d'évitement" + +msgid "Avoidance Mask" +msgstr "Masque d'évitement" + +msgid "Avoidance Priority" +msgstr "Priorité d'évitement" + +msgid "Use Custom" +msgstr "Utilisation personnalisée" + +msgid "Path Custom Color" +msgstr "Couleur personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Point Size" +msgstr "Taille de point personnalisée de chemin" + +msgid "Path Custom Line Width" +msgstr "Largeur de ligne personnalisée de chemin" + +msgid "Bidirectional" +msgstr "Bidirectionnel" + +msgid "Start Position" +msgstr "Position de départ" + +msgid "End Position" +msgstr "Position de fin" + msgid "Enter Cost" msgstr "Coût d’entrée" msgid "Travel Cost" msgstr "Coût de déplacement" +msgid "Vertices" +msgstr "Sommets" + +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Affecter le maillage de navigation" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Tailler le maillage de navigation" + +msgid "Navigation Polygon" +msgstr "Polygone de navigation" + +msgid "Use Edge Connections" +msgstr "Utiliser les arêtes de connexions" + msgid "Skew" msgstr "Biseau" +msgid "Scroll Scale" +msgstr "Échelle de la barre de défilement" + msgid "Scroll Offset" msgstr "Décalage du Défilement" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" +msgid "Repeat Size" +msgstr "Répéter la taille" + +msgid "Autoscroll" +msgstr "Défilement automatique" + +msgid "Repeat Times" +msgstr "Temps répétés" + +msgid "Begin" +msgstr "Début" + msgid "End" msgstr "Fin" msgid "Follow Viewport" msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" +msgid "Ignore Camera Scroll" +msgstr "Ignorer le défilement de la caméra" + +msgid "Screen Offset" +msgstr "Décalage d'écran" + msgid "Scroll" msgstr "Défilement" @@ -3996,15 +5105,24 @@ msgstr "Courbe" msgid "Progress" msgstr "Progrès" +msgid "Progress Ratio" +msgstr "Ratio de progression" + msgid "H Offset" msgstr "Décalage Horizontal" msgid "V Offset" msgstr "Décalage Vertical" +msgid "Rotates" +msgstr "Rotations" + msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolation Cubique" +msgid "Sync to Physics" +msgstr "Synchroniser à la physique" + msgid "Monitoring" msgstr "Observation" @@ -4017,6 +5135,12 @@ msgstr "Redéfinition d'espace" msgid "Point" msgstr "Point" +msgid "Point Unit Distance" +msgstr "Unité de distance de point" + +msgid "Point Center" +msgstr "Centre de point" + msgid "Linear Damp" msgstr "Amorti Linéaire" @@ -4026,15 +5150,51 @@ msgstr "Amorti Angulaire" msgid "Audio Bus" msgstr "Bus audio" +msgid "Motion Mode" +msgstr "Mode mouvement" + +msgid "Up Direction" +msgstr "Direction vers le haut" + +msgid "Slide on Ceiling" +msgstr "Glisser sur le plafond" + +msgid "Wall Min Slide Angle" +msgstr "Curseur de défilement de l'angle minimal de mur" + +msgid "Floor" +msgstr "Plancher" + +msgid "Stop on Slope" +msgstr "Arrêter sur la pente" + +msgid "Constant Speed" +msgstr "Vitesse constante" + +msgid "Block on Wall" +msgstr "Bloque sur le mur" + msgid "Max Angle" msgstr "Angle maximal" +msgid "Snap Length" +msgstr "Aimanter la longeur" + msgid "Moving Platform" msgstr "Plateforme mobile" +msgid "Floor Layers" +msgstr "Calques de plancher" + +msgid "Wall Layers" +msgstr "Calques de mur" + msgid "Safe Margin" msgstr "Marge de sécurité" +msgid "Disable Mode" +msgstr "Désactiver le mode" + msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -4053,6 +5213,9 @@ msgstr "Collision à sens unique" msgid "One Way Collision Margin" msgstr "marge de collision à sens unique" +msgid "Debug Color" +msgstr "Couleur de débogage" + msgid "Length" msgstr "Longueur" @@ -4095,9 +5258,30 @@ msgstr "Moteur" msgid "Target Velocity" msgstr "Vélocité cible" +msgid "Bone 2D Nodepath" +msgstr "Os 2D Nodepath" + +msgid "Bone 2D Index" +msgstr "Index Bone 2D" + +msgid "Auto Configure Joint" +msgstr "Configurer automatiquement le joint" + +msgid "Simulate Physics" +msgstr "Simuler la physique" + +msgid "Follow Bone When Simulating" +msgstr "Suivre l'os lors de la simulation" + msgid "Exclude Parent" msgstr "Exclure Le Parent" +msgid "Target Position" +msgstr "Position de la cible" + +msgid "Hit From Inside" +msgstr "Touché de l'intérieur" + msgid "Collide With" msgstr "Collisionne Avec" @@ -4110,15 +5294,36 @@ msgstr "Corps" msgid "Gravity Scale" msgstr "Échelle de la Gravité" +msgid "Mass Distribution" +msgstr "Distribution de la masse" + +msgid "Center of Mass Mode" +msgstr "Mode centre de la masse" + msgid "Inertia" msgstr "Inertie" +msgid "Deactivation" +msgstr "Désactivation" + msgid "Sleeping" msgstr "Sommeil" msgid "Can Sleep" msgstr "Peut Dormir" +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Verrouiller la rotation" + +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +msgid "Freeze Mode" +msgstr "Mode Gèle" + +msgid "Solver" +msgstr "Solveur" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Intégrateur personnalisé" @@ -4128,21 +5333,37 @@ msgstr "Détection de collision continue" msgid "Contact Monitor" msgstr "Moniteur de Contact" +msgid "Max Contacts Reported" +msgstr "Contacts reportés maximums" + msgid "Linear" msgstr "Linéaire" +msgid "Damp Mode" +msgstr "Mode amorti" + msgid "Damp" msgstr "Atténuation" msgid "Angular" msgstr "Angulaire" +msgid "Constant Forces" +msgstr "Forces constantes" + +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Force" + msgid "Torque" msgstr "Torque" msgid "Margin" msgstr "Marge" +msgid "Max Results" +msgstr "Résultats maximum" + msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Vélocité Linéaire Constante" @@ -4155,9 +5376,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Couleurs Des Sommets" -msgid "Polygons" -msgstr "Polygones" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Nombre de Sommet Interne" @@ -4170,12 +5388,24 @@ msgstr "Utiliser les coordonnées globales" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" +msgid "Auto Calculate Length and Angle" +msgstr "Calcul automatique de la longueur et de l'angle" + +msgid "Bone Angle" +msgstr "Angle d'os" + msgid "Editor Settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" +msgid "Show Bone Gizmo" +msgstr "Afficher le manipulateur d'os" + msgid "Rest" msgstr "Repos" +msgid "Modification Stack" +msgstr "Pile de modifications" + msgid "Hframes" msgstr "Trames H" @@ -4185,12 +5415,39 @@ msgstr "Trames V" msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" +msgid "Filter Clip Enabled" +msgstr "Filtre de clip activé" + msgid "Tile Set" msgstr "Palette de tuiles" +msgid "Rendering Quadrant Size" +msgstr "Taille du quadrant de rendu" + +msgid "Collision Animatable" +msgstr "Collision animable" + +msgid "Collision Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de collision" + +msgid "Navigation Visibility Mode" +msgstr "Mode visibilité de navigation" + msgid "Y Sort Origin" msgstr "Origine du triage par Y" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Collision activée" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Utiliser Kinematic Bodies" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Navigation activée" + +msgid "Texture Normal" +msgstr "Normale de texture" + msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" @@ -4206,6 +5463,9 @@ msgstr "Activation en passant" msgid "Visibility Mode" msgstr "Mode de Visibilité" +msgid "Enabling" +msgstr "Activation" + msgid "Node Path" msgstr "Chemin de nœud" @@ -4245,12 +5505,24 @@ msgstr "Suivi" msgid "Bone Name" msgstr "Nom de l'os" +msgid "Bone Idx" +msgstr "Os Idx" + +msgid "Override Pose" +msgstr "Pose surchargée" + msgid "Keep Aspect" msgstr "Garder l'aspect" msgid "Cull Mask" msgstr "Masque d'élagage" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositeur" + msgid "Doppler Tracking" msgstr "Effet Doppler de Suivi" @@ -4293,21 +5565,46 @@ msgstr "Désactiver axe Z" msgid "Flatness" msgstr "Platitude" +msgid "Scale Curve Z" +msgstr "Mettre à l'échelle la courbe Z" + msgid "Albedo" msgstr "Albédo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +msgid "Orm" +msgstr "Orm" + msgid "Emission" msgstr "Émission" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" +msgid "Emission Energy" +msgstr "Émission d'énergie" + msgid "Modulate" msgstr "Moduler" +msgid "Albedo Mix" +msgstr "Mix d'Albédo" + +msgid "Normal Fade" +msgstr "Fondu normal" + +msgid "Vertical Fade" +msgstr "Fondu vertical" + msgid "Distance Fade" msgstr "Fondu de Distance" +msgid "Transform Align" +msgstr "Transformer l'alignement" + msgid "Draw Passes" msgstr "Afficher les passes" @@ -4317,12 +5614,36 @@ msgstr "Passes" msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" +msgid "Bake Mask" +msgstr "Masque de pré-calcul" + msgid "Update Mode" msgstr "Mode de mise à jour" +msgid "Follow Camera Enabled" +msgstr "Suivi de caméra activé" + +msgid "Directionality" +msgstr "Directionnel" + msgid "Skeleton Path" msgstr "Squelette de chemin" +msgid "Layer Mask" +msgstr "Masque de calque" + +msgid "Visibility Range" +msgstr "Plage de visibilité" + +msgid "Begin Margin" +msgstr "Début de marge" + +msgid "End Margin" +msgstr "Fin de marge" + +msgid "Fade Mode" +msgstr "Mode fondu" + msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" @@ -4350,6 +5671,18 @@ msgstr "Coupe alpha" msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "Seuil des ciseaux d'alpha" +msgid "Alpha Hash Scale" +msgstr "Échelle de hachage Alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Mode" +msgstr "Mode anticrénelage alpha" + +msgid "Alpha Antialiasing Edge" +msgstr "Arête d'anticrénelage alpha" + +msgid "Texture Filter" +msgstr "Filtre de texture" + msgid "Render Priority" msgstr "Priorité de rendu" @@ -4374,9 +5707,42 @@ msgstr "Alignement vertical" msgid "Uppercase" msgstr "Tout en majuscule" +msgid "Justification Flags" +msgstr "Options de justification" + +msgid "BiDi" +msgstr "BiDi" + +msgid "Text Direction" +msgstr "Direction de texte" + +msgid "Structured Text BiDi Override" +msgstr "Surcharge de structure de texte BiDi" + +msgid "Structured Text BiDi Override Options" +msgstr "Options de surcharge de texte Bidi" + +msgid "Intensity Lumens" +msgstr "Intensité des Lumens" + +msgid "Intensity Lux" +msgstr "Intensité en Lux" + +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + msgid "Indirect Energy" msgstr "Énergie indirecte" +msgid "Volumetric Fog Energy" +msgstr "Énergie du brouillard volumétrique" + +msgid "Projector" +msgstr "Projecteur" + +msgid "Angular Distance" +msgstr "Distance angulaire" + msgid "Negative" msgstr "Négative" @@ -4392,6 +5758,9 @@ msgstr "Biais normal" msgid "Reverse Cull Face" msgstr "Élagage inversé de la face" +msgid "Transmittance Bias" +msgstr "Biais de transmission" + msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -4413,6 +5782,12 @@ msgstr "Séparation 3" msgid "Blend Splits" msgstr "Mélanger les séparations" +msgid "Fade Start" +msgstr "Démarrer le fondu" + +msgid "Sky Mode" +msgstr "Mode ciel" + msgid "Omni" msgstr "Omnidirectionnelle" @@ -4425,18 +5800,36 @@ msgstr "Spot" msgid "Angle Attenuation" msgstr "Atténuation d'angle" +msgid "Light Texture" +msgstr "Texture de lumière" + msgid "Quality" msgstr "Qualité" msgid "Bounces" msgstr "Rebonds" +msgid "Bounce Indirect Energy" +msgstr "Énergie indirecte du rebond" + +msgid "Directional" +msgstr "Directionnel" + +msgid "Use Texture for Bounces" +msgstr "Utiliser une texture pour des rebonds" + msgid "Interior" msgstr "Intérieur" msgid "Use Denoiser" msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit" +msgid "Denoiser Strength" +msgstr "Force du Denoiser" + +msgid "Max Texture Size" +msgstr "Tille de texture maximale" + msgid "Custom Sky" msgstr "Ciel personnalisé" @@ -4446,21 +5839,78 @@ msgstr "Couleur personnalisée" msgid "Custom Energy" msgstr "Énergie personnalisée" +msgid "Camera Attributes" +msgstr "Attributs de caméra" + msgid "Subdiv" msgstr "Subdivision" msgid "Light Data" msgstr "Données de lumière" +msgid "Surface Material Override" +msgstr "Surcharge du matériau de surface" + +msgid "Path Height Offset" +msgstr "Décalage de la hauteur du chemin" + +msgid "Use 3D Avoidance" +msgstr "Utiliser l'évitement 3D" + +msgid "Keep Y Velocity" +msgstr "Garder la vélocité Y" + +msgid "Navigation Mesh" +msgstr "Maillage de navigation" + +msgid "Quaternion" +msgstr "Quaternion" + +msgid "Basis" +msgstr "Base" + +msgid "Rotation Edit Mode" +msgstr "Mode édition de rotation" + +msgid "Rotation Order" +msgstr "Ordre de rotation" + +msgid "Top Level" +msgstr "Niveau du haut" + msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" msgid "Visible" msgstr "Visible" +msgid "Visibility Parent" +msgstr "Visibilité parent" + +msgid "Bake" +msgstr "Pré-calcul" + msgid "Rotation Mode" msgstr "Mode rotation" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Utiliser le modèle de police" + +msgid "Tilt Enabled" +msgstr "Inclinaison activée" + +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +msgid "Force Magnitude" +msgstr "Magnitude de la force" + +msgid "Attenuation Factor" +msgstr "Facteur d'atténuation" + +msgid "Source Path" +msgstr "Chemin de la source" + msgid "Reverb Bus" msgstr "Bus de Réverb" @@ -4470,6 +5920,9 @@ msgstr "Uniformité" msgid "Ray Pickable" msgstr "Sélectionnable par rayon" +msgid "Capture on Drag" +msgstr "Capturer lors du glissement" + msgid "Swing Span" msgstr "Ampleur de balancement" @@ -4500,9 +5953,15 @@ msgstr "Y" msgid "Z" msgstr "Z" +msgid "Linear Motor" +msgstr "Moteur linéaire" + msgid "Force Limit" msgstr "Limite de Force" +msgid "Linear Spring" +msgstr "Saut linéraire" + msgid "Equilibrium Point" msgstr "Point d’équilibre" @@ -4515,12 +5974,24 @@ msgstr "Angle inférieur" msgid "ERP" msgstr "ERP" +msgid "Angular Motor" +msgstr "Moteur angulaire" + +msgid "Angular Spring" +msgstr "Saut angulaire" + msgid "Params" msgstr "Paramètres" msgid "Max Impulse" msgstr "Impulsion Maximale" +msgid "Solver Priority" +msgstr "Solveur de priorité" + +msgid "Exclude Nodes From Collision" +msgstr "Exclure les nœuds d'une collision" + msgid "Impulse Clamp" msgstr "Borner l'impulsion" @@ -4626,6 +6097,12 @@ msgstr "Friction" msgid "Bounce" msgstr "Rebond" +msgid "Linear Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + +msgid "Angular Damp Mode" +msgstr "Mode amorti linéaire" + msgid "Axis Lock" msgstr "Verrouiller l'axe" @@ -4647,6 +6124,9 @@ msgstr "Y angulaire" msgid "Angular Z" msgstr "Z angulaire" +msgid "Hit Back Faces" +msgstr "Toucher les faces arrières" + msgid "Debug Shape" msgstr "Forme de débogage" @@ -4665,6 +6145,15 @@ msgstr "Frein" msgid "Steering" msgstr "Direction" +msgid "VehicleBody3D Motion" +msgstr "Mouvement de VehicleBody3D" + +msgid "Use as Traction" +msgstr "Utiliser comme traction" + +msgid "Use as Steering" +msgstr "Utiliser comme pilotage" + msgid "Wheel" msgstr "Molette" @@ -4692,9 +6181,30 @@ msgstr "Projection boîte" msgid "Enable Shadows" msgstr "Activer les ombres" +msgid "Reflection Mask" +msgstr "Masque de réflexion" + +msgid "Mesh LOD Threshold" +msgstr "Seuil du niveau de détails du maillage" + +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiant" + +msgid "Color Energy" +msgstr "Énergie de la couleur" + msgid "Bones" msgstr "Os" +msgid "Motion Scale" +msgstr "Échelle du mouvement" + +msgid "Modifier" +msgstr "Modificateur" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Mode processus de repli" + msgid "Root Bone" msgstr "Os racine" @@ -4725,6 +6235,9 @@ msgstr "Itérations max" msgid "Active" msgstr "Actif" +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + msgid "Pinned Points" msgstr "Points épinglés" @@ -4776,12 +6289,24 @@ msgstr "Redéfinition du matériau" msgid "Material Overlay" msgstr "Superposition de Matériau" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + msgid "Extra Cull Margin" msgstr "Marge supplémentaire de détermination des faces cachées" msgid "Custom AABB" msgstr "AABB Personnalisé" +msgid "LOD Bias" +msgstr "Biais du niveau de détails" + +msgid "Ignore Occlusion Culling" +msgstr "Ignorer l'élagage de l'occlusion" + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Illumination globale" + msgid "Lightmap Scale" msgstr "Échelle de Lightmap" @@ -4791,12 +6316,45 @@ msgstr "Plage dynamique" msgid "Propagation" msgstr "Propagation" +msgid "Use Two Bounces" +msgstr "Utiliser deux rebonds" + +msgid "Body Tracker" +msgstr "Traque du corps" + +msgid "Body Update" +msgstr "Mise à jour du corps" + +msgid "Face Tracker" +msgstr "Traqueur de face" + +msgid "Hand Tracker" +msgstr "Traqueur de main" + +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + msgid "Pose" msgstr "Pose" +msgid "Show When Tracked" +msgstr "Afficher quand traqué" + msgid "World Scale" msgstr "Échelle du Monde" +msgid "Play Mode" +msgstr "Mode jouer" + +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Utiliser une chronologie personnalisée" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Longueur de la chronologie" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Étirer l'échelle de temps" + msgid "Sync" msgstr "Synchroniser" @@ -4806,9 +6364,18 @@ msgstr "Mode de mélange" msgid "Fadein Time" msgstr "Durée du fondu entrant" +msgid "Fadein Curve" +msgstr "Courbe de fondu d'entrée" + msgid "Fadeout Time" msgstr "Durée du fondu sortant" +msgid "Fadeout Curve" +msgstr "Courbe de fondu de sortie" + +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Arrêter la boucle à la fin" + msgid "Auto Restart" msgstr "Redémarrage Automatique" @@ -4824,9 +6391,21 @@ msgstr "Retard aléatoire" msgid "Xfade Time" msgstr "Durée du fondu croisé" +msgid "Xfade Curve" +msgstr "Courbe Xfade" + +msgid "Allow Transition to Self" +msgstr "Autoriser la transition vers soi-même" + +msgid "Input Count" +msgstr "Quantité d'entrées" + msgid "Request" msgstr "Requête" +msgid "Internal Active" +msgstr "Actif interne" + msgid "Add Amount" msgstr "Ajouter une quantité" @@ -4839,6 +6418,24 @@ msgstr "Sous quantité" msgid "Seek Request" msgstr "Chercher une requête" +msgid "Current Index" +msgstr "Indexe actuel" + +msgid "Current State" +msgstr "État actuel" + +msgid "Transition Request" +msgstr "Requête de transition" + +msgid "Libraries" +msgstr "Bibliothèques" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Déterministe" + +msgid "Reset on Save" +msgstr "Réinitialiser à la sauvegarde" + msgid "Root Node" msgstr "Nœud Racine" @@ -4848,33 +6445,69 @@ msgstr "Mouvement de racine" msgid "Track" msgstr "Piste" +msgid "Callback Mode" +msgstr "Mode de repli" + +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Changer" msgid "Switch Mode" msgstr "Changer de mode" +msgid "Advance" +msgstr "Avancé" + msgid "Condition" msgstr "Condition" msgid "Expression" msgstr "Expression" +msgid "State Machine Type" +msgstr "Type de machine à état" + +msgid "Reset Ends" +msgstr "Réinitialiser permet de finir" + msgid "Current Animation" msgstr "Animation actuelle" msgid "Playback Options" msgstr "Options de Lecture" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Capture automatique" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Durée de capture automatique" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Type de transition de capture automatique" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Type de facilité de capture automatique" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Temps de fondu par défaut" +msgid "Movie Quit on Finish" +msgstr "Le film se ferme lorsqu'il fini" + msgid "Tree Root" msgstr "Racine de l’Arbre" +msgid "Advance Expression Base Node" +msgstr "Nœud de base d'expression avancée" + msgid "Anim Player" msgstr "Animation Player" @@ -4908,48 +6541,195 @@ msgstr "Garder pressé à l'extérieur" msgid "Button Group" msgstr "Bouton de groupe" +msgid "Shortcut Feedback" +msgstr "Raccourci de Feedback" + +msgid "Shortcut in Tooltip" +msgstr "Raccourci dans l'info-bulle" + +msgid "Allow Unpress" +msgstr "Autoriser de ne pas appuyer" + +msgid "Text Behavior" +msgstr "Comportement du texte" + +msgid "Text Overrun Behavior" +msgstr "Comportement de surcharge de texte" + msgid "Clip Text" msgstr "Découper le texte" +msgid "Icon Behavior" +msgstr "Comportement de l'icône" + +msgid "Icon Alignment" +msgstr "Icône d'alignement" + +msgid "Vertical Icon Alignment" +msgstr "Alignement de l'icône verticale" + msgid "Expand Icon" msgstr "Icône de taille variable" msgid "Use Top Left" msgstr "Utiliser haut à gauche" +msgid "Symbol Lookup on Click" +msgstr "Chercher le symbole au clic" + +msgid "Line Folding" +msgstr "Ligne de pli" + +msgid "Line Length Guidelines" +msgstr "Longueur de ligne de guide" + +msgid "Draw Bookmarks" +msgstr "Dessiner les signets" + +msgid "Draw Executing Lines" +msgstr "Dessiner les lignes d'exécution" + +msgid "Draw Line Numbers" +msgstr "Dessiner une ligne de nombres" + +msgid "Draw Fold Gutter" +msgstr "Dessiner le bandeau de pli" + +msgid "Delimiters" +msgstr "Délimiteurs" + +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +msgid "Code Completion" +msgstr "Complétion de code" + +msgid "Prefixes" +msgstr "Préfixes" + msgid "Indentation" msgstr "Indentation" +msgid "Use Spaces" +msgstr "Utiliser les espaces" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic Prefixes" +msgstr "Préfixes automatiques" + +msgid "Auto Brace Completion" +msgstr "Complétion automatique des accolades" + +msgid "Highlight Matching" +msgstr "Surligner les correspondances" + +msgid "Pairs" +msgstr "Pairs" + msgid "Edit Alpha" msgstr "Modifier alpha" +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode couleur" + msgid "Deferred Mode" msgstr "Mode différé" +msgid "Picker Shape" +msgstr "Sélecteur de forme" + +msgid "Can Add Swatches" +msgstr "Peut ajouter des échantillons" + +msgid "Customization" +msgstr "Personnalisation" + +msgid "Sampler Visible" +msgstr "Sampler visible" + +msgid "Color Modes Visible" +msgstr "Modes de couleur visibles" + +msgid "Sliders Visible" +msgstr "Glissières visibles" + +msgid "Hex Visible" +msgstr "Hex Visible" + msgid "Presets Visible" msgstr "Préréglages visibles" +msgid "Theme Overrides" +msgstr "Surcharges de thème" + +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +msgid "Font Sizes" +msgstr "Tailles de police" + msgid "Styles" msgstr "Styles" +msgid "Clip Contents" +msgstr "Attacher les contenus" + +msgid "Custom Minimum Size" +msgstr "Taille personnalisée minimum" + +msgid "Layout Direction" +msgstr "Direction de disposition" + +msgid "Layout Mode" +msgstr "Mode disposition" + +msgid "Anchors Preset" +msgstr "Préréglage des ancres" + +msgid "Anchor Points" +msgstr "Points d'ancre" + +msgid "Anchor Offsets" +msgstr "Décalages de l'ancre" + msgid "Grow Direction" msgstr "Direction d'expansion" msgid "Pivot Offset" msgstr "Décalage du Pivot" +msgid "Container Sizing" +msgstr "Dimensionnement du conteneur" + msgid "Stretch Ratio" msgstr "Ratio d’étirement" msgid "Localization" msgstr "Localisation" +msgid "Localize Numeral System" +msgstr "Localiser le système numérique" + msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" msgid "Focus" msgstr "Focus" +msgid "Neighbor Left" +msgstr "Voisin de gauche" + +msgid "Neighbor Top" +msgstr "Voisin du haut" + +msgid "Neighbor Right" +msgstr "Voisin de droite" + +msgid "Neighbor Bottom" +msgstr "Voisin du dessous" + msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -4962,21 +6742,63 @@ msgstr "Souris" msgid "Default Cursor Shape" msgstr "Forme de Curseur par Défaut" +msgid "Shortcut Context" +msgstr "Contexte de raccourci" + +msgid "Type Variation" +msgstr "Types de variation" + +msgid "OK Button Text" +msgstr "Texte du bouton OK" + msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" +msgid "Hide on OK" +msgstr "Cacher avec OK" + +msgid "Close on Escape" +msgstr "Fermer avec échap" + msgid "Autowrap" msgstr "Retour à la ligne automatique" +msgid "Cancel Button Text" +msgstr "Texte de bouton annuler" + msgid "Mode Overrides Title" msgstr "Le Mode remplace le Titre" +msgid "Root Subfolder" +msgstr "Sous-répertoire racine" + +msgid "Use Native Dialog" +msgstr "Utiliser la fenêtre native" + +msgid "Reverse Fill" +msgstr "Inverser le remplissage" + +msgid "Show Grid" +msgstr "Montrer la grille" + +msgid "Snapping Enabled" +msgstr "Magnétisation activé" + +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Distance de magnétisation" + msgid "Panning Scheme" msgstr "Schéma de défilement" msgid "Right Disconnects" msgstr "La droite déconnecte" +msgid "Connection Lines" +msgstr "Lignes de connexion" + +msgid "Curvature" +msgstr "Courbure" + msgid "Zoom Min" msgstr "Zoom Min" @@ -4986,15 +6808,54 @@ msgstr "Zoom Max" msgid "Zoom Step" msgstr "Pas de Zoom" +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu de barre d'outils" + +msgid "Show Menu" +msgstr "Afficher le menu" + msgid "Show Zoom Label" msgstr "Afficher le label de zoom" +msgid "Show Zoom Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de zoom" + +msgid "Show Grid Buttons" +msgstr "Afficher les boutons de grille" + +msgid "Show Minimap Button" +msgstr "Afficher le bouton mini-carte" + +msgid "Position Offset" +msgstr "Décalage de position" + +msgid "Draggable" +msgstr "Peut être glissé" + +msgid "Selectable" +msgstr "Sélectionnable" + msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" msgid "Title" msgstr "Titre" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Rétrécissement automatique activé" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Rétrécir automatiquement la marge" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Glisser la marge" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Couleur de teinte activée" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Couleur de teinte" + msgid "Select Mode" msgstr "Mode sélection" @@ -5034,6 +6895,12 @@ msgstr "Échelle de l'Icône" msgid "Fixed Icon Size" msgstr "Taille d'Icône Fixe" +msgid "Label Settings" +msgstr "Paramètres de la légende" + +msgid "Displayed Text" +msgstr "Texte affiché" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Lignes Ignorées" @@ -5043,6 +6910,15 @@ msgstr "Lignes Visibles Max" msgid "Visible Characters" msgstr "Caractères visibles" +msgid "Visible Characters Behavior" +msgstr "Comportement des personnages visible" + +msgid "Visible Ratio" +msgstr "Ratio visible" + +msgid "Placeholder Text" +msgstr "Texte générique" + msgid "Max Length" msgstr "Longueur Max" @@ -5055,6 +6931,9 @@ msgstr "Menu Contextuel Activé" msgid "Virtual Keyboard Enabled" msgstr "Clavier Virtuel Activé" +msgid "Virtual Keyboard Type" +msgstr "Type de clavier virtuel" + msgid "Clear Button Enabled" msgstr "Bouton de Nettoyage Activé" @@ -5067,12 +6946,33 @@ msgstr "Collage avec le bouton central de la souris activé" msgid "Selecting Enabled" msgstr "Sélection Activée" +msgid "Deselect on Focus Loss Enabled" +msgstr "Désélectionner à la perte de sélection activé" + +msgid "Drag and Drop Selection Enabled" +msgstr "Sélection en Glisser-déposer Activée" + msgid "Right Icon" msgstr "Icône droite" +msgid "Select All on Focus" +msgstr "Sélectionner tous au focus" + msgid "Blink" msgstr "Clignoter" +msgid "Blink Interval" +msgstr "Intervalle de Pré-calcul" + +msgid "Column" +msgstr "Colonne" + +msgid "Force Displayed" +msgstr "Force affichée" + +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Graphème du milieu" + msgid "Secret" msgstr "Secret" @@ -5082,6 +6982,18 @@ msgstr "Caractère secret" msgid "Underline" msgstr "Souligner" +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "Start Index" +msgstr "Démarrer l'index" + +msgid "Switch on Hover" +msgstr "Changer au survol" + +msgid "Prefer Global Menu" +msgstr "Préférer le menu global" + msgid "Draw Center" msgstr "Dessiner le Centre" @@ -5094,15 +7006,39 @@ msgstr "Marge de patch" msgid "Axis Stretch" msgstr "Etirer les Axes" +msgid "Fit to Longest Item" +msgstr "Ajuster à l'objet le plus long" + +msgid "Hide on Item Selection" +msgstr "Masquer à la sélection de l'élément" + +msgid "Hide on Checkable Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément vérifiable à la sélection" + +msgid "Hide on State Item Selection" +msgstr "Cacher l'élément d'état à la sélection" + msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" +msgid "System Menu ID" +msgstr "Identifiant du système de menu" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Préférer le menu natif" + msgid "Fill Mode" msgstr "Mode de Remplissage" +msgid "Show Percentage" +msgstr "Afficher le pourcentage" + msgid "Indeterminate" msgstr "Indéterminé" +msgid "Preview Indeterminate" +msgstr "Prévisualisation Indéterminée" + msgid "Min Value" msgstr "Valeur minimale" @@ -5136,15 +7072,30 @@ msgstr "Largeur de la bordure" msgid "Elapsed Time" msgstr "Temps Écoulé" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + msgid "Env" msgstr "Alentours" +msgid "Glyph Index" +msgstr "Index de glyphe" + +msgid "Glyph Count" +msgstr "Nombre de glyphes" + msgid "Glyph Flags" msgstr "Options de glyphe" msgid "Relative Index" msgstr "Position relative" +msgid "BBCode Enabled" +msgstr "BBCode activé" + +msgid "Fit Content" +msgstr "Ajuster le contenu" + msgid "Scroll Active" msgstr "Défilement actif" @@ -5154,15 +7105,24 @@ msgstr "Suivi du défilement" msgid "Tab Size" msgstr "Taille de tabulation" +msgid "Markup" +msgstr "Balisage" + msgid "Custom Effects" msgstr "Effets personnalisés" msgid "Meta Underlined" msgstr "Méta-données soulignées" +msgid "Hint Underlined" +msgstr "Aide de soulignage" + msgid "Progress Bar Delay" msgstr "Retard de la barre de progression" +msgid "Text Selection" +msgstr "Sélection de texte" + msgid "Selection Enabled" msgstr "Sélection activée" @@ -5172,6 +7132,21 @@ msgstr "Pas personnalisé" msgid "Follow Focus" msgstr "Suivre le focus" +msgid "Horizontal Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée horizontale" + +msgid "Vertical Custom Step" +msgstr "Étape personnalisée verticale" + +msgid "Horizontal Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement horizontal" + +msgid "Vertical Scroll Mode" +msgstr "Mode défilement vertical" + +msgid "Scroll Deadzone" +msgstr "Zone morte du défilement" + msgid "Default Scroll Deadzone" msgstr "Zone morte par défaut du défilement" @@ -5181,6 +7156,12 @@ msgstr "Défilant" msgid "Tick Count" msgstr "Compte des Tics" +msgid "Update on Text Changed" +msgstr "Mettre à jour au changement de texte" + +msgid "Custom Arrow Step" +msgstr "Étape personnalisée de flèche" + msgid "Split Offset" msgstr "Décalage des écarts" @@ -5196,24 +7177,97 @@ msgstr "Etirer-Réduire" msgid "Current Tab" msgstr "Onglet actuel" +msgid "Tab Alignment" +msgstr "Alignement d'onglet" + +msgid "Clip Tabs" +msgstr "Accrocher les onglets" + msgid "Tab Close Display Policy" msgstr "Stratégie d'affichage du bouton de fermeture d'onglet" +msgid "Max Tab Width" +msgstr "Largeur d'onglet maximal" + msgid "Scrolling Enabled" msgstr "Défilement activé" +msgid "Drag to Rearrange Enabled" +msgstr "Glisser pour réorganiser activé" + +msgid "Tabs Rearrange Group" +msgstr "Groupe de réagencement des onglets" + +msgid "Scroll to Selected" +msgstr "Défiler pour les sélectionnés" + +msgid "Select With RMB" +msgstr "Sélectionner avec le clic droit" + +msgid "Deselect Enabled" +msgstr "Dé-sélection activée" + +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +msgid "Tabs Position" +msgstr "Position des onglets" + msgid "Tabs Visible" msgstr "Onglets Visibles" +msgid "All Tabs in Front" +msgstr "Tous les onglets au premier plan" + +msgid "Use Hidden Tabs for Min Size" +msgstr "Utiliser les onglets cachés pour la taille minimale" + +msgid "Tab Focus Mode" +msgstr "Mode onglet en focus" + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mode condensé" + +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +msgid "Past End of File" +msgstr "Coller à la fin de fichier" + msgid "Fit Content Height" msgstr "Ajuster à la hauteur du conteneur" msgid "Draw" msgstr "Dessiner" +msgid "Draw When Editable Disabled" +msgstr "Dessiner quand l'édition est désactivée" + +msgid "Move on Right Click" +msgstr "Déplacer avec clic droit" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + msgid "Syntax Highlighter" msgstr "Coloration syntaxique" +msgid "Visual Whitespace" +msgstr "Espacement visuel" + +msgid "Control Chars" +msgstr "Contrôle des caractères" + +msgid "Spaces" +msgstr "Espaces" + +msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" +msgstr "Taille maximale du cumule d'annulation d'édition de texte" + +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Survoler" @@ -5223,6 +7277,9 @@ msgstr "Focalisé" msgid "Click Mask" msgstr "Masque de Clic" +msgid "Ignore Texture Size" +msgstr "Ignorer la taille de texture" + msgid "Radial Fill" msgstr "Remplissage Radial" @@ -5238,6 +7295,9 @@ msgstr "Décalage du Centre" msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "Etirement à Neuf Patchs" +msgid "Stretch Margin" +msgstr "Étirer la marge" + msgid "Under" msgstr "Sous" @@ -5268,6 +7328,12 @@ msgstr "Masquer la Racine" msgid "Drop Mode Flags" msgstr "Options du Mode Abandon" +msgid "Scroll Horizontal Enabled" +msgstr "Défilement horizontal activé" + +msgid "Scroll Vertical Enabled" +msgstr "Défilement vertical activé" + msgid "Audio Track" msgstr "Piste Audio" @@ -5286,12 +7352,24 @@ msgstr "Auto-modulation" msgid "Show Behind Parent" msgstr "Montrer derrière le parent" +msgid "Clip Children" +msgstr "Associer les enfants" + msgid "Light Mask" msgstr "Masque de lumières" +msgid "Visibility Layer" +msgstr "Calque de visibilité" + msgid "Z Index" msgstr "Index Z" +msgid "Z as Relative" +msgstr "Z en tant que relatif" + +msgid "Y Sort Enabled" +msgstr "Tri en Y activé" + msgid "Use Parent Material" msgstr "Utiliser le matériau du parent" @@ -5301,12 +7379,18 @@ msgstr "Diffus" msgid "NormalMap" msgstr "CarteNormale" +msgid "Shininess" +msgstr "Brillance" + msgid "Download File" msgstr "Télécharger le Fichier" msgid "Download Chunk Size" msgstr "Taille des Blocs de Téléchargement" +msgid "Accept Gzip" +msgstr "Accepter Gzip" + msgid "Body Size Limit" msgstr "Taille Limite du Corps" @@ -5328,6 +7412,27 @@ msgstr "Séparateur entre nom de nœud et numéro" msgid "Node Name Casing" msgstr "Notation (casse) d'un nom de nœud" +msgid "Physics Priority" +msgstr "Priorité physique" + +msgid "Thread Group" +msgstr "Groupe de Thread" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Group Order" +msgstr "Ordre du groupe" + +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Interpolation de la physique" + +msgid "Auto Translate" +msgstr "Traduire automatiquement" + msgid "Editor Description" msgstr "Description de l'Editeur" @@ -5337,6 +7442,9 @@ msgstr "Temps restant" msgid "Debug Collisions Hint" msgstr "Déboguer les indices de collision" +msgid "Debug Paths Hint" +msgstr "Déboguer les indices de chemins" + msgid "Debug Navigation Hint" msgstr "Déboguer les indices de navigation" @@ -5355,21 +7463,78 @@ msgstr "Couleur de contact" msgid "Geometry Color" msgstr "Couleur de géométrie" +msgid "Geometry Width" +msgstr "Largeur de géométrie" + +msgid "Max Contacts Displayed" +msgstr "Contacts affichés maximum" + msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "Dessiner les contours 2D" msgid "Anti Aliasing" msgstr "Anticrénelage" +msgid "MSAA 2D" +msgstr "2D MSAA" + +msgid "MSAA 3D" +msgstr "3D MSAA" + +msgid "Viewport" +msgstr "Fenêtre d'affichage" + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Transparence d'arrière-plan" + +msgid "Screen Space AA" +msgstr "Écran d'espace AA" + +msgid "Use TAA" +msgstr "Utiliser TAA" + msgid "Use Debanding" msgstr "Utiliser le Debanding" +msgid "Use Occlusion Culling" +msgstr "Utiliser l'élagage de l'occusion" + +msgid "Mesh LOD" +msgstr "Niveau de détails de maillage" + +msgid "LOD Change" +msgstr "Changer le niveau de détails" + +msgid "Threshold Pixels" +msgstr "Seuil de pixels" + +msgid "Snap 2D Transforms to Pixel" +msgstr "Aimanter les 2D Transforms au pixel" + +msgid "Snap 2D Vertices to Pixel" +msgstr "Aimanter les sommets 2D au pixel" + +msgid "Lights and Shadows" +msgstr "Lumières et ombres" + +msgid "Positional Shadow" +msgstr "Ombre positionnelle" + msgid "Atlas Size" msgstr "Taille de l'Atlas" +msgid "Atlas 16 Bits" +msgstr "Atlas 16 bits" + msgid "SDF" msgstr "CDS" +msgid "Oversize" +msgstr "Surdimensionné" + +msgid "Default Environment" +msgstr "Environnement par défaut" + msgid "Enable Object Picking" msgstr "Activer la sélection d'objet" @@ -5388,6 +7553,15 @@ msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage" msgid "Disable 3D" msgstr "Désactiver 3D" +msgid "Use XR" +msgstr "Utiliser XR" + +msgid "Own World 3D" +msgstr "Propre monde 3D" + +msgid "World 3D" +msgstr "Monde 3D" + msgid "Transparent BG" msgstr "Arrière-plan transparent" @@ -5397,6 +7571,27 @@ msgstr "Gérer les entrées localement" msgid "Debug Draw" msgstr "Déboguer appel de dessin" +msgid "Use HDR 2D" +msgstr "Utiliser HDR 2D" + +msgid "Scaling 3D" +msgstr "Mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Mode" +msgstr "Mode mise à l'échelle 3D" + +msgid "Scaling 3D Scale" +msgstr "Mise à l'échelle de l'échelle 3D" + +msgid "Texture Mipmap Bias" +msgstr "Biais de texture Mipmap" + +msgid "FSR Sharpness" +msgstr "Netteté FSR" + +msgid "Variable Rate Shading" +msgstr "Variable du taux de shading" + msgid "Canvas Items" msgstr "Items de canevas" @@ -5412,9 +7607,18 @@ msgstr "Activer 3D" msgid "Object Picking" msgstr "Sélection d'objet" +msgid "Object Picking Sort" +msgstr "Trier l'objet sélectionné" + +msgid "Object Picking First Only" +msgstr "Sélectionner le premier objet uniquement" + msgid "Disable Input" msgstr "Désactiver entrées" +msgid "Positional Shadow Atlas" +msgstr "Ombre positionnelle d'Atlas" + msgid "16 Bits" msgstr "16 bits" @@ -5430,6 +7634,15 @@ msgstr "Quad 2" msgid "Quad 3" msgstr "Quad 3" +msgid "Canvas Cull Mask" +msgstr "Masque d'élagage de canevas" + +msgid "Size 2D Override" +msgstr "Surcharge de la taille 2D" + +msgid "Size 2D Override Stretch" +msgstr "Surcharge de la taille 2D étirée" + msgid "Render Target" msgstr "Rendre la cible" @@ -5439,15 +7652,45 @@ msgstr "Mode Nettoyage" msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" +msgid "Mouse Passthrough Polygon" +msgstr "Polygone de passage de la souris" + +msgid "Transient" +msgstr "Transitoire" + msgid "Exclusive" msgstr "Exclusif" +msgid "Unresizable" +msgstr "Non réalisable" + +msgid "Unfocusable" +msgstr "Ne peut être ciblé" + +msgid "Popup Window" +msgstr "Fenêtre contextuelle" + +msgid "Mouse Passthrough" +msgstr "Passage de souris" + +msgid "Force Native" +msgstr "Forcer le natif" + msgid "Min Size" msgstr "Taille Minimale" msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" +msgid "Keep Title Visible" +msgstr "Garder le titre visible" + +msgid "Content Scale" +msgstr "Mettre à l'échelle le contenu" + +msgid "Swap Cancel OK" +msgstr "Inverser Annuler OK" + msgid "Layer Names" msgstr "Noms des couches" @@ -5475,14 +7718,23 @@ msgstr "Segments" msgid "Parsed Geometry Type" msgstr "Type de la géométrie analysée" +msgid "Parsed Collision Mask" +msgstr "Masque de collision analysé" + msgid "Source Geometry Mode" msgstr "Mode Géométrie Source" +msgid "Source Geometry Group Name" +msgstr "Nom de groupe de la source de géométrie" + msgid "Cells" msgstr "Cellules" -msgid "Agents" -msgstr "Agents" +msgid "Baking Rect" +msgstr "Pré-calculer le Rect" + +msgid "Baking Rect Offset" +msgstr "Décalage de pré-calcul Rect" msgid "A" msgstr "A" @@ -5490,27 +7742,201 @@ msgstr "A" msgid "B" msgstr "o" +msgid "Slide on Slope" +msgstr "Glisser sur la pente" + msgid "Custom Solver Bias" msgstr "Biais Personnalisé du Solveur" +msgid "Execution Mode" +msgstr "Mode d'exécution" + +msgid "Target Nodepath" +msgstr "Cible Nodepath" + +msgid "Tip Nodepath" +msgstr "Conseil de Nodepath" + +msgid "CCDIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données CCDIK" + +msgid "FABRIK Data Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine de données FABRIK" + +msgid "Default Joint Settings" +msgstr "Préférences d'articulation par défaut" + +msgid "Use Gravity" +msgstr "Utiliser la gravité" + +msgid "Bone Index" +msgstr "Index d'os" + +msgid "Bone 2D Node" +msgstr "Nœud 2D d'os" + +msgid "Physical Bone Chain Length" +msgstr "Longueur de chaine d'os physique" + +msgid "Target Minimum Distance" +msgstr "distance minimale cible" + +msgid "Target Maximum Distance" +msgstr "Distance maximale cible" + +msgid "Flip Bend Direction" +msgstr "Inverser la direction de pliage" + +msgid "Modification Count" +msgstr "Nombre de modifications" + +msgid "Right Side" +msgstr "Côté droit" + +msgid "Right Corner" +msgstr "Coin droite" + +msgid "Bottom Right Side" +msgstr "Côté inférieur droit" + +msgid "Bottom Right Corner" +msgstr "Coin inférieur droit" + +msgid "Bottom Side" +msgstr "Côté bas" + +msgid "Bottom Corner" +msgstr "Coin bas" + +msgid "Bottom Left Side" +msgstr "Côté bas gauche" + +msgid "Bottom Left Corner" +msgstr "Coin bas gauche" + +msgid "Left Side" +msgstr "Côté gauche" + +msgid "Left Corner" +msgstr "Coin gauche" + +msgid "Top Left Side" +msgstr "Côté supérieur gauche" + +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Coin supérieur gauche" + +msgid "Top Side" +msgstr "Côté du haut" + +msgid "Top Corner" +msgstr "Coin du haut" + +msgid "Top Right Side" +msgstr "Côté en haut à droite" + +msgid "Top Right Corner" +msgstr "Angle en haut à droite" + msgid "Terrains" msgstr "Terrains" msgid "Custom Data" msgstr "Données Personnalisées" +msgid "Tile Proxies" +msgstr "Tuile Proxies" + +msgid "Source Level" +msgstr "Niveau de source" + +msgid "Coords Level" +msgstr "Niveau des coordonnées" + +msgid "Alternative Level" +msgstr "Niveau alternatif" + +msgid "Tile Shape" +msgstr "Forme de tuile" + +msgid "Tile Layout" +msgstr "Calque de tuile" + +msgid "Tile Offset Axis" +msgstr "Axe de décalage de tuile" + +msgid "Tile Size" +msgstr "Taille de tuile" + +msgid "UV Clipping" +msgstr "Clipping UV" + +msgid "Occlusion Layers" +msgstr "Calques d'occlusion" + +msgid "Physics Layers" +msgstr "Calques physiques" + +msgid "Terrain Sets" +msgstr "Ensembles de terrain" + +msgid "Custom Data Layers" +msgstr "Calques de données personnalisées" + +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + +msgid "Display Placeholder" +msgstr "Afficher un remplacement générique" + +msgid "Polygons Count" +msgstr "Quantité de polygones" + +msgid "One Way" +msgstr "Une voie" + +msgid "One Way Margin" +msgstr "Marge à une voie" + +msgid "Terrains Peering Bit" +msgstr "Assemblage de terrains bit" + msgid "Transpose" msgstr "Transposer" msgid "Texture Origin" msgstr "Origine de la Texture" +msgid "Terrain Set" +msgstr "Ensemble de terrain" + +msgid "Terrain" +msgstr "Terrain" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + msgid "Probability" msgstr "Probabilité" msgid "Distance" msgstr "Distance" +msgid "Backface Collision" +msgstr "Collision avec la face arrière" + +msgid "Density" +msgstr "Densité" + +msgid "Height Falloff" +msgstr "Hauteur de chute" + +msgid "Edge Fade" +msgstr "Fondu d'arête" + +msgid "Density Texture" +msgstr "Texture de densité" + msgid "Map Width" msgstr "Largeur de la carte" @@ -5526,12 +7952,18 @@ msgstr "Item" msgid "Mesh Transform" msgstr "Transformation de Mesh" +msgid "Navigation Mesh Transform" +msgstr "Transformation de maillage de navigation" + msgid "Preview" msgstr "Aperçu" msgid "Add UV2" msgstr "Ajouter UV2" +msgid "UV2 Padding" +msgstr "Remplissage UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largeur de subdivision" @@ -5547,9 +7979,33 @@ msgstr "Rayon Supérieur" msgid "Bottom Radius" msgstr "Rayon bas" +msgid "Cap Top" +msgstr "Capacité haute" + +msgid "Cap Bottom" +msgstr "Capacité basse" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Gauche vers droite" + msgid "Is Hemisphere" msgstr "Est une hémisphère" +msgid "Ring Segments" +msgstr "Segments d'anneau" + +msgid "Radial Steps" +msgstr "Étapes radiales" + +msgid "Section Length" +msgstr "Longueur de section" + +msgid "Section Rings" +msgstr "Anneaux de segment" + +msgid "Section Segments" +msgstr "Segments de section" + msgid "Curve Step" msgstr "Pas de la courbe" @@ -5571,6 +8027,15 @@ msgstr "Couleur du haut" msgid "Horizon Color" msgstr "Couleur de l’Horizon" +msgid "Energy Multiplier" +msgstr "Multiplicateur d'énergie" + +msgid "Cover" +msgstr "Couverture" + +msgid "Cover Modulate" +msgstr "Moduler la couverture" + msgid "Ground" msgstr "Sol" @@ -5586,9 +8051,18 @@ msgstr "Panorama" msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" +msgid "Coefficient" +msgstr "Coefficient" + +msgid "Sun Disk Scale" +msgstr "Échelle du disque du soleil" + msgid "Ground Color" msgstr "Couleur du sol" +msgid "Night Sky" +msgstr "Ciel de nuit" + msgid "Fallback Environment" msgstr "Environnement de repli" @@ -5607,6 +8081,9 @@ msgstr "Atlas" msgid "Filter Clip" msgstr "Filtrer les clips" +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyphonie" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -5616,15 +8093,72 @@ msgstr "Taux d'échantillonnage du mixage" msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Bonemap" msgstr "Carte d'os" msgid "Exposure" msgstr "Exposition" +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilité" + +msgid "Multiplier" +msgstr "multiplicateur" + msgid "Auto Exposure" msgstr "Exposition auto" +msgid "DOF Blur" +msgstr "Flou DOF" + +msgid "Far Enabled" +msgstr "Loin activé" + +msgid "Far Distance" +msgstr "Distance du loin" + +msgid "Far Transition" +msgstr "Transition vers le loin" + +msgid "Near Enabled" +msgstr "Proche activé" + +msgid "Near Distance" +msgstr "Distance du proche" + +msgid "Near Transition" +msgstr "Transition du proche" + +msgid "Min Sensitivity" +msgstr "Sensitivité minimale" + +msgid "Max Sensitivity" +msgstr "sensitivité maximale" + +msgid "Frustum" +msgstr "Frustum" + +msgid "Focus Distance" +msgstr "Distance de la mise au point" + +msgid "Focal Length" +msgstr "Longueur de la focale" + +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" + +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Vitesse de l'obturateur" + +msgid "Min Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition minimale" + +msgid "Max Exposure Value" +msgstr "Valeur d'exposition maximale" + msgid "Camera Feed ID" msgstr "ID de flux de la caméra" @@ -5649,6 +8183,27 @@ msgstr "Trames d'animation V de particules" msgid "Particles Anim Loop" msgstr "Boucle d'animation de particules" +msgid "Effect Callback Type" +msgstr "Type d'effet de repli" + +msgid "Access Resolved Color" +msgstr "Couleur d'accès résolu" + +msgid "Access Resolved Depth" +msgstr "Accès à la profondeur résolue" + +msgid "Needs Motion Vectors" +msgstr "A besoin de vecteurs de mouvement" + +msgid "Needs Normal Roughness" +msgstr "A besoin de normales de rugosité" + +msgid "Needs Separate Specular" +msgstr "A besoin de séparations de spéculaires" + +msgid "Compositor Effects" +msgstr "Effets de compositeur" + msgid "Load Path" msgstr "Charger chemin" @@ -5661,12 +8216,24 @@ msgstr "Intervalle de Précalcul" msgid "Up Vector" msgstr "Vecteur Haut" +msgid "Curve X" +msgstr "Courbe X" + +msgid "Curve Y" +msgstr "Courbe Y" + +msgid "Curve Z" +msgstr "Courbe Z" + msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" msgid "Canvas Max Layer" msgstr "Calque Max du Canvas" +msgid "Custom FOV" +msgstr "Champ de vision personnalisé" + msgid "Ambient Light" msgstr "Lumière ambiante" @@ -5676,6 +8243,9 @@ msgstr "Source" msgid "Sky Contribution" msgstr "Contribution du ciel" +msgid "Reflected Light" +msgstr "Lumière réfléchie" + msgid "Tonemap" msgstr "Carte tonale" @@ -5706,6 +8276,12 @@ msgstr "Influence du canal AO" msgid "SSIL" msgstr "SSIL" +msgid "Cascades" +msgstr "Cascades" + +msgid "Probe Bias" +msgstr "Biais de sonde" + msgid "Glow" msgstr "Luisance" @@ -5751,6 +8327,9 @@ msgstr "Limite de luminance HDR" msgid "Fog" msgstr "Brouillard" +msgid "GI Inject" +msgstr "Injection GI" + msgid "Anisotropy" msgstr "Anisotropie" @@ -5772,6 +8351,9 @@ msgstr "Fonctionnalités" msgid "Extra Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" +msgid "Glyph" +msgstr "Glyphe" + msgid "Space" msgstr "Espace" @@ -5820,6 +8402,9 @@ msgstr "Couleur de sommet" msgid "Is sRGB" msgstr "Est sRGB" +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + msgid "Metallic" msgstr "Métallique" @@ -5862,6 +8447,9 @@ msgstr "Inversion Bi-normale" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Transluminescence" +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + msgid "Refraction" msgstr "Réfraction" @@ -5943,15 +8531,9 @@ msgstr "Escalade Max" msgid "Max Slope" msgstr "Pente maximale" -msgid "Regions" -msgstr "Régions" - msgid "Merge Size" msgstr "Taille de la fusion" -msgid "Edges" -msgstr "Arêtes" - msgid "Max Error" msgstr "Erreur max" @@ -5985,6 +8567,9 @@ msgstr "Empaqueté" msgid "Scale Curve" msgstr "Courbe d'échelle" +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulence" + msgid "Amount at End" msgstr "Quantité à la fin" @@ -6039,6 +8624,9 @@ msgstr "Modes" msgid "Input Name" msgstr "Nom de l'entrée" +msgid "Parameter Name" +msgstr "Nom de paramètre" + msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -6063,24 +8651,72 @@ msgstr "Valeur par défaut" msgid "Color Default" msgstr "Couleur par défaut" -msgid "Panel" -msgstr "Panneau" - msgid "Font Color" msgstr "Couleur de police" +msgid "Font Pressed Color" +msgstr "Couleur de police pressée" + +msgid "Font Hover Color" +msgstr "Couleur de police au survol" + +msgid "Font Focus Color" +msgstr "Couleur de police en focus" + +msgid "Font Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur de police au survol pressée" + +msgid "Font Disabled Color" +msgstr "Couleur de police désactivée" + +msgid "Font Outline Color" +msgstr "Couleur de contour de police" + +msgid "Icon Normal Color" +msgstr "Couleur d'icône normale" + +msgid "Icon Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône pressée" + +msgid "Icon Hover Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol" + +msgid "Icon Hover Pressed Color" +msgstr "Couleur d'icône au survol pressée" + +msgid "Icon Focus Color" +msgstr "Couleur d'icône au focus" + +msgid "Icon Disabled Color" +msgstr "Couleur désactivée d'icône" + msgid "H Separation" msgstr "Séparation horizontale" msgid "Underline Spacing" msgstr "Espacement du soulignage" +msgid "Normal Mirrored" +msgstr "Normale inversée" + +msgid "Hover Mirrored" +msgstr "Survol inversé" + +msgid "Pressed Mirrored" +msgstr "Pressé inversé" + +msgid "Disabled Mirrored" +msgstr "Inversion désactivée" + msgid "Arrow" msgstr "Flèche" msgid "Arrow Margin" msgstr "Marge de flèche" +msgid "Modulate Arrow" +msgstr "Moduler la flèche" + msgid "Hover Pressed" msgstr "Survol pressé" @@ -6105,12 +8741,36 @@ msgstr "Radio non coché" msgid "Radio Unchecked Disabled" msgstr "Radio non coché désactivé" +msgid "Check V Offset" +msgstr "Vérifier le décalage V" + +msgid "Checked Mirrored" +msgstr "Vérifié est inversé" + +msgid "Checked Disabled Mirrored" +msgstr "Vérifié est désactivé et inversé" + +msgid "Unchecked Mirrored" +msgstr "Décocher les inversés" + +msgid "Unchecked Disabled Mirrored" +msgstr "Décocher les désactivés et inversés" + +msgid "Font Shadow Color" +msgstr "Couleur de l'ombre de la police" + msgid "Shadow Offset X" msgstr "Décalage X de l'ombre" msgid "Shadow Offset Y" msgstr "Décalage Y de l'ombre" +msgid "Shadow Outline Size" +msgstr "Taille des contours d'ombre" + +msgid "Font Selected Color" +msgstr "Couleur de police sélectionnée" + msgid "Clear Button Color" msgstr "Couleur du bouton de nettoyage" @@ -6186,6 +8846,12 @@ msgstr "Signet" msgid "Updown" msgstr "Haut/Bas" +msgid "Embedded Border" +msgstr "Bordure embarquée" + +msgid "Embedded Unfocused Border" +msgstr "Bordure embarquée sans focus" + msgid "Title Font" msgstr "Police du titre" @@ -6237,6 +8903,18 @@ msgstr "Séparateur de police" msgid "V Separation" msgstr "Séparation V" +msgid "Panel Selected" +msgstr "Panneau sélectionné" + +msgid "Titlebar" +msgstr "Barre de titre" + +msgid "Titlebar Selected" +msgstr "Barre de titre sélectionnée" + +msgid "Slot" +msgstr "Emplacement" + msgid "Resizer" msgstr "Redimensionneur" @@ -6270,15 +8948,24 @@ msgstr "Bouton personnalisé quand pressé" msgid "Custom Button Hover" msgstr "Bouton personnalisé au survol" +msgid "Indeterminate Disabled" +msgstr "Indéterminé désactivé" + msgid "Select Arrow" msgstr "Flèche de sélection" msgid "Arrow Collapsed" msgstr "Flèche réduite" +msgid "Arrow Collapsed Mirrored" +msgstr "Flèche réduite inversée" + msgid "Title Button Font" msgstr "Police du bouton de titre" +msgid "Title Button Font Size" +msgstr "Taille de police du bouton titre" + msgid "Title Button Color" msgstr "Couleur du bouton de titre" @@ -6291,18 +8978,45 @@ msgstr "Couleur de position du dépôt" msgid "Relationship Line Color" msgstr "Couleur des lignes de relation" +msgid "Parent HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne du parent HL" + +msgid "Children HL Line Color" +msgstr "Couleur de ligne des enfants HL" + msgid "Custom Button Font Highlight" msgstr "Surlignage Personnalisé de la Police du Bouton" msgid "Item Margin" msgstr "Marge d'élément" +msgid "Inner Item Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Right" +msgstr "Marge de droite de l'élément intérieur" + +msgid "Inner Item Margin Top" +msgstr "Marge du haut de l'élément intérieur" + msgid "Button Margin" msgstr "Marge de bouton" msgid "Draw Relationship Lines" msgstr "Afficher les lignes de relation" +msgid "Relationship Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de relation" + +msgid "Parent HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne de parent HL" + +msgid "Children HL Line Width" +msgstr "Largeur de ligne d'enfants HL" + msgid "Draw Guides" msgstr "Afficher les guides" @@ -6312,21 +9026,63 @@ msgstr "Bordure de la barre de défilement" msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" +msgid "Scrollbar Margin Left" +msgstr "Marge de gauche de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Top" +msgstr "Marge du haut de barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Right" +msgstr "Marge de droite de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar Margin Bottom" +msgstr "Marge du bas de la barre de défilement" + +msgid "Scrollbar H Separation" +msgstr "Séparation horizontale de barre de défilement" + msgid "Icon Margin" msgstr "Marge d’icône" -msgid "Line Separation" -msgstr "Séparation de line" +msgid "Font Hovered Color" +msgstr "Couleur du survol de police" + +msgid "Hovered" +msgstr "Survolé" + +msgid "Tab Selected" +msgstr "Onglet sélectionné" + +msgid "Tab Hovered" +msgstr "Onglet survolé" + +msgid "Tab Unselected" +msgstr "Onglet non sélectionné" msgid "Tab Disabled" msgstr "Onglet désactivé" +msgid "Tab Focus" +msgstr "Sélection d'onglet" + +msgid "Tabbar Background" +msgstr "Arrière-plan de barre d'onglets" + msgid "Menu Highlight" msgstr "Menu au survol" +msgid "Font Unselected Color" +msgstr "Couleur de police insélectionnée" + msgid "Side Margin" msgstr "Marge de coté" +msgid "Icon Separation" +msgstr "Séparation d'icône" + +msgid "Button Highlight" +msgstr "Surlignage de bouton" + msgid "SV Width" msgstr "Largeur SV" @@ -6339,18 +9095,39 @@ msgstr "Largeur H" msgid "Label Width" msgstr "Largeur du label" +msgid "Expanded Arrow" +msgstr "Flèche étendue" + msgid "Screen Picker" msgstr "Sélecteur d'écran" +msgid "Shape Circle" +msgstr "Forme de cercle" + msgid "Add Preset" msgstr "Ajouter préréglage" +msgid "Sample BG" +msgstr "Échantillonneur d'arrière-plan" + +msgid "Sample Revert" +msgstr "Inverser l'échantillonneur" + msgid "Overbright Indicator" msgstr "Indicateur de surluminosité" +msgid "Bar Arrow" +msgstr "Barre de flèche" + +msgid "Picker Cursor" +msgstr "Curseur pipette" + msgid "Color Hue" msgstr "Teinte de couleur" +msgid "Color Okhsl Hue" +msgstr "Teinte de couleur Okhsl" + msgid "BG" msgstr "Arrière-plan" @@ -6375,12 +9152,45 @@ msgstr "Police italique grasse" msgid "Mono Font" msgstr "Police monospace" +msgid "Normal Font Size" +msgstr "Taille de police normale" + +msgid "Bold Font Size" +msgstr "Taille de police gras" + +msgid "Italics Font Size" +msgstr "Taille de police italique" + +msgid "Bold Italics Font Size" +msgstr "Taille de police gras italique" + +msgid "Mono Font Size" +msgstr "Taille de police mono" + msgid "Table H Separation" msgstr "Séparation H de table" msgid "Table V Separation" msgstr "Séparation V de table" +msgid "Table Odd Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes impaires de tableau" + +msgid "Table Even Row BG" +msgstr "Arrière-plan des lignes paires de tableau" + +msgid "Table Border" +msgstr "Bordure de tableau" + +msgid "Text Highlight H Padding" +msgstr "Surlignage du texte de l'espace H" + +msgid "H Grabber" +msgstr "Poignée H" + +msgid "V Grabber" +msgstr "Poignée V" + msgid "Margin Left" msgstr "Marge à gauche" @@ -6396,6 +9206,27 @@ msgstr "Marge en bas" msgid "Autohide" msgstr "Cacher automatiquement" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" + +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +msgid "Grid Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la grille" + +msgid "Minimap Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte" + +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Activer/Désactiver la magnétisation" + +msgid "Menu Panel" +msgstr "Panneau de menu" + msgid "Grid Minor" msgstr "Grille secondaire" @@ -6411,12 +9242,48 @@ msgstr "Trait de la sélection" msgid "Activity" msgstr "Activité" +msgid "Connection Hover Tint Color" +msgstr "Couleur de la teinte au survol d'une connexion" + msgid "Node" msgstr "Nœud" +msgid "Default Theme Scale" +msgstr "Thème par défaut de l'échelle" + +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Custom Font" +msgstr "Police personnalisée" + +msgid "Default Font Antialiasing" +msgstr "Police par défaut d'anticrénelage" + +msgid "Default Font Hinting" +msgstr "Police par défaut de suggestion" + +msgid "Default Font Subpixel Positioning" +msgstr "Police par défaut de position de sous-pixel" + +msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" +msgstr "Police par défaut du champ de distance signé multicanal" + +msgid "LCD Subpixel Layout" +msgstr "Disposition de sous-pixel LCD" + +msgid "Fallback values" +msgstr "Valeurs de repli" + +msgid "Playback Mode" +msgstr "Mode playback" + msgid "Random Pitch" msgstr "Pitch Aléatoire" +msgid "Streams" +msgstr "Flux" + msgid "Buffer Length" msgstr "Taille du tampon" @@ -6447,6 +9314,9 @@ msgstr "Niveau (dB)" msgid "Pan" msgstr "Panoramique" +msgid "Attack (µs)" +msgstr "Attaque (µs)" + msgid "Release (ms)" msgstr "Relâche (ms)" @@ -6480,6 +9350,9 @@ msgstr "Post-gain" msgid "Resonance" msgstr "Résonance" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Pré-gain de dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Plafond de dB" @@ -6534,9 +9407,6 @@ msgstr "Seuil (dB) de désactivation d'un canal" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Délai avant désactivation d'un canal" -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensation de retard vidéo (ms)" @@ -6558,12 +9428,126 @@ msgstr "Flux" msgid "Is Active" msgstr "Est active" +msgid "Speaker Mode" +msgstr "Mode enceinte" + +msgid "MJPEG Quality" +msgstr "Qualité MJPEG" + +msgid "Movie File" +msgstr "Fichier de film" + +msgid "Disable V-Sync" +msgstr "Désactiver la V-Sync" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Options de métadonnée(s)" + +msgid "Path Types" +msgstr "Types de chemin" + msgid "Default Cell Size" msgstr "Taille de cellule par défaut" msgid "Default Edge Connection Margin" msgstr "Marge de connexion des bords par défaut" +msgid "Default Link Connection Radius" +msgstr "Rayon de connexion de lien par défaut" + +msgid "Default Cell Height" +msgstr "Taille de cellule par défaut" + +msgid "Default Up" +msgstr "Haut par défaut" + +msgid "Avoidance Use Multiple Threads" +msgstr "Éviter l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Éviter l'usage de tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Baking" +msgstr "Pré-calculer" + +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Utiliser les vérifications de préventions de crashs" + +msgid "Baking Use Multiple Threads" +msgstr "Pré-calculer l'utilisation de multiples Threads" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Pré-calculer en utilisant les tâches parallèles hautes priorités" + +msgid "Edge Connection Color" +msgstr "Couleur de connexion d'arête" + +msgid "Geometry Edge Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête" + +msgid "Geometry Face Color" +msgstr "Couleur de face géométrique" + +msgid "Geometry Edge Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie d'arête désactivée" + +msgid "Geometry Face Disabled Color" +msgstr "Couleur de géométrie de face désactivée" + +msgid "Link Connection Color" +msgstr "Lier la couleur de connexion" + +msgid "Agent Path Color" +msgstr "Couleur de chemin d'agent" + +msgid "Enable Edge Connections" +msgstr "Activer l'arête des connexions" + +msgid "Enable Edge Connections X-Ray" +msgstr "Activer l'arête des connexion de rayon-X" + +msgid "Enable Edge Lines" +msgstr "Activer l'arête des lignes" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Activer les arrêtes de lignes rayon-X" + +msgid "Enable Geometry Face Random Color" +msgstr "Activer la couleur des faces géométriques aléatoires" + +msgid "Enable Link Connections" +msgstr "Activer le lien des connexions" + +msgid "Enable Link Connections X-Ray" +msgstr "Activer le lien des connexions de rayon-X" + +msgid "Enable Agent Paths" +msgstr "Activer les chemins d'agent" + +msgid "Enable Agent Paths X-Ray" +msgstr "Activer les chemins rayon-X d'agent" + +msgid "Agent Path Point Size" +msgstr "Taille de point de chemin d'agent" + +msgid "Agents Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon des agents" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Couleur de rayon d'obstacles" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Couleur des faces appuyées sur les obstacles statiques" + +msgid "Enable Agents Radius" +msgstr "Activer le rayon des agents" + +msgid "Enable Obstacles Radius" +msgstr "Activer le rayon des obstacles" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Activer les obstacles statiques" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Masse inverse" @@ -6579,6 +9563,9 @@ msgstr "Amortissage linéaire total" msgid "Total Gravity" msgstr "Gravité totale" +msgid "Center of Mass Local" +msgstr "Centre de la masse locale" + msgid "Exclude" msgstr "Exclure" @@ -6588,75 +9575,243 @@ msgstr "Collisions avec les corps" msgid "Collide With Areas" msgstr "Collisions avec les zones" +msgid "Canvas Instance ID" +msgstr "ID d'instance de canevas" + msgid "Shape RID" msgstr "RID de forme" +msgid "Collide Separation Ray" +msgstr "Rayon de séparation de collision" + +msgid "Exclude Bodies" +msgstr "Exclure les corps" + +msgid "Exclude Objects" +msgstr "Exclure les objets" + +msgid "Recovery as Collision" +msgstr "Récupération comme collision" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravité par Défaut" msgid "Default Gravity Vector" msgstr "Vecteur de gravité par défaut" +msgid "Default Linear Damp" +msgstr "Amorti linéaire par défaut" + +msgid "Default Angular Damp" +msgstr "Amorti angulaire par défaut" + msgid "Sleep Threshold Linear" msgstr "Seuil linéaire de veille" msgid "Sleep Threshold Angular" msgstr "Seuil angulaire de veille" +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Temps avant mise en sommeil" + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "Solveur d'intérations" + +msgid "Contact Max Separation" +msgstr "Séparation de contact maximum" + +msgid "Default Contact Bias" +msgstr "Biais de contact par défaut" + +msgid "Default Constraint Bias" +msgstr "Biais de contrainte par défaut" + msgid "Physics Engine" msgstr "Moteur physique" msgid "Principal Inertia Axes" msgstr "Axes principaux d'inertie" +msgid "Max Collisions" +msgstr "Collisions maximum" + +msgid "Debug Redraw Time" +msgstr "Déboguer le temps de re-dessin" + msgid "Vertex" -msgstr "Vertex" +msgstr "Sommet" msgid "Fragment" msgstr "Fragment" +msgid "Tesselation Control" +msgstr "Contrôle de tesselation" + +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Évaluation de tesselation" + +msgid "Compute" +msgstr "Calculer" + +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +msgid "Compile Error" +msgstr "Erreur de compilation" + msgid "Base Error" msgstr "Erreur de base" +msgid "IDs" +msgstr "IDs" + +msgid "Constant ID" +msgstr "Constante d'ID" + +msgid "Sample Masks" +msgstr "Masques d'échantillons" + msgid "Depth Draw" msgstr "Dessin en profondeur" +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passe de profondeur Alpha" + +msgid "Depth Test Disabled" +msgstr "Test de profondeur désactivé" + +msgid "SSS Mode Skin" +msgstr "Mode peau SSS" + msgid "Cull" msgstr "élaguer/élagage" msgid "Unshaded" msgstr "Sans ombrage" +msgid "Wireframe" +msgstr "Fil de fer" + +msgid "Skip Vertex Transform" +msgstr "Passer la transformation de sommet" + +msgid "World Vertex Coords" +msgstr "Coordonnées de sommet de monde" + msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "Assurer des Normales Correctes" msgid "Shadows Disabled" msgstr "Ombres désactivées" +msgid "Ambient Light Disabled" +msgstr "Lumière ambiante désactivée" + msgid "Vertex Lighting" msgstr "Éclairage de sommet" +msgid "Particle Trails" +msgstr "Piste de particule" + +msgid "Debug Shadow Splits" +msgstr "Débogage de la division de l'ombre" + +msgid "Fog Disabled" +msgstr "Brouillard désactivé" + +msgid "Light Only" +msgstr "Seulement la lumière" + +msgid "Collision Use Scale" +msgstr "Utiliser la mise à l'échelle des collisions" + +msgid "Disable Force" +msgstr "Désactiver la force" + +msgid "Disable Velocity" +msgstr "Désactiver la vélocité" + +msgid "Keep Data" +msgstr "Conserver les données" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage" + +msgid "Internal Size" +msgstr "Taille interne" + +msgid "Target Size" +msgstr "Taille cible" + +msgid "View Count" +msgstr "Voir la quantité" + msgid "Render Loop Enabled" msgstr "Boucle de rendu activée" msgid "VRAM Compression" msgstr "Compression VRAM" +msgid "Import S3TC BPTC" +msgstr "Importer S3TC BPTC" + +msgid "Import ETC2 ASTC" +msgstr "Importer ETC2 ASTC" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compression sans perte" msgid "Force PNG" msgstr "Forcer PNG" +msgid "WebP Compression" +msgstr "Compression WebP" + +msgid "Compression Method" +msgstr "Méthode de compression" + +msgid "Lossless Compression Factor" +msgstr "Facteur de compression sans perte" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Utiliser les unités de lumière physique" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Filtre de qualité d'ombre douce" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Atlas d'ombres" +msgid "Item Buffer Size" +msgstr "Taille d'élément du buffer" + +msgid "Shader Compiler" +msgstr "Compilateur de Shader" + +msgid "Shader Cache" +msgstr "Cache de shader" + +msgid "Use Zstd Compression" +msgstr "Utiliser la compression Zstd" + msgid "Reflections" msgstr "Réflexions" +msgid "Sky Reflections" +msgstr "Réflexions du ciel" + +msgid "Roughness Layers" +msgstr "Calques de rugosité" + msgid "Texture Array Reflections" msgstr "Refléxions de la liste de textures" +msgid "GGX Samples" +msgstr "Échantillons GGX" + msgid "Reflection Atlas" msgstr "Atlas de Réflexions" @@ -6669,27 +9824,117 @@ msgstr "Compteur de réflexion" msgid "GI" msgstr "GI" +msgid "Use Half Resolution" +msgstr "Utiliser la moitié de résolution" + msgid "Overrides" msgstr "Redéfinition" msgid "Force Vertex Shading" msgstr "Forcer l'Ombrage des Sommets" +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Forcer le Lambert au lieu d'un Burley" + msgid "Depth Prepass" msgstr "Pré-passe de Profondeur" +msgid "Disable for Vendors" +msgstr "Désactiver pour les Vendeurs" + +msgid "Default Filters" +msgstr "Filtres par défaut" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Utiliser le filtre Mipmap le plus proche" msgid "Anisotropic Filtering Level" msgstr "Filtrage de niveau Anisotrope" +msgid "Depth of Field" +msgstr "Profondeur de champ" + +msgid "Depth of Field Bokeh Shape" +msgstr "Forme de la profondeur de champ Bokeh" + +msgid "Depth of Field Bokeh Quality" +msgstr "Qualité de profondeur de champs de Bokeh" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Utilisation du sautillement pour la profondeur de champ" + +msgid "Half Size" +msgstr "Moitié de taille" + +msgid "Adaptive Target" +msgstr "Cible adaptative" + +msgid "Blur Passes" +msgstr "Flouter les passes" + +msgid "Fadeout From" +msgstr "De fondu de sortie" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran" + +msgid "Decals" +msgstr "Décalques" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution" + msgid "Buffer Size" msgstr "Taille de tampon" +msgid "Probe Capture" +msgstr "Sonde de capture" + +msgid "Update Speed" +msgstr "Mettre à jour la vitesse" + +msgid "Primitive Meshes" +msgstr "Maillages primitifs" + +msgid "Texel Size" +msgstr "Taille de texel" + +msgid "Probe Ray Count" +msgstr "Quantité de rayons de sonde" + +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Trames à converger" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Trames pour mettre à jour les lumières" + +msgid "Volume Size" +msgstr "Taille du volume" + +msgid "Volume Depth" +msgstr "Profondeur du volume" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Mise à jour des itérations par trame" + +msgid "Cluster Builder" +msgstr "Construction regroupée" + +msgid "Max Clustered Elements" +msgstr "Éléments groupés au maximum" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Éléments pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Lumières pouvant être rendu au maximum" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Maximum de lumières par objet" + msgid "Shaders" msgstr "Shaders" @@ -6702,12 +9947,18 @@ msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" msgid "Is Primary" msgstr "Est primaire" +msgid "Play Area Mode" +msgstr "Mode jouer dans la zone" + msgid "AR" msgstr "AR" msgid "Is Anchor Detection Enabled" msgstr "La détection d'ancre est-elle activée" +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Confiance de la traque" + msgid "Primary Interface" msgstr "Interface primaire" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 6ca91eb483a..c8622c6ca47 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -51,13 +51,14 @@ # Bayu Satiyo , 2023. # Avirur Rahman , 2023. # Zubub , 2024. +# Opsan , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-07 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Zubub \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Opsan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -181,6 +182,9 @@ msgstr "Animasi" msgid "Warnings" msgstr "Peringatan" +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Periksa Jenis Interpolasi Sudut yang Bertentangan" + msgid "Audio" msgstr "Suara" @@ -205,6 +209,9 @@ msgstr "Kekuatan Panning 3D" msgid "iOS" msgstr "iOS" +msgid "Session Category" +msgstr "Kategori Sesi" + msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -292,6 +299,9 @@ msgstr "Pemusnahan Oklusi" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Kualitas Build BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Proyeksi Jitter" + msgid "Internationalization" msgstr "Internasionalisasi" @@ -334,6 +344,9 @@ msgstr "Perangkat Rendering" msgid "V-Sync" msgstr "Sinkronisasi Vertikal" +msgid "Swapchain Image Count" +msgstr "Jumlah Gambar Swapchain" + msgid "Staging Buffer" msgstr "Staging Buffer" @@ -361,6 +374,15 @@ msgstr "Vulkan" msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Deskriptor Maksimum per Pool" +msgid "D3D12" +msgstr "D3D12" + +msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" +msgstr "Deskriptor Sampler Maks perframe" + +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Deskriptor Lain-Lain Maks per frame" + msgid "Textures" msgstr "Tekstur²" @@ -499,9 +521,15 @@ msgstr "Pena Terbalik" msgid "Relative" msgstr "Relatif" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Layar Relatif" + msgid "Velocity" msgstr "Kecepatan" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Kecepatan Layar" + msgid "Axis" msgstr "Sumbu" @@ -820,6 +848,9 @@ msgstr "Bahasa Editor" msgid "Localize Settings" msgstr "Pengaturan Lokalisasi" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Arah Tata Letak UI" + msgid "Display Scale" msgstr "Skala Tampilan" @@ -832,6 +863,12 @@ msgstr "Layar Editor" msgid "Project Manager Screen" msgstr "Layar Manajer Project" +msgid "Connection" +msgstr "Koneksi" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Mode Pembaruan Versi Engine" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Aktifkan Pseudolokalisasi" @@ -901,6 +938,12 @@ msgstr "Tampilkan Kesalahan Internal di Pemberitahuan Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Tampilkan Pembaruan Spinner" +msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Mode Tidur Prosesor Rendah (µdetik)" + +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Masukan Sumber Daya Saat Tidak Fokus" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Mode V-Sync" @@ -919,6 +962,9 @@ msgstr "Tampilkan Fitur OpenType Tingkat Rendah" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Float Kecepatan Tarikan" +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Batasi Semua Kontainer dan Sumber Daya" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Gaya Nama Properti Default" @@ -1084,6 +1130,9 @@ msgstr "Port RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Waktu Aktif Server RPC" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Path FBX2glTF" @@ -1318,9 +1367,6 @@ msgstr "Diinstansiasi" msgid "Joint" msgstr "Sendi" -msgid "Shape" -msgstr "Bentuk" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1555,12 +1601,6 @@ msgstr "Ukuran Fonta" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Selalu Bersihkan Luaran Ketika Bermain" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Selalu Buka Luaran Ketika Bermain" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Selalu Tutup Luaran Ketika Berhenti" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proksi HTTP" @@ -2668,6 +2708,24 @@ msgstr "Direktori Solusi" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Upaya Muat Ulang Perakitan" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Regions" +msgstr "Wilayah" + +msgid "Agents" +msgstr "Agen" + +msgid "Polygons" +msgstr "Poligon" + +msgid "Edges" +msgstr "Ujung" + msgid "Operation" msgstr "Operasi" @@ -2767,9 +2825,6 @@ msgstr "Path Bergabung" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Penanganan Gambar Tertanam" @@ -4171,9 +4226,6 @@ msgstr "Gunakan Mipmaps" msgid "Emitting" msgstr "Memancarkan" -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - msgid "Lifetime" msgstr "Seumur hidup" @@ -4210,6 +4262,9 @@ msgstr "Urutan Gambar" msgid "Emission Shape" msgstr "Bentuk Emisi" +msgid "Shape" +msgstr "Bentuk" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" @@ -4864,9 +4919,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Warna Verteks" -msgid "Polygons" -msgstr "Poligon" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Hitungan Verteks Internal" @@ -7096,9 +7148,6 @@ msgstr "Mode Geometri Sumber" msgid "Cells" msgstr "Cell" -msgid "Agents" -msgstr "Agen" - msgid "A" msgstr "A" @@ -7987,15 +8036,9 @@ msgstr "Maksimum Kenaikan" msgid "Max Slope" msgstr "Kemiringan Maksimum" -msgid "Regions" -msgstr "Wilayah" - msgid "Merge Size" msgstr "Ukuran Gabungan" -msgid "Edges" -msgstr "Ujung" - msgid "Max Error" msgstr "Error Maksimal" @@ -8239,9 +8282,6 @@ msgstr "Indeks Permukaan" msgid "Degrees Mode" msgstr "Mode Derajat" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Warna Font" @@ -8701,9 +8741,6 @@ msgstr "Scrollbar Pemisah V" msgid "Icon Margin" msgstr "Ikon Margin" -msgid "Line Separation" -msgstr "Pemisahan Garis" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Color Font Melayang" @@ -9067,9 +9104,6 @@ msgstr "Channel Ambang dB Nonaktif" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Waktu Penonaktifan Saluran" -msgid "Video" -msgstr "Video" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Pengompensasian Tunda Video (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/it.po b/editor/translations/properties/it.po index f6135d22c27..cdb24228b77 100644 --- a/editor/translations/properties/it.po +++ b/editor/translations/properties/it.po @@ -83,13 +83,15 @@ # Frankie McEyes , 2023. # Samuele Righi , 2023. # Ott8v , 2024. +# 0rang30rang3z , 2024. +# Simone Lungarella , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-30 03:33+0000\n" -"Last-Translator: Ott8v \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Lungarella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -129,6 +131,12 @@ msgstr "Disabilita stdout" msgid "Disable stderr" msgstr "Disabilita stderr" +msgid "Print Header" +msgstr "Intestazione di stampa" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Abilita il menu Alt Space" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Utilizza Percorso Nascosto dei Dati del Progetto" @@ -213,6 +221,12 @@ msgstr "Animazione" msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" +msgid "Check Invalid Track Paths" +msgstr "Verifica tracciati di percorso non validi" + +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Verifica il tipo di interpolazione dell'angolo in conflitto" + msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -738,6 +752,9 @@ msgstr "Dimensione della Miniatura" msgid "Import" msgstr "Importa" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Tools" msgstr "Strumenti" @@ -909,9 +926,6 @@ msgstr "Colori Gizmo" msgid "Joint" msgstr "Unisci" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Passo della Griglia Primaria" @@ -1683,6 +1697,12 @@ msgstr "Progetto" msgid "Solution Directory" msgstr "Cartella di Soluzione" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + msgid "Operation" msgstr "Operazione" @@ -1770,9 +1790,6 @@ msgstr "Percorsi Uniti" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2544,9 +2561,6 @@ msgstr "Verticale Abilitato" msgid "Tweaks" msgstr "Ritocchi" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "One Shot" msgstr "One Shot" @@ -2559,6 +2573,9 @@ msgstr "FPS fisso" msgid "Drawing" msgstr "Disegnare" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raggio della Sfera" @@ -2607,9 +2624,6 @@ msgstr "Lineare" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Poligoni" - msgid "Update" msgstr "Aggiorna" diff --git a/editor/translations/properties/ja.po b/editor/translations/properties/ja.po index c03eebf9fd2..b2c97b78f33 100644 --- a/editor/translations/properties/ja.po +++ b/editor/translations/properties/ja.po @@ -1045,6 +1045,9 @@ msgstr "RPCポート" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPCサーバーの稼働時間" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTFのパス" @@ -1261,9 +1264,6 @@ msgstr "ギズモの色" msgid "Joint" msgstr "ジョイント" -msgid "Shape" -msgstr "シェイプ" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "プライマリグリッドのステップ数" @@ -2335,6 +2335,12 @@ msgstr "ソリューションのディレクトリ" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "アセンブリのリロード試行" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "Polygons" +msgstr "ポリゴン" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -2386,9 +2392,6 @@ msgstr "パスの角度を容易にする" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2950,9 +2953,6 @@ msgstr "限界を描画する" msgid "Draw Drag Margin" msgstr "ドラッグマージンを描画する" -msgid "Time" -msgstr "時間" - msgid "Lifetime" msgstr "生存時間" @@ -2971,6 +2971,9 @@ msgstr "ランダム性" msgid "Lifetime Randomness" msgstr "生存時間のランダム性" +msgid "Shape" +msgstr "シェイプ" + msgid "Points" msgstr "点" @@ -3121,9 +3124,6 @@ msgstr "トルク" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "ポリゴン" - msgid "Update" msgstr "更新" diff --git a/editor/translations/properties/ka.po b/editor/translations/properties/ka.po index 1d6c4a33882..935db8b65a1 100644 --- a/editor/translations/properties/ka.po +++ b/editor/translations/properties/ka.po @@ -923,6 +923,9 @@ msgstr "Blender" msgid "RPC Port" msgstr "RPC: პორტი" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" @@ -1028,9 +1031,6 @@ msgstr "მონიშვნის დიალოგის ფერი" msgid "Instantiated" msgstr "შექმნილია" -msgid "Shape" -msgstr "მოხაზულობა" - msgid "Grid Size" msgstr "ბადის ზომა" @@ -1889,6 +1889,24 @@ msgstr "პროექტი" msgid "Assembly Name" msgstr "აგების სახელი" +msgid "Time" +msgstr "დრო" + +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +msgid "Regions" +msgstr "რეგიონები" + +msgid "Agents" +msgstr "აგენტები" + +msgid "Polygons" +msgstr "მრავალკუთხედები" + +msgid "Edges" +msgstr "წიბოები" + msgid "Operation" msgstr "ოპერაცია" @@ -1952,9 +1970,6 @@ msgstr "ბილიკი შეერთდა" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2825,9 +2840,6 @@ msgstr "მინირუკების გამოყენება" msgid "Emitting" msgstr "გამომსხივებელი" -msgid "Time" -msgstr "დრო" - msgid "Randomness" msgstr "შემთხვევითობა" @@ -2837,6 +2849,9 @@ msgstr "ნახატი" msgid "Local Coords" msgstr "ლოკალური კოორდინატები" +msgid "Shape" +msgstr "მოხაზულობა" + msgid "Points" msgstr "წერტილები" @@ -3272,9 +3287,6 @@ msgstr "მუდმივი კუთხური სიჩქარე" msgid "UV" msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება" -msgid "Polygons" -msgstr "მრავალკუთხედები" - msgid "Remote Path" msgstr "დაშორებული ბილიკი" @@ -4664,9 +4676,6 @@ msgstr "წყარო გეომეტრიის ჯგუფის სა msgid "Cells" msgstr "უჯრედები" -msgid "Agents" -msgstr "აგენტები" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5309,12 +5318,6 @@ msgstr "დანაყოფის ტიპი" msgid "Source Group Name" msgstr "წყარო ჯგუფის სახელი" -msgid "Regions" -msgstr "რეგიონები" - -msgid "Edges" -msgstr "წიბოები" - msgid "Max Error" msgstr "მაქს შეცდომა" @@ -5570,9 +5573,6 @@ msgstr "ზედაპირის ინდექსი" msgid "Degrees Mode" msgstr "გრადუსების რეჟიმი" -msgid "Panel" -msgstr "პანელი" - msgid "Font Color" msgstr "ფონტის ფერი" @@ -5987,9 +5987,6 @@ msgstr "ჩოჩიის ვ განცალკევება" msgid "Icon Margin" msgstr "ხატულის საზღვარი" -msgid "Line Separation" -msgstr "ხაზის გაყოფა" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "ფონტი გადატარების ფერი" @@ -6197,9 +6194,6 @@ msgstr "შეყვანის ჩართვა" msgid "Channel Disable Time" msgstr "არხი დროის გამორთვა" -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" - msgid "Bus Count" msgstr "მატარებლების რაოდენობა" diff --git a/editor/translations/properties/ko.po b/editor/translations/properties/ko.po index 7ee147135dd..78e436fefd1 100644 --- a/editor/translations/properties/ko.po +++ b/editor/translations/properties/ko.po @@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr "RPC 포트" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 서버 업타임" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 경로" @@ -1322,9 +1325,6 @@ msgstr "인스턴스된" msgid "Joint" msgstr "조인트" -msgid "Shape" -msgstr "모양" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1559,12 +1559,6 @@ msgstr "폰트 크기" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "실행 시 항상 출력 지우기" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "실행 시 항상 출력 열기" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "정지 시 항상 출력 닫기" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 프록시" @@ -2672,6 +2666,15 @@ msgstr "솔루션 디렉토리" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "어셈블리 리로드 시도 횟수" +msgid "Time" +msgstr "시간" + +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +msgid "Polygons" +msgstr "폴리곤" + msgid "Operation" msgstr "오퍼레이션" @@ -2771,9 +2774,6 @@ msgstr "결합된 경로" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "임베디드 이미지 핸들링" @@ -4100,9 +4100,6 @@ msgstr "밉맵 사용" msgid "Emitting" msgstr "방출" -msgid "Time" -msgstr "시간" - msgid "Lifetime" msgstr "수명" @@ -4139,6 +4136,9 @@ msgstr "그리기 순서" msgid "Emission Shape" msgstr "방출 모양" +msgid "Shape" +msgstr "모양" + msgid "Sphere Radius" msgstr "원 반지름" @@ -4787,9 +4787,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "버텍스 컬러" -msgid "Polygons" -msgstr "폴리곤" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "내부 꼭짓점 개수" @@ -7253,9 +7250,6 @@ msgstr "채널 비활성화 역치값 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "채널 비활성화 시간" -msgid "Video" -msgstr "비디오" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "비디오 딜레이 보정 (ms)" diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po index 0713b1321af..29cc66e9dfc 100644 --- a/editor/translations/properties/pl.po +++ b/editor/translations/properties/pl.po @@ -77,7 +77,7 @@ # Krzysztof Szot , 2023. # nauta-turbidus , 2023. # Karangia23 , 2023. -# Eryk Michalak , 2023. +# Eryk Michalak , 2023, 2024. # Led Liedtke , 2023. # ThomsikDev , 2023. # johnny1029 , 2023. @@ -86,13 +86,16 @@ # Jakub Marcowski , 2024. # damian , 2024. # Szymon Hałucha <99204426+SzymonHalucha@users.noreply.github.com>, 2024. +# Krzysztof Rams , 2024. +# Krzysztof Chorzempa , 2024. +# Krzysztof Chorzempa , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-02 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Tomek \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -136,6 +139,9 @@ msgstr "Wyłączenie stderr" msgid "Print Header" msgstr "Wyświetl nagłówek" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Włącz Menu Alt Spacja" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Użyj ukrytego katalogu danych projektu" @@ -346,6 +352,9 @@ msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Jakość Wykonania BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Drgająca projekcja" + msgid "Internationalization" msgstr "Internacjonalizacja" @@ -355,6 +364,9 @@ msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Kierunek układu węzła głównego" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Automatyczne tłumaczenie korzenia" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -364,6 +376,9 @@ msgstr "Czasy" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Maksymalny interwał szukania przyrostowego (ms)" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)" + msgid "Common" msgstr "Pospolite" @@ -922,12 +937,18 @@ msgstr "Okno Menedżera projektów" msgid "Connection" msgstr "Połączenie" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Włącz pseudo-lokalizację" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Użyj wbudowanego menu" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Użyj natywnych dialogów plików" + msgid "Expand to Title" msgstr "Rozwiń do tytułu" @@ -997,6 +1018,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importuj zasoby w tle" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Tryb synchronizacji pionowej" @@ -1015,6 +1039,12 @@ msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Prędkość przeciągania" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Tryb koloru zagnieżdżonych" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Domyślny styl nazw właściwości" @@ -1202,8 +1232,8 @@ msgstr "Port RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Czas pracy serwera RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Ścieżka do FBX2glTF" @@ -1349,12 +1379,18 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Pozostań w edytorze skryptów przy zaznaczonym elemencie" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Otwórz skrypt przy łączeniu sygnału do istniejącej metody" + msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" msgid "Auto Indent" msgstr "Automatyczne wcięcie" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Wcięcie zawiniętych linii" + msgid "Files" msgstr "Pliki" @@ -1406,6 +1442,12 @@ msgstr "Uzupełniaj ścieżki plików" msgid "Add Type Hints" msgstr "Dodaj wskazówki typów" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Dodaj literały StringName" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Dodaj literały NodePath" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów" @@ -1457,8 +1499,8 @@ msgstr "Utworzony" msgid "Joint" msgstr "Złącze" -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" +msgid "AABB" +msgstr "AABB" msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Główne kroki siatki" @@ -1619,6 +1661,9 @@ msgstr "Edytor kafelków" msgid "Display Grid" msgstr "Wyświetlaj siatkę" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Podświetl zaznaczoną warstwę" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Edytor wielokątów" @@ -1700,11 +1745,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Zawsze czyść dane wyjściowe przy uruchomieniu" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Zawsze otwieraj dane wyjściowe po uruchomieniu" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Zawsze zamykaj dane wyjściowe po zatrzymaniu" +msgid "Max Lines" +msgstr "Maksymalne linie" msgid "Platforms" msgstr "Platformy" @@ -1757,6 +1799,9 @@ msgstr "Menedżer projektów" msgid "Sorting Order" msgstr "Kolejność sortowania" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Konwencja nazywania folderów" + msgid "Default Renderer" msgstr "Domyślny moduł renderujący" @@ -1805,6 +1850,9 @@ msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania" msgid "Completion Scroll Color" msgstr "Kolor przewijania uzupełniania" +msgid "Completion Scroll Hovered Color" +msgstr "Kolor najechanego przewijania uzupełniania" + msgid "Completion Font Color" msgstr "Kolor czcionki uzupełniania" @@ -1877,6 +1925,9 @@ msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania" msgid "Connection Colors" msgstr "Kolory połączeń" +msgid "Scalar Color" +msgstr "Kolor skalarów" + msgid "Vector2 Color" msgstr "Kolor typu Vector2" @@ -1896,16 +1947,34 @@ msgid "Sampler Color" msgstr "Kolor typu Sampler" msgid "Category Colors" -msgstr "Kolor typu Category" +msgstr "Kolor kategorii" + +msgid "Output Color" +msgstr "Kolor wyjścia" msgid "Color Color" msgstr "Kolor typu Color" +msgid "Conditional Color" +msgstr "Kolor warunku" + msgid "Input Color" -msgstr "Kolor typu Input" +msgstr "Kolor wejścia" + +msgid "Textures Color" +msgstr "Kolor tekstur" + +msgid "Utility Color" +msgstr "Kolor narzędzi" msgid "Vector Color" -msgstr "Kolor typu Vector" +msgstr "Kolor wektorów" + +msgid "Special Color" +msgstr "Kolor specjalnych" + +msgid "Particle Color" +msgstr "Kolor cząsteczek" msgid "Custom Template" msgstr "Własny szablon" @@ -1913,6 +1982,9 @@ msgstr "Własny szablon" msgid "Release" msgstr "Wydanie" +msgid "Export Console Wrapper" +msgstr "Eksportuj otokę konsoli" + msgid "Binary Format" msgstr "Format binarny" @@ -1949,6 +2021,9 @@ msgstr "Tryb pliku" msgid "Filters" msgstr "Filtry" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + msgid "Disable Overwrite Warning" msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu" @@ -1988,12 +2063,12 @@ msgstr "Zastosuj przekształcenia elementu" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizuj ścieżki pozycji" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Nadpisz oś" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Resetuj wszystkie pozy kości po zaimportowaniu" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Nadpisz oś" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Napraw sylwetkę" @@ -2012,6 +2087,9 @@ msgstr "Usuń ścieżki" msgid "Except Bone Transform" msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości" +msgid "Unimportant Positions" +msgstr "Nieistotne pozycje" + msgid "Unmapped Bones" msgstr "Niezmapowane kości" @@ -2045,6 +2123,9 @@ msgstr "Rodzaj ciała" msgid "Shape Type" msgstr "Rodzaj kształtu" +msgid "Physics Material Override" +msgstr "Nadpisanie materiału fizyki" + msgid "Layer" msgstr "Warstwa" @@ -2060,9 +2141,15 @@ msgstr "Warstwy" msgid "Visibility Range Begin" msgstr "Początek zakresu widoczności" +msgid "Visibility Range Begin Margin" +msgstr "Początkowy margines zasięgu widoczności" + msgid "Visibility Range End" msgstr "Koniec zakresu widoczności" +msgid "Visibility Range End Margin" +msgstr "Końcowy margines zasięgu widoczności" + msgid "Visibility Range Fade Mode" msgstr "Tryb zanikania zakresu widoczności" @@ -2081,15 +2168,39 @@ msgstr "Precyzja" msgid "Max Concavity" msgstr "Maksymalna wklęsłość" +msgid "Symmetry Planes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn symetrii" + +msgid "Revolution Axes Clipping Bias" +msgstr "Błąd przycinania płaszczyzn obrotu" + +msgid "Min Volume per Convex Hull" +msgstr "Minimalna objętość na wypukłą powłokę" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" +msgid "Max Num Vertices per Convex Hull" +msgstr "Maks. liczba wierzchołków na wypukłą powłokę" + msgid "Plane Downsampling" -msgstr "Downsampling płaszczyzny" +msgstr "Próbkowanie w dół płaszczyzny" + +msgid "Convexhull Downsampling" +msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki" msgid "Normalize Mesh" msgstr "Normalizuj siatkę" +msgid "Convexhull Approximation" +msgstr "Przybliżenie wypukłej powłoki" + +msgid "Max Convex Hulls" +msgstr "Maks. wypukłe powłoki" + +msgid "Project Hull Vertices" +msgstr "Wierzchołki wypukłej powłoki" + msgid "Primitive" msgstr "Prymitywny" @@ -2120,6 +2231,9 @@ msgstr "Lightmap UV" msgid "LODs" msgstr "LODy" +msgid "Normal Split Angle" +msgstr "Kąt rozdzielania normalnych" + msgid "Normal Merge Angle" msgstr "Kąt scalania normalnych" @@ -2156,6 +2270,21 @@ msgstr "Rozmiar strony" msgid "Import Tracks" msgstr "Importuj ścieżki" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Poza spoczynkowa" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Wczytaj pozę" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Zewnętrzna biblioteka animacji" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Wybrana animacja" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Wybrany znacznik czasu" + msgid "Bone Map" msgstr "Mapa kości" @@ -2210,12 +2339,36 @@ msgstr "FPS" msgid "Trimming" msgstr "Przycinanie" +msgid "Remove Immutable Tracks" +msgstr "Usuń niezmienne ścieżki" + +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Importuj spoczynek jako reset" + +msgid "Import Script" +msgstr "Importuj skrypt" + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie" + +msgid "Generate Mipmaps" +msgstr "Generuj mipmapy" + +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Wyłącz wbudowane bitmapy" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem" +msgid "MSDF Pixel Range" +msgstr "Zakres pikseli MSDF" + msgid "MSDF Size" msgstr "Rozmiar MSDF" +msgid "Allow System Fallback" +msgstr "Pozwalaj na systemową rezerwę" + msgid "Hinting" msgstr "Podpowiedź" @@ -2225,9 +2378,15 @@ msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe" msgid "Oversampling" msgstr "Nadpróbkowanie" +msgid "Metadata Overrides" +msgstr "Nadpisanie metadanych" + msgid "Language Support" msgstr "Obsługa języków" +msgid "Script Support" +msgstr "Wsparcie skryptów" + msgid "OpenType Features" msgstr "Funkcje OpenType" @@ -2243,27 +2402,51 @@ msgstr "Rozmiar konturu" msgid "Variation" msgstr "Odmiana" +msgid "Embolden" +msgstr "Pogrub" + msgid "Transform" msgstr "Przekształcanie" msgid "Create From" msgstr "Utwórz z" +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Tryb skalowania" + msgid "Delimiter" msgstr "Separator" msgid "Character Ranges" msgstr "Zakresy znaków" +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + msgid "Rows" msgstr "Rzędy" +msgid "Image Margin" +msgstr "Margines obrazka" + msgid "Character Margin" msgstr "Margines znaku" +msgid "Ascent" +msgstr "Wzniesienie" + +msgid "Descent" +msgstr "Zniżanie" + +msgid "High Quality" +msgstr "Wysoka jakość" + msgid "Lossy Quality" msgstr "Stratna jakość" +msgid "HDR Compression" +msgstr "Kompresja HDR" + msgid "Mipmaps" msgstr "Mipmapy" @@ -2276,6 +2459,9 @@ msgstr "Poziomo" msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" +msgid "Arrangement" +msgstr "Ułożenie" + msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -2297,21 +2483,36 @@ msgstr "Wstępnie przemnóż alfę" msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "Odwróć Y mapy normalnych" +msgid "HDR as sRGB" +msgstr "HDR jako sRGB" + msgid "Size Limit" msgstr "Limit rozmiaru" msgid "Detect 3D" msgstr "Wykryj 3D" +msgid "Compress To" +msgstr "Kompresuj do" + msgid "SVG" msgstr "SVG" +msgid "Scale With Editor Scale" +msgstr "Skaluj ze skalą edytora" + +msgid "Convert Colors With Editor Theme" +msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora" + msgid "Atlas File" msgstr "Plik atlasu" msgid "Import Mode" msgstr "Tryb importu" +msgid "Crop to Region" +msgstr "Przytnij do regionu" + msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu" @@ -2354,12 +2555,21 @@ msgstr "Dostępne URL" msgid "Bone Mapper" msgstr "Mapper kości" +msgid "Handle Colors" +msgstr "Kolory uchwytów" + msgid "Unset" msgstr "Wymaż" +msgid "Missing" +msgstr "Brakujące" + msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Stream Player 3D" +msgstr "Odtwarzacz streamów 3D" + msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -2369,6 +2579,12 @@ msgstr "Cząsteczki" msgid "Decal" msgstr "Naklejka" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notyfikator widoczności" + +msgid "Voxel GI" +msgstr "Voxel Gl" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Regulacja wielkości uchwytu" @@ -2471,6 +2687,9 @@ msgstr "Nazwa wtyczki" msgid "Autoload on Startup" msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania" +msgid "Flush stdout on Print" +msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print" + msgid "Driver" msgstr "Sterownik" @@ -2483,6 +2702,9 @@ msgstr "Zezwolono" msgid "Threads" msgstr "Wątki" +msgid "Handheld" +msgstr "Konsola przenośna" + msgid "stdout" msgstr "stdout" @@ -2555,6 +2777,12 @@ msgstr "Projekt" msgid "Assembly Name" msgstr "Nazwa zespołu" +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąt" + msgid "Operation" msgstr "Operacja" @@ -2633,8 +2861,8 @@ msgstr "Ścieżka dołączona" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -2645,6 +2873,9 @@ msgstr "Lista uwag" msgid "Language Server" msgstr "Serwer języka" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + msgid "Range" msgstr "Przedział" @@ -2660,6 +2891,12 @@ msgstr "Współczynnik połysku" msgid "Specular Factor" msgstr "Współczynnik lustrzany" +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +msgid "Json" +msgstr "Json" + msgid "Buffers" msgstr "Bufory" @@ -2669,6 +2906,12 @@ msgstr "Materiały" msgid "Scene Name" msgstr "Nazwa sceny" +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +msgid "Cameras" +msgstr "Kamery" + msgid "Unique Animation Names" msgstr "Unikalne nazwy animacji" @@ -2690,6 +2933,9 @@ msgstr "Zapętl" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" +msgid "FOV" +msgstr "FOV" + msgid "Size Mag" msgstr "Rozmiar" @@ -2702,6 +2948,9 @@ msgstr "Skórka" msgid "Light" msgstr "Światło" +msgid "Roots" +msgstr "Korzenie" + msgid "Godot Skin" msgstr "Skórka Godot" @@ -2744,6 +2993,9 @@ msgstr "Rozmiar regionu" msgid "Denoiser" msgstr "Filtr" +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + msgid "Loop Offset" msgstr "Przesunięcie pętli" @@ -2774,12 +3026,27 @@ msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów" msgid "Refuse New Connections" msgstr "Odmowa nowych połączeń" +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + msgid "Octaves" msgstr "Oktawy" +msgid "Lacunarity" +msgstr "Lakoniczność" + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmocnienie" + +msgid "Jitter" +msgstr "Drganie" + msgid "Width" msgstr "Szerokość" +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + msgid "As Normal Map" msgstr "Jako normalna mapa" @@ -2798,6 +3065,9 @@ msgstr "Nazwy" msgid "Strings" msgstr "Ciągi tekstowe" +msgid "WebRTC" +msgstr "WebRTC" + msgid "Handshake Headers" msgstr "Nagłówki uzgadniania" @@ -2816,6 +3086,9 @@ msgstr "minimalne SDK" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" +msgid "Code" +msgstr "Kod" + msgid "Unique Name" msgstr "Unikalna nazwa" @@ -2843,9 +3116,15 @@ msgstr "Tryb XR" msgid "Immersive Mode" msgstr "Tryb Immersyjny" +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + msgid "Extra Args" msgstr "Dodatkowe argumenty" +msgid "Salt" +msgstr "Sól" + msgid "Icons" msgstr "Ikony" @@ -2873,6 +3152,9 @@ msgstr "macOS" msgid "Provisioning Profile" msgstr "Profil aprowizacji" +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendarze" + msgid "Notarization" msgstr "Poświadczenie notarialne" @@ -2885,9 +3167,21 @@ msgstr "Wariant" msgid "VRAM Texture Compression" msgstr "Kompresja VRAM tekstur" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + msgid "Windows" msgstr "Windows" +msgid "rcedit" +msgstr "rcedit" + +msgid "osslsigncode" +msgstr "osslsigncode" + +msgid "wine" +msgstr "wine" + msgid "File Version" msgstr "Wersja pliku" @@ -2897,6 +3191,9 @@ msgstr "Wersja produktu" msgid "Product Name" msgstr "Nazwa produktu" +msgid "Trademarks" +msgstr "Znaki handlowe" + msgid "Frame" msgstr "Klatka" @@ -2912,8 +3209,14 @@ msgstr "Góra" msgid "Right" msgstr "Prawo" -msgid "Time" -msgstr "Czas" +msgid "Drag" +msgstr "Przeciągnij" + +msgid "Tweaks" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Lifetime" +msgstr "Czas życia" msgid "One Shot" msgstr "Wyemituj raz" @@ -2927,6 +3230,12 @@ msgstr "Wybuchowość" msgid "Randomness" msgstr "Losowość" +msgid "Drawing" +msgstr "Rysowanie" + +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Promień kuli" @@ -2936,15 +3245,27 @@ msgstr "Punkty" msgid "Colors" msgstr "Kolory" +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + msgid "Accel Min" msgstr "Przyspiesz min" msgid "Accel Max" msgstr "Przyspiesz maks" +msgid "Damping" +msgstr "Tłumienie" + +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + msgid "Visibility Rect" msgstr "Prostokąt widoczności" +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + msgid "Texture Scale" msgstr "Skala tekstury" @@ -2966,6 +3287,9 @@ msgstr "Powtórz" msgid "End" msgstr "Koniec" +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijanie" + msgid "Point" msgstr "Punkt" @@ -2978,15 +3302,21 @@ msgstr "Wejście" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +msgid "Stiffness" +msgstr "Sztywność" + +msgid "Softness" +msgstr "Miękkość" + msgid "Linear" msgstr "Liniowy" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Wielokąt" - msgid "Update" msgstr "Odśwież" @@ -3341,9 +3671,6 @@ msgstr "Indeks powierzchni" msgid "Degrees Mode" msgstr "Tryb stopni" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" diff --git a/editor/translations/properties/pt.po b/editor/translations/properties/pt.po index b8b4539a8fd..8de75d2f09c 100644 --- a/editor/translations/properties/pt.po +++ b/editor/translations/properties/pt.po @@ -42,13 +42,14 @@ # Bruno Vieira , 2024. # Leonardo dos Anjos Boslooper , 2024. # Jeyson Hilario da SIlva , 2024. +# Marcia Perez , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 23:01+0000\n" -"Last-Translator: Jeyson Hilario da SIlva \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -91,6 +92,9 @@ msgstr "Desativar stderr" msgid "Print Header" msgstr "Cabeçalho de impressão" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Ativar Alt Space Menu" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Use o diretório de dados ocultos do projeto" @@ -301,6 +305,9 @@ msgstr "Seleção de Oclusão" msgid "BVH Build Quality" msgstr "Qualidade de Build do BVH" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Projeção de Tremor" + msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" @@ -310,6 +317,9 @@ msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Tradução automática do nó raiz" + msgid "GUI" msgstr "Interface Gráfica" @@ -385,6 +395,12 @@ msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro" msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" msgstr "Máximo de descritores de amostragem por quadro" +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Máximo de descritores diversos por Quadro" + +msgid "Agility SDK Version" +msgstr "Versão do SDK de agilidade" + msgid "Textures" msgstr "Texturas" @@ -406,6 +422,9 @@ msgstr "Usar Ambiente" msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador" +msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de baixo uso do processador quando em suspensão por (µseg)" + msgid "Delta Smoothing" msgstr "Suavização de Deltas" @@ -523,9 +542,15 @@ msgstr "Caneta Invertida" msgid "Relative" msgstr "Relativo" +msgid "Screen Relative" +msgstr "Relativo à tela" + msgid "Velocity" msgstr "Velocidade" +msgid "Screen Velocity" +msgstr "Velocidade da tela" + msgid "Axis" msgstr "Eixo" @@ -622,6 +647,9 @@ msgstr "Deslocamento" msgid "Cell Size" msgstr "Tamanho da célula" +msgid "Cell Shape" +msgstr "Forma da Célula" + msgid "Jumping Enabled" msgstr "Pulo Ativado" @@ -649,6 +677,9 @@ msgstr "Limites" msgid "Message Queue" msgstr "Fila de mensagens" +msgid "Max Steps" +msgstr "Máximo de passos" + msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -841,6 +872,9 @@ msgstr "Linguagem do Editor" msgid "Localize Settings" msgstr "Configuração de tradução" +msgid "UI Layout Direction" +msgstr "Direção do layout da IU" + msgid "Display Scale" msgstr "Escala do Editor" @@ -853,12 +887,21 @@ msgstr "Ecrã do Editor" msgid "Project Manager Screen" msgstr "Ecrã do Gestor de Projetos" +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Modo de Atualização da Versão do Motor" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Ativar Pseudo Localização" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Usar Menu Integrado" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Use caixas de diálogo de arquivos nativos" + msgid "Expand to Title" msgstr "Expandir para o Título" @@ -922,6 +965,9 @@ msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostra Ícone de Atualização" +msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" +msgstr "Modo de Baixo Consumo do Processador ao ficar Fora de Foco por (µsec)" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" @@ -937,6 +983,15 @@ msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página" msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Velocidade de arrasto em Visão Livre (Float)" + +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "Modo de cores aninhadas" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo de Nome da Propriedade Predefinida" @@ -967,6 +1022,9 @@ msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores" +msgid "Follow System Theme" +msgstr "Siga o tema do sistema" + msgid "Preset" msgstr "Predefinições" @@ -1096,6 +1154,9 @@ msgstr "Porta RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Caminho para FBX2glTF" @@ -1300,9 +1361,6 @@ msgstr "Cores das Bugigangas" msgid "Joint" msgstr "Conjunto" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1741,12 +1799,12 @@ msgstr "Aplicar Transformações" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar faixas de posição" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Sobrescrever Eixos" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Redefinir Todas as Poses dos Ossos Após a Importação" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Sobrescrever Eixos" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Consertar Silhueta" @@ -2581,6 +2639,18 @@ msgstr "Diretório da Solução" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Tentativas de Recarregamento de Montagem" +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Arestas" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -2680,9 +2750,6 @@ msgstr "Caminho Unido" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Permitir Nodes Auxiliares de Geometria" @@ -3910,9 +3977,6 @@ msgstr "Ajustes" msgid "Emitting" msgstr "Emitindo" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de Duração" @@ -3949,6 +4013,9 @@ msgstr "Ordem de Desenho" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera" @@ -4288,9 +4355,6 @@ msgstr "Velocidade Angular Constante" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Remote Path" msgstr "Remover Caminho" @@ -5485,9 +5549,6 @@ msgstr "Modo Geometria Original" msgid "Cells" msgstr "Células" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5917,9 +5978,6 @@ msgstr "Máx. Subida" msgid "Max Slope" msgstr "Máx. Inclinação" -msgid "Edges" -msgstr "Arestas" - msgid "Sample Distance" msgstr "Distância de Amostra" @@ -6013,9 +6071,6 @@ msgstr "Usar Todas as Superfícies" msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superfície" -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - msgid "Font Hover Color" msgstr "Cor da Fonte Hover" @@ -6217,9 +6272,6 @@ msgstr "Borda da Barra de Rolagem" msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separação de Linha" - msgid "Center Slider Grabbers" msgstr "Centralizar Manipuladores de Deslizamento" diff --git a/editor/translations/properties/pt_BR.po b/editor/translations/properties/pt_BR.po index 594421f2977..5a57f7848a2 100644 --- a/editor/translations/properties/pt_BR.po +++ b/editor/translations/properties/pt_BR.po @@ -164,13 +164,14 @@ # Matheus Macedo , 2023. # Davi Felipe , 2024. # Bryan Alves Sindra Costa , 2024. +# Marcia Perez , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Bryan Alves Sindra Costa \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Marcia Perez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -210,6 +211,12 @@ msgstr "Desativar stdout" msgid "Disable stderr" msgstr "Desativar stderr" +msgid "Print Header" +msgstr "Imprimir Cabeçalho" + +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Habilite Menu Alt Space" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Usar Diretório de Dados de Projeto Oculto" @@ -294,6 +301,12 @@ msgstr "Animação" msgid "Warnings" msgstr "Avisos" +msgid "Check Invalid Track Paths" +msgstr "Verifique caminhos de trilha inválidos" + +msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting" +msgstr "Verifique o Tipo de Interpolação de Ângulo Conflitante" + msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -388,7 +401,7 @@ msgid "Window Log Size" msgstr "Tamanho da Janela de Log" msgid "Zlib" -msgstr "Zlib" +msgstr "Software Zlib" msgid "Gzip" msgstr "'Gzip'" @@ -472,7 +485,7 @@ msgid "Save Chunk Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos" msgid "Vulkan" -msgstr "Vulkan" +msgstr "Vulkan(API)" msgid "Max Descriptors per Pool" msgstr "Máximo de descritores por pool" @@ -673,7 +686,7 @@ msgid "Include Hidden" msgstr "Include Oculto" msgid "Big Endian" -msgstr "Big Endian" +msgstr "extremidade maior primeiro (Big Endian)" msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de bloqueio Ativado" @@ -769,7 +782,7 @@ msgid "Certificate Bundle Override" msgstr "Substituição do pacote de certificado" msgid "Threading" -msgstr "Threading" +msgstr "Tarefas paralelas (Threading)" msgid "Worker Pool" msgstr "Conjunto de Trabalhadores" @@ -787,7 +800,7 @@ msgid "Test" msgstr "Teste" msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" +msgstr "Se_der_Ruim/plano B(Fallback)" msgid "Pseudolocalization" msgstr "Pseudo localização" @@ -1020,6 +1033,9 @@ msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast" msgid "Show Update Spinner" msgstr "Mostrar Spinner de Atualização" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Importar Recursos Quando Fora_de_foco" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Modo V-Sync" @@ -1035,6 +1051,9 @@ msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página" msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType" +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade" @@ -1140,6 +1159,12 @@ msgstr "Editor de Imagens Vetoriais" msgid "Audio Editor" msgstr "Editor de Áudio" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de Terminal" + +msgid "Terminal Emulator Flags" +msgstr "Sinalizadores do Emulador de Terminal" + msgid "Directories" msgstr "Diretórios" @@ -1179,9 +1204,15 @@ msgstr "Porta RPC" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Servidor RPC Uptime" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "Caminho para FBX2glTF" +msgid "OIDN" +msgstr "OIDN(OpenImageDenoise/AbrirRemoção_de_Ruído_de_Imagem/ARRI)" + msgid "Docks" msgstr "Painéis" @@ -1194,6 +1225,9 @@ msgstr "Iniciar Dialogo de Criação Expandido por Completo" msgid "Auto Expand to Selected" msgstr "Auto Expandir Selecionados" +msgid "Center Node on Reparent" +msgstr "Centralizar nó ao reparentar" + msgid "Always Show Folders" msgstr "Sempre Exibir Pastas" @@ -1287,12 +1321,18 @@ msgstr "Rolagem Suave" msgid "V Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem Vertical" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Abra o Script Ao Conectar o Sinal ao Método Existente" + msgid "Indent" msgstr "Indentar" msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Recuar" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Recuar linhas quebradas" + msgid "Files" msgstr "Arquivos" @@ -1332,6 +1372,9 @@ msgstr "Concluir Caminhos de Arquivo" msgid "Add Type Hints" msgstr "Adicionar Dicas de Tipo" +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Adicionar Literais de Caminhos de Nós" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Usar Aspas Simples" @@ -1377,9 +1420,6 @@ msgstr "Cores do Gismo" msgid "Joint" msgstr "Junção" -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1515,6 +1555,9 @@ msgstr "Tamanho do Contorno do Osso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da Borda de Viewport" +msgid "Use Integer Zoom by Default" +msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão" + msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D" @@ -1590,6 +1633,9 @@ msgstr "Tamanho da Fonte" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play" +msgid "Linuxbsd" +msgstr "Linuxbsd(Linux/ Berkeley Software Distribution)" + msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -1617,12 +1663,18 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota" +msgid "Profile Native Calls" +msgstr "Chamadas Nativas de Perfil" + msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Classificação" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretório" + msgid "Default Renderer" msgstr "Renderizador Padrão" @@ -1809,6 +1861,9 @@ msgstr "Aplicar Transformações" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Normalizar faixas de posição" +msgid "Reset All Bone Poses After Import" +msgstr "Redefinir Todas as Poses Ósseas Após a Importação" + msgid "Overwrite Axis" msgstr "Sobrescrever Eixos" @@ -1849,7 +1904,7 @@ msgid "Generate" msgstr "Gerar" msgid "NavMesh" -msgstr "NavMesh" +msgstr "Malha de navegação" msgid "Body Type" msgstr "Tipo de corpo" @@ -1992,6 +2047,9 @@ msgstr "Aplicar Escala da Raiz" msgid "Root Scale" msgstr "Escala da Raiz" +msgid "Import as Skeleton Bones" +msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto" + msgid "Meshes" msgstr "Malhas" @@ -2065,7 +2123,7 @@ msgid "OpenType Features" msgstr "Funcionalidades OpenType" msgid "Fallbacks" -msgstr "Fallbacks" +msgstr "Planos B's" msgid "Compress" msgstr "Comprimir" @@ -2080,7 +2138,7 @@ msgid "Variation" msgstr "Variação" msgid "OpenType" -msgstr "OpenType" +msgstr "Tipo aberto" msgid "Embolden" msgstr "Aumento Boldem" @@ -2112,6 +2170,12 @@ msgstr "Margem da Imagem" msgid "Character Margin" msgstr "Marem do Caractere" +msgid "Ascent" +msgstr "Subida" + +msgid "Descent" +msgstr "Descida" + msgid "High Quality" msgstr "Alta Qualidade" @@ -2125,7 +2189,7 @@ msgid "Channel Pack" msgstr "Pacote de Canal" msgid "Mipmaps" -msgstr "Mipmaps" +msgstr "LOD em Textura (Mipmaps)" msgid "Limit" msgstr "Limite" @@ -2149,7 +2213,7 @@ msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" msgid "Src Normal" -msgstr "Src Normal" +msgstr "‘Src’ Normal" msgid "Process" msgstr "Processar" @@ -2310,6 +2374,9 @@ msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport" msgid "Gizmo Settings" msgstr "Configurações do Gizmo" +msgid "Path 3D Tilt Disk Size" +msgstr "Valor de Inclinação do Disco no Caminho 3D" + msgid "External" msgstr "Externo" @@ -2452,11 +2519,17 @@ msgid "Max Log Files" msgstr "Máximo Arquivos de Log" msgid "Driver" -msgstr "Driver" +msgstr "Controlador" msgid "GL Compatibility" msgstr "Compatibilidade GL" +msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization" +msgstr "Nvidia Desativar \"Threaded Optimization\"" + +msgid "Force Angle on Devices" +msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos" + msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" @@ -2494,7 +2567,7 @@ msgid "Output Latency" msgstr "Latência de Saída" msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgstr "stdout(padão de saída)" msgid "Print FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -2538,6 +2611,9 @@ msgstr "Fator de Formulário" msgid "View Configuration" msgstr "Configuração de Vista" +msgid "Foveation Dynamic" +msgstr "Foveação Dinâmica" + msgid "Submit Depth Buffer" msgstr "Enviar Buffer de Profundidade" @@ -2578,7 +2654,7 @@ msgid "Windows Native Icon" msgstr "Ícone Nativo Windows" msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" +msgstr "Preparando" msgid "Agile Event Flushing" msgstr "Limpeza de Eventos Agil" @@ -2589,6 +2665,9 @@ msgstr "Apontando" msgid "Android" msgstr "Android" +msgid "Rotary Input Scroll Axis" +msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem" + msgid "Text Driver" msgstr "Driver de Texto" @@ -2619,6 +2698,21 @@ msgstr "Nome de Montagem" msgid "Solution Directory" msgstr "Diretório da Solução" +msgid "Assembly Reload Attempts" +msgstr "Tentativas de Recarregar Montagem" + +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +msgid "Agents" +msgstr "Agentes" + +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +msgid "Edges" +msgstr "Arestas" + msgid "Operation" msgstr "Operação" @@ -2665,7 +2759,7 @@ msgid "Sides" msgstr "Lados" msgid "Cone" -msgstr "Cone" +msgstr "Cone()" msgid "Inner Radius" msgstr "Raio Interno" @@ -2718,8 +2812,8 @@ msgstr "Caminho Unido" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" +msgid "Allow Geometry Helper Nodes" +msgstr "Permitir Nós Auxiliares de Geometria" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Manuseio de imagens embutido" @@ -2757,6 +2851,9 @@ msgstr "Habilitar Resolução Inteligente" msgid "Use Thread" msgstr "Utilize Thread" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Limite de pesquisa (µseg)" + msgid "Copyright" msgstr "Direitos Autorais" @@ -2802,8 +2899,11 @@ msgstr "Massa" msgid "Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular" +msgid "Is Trigger" +msgstr "É Gatilho" + msgid "Json" -msgstr "Json" +msgstr "Formato Json" msgid "Major Version" msgstr "Versão Importante" @@ -2818,7 +2918,7 @@ msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "Usar Associações de Pele com nome" msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgstr "Preparações" msgid "Buffer Views" msgstr "Visão Buffer" @@ -2944,7 +3044,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Pai" msgid "Xform" -msgstr "Xform" +msgstr "Plataforma(Xform)" msgid "Skin" msgstr "Pele" @@ -3024,6 +3124,9 @@ msgstr "Prioridade" msgid "Bake Navigation" msgstr "Navegação Pré-Processada" +msgid "Shuffle" +msgstr "Embaralhar" + msgid "Lightmapping" msgstr "Mapeamento de luz" @@ -3169,7 +3272,7 @@ msgid "Domain Warp" msgstr "Aberração Dominante" msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" +msgstr "Amplitude()" msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo Fractal" @@ -3321,6 +3424,9 @@ msgstr "Senha da Keystore de Depuração" msgid "Force System User" msgstr "Forçar Usuário do Sistema" +msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug" +msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota" + msgid "Launcher Icons" msgstr "Ícones do Iniciador" @@ -3339,6 +3445,9 @@ msgstr "'Gradle'" msgid "Use Gradle Build" msgstr "Usar Build Gradle Personalizada" +msgid "Compress Native Libraries" +msgstr "Compactar bibliotecas nativas" + msgid "Export Format" msgstr "Exportar Formato" @@ -3355,7 +3464,7 @@ msgid "Architectures" msgstr "Arquiteturas" msgid "Keystore" -msgstr "Keystore" +msgstr "Armazenamento de chaves" msgid "Debug User" msgstr "Depurar Usuário" @@ -3387,6 +3496,12 @@ msgstr "Categoria do Aplicativo" msgid "Exclude From Recents" msgstr "Excluir de Recentes" +msgid "Show in Android TV" +msgstr "Mostrar na Android TV" + +msgid "Show as Launcher App" +msgstr "Mostrar como Aplicativo Inicializavel" + msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" @@ -3441,6 +3556,9 @@ msgstr "Permissões" msgid "Custom Permissions" msgstr "Permissões Personalizadas" +msgid "iOS Deploy" +msgstr "Implantação iOS" + msgid "Icons" msgstr "Ícones" @@ -3513,6 +3631,9 @@ msgstr "Versão Curta" msgid "Icon Interpolation" msgstr "Interpolação de Ícone" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Exclua arquivos de exportação antigos incondicionalmente" + msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" @@ -3522,6 +3643,9 @@ msgstr "Acessar Wi-Fi" msgid "Push Notifications" msgstr "Notificações Push" +msgid "Performance Gaming Tier" +msgstr "Nível de Desempenho do jogo" + msgid "User Data" msgstr "Dados do Usuário" @@ -3768,6 +3892,11 @@ msgstr "Teclado Virtual Experimental" msgid "Progressive Web App" msgstr "Aplicativo Web Progressivo" +msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers" +msgstr "" +"Garanta Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada(Cross Origin Isolation " +"Headers)" + msgid "Offline Page" msgstr "Página Offline" @@ -3828,6 +3957,12 @@ msgstr "Descrição do Arquivo" msgid "Trademarks" msgstr "Marca Registrada (Trademarks)" +msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" +msgstr "D3D12 Agility/agilidade SDK Multiarch/Multiarquitetura" + +msgid "Sprite Frames" +msgstr "Quadros de ‘Sprite’" + msgid "Frame" msgstr "Quadro" @@ -3912,9 +4047,6 @@ msgstr "Ajustes" msgid "Emitting" msgstr "Emitindo" -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de Duração" @@ -3951,6 +4083,9 @@ msgstr "Ordem de Desenho" msgid "Emission Shape" msgstr "Forma de Emissão" +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Raio da Esfera" @@ -4057,7 +4192,7 @@ msgid "Closed" msgstr "Fechado" msgid "Cull Mode" -msgstr "Cull Mode" +msgstr "Modo de Restrição de Luz" msgid "Width Curve" msgstr "Largura da Curva" @@ -4104,6 +4239,9 @@ msgstr "Camadas da Navegação" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Path de Flags de Metadata" +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Simplifique o Épsilon" + msgid "Max Neighbors" msgstr "Máximo de Vizinhos" @@ -4251,6 +4389,9 @@ msgstr "Inércia" msgid "Can Sleep" msgstr "Pode Dormir" +msgid "Solver" +msgstr "Solucionador" + msgid "Custom Integrator" msgstr "Integrador Customizado" @@ -4267,10 +4408,10 @@ msgid "Damp" msgstr "Úmido" msgid "Angular" -msgstr "Angular" +msgstr "Angular()" msgid "Torque" -msgstr "Torque" +msgstr "Torque()" msgid "Margin" msgstr "Margem" @@ -4284,9 +4425,6 @@ msgstr "Velocidade Angular Constante" msgid "UV" msgstr "UV" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - msgid "Remote Path" msgstr "Remover Caminho" @@ -4308,14 +4446,20 @@ msgstr "'Hframes'" msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" +msgid "Frame Coords" +msgstr "Coordenadas de Quadro" + msgid "Tile Set" -msgstr "Tile Set" +msgstr "Definir Blocos" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Ordenar Origem Y" +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Use corpos cinemáticos" + msgid "Bitmask" -msgstr "Bitmask" +msgstr "Máscara de bits" msgid "Shape Centered" msgstr "Forma Centralizada" @@ -4354,7 +4498,7 @@ msgid "dB" msgstr "dB" msgid "Doppler" -msgstr "Doppler" +msgstr "Filtro" msgid "Bone Name" msgstr "Nome do Osso" @@ -4390,7 +4534,7 @@ msgid "Flatness" msgstr "Planicidade" msgid "Albedo" -msgstr "Albedo" +msgstr "Cor Difusa / Albedo" msgid "Orm" msgstr "'Orm'" @@ -4422,6 +4566,9 @@ msgstr "Tamanho de Pixel" msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" +msgid "Billboard" +msgstr "Balão de tela(Billboard)" + msgid "No Depth Test" msgstr "Sem Teste de Profundidade" @@ -4513,7 +4660,7 @@ msgid "Bounces" msgstr "Quicares" msgid "Interior" -msgstr "Interior" +msgstr "Interior()" msgid "Use Denoiser" msgstr "Usar Redutor de Ruído" @@ -4551,6 +4698,9 @@ msgstr "Visibilidade do Pai" msgid "Rotation Mode" msgstr "Modo de Rotação" +msgid "Use Model Front" +msgstr "Usar modelo frontal" + msgid "Reverb Bus" msgstr "Barramento de reverberação" @@ -4698,6 +4848,9 @@ msgstr "Distância Mínima" msgid "Active" msgstr "Ativo" +msgid "Pinned Points" +msgstr "Pontos Fixados" + msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "Caminho do Anexo Espacial" @@ -4719,6 +4872,9 @@ msgstr "Coeficiente de Amortecimento" msgid "Drag Coefficient" msgstr "Coeficiente de arrasto" +msgid "Track Physics Step" +msgstr "Faixa de Etapa Física" + msgid "Geometry" msgstr "Geometria" @@ -4746,6 +4902,9 @@ msgstr "Usar dois saltos" msgid "Pose" msgstr "Postura" +msgid "Show When Tracked" +msgstr "Mostrar quando rastreado" + msgid "World Scale" msgstr "Escala do Mundo" @@ -4777,7 +4936,7 @@ msgid "Autorestart" msgstr "Reinício Automático" msgid "Delay" -msgstr "Delay" +msgstr "Atraso" msgid "Random Delay" msgstr "Atraso Aleatório" @@ -4818,11 +4977,17 @@ msgstr "Nó Raiz" msgid "Root Motion" msgstr "Movimento Raiz" +msgid "Method" +msgstr "Método" + +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + msgid "Reset" msgstr "Redefinir" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Escolha" msgid "Condition" msgstr "Condição" @@ -4947,6 +5112,12 @@ msgstr "Variação de Tipo" msgid "Root Subfolder" msgstr "Subpasta Raiz" +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostre as Grades" + +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas" + msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4974,6 +5145,12 @@ msgstr "Modo Ícone" msgid "Icon Scale" msgstr "Escala de Ícone" +msgid "Ellipsis Char" +msgstr "Caractere de reticências (…)" + +msgid "Tab Stops" +msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)" + msgid "Lines Skipped" msgstr "Linhas ignoradas" @@ -4989,6 +5166,9 @@ msgstr "Máx. Comprimento" msgid "Blink" msgstr "Piscar" +msgid "Mid Grapheme" +msgstr "Grafema Médio" + msgid "Secret" msgstr "Secreto" @@ -5010,6 +5190,9 @@ msgstr "Ajustar ao maior item" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Demora para mostrar Submenu" +msgid "System Menu ID" +msgstr "ID do menu do sistema" + msgid "Fill Mode" msgstr "Modo de Preenchimento" @@ -5298,6 +5481,9 @@ msgstr "'MSAA 2D'" msgid "MSAA 3D" msgstr "'MSAA 3D'" +msgid "HDR 2D" +msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)" + msgid "Use Debanding" msgstr "Usar Debanding" @@ -5349,6 +5535,9 @@ msgstr "Nitidez FSR" msgid "Variable Rate Shading" msgstr "Taxa variável de Shading" +msgid "Canvas Items" +msgstr "Itens de tela" + msgid "Audio Listener" msgstr "Ouvinte de Áudio" @@ -5371,7 +5560,7 @@ msgid "Positional Shadow Atlas" msgstr "Sombra Posicional Atlas" msgid "16 Bits" -msgstr "16 Bits" +msgstr "16 Bits()" msgid "Quad 0" msgstr "'Quad 0'" @@ -5448,9 +5637,6 @@ msgstr "Modo Geometria Original" msgid "Cells" msgstr "Células" -msgid "Agents" -msgstr "Agentes" - msgid "A" msgstr "A" @@ -5517,6 +5703,9 @@ msgstr "Item" msgid "Preview" msgstr "Visualização" +msgid "Add UV2" +msgstr "Add UV2" + msgid "Subdivide Width" msgstr "Largura de Subdivisão" @@ -5634,6 +5823,18 @@ msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas" msgid "Particles Anim V Frames" msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas" +msgid "Access Resolved Depth" +msgstr "Acesse a Profundidade Resolvida (Access Resolved Depth)" + +msgid "Needs Motion Vectors" +msgstr "Precisa de vetores de movimento" + +msgid "Needs Normal Roughness" +msgstr "Precisa de Rugosidade Normal" + +msgid "Needs Separate Specular" +msgstr "Precisa de especular separado" + msgid "Bake Interval" msgstr "Intervalo de Bake" @@ -5761,7 +5962,7 @@ msgid "Next Pass" msgstr "Próximo passo" msgid "Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "Sombreador" msgid "Depth Draw Mode" msgstr "Modo de Desenho de Profundidade" @@ -5803,7 +6004,7 @@ msgid "Rim" msgstr "Aro" msgid "Clearcoat" -msgstr "Clearcoat" +msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)" msgid "Flowmap" msgstr "Mapa de Fluxo" @@ -5838,6 +6039,12 @@ msgstr "Triplanar Global" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" +msgid "H Frames" +msgstr "Quadros H" + +msgid "V Frames" +msgstr "Quadros V" + msgid "Grow" msgstr "Crescer" @@ -5868,9 +6075,6 @@ msgstr "Máx. Subida" msgid "Max Slope" msgstr "Máx. Inclinação" -msgid "Edges" -msgstr "Arestas" - msgid "Sample Distance" msgstr "Distância de Amostra" @@ -5964,9 +6168,6 @@ msgstr "Usar Todas as Superfícies" msgid "Surface Index" msgstr "Índice de Superfície" -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - msgid "Font Hover Color" msgstr "Cor da Fonte Hover" @@ -6168,8 +6369,8 @@ msgstr "Borda da Barra de Rolagem" msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocidade de Rolagem" -msgid "Line Separation" -msgstr "Separação de Linha" +msgid "Center Slider Grabbers" +msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais" msgid "Screen Picker" msgstr "Seletor de tela" @@ -6210,6 +6411,9 @@ msgstr "Afastar" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" +msgid "Snapping Toggle" +msgstr "Alternar Encaixe" + msgid "Port Hotzone Inner Extent" msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta" @@ -6330,27 +6534,108 @@ msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB" msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)" +msgid "Feed" +msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)" + +msgid "Metadata Flags" +msgstr "Sinalizadores de metadados" + +msgid "Path Owner IDs" +msgstr "IDs do proprietário do caminho" + +msgid "Merge Rasterizer Cell Scale" +msgstr "Combinar Escala de Células Rasterizadoras" + +msgid "Avoidance Use High Priority Threads" +msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Use verificações de prevenção de falhas" + +msgid "Baking Use High Priority Threads" +msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade" + +msgid "Enable Edge Lines X-Ray" +msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda" + +msgid "Obstacles Radius Color" +msgstr "Cor do raio dos obstáculos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color" +msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Face Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos" + +msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color" +msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos" + +msgid "Enable Obstacles Static" +msgstr "Habilite Objetos Estáticos" + msgid "Inverse Mass" msgstr "Inverter Massa" msgid "Inverse Inertia" msgstr "Inverter Inércia" +msgid "Total Angular Damp" +msgstr "Umidade Angular Total" + msgid "Exclude" msgstr "Excluir" msgid "Collide With Areas" msgstr "Colidir com Áreas" +msgid "Shape RID" +msgstr "Forma RID" + msgid "Default Gravity" msgstr "Gravidade Padrão" +msgid "Sleep Threshold Linear" +msgstr "Limiar de Sono Linear" + +msgid "Sleep Threshold Angular" +msgstr "Limiar de Sono Angular" + +msgid "Time Before Sleep" +msgstr "Tempo Antes de Dormir" + +msgid "Contact Max Allowed Penetration" +msgstr "Talo da Penetração" + +msgid "Physics Engine" +msgstr "Motor de Física" + +msgid "Principal Inertia Axes" +msgstr "Principais Eixos de Inércia" + +msgid "Tighter Shadow Caster Culling" +msgstr "Mais Apertado o Abate do Conjurador das Sombras" + msgid "Vertex" msgstr "Vértice" msgid "Fragment" msgstr "Fragmento" +msgid "Tesselation Evaluation" +msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)" + +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxe" + +msgid "Base Error" +msgstr "Erro Básico" + +msgid "Depth Prepass Alpha" +msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade" + msgid "Unshaded" msgstr "Sem sombra" @@ -6360,12 +6645,33 @@ msgstr "Garanta os Normais Corretos" msgid "Vertex Lighting" msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)" +msgid "Alpha to Coverage" +msgstr "Alfa para Cobertura" + +msgid "Alpha to Coverage and One" +msgstr "Alfa para Cobertura e Um" + +msgid "Use Half Res Pass" +msgstr "Usar passe de meia resolução" + +msgid "Use Quarter Res Pass" +msgstr "Use o ‘Quarter Res Pass’" + msgid "Lossless Compression" msgstr "Compressão Sem Perda" msgid "Force PNG" msgstr "Forçar PNG" +msgid "Time Rollover Secs" +msgstr "Segundos de rolagem de tempo" + +msgid "Use Physical Light Units" +msgstr "Use Unidades Físicas de Luz" + +msgid "Soft Shadow Filter Quality" +msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave" + msgid "Shadow Atlas" msgstr "Mapa de Sombras" @@ -6381,20 +6687,65 @@ msgstr "GI" msgid "Overrides" msgstr "Sobrescreve" +msgid "Force Vertex Shading" +msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice" + +msgid "Force Lambert over Burley" +msgstr "Força Lambert sobre Burley" + +msgid "Depth Prepass" +msgstr "Pré-passagem de profundidade" + msgid "Use Nearest Mipmap Filter" msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo" +msgid "Anisotropic Filtering Level" +msgstr "Nível de filtragem anisotrópica" + +msgid "Depth of Field Use Jitter" +msgstr "Profundidade de campo usando jitter" + +msgid "Screen Space Roughness Limiter" +msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela" + +msgid "Decals" +msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)" + +msgid "Occlusion Rays per Thread" +msgstr "Raios de Oclusão por Thread" + +msgid "Probe Capture" +msgstr "Captura de Sonda" + msgid "Primitive Meshes" msgstr "Malhas Primitivas" msgid "Texel Size" msgstr "Tamanho de Texel" +msgid "Frames to Converge" +msgstr "Quadros para convergir" + +msgid "Frames to Update Lights" +msgstr "Quadros para Atualizar Luzes" + +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "Atualizar iterações por quadro" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Max Renderable Elements" +msgstr "Máximo de elementos renderizáveis" + +msgid "Max Renderable Lights" +msgstr "Máximo de luzes renderizáveis" + +msgid "Max Lights per Object" +msgstr "Máximo de luzes por objeto" + msgid "Shaders" -msgstr "Shaders" +msgstr "Sombreadores" msgid "Shader Language" msgstr "Linguagem Shader" @@ -6405,5 +6756,14 @@ msgstr "É Principal" msgid "Play Area Mode" msgstr "Modo de Área de Jogo" +msgid "AR" +msgstr "RA(AR)" + +msgid "Is Anchor Detection Enabled" +msgstr "A detecção de âncora está habilitada" + +msgid "Tracking Confidence" +msgstr "Rastreando a confiança" + msgid "Property" msgstr "Propriedade" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index 38aa81cd280..0d3c820014e 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -171,13 +171,15 @@ # Dauren , 2024. # s , 2024. # Vyber , 2024. +# "Nick (OddShapeUnit)" , 2024. +# EdwardBrok , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Vyber \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-11 15:28+0000\n" +"Last-Translator: EdwardBrok \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -446,6 +448,9 @@ msgstr "Таймеры" msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс" +msgid "Tooltip Delay (sec)" +msgstr "Задержка (сек)" + msgid "Common" msgstr "Общий" @@ -506,6 +511,12 @@ msgstr "Direct3D 12" msgid "Max Resource Descriptors per Frame" msgstr "Максимум дескрипторов на кадр" +msgid "Max Sampler Descriptors per Frame" +msgstr "Макс. дескрипторов на кадр" + +msgid "Max Misc Descriptors per Frame" +msgstr "Макс. других дескрипторов на пул" + msgid "Agility SDK Version" msgstr "Версия Agility SDK" @@ -1266,8 +1277,8 @@ msgstr "RPC-порт" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "Время работы сервера RPC" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Путь" @@ -1515,9 +1526,6 @@ msgstr "Цвета гизмо" msgid "Joint" msgstr "Сустав" -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - msgid "AABB" msgstr "ПООП" @@ -1752,12 +1760,6 @@ msgstr "Размер шрифта" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Всегда Очищать Вывод при Запуске" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Всегда Открывать Вывод при Запуске" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Всегда Закрывать Вывод при Остановке" - msgid "Platforms" msgstr "Платформы" @@ -1998,6 +2000,9 @@ msgstr "Плоская" msgid "Hide Slider" msgstr "Скрыть Slider" +msgid "Bone Renamer" +msgstr "Имя кости" + msgid "Rename Bones" msgstr "Переименовать Кости" @@ -2019,12 +2024,12 @@ msgstr "Применить Трансформацию Узлов" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Нормализовать Позицию Дорожек" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Перезаписать Оси" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "Сбросить все позы костей после импорта" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Перезаписать Оси" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Исправить силуэт" @@ -2754,6 +2759,18 @@ msgstr "Проект" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Попытки перезагрузки сборки" +msgid "Time" +msgstr "Время" + +msgid "Regions" +msgstr "Регионы" + +msgid "Polygons" +msgstr "Полигоны" + +msgid "Edges" +msgstr "Края" + msgid "Operation" msgstr "Операция" @@ -2847,15 +2864,15 @@ msgstr "Путь присоединен" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Allow Geometry Helper Nodes" msgstr "Разрешить узлы-помощники геометрии" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Обработка встроенных изображений" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript код" @@ -3102,6 +3119,9 @@ msgstr "По центру Z" msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемешать" + msgid "Lightmapping" msgstr "Карты освещения" @@ -3741,9 +3761,6 @@ msgstr "Использовать MIP-карты" msgid "Emitting" msgstr "Излучающий" -msgid "Time" -msgstr "Время" - msgid "Lifetime" msgstr "Время жизни" @@ -3780,6 +3797,9 @@ msgstr "Порядок рисования" msgid "Emission Shape" msgstr "Форма излучения" +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Радиус сферы" @@ -4173,9 +4193,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Цвета вершин" -msgid "Polygons" -msgstr "Полигоны" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Внутренний счет вершин" @@ -5610,15 +5627,9 @@ msgstr "Макс. высота для подъема" msgid "Max Slope" msgstr "Макс. наклон" -msgid "Regions" -msgstr "Регионы" - msgid "Merge Size" msgstr "Размер слияния" -msgid "Edges" -msgstr "Края" - msgid "Max Error" msgstr "Max Ошибка" @@ -5721,9 +5732,6 @@ msgstr "Использовать все поверхности" msgid "Surface Index" msgstr "Индекс поверхности" -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" diff --git a/editor/translations/properties/tr.po b/editor/translations/properties/tr.po index a258f708768..4fc396ecc88 100644 --- a/editor/translations/properties/tr.po +++ b/editor/translations/properties/tr.po @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-09 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-08 11:15+0000\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -144,6 +144,9 @@ msgstr "Standart hatayı (stderr) devre dışı bırak" msgid "Print Header" msgstr "Başlığı Yazdır" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "Alt Boşluk menüsünü etkinleştir" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "Gizli Proje Veri Klasörünü Kullan" @@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "Perdeleme Kaldırma" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH Yapı Kalitesi" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "Titreşme Yansıtma" + msgid "Internationalization" msgstr "Uluslararası Kullanılırlık" @@ -363,6 +369,9 @@ msgstr "Sağdan Sola Yerleşim Düzenini Zorla" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "Kök Düğüm Otomatik Yer Değiştirme" + msgid "GUI" msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)" @@ -933,12 +942,18 @@ msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı" msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "Motor Sürümü Güncelleme Kipi" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "Sözde-yerelleştirmeyi Etkinleştir" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "Gömülü Menüyü Kullan" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "Özgün Dosya Diyaloglarını Kullan" + msgid "Expand to Title" msgstr "Başlığa Genişlet" @@ -1008,6 +1023,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "Kaynakları Odaklı Değilken İçe Aktarın" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "Dikey-Eşleme Kipi" @@ -1026,6 +1044,12 @@ msgstr "Düşük Seviye OpenType Özelliklerini Göster" msgid "Float Drag Speed" msgstr "Ondalıklı Sürükleme Hızı" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "İç İçe Renk Modu" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "Tüm Taşıyıcı ve Kaynakların Sınırlarını Belirle" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "Varsayılan Özellik İsmi Tarzı" @@ -1212,8 +1236,8 @@ msgstr "RPC Portu" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC Sunucu Çalışma Süresi" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF Yolu" @@ -1359,12 +1383,18 @@ msgstr "Seçimi Sürükle ve Bırak" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "Düğüm Seçildiğinde Betik Düzenleyicide Kal" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "Sinyali Mevcut Yönteme Bağlarken Komut Dosyasını Aç" + msgid "Indent" msgstr "Girintile" msgid "Auto Indent" msgstr "Otomatik Girinti" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "Sarılmış Satırları Girintile" + msgid "Files" msgstr "Dosyalar" @@ -1416,6 +1446,12 @@ msgstr "Dosya Yollarını Tamamla" msgid "Add Type Hints" msgstr "Tip İpuçlarını Ekle" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "Dize İsmi Harflerini Ekle" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "Düğüm Yolu Harflerini Ekle" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "Tek Tırnak İşareti Kullan" @@ -1467,9 +1503,6 @@ msgstr "Örneklenmiş" msgid "Joint" msgstr "Eklem" -msgid "Shape" -msgstr "Şekil" - msgid "AABB" msgstr "Eksen-Hizalı Sınırlayıcı Kutu" @@ -1632,6 +1665,9 @@ msgstr "Karo Düzenleyicisi" msgid "Display Grid" msgstr "Izgarayı Görüntüle" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "Seçili Katmanı Vurgula" + msgid "Polygon Editor" msgstr "Çokgen Düzenleyicisi" @@ -1713,11 +1749,8 @@ msgstr "Yazı Tipi Boyutu" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Temizle" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Oynatıldığında Çıktıyı Her Zaman Aç" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Durdurulduğunda Çıktıyı Her Zaman Kapat" +msgid "Max Lines" +msgstr "En Fazla Çizgi Sayısı" msgid "Platforms" msgstr "Platformlar" @@ -1770,6 +1803,9 @@ msgstr "Proje Yöneticisi" msgid "Sorting Order" msgstr "Sıralama Düzeni" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "Dizin Adlandırma Geleneği" + msgid "Default Renderer" msgstr "Varsayılan İşleyici" @@ -2031,12 +2067,12 @@ msgstr "Düğüm Dönüşümlerini Uygula" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "Konum İzlerini Normalize Et" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "İçe Aktarım Sonrası Tüm Kemik Pozlarını Sıfırla" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "Eksenlerin Üzerine Yaz" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "Taslağı Düzelt" @@ -2238,6 +2274,21 @@ msgstr "Sayfa Boyutu" msgid "Import Tracks" msgstr "İzleri İçe Aktar" +msgid "Rest Pose" +msgstr "Rahat Duruş" + +msgid "Load Pose" +msgstr "Duruş Yükle" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "Harici Animasyon Kütüphanesi" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "Seçili Animasyon" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "Seçili Zaman Damgası" + msgid "Bone Map" msgstr "Kemik Haritası" @@ -2295,6 +2346,9 @@ msgstr "Kırpma" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "Değiştirilemez İzleri Kaldır" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "Geri Kalanı Sıfırlama olarak içe aktar" + msgid "Import Script" msgstr "Betiği İçe Aktar" @@ -2304,6 +2358,9 @@ msgstr "Kusur düzeltme" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Mipharitaları Üret" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "Gömülü Bitmapleri Devre Dışı Bırak" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı (SDF)" @@ -2487,6 +2544,10 @@ msgstr "Bölgeye Kırp" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "Alfa Kenarlarını Bölgeden Kırp" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "Zorla" + msgid "8 Bit" msgstr "8 Bit" @@ -2721,6 +2782,9 @@ msgstr "Varsayılan Sinyal Kendine Geri Çağırma İsmi" msgid "Scene Name Casing" msgstr "Sahne İsmi Harf Büyüklüğü" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "Betik İsmi Harf Boyutlandırması" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "Eksik İçe Aktarılmış Dosyaları Yeniden İçe Aktar" @@ -2907,6 +2971,9 @@ msgstr "Uzantılar" msgid "Hand Tracking" msgstr "El Takibi" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "El Etkileşim Profili" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "Göz Bakış Etkileşimi" @@ -2997,6 +3064,24 @@ msgstr "Çözüm Klasörü" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "Derleme Yeniden Yükleme Girişimleri" +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +msgid "Video" +msgstr "Görüntü" + +msgid "Regions" +msgstr "Bölgeler" + +msgid "Agents" +msgstr "Vekiller" + +msgid "Polygons" +msgstr "Çokgenler" + +msgid "Edges" +msgstr "Kenarlar" + msgid "Operation" msgstr "İşlem" @@ -3096,9 +3181,6 @@ msgstr "Yol Birleşti" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "İçe Aktarıcı" @@ -3108,6 +3190,9 @@ msgstr "Geometri Yardımcı Düğümlerine İzin Ver" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "Gömülü Resim İşlemesi" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3168,6 +3253,9 @@ msgstr "Özgün Simgeleri Düzenleyicide Göster" msgid "Use Thread" msgstr "İş Parçası Kullan" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "Yoklama Sınırı (µsn)" + msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" @@ -3372,6 +3460,9 @@ msgstr "Byte Uzunluğu" msgid "Indices" msgstr "İndeksler" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "Köşenokta Nitelikleri" + msgid "Perspective" msgstr "Bakış Açısı" @@ -3483,6 +3574,21 @@ msgstr "Öncelik" msgid "Bake Navigation" msgstr "Gezintiyi Pişir" +msgid "Initial Clip" +msgstr "Başlangıç Parçası" + +msgid "Clip Count" +msgstr "Parça Sayısı" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + +msgid "Fade Time" +msgstr "Solma Süresi" + +msgid "Stream Count" +msgstr "Akış Sayısı" + msgid "Lightmapping" msgstr "Işıkharitalama" @@ -3555,6 +3661,9 @@ msgstr "Görüntü Genişliği" msgid "Display to Lens" msgstr "Merceğe Görüntüle" +msgid "Offset Rect" +msgstr "Kaydırma Dörtgeni" + msgid "Oversample" msgstr "Sıkörnek" @@ -3564,6 +3673,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "En Düşük Yarıçap" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "Oluşturulabilir Sahneler" @@ -3714,6 +3829,36 @@ msgstr "Görüntü Tazeleme Oranı" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "İşleme Hedefi Boyut Çoklayıcı" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "Katman Çerçevesi" + +msgid "Sort Order" +msgstr "Sıralama Düzeni" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alfa Karışımı" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + +msgid "Central Angle" +msgstr "Merkezi Açı" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "Sonçare Bölümleri" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "Merkezi Yatay Açı" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "Üst Dikey Açı" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "Alt Dikey Açı" + +msgid "Quad Size" +msgstr "Dörtlü Boyut" + msgid "Hand" msgstr "El" @@ -4071,6 +4216,9 @@ msgstr "Simge Ara Değerleme" msgid "Export Project Only" msgstr "Yalnızca Projeyi Dışa Aktar" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "Eski Dışa Aktarma Dosyalarını Koşulsuz Sil" + msgid "Capabilities" msgstr "Yetenekler" @@ -4116,6 +4264,12 @@ msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "Fotoğraf Kitaplığı Kullanım Açıklaması Yerelleştirilmiş" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "İzleme Etkinleştirildi" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "İzleme Etki Alanları" + msgid "Storyboard" msgstr "Hikaye tahtası" @@ -4629,9 +4783,6 @@ msgstr "Mipharitalarıi Kullan" msgid "Emitting" msgstr "Yayılma" -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - msgid "Lifetime" msgstr "Yaşam süresi" @@ -4668,6 +4819,9 @@ msgstr "Çizim Sırası" msgid "Emission Shape" msgstr "Yayılma Şekli" +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Küre Yarıçapı" @@ -4950,6 +5104,12 @@ msgstr "Yol Sonİşlemeler" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "Yol Metaveri Bayrakları" +msgid "Simplify Path" +msgstr "Yolu Basitleştir" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "Epsilon'u basitleştir" + msgid "Avoidance" msgstr "Kaçınma" @@ -5010,6 +5170,15 @@ msgstr "Seyahat Maliyeti" msgid "Vertices" msgstr "Köşeler" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "GezintiÖrgüsü" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "Gezinti Örgüsünü Etkile" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "Gezinti Örgüsünü Kazı" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "Gezinim Çokgeni" @@ -5331,6 +5500,10 @@ msgstr "Açısal" msgid "Constant Forces" msgstr "Sabit Kuvvetler" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "Kuvvet" + msgid "Torque" msgstr "Dönme Kuvveti" @@ -5352,9 +5525,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Köşe Renkleri" -msgid "Polygons" -msgstr "Çokgenler" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Dahili Köşe Sayısı" @@ -5415,6 +5585,15 @@ msgstr "Gezinti Görünürlük Kipi" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y Sıralama Kökeni" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "Çarpışma Etkinleştirildi" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "Kinematik Cisimleri Kullan" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "Gezinme Etkinleştirildi" + msgid "Texture Normal" msgstr "Doku Normali" @@ -5544,6 +5723,10 @@ msgstr "Ölçekle Eğri Z" msgid "Albedo" msgstr "Albedo" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Orm" msgstr "Perde/Pürüz/Metal" @@ -6186,6 +6369,12 @@ msgstr "Hareket Ölçeği" msgid "Show Rest Only" msgstr "Sadece Rahat Duruşu Göster" +msgid "Modifier" +msgstr "Değiştirici" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "Geriçağır Kipi İşlemi" + msgid "Root Bone" msgstr "Kök Kemik" @@ -6216,6 +6405,9 @@ msgstr "En Fazla Yineleme" msgid "Active" msgstr "Etkin" +msgid "Influence" +msgstr "Etki" + msgid "Pinned Points" msgstr "Sabitlenmiş Noktalar" @@ -6324,6 +6516,15 @@ msgstr "Dünya Ölçeği" msgid "Play Mode" msgstr "Oynatma Kipi" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "Özel Zaman Çizelgesi Kullan" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "Zaman Çizelgesi Uzunluğu" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "Zaman Ölçeğini Esnet" + msgid "Sync" msgstr "Eşle" @@ -6342,6 +6543,9 @@ msgstr "Solma Süresi" msgid "Fadeout Curve" msgstr "Solma Eğrisi" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "Döngüyü Sonda Kes" + msgid "Auto Restart" msgstr "Otomatik Yeniden Başlat" @@ -6450,6 +6654,18 @@ msgstr "Mevcut Animasyon" msgid "Playback Options" msgstr "Oynatma Seçenekleri" +msgid "Auto Capture" +msgstr "Otomatik Yakalama" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "Otomatik Yakalama Süresi" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "Otomatik Yakalama Geçiş Türü" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "Otomatik Yakalama Yumuşama Türü" + msgid "Default Blend Time" msgstr "Varsayılan Harmanlama Süresi" @@ -6741,6 +6957,9 @@ msgstr "Kök Altklasör" msgid "Use Native Dialog" msgstr "Yerel Diyaloğu Kullan" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "Son Sargı Hizalaması" + msgid "Reverse Fill" msgstr "Ters Dolgu" @@ -6810,6 +7029,21 @@ msgstr "Seçili" msgid "Title" msgstr "Başlık" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "Otomatik Daraltma Etkinleştirildi" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "Otomatik Daraltma Kenar Boşluğu" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "Sürükleme Kenar Boşluğu" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "Açıcı Renk Etkin" + +msgid "Tint Color" +msgstr "Açıcı Renk" + msgid "Select Mode" msgstr "Seçme Kipi" @@ -6984,6 +7218,12 @@ msgstr "Durum Öğesi Seçiminde Gizle" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Altmenü Açılır Pencere Gecikmesi" +msgid "System Menu ID" +msgstr "Sistem Menüsü Kimliği" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "Özgün Menüyü Tercih Et" + msgid "Fill Mode" msgstr "Doldurma Kipi" @@ -7230,6 +7470,10 @@ msgstr "Metn Düzenleme Boşta Kalma Algılama (sn)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "Metin Düzenleme Geri Alma Yığını En Fazla Boyut" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + msgid "Hover" msgstr "Üzerine Gel" @@ -7395,6 +7639,9 @@ msgstr "Grup Sırası" msgid "Messages" msgstr "İletiler" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "Fizik Ara Değerleme" + msgid "Auto Translate" msgstr "Otomatik Taşı" @@ -7662,6 +7909,9 @@ msgstr "Açılır Pencere" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "Fare İçindengeçmesi" +msgid "Force Native" +msgstr "Özgünü Zorla" + msgid "Min Size" msgstr "En Küçük Boyut" @@ -7716,9 +7966,6 @@ msgstr "Kaynak Geometri Grup İsmi" msgid "Cells" msgstr "Hücreler" -msgid "Agents" -msgstr "Vekiller" - msgid "Baking Rect" msgstr "Dörtgen Pişiriliyor" @@ -8700,15 +8947,9 @@ msgstr "En Fazla Tırmanma" msgid "Max Slope" msgstr "En Fazla Eğim" -msgid "Regions" -msgstr "Bölgeler" - msgid "Merge Size" msgstr "Birleştirme Boyutu" -msgid "Edges" -msgstr "Kenarlar" - msgid "Max Error" msgstr "En Fazla Hata" @@ -8976,6 +9217,9 @@ msgstr "Parametre İsmi" msgid "Qualifier" msgstr "Niteleyici" +msgid "Autoshrink" +msgstr "Otomatik daraltma" + msgid "Varying Name" msgstr "Değişen İsmi" @@ -9033,9 +9277,6 @@ msgstr "Yüzey İndeksi" msgid "Degrees Mode" msgstr "Derece Kipi" -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" @@ -9537,9 +9778,6 @@ msgstr "Kaydırma Çubuğu Dikey Ayırım" msgid "Icon Margin" msgstr "Simge Kenar Boşluğu" -msgid "Line Separation" -msgstr "Satır Ayırımı" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "Yazı Tipi Üzerine Gelindi Rengi" @@ -9888,6 +10126,9 @@ msgstr "Art Kazanç" msgid "Resonance" msgstr "Rezonans" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "Ön Kazanç dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "Tavan dB" @@ -9942,9 +10183,6 @@ msgstr "Kanal Devre Dışı Eşiği dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "Kanal Devre Dışı Süresi" -msgid "Video" -msgstr "Görüntü" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "Görüntü Gecikme Telafisi (ms)" @@ -10020,6 +10258,9 @@ msgstr "Kaçınma için Yüksek Öncelikli İş Parcacıkları Kullan" msgid "Baking" msgstr "Pişirme" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "Çarpışma Önleme Kontrollerini Kullan" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "Pişirme Çoklu İş Parçacıklarını Kullan" @@ -10596,6 +10837,12 @@ msgstr "Çapa Algılama Etkin mi" msgid "Tracking Confidence" msgstr "İzleme Güvenirliği" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS En Az Yarıçap" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS Güç" + msgid "World Origin" msgstr "Dünya Sıfır Noktası" diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po index e295d40a807..e24167cc45e 100644 --- a/editor/translations/properties/uk.po +++ b/editor/translations/properties/uk.po @@ -983,6 +983,9 @@ msgstr "Розмір мініатюр" msgid "Import" msgstr "Імпорт" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Docks" msgstr "Панелі" @@ -1208,9 +1211,6 @@ msgstr "Вставлений екземпляр" msgid "Joint" msgstr "З’єднання" -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - msgid "Primary Grid Steps" msgstr "Кількість кроків основної сітки" @@ -1433,12 +1433,6 @@ msgstr "Розмір шрифту" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-проксі" @@ -2279,6 +2273,12 @@ msgstr "Назва збірки" msgid "Solution Directory" msgstr "Каталог проєкту" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +msgid "Polygons" +msgstr "Полігони" + msgid "Operation" msgstr "Дія" @@ -2375,9 +2375,6 @@ msgstr "Контур з'єднано" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "GDScript" msgstr "Скрипт" @@ -3230,9 +3227,6 @@ msgstr "Використовувати MIP-текстурування" msgid "Emitting" msgstr "Надсилання" -msgid "Time" -msgstr "Час" - msgid "Lifetime" msgstr "Строк служби" @@ -3266,6 +3260,9 @@ msgstr "Порядок малювання" msgid "Emission Shape" msgstr "Маска випромінювання" +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + msgid "Sphere Radius" msgstr "Радіус сфери" @@ -3641,9 +3638,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "Кольори вершин" -msgid "Polygons" -msgstr "Полігони" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "Створити внутрішню вершину" @@ -5144,9 +5138,6 @@ msgstr "Використовувати всі поверхні" msgid "Surface Index" msgstr "Індекс поверхні" -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" @@ -5324,9 +5315,6 @@ msgstr "Швидкість прокрутки" msgid "Icon Margin" msgstr "Поле піктограми" -msgid "Line Separation" -msgstr "Відокремлення рядків" - msgid "Tab Disabled" msgstr "Вкладку вимкнено" diff --git a/editor/translations/properties/zh_CN.po b/editor/translations/properties/zh_CN.po index 0cf55bc3820..f78999632ad 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_CN.po +++ b/editor/translations/properties/zh_CN.po @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-10 20:53+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgid "Application" msgstr "应用" @@ -141,6 +141,9 @@ msgstr "禁用标准错误输出" msgid "Print Header" msgstr "输出报头" +msgid "Enable Alt Space Menu" +msgstr "启用 Alt 空格菜单" + msgid "Use Hidden Project Data Directory" msgstr "使用隐藏的项目数据目录" @@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "遮挡剔除" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH 构建质量" +msgid "Jitter Projection" +msgstr "抖动投影" + msgid "Internationalization" msgstr "国际化" @@ -360,6 +366,9 @@ msgstr "强制从右至左的布局方向" msgid "Root Node Layout Direction" msgstr "根节点排版方向" +msgid "Root Node Auto Translate" +msgstr "根节点自动翻译" + msgid "GUI" msgstr "GUI" @@ -930,12 +939,18 @@ msgstr "项目管理器屏幕" msgid "Connection" msgstr "连接" +msgid "Engine Version Update Mode" +msgstr "引擎版本更新模式" + msgid "Enable Pseudolocalization" msgstr "启用伪本地化" msgid "Use Embedded Menu" msgstr "使用嵌入式菜单" +msgid "Use Native File Dialogs" +msgstr "使用原生文件对话框" + msgid "Expand to Title" msgstr "扩展至标题栏" @@ -1005,6 +1020,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)" msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)" +msgid "Import Resources When Unfocused" +msgstr "未聚焦时导入资源" + msgid "V-Sync Mode" msgstr "垂直同步模式" @@ -1023,6 +1041,12 @@ msgstr "显示低阶 OpenType 特性" msgid "Float Drag Speed" msgstr "浮点数拖动速度" +msgid "Nested Color Mode" +msgstr "嵌套颜色模式" + +msgid "Delimitate All Container and Resources" +msgstr "为所有容器和资源定界" + msgid "Default Property Name Style" msgstr "默认属性名称样式" @@ -1209,8 +1233,8 @@ msgstr "RPC 端口" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 服务器在线时间" -msgid "FBX2glTF" -msgstr "FBX2glTF" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 路径" @@ -1356,12 +1380,18 @@ msgstr "拖放选区" msgid "Stay in Script Editor on Node Selected" msgstr "选择节点时停留在脚本编辑器" +msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method" +msgstr "连接信号至已有方法时打开脚本" + msgid "Indent" msgstr "缩进" msgid "Auto Indent" msgstr "自动缩进" +msgid "Indent Wrapped Lines" +msgstr "缩进自动换行" + msgid "Files" msgstr "文件" @@ -1413,6 +1443,12 @@ msgstr "补全文件路径" msgid "Add Type Hints" msgstr "添加类型提示" +msgid "Add String Name Literals" +msgstr "添加 StringName 字面量" + +msgid "Add Node Path Literals" +msgstr "添加 NodePath 字面量" + msgid "Use Single Quotes" msgstr "使用单引号" @@ -1464,9 +1500,6 @@ msgstr "实例化的" msgid "Joint" msgstr "关节" -msgid "Shape" -msgstr "形状" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1629,6 +1662,9 @@ msgstr "图块编辑器" msgid "Display Grid" msgstr "显示栅格" +msgid "Highlight Selected Layer" +msgstr "高亮选中层" + msgid "Polygon Editor" msgstr "多边形编辑器" @@ -1710,11 +1746,8 @@ msgstr "字体大小" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "运行时清空输出" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "运行时打开输出" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "停止时关闭输出" +msgid "Max Lines" +msgstr "最大行数" msgid "Platforms" msgstr "平台" @@ -1767,6 +1800,9 @@ msgstr "项目管理器" msgid "Sorting Order" msgstr "排序方式" +msgid "Directory Naming Convention" +msgstr "目录命名规范" + msgid "Default Renderer" msgstr "默认渲染器" @@ -2028,12 +2064,12 @@ msgstr "应用节点变换" msgid "Normalize Position Tracks" msgstr "归一化位置轨道" -msgid "Overwrite Axis" -msgstr "覆盖轴" - msgid "Reset All Bone Poses After Import" msgstr "导入后重置所有骨骼姿势" +msgid "Overwrite Axis" +msgstr "覆盖轴" + msgid "Fix Silhouette" msgstr "修复剪影" @@ -2235,6 +2271,21 @@ msgstr "页大小" msgid "Import Tracks" msgstr "导入轨道" +msgid "Rest Pose" +msgstr "放松姿势" + +msgid "Load Pose" +msgstr "加载姿势" + +msgid "External Animation Library" +msgstr "外部动画库" + +msgid "Selected Animation" +msgstr "选中动画" + +msgid "Selected Timestamp" +msgstr "选中时间戳" + msgid "Bone Map" msgstr "骨骼映射" @@ -2292,6 +2343,9 @@ msgstr "修剪" msgid "Remove Immutable Tracks" msgstr "移除不可修改的轨道" +msgid "Import Rest as Reset" +msgstr "将放松姿势导入为重置动画" + msgid "Import Script" msgstr "导入脚本" @@ -2301,6 +2355,9 @@ msgstr "抗锯齿" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "生成 Mipmap" +msgid "Disable Embedded Bitmaps" +msgstr "禁用嵌入式点阵" + msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "多通道带符号距离场" @@ -2484,6 +2541,10 @@ msgstr "裁剪至区域" msgid "Trim Alpha Border From Region" msgstr "从区域修剪 Alpha 边框" +msgctxt "Enforce" +msgid "Force" +msgstr "强制" + msgid "8 Bit" msgstr "8 位" @@ -2718,6 +2779,9 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称" msgid "Scene Name Casing" msgstr "场景名称大小写" +msgid "Script Name Casing" +msgstr "脚本名称大小写" + msgid "Reimport Missing Imported Files" msgstr "重新导入缺失的已导入文件" @@ -2904,6 +2968,9 @@ msgstr "扩展" msgid "Hand Tracking" msgstr "手部跟踪" +msgid "Hand Interaction Profile" +msgstr "手部交互配置" + msgid "Eye Gaze Interaction" msgstr "眼动交互" @@ -2994,6 +3061,24 @@ msgstr "解决方案目录" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "尝试重新加载程序集" +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgid "Video" +msgstr "视频" + +msgid "Regions" +msgstr "地区" + +msgid "Agents" +msgstr "代理" + +msgid "Polygons" +msgstr "多边形" + +msgid "Edges" +msgstr "边界" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -3093,9 +3178,6 @@ msgstr "路径接合" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Importer" msgstr "导入器" @@ -3105,6 +3187,9 @@ msgstr "允许几何辅助节点" msgid "Embedded Image Handling" msgstr "嵌入图像处理" +msgid "FBX2glTF" +msgstr "FBX2glTF" + msgid "GDScript" msgstr "GDScript" @@ -3165,6 +3250,9 @@ msgstr "编辑器中显示原生符号" msgid "Use Thread" msgstr "使用线程" +msgid "Poll Limit (µsec)" +msgstr "轮询限制(微秒)" + msgid "Copyright" msgstr "版权" @@ -3369,6 +3457,9 @@ msgstr "字节步长" msgid "Indices" msgstr "索引" +msgid "Vertex Attributes" +msgstr "顶点属性" + msgid "Perspective" msgstr "透视" @@ -3480,6 +3571,21 @@ msgstr "优先级" msgid "Bake Navigation" msgstr "烘焙导航" +msgid "Initial Clip" +msgstr "初始剪辑" + +msgid "Clip Count" +msgstr "剪辑数量" + +msgid "Shuffle" +msgstr "打乱" + +msgid "Fade Time" +msgstr "过渡时间" + +msgid "Stream Count" +msgstr "流数量" + msgid "Lightmapping" msgstr "光照贴图" @@ -3552,6 +3658,9 @@ msgstr "显示宽度" msgid "Display to Lens" msgstr "显示器至镜头" +msgid "Offset Rect" +msgstr "偏移矩形" + msgid "Oversample" msgstr "过采样" @@ -3561,6 +3670,12 @@ msgstr "K1" msgid "K2" msgstr "K2" +msgid "Vulkan VRS" +msgstr "Vulkan VRS" + +msgid "Min Radius" +msgstr "最小半径" + msgid "Spawnable Scenes" msgstr "可出生场景" @@ -3711,6 +3826,36 @@ msgstr "显示刷新率" msgid "Render Target Size Multiplier" msgstr "渲染目标大小倍数" +msgid "Layer Viewport" +msgstr "层视口" + +msgid "Sort Order" +msgstr "排序方式" + +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alpha 混合" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "纵横比" + +msgid "Central Angle" +msgstr "中央角" + +msgid "Fallback Segments" +msgstr "回退段数" + +msgid "Central Horizontal Angle" +msgstr "中央水平角" + +msgid "Upper Vertical Angle" +msgstr "上端垂直角" + +msgid "Lower Vertical Angle" +msgstr "下端垂直角" + +msgid "Quad Size" +msgstr "四边形大小" + msgid "Hand" msgstr "手别" @@ -4068,6 +4213,9 @@ msgstr "图标插值" msgid "Export Project Only" msgstr "仅导出项目" +msgid "Delete Old Export Files Unconditionally" +msgstr "无条件删除旧导出文件" + msgid "Capabilities" msgstr "能力" @@ -4113,6 +4261,12 @@ msgstr "照片图库使用描述" msgid "Photolibrary Usage Description Localized" msgstr "照片图库使用描述本地化" +msgid "Tracking Enabled" +msgstr "启用追踪" + +msgid "Tracking Domains" +msgstr "追踪域" + msgid "Storyboard" msgstr "Storyboard" @@ -4626,9 +4780,6 @@ msgstr "使用 Mipmap" msgid "Emitting" msgstr "发射" -msgid "Time" -msgstr "时间" - msgid "Lifetime" msgstr "生命期" @@ -4665,6 +4816,9 @@ msgstr "绘制顺序" msgid "Emission Shape" msgstr "发射形状" +msgid "Shape" +msgstr "形状" + msgid "Sphere Radius" msgstr "球体半径" @@ -4947,6 +5101,12 @@ msgstr "路径后处理" msgid "Path Metadata Flags" msgstr "路径元数据标志" +msgid "Simplify Path" +msgstr "简化路径" + +msgid "Simplify Epsilon" +msgstr "简化阈值" + msgid "Avoidance" msgstr "避障" @@ -5007,6 +5167,15 @@ msgstr "移动消耗" msgid "Vertices" msgstr "顶点" +msgid "NavigationMesh" +msgstr "NavigationMesh" + +msgid "Affect Navigation Mesh" +msgstr "影响导航网格" + +msgid "Carve Navigation Mesh" +msgstr "切割导航网格" + msgid "Navigation Polygon" msgstr "导航多边形" @@ -5328,6 +5497,10 @@ msgstr "角" msgid "Constant Forces" msgstr "恒力" +msgctxt "Physics" +msgid "Force" +msgstr "力" + msgid "Torque" msgstr "力矩" @@ -5349,9 +5522,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "顶点颜色" -msgid "Polygons" -msgstr "多边形" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "内部顶点数" @@ -5412,6 +5582,15 @@ msgstr "导航可见性模式" msgid "Y Sort Origin" msgstr "Y 排序原点" +msgid "Collision Enabled" +msgstr "启用碰撞" + +msgid "Use Kinematic Bodies" +msgstr "使用运动学物体" + +msgid "Navigation Enabled" +msgstr "启用导航" + msgid "Texture Normal" msgstr "正常纹理" @@ -5541,6 +5720,10 @@ msgstr "缩放曲线 Z" msgid "Albedo" msgstr "反照率" +msgctxt "Geometry" +msgid "Normal" +msgstr "法线" + msgid "Orm" msgstr "Orm" @@ -6183,6 +6366,12 @@ msgstr "运动缩放" msgid "Show Rest Only" msgstr "仅显示放松" +msgid "Modifier" +msgstr "修改器" + +msgid "Callback Mode Process" +msgstr "回调模式处理" + msgid "Root Bone" msgstr "根骨骼" @@ -6213,6 +6402,9 @@ msgstr "最大迭代数" msgid "Active" msgstr "激活" +msgid "Influence" +msgstr "影响" + msgid "Pinned Points" msgstr "固定点" @@ -6321,6 +6513,15 @@ msgstr "世界缩放" msgid "Play Mode" msgstr "播放模式" +msgid "Use Custom Timeline" +msgstr "使用自定义时间轴" + +msgid "Timeline Length" +msgstr "时间轴长度" + +msgid "Stretch Time Scale" +msgstr "拉伸时间缩放" + msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -6339,6 +6540,9 @@ msgstr "淡出时间" msgid "Fadeout Curve" msgstr "淡出曲线" +msgid "Break Loop at End" +msgstr "结束时跳出循环" + msgid "Auto Restart" msgstr "自动重启" @@ -6447,6 +6651,18 @@ msgstr "当前动画" msgid "Playback Options" msgstr "播放选项" +msgid "Auto Capture" +msgstr "自动捕获" + +msgid "Auto Capture Duration" +msgstr "自动捕获时长" + +msgid "Auto Capture Transition Type" +msgstr "自动捕获过渡类型" + +msgid "Auto Capture Ease Type" +msgstr "自动捕获缓动类型" + msgid "Default Blend Time" msgstr "默认混合时间" @@ -6738,6 +6954,9 @@ msgstr "根部子文件夹" msgid "Use Native Dialog" msgstr "使用原生对话框" +msgid "Last Wrap Alignment" +msgstr "最后行列对齐" + msgid "Reverse Fill" msgstr "翻转填充" @@ -6807,6 +7026,21 @@ msgstr "选中" msgid "Title" msgstr "标题" +msgid "Autoshrink Enabled" +msgstr "启用自动收缩" + +msgid "Autoshrink Margin" +msgstr "自动收缩边距" + +msgid "Drag Margin" +msgstr "拖拽边距" + +msgid "Tint Color Enabled" +msgstr "启用着色" + +msgid "Tint Color" +msgstr "着色颜色" + msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -6981,6 +7215,12 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "子菜单弹出延迟" +msgid "System Menu ID" +msgstr "系统菜单 ID" + +msgid "Prefer Native Menu" +msgstr "首选原生菜单" + msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" @@ -7227,6 +7467,10 @@ msgstr "TextEdit 空闲检测(秒)" msgid "Text Edit Undo Stack Max Size" msgstr "TextEdit 撤消栈最大大小" +msgctxt "Ordinary" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + msgid "Hover" msgstr "悬停" @@ -7392,6 +7636,9 @@ msgstr "分组顺序" msgid "Messages" msgstr "消息" +msgid "Physics Interpolation" +msgstr "物理插值" + msgid "Auto Translate" msgstr "自动翻译" @@ -7659,6 +7906,9 @@ msgstr "弹出窗口" msgid "Mouse Passthrough" msgstr "鼠标穿透" +msgid "Force Native" +msgstr "强制原生" + msgid "Min Size" msgstr "最小大小" @@ -7713,9 +7963,6 @@ msgstr "来源几何体分组名称" msgid "Cells" msgstr "单元格" -msgid "Agents" -msgstr "代理" - msgid "Baking Rect" msgstr "烘焙矩形" @@ -8697,15 +8944,9 @@ msgstr "最大爬升" msgid "Max Slope" msgstr "最大斜坡" -msgid "Regions" -msgstr "地区" - msgid "Merge Size" msgstr "合并大小" -msgid "Edges" -msgstr "边界" - msgid "Max Error" msgstr "最大误差" @@ -8973,6 +9214,9 @@ msgstr "参数名称" msgid "Qualifier" msgstr "修饰符" +msgid "Autoshrink" +msgstr "自动收缩" + msgid "Varying Name" msgstr "Varying 名称" @@ -9030,9 +9274,6 @@ msgstr "表面索引" msgid "Degrees Mode" msgstr "度数模式" -msgid "Panel" -msgstr "面板" - msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" @@ -9534,9 +9775,6 @@ msgstr "滚动条垂直间距" msgid "Icon Margin" msgstr "图标边距" -msgid "Line Separation" -msgstr "行间距" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "字体悬停颜色" @@ -9885,6 +10123,9 @@ msgstr "后增益" msgid "Resonance" msgstr "共振" +msgid "Pre Gain dB" +msgstr "预增益 dB" + msgid "Ceiling dB" msgstr "上限 dB" @@ -9939,9 +10180,6 @@ msgstr "声道禁用阈值 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "声道禁用时间" -msgid "Video" -msgstr "视频" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "视频延迟补偿(毫秒)" @@ -10017,6 +10255,9 @@ msgstr "避障使用高优先级线程" msgid "Baking" msgstr "烘焙" +msgid "Use Crash Prevention Checks" +msgstr "使用防崩溃检查" + msgid "Baking Use Multiple Threads" msgstr "烘焙使用多线程" @@ -10593,6 +10834,12 @@ msgstr "锚点检测是否启用" msgid "Tracking Confidence" msgstr "追踪置信度" +msgid "VRS Min Radius" +msgstr "VRS 最小半径" + +msgid "VRS Strength" +msgstr "VRS 强度" + msgid "World Origin" msgstr "世界原点" diff --git a/editor/translations/properties/zh_TW.po b/editor/translations/properties/zh_TW.po index ed431564c93..238fd1caf70 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_TW.po +++ b/editor/translations/properties/zh_TW.po @@ -1084,6 +1084,9 @@ msgstr "RPC 埠" msgid "RPC Server Uptime" msgstr "RPC 伺服器上線時間" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "FBX2glTF Path" msgstr "FBX2glTF 路徑" @@ -1324,9 +1327,6 @@ msgstr "已實體化" msgid "Joint" msgstr "交點" -msgid "Shape" -msgstr "形狀" - msgid "AABB" msgstr "AABB" @@ -1564,12 +1564,6 @@ msgstr "字體大小" msgid "Always Clear Output on Play" msgstr "執行時永遠清除輸出" -msgid "Always Open Output on Play" -msgstr "執行時永遠開啟輸出" - -msgid "Always Close Output on Stop" -msgstr "停止時永遠關閉輸出" - msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" @@ -2707,6 +2701,24 @@ msgstr "解決方案目錄" msgid "Assembly Reload Attempts" msgstr "嘗試重新載入程式集" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "Video" +msgstr "影片" + +msgid "Regions" +msgstr "區域" + +msgid "Agents" +msgstr "代理" + +msgid "Polygons" +msgstr "多邊形" + +msgid "Edges" +msgstr "邊界" + msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -2806,9 +2818,6 @@ msgstr "路徑接合" msgid "CSG" msgstr "CSG" -msgid "FBX" -msgstr "FBX" - msgid "Embedded Image Handling" msgstr "嵌入影像處理" @@ -4267,9 +4276,6 @@ msgstr "使用 Mipmap" msgid "Emitting" msgstr "發射" -msgid "Time" -msgstr "時間" - msgid "Lifetime" msgstr "生命期" @@ -4306,6 +4312,9 @@ msgstr "繪製順序" msgid "Emission Shape" msgstr "發射形狀" +msgid "Shape" +msgstr "形狀" + msgid "Sphere Radius" msgstr "球體半徑" @@ -4966,9 +4975,6 @@ msgstr "UV" msgid "Vertex Colors" msgstr "頂點顏色" -msgid "Polygons" -msgstr "多邊形" - msgid "Internal Vertex Count" msgstr "內部頂點數" @@ -7261,9 +7267,6 @@ msgstr "來源幾何體分組名稱" msgid "Cells" msgstr "儲存格" -msgid "Agents" -msgstr "代理" - msgid "A" msgstr "A" @@ -8203,15 +8206,9 @@ msgstr "最大爬升" msgid "Max Slope" msgstr "最大斜坡" -msgid "Regions" -msgstr "區域" - msgid "Merge Size" msgstr "合併大小" -msgid "Edges" -msgstr "邊界" - msgid "Max Error" msgstr "最大誤差" @@ -8455,9 +8452,6 @@ msgstr "表面索引" msgid "Degrees Mode" msgstr "度數模式" -msgid "Panel" -msgstr "面板" - msgid "Font Color" msgstr "字體顏色" @@ -8953,9 +8947,6 @@ msgstr "捲軸垂直間距" msgid "Icon Margin" msgstr "圖示邊距" -msgid "Line Separation" -msgstr "行分隔" - msgid "Font Hovered Color" msgstr "字體懸停顏色" @@ -9343,9 +9334,6 @@ msgstr "聲道停用閾值 dB" msgid "Channel Disable Time" msgstr "聲道停用時間" -msgid "Video" -msgstr "影片" - msgid "Video Delay Compensation (ms)" msgstr "影片延遲補償(毫秒)"