i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
94f315df01
commit
bd716cf81e
|
@ -19,8 +19,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "تحديث"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة"
|
||||
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
|
@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Add a new scene."
|
||||
msgstr "أضف مشهد جديدة."
|
||||
msgstr "أضف مشهد جديد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
|
|
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2018.
|
||||
# MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MaresPW <marespw206@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -518,9 +519,8 @@ msgid "Change"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нов проект"
|
||||
msgstr "Създайте нов/а %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -708,9 +708,8 @@ msgid "Lead Developer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Manager "
|
||||
msgstr "Диспечер на проектите"
|
||||
msgstr "Ръководител на проекта "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
|
@ -781,9 +780,8 @@ msgid "Error opening package file, not in zip format."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
msgstr "Извършва се повторно внасяне"
|
||||
msgstr "Разархивиране на активи"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
|
@ -1330,19 +1330,18 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr "Documentació en línia"
|
||||
msgstr "Tutorials en línia:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]"
|
||||
"[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!"
|
||||
"Aquesta classe no disposa encara de cap Tutorial. Podeu contribuir [color="
|
||||
"$color][url=$url] tot aportant-ne un[/url][/color] o [color=$color][url="
|
||||
"$url2]sol·licitant-lo[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
|
@ -2635,7 +2634,7 @@ msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself."
|
||||
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:"
|
||||
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Error moving:"
|
||||
|
@ -3776,7 +3775,7 @@ msgstr "D'acord"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es poden instanciar múltiples nodes sense cap arrel."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -5837,9 +5836,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile."
|
|||
msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select sub-tile to change its priority."
|
||||
msgstr "Selecciona sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
|
||||
msgstr "Selecciona una sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
|
||||
|
||||
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -5953,9 +5951,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
|||
msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Selecciona un fitxer 'projecte.godot'."
|
||||
msgstr "Selecciona un directori buit."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
|
@ -7817,6 +7814,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
|
||||
"amb l'espai.\n"
|
||||
"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
|
||||
"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7980,6 +7981,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En no disposar de cap fill del tipus Shape, aquest node no pot interactuar "
|
||||
"amb l'espai.\n"
|
||||
"Considereu afegir-hi nodes fill del tipus CollisionShape2D o "
|
||||
"CollisionPolygon2D per definir-ne la forma."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8119,7 +8124,6 @@ msgid "(Other)"
|
|||
msgstr "(Altres)"
|
||||
|
||||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
|
@ -1330,14 +1330,14 @@ msgid "Online Tutorials:"
|
|||
msgstr "Online Tutorial:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει ακόμη περιγραφή για αυτήν την μέθοδο. Παρακαλούμε βοηθήστε μας "
|
||||
"[color=$color][url=$url]γράφοντας μία[/url][/color]!"
|
||||
"Δεν υπάρχει ακόμα βοήθεια για αυτήν την κλάση, μπορείτε να την [color=$color]"
|
||||
"[url=$url]γράψετε[/url][/color] ή να την [color=$color][url=$url2]ζητήσετε[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
|
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Q&A"
|
||||
msgstr "Ερώτηση&Απάντηση"
|
||||
msgstr "Ερωτήσεις & Απαντήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
|
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Εντάξει"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου χωρίς ρίζα."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -5856,9 +5856,8 @@ msgid "Select current edited sub-tile."
|
|||
msgstr "Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υπο-πλακίδιο."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select sub-tile to change its priority."
|
||||
msgstr "Επέλεξε υπο-πλακίδιο για να αλλάξεις την προτεραιότητα του."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε υπο-πλακίδιο για να αλλάξετε την προτεραιότητα του."
|
||||
|
||||
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -5973,9 +5972,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
|||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέκτε ένα αρχείο 'project.godot'."
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν άδειο φάκελο."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
|
@ -7091,7 +7089,7 @@ msgstr "Παρακολούθηση"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
msgstr "Λίστα χρήσης βιντεο-μνήμης ανά πόρο:"
|
||||
msgstr "Λίστα χρήσης βίντεο-μνήμης ανά πόρο:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
|
@ -7099,7 +7097,7 @@ msgstr "Συνολικά:"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Video Mem"
|
||||
msgstr "βιντεο-μνήμη"
|
||||
msgstr "Βίντεο μνήμη"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
|
@ -7850,6 +7848,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
|
||||
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
|
||||
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε "
|
||||
"το σχήμα του."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8017,6 +8019,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
|
||||
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
|
||||
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το "
|
||||
"σχήμα του."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8161,7 +8167,6 @@ msgid "(Other)"
|
|||
msgstr "(Άλλο)"
|
||||
|
||||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Colapsar todas las propiedades"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Copy Params"
|
||||
msgstr "Copiar Params"
|
||||
msgstr "Copiar Parámetros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "Pegar Parametros"
|
||||
msgstr "Pegar Parámetros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Resource"
|
||||
|
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Abrir en Editor de Script"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Open Asset Library"
|
||||
msgstr "Exportar Libreria de Assets"
|
||||
msgstr "Abrir Biblioteca de Assets"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open the next Editor"
|
||||
|
|
|
@ -5,21 +5,21 @@
|
|||
#
|
||||
# basse <basse@roiske.org>, 2017.
|
||||
# Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>, 2017.
|
||||
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017.
|
||||
# ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bastian Salmela <bastian.salmela@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ekeimaja <ekeimaja@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "(tyhjä)"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "[unsaved]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ei tallennettu]"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Please select a base directory first"
|
||||
|
@ -1234,8 +1234,9 @@ msgid "Toggle Mode"
|
|||
msgstr "Näytä/piilota"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohdista polku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
|
@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "edellinen"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seuraava"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "last"
|
||||
|
@ -4293,11 +4294,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luodaan konfiguraatiota..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Calculating grid size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasketaan ruudukon kokoa..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Creating heightfield..."
|
||||
|
@ -6512,7 +6513,7 @@ msgstr "Yhdistä Nodeen:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Already existing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On jo olemassa"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Input Action"
|
||||
|
@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "Projektin asetukset"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yleinen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -6699,7 +6700,7 @@ msgstr "Uusi skripti"
|
|||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "New %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi %s"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6802,7 +6803,7 @@ msgstr "Pääskenen argumentit:"
|
|||
|
||||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene Run Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scenen suorittamisasetukset"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
|
@ -6841,7 +6842,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monista node(t)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)?"
|
||||
|
@ -7102,7 +7103,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7256,7 +7257,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvo"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
|
@ -7268,7 +7269,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Video Mem"
|
||||
|
@ -7280,7 +7281,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyyppi"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
@ -7288,7 +7289,7 @@ msgstr "Muoto"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttö"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
|
@ -7385,11 +7386,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Platform:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alusta:"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alusta"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7417,7 +7418,7 @@ msgstr "Tila:"
|
|||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjastot: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
|
@ -7517,15 +7518,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit X Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa X-akselia"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Y Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa Y-akselia"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Z Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa Z-akselia"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7593,7 +7594,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Generating C# project..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luodaan C# projekti..."
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8294,7 +8295,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Muu)"
|
||||
|
||||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "מתבצע ניתוח"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
||||
|
@ -1495,6 +1495,8 @@ msgid ""
|
|||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית "
|
||||
"הייבוא ואז לייבא שוב."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1574,7 +1576,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
|
@ -1622,7 +1624,7 @@ msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצ
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Mesh Library"
|
||||
|
@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a root node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Tile Set"
|
||||
|
@ -1638,23 +1640,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא בחירה של מפרק."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שחזור"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene.."
|
||||
|
@ -1662,49 +1664,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Exit the editor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצאת מהעורך?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Manager?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשמור ולצאת"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לשמור את הסצנות הבאות לפני פתיחת מנהל המיזמים?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ רענון נחשבים לבאגים. נא לדווח "
|
||||
"עליהם."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נא לבחור סצנה ראשית"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
|
@ -1348,8 +1348,8 @@ msgid ""
|
|||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его[color="
|
||||
"$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
|
||||
"В настоящее время отсутствуют учебники для этого класса, вы можете его "
|
||||
"[color=$color][url=$url]добавить[/url][/color] или [color=$color][url="
|
||||
"$url2]запросить[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
|
|
|
@ -12,14 +12,14 @@
|
|||
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
|
||||
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
|
||||
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017.
|
||||
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -1333,19 +1333,18 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr "Öğreticiler"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Rehberler:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
|
||||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu metot için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
|
||||
"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!"
|
||||
"Bu metot için henüz bir rehber yok. Siz de\n"
|
||||
"[color=$color][url=$url]hazırlayabilir[/url][/color] ya da \n"
|
||||
"[color=$color][url=$url2]öneride bulunabilirsiniz[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
|
@ -3778,7 +3777,7 @@ msgstr "Tamam"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kök olmadan çoklu düğüm oluşturulamaz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -5954,9 +5953,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
|
|||
msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Lütfen bir 'proje.godot' dosyası seçin."
|
||||
msgstr "Lütfen boş bir klasör seçin."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Відключено"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr "Усі вибранні елементи"
|
||||
msgstr "Усе позначене"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
|
@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Load Default"
|
||||
msgstr "Завантажити за промовчанням"
|
||||
msgstr "Завантажити типовий"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Load the default Bus Layout."
|
||||
msgstr "Завантажити макет шини за промовчанням."
|
||||
msgstr "Завантажити типовий макет шини."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Invalid name."
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі '%s'."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||||
msgstr "Неочикуваний кінець рядку '%s'."
|
||||
msgstr "Неочікуваний кінець рядка «%s»."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Аналіз"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||||
msgstr "Створити екскіз"
|
||||
msgstr "Створюємо мініатюру"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Default editor layout overridden."
|
||||
msgstr "Макет редактора за промовчуванням перевизначено."
|
||||
msgstr "Типове компонування редактора перевизначено."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Назву макета не знайдено!"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Restored default layout to base settings."
|
||||
msgstr "Поновити макет за промовчуванням до базових налаштувань."
|
||||
msgstr "Відновлено типове компонування за базовими параметрами."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Видалити макет"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "За промовчанням"
|
||||
msgstr "Типовий"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Ви забули метод \"_run\"?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_settings.cpp
|
||||
msgid "Default (Same as Editor)"
|
||||
msgstr "За промовчанням (так само, як редактор)"
|
||||
msgstr "Типовий (так само, як редактор)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Не вдається вирішити"
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connecting.."
|
||||
msgstr "З’єдання.."
|
||||
msgstr "З’єднання.."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't Connect"
|
||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Помилка перевірки хешування sha256"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Asset Download Error:"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження актива:"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження активу:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Fetching:"
|
||||
|
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Помилка завантаження"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
||||
msgstr "Завантаження цього актива вже виконується!"
|
||||
msgstr "Завантаження цього активу вже виконується!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "first"
|
||||
|
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Помилка додавання сцени з %s"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change default type"
|
||||
msgstr "Змінити тип за промовчанням"
|
||||
msgstr "Змінити типовий тип"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Створити вигнуту форму"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Створити навигаційну сітку"
|
||||
msgstr "Створити навігаційну сітку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||||
|
@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr "Створити область"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Exterior Connector"
|
||||
msgstr "Створти зовнішнє з'єднання"
|
||||
msgstr "Створити зовнішнє з'єднання"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase Area"
|
||||
|
@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr "Шлях не веде до вузла!"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||||
msgstr "Некоректна назва властивості індекса, «%s», у вузлі %s."
|
||||
msgstr "Некоректна назва властивості індексу, «%s», у вузлі %s."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ": Invalid argument of type: "
|
||||
|
@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "Увага!"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Будь-ласка підтвердіть..."
|
||||
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select this Folder"
|
||||
|
@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
|
|||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Недійсний розмір шрифту."
|
||||
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Далі"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dlean Jeans <dleanjeans@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tắt"
|
||||
|
||||
|
@ -31,34 +30,32 @@ msgid "All Selection"
|
|||
msgstr "Chọn tất cả"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Đổi giá trị"
|
||||
msgstr "Đổi thời gian khung hình"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi Transition Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi Transform Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Đổi giá trị"
|
||||
msgstr "Đổi giá trị khung hình"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi Function Gọi Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm Track Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhân đôi Các Key của Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
|
@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "Xóa Anim Track"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đặt Transtions thành:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
|
@ -107,7 +104,7 @@ msgstr "Xóa phím Anim"
|
|||
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhân đôi lựa chọn"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
|
@ -164,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trong"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Out"
|
||||
|
@ -240,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Call Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm Track Gọi Function"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation zoom."
|
||||
|
@ -248,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Length (s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Độ dài (giây):"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (in seconds)."
|
||||
|
@ -292,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tối ưu hóa Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
|
@ -312,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một AnimationPlayer từ Scene Tree để chỉnh sửa animation."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Key"
|
||||
|
@ -522,9 +519,8 @@ msgid "Change"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr "Tạo"
|
||||
msgstr "Tạo %s Mới"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -610,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
|
||||
#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owners Of:"
|
||||
|
@ -1577,7 +1573,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scene hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
|
@ -1609,7 +1605,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu Scene với tên.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -1621,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scene này chưa được lưu. Lưu trước khi chạy?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
|
@ -1681,11 +1677,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi thoát?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi mở Project Manager?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1723,6 +1719,8 @@ msgid ""
|
|||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scene '%s' được load tự động, vì vậy không thể chỉnh sửa.\n"
|
||||
"Tạo một scene con để chỉnh sửa."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -1786,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Add a new scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm một scene mới."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
|
@ -1814,11 +1812,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "New Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo Scene Mới"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "New Inherited Scene.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo Scene Con.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Scene.."
|
||||
|
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập từ bên ngoài"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Node"
|
||||
|
@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập Template từ file ZIP"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Project"
|
||||
|
@ -2319,7 +2317,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn Node để Nhập"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Scene Path:"
|
||||
|
@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Import From Node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhập từ Node:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Re-Download"
|
||||
|
@ -2359,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove template version '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xóa template phiên bản '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||||
|
@ -2546,9 +2544,8 @@ msgid "Cannot move a folder into itself."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error moving:"
|
||||
msgstr "Lỗi tải font."
|
||||
msgstr "Lỗi di chuyển:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Error duplicating:"
|
||||
|
@ -2572,79 +2569,79 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên có kí tự không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Renaming file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên file:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên folder:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo bản sao file:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicating folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo bản sao folder:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mở rộng tất cả"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Collapse all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thu gọn tất cả"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di chuyển đến..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Open Scene(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mở Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm vào scene"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa các File phụ thuộc.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View Owners.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem các scene sở hữu.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicate.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhân đôi..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Previous Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục trước"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Next Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quét lại hệ thống tập tin"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Toggle folder status as Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Bỏ) Chọn thư mục Hay sử dụng"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
||||
|
@ -2655,23 +2652,25 @@ msgid ""
|
|||
"Scanning Files,\n"
|
||||
"Please Wait.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đang quét file,\n"
|
||||
"Chờ môt chút.."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di chuyển"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Add to Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm vào Nhóm"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove from Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xóa khỏi Nhóm"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Single Scene"
|
||||
|
@ -2679,31 +2678,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Animation riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Material riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Object riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Object+Material riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Object+Animation riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với Material+Animation riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load với các Object+Material+Animation riêng biệt"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
|
@ -2850,85 +2849,85 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xóa Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LỖI: Tên animation không hợp lệ!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LỖI: Tên animation trùng lặp!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rename Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Next Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chuyển đổi animation Tiếp theo Thay đổi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi Thời gian Chuyển Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo Animation bản sao"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation to copy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LỖI: Không có animation để copy!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LỖI: Không có animation trên clipboard!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pasted Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animation đã Dán"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dán Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: No animation to edit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LỖI: Không có animation để chỉnh!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chạy animation ngược lại từ vị trí hiện tại. (A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chạy animation ngược lại từ cuối. (Shift+A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngưng chạy animation. (S)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chạy animation từ đầu. (Shift+D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chạy animation từ vị trí hiện tại. (D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vị trí animation (đơn vị giây)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
||||
|
@ -2936,35 +2935,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create new animation in player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo animation mới trong player."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load animation from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load animation từ disk."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load an animation from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Load một animation từ disk."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save the current animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lưu animation này"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display list of animations in player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiển thị danh sách các animation trong player."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Autoplay on Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tự động chạy khi Load"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Target Blend Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỉnh Thời gian Chuyển Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các Công cụ Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Animation"
|
||||
|
@ -2972,11 +2971,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khung hình Liên tiếp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Directions"
|
||||
|
@ -4942,7 +4941,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Plane Transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xem Transform của Plane."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scaling: "
|
||||
|
@ -5892,9 +5891,8 @@ msgid "Create New Project"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create & Edit"
|
||||
msgstr "Tạo"
|
||||
msgstr "Tạo & Sửa"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
|
@ -7556,7 +7554,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Path does not lead Node!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path không chỉ đến Node!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue