i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2019-12-30 18:27:30 +01:00
parent 833ef70466
commit c2a28aa28d
18 changed files with 1596 additions and 2138 deletions

View File

@ -31,12 +31,13 @@
# orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>, 2019.
# Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>, 2019.
# traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>, 2019.
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 09:06+0000\n"
"Last-Translator: traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -515,9 +516,8 @@ msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "تحذير: تعديل رسوم متحركة مستوردة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "إختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة."
msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."

View File

@ -15,12 +15,13 @@
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
# David Husička <davidek251@seznam.cz>, 2019.
# Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>, 2019.
# David Kubeš <kubesdavid@email.cz>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Luboš Nečas <lubosnecas506@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-27 15:52+0000\n"
"Last-Translator: David Kubeš <kubesdavid@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat klíč volání metody"
msgstr "Přidat stopu volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@ -641,9 +642,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Poměr zvětšení:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Zvolte stopy ke zkopírování:"
msgstr "Vybrat stopy ke kopírování"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_properties.cpp
@ -655,9 +655,8 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select All/None"
msgstr "Nevybrat nic"
msgstr "Vybrat vše/nic"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@ -696,14 +695,12 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
msgstr "%d shoda."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
msgstr "%d shody."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
msgstr "Přepnout panel skriptů"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -812,9 +809,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Další argumenty volání:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Vybrat metodu"
msgstr "Metoda přijímače:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -861,9 +857,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Signály:"
msgstr "Signál:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@ -887,14 +882,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Připojit Signál: "
msgstr "Připojit signál k metodě"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
msgstr "Upravit připojení:"
msgstr "Upravit spojení:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@ -971,7 +964,6 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Závislosti na:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@ -980,7 +972,6 @@ msgstr ""
"Změny se projeví po opětovném načtení."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@ -1033,9 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Vlastníci:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "Odebrat vybrané soubory z projektu? (nelze vrátit zpět)"
msgstr "Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -1080,9 +1070,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Permanentně smazat %d položek? (nelze vrátit zpět!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Závislosti"
msgstr "Zobrazit závislosti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@ -1173,7 +1162,6 @@ msgid "License"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licence třetích stran"
@ -1203,16 +1191,14 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu zip."
msgstr "Nepodařilo se otevřít balíček, není ve formátu ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Dekomprese uživatelského obsahu"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Balíček byl úspěšně nainstalován!"
@ -1363,9 +1349,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "Přidat bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Uložit rozložení Audio Busu jako..."
msgstr "Přidá do tohoto rozložení novou zvukovou sběrnici."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@ -1375,7 +1360,7 @@ msgstr "Načíst"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr ""
msgstr "Načíst existující rozložení sběrnice."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
@ -1383,7 +1368,7 @@ msgstr "Uložit jako"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr ""
msgstr "Uložit toto rozložení sběrnice do souboru."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@ -1455,7 +1440,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Přeskupit Autoloady"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Neplatná cesta."
@ -1513,9 +1497,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[neuloženo]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
msgstr "Nejprve vyberte výchozí složku"
msgstr "Nejprve vyberte výchozí složku."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@ -1597,7 +1580,7 @@ msgstr "Soubor šablony nenalezen:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@ -1609,9 +1592,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Otevřít editor skriptů"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "Otevřít knihovnu assetů"
msgstr "Knihovna assetů"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1634,18 +1616,16 @@ msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "Souborový systém"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "Nahradit všechny (bez možnosti vrácení)"
msgstr "Smazat profil '%s'? (bez možnosti vrácení)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr "Profil musí být validní název souboru a nesmí obsahovat '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
msgstr "Profil s tímto názvem již existuje."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
@ -1662,9 +1642,8 @@ msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "Vypnuto"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Options:"
msgstr "Popis třídy:"
msgstr "Možnosti třídy:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1677,14 +1656,12 @@ msgid "Enabled Properties:"
msgstr "Vlastnosti:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
msgstr "Funkce"
msgstr "Povolené funkce:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
msgstr "Hledat třídy"
msgstr "Povolené třídy:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@ -1697,18 +1674,16 @@ msgid ""
msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Chyba při nahrávání šablony '%s'"
msgstr "Chyba při ukládání profilu do cesty: '%s '."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr "Odznačit"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Profile:"
msgstr "Aktuální verze:"
msgstr "Aktuální profil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1731,24 +1706,20 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Profiles:"
msgstr "Dostupné uzly:"
msgstr "Dostupné profily:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Popis třídy"
msgstr "Možnosti třídy"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "New profile name:"
msgstr "Nové jméno:"
msgstr "Název nového profilu:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
msgstr "Vymazat oblast"
msgstr "Smazat profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1756,19 +1727,16 @@ msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Spravovat exportní šablony"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "%d více souborů"
msgstr "Importovat profil(y)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Profile"
msgstr "Exportovat projekt"
msgstr "Exportovat profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Spravovat exportní šablony"
msgstr "Spravovat profily funkcí editoru"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@ -1876,14 +1844,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Přesunout oblíbenou položku dolů"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Jít na nadřazenou složku"
msgstr "Přejít do předchozí složky."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Jít na nadřazenou složku"
msgstr "Přejít do další složky."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -1891,9 +1857,8 @@ msgid "Go to parent folder."
msgstr "Jít na nadřazenou složku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Hledat soubory"
msgstr "Obnovit soubory."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -1965,9 +1930,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Děděná z:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Brief Description"
msgstr "Stručný popis:"
msgstr "Stručný popis"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -1998,9 +1962,8 @@ msgid "Class Description"
msgstr "Popis třídy"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Online návody:"
msgstr "Online návody"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -2153,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
msgstr ""
msgstr "Odchozí RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
@ -2358,9 +2321,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Otevřít základní scénu"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
msgstr "Rychle otevřít scénu..."
msgstr "Rychle otevřít..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@ -2947,7 +2909,7 @@ msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Issue Tracker"
msgstr "Sledování chyb"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4422,14 +4384,12 @@ msgid "Anim Clips"
msgstr "Animační klipy:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
msgstr "Audio klipy:"
msgstr "Zvukové klipy"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funkce:"
msgstr "Funkce"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -4447,7 +4407,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Upravit filtrované stopy:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Povolit filtrování"
@ -4665,9 +4624,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Přesunout uzel"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat překlad"
msgstr "Přidat přechod"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -4747,9 +4705,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Přechod: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "RAW mód"
msgstr "Režim přehrávání:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -4921,14 +4878,12 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "Požadavek se nezdařil."
msgstr "Požadavek selhal."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
msgstr "Odpověď nelze uložit na:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
@ -4944,9 +4899,8 @@ msgid "Redirect loop."
msgstr "Zacyklené přesměrování."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Požadavek se nezdařil, návratový kód:"
msgstr "Požadavek selhal, vypršel časový limit"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4994,9 +4948,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install..."
msgstr "Instalovat"
msgstr "Nainstalovat..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@ -5027,14 +4980,12 @@ msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
msgstr "Licence"
msgstr "Licence (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licence"
msgstr "Licence (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@ -5058,17 +5009,15 @@ msgstr "Všechny"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Žádné výsledky pro \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Importovat"
msgstr "Importovat..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr "Pluginy"
msgstr "Pluginy..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@ -5084,9 +5033,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Web:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Podpora..."
msgstr "Podpora"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -5097,9 +5045,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testované"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Načíst..."
msgstr "Načítání..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5149,9 +5096,8 @@ msgid "Primary Line Every:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "steps"
msgstr "2 kroky"
msgstr "kroky"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@ -5172,34 +5118,28 @@ msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Přesunout svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Vytvořit nové svislé vodítko"
msgstr "Vytvořit svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Odstranit svislé vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Přesunout vodorovné vodítko"
msgstr "Posunout vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Vytvořit nové vodorovné vodítko"
msgstr "Vytvořit vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Odstranit vodorovné vodítko"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Vytvořit nové vodorovné a svislé vodítka"
msgstr "Vytvořit vodorovná a svislá vodítka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@ -5242,24 +5182,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Levý"
msgstr "Vlevo nahoře"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Pravý"
msgstr "Vpravo nahoře"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Otočit doprava"
msgstr "Vpravo dole"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Pohled zdola"
msgstr "Vlevo dole"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5267,19 +5203,16 @@ msgid "Center Left"
msgstr "Odsadit zleva"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Top"
msgstr "Vycentrovat výběr"
msgstr "Uprostřed nahoře"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Right"
msgstr "Odsadit zprava"
msgstr "Vpravo uprostřed"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
msgstr "Dolní"
msgstr "Uprostřed dole"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
@ -8557,9 +8490,8 @@ msgid "Scalar"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Inspektor"
msgstr "Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@ -10973,9 +10905,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
msgstr "Exportovat projekt"
msgstr "Síťový profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -12551,11 +12482,11 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
msgstr "Vyberte barvu z obrazovky."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr ""
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -844,9 +844,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Methode auswählen"
msgstr "Empfängermethode:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -1754,9 +1753,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Profil löschen"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Verwalte Editorfunktionenprofile"
msgstr "Godot-Funktionsprofil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -3079,9 +3077,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "Exportvorlagenverwaltung"
msgstr "Vorlagenpaket"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@ -3140,9 +3137,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Vorigen Editor öffnen"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung"
msgstr "Warnung!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4736,9 +4732,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Übergang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Schwenkmodus"
msgstr "Abspielmodus:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5221,86 +5216,72 @@ msgstr ""
"ihre Ausmaße."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Links"
msgstr "Oben links"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "Oben rechts"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nach rechts rotieren"
msgstr "Unten rechts"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sicht von unten"
msgstr "Unten links"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Left"
msgstr "Nach links einrücken"
msgstr "Mitte links"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Top"
msgstr "Auswahl zentrieren"
msgstr "Mitte oben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Right"
msgstr "Nach rechts einrücken"
msgstr "Mitte rechts"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
msgstr "Unten"
msgstr "Mitte unten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Mitte"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Sicht von links"
msgstr "Links groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Wide"
msgstr "Sicht von oben"
msgstr "Oben groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Sicht von rechts"
msgstr "Rechts groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Sicht von unten"
msgstr "Unten groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "VCenter groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "HCenter groß"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Full Rect"
msgstr "Vollständiger Name"
msgstr "Vollständiges Rechteck"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Skalierungsverhältnis:"
msgstr "Skalierungsverhältnis beibehalten"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -5972,9 +5953,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Element %d entfernen?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Mesh-Bibliothek..."
msgstr "Mesh-Bibliothek"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6614,20 +6594,22 @@ msgstr "Datei speichern als..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Auszuführendes Skript kann nicht abgerufen werden."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Skript-Neuladen fehlgeschlagen, Fehlermeldungen in Konsole beachten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Skript ist nicht im Werkzeugmodus, kann so nicht ausgeführt werden."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Um dieses Skript auszuführen muss es von EditorScript erben und in den "
"Werkzeugmodus versetzt werden."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7909,9 +7891,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme File"
msgstr "Motiv"
msgstr "Motiv-Datei"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -8025,17 +8006,15 @@ msgstr "Aus Szene zusammenführen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Neue Einzel-Kachel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Autokacheln deaktivieren"
msgstr "Neue Auto-Kachel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Atlas:"
msgstr "Neuer Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8054,39 +8033,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Bereichsmodus"
msgstr "Bereich"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Kollisionsmodus"
msgstr "Kollision"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Verschlussmodus"
msgstr "Verdeckung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Navigationsmodus"
msgstr "Navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmaskenmodus"
msgstr "Bitmaske"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioritätsmodus"
msgstr "Priorität"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Index:"
msgstr "Z-Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -9427,9 +9399,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Erstelle Patch"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Pack File"
msgstr " Dateien"
msgstr "Pack-Datei"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@ -9484,13 +9455,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Alles exportieren"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "ZIP File"
msgstr " Dateien"
msgstr "ZIP-Datei"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
msgstr "Godot-Game-Pack"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -11672,19 +11642,16 @@ msgid "Members:"
msgstr "Mitglieder:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
msgstr "Basistyp ändern"
msgstr "Basistyp ändern:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "Knoten hinzufügen..."
msgstr "Nodes hinzufügen…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function..."
msgstr "Funktion hinzufügen"
msgstr "Funktion hinzufügen"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -839,9 +839,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos extras de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Seleccionar Método"
msgstr "Método Receptor:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3136,9 +3135,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir Editor anterior"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Advertencia"
msgstr "¡Advertencia!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4735,9 +4733,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Modo desplazamiento lateral"
msgstr "Modo de Reproducción:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5954,9 +5951,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Librería de mallas..."
msgstr "Librería de Meshes"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6595,20 +6591,22 @@ msgstr "Guardar Archivo Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "No se puede obtener el script para ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "El script falló al recargar, comprueba si hay errores en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "El Script no está en modo tool, no podrá ejecutarse."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Para ejecutar este script, debe heredar de EditorScript y estar configurado "
"en modo tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7997,17 +7995,15 @@ msgstr "Unir desde escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nuevo Tile Individual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Desactivar Autotile"
msgstr "Nuevo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Atlas:"
msgstr "Nuevo Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8026,39 +8022,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Modo Región"
msgstr "Región"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Modo Colisión"
msgstr "Colisión"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Modo Oclusión"
msgstr "Oclusión"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Modo Navegación"
msgstr "Navegación"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Modo Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Modo Prioridad"
msgstr "Prioridad"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Índice:"
msgstr "Índice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -809,9 +809,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de Llamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Seleccionar Método"
msgstr "Método Receptor:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3102,9 +3101,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir el Editor anterior"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Advertencia"
msgstr "Cuidado!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4701,9 +4699,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Modo Paneo"
msgstr "Modo de Reproducción:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5919,9 +5916,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "MeshLibrary..."
msgstr "Biblioteca de Meshes"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6560,20 +6556,22 @@ msgstr "Guardar Archivo Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "No se puede obtener el script para ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "El script falló al recargar, revisá errores en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Es script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Para ejecutar este script, debe heredar de EditorScript y estar seteado en "
"modo tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7962,17 +7960,15 @@ msgstr "Mergear desde Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nuevo Tile Individual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Desactivar Autotile"
msgstr "Nuevo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Atlas:"
msgstr "Nuevo Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7991,39 +7987,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Seleccionar la forma, subtile o Tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Modo Región"
msgstr "Región"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Modo Colisión"
msgstr "Colisión"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Modo Oclusión"
msgstr "Oclusión"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Modo Navegación"
msgstr "Navegación"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Modo Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Modo Prioridad"
msgstr "Prioridad"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Indice:"
msgstr "Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -9,12 +9,13 @@
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019.
# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -796,9 +797,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Valitse metodi"
msgstr "Valitse metodi:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -1705,9 +1705,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -3007,9 +3006,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "Vientimallien hallinta"
msgstr "Mallipaketti"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@ -3068,9 +3066,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Avaa edellinen editori"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus"
msgstr "Varoitus!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4659,9 +4656,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Siirtymä: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Panorointitila"
msgstr "Toistotila:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5144,85 +5140,75 @@ msgstr ""
"ankkureita marginaalien sijaan."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Vasen"
msgstr "Vasemmassa yläkulmassa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "OIkea"
msgstr "Oikeassa Yläkulmassa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Kierrä oikealle"
msgstr "Alaoikea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alanäkymä"
msgstr "Alavasen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Left"
msgstr "Sisennä vasemmalle"
msgstr "Keskitä vasemmalle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Top"
msgstr "Keskitä valintaan"
msgstr "Keskitä ylös"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Right"
msgstr "Sisennä oikealle"
msgstr "Keskitä oikealle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
msgstr "Pohja"
msgstr "Keskitä alas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Keskitä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Vasen näkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Wide"
msgstr "Ylänäkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Oikea näkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Alanäkymä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
msgstr ""
msgstr "VCenter Wide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "HCenter Wide"
msgstr "HCenter Wide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Full Rect"
msgstr "Täysi toisto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Skaalaussuhde:"
msgstr "Skaalaussuhde"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -5891,9 +5877,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Poistetaanko kohde %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
msgstr "Mesh-kirjasto"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6532,20 +6517,22 @@ msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava "
"se työkalutilaan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7819,9 +7806,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Muuttumaton"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme File"
msgstr "Teema"
msgstr "Teema-tiedosto"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -7936,17 +7922,15 @@ msgstr "Yhdistä skenestä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Uusi yksittäinen laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä"
msgstr "Uusi automaattinen laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Uusi %s"
msgstr "Uusi Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7965,39 +7949,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Aluetila"
msgstr "Alue"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Törmäystila"
msgstr "Törmäys"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Peittotila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Siirtymistila"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Bittimaskitila"
msgstr "Bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteettitila"
msgstr "Prioriteetti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Indeksi:"
msgstr "Z Indeksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -9332,7 +9309,7 @@ msgstr "Luo päivitys"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Pack File"
msgstr " Tiedostot"
msgstr "Pakkaa tiedosto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@ -9387,13 +9364,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Vie kaikki"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "ZIP File"
msgstr " Tiedostot"
msgstr "ZIP-tiedosto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
msgstr "Godot-peli paketti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -11567,19 +11543,16 @@ msgid "Members:"
msgstr "Jäsenet:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
msgstr "Muuta kantatyyppiä"
msgstr "Muuta perustyyppiä:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "Lisää solmu..."
msgstr "Lisää solmuja..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function..."
msgstr "Lisää funktio"
msgstr "Lisää funktio..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 04:19+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -869,9 +869,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Arguments supplémentaires :"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Sélectionner une méthode"
msgstr "Méthode du récepteur :"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3169,9 +3168,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur précédant"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissements"
msgstr "Avertissement !"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4773,9 +4771,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transition : "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Mode navigation"
msgstr "Mode d'exécution :"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5996,9 +5993,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Supprimer l'objet %d ?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "MeshLibrary"
msgstr "Mesh Library"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6641,20 +6637,22 @@ msgstr "Enregistrer sous…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Impossible d'obtenir le script à exécuter."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Échec du rechargement du script, vérifiez les erreurs dans la console."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Le script n'est pas en mode outil (tool), il ne peut pas être exécuté."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Pour exécuter ce script, il doit hériter de EditorScript et être défini en "
"mode outil (tool)."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -8048,17 +8046,15 @@ msgstr "Fusionner depuis la scène"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle Simple Tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Désactiver Autotile"
msgstr "Nouvelle Auto-tuile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Nouveau %s"
msgstr "Nouvel Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8077,39 +8073,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Sélectionner la forme précédente, sous-tuile, ou tuile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Mode Région"
msgstr "Région"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Mode collision"
msgstr "Collision"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Mode Occlusion"
msgstr "Occlusion"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Mode Navigation"
msgstr "Navigation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Mode Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Mode prioritaire"
msgstr "Priorité"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Index :"
msgstr "Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -9,12 +9,13 @@
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018, 2019.
# Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018.
# Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019.
# sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n"
"Last-Translator: sztrovacsek <magadeve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -68,32 +69,31 @@ msgstr "'%s' hívásánál:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
msgstr ""
msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr "Mixelés"
msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
msgstr ""
msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
msgstr ""
msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
msgstr ""
msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
msgstr ""
msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@ -190,9 +190,8 @@ msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animáció hívás változtatás"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Animáció Nevének Megváltoztatása:"
msgstr "Animáció hosszának megváltoztatása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -240,9 +239,8 @@ msgid "Add Track"
msgstr "Animáció nyomvonal hozzáadás"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "Animáció nagyítás."
msgstr "Animáció ismételtetése"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -307,9 +305,8 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Érzékelő"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Jövő"
msgstr "Felvétel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "Lineáris"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "Köbös"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -407,9 +404,8 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Animáció kulcs beillesztés"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Animáció Nevének Megváltoztatása:"
msgstr "Animáció léptékének megváltoztatása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy

View File

@ -40,12 +40,14 @@
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:07+0000\n"
"Last-Translator: StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -833,9 +835,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argomenti chiamata extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Seleziona Metodo"
msgstr "Metodo Ricevitore:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -1741,9 +1742,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Cancella profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor"
msgstr "Profilo Caratteristiche Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Esegui"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
msgstr ""
msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@ -3069,9 +3069,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importa template da un file ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "Gestore Template Esportazione"
msgstr "Pacchetto Modello"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@ -3130,9 +3129,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Apri l'Editor precedente"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Avvertimento"
msgstr "Attenzione!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -3581,9 +3579,8 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "Seleziona file template"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Caricamento Template d'Esportazione"
msgstr "Template di Export"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@ -3664,9 +3661,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Nuova scena ereditata"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Scena Principale"
msgstr "Imposta Come Scena Principale"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@ -4401,19 +4397,16 @@ msgstr ""
"impossibile recuperare i nomi delle tracce."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
msgstr "Clip Anim:"
msgstr "Clip d'animazione"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
msgstr "Clip Audio:"
msgstr "Clip Audio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni:"
msgstr "Funzioni"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -4732,9 +4725,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transizione: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Modalità di Pan"
msgstr "Modalità Gioco:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -4991,29 +4983,27 @@ msgstr "Il download per questo asset è già in corso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
msgstr "Aggiornato Recentemente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
msgstr ""
msgstr "Aggiornato Meno Recentemente"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
msgstr ""
msgstr "Nome (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
msgstr "Nome (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
msgstr "Licenza"
msgstr "Licenza (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licenza"
msgstr "Licenza (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@ -5037,7 +5027,7 @@ msgstr "Tutti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Nessun risultato per \"%s\"."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@ -5128,12 +5118,11 @@ msgstr "Step Griglia:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
msgstr ""
msgstr "Line Primaria Ogni:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "steps"
msgstr "2 passaggi"
msgstr "passaggi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@ -5144,9 +5133,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Step Rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
msgstr "Scala:"
msgstr "Intervallo:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@ -5221,86 +5209,72 @@ msgstr ""
"loro margini."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Sinistra"
msgstr "In Alto A Sinistra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Destra"
msgstr "In Alto A Destra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Ruota a destra"
msgstr "In Basso A Destra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vista dal Basso"
msgstr "In Basso A Sinistra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Left"
msgstr "Indenta Sinistra"
msgstr "In Centro A Sinistra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Top"
msgstr "Centra Selezione"
msgstr "In Centro In Alto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Right"
msgstr "Indenta Destra"
msgstr "In Centro A Destra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
msgstr "Basso"
msgstr "In Centro In Basso"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Vista Sinistra"
msgstr "Lato sinistro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Wide"
msgstr "Vista dall'Alto"
msgstr "Lato Sopra"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Vista Destra"
msgstr "Lato Destro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Vista dal Basso"
msgstr "Lato Sotto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "Lato Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "Lato Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Full Rect"
msgstr "Nome completo"
msgstr "Rettangolo Completo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Fattore di scalatura:"
msgstr "Mantieni Le Proporzioni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -5320,6 +5294,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Sovrascrivi Camera Gioco\n"
"Sovrascrive la camera del gioco con la camera del viewport dell'editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5327,6 +5303,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
"Sovrascrivi Camera Gioco\n"
"Nessuna istanza gioco in funzione."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5446,24 +5424,20 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Modalità Righello"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Abilita snapping."
msgstr "Abilita snapping intelligente."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
msgstr "Usa lo Snap"
msgstr "Usa lo Snap Intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
msgstr "Abilita snapping."
msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Snap Griglia"
msgstr "Usa snap magnetico"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@ -5474,9 +5448,8 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usa lo Snap di Rotazione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
msgstr "Usa lo Snap"
msgstr "Usa lo snap con scala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -5561,9 +5534,8 @@ msgid "View"
msgstr "Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Always Show Grid"
msgstr "Mostra Griglia"
msgstr "Mostra Sempre Griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
@ -5618,18 +5590,17 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Inserisci chiavi (in base alla maschera)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"Inserimento automatico di chiavi quando gli oggetti sono traslati, ruotati o "
"ridimensionati (basato sulla maschera).\n"
"Le chiavi sono soltanto aggiunte su tracciati già esistenti, nessun "
"tracciato nuovo verrà creato.\n"
"Le chiavi devono essere inserite manualmente per la prima volta."
"Inserimento automatico chiavi quando l'oggetto è translato, rotato o scalato "
"(basato sule maschere).\n"
"Le chiavi sono aggiunte solamente a tracciati già esistenti, quindi nessun "
"nuovo tracciato sarà creato.\n"
"Le chiavi devono essere inserite manualmente la prima volta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@ -5831,9 +5802,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Tenere Premuto Shift per modificare le tangenti singolarmente"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right click to add point"
msgstr "Click Destro: Elimina Punto"
msgstr "Click destro per aggiungere punto"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
@ -5974,9 +5944,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Rimuovi elemento %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Libreria delle Mesh..."
msgstr "Libreria Mesh"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6617,20 +6586,22 @@ msgstr "Salva File Come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in "
"modalità tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7310,9 +7281,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7586,9 +7556,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "Semplificazione: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr "Aumento (Pixels): "
msgstr "Rimpicciolisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@ -7909,9 +7878,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Costante"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme File"
msgstr "Tema"
msgstr "File Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -8025,17 +7993,15 @@ msgstr "Unisci da Scena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nuovo Tile Singolo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Disabilita Autotile"
msgstr "Nuovo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Atlas:"
msgstr "Nuova Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8054,39 +8020,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Seleziona la precedente forma, sottotile, o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Modalità regione"
msgstr "Regione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Modalità di Collisione"
msgstr "Collisione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Modalità di occlusione"
msgstr "Occlusione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Modalità di navigazione"
msgstr "Navigazione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Modalità Maschera di Bit"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Modalità prioritaria"
msgstr "Priorità"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Indice:"
msgstr "Indice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -8433,9 +8392,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(Solo GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "Aggiungi ouput +"
msgstr "Aggiungi Ouput"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@ -8450,9 +8408,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler"
msgstr "Samples"
msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@ -8584,9 +8541,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Operatore schivata."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
msgstr "Operatore HardLight"
msgstr "Operatore HardLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@ -9225,17 +9181,16 @@ msgstr ""
"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello "
"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle "
"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e "
"costanti."
"Espressione custom per il Godot Shader Language, la quale sarà "
"sovraposizionata allo shader risultante. Puoi piazzare varie definizioni di "
"funzioni all'interno e chiamarla dopo nelle Espressioni. Puoi anche "
"dichiarare varianti, uniformi e costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9310,13 +9265,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Eseguibile"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
msgstr "Aggiungi porta di Input"
msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
msgstr ""
msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@ -9374,6 +9328,9 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
"Se selezionato, il preset sarà disponibile per il rilascio con un singolo "
"click.\n"
"Solo un preset per piattaforma può essere selezionato come eseguibile."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@ -9404,22 +9361,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "Risorse da esportare:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Filtri per esportare file che non son risorse (separati con virgola, es.: *."
"json, *.txt)"
"Filtri per esportare file/cartelle che non sono risorse\n"
"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Filtri per escludere dall'esportazione (separati con virgola, es.: *.json, *."
"txt)"
"Filtri per escludere file/cartelle dal progetto\n"
"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@ -9430,9 +9385,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Crea Patch"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Pack File"
msgstr " Files"
msgstr "File Pacchetto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@ -9487,13 +9441,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Esporta Tutto"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "ZIP File"
msgstr " Files"
msgstr "File ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
msgstr "Pacchetto Gioco Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -9801,9 +9754,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificato"
msgstr "Ultima Modifica"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -10472,13 +10424,13 @@ msgstr ""
"riportate al loro valore predefinito."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
"Disabilitando \"editable_instance\" tutte le proprietà del nodo saranno "
"riportate al loro valore predefinito."
"Abilitando \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" "
"e causerà tutte le proprietà del nodo di essere riportare ai loro valori "
"default."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@ -10817,19 +10769,16 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Caricherà un file di script esistente."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome Classe"
msgstr "Nome Classe:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Template"
msgstr "Template:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
msgstr "Script Built-In"
msgstr "Script Built-In:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@ -11421,14 +11370,12 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Imposta Tipo di Variabile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Aggiungi porta di Input"
msgstr "Aggiungi Porta Input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Aggiungi porta di Output"
msgstr "Aggiungi Porta Output"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
@ -11479,9 +11426,8 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Aggiungi Funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Rimuovi porta input"
msgstr "Rimuovi Porta Input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@ -11492,14 +11438,12 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Aggiungi Segnale"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Rimuovi porta input"
msgstr "Rimuovi Porta Input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Rimuovi porta output"
msgstr "Rimuovi Porta Output"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
@ -11548,6 +11492,7 @@ msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -11558,6 +11503,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script '%s' non è usato nella "
"scena.\n"
"Lascia andare premendo 'Shift (Maiuscolo)' per copiare solo la firma."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@ -11584,9 +11532,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Connetti Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
msgstr "Disconnetti Nodi Grafico"
msgstr "Disconnetti Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@ -11621,26 +11568,24 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Incolla Nodi VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "Non è possibile copiare il nodo della funzione."
msgstr "Impossibile creare funzioni con il nodo funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare funzioni di nodi dai nodi di più funzioni."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr ""
msgstr "Seleziona almeno un nodo con la porta sequenziale."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
msgstr "Prova ad avere solamente una sequenza di input nella selezione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Function"
msgstr "Rinomina Funzione"
msgstr "Crea Funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@ -11671,24 +11616,20 @@ msgid "Members:"
msgstr "Membri:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
msgstr "Cambia Tipo di Base"
msgstr "Cambia Tipo Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "Aggiungi Nodo..."
msgstr "Aggiungi Nodi…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function..."
msgstr "Aggiungi Funzione"
msgstr "Aggiungi Funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "function_name"
msgstr "Funzione:"
msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@ -11711,14 +11652,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Taglia Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Function"
msgstr "Rinomina Funzione"
msgstr "Crea Funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
msgstr "Aggiorna"
msgstr "Aggiorna Grafico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@ -11930,7 +11869,7 @@ msgstr "L'icona richiesta non è specificata nel preset."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
msgstr "Ferma il server HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -11965,18 +11904,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Utilizzando l'immagine di splash di avvio predefinita."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Nome del pacchetto non valido:"
msgstr "Nome pacchetto invalido, troppo corto."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Nome univoco del pacchetto non valido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
msgstr "Nome univoco del pacchetto non valido."
msgstr "Nome visualizzato del publisher del pacchetto invalido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -824,9 +824,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "追加の呼出し引数:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "メソッドの選択"
msgstr "メソッドの選択:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -1180,7 +1179,6 @@ msgid "Third-party Licenses"
msgstr "サードパーティーライセンス"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
@ -1728,9 +1726,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "プロファイルを消去"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理"
msgstr "Godot機能プロファイル"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -2923,7 +2920,7 @@ msgstr "実行"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
msgstr ""
msgstr "デバッグのためにシーンの実行を一時停止します。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
@ -3038,9 +3035,8 @@ msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "テンプレートのエクスポート マネージャー"
msgstr "テンプレートパッケージ"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
@ -3099,9 +3095,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "前のエディタを開く"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "警告"
msgstr "警告"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -3547,9 +3542,8 @@ msgid "Select Template File"
msgstr "テンプレートファイルを選択"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み"
msgstr "Godot エクスポート テンプレート"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@ -3630,9 +3624,8 @@ msgid "New Inherited Scene"
msgstr "新しい継承したシーン"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Set As Main Scene"
msgstr "メインシーン"
msgstr "メインシーンとして設定"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
@ -4358,14 +4351,12 @@ msgstr ""
"得できません。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Clips"
msgstr "アニメーションクリップ:"
msgstr "アニメーションクリップ"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Clips"
msgstr "オーディオクリップ:"
msgstr "オーディオクリップ"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@ -4687,9 +4678,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "トランジション: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "パンモード"
msgstr "プレイモード:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -4947,7 +4937,7 @@ msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
msgstr "最新のアップデート"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
@ -5099,9 +5089,8 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "回転のステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Step:"
msgstr "スケール:"
msgstr "スケールのステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@ -5175,48 +5164,40 @@ msgstr ""
"されます。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "左側面"
msgstr "左"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "右側面"
msgstr "右"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "右に回転"
msgstr "右"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "下面図"
msgstr "下"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Left"
msgstr "左インデント"
msgstr "中央左"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Top"
msgstr "センター選択"
msgstr "中央上"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Right"
msgstr "右インデント"
msgstr "中央右"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Bottom"
msgstr "下"
msgstr "中央下"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "中央"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5251,9 +5232,8 @@ msgid "Full Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Ratio"
msgstr "スケール比:"
msgstr "比率を保つ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -5393,9 +5373,8 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "パンモード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ruler Mode"
msgstr "実行モード:"
msgstr "定規モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle smart snapping."
@ -5422,9 +5401,8 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "回転スナップを使う"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
msgstr "スマートスナップを使う"
msgstr "スケールスナップを使う"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -5565,21 +5543,20 @@ msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "(マスクに基づいて)キーを挿入。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"スケール時にオブジェクトを移動、回転すると、自動的にキーが挿入されます(マスク"
"に基づく)。\n"
"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小"
"された際に行われます。\n"
"キーは既存のトラックにのみ追加され、新しいトラックは作成されません。\n"
"初めてキーを手動で挿入する必要があります。"
"初回のキー挿入は手動で行う必要があります。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自動挿入キー"
msgstr "自動キー挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@ -5918,9 +5895,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "アイテム%dを取り除きますか"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "メッシュライブラリ..."
msgstr "メッシュライブラリ"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6559,20 +6535,23 @@ msgstr "名前を付けて保存..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "実行するスクリプトを取得できません。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
"スクリプトの再読み込みに失敗しました。コンソールでエラーを確認してください。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "スクリプトがツールモードではないため、実行できません。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"このスクリプトを実行するには、EditorScriptを継承し、ツールモードに設定する必"
"要があります。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7529,9 +7508,8 @@ msgid "Simplification: "
msgstr "簡略化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr "拡大(ピクセル): "
msgstr "縮小 (ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@ -7855,9 +7833,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme File"
msgstr "テーマ"
msgstr "テーマ ファイル"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -7972,17 +7949,15 @@ msgstr "シーンからマージ"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "新しいシングルタイル"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "オートタイルを無効にする"
msgstr "新しいオートタイル"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "新規 %s"
msgstr "新しいアトラス"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8001,39 +7976,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "前のシェイプ、サブタイル、またはタイルを選択します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "領域モード"
msgstr "領域"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "コリジョンモード"
msgstr "コリジョン"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "オクルージョンモード"
msgstr "オクルージョン"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーションモード"
msgstr "ナビゲーション"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "ビットマスクモード"
msgstr "ビットマスク"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "優先モード"
msgstr "優先順位"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "インデックス:"
msgstr "Zインデックス"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -8057,7 +8025,7 @@ msgstr "ビットマスクモード"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
msgstr "優先モード"
msgstr "優先順位モード"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
@ -8232,14 +8200,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "タイル ビットマスクをクリア"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "ポリゴンを移動"
msgstr "ポリゴンを凹面にする"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "ポリゴンを移動"
msgstr "ポリゴンを凸面にする"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -8282,18 +8248,16 @@ msgid "TileSet"
msgstr "タイルセット"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No VCS addons are available."
msgstr "ノードの親の名前 (使用可能な場合)"
msgstr "VCSアドオンは利用できません。"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No commit message was provided"
msgstr "名前が付いていません"
msgstr "コミットメッセージは提供されませんでした"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
@ -8340,9 +8304,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "削除された"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Typechange"
msgstr "変更"
msgstr "タイプの変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
@ -8371,9 +8334,8 @@ msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
msgstr "ファイルが選択されていません!"
msgstr "有効なファイル差分はありません"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
@ -8384,9 +8346,8 @@ msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(GLES3のみ)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "出力を追加+"
msgstr "出力を追加"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
@ -8394,16 +8355,15 @@ msgstr "スカラー"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
msgstr "\\ Vector"
msgstr "ベクター(Vector)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr "ブール"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler"
msgstr "サンプルを追加"
msgstr "サンプラー"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@ -8536,9 +8496,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Dodge演算子。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
msgstr "HardLight演算子"
msgstr "HardLight演算子"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@ -9364,20 +9323,20 @@ msgid "Resources to export:"
msgstr "エクスポートするリソース:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"エクスポートする非リソースファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)"
"リソース以外のファイル/フォルダをエクスポートするためのフィルタ\n"
"(コンマで区切る、 例: *.json,*.txt,docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"プロジェクトから除外するファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)"
"プロジェクトからファイル/フォルダを除外するフィルタ\n"
"(コンマで区切る、 例: *.json,*.txt,docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
@ -9388,9 +9347,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "パッチ生成"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Pack File"
msgstr " ファイル"
msgstr "パックファイル"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@ -9401,9 +9359,8 @@ msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr "カスタム (コンマ区切り):"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature List:"
msgstr "メソッド一覧:"
msgstr "機能一覧:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script"
@ -9446,13 +9403,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "すべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "ZIP File"
msgstr " ファイル"
msgstr "ZIPファイル"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
msgstr "Godotゲームパック"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -9622,9 +9578,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "名無しのプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing Project"
msgstr "既存のプロジェクトをインポート"
msgstr "プロジェクトがありません"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
@ -9757,9 +9712,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "変更された箇所"
msgstr "最終更新"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -9915,7 +9869,7 @@ msgstr "イベントを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
msgstr "\\ Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@ -10175,9 +10129,8 @@ msgid "Select Method"
msgstr "メソッドの選択"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
msgstr "名前の変更"
msgstr "名前の一括変更"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@ -10348,9 +10301,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "シーンのインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "ブランチをシーンとして保存"
msgstr "ブランチ シーンで置き換え"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@ -10398,9 +10350,8 @@ msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "%d ノードを削除しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr "シェーダーグラフノードを消去"
msgstr "ルートノード \"%s\" を削除しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
@ -10484,9 +10435,8 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "ノードを除去"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "出力ポート名の変更"
msgstr "ノードのタイプを変更する"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10614,13 +10564,12 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "ノードの設定に関する警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"ノードに接続とグループがあります。\n"
"クリックでシグナル ドックを表示。"
"ノードには %s 接続と %s グループがあります。\n"
"クリックすると、信号ドックが表示されます。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -10731,7 +10680,6 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "%s からのスクリプトの読み込み中にエラーが発生しました"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "上書き"
@ -10768,9 +10716,8 @@ msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)"
msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルへの)。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@ -10781,19 +10728,16 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
msgstr "クラス名"
msgstr "クラス名:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "テンプレート"
msgstr "テンプレート:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
msgstr "組み込みスクリプト"
msgstr "組み込みスクリプト:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@ -11256,14 +11200,13 @@ msgid "GridMap Settings"
msgstr "グリッドマップの設定"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick Distance:"
msgstr "インスタンス:"
msgstr "距離を取得:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
msgstr "フィルタメソッド"
msgstr "フィルタメッシュ"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@ -11397,12 +11340,10 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "変数の型を設定"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "入力ポートの追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "出力ポートを追加"
@ -11455,7 +11396,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "関数を追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "入力ポートの削除"
@ -11700,14 +11640,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "ノードを切り取る"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Function"
msgstr "関数名を変更"
msgstr "関数の作成"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
msgstr "再読込"
msgstr "グラフの更新"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@ -11830,13 +11768,12 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "エディタ設定のカスタムビルドのAndroid SDKパスが無効です。"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
"Androidプロジェクトはコンパイル用にインストールされていません。 エディタメ"
"ニューからインストールします。"
"Android ビルド テンプレートがプロジェクトにインストールされていません。[プロ"
"ジェクト] メニューからインストールします。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -11941,18 +11878,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "デフォルトのブートスプラッシュ画像を使用します。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
msgstr "無効なパッケージ名:"
msgstr "パッケージのショートネームが無効です。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "パッケージの一意の名前が無効です。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
msgstr "パッケージの一意の名前が無効です。"
msgstr "パッケージ発行者の表示名が無効です。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@ -11967,9 +11902,8 @@ msgid "Invalid background color."
msgstr "無効な背景色です。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません"
msgstr "Storeロゴの画像サイズが無効です(縦横50x50でないといけません"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
@ -12081,9 +12015,8 @@ msgstr ""
"す。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "この遮蔽のオクルーダ ポリゴンが空です。多角形を描画してください!"
msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@ -12281,13 +12214,12 @@ msgstr ""
"ください。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"関数の CollisionShape の形状を指定する必要があります。それのためのシェイプリ"
"ソースを作成してください!"
"ソースを作成してください"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@ -12409,13 +12341,12 @@ msgstr ""
"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"SpriteFrames リソースを作成または AnimatedSprite3D フレームを表示するために"
"は 'Frames' プロパティ設定する必要があります。"
"は 'Frames' プロパティ設定する必要があります。"
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@ -12469,7 +12400,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "ノード 's'の入力 's'に接続されているものがありません。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "グラフのルートAnimationNodeが設定されていません。"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:08+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -804,9 +804,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "별도의 호출 인수:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "메서드 선택하기"
msgstr "받는 메서드:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3057,9 +3056,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "이전 편집기 열기"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "경고"
msgstr "경고!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4637,9 +4635,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "전환: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "팬 모드"
msgstr "실행 모드:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5844,9 +5841,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "%d개의 항목을 삭제할까요?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "메시 라이브러리..."
msgstr "메시 라이브러리"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6480,20 +6476,22 @@ msgstr "다른 이름으로 저장하기..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "실행하기 위한 스크립트를 가질 수 없어요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "스크립트 다시 불러오기에 실패했어요. 콘솔에서 오류를 확인하세요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "스크립트가 Tool 모드가 아니에요. 실행할 수 없을 거예요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"이 스크립트를 실행하려면, 반드시 EditorScript에 속해야 하며, Tool 모드로 설정"
"되어 있어야 해요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7882,17 +7880,15 @@ msgstr "씬에서 병합하기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "새 단일 타일"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "오토타일 끄기"
msgstr "오토타일"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "아틀라스:"
msgstr "아틀라스"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7911,39 +7907,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "이전 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "지역 모드"
msgstr "지역"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "충돌 모드"
msgstr "충돌"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "어클루전 모드"
msgstr "어클루전"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "내비게이션 모드"
msgstr "내비게이션"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "비트 마스크 모드"
msgstr "비트 마스크"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위 모드"
msgstr "우선 순위"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "인덱스:"
msgstr "Z 인덱스"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -10388,7 +10377,7 @@ msgstr "다른 씬에서 병합하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "분기를 다른 씬으로 저장"
msgstr "분기를 씬으로 저장하기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -831,9 +831,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Dodatkowe argumenty wywołania:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Wybierz metodę"
msgstr "Metoda odbiorcy:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3097,9 +3096,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Otwórz poprzedni edytor"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgstr "Ostrzeżenie!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4691,9 +4689,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Przejście: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Tryb przesuwania"
msgstr "Tryb odtwarzania:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5243,7 +5240,7 @@ msgstr "Cały obszar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Zachowaj proporcie"
msgstr "Zachowaj proporcje"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -5912,9 +5909,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Usuń element %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteka Meshów..."
msgstr "Biblioteka meshów"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6549,20 +6545,22 @@ msgstr "Zapisz plik jako..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Brak skryptu do uruchomienia."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się przeładować skryptu, sprawdź błędy w konsoli."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Skrypt nie jest w trybie edytora (tool), nie można go uruchomić."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"By uruchomić ten skrypt, musi on dziedziczyć EditorScript i być ustawiony w "
"tryb edytora (tool)."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7953,17 +7951,15 @@ msgstr "Połącz ze sceny"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nowy pojedynczy kafelek"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Wyłącz autokafelki"
msgstr "Nowy autokafelek"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Nowy %s"
msgstr "Nowy atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7982,39 +7978,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Wybierz poprzedni kształt, podkafelek lub Kafelek."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Tryb obszaru"
msgstr "Obszar"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Tryb kolizji"
msgstr "Kolizja"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Tryb okluzji"
msgstr "Okluzja"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Tryb nawigacji"
msgstr "Nawigacja"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Tryb maski bitowej"
msgstr "Maska bitowa"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Tryb priorytetów"
msgstr "Priorytet"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks:"
msgstr "Indeks Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -75,12 +75,13 @@
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019.
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019.
# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n"
"Last-Translator: johnnybigoode <jamarson@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Zeero <igcdzeero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -227,15 +228,15 @@ msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Animação"
msgstr "Alterar Tempo de Quadro-Chave da Anim Multi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Alterar Transição da Animação Multipla"
msgstr "Alterar Transição da Animação Múltipla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Transformação de Animação com Múltiplas Mudanças"
msgstr "Alterar Transformação da Animação Múltipla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@ -510,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Adiciona Método de Trilha Chave"
msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Chamada de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Selecionar Todos/Nenhum"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Adiciona Clipe de Trilha de Áudio"
msgstr "Adicionar Clipe de Trilha de Áudio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
@ -866,9 +867,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de Chamada Extras:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Selecionar Mtéodo"
msgstr "Selecionar Método:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3144,9 +3144,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso"
msgstr "Aviso!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4742,9 +4741,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Modo Panorâmico"
msgstr "Modo Panorâmico:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5263,37 +5261,32 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Wide"
msgstr "Visão Esquerda"
msgstr "Esquerda Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Wide"
msgstr "Visão Superior"
msgstr "Superior Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Wide"
msgstr "Visão Direita"
msgstr "Direita Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Visão inferior"
msgstr "Inferior Largo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "Visão Centralizada Verticalmente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "Visão Centralizada Horizontalmente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Full Rect"
msgstr "Nome Válido"
msgstr "Rect Completo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
@ -5966,9 +5959,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "MeshLibrary..."
msgstr "Biblioteca de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6608,20 +6600,22 @@ msgstr "Salvar como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Não é possível obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Script falhou no recarregamento, veja os erros no console."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Script não está no modo tool, não será capaz de executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Para executar este script, o mesmo deve herdar EditorScript e ser definido "
"como modo tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -8009,17 +8003,15 @@ msgstr "Fundir a partir de Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Novo Tile Único"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Desativar Autotile"
msgstr "Novo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Atlas:"
msgstr "Novo Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -8038,39 +8030,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Modo Região"
msgstr "Região"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Modo Colisão"
msgstr "Colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Modo Oclusão"
msgstr "Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Modo Navegação"
msgstr "Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Modo Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Modo Prioridade"
msgstr "Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Índice:"
msgstr "Índice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -8378,7 +8363,6 @@ msgid "Stage Selected"
msgstr "Estágio selecionado"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Stage All"
msgstr "Salvar Tudo"
@ -8387,9 +8371,8 @@ msgid "Add a commit message"
msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
msgstr "Sincronizar Mudanças de Script"
msgstr "Confirmar Mudanças de Script"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@ -8429,9 +8412,8 @@ msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sampler"
msgstr "Amostrador (Sampler)"
msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@ -8946,7 +8928,7 @@ msgstr "Subtrai o escalar do escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar constant."
msgstr "Constante Escalar"
msgstr "Constante Escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar uniform."
@ -9285,13 +9267,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Executável"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
msgstr "Adicionar porta de entrada"
msgstr "Adicionar exportação inicial..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar patches anteriores..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@ -9407,9 +9388,8 @@ msgid "Make Patch"
msgstr "Criar Alteração"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Pack File"
msgstr " Arquivos"
msgstr "Empacotar Arquivo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@ -9464,13 +9444,12 @@ msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "ZIP File"
msgstr " Arquivos"
msgstr "Arquivo ZIP"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
msgstr "Pacote de Jogos Godot"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -10113,12 +10092,10 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Filtro de Idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostrar todos os idiomas"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados"
@ -10367,9 +10344,8 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Instanciar Cena(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Salvar Ramo como Cena"
msgstr "Substituir com Ramo como Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@ -10578,9 +10554,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Excluir (Sem Confirmação)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó"
msgstr "Adicionar/Criar um Novo Nó."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -10619,9 +10594,8 @@ msgid "Unlock Node"
msgstr "Desbloquear Nó"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Button Group"
msgstr "Botão 7"
msgstr "Grupo de Botões"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
@ -10800,14 +10774,12 @@ msgid "Class Name:"
msgstr "Nome da Classe:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template:"
msgstr "Modelo"
msgstr "Modelo:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Built-in Script:"
msgstr "Script Embutido"
msgstr "Script Embutido:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@ -10822,38 +10794,32 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Avisos:"
msgstr "Aviso:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "C++ Error"
msgstr "Copiar Erro"
msgstr "Erro C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
msgstr "Erro:"
msgstr "Erro C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "C++ Source"
msgstr "Origem"
msgstr "Origem C++"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Origem"
msgstr "Origem:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
msgstr "Origem"
msgstr "Origem C++:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@ -10864,18 +10830,16 @@ msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Child process connected."
msgstr "Processo Filho Conectado"
msgstr "Processo Filho Conectado."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção(Breakpoints)"
msgstr "Pular Breakpoints"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -11102,9 +11066,8 @@ msgid "Enabled GDNative Singleton"
msgstr "Singleton GDNative ativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Desabilitar Spinner de Atualização"
msgstr "Singleton GDNative Desabilitado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@ -11193,9 +11156,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Seleção de preenchimento GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "Excluir Seleção do Gridap"
msgstr "Colar Seleção do GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@ -11278,9 +11240,8 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
msgstr "Métodos de filtragem"
msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@ -11411,42 +11372,36 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Definir o Tipo da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output Port"
msgstr "Adicionar porta de saída"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo interno existente."
msgstr "Não deve coincidir com um nome de função existente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new function."
msgstr "Criar um novo retângulo."
msgstr "Criar uma nova função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Variáveis:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
msgstr "Criar um novo retângulo."
msgstr "Criar uma nova variável."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Sinais:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
msgstr "Criar um novo polígono."
msgstr "Criar um novo sinal."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@ -11473,7 +11428,6 @@ msgid "Add Function"
msgstr "Adicionar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Remover porta de entrada"
@ -11486,12 +11440,10 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "Adicionar Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Remover porta de entrada"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Remover porta de saída"
@ -11582,9 +11534,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "Conectar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
msgstr "Desconectar Nodes de Grafos"
msgstr "Desconectar Nós"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@ -11619,9 +11570,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Colar Nodes VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "Não é possível copiar o nó de função."
msgstr "Não é possível criar função com um nó de função."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
@ -11637,9 +11587,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr "Tente ter apenas uma entrada de sequência na seleção."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Function"
msgstr "Renomear Função"
msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@ -11662,38 +11611,32 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Editando Sinal:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
msgstr "Tornar Local"
msgstr "Criar Ferramenta:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Membros:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
msgstr "Mudar Tipo Base"
msgstr "Mudar Tipo Base:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "Adicionar nó..."
msgstr "Adicionar nós..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Function..."
msgstr "Adicionar Função"
msgstr "Adicionar Função..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "function_name"
msgstr "Função:"
msgstr "function_name"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo"
msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@ -11712,14 +11655,12 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Recortar Nodes"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Function"
msgstr "Renomear Função"
msgstr "Criar Função"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh Graph"
msgstr "Atualizar"
msgstr "Atualizar Grafo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
@ -11853,13 +11794,12 @@ msgstr ""
"Configurações do Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
"O modelo de compilação do Android não foi encontrado, por favor instale "
"modelos relevantes."
"O modelo de compilação do Android não foi instalado no projeto. Instale "
"através do menu Projeto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -11965,18 +11905,16 @@ msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Nome de pacote inválido:"
msgstr "Nome de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr "Nome único de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid package publisher display name."
msgstr "Nome único de pacote inválido."
msgstr "Nome de distribuidor de pacote inválido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
@ -12019,13 +11957,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Dimensões inválidas da tela de abertura (deve ser 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros."
"\"Frames\" para que o AnimatedSprite mostre quadros."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@ -12088,7 +12025,6 @@ msgstr ""
"\"Animação de partículas\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
@ -12103,10 +12039,9 @@ msgstr ""
"oclusor tenha efeito."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono!"
"O polígono para este oclusor está vazio. Por favor desenhe um polígono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@ -12194,62 +12129,54 @@ msgstr ""
"defina um."
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D apenas serve para fornecer a forma de colisão para um nó "
"derivado de CollisionObject2D. Por favor use-o apenas como filho de Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para dá-los forma."
"TileMap com Use Parent ligado precisa de um pai CollisionObject2D para dar "
"formas. Por favor, use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. para dar-lhes uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funciona melhor quando usado como filho direto da raiz da "
"cena atualmente editada."
"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado com a raiz da cena editada "
"diretamente como pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
msgstr "ARVRCamera deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
msgstr "ARVRController deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"A id do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
"controle real"
"A ID do controle não deve ser 0 ou este controle não será atribuído a um "
"controle real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai"
msgstr "ARVRAnchor deve ter um nó ARVROrigin como seu pai."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"A id da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
"geral"
"A ID da âncora não deve ser 0 ou essa âncora não será atribuída a uma âncora "
"real."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho"
msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@ -12311,13 +12238,12 @@ msgstr ""
"RigidBody, KinematicBody, etc. para dá-los forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape funcione. Por "
"favor, crie um recurso de forma a ele!"
"favor, crie um recurso de forma para ele."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@ -12332,13 +12258,12 @@ msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"A animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
"Particles\" ativado."
"A animação CPUParticles requer a utilização de um SpatialMaterial cujo modo "
"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -12387,26 +12312,24 @@ msgstr ""
"Nada está visível porque as meshes não foram atribuídas a passes de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
"Particles\" ativado."
"A animação de partículas requer o uso de um SpatialMaterial cujo modo "
"Billboard está definido como \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow só funciona quando definido como filho de um nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso "
"Curva do Caminho pai."
"O ROTATION_ORIENTED do PathFollow requer que o \"Up Vector\" esteja ativado "
"no recurso de Curva do Caminho do seu pai."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -12419,16 +12342,16 @@ msgstr ""
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
msgstr ""
"A propriedade \"Caminho\" deve apontar para um nó Spatial ou derivados para "
"funcionar."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha"
msgstr "Este corpo será ignorado até você definir uma malha."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@ -12441,13 +12364,12 @@ msgstr ""
"Altere o tamanho em formas de colisão de crianças."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Um recurso do tipo SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade "
"\"Frames\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
"Um recurso SpriteFrames deve ser criado ou definido na propriedade \"Frames"
"\" para que o nó AnimatedSprite3D mostre quadros."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@ -12501,7 +12423,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
@ -12517,9 +12438,8 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer root não é um nó válido."
msgstr "O nó raiz do AnimationPlayer não é um nó válido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@ -12534,9 +12454,8 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Guinada"
msgstr "Bruto"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -12547,16 +12466,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
#: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
"O contêiner por si só não serve para nada, a menos que um script configure "
"seu comportamento de posicionamento de filhos.\n"
"Se você não pretende adicionar um script, por favor use um nó simples "
"'Control'."
"O contêiner por si só não tem nenhum propósito, a menos que um script "
"configure seu comportamento de posicionamento dos filhos.\n"
"Se você não pretende adicionar um script, use um nó de Controle simples."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@ -12576,30 +12493,28 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme Por Favor..."
#: scene/gui/popup.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame alguma das funções "
"popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas eles serão "
"ocultados ao rodar a cena."
"Popups são ocultos por padrão a menos que você chame popup() ou alguma das "
"funções popup*(). Torná-los visíveis para editar não causa problema, mas "
"eles serão ocultados ao rodar a cena."
#: scene/gui/range.cpp
#, fuzzy
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Se exp_edit for true, min_value deverá ser> 0."
msgstr ""
"Se \"Exp Edit\" estiver habilitado, \"Min Value\" deve ser maior que 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
"Use um container como filho (VBox, HBox, etc) ou um Control e defina o "
"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
@ -12627,18 +12542,16 @@ msgstr ""
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
msgstr "Fonte inválida para a prévia."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Fonte inválida para o shader."
msgstr "Função de comparação inválida para esse tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:08+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -808,9 +808,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argumentos de chamada extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Selecione Método"
msgstr "Método Recetor:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3086,9 +3085,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Abrir o Editor anterior"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso"
msgstr "Aviso!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4676,9 +4674,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Modo deslocamento"
msgstr "Modo Jogo:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5891,9 +5888,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Remover item %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Bib. de Meshes..."
msgstr "Bib. de Meshes"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6528,20 +6524,22 @@ msgstr "Guardar Ficheiro Como..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Não é possível obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Script não está no modo ferramenta, não será possível executá-lo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Para executar este script, terá de descender de EditorScript e ser definido "
"como modo ferramenta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7928,17 +7926,15 @@ msgstr "Fundir a partir da Cena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Novo Tile Único"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Desativar Autotile"
msgstr "Novo Autotile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Novo %s"
msgstr "Novo Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7957,39 +7953,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Selecione a forma, subtile ou Tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Modo Região"
msgstr "Região"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Modo Colisão"
msgstr "Colisão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Modo Oclusão"
msgstr "Oclusão"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Modo Navegação"
msgstr "Navegação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Modo Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Modo Prioridade"
msgstr "Prioridade"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Índice:"
msgstr "Índice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -809,9 +809,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Додаткові аргументи виклику:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Вибір методу"
msgstr "Метод-отримувач:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -3089,9 +3088,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Відкрити попередній редактор"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Попередження"
msgstr "Увага!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -4684,9 +4682,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "Перехід: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Режим панорамування"
msgstr "Режим гри:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -5903,9 +5900,8 @@ msgid "Remove item %d?"
msgstr "Видалення елемента %d?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "Бібліотека сітки..."
msgstr "Бібліотека сітки"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6542,20 +6538,24 @@ msgstr "Зберегти файл як…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося отримати скрипт для запуску."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
"Не вдалося перезавантажити скрипт. Ознайомтеся із повідомленнями про помилки "
"у консолі."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "Скрипт не працює у режимі інструмента — його не вдасться запустити."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Щоб цей скрипт можна було запустити, він має успадковуватися від "
"EditorScript і мати встановлений режим інструмента."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7947,17 +7947,15 @@ msgstr "Об'єднати зі сцени"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Нова окрема плитка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "Вимкнути автоплитки"
msgstr "Нова автоплитка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "Новий %s"
msgstr "Новий атлас"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7976,39 +7974,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Вибір попередньої форми, підплитки або плитки."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Режим області"
msgstr "Область"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "Режим перешкоди"
msgstr "Зіткнення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "Режим перешкоди"
msgstr "Перешкода"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Режим навігації"
msgstr "Навігація"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "Режим бітової маски"
msgstr "Бітова маска"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgstr "Пріоритетність"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "Індекс:"
msgstr "Z-індекс"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "动画播放器不能对自己做动画,只有其它播放器才可以
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "创建|插入动画"
msgstr "创建插入动画"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
@ -840,9 +840,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "额外调用参数:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Receiver Method:"
msgstr "选择方法"
msgstr "接收方法:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -2009,7 +2008,7 @@ msgstr "全部显示"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
msgstr "仅类"
msgstr "仅类"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
@ -3056,9 +3055,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "打开上一个编辑器"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "警告"
msgstr "警告"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr "帧时间(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "平均时间(秒)"
msgstr "平均时间(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@ -3135,7 +3133,7 @@ msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "帧 #"
msgstr "帧"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@ -3159,7 +3157,7 @@ msgstr "层"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr "比特位 %d%d"
msgstr "第%d位值为%d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@ -3199,7 +3197,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "选择一个视口"
msgstr "选择视口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@ -3237,11 +3235,11 @@ msgstr "转换为%s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "选定的节点不是一个Viewport节点"
msgstr "选定的不是Viewport节点"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "尺寸 "
msgstr "大小 "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr "移除项目"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "新建"
msgstr "新建键:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
@ -3262,7 +3260,7 @@ msgstr "新建值:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "添加/值对"
msgstr "添加/值对"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@ -3790,7 +3788,7 @@ msgstr "分组中的节点"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr "空的分组会自动移除。"
msgstr "空的分组会自动移除。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -3949,15 +3947,15 @@ msgstr "复制资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr "使之内置"
msgstr "转为内置"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "转为独立子资源"
msgstr "转为独立子资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr "查看帮助"
msgstr "在帮助中打开"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@ -4621,9 +4619,8 @@ msgid "Transition: "
msgstr "过渡: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "平移模式"
msgstr "播放模式:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -4924,7 +4921,7 @@ msgstr "全部"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "未找到 \"%s\"。"
msgstr "未找到“%s”。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@ -5621,11 +5618,11 @@ msgstr "从节点创建发射器(Emission)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
msgstr "平面0"
msgstr "保持0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
msgstr "平面 1"
msgstr "保持1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -5701,11 +5698,11 @@ msgstr "第%d项"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "项"
msgstr "列表项"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr "列表编辑器"
msgstr "项目列表编辑器"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
@ -5713,7 +5710,7 @@ msgstr "添加遮光多边形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh为空!"
msgstr "网格为空!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5766,7 +5763,7 @@ msgstr "MeshInstance (网格实例) 缺少 Mesh(网格)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)"
msgstr "网格没有可用来创建轮廓的表面"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
@ -5774,11 +5771,11 @@ msgstr "网格原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES(三角形网格)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr "无法创建轮廓(outlines)"
msgstr "无法创建轮廓!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr "创建轮廓(outlines)"
msgstr "创建轮廓"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
@ -5786,11 +5783,11 @@ msgstr "网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "创建三维静态实体(Body)"
msgstr "创建三角网格静态实体"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "创建三碰撞同级"
msgstr "创建三角网格碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
@ -5798,11 +5795,11 @@ msgstr "创建凸型碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)..."
msgstr "创建轮廓网格..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr "视图UV1"
msgstr "查看UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
@ -5814,20 +5811,19 @@ msgstr "为光照映射/环境光遮蔽展开UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh)"
msgstr "创建轮廓网格"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "轮廓(outlines)尺寸"
msgstr "轮廓大小"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "确定要移除项目%d吗"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mesh Library"
msgstr "网格库..."
msgstr "网格库"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -5848,23 +5844,23 @@ msgstr "从场景中更新"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "未指定网格(Mesh)源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
msgstr "未指定网格源(且节点中没有设置多网格物体(MultiMesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr "未指定网格(Mesh)源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
msgstr "未指定网格源(且多网格(MultiMesh)不包含网格(Mesh))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "网格(Mesh)源无效(路径无效)。"
msgstr "网格源无效(路径无效)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr "网格(Mesh)源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
msgstr "网格源无效(不是网格实例(MeshInstance))。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "网格(Mesh)源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
msgstr "网格源无效(不包含网格(Mesh)资源)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@ -5884,11 +5880,11 @@ msgstr "表面的源无效(无面)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "选择源Mesh:"
msgstr "选择源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "选择一个目标曲面:"
msgstr "选择目标表面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
@ -5896,15 +5892,15 @@ msgstr "填充表面"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "填充MultiMesh(多网格)"
msgstr "填充MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr "目标面:"
msgstr "目标面:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr "源Mesh:"
msgstr "源网格:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@ -5920,19 +5916,19 @@ msgstr "Z轴"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr "Mesh (网格)上轴:"
msgstr "网格上方向轴:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr "随机旋转:"
msgstr "随机旋转"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr "随机砖块:"
msgstr "随机倾斜:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr "随机缩放:"
msgstr "随机缩放"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
@ -6456,20 +6452,20 @@ msgstr "另存为..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "无法获取要执行的脚本。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "脚本重新加载失败,请在控制台检查错误。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "脚本并非处于工具模式,无法执行。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
msgstr "如需执行此脚本必须继承EditorScript并将其设为工具模式。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -6687,7 +6683,7 @@ msgstr "与方法的连接:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr "源"
msgstr "源"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
@ -6695,12 +6691,12 @@ msgstr "信号"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "构建目标"
msgstr "目标"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr "从节点'%s'到节点'%s'的信号'%s'缺少连接方法'%s'。"
msgstr "未找到方法“%s”连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@ -6977,15 +6973,15 @@ msgstr "插入动画键。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "音调"
msgstr "俯仰角"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr "偏航"
msgstr "偏航"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "绘制对象"
msgstr "绘制对象"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
@ -7578,7 +7574,7 @@ msgstr "网格偏移量:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "步长(秒):"
msgstr "步长"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
@ -7598,7 +7594,7 @@ msgstr "添加所有"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "移除项目"
msgstr "移除所有项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@ -7856,17 +7852,15 @@ msgstr "从场景中合并"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "新建单个图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Autotile"
msgstr "禁用自动图块"
msgstr "新建自动图块"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Atlas"
msgstr "精灵集:"
msgstr "新建合集"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
@ -7885,39 +7879,32 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "选择上一个形状、子图块、图块。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "区域模式"
msgstr "区域"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collision"
msgstr "碰撞模式"
msgstr "碰撞"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occlusion"
msgstr "遮挡模式"
msgstr "遮挡"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "导航模式"
msgstr "导航"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask"
msgstr "掩码模式"
msgstr "掩码"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "优先模式"
msgstr "优先"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index"
msgstr "序号:"
msgstr "Z索引"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
@ -9356,7 +9343,7 @@ msgstr "导入现有项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
msgstr "导入|打开"
msgstr "导入并编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
@ -9364,7 +9351,7 @@ msgstr "新建项目"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
msgstr "创建|编辑"
msgstr "创建编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@ -9372,7 +9359,7 @@ msgstr "安装项目:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
msgstr "安装|编辑"
msgstr "安装编辑"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -9440,7 +9427,7 @@ msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目."
msgstr "无法打开位于“%s”的项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -10294,7 +10281,7 @@ msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "允许编辑节点"
msgstr "子节点可编辑"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
@ -10410,7 +10397,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr "节点位于 %s 组中。 单击以显示分组栏。"
msgstr ""
"节点位于 %s 个分组中。\n"
"单击以显示分组面板。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@ -10954,15 +10943,15 @@ msgstr "吸附视图"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
msgstr "禁用剪"
msgstr "禁用剪"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
msgstr "上级剪辑"
msgstr "裁剪上级"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
msgstr "下级剪辑"
msgstr "裁剪下级"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@ -11265,7 +11254,7 @@ msgstr "添加Preload节点"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr "无法放置该节点,因为脚本 '%s' 未在该场景中使用。"
msgstr "无法放置该节点,因为脚本“%s”未在该场景中使用。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@ -11276,8 +11265,8 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
"无法放置该属性,因为脚本 '%s' 未在该场景中使用。\n"
"放置时按住 'Shift' 键可以仅复制签名。"
"无法放置该属性,因为脚本“%s”未在该场景中使用。\n"
"放置时按住Shift键可以仅复制签名。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@ -11591,8 +11580,8 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
"Android项目构建失败请检查输出以了解错误。 或者访问docs.godotengine.org获取"
"Android构建文档。"
"Android项目构建失败请检查输出中显示的错误。\n"
"你也可以访问docs.godotengine.org查看Android构建文档。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "