i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-06-22 10:41:30 +02:00
parent 909eaede4c
commit d04cc2855a
37 changed files with 1755 additions and 1669 deletions

View File

@ -8078,6 +8078,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size."
msgstr ""
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي علي '/' أو ':'"
@ -8090,9 +8093,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "لم يوجد!"

View File

@ -8547,6 +8547,13 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে
msgid "Invalid font size."
msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "পরবর্তী"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "অকার্যকর অ্যাকশন ('/' বা ':' ছাড়া কিছুই যাবে না)।"
@ -8576,9 +8583,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "প্রকল্পের পথে engine.cfg তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "পরবর্তী"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "খুঁজে পাওয়া যায়নি!"

View File

@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5693,9 +5691,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tens,Moltes,Diverses,Opcions!"
msgstr "Té,Moltes,Opcions"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5981,9 +5978,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nom del Projecte:"
msgstr "El nom del Projecte no és vàlid."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6184,13 +6180,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nom d'acció no vàlid. no pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
"'\"'"
"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
"'\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8218,6 +8213,13 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Pestanya Anterior"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "L'Acció no és vàlida (no es pot utilitzar ' / ' o ':')."
@ -8245,9 +8247,6 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "No s'ha trobat!"

View File

@ -8124,6 +8124,13 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Neplatná velikost fontu."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Předchozí záložka"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Nesmí obsaovat '/' nebo ':'"
@ -8137,9 +8144,6 @@ msgstr "Neplatná velikost fontu."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nelze zapsat soubor."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nenalezeno!"

View File

@ -8192,6 +8192,13 @@ msgstr "Error loading skrifttype."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Forrige fane"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Næste"
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Kan ikke indeholde '/' eller ':'"
@ -8205,9 +8212,6 @@ msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive til fil."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Næste"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ikke fundet!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
@ -18,6 +17,7 @@
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
# nimradium <nimra242001@gmail.com>, 2018.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
@ -27,13 +27,12 @@
# Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Metin Celik <metincelik88@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 19:38+0000\n"
"Last-Translator: nimradium <nimra242001@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -332,7 +331,8 @@ msgstr "Optimieren"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
"AnimationPlayer aus dem Szenenbaum auswählen um Animationen zu bearbeiten."
"Wählen Sie einen AnimationPlayer aus dem Szenenbaum aus, um Animationen zu "
"bearbeiten."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Mirrors werden geladen, bitte warten..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "Template-Version %s entfernen?"
msgstr "Template-Version '%s' entfernen?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr "Mesh primitive type ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr "Der Mesh-Grundtyp ist nicht ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5737,9 +5737,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Enthalten,Viele,Einige,Optionen!"
msgstr "Einstellungen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -6024,9 +6023,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Importiertes Projekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Projektname:"
msgstr "Ungültiger Projektname."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6230,13 +6228,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein, noch kann er '/', ':', '=', "
"'\\' oder '\"' enthalten"
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch /, :, =, \\ "
"oder \" enthalten."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8287,6 +8284,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ungültige Schriftgröße."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorheriger Tab"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nächste"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Name für Aktion (alle Zeichen außer / und : möglich)."
@ -8313,9 +8317,6 @@ msgstr "Ungültige Schriftgröße."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "project.godot konnte nicht im Projektpfad gefunden werden."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nächste"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nicht gefunden!"

View File

@ -8260,6 +8260,13 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσε
msgid "Invalid font size."
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια (Όλα επιτρέποντα εκτός από το '/' και το ':')."
@ -8287,9 +8294,6 @@ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το project.godot στη διαδρομή του έργου."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Addiel Lucena Perez <addiell2017@gmail.com>, 2017.
# Aleix Sanchis <aleixsanchis@hotmail.com>, 2017, 2018.
# Alejandro Alvarez <eliluminado00@gmail.com>, 2017.
@ -23,19 +22,19 @@
# Lonsfor <lotharw@protonmail.com>, 2017-2018.
# Mario Nachbaur <manachbaur@gmail.com>, 2018.
# Oscar Carballal <oscar.carballal@protonmail.com>, 2017-2018.
# R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>, 2018.
# Rabid Orange <theorangerabid@gmail.com>, 2017, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@fuentelibre.org>, 2016.
# Swyter <swyterzone@gmail.com>, 2016-2017.
# Vazquinhos <vazquinhos@gmail.com>, 2018.
# Yovani Damián <blackblex@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-01 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
"Last-Translator: R. Joshua Seville <rjoshua@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Zoom de Animación."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Duración (seg):"
msgstr "Duración (segs.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Cambiar"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr "Crear nuevo %s"
msgstr "Crear Nuevo %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Contribuidores de Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr "Fundadores del proyecto"
msgstr "Fundadores del Proyecto"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
msgstr "Ajustes del Proyecto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
@ -2089,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
msgstr "El editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Inicia el proyecto para poder jugarlo."
msgstr "Reproducir el proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Calculando «lightmaps»"
msgstr "Calculando Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3519,7 +3518,7 @@ msgstr "Paso de Cuadrícula:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Desplazamiento de rotación:"
msgstr "Desplazamiento de Rotación:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
@ -4593,7 +4592,7 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Abrir en el editor"
msgstr "Abrir en el Editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr "Modo escalado (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas Locales"
msgstr "Local Coords (Coordenadas Locales)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@ -5741,9 +5740,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "¡Tienes,Muchas,Y,Variadas,Opciones!"
msgstr "Tienes, Muchas, Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -6027,12 +6025,11 @@ msgstr "Por favor elija una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto importado"
msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nombre del proyecto:"
msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6076,11 +6073,11 @@ msgstr "Renombrar proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr "Nuevo proyecto de juego"
msgstr "Nuevo Proyecto de Juego"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar proyecto existente"
msgstr "Importar Proyecto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@ -6088,7 +6085,7 @@ msgstr "Importar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Crear proyecto nuevo"
msgstr "Crear Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
@ -6096,7 +6093,7 @@ msgstr "Crear y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar proyecto:"
msgstr "Instalar Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
@ -6104,7 +6101,7 @@ msgstr "Instalar y editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Nombre del proyecto:"
msgstr "Nombre del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
@ -6112,7 +6109,7 @@ msgstr "Crear carpeta"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Ruta del proyecto:"
msgstr "Ruta del Proyecto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@ -6120,7 +6117,7 @@ msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyecto sin nombre"
msgstr "Proyecto sin Nombre"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project"
@ -6137,8 +6134,8 @@ msgid ""
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"No hay una escena principal definida para ejecutar el proyecto.\n"
"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del proyecto\" en la "
"categoría \"Aplicación\"."
"Por favor elija la escena principal en \"Ajustes del Proyecto\" en la "
"categoría \"Application\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -6155,8 +6152,8 @@ msgstr "¿Seguro que quieres ejecutar más de un proyecto?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
"modificarán)"
"¿Quieres quitar el proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
"modificará)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -6193,7 +6190,7 @@ msgstr "Selecciona la carpeta a analizar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
msgstr "Nuevo Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@ -6237,13 +6234,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón del ratón"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
"'\\' or '\"'"
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío ni contener '/', ':', '=', "
"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6832,7 +6828,7 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crear una escena heredada si no "
"Instanciar un archivo de escena como Nodo. Crea una escena heredada si no "
"existe ningún nodo raíz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@ -8253,8 +8249,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"El entorno especificado por defecto en los Ajustes del Proyecto (Renderizado "
"-> Ventana -> Entorno por Defecto) no se ha podido cargar."
"El Entorno por Defecto como se especifica en los Ajustes del Proyecto "
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@ -8284,6 +8280,13 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Pestaña anterior"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "La acción no es correcta (no puedes utilizar «/» o «:»)."
@ -8310,9 +8313,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "No se encontró project.godot en la ruta del proyecto."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "¡No se ha encontrado!"

View File

@ -2,17 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5709,9 +5707,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tienes, Muchas, Variadas, Opciones!"
msgstr "Tiene,Muchas,Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -6000,9 +5997,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nombre del Proyecto:"
msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6207,13 +6203,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón de Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
"'\\' or '\"'"
"'\\' o '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8244,6 +8239,13 @@ msgstr "Error cargando tipografía."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Pestaña anterior"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Acción Invalida (cualquier cosa va menos '/' o ':')."
@ -8270,9 +8272,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "No se pudo obtener project.godot en la ruta de proyecto."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "No se encontró!"

View File

@ -8185,15 +8185,19 @@ msgstr "خطای بارگذاری قلم."
msgid "Invalid font size."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "زبانه قبلی"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "نمی‌تواند شامل '/' یا ':' باشد"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "ناتوان در نوشتن پرونده."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "چیزی یافت نشد!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Antoine Carrier <ac.g392@gmail.com>, 2017-2018.
# ARocherVj <a.rocher.vj@gmail.com>, 2017.
# Arthur Templé <tuturtemple@gmail.com>, 2018.
@ -20,6 +19,7 @@
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
# Marc-Andre Belisle <belisle.ma@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
@ -28,6 +28,7 @@
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# Philippe Gervaise <blah@malvese.org>, 2018.
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
# rawida <rawida@tempinbox.com>, 2018.
@ -39,13 +40,12 @@
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
# Xananax <xananax@yelostudio.com>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Gervaise <blah@malvese.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Exporter une bibliothèque de maillages"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud parent."
msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans nœud racine."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Erreur lors de la requête de lURL : "
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
msgstr "Connexion au miroir"
msgstr "Connexion au Miroir..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Afficher les règles"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
msgstr "Montrer les guides"
msgstr "Afficher les guides"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@ -5759,9 +5759,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Ont,Plusieurs,Possibilités,D'options !"
msgstr "Possède,Plusieurs,Options"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -6046,9 +6045,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projet importé"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nom du projet :"
msgstr "Nom du Projet Invalide."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6253,13 +6251,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Bouton de souris"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
"ou '\"'"
"ou '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8298,6 +8295,13 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Taille de police invalide."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Onglet precedent"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Action invalide (tout passe, sauf « / » ou « : »)."
@ -8327,9 +8331,6 @@ msgstr "Taille de police invalide."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver le fichier project.godot dans le chemin du projet."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Non trouvé !"

View File

@ -7977,12 +7977,16 @@ msgstr "שגיאה בטעינת הגופן."
msgid "Invalid font size."
msgstr "גודל הגופן שגוי."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "הלשונית הקודמת"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הבא"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ."
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "לא נמצא!"

View File

@ -2,23 +2,22 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>, 2018.
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Animáció kulcsképkocka idő változtatás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Animáció átmenet változtatás"
msgstr "Animáció átmenet változtatása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Animáció kulcsok nyújtás"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "Animáció hívási nyomvonal hozzáadás"
msgstr "Animációhoz hívási nyomvonal hozzáadása"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr "Kimenet Törlése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Projekt export nem sikerült, hibakód %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1646,11 +1645,11 @@ msgstr "Alap Scene megnyitás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Scene gyors megnyitás"
msgstr "Jelenet gyors megnyitása..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Szkript gyors megnyitás"
msgstr "Szkript gyors megnyitás..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Scene mentés másként"
msgstr "Scene mentés másként..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Scene gyors futtatás"
msgstr "Scene gyors futtatás..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@ -1860,7 +1859,7 @@ msgstr "Hozzáad egy új jelenetet."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
msgstr "Jelenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
@ -1888,11 +1887,11 @@ msgstr "Új Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Új örökölt Scene"
msgstr "Új örökölt Jelenet..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
msgstr "Scene megnyitása"
msgstr "Jelenet megnyitása..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
@ -1982,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Kis Telepítés Hálózati FR-rel"
msgstr "Kis Telepítés Hálózati FS-sel"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Scene változtatások szinkronizálás"
msgstr "Jelenet változtatások szinkronizálása"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "Scene importálás"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Scene importálás"
msgstr "Jelenet importálása..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Hivatalos"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "Tesztelés Alatt"
msgstr "Tesztelés"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -3718,14 +3717,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Vezetővonalak Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Rács Megjelenítése"
msgstr "Origó Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "Segítők Megjelenítése"
msgstr "Nézet Megjelenítése"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4019,7 +4016,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "A Háló-primitív típusa nem háromszög (PRIMITIVE_TRIANGLES)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -4965,7 +4962,7 @@ msgstr "Vec kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr ""
msgstr "Vektor skalár kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
@ -4973,31 +4970,31 @@ msgstr "RGB kezelő változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr ""
msgstr "Csak vörös kapcsolása"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr ""
msgstr "Skalár-függvény változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr ""
msgstr "Vektor-függvény változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr ""
msgstr "Egységes-skalár változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr ""
msgstr "Egységes-vektor változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr ""
msgstr "Egységes-RGB változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr ""
msgstr "Alapérték változtatás"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
@ -5093,7 +5090,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
msgstr "Megnéz a Síklap transzformációját."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@ -5245,7 +5242,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
msgstr ""
msgstr "Doppler engedélyezése"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@ -5684,9 +5681,8 @@ msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Elem Hozzáadása"
msgstr "Rádió Elem"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Radio Item"
@ -5983,9 +5979,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Érvénytelen név."
msgstr "Érvénytelen projektnév."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6380,7 +6375,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Általános"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -7244,7 +7239,7 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Következő Sík"
msgstr "Következő Síklap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
@ -7724,7 +7719,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
msgstr "Az út nem vezeti a csomópontot!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@ -8102,6 +8097,13 @@ msgstr "Hiba a betűtípus betöltésekor."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Érvénytelen betűtípus méret."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Előző fül"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@ -8112,9 +8114,6 @@ msgstr "Érvénytelen betűtípus méret."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nem lehet fájlt írni."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nincs Találat!"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
# Andevid Dynmyn <doyan4forum@gmail.com>, 2016.
# Andinawan Asa <asaandinawan@gmail.com>, 2016.
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017.
# Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017.
# Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>, 2018.
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
# Reza Hidayat Bayu Prabowo <rh.bayu.prabowo@gmail.com>, 2018.
# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017.
@ -15,19 +15,18 @@
# Tito <ijavadroid@gmail.com>, 2018.
# Tom My <tom.asadinawan@gmail.com>, 2017.
# yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Fajar Ru <kzofajar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -6483,7 +6482,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Umum"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -8349,6 +8348,13 @@ msgstr "Error memuat font."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ukuran font tidak sah."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Tab sebelumnya"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Berikutnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Sambungkan Ke Node:"
@ -8364,9 +8370,6 @@ msgstr "Ukuran font tidak sah."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Berikutnya"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Tidak ditemukan!"

View File

@ -8449,6 +8449,13 @@ msgstr "Errore caricamento font."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Dimensione font Invalida."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Scheda precedente"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Successivo"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
@ -8479,9 +8486,6 @@ msgstr "Dimensione font Invalida."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Successivo"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Non trovato!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
@ -14,20 +13,20 @@
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:40+0000\n"
"Last-Translator: yu tang <0011solo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -579,7 +578,6 @@ msgstr "最近の:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
@ -638,7 +636,6 @@ msgstr "リソース"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "パス"
@ -1144,7 +1141,7 @@ msgstr "自動読み込みを組み替える"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
msgstr "パス:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@ -1153,7 +1150,6 @@ msgstr "ノードの名前:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名前"
@ -1197,7 +1193,7 @@ msgstr "ディレクトリを選ぶ"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダを作成する"
msgstr "フォルダを作成"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@ -1236,9 +1232,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current Folder"
msgstr "フォルダを作成する"
msgstr "現在のフォルダーを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@ -1371,7 +1366,6 @@ msgstr "アセットを(再)インポート"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Help"
msgstr "ヘルプを検索"
@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "出力"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -1579,9 +1573,8 @@ msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while saving."
msgstr "保存中にエラーが起きました."
msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -1589,9 +1582,8 @@ msgid "Can't open '%s'."
msgstr "'..'を処理できません"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "保存中にエラーが起きました."
msgstr "「%s」の解析中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
@ -1603,9 +1595,8 @@ msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "保存中にエラーが起きました."
msgstr "「%s」の読込中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
@ -1924,14 +1915,12 @@ msgid "Exit the editor?"
msgstr "エディターを終了しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
msgstr "ファイルを保存"
msgstr "ファイルを保存して終了"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@ -2194,7 +2183,7 @@ msgstr "ツール"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "終了してプロジェクトリストを開く"
msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -2334,7 +2323,6 @@ msgstr "クラス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "検索"
@ -2480,7 +2468,7 @@ msgstr "ベクトル定数を変更"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "インポート(取り込み)"
msgstr "インポート"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3058,7 +3046,7 @@ msgstr "移動"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
msgstr "名前を変更する"
msgstr "名前の変更"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -3705,12 +3693,10 @@ msgid "Connection error, please try again."
msgstr "接続失敗 再試行を"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "ホストに接続できません:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No response from host:"
msgstr "ホストから応答がありません:"
@ -6655,9 +6641,8 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@ -6675,7 +6660,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6709,9 +6694,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "名無しのプロジェクト"
msgstr "プロジェクト名の変更"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -6728,12 +6712,11 @@ msgstr "インポートして開く"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "新しいプロジェクトを作る"
msgstr "新規プロジェクトを作成"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "発光物を生成"
msgstr "作成して編集"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@ -6745,14 +6728,12 @@ msgid "Install & Edit"
msgstr "インストール"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Name:"
msgstr "プロジェクト名:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "フォルダを作成する"
msgstr "フォルダを作成"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
@ -6760,16 +6741,15 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "ブラウズ"
msgstr "参照…"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "名無しのプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "接続失敗."
msgstr "プロジェクトを開けません"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -6797,19 +6777,17 @@ msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま"
"せん)"
"一覧からプロジェクトを削除しますか?(フォルダーの内容は変更されません)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
msgstr ""
"言語が変更されました.\n"
"エディタまたはプロジェクトマネジャー再開時にUIが更新されます."
"言語が変更されました\n"
"エディターまたはプロジェクトマネージャー再起動後にUIが更新されます。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -6823,7 +6801,7 @@ msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "プロジェクトのリスト"
msgstr "プロジェクト一覧"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@ -6835,34 +6813,31 @@ msgstr "スキャンするフォルダーを選択"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "新しいプロジェクト"
msgstr "新プロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "選択しているものを削除"
msgstr "テンプレート"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart Now"
msgstr "アニメーションを最初から再生する :"
msgstr "今すぐ再起動"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "接続失敗."
msgstr "プロジェクトを実行できません"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"あなたは現在どのプロジェクトも持っていません。\n"
"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトを探しましょうか?"
"プロジェクトが何も登録されていません。\n"
"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9050,7 +9025,7 @@ msgstr "警告!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認してください。"
msgstr "確認"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -9119,6 +9094,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "以前のタブ"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "次"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)."
@ -9147,9 +9129,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "次"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "見つかりません!"

View File

@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Ch <ccwpc@hanmail.net>, 2017.
# paijai 송 (fivejobi) <xotjq237@gmail.com>, 2018.
# pgyage3263 <pgyage3263@naver.com>, 2018.
# Sun Kim <perplexingsun@gmail.com>, 2018.
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 04:39+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 16:40+0000\n"
"Last-Translator: pgyage3263 <pgyage3263@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5677,9 +5676,8 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "가진다,많은,여러,옵션들!"
msgstr "가진다,많은,옵션들"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5960,9 +5958,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "가져온 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "프로젝트 명:"
msgstr "인식할수 없는 프로젝트 명입니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6162,13 +6159,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나 '/' 이나 ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
"면 안 됩니다"
"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
"면 안 됩니다."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8177,6 +8173,13 @@ msgstr "폰트 로딩 에러."
msgid "Invalid font size."
msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "이전 탭"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)."
@ -8202,9 +8205,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "다음"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "찾을 수 없음!"

View File

@ -2,14 +2,12 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Ignas Kiela <ignaskiela@super.lt>, 2017.
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017.
#
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-12 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lt/>\n"
@ -18,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -2022,11 +2020,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "Bendruomenė"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Apie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."

View File

@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018.
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
# Elias <eliasnykrem@gmail.com>, 2018.
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017.
# Frank T. Rambol <frank@d-fect.com>, 2018.
# Jørgen Aarmo Lund <jorgen.aarmo@gmail.com>, 2016.
# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017-2018.
# Norwegian Disaster <stian.furu.overbye@gmail.com>, 2017.
# passeride <lukas@passeride.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Frank T. Rambol <frank@d-fect.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -33,9 +33,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Alle valg"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Forandre Verdi"
msgstr "Anim Endre Nøkkelbildetid"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@ -46,9 +45,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Forandre Omforming"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Forandre Verdi"
msgstr "Anim Endre Nøkkelbildeverdi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@ -99,9 +97,8 @@ msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Forandre Nodekurve"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "Forandre utvalgskurve"
msgstr "Rediger utvalgskurve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -501,9 +498,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Kobler Til Signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Koble '%s' til '%s'"
msgstr "Koble '%s' fra '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@ -519,9 +515,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Endre standard type"
msgstr "Endre %s type"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -529,9 +524,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Forandre"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Lag Ny"
msgstr "Lag ny %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -598,7 +592,7 @@ msgstr "Ressurs"
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgstr "Søkesti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@ -642,9 +636,8 @@ msgstr ""
"Fjern dem likevel? (kan ikke angres)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Kan ikke fjerne:\n"
msgstr "Kan ikke fjerne:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -729,9 +722,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Utviklingsleder"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Prosjektleder"
msgstr "Prosjektleder "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -840,9 +832,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Gi nytt navn til Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Veksle Audio Bus Solo"
msgstr "Endre Lydbuss Volum"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -885,7 +876,6 @@ msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "Omgå"
@ -1131,9 +1121,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Pakking"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Malfil ble ikke funnet:\n"
msgstr "Malfil ble ikke funnet:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1344,19 +1333,18 @@ msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Online Dokumentasjon"
msgstr "Online dokumentasjon:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden. Hjelp til ved å "
"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
"Det finnes i øyeblikket ingen beskrivelse av denne metoden, men du kan "
"[colour=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color] eller [color=$color][url="
"$url2]be om en[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -1410,13 +1398,12 @@ msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Output"
msgstr "Nullstill resultat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Eksport av prosjektet mislyktes med feilkode %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1428,9 +1415,8 @@ msgstr "Lagre Ressurs Som..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "I see..."
msgstr "Jeg ser..."
msgstr "Jeg forstår..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@ -1453,9 +1439,8 @@ msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Error ved parsing av '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Uventet ende av fil '%s'."
msgstr "Uventet slutt på fil '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@ -1482,13 +1467,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis avhengigheter (instanser) ikke kunne "
"oppfylles."
"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
"eller arvinger) oppfylles."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -1600,14 +1584,12 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "Kopier Ressurs"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
msgstr "Lag Innebygd"
msgstr "Lag innebygget"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Gjør Underressurs Unik"
msgstr "Lag underressurser unike"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
@ -1628,14 +1610,13 @@ msgstr ""
"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Valgte scene '%s' finnes ikke, velg en gyldig en?\n"
"Du kan endre dette senere under \"Prosjekt Innstillinger\" under kategorien "
"Den valgte scenen '%s' finnes ikke. Vil du velge en gyldig scene?\n"
"Du kan endre dette senere i \"Prosjektinnstillinger\" under kategorien "
"'applikasjon'."
#: editor/editor_node.cpp
@ -1933,7 +1914,7 @@ msgstr "MeshBibliotek..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "TileSet..."
msgstr "TileSet..."
msgstr "TileSet"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -1983,9 +1964,8 @@ msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Deploy med Ekstern Debug"
msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2145,7 +2125,7 @@ msgstr "Pause scenen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Pause Scene"
msgstr "Sett scenen på pause"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@ -8214,12 +8194,19 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr ""
msgstr "Feil ved innlasting av font."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig fontstørrelse."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Forrige fane"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Neste"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@ -8230,9 +8217,6 @@ msgstr "Ugyldig fontstørrelse."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive fil."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Neste"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ikke funnet!"

View File

@ -8271,6 +8271,13 @@ msgstr "Fout bij het laden van lettertype."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorig tabblad"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "Kan niet verbinden met host:"
@ -8285,9 +8292,6 @@ msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Niet gevonden!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
@ -25,11 +24,10 @@
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 08:31+0000\n"
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -38,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5354,7 +5352,7 @@ msgstr "Tryb skalowania (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Koordynaty lokalne"
msgstr "Local Coords"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@ -8294,6 +8292,13 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Poprzednia zakładka"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Następny"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Nieprawidłowa akcja (wszystko oprócz '/' lub ':')."
@ -8319,9 +8324,6 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Nie znaleziono project.godot w ścieżce projektu."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Następny"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Nie znaleziono!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
@ -24,14 +23,12 @@
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -39,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "Conectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconectar"
msgstr "Desconectar"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -3308,7 +3305,7 @@ msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Livrar"
msgstr "Livre"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@ -5717,9 +5714,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tem,Muitas,Várias,Opções!"
msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -6008,9 +6004,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nome do Projeto:"
msgstr "Nome do Projeto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6212,13 +6207,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
"'\\' ou '\"'"
"'\\' ou '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8246,6 +8240,13 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Guia anterior"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Ação Inválida (qualquer coisa serve, exceto '/' ou ':')."
@ -8272,9 +8273,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar project.godot no caminho do projeto."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Não encontrado!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
@ -14,19 +13,18 @@
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 14:42+0000\n"
"Last-Translator: João <joao@nogordio.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 01:02+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5697,9 +5695,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Tem,Muitos,Vários,Opções!"
msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5986,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Nome do Projeto:"
msgstr "Nome do Projeto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6189,13 +6185,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
"'\"'"
"'\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8224,6 +8219,13 @@ msgstr "Erro ao carregar letra."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Guia anterior"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Proximo"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Ação inválida (tudo menos '/' ou ':')."
@ -8249,9 +8251,6 @@ msgstr "Tamanho de letra inválido."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Impossível encontrar project.godot no Caminho do Projeto."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Proximo"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Não encontrado!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018.
@ -14,14 +14,14 @@
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
# Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
#
# teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 19:42+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Система отслеживания ошибок"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Общественные"
msgstr "Сообщество"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Центрировать на выбранном"
msgstr "Центрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
@ -5706,9 +5706,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Имеет,Много,Разных,Опций!"
msgstr "Есть,Много,Вариантов"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5991,9 +5990,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Название проекта:"
msgstr "Недопустимое имя проекта."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6194,13 +6192,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
"'=', '\\' или '\"'"
"'=', '\\' или '\"'."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8231,6 +8228,13 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Предыдущая вкладка"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следующий"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Недопустимое название действия (подойдёт всё кроме '/' или ':')."
@ -8257,9 +8261,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Отсутствует project.godot в папке проекта."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следующий"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Не найдено!"

View File

@ -2,25 +2,24 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# J08nY <johnenter@gmail.com>, 2016.
#
# MineGame 159 <minegame459@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 14:16+0000\n"
"Last-Translator: J08nY <johnenter@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 08:43+0000\n"
"Last-Translator: MineGame 159 <minegame459@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Vypnuté"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
@ -28,11 +27,11 @@ msgstr "Všetky vybrané"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr ""
msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Animácia zmeniť prechod"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -40,11 +39,12 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr ""
msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Animácia Zmeniť Hovor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr ""
msgstr "Nastaviť prechody na:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr ""
msgstr "Upraviť výber krivky"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -101,20 +101,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "Duplikovať výber"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Selection"
msgstr "Všetky vybrané"
msgstr "Odstrániť výber"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr ""
msgstr "Priebežný"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
@ -134,19 +133,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť výberu"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť od kurzora"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr ""
msgstr "Prejsť na ďalší krok"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr ""
msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@ -159,23 +158,25 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "V"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Von"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Out"
msgstr ""
msgstr "V-Von"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-In"
msgstr ""
msgstr "Von-V"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr ""
msgstr "Prechody"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -8050,7 +8051,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr ""
msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't write file."

View File

@ -2,17 +2,15 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016-2018.
# Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>, 2017-2018.
# Miha Komatar <miha.komatar@gmail.com>, 2018.
# Simon Šander <simon.sand3r@gmail.com>, 2017.
# Yahara Octanis <yaharao55@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 08:44+0000\n"
"Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
@ -21,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -2860,36 +2858,36 @@ msgstr "Skupine"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr ""
msgstr "Za urejanje Signalov in Skupin izberi Gradnik."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr ""
msgstr "Ustvarite Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr ""
msgstr "Uredi Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
msgstr "Ustavi Točko"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr ""
msgstr "Uredi Poligon (Odstrani Točko)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
msgstr "Odstrani Poligon in Točko"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch"
msgstr ""
msgstr "Ustvari nov poligon od začetka"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@ -2898,6 +2896,10 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
"Uredi obstoječi poligon:\n"
"LMG: Premakni Točko.\n"
"Ctrl+LMG: Razdeli člen.\n"
"DMG: Zbriši Točko."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@ -2905,154 +2907,154 @@ msgstr "Izbriši točke"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr ""
msgstr "Preklop funkcije Samodejno Predvajanje"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Novo Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr ""
msgstr "Nova Animacija"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Spremeni Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr ""
msgstr "Izbrišem animacijo?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr ""
msgstr "Odstrani Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
msgstr "Napaka: Neveljavno ime animacije!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
msgstr "NAPAKA: Animacija s tem imenom že obstaja!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr ""
msgstr "Dodaj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
msgstr "Naslednjo Mešanje se je Spremenilo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
msgstr "Spremeni Mešalni Čas"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr ""
msgstr "Naloži Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr ""
msgstr "Podvoji Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr ""
msgstr "NAPAKA: Ni animacije za kopiranje!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr ""
msgstr "NAPAKA: Ni animacije virov na odložišču!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr ""
msgstr "Prilepljena Animacija"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr ""
msgstr "Prilepi animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr ""
msgstr "NAPAKA: Ni animacije za urejanje!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od trenutnega položaja. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
msgstr "Predvajaj izbrano animacijo nazaj od konca. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
msgstr "Ustavi predvajanje animacije. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr ""
msgstr "Predvajaj izbrano animacijo od začetka. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
msgstr "Predvajaj izbrano animacijo iz trenutne pozicije. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "Mesto animacije (v sekundah)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
msgstr "Spremeni velikost predvajanja za gradnike globalno."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr ""
msgstr "Ustvari novo animacijo v predvajalniku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr ""
msgstr "Naloži animacijo z diska."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr ""
msgstr "Naloži animacijo z diska."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr ""
msgstr "Shrani trenutno animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
msgstr "Prikaži seznam animacij v predvajalniku."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
msgstr "Samodejno predvajaj ob nalaganju"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr ""
msgstr "Uredi čas mešanice cilja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr ""
msgstr "Animacijska Orodja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Lupljenje Čebule"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Omogoči Lupljenje Čebule"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@ -3060,35 +3062,35 @@ msgstr "Smeri"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
msgstr "Preteklost"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "Prihodnost"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "Globina"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
msgstr "1 korak"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
msgstr "2 koraka"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
msgstr "3 koraki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr ""
msgstr "Samo Razlike"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
msgstr "Sile Bele Modulacije"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@ -3096,30 +3098,30 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr ""
msgstr "Ustvari Novo Animacijo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Ime Animacije:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
msgstr "Čas Mešanja:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
msgstr "Naprej (Samodejna Razvrstitev):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
msgstr "Navzkrižna Animacija Časa Mešanice"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -3128,7 +3130,7 @@ msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr ""
msgstr "Novo ime:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
@ -3137,68 +3139,68 @@ msgstr "Uredi Filtre"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr ""
msgstr "Postopno Izginevanje (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr ""
msgstr "Zmešaj"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr ""
msgstr "Mešaj"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr ""
msgstr "Samodejni Ponovni Zagon:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr ""
msgstr "Znova Zaženi (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr ""
msgstr "Naključno Zaženi (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr ""
msgstr "Zaženi!"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr ""
msgstr "Količina:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr ""
msgstr "Zmešaj:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr ""
msgstr "Zmešaj 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
msgstr "Zmešaj 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr ""
msgstr "Čas X-Bledenja (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr ""
msgstr "Trenutno:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr ""
msgstr "Dodaj Vnos"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@ -3206,67 +3208,67 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr ""
msgstr "Nastavi Samodejno-Napredovanje"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr ""
msgstr "Izbriši Vnos"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr ""
msgstr "Drevo animacije je veljavno."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr ""
msgstr "Drevo animacije ni veljavno."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr ""
msgstr "Animacijski Gradnik"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik EnPoizkus"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik Mešanica"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik Zmešaj2"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik Zmešaj3"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik Zmešaj4"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik ČasovnoMerilo"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik ČasovniIskalnik"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr ""
msgstr "Gradnik Prehod"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
msgstr ""
msgstr "Uvozi Animacije..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr ""
msgstr "Uredi Gradnike Filtri"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtri..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
@ -3274,67 +3276,67 @@ msgstr "AnimacijskoDrevo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Prosto"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr ""
msgstr "Vsebina:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr ""
msgstr "Ogled datotek"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
msgstr "Ne morem razrešiti imena gostitelja:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
msgstr "Napaka pri povezavi, poskusi znova."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr ""
msgstr "Nemogoče se je povezati z gostiteljem:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr ""
msgstr "Gostitelj se ne odziva:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr ""
msgstr "Zahteva ni uspela, povratna koda:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr ""
msgstr "Zahteva ni uspela, preveč preusmeritev"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
msgstr "Slab prenos hash kode, predvidevamo, da je bila datoteka spremenjena."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr ""
msgstr "Pričakovano:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr ""
msgstr "Dobil:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr ""
msgstr "Neuspešno preverjanje preizkusa sha256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri prenosu sredstev:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
msgstr ""
msgstr "Pridobivanje:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
msgstr ""
msgstr "Razreševanje..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
@ -8078,6 +8080,14 @@ msgstr "Napaka nalaganja pisave."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Neveljavna velikost pisave."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prejšnji zavihek"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Naslednji zavihek"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Ni Zadetka!"

View File

@ -8149,6 +8149,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size."
msgstr "Неважећа величина фонта."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Претходни таб"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следеће"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
@ -8159,9 +8166,6 @@ msgstr "Неважећа величина фонта."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следеће"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Није пронађено!"

View File

@ -3668,8 +3668,9 @@ msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "prev"
msgstr ""
msgstr "förhandsgranska"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
@ -8650,6 +8651,10 @@ msgstr "Fel vid laddning av font."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ogiltig teckenstorlek."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Föregående flik"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nästa"
@ -8685,10 +8690,6 @@ msgstr "Ogiltig teckenstorlek."
#~ msgid "That's a BINGO!"
#~ msgstr "Det är en BINGO!"
#, fuzzy
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "förhandsgranska"
#~ msgid "Move Add Key"
#~ msgstr "Flytta Lägg Till Nyckel"

View File

@ -8077,6 +8077,13 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์"
msgid "Invalid font size."
msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "แท็บก่อนหน้า"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ต่อไป"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "ใช้ชื่อนี้ไม่ได้ (มี '/' หรือ ':')"
@ -8100,9 +8107,6 @@ msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "ไม่พบไฟล์ project.godot"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ต่อไป"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "ไม่พบ!"

View File

@ -2,8 +2,8 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Aprın Çor Tigin <kabusturk38@gmail.com>, 2016-2017.
# Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>, 2018.
# Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016.
# Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016.
# Enescan Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2017.
@ -17,19 +17,18 @@
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Aykut YILDIRIM <aykutyildirim@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5984,9 +5983,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Proje Adı:"
msgstr "Geçersiz Proje Adı."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6191,6 +6189,7 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7420,9 +7419,8 @@ msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "About C# support"
msgstr "C# hakkında destek"
msgstr "C# desteği hakkında"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
@ -7995,12 +7993,11 @@ msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
msgstr ""
msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d s)"
msgstr "(Kalan Zaman:%d:%02d sn)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
@ -8102,7 +8099,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment bir Environment kaynağı gerektirir."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8116,6 +8113,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Bu WorldEnvironment yoksayıldı. (3B sahneler için) Bir Kamera ekleyin veya "
"(2B sahneler için) bu ortamın Arkaplan Kipini Canvas olarak ayarlayın."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@ -8213,6 +8212,13 @@ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Önceki sekme"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Geçersiz işlem (her şey ancak şu '/' ya da şuna ':' gider)."
@ -8238,9 +8244,6 @@ msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Proje yolunda proje.godot alınamadı."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Bulunamadı!"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
@ -10,12 +9,11 @@
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -23,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -5700,9 +5698,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Має,Багато,Декілька,Параметрів!"
msgstr "Має,Багато,Параметрів"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5989,9 +5986,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Імпортований проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Назва проекту:"
msgstr "Некоректна назва проекту."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6193,13 +6189,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка миші"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -8230,6 +8225,13 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
msgid "Invalid font size."
msgstr "Некоректний розмір шрифту."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Попередня вкладка"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Некоректна дія (можна усе, окрім «/» або «:»)."
@ -8256,9 +8258,6 @@ msgstr "Некоректний розмір шрифту."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "Не вдалося отримати project.godot у каталозі проекту."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "Не знайдено!"

View File

@ -7967,3 +7967,7 @@ msgstr "Lỗi tải font."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Kích thước font không hợp lệ."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Thư mục trước"

View File

@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018.
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
@ -13,8 +12,9 @@
# dragonandy <dragonandy@foxmail.com>, 2017-2018.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
# Jingtian Pan <panjingtian@126.com>, 2018.
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
# Qichunren <whyruby@gmail.com>, 2017.
@ -25,13 +25,13 @@
# Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017.
# yuetian <18829280955@163.com>, 2018.
# Zae Chao <zae.vito@live.com>, 2018.
#
# zwj36028 <23732399@qq.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 03:34+0000\n"
"Last-Translator: plumsky <x-wolf@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 03:55+0000\n"
"Last-Translator: zwj36028 <23732399@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "清空输出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "项目导出失败,错误代码 "
msgstr "项目导出失败,错误代码 %d。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "导入独立的物体和动画"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "导入独立的材质和动画"
msgstr "与独立的材质和动画一同导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "导入独立的物体、材质和动画"
msgstr "与独立的物体、材质和动画一同导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "按住 Shift 可单独编辑切线"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "烘焙GI Probe"
msgstr "渲染GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@ -5647,9 +5647,8 @@ msgid "Options"
msgstr "选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "有,很多,几个,选项(Have,Many,Several,Options)"
msgstr "有,很多,选项"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5929,9 +5928,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "已导入的项目"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "项目名称:"
msgstr "无效项目名称。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -6128,11 +6126,10 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'"
msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6388,7 +6385,7 @@ msgstr "地区重定向:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "区"
msgstr "区"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
@ -7349,7 +7346,7 @@ msgstr "完成"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "创建C#项目失败"
msgstr "创建C#项目失败"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
@ -8100,6 +8097,13 @@ msgstr "加载字体出错。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "字体大小非法。"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一个目录"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一项"
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "Action名非法(不得包含'/'或':')。"
@ -8123,9 +8127,6 @@ msgstr "字体大小非法。"
#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
#~ msgstr "无法在项目目录下找到project.godot文件。"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一项"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "未找到!"

View File

@ -8294,6 +8294,13 @@ msgstr "載入字形出現錯誤"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無效字型"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一個tab"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一個"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
#~ msgstr "不能連到主機:"
@ -8302,9 +8309,6 @@ msgstr "無效字型"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "無法新增資料夾"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一個"
#~ msgid "Not found!"
#~ msgstr "找不到!"

View File

@ -3343,8 +3343,9 @@ msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "prev"
msgstr ""
msgstr "預覽:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
@ -8122,6 +8123,10 @@ msgstr "讀取字體錯誤。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無效的字體大小。"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上個分頁"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一個"
@ -8140,10 +8145,6 @@ msgstr "無效的字體大小。"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "跳過"
#, fuzzy
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "預覽:"
#~ msgid "List:"
#~ msgstr "列表:"