diff --git a/editor/translations/af.po b/editor/translations/af.po index fb354fa199d..1f598ef5e57 100644 --- a/editor/translations/af.po +++ b/editor/translations/af.po @@ -870,7 +870,6 @@ msgstr "Koppel tans Sein:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1513,18 +1512,9 @@ msgstr "Aktiveer" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Herrangskik AutoLaaie" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Ongeldige Pad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Lêer bestaan nie." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nie in hulpbron pad nie." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2497,11 +2487,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Open Lêer(s)" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2773,10 +2766,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3392,6 +3381,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -4013,6 +4006,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -7004,15 +7001,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Koppel '%s' aan '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Reël:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7495,6 +7492,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10516,8 +10522,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Deursoek Hulp" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10679,6 +10686,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Opnoemings" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10729,11 +10743,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10857,6 +10871,10 @@ msgstr "Ongeldige Pad." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Lêer bestaan nie." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10898,6 +10916,11 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Ongeldige Pad." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11962,6 +11985,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11985,6 +12012,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Ongeldige naam." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12641,6 +12694,9 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nie in hulpbron pad nie." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Het %d verskynsel(s) vervang." diff --git a/editor/translations/ar.po b/editor/translations/ar.po index 22358973a00..a60de1a41eb 100644 --- a/editor/translations/ar.po +++ b/editor/translations/ar.po @@ -37,12 +37,16 @@ # Nabeel20 , 2020. # merouche djallal , 2020. # Airbus5717 , 2020. +# tamsamani mohamed , 2020. +# Anas , 2020. +# R-K , 2020. +# HeroFight dev , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 02:02+0000\n" +"Last-Translator: HeroFight dev \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -862,7 +866,6 @@ msgstr "إشارة غير قادر على الاتصال" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1472,17 +1475,9 @@ msgstr "تمكين" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "مسار غير صالح." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "الملف غير موجود." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "ليس في مسار الموارد." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2431,12 +2426,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "لا يمكن إعادة تحميل مشهد لم يتم حفظه من قبل." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "إرجاع" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "حفظ المشهد" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2720,10 +2718,6 @@ msgstr "تراجع" msgid "Redo" msgstr "إعادة تراجع" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "إعادة المشهد" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "ادوات لكل-المشهد او لمشاريع متنوعه." @@ -3007,9 +3001,8 @@ msgid "Update When Changed" msgstr "تحديث عند التغيير" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "تعطيل دوار التحديث" +msgstr "إخفاء دوران التحديث" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3238,9 +3231,8 @@ msgid "Assign..." msgstr "إلحاق..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "إسم RID غير صالح." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3278,9 +3270,8 @@ msgid "New Script" msgstr "نص برمجي جديد" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح الكود البرمجي" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3326,14 +3317,12 @@ msgid "Remove Item" msgstr "إزالة عنصر" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "مفتاح جديد:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "إسم جديد:" +msgstr "قيمة جديدة:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" @@ -3371,6 +3360,13 @@ msgstr "لم نستطع تشغيل الكود:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "هل نسيت الطريقة '_run' ؟" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع " +"عام generic signature." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "إختيار عقدة(عقد) للإستيراد" @@ -3388,9 +3384,8 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "إستيراد من عقدة:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "اعادة التحميل" +msgstr "إعادة التحميل" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3430,9 +3425,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب." +msgstr "صيغة غير صالحة ل version.txt داخل القالب: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -3501,9 +3495,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "التحميل إكتمل." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "لا يمكن المسح:" +msgstr "لا يمكن حذف ملف مؤقت:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3514,9 +3507,8 @@ msgstr "" "يمكن إيجاد أرشيف القوالب المعطوبة في '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "خطأ في طلب الرابط: " +msgstr "خطأ في طلب الرابط:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3565,9 +3557,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "خطأ مطابقة ssl" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "يفكك الضغط عن الأصول" +msgstr "يتم تفكيك مصادر بناء أندرويد Android" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3586,14 +3577,12 @@ msgid "Remove Template" msgstr "مسح القالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "حدد ملف القالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "إدارة قوالب التصدير" +msgstr "إدارة قوالب التصدير Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3604,14 +3593,12 @@ msgid "Download Templates" msgstr "تنزيل القوالب" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "حدد السرفر من القائمة: " +msgstr "حدد السرفر من القائمة: (Shift+Click: للفتح في المتصفح)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "المفضلة:" +msgstr "المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3642,9 +3629,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "لا أسم مُقدم." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "الأسم المُقدم يحتوي علي حروف خاطئة" +msgstr "الإسم المُقدم يحتوي على أحرف خاطئة." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3671,33 +3657,28 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "تكرار مجلد:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "مشهد مورث جديد..." +msgstr "مشهد مُوّرَث جديد" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "إختر المشهد الأساسي" +msgstr "تعيين كمشهد أساسي" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "فتح مشهد" +msgstr "فتح المَشاهِد" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "نموذج" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "المفضلة:" +msgstr "إضافة إلى المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "حذف من المجموعة" +msgstr "حذف من المفضلات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3720,29 +3701,24 @@ msgid "Move To..." msgstr "تحريك إلي..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "مشهد جديد" +msgstr "مشهد جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "فتح سريع للكود..." +msgstr "فتح السكريبت..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "حفظ المورد باسم..." +msgstr "مورد جديد..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "توسيع الكل" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "طوي الكل" @@ -3754,28 +3730,24 @@ msgid "Rename" msgstr "إعادة التسمية" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "المجلد السابق" +msgstr "‪المجلد/الملف السابق" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "المجلد اللاحق" +msgstr "المجلد/الملف التالي" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "إعادة فحص نظام الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "أظهر المود" +msgstr "تعيين وضعية الإنقسام" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "إبحث في الأصناف" +msgstr "بحث الملفات" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3790,42 +3762,36 @@ msgid "Move" msgstr "تحريك" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +msgstr "يوجد بالفعل ملف أو مجلد بنفس الاسم في هذا المكان." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "حفظ المشهد" +msgstr "إنشاء المشهد" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "إنشاء نص برمجي" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "%d مزيد من الملفات" +msgstr "إبحث في الملفات" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "جد" +msgstr "إيجاد:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "أنشئ مجلد" +msgstr "مجلد:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "وضع المُصفي:" +msgstr "فلتر:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" @@ -3849,29 +3815,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "جد" +msgstr "إيجاد: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "إستبدال" +msgstr "إستبدال:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "إستبدال الكل (بلا تراجع)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "جاري الحفظ..." +msgstr "جاري البحث..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "إبحث عن كتابة" +msgstr "إكتمل البحث" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3882,57 +3843,49 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "حذف من المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "خطأ: إسم الحركة موجود بالفعل!" +msgstr "توجد مجموعة بهذا الاسم." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "اسم غير صالح." +msgstr "اسم المجموعة غير صالح." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "المجموعات" +msgstr "إعادة تسمية المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "مسح المخطط" +msgstr "حذف المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "إضافة إلي مجموعة" +msgstr "العُقد خارج المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" -msgstr "العُقد المُرشحة Filter nodes" +msgstr "تصفية العُقد" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" -msgstr "إضافة إلي مجموعة" +msgstr "العُقد في المجموعة" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "ستزال المجموعات الفارغة بصورة تلقائية." +msgstr "ستزال المجموعات الفارغة تلقائياً." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "محرر المجموعات" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Groups" -msgstr "المجموعات" +msgstr "إدارة المجموعات" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -4007,6 +3960,10 @@ msgstr "كود مستورد-ملصق متضرر/خاطئ (تحقق من وحدة msgid "Error running post-import script:" msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "جاري الحفظ..." @@ -4028,7 +3985,6 @@ msgid "Import As:" msgstr "إستيراد كـ:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" msgstr "إعداد مُسبق..." @@ -4054,14 +4010,12 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "فشل تحميل المورد." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" -msgstr "توسيع كل التفاصيل" +msgstr "توسيع كل الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "طي كل التفاصيل" +msgstr "طي كل الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4073,9 +4027,8 @@ msgid "Copy Params" msgstr "إنسخ المُعامل" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "خطأ: لا مصدر حركة علي الحافظة!" +msgstr "تحرير حافظة الموارد" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4122,9 +4075,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "خصائص العنصر." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "خصائص العنصر." +msgstr "تصفية الخصائص" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4135,24 +4087,20 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "تحديد عقد متعددة" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل الإشارات والمجموعات." +msgstr "حدد عقدة لكي تُعدل إشاراتها ومجموعاتها." #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل إضافة" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "إنشاء حل C#‎" +msgstr "إنشاء إضافة" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "إضافات" +msgstr "اسم الإضافة:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" @@ -4172,53 +4120,45 @@ msgstr "التفعيل الآن؟" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "إنشاء بولي" +msgstr "إنشاء مضلع" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "مسح النقاط" +msgstr "إنشاء نقاط." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" -"تعديل المضلعات الموجودة:\n" -"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة.\n" -"Ctrl+زر الفأرة الأيسر: لتقسيم الجزء.\n" -"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +"تعديل النقاط.\n" +"زر الفأرة الأيسر: لتحريك النقطة\n" +"زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "زر الفأرة الأيمن: مسح النقطة." +msgstr "مسح النقاط." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "تعديل البولي" +msgstr "تعديل مضلع" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "إدخال نقطة" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "تعديل البولي (مسح النقطة)" +msgstr "تعديل المضلع (مسح النقطة)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "مسح البولي والنقطة" +msgstr "مسح المضلع والنقطة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4232,15 +4172,13 @@ msgstr "أضف حركة" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "تحميل" +msgstr "تحميل..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "مسح النقطة" +msgstr "تحريك نقطة العقدة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4261,9 +4199,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "إضافة نقطة" +msgstr "إضافة نقطة العقدة" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -7011,12 +6948,13 @@ msgstr "قطع إتصال'%s' من '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "الخط:" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(تجاهل)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(تجاهل)" +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "الخط:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7508,6 +7446,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "نافذة XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "محاذاة العُقد إلى الأرضية" @@ -7963,7 +7910,7 @@ msgstr "الخطوة:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "الفاصل:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -8050,7 +7997,7 @@ msgstr "عنصر مُفعل اختياري" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "الفاصل المُسمّى" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" @@ -9195,9 +9142,8 @@ msgid "Scalar constant." msgstr "ثابت الكمية القياسية Scalar constant." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "تحويل تغيير التحريك" +msgstr "الكمية القياسية المُوحدة Scalar uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." @@ -9219,6 +9165,7 @@ msgstr "البحث عن النقش الموحد ثنائي البُعد." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" +"البحث عن النقش ثنائي البُعد الموحد باستخدام الإسقاط ثلاثي المستويات triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -9234,6 +9181,13 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"يحسب الجداء السلمي لزوج من المُتجهات (الأشعة). \n" +"\n" +"يعامل OuterProduct (الجداء السلمي) المعامل الأول 'c' كمتجه عمودي (مصفوفة " +"بعمود واحد) بينما يعامل المعامل الثاني 'r' كمُتجه أفقي (مصفوفة بصف واحد) حيث " +"يقوم بالجداء الجبري الخطي للمصفوفتين بضرب 'c * r'، الأمر الذي ينتج عنه " +"مصفوفة عدد صفوفها يساوي عدد مكونات 'c' وعدد الأعمدة فيها يكون عدد المكونات " +"في 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9306,6 +9260,11 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"يُرجع المُتجه (الشعاع) الذي يشير إلى ذات اتجاه المُتجه المرجعي. ولدى هذه " +"الوظيفة البرمجية ثلاث مَعالم كمتجهات: N، المُتجه الموجه، I، المُتجه المُسقط " +"وأخيراً Nref الذي يمثل المُوجه المرجعي. إذا كان الجداء السُلمي dot product لكل " +"من I وNref أصغر من الصفر فإن القيمة المُرجعة وقتها ستكون N. عدا ذلك سيتم " +"إرجاع -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." @@ -9323,25 +9282,27 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "يحسب قيمة المُتجه (الشعاع) نسبة للواحد normalize product." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - مُتجه (شعاع)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 \\ المُتجه (الشعاع)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"يُرجع المُتجه الذي يشير إلى باتجاه الانعكاس (أ: المُتجه (الشعاع) المُسقَط، ب: " +"المُتجه (الشعاع) الطبيعي)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "يُرجع المُتجه (الشعاع) الذي يشير باتجاه الانكسار." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9351,6 +9312,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع قيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge0' و 1.0 إذا كان 'x' أكبر من 'edge1'. " +"بخلاف ذلك القيمة المُرجعة سيتم استيفاؤها (استقراء داخلي) بين 0.0 و1.0 " +"باستخدام متعددات الحدود لهيرمت Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9360,6 +9326,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"تُرجع قيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge0' و 1.0 إذا كان 'x' أكبر من 'edge1'. " +"بخلاف ذلك القيمة المُرجعة سيتم استيفاؤها (استقراء داخلي) بين 0.0 و1.0 " +"باستخدام متعددات الحدود لهيرمت Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9367,6 +9338,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"يُرجع القيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge' وعدا ذلك ستُرجع القيمة 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9374,10 +9348,13 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"يُرجع القيمة 0.0 إذا كان 'x' أصغر من 'edge' وعدا ذلك ستُرجع القيمة 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "إضافة مُتجه (شعاع) إلى مُتجه (شعاع)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." @@ -9385,19 +9362,19 @@ msgstr "يُقسّم المُتجه (الشعاع) على المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "جداء (مضاعفة) مُتجه بمُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "يُرجع باقي كل من المُتجهين (الشعاعين)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "طرح مُتجه (شعاع) من مُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "" +msgstr "ثابت المُتجه." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9410,12 +9387,18 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"تعبير إصلاحي (لغوي) خاص بمُظلل غودوت، بواسطة كمية مُخصصة من منافذ المُدخلات " +"والمُخرجات. إنه إقحام مباشر للنص البرمجي ضمن الوظائف الخاصة بالقمة vertex/ " +"بالجزء fragment/ بالضوء light ، لذا لا تستخدمها لكي تكتب تعريف وتوضيح " +"الوظيفة البرمجية داخلها." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"يُرجع الإسقاط المبني على الجداء السُلمي لكل من السطح الطبيعي وتوجيه الكاميرا " +"(يمرر المُدخلات المرتبطة بها)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9424,50 +9407,67 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"تعبير (إصطلاحي) لغوي خاص بمُظلل غودوت، والذي يكون أعلى المُظلل الناتج. يمكنك " +"أن تضع تعريفات وظيفية برمجية مختلفة ضمنه واستدعاءها لاحقاً في التعابير عنها. " +"كما يمكنك أيضاً أن تُصرّح (تعرّف) عن المتحولات، الموحدات (uniforms)، وكذلك " +"الثوابت." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) وظيفية برمجية اشتقاقية للكمية القياسية " +"Scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) وظيفية برمجية اشتقاقية للمُتجه (الشعاع)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه) مُشتق في 'x' باستخدام الاختلافات " +"المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتقة في 'x' باستخدام " +"الاختلافات المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه) مُشتق في 'y' باستخدام الاختلافات " +"المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتقة في 'y' باستخدام " +"الاختلافات المحلية." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (مُتجه)مجموع الاشتقاق المُطلق في 'x' و 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(فقط وضع القِطع Fragment/ الضوء) (كمية قياسية Scalar) مُشتق مُطلق في 'x' و'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9863,6 +9863,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"إن ملف إعدادت المشروع المرفق لا يُحدد نسخة غودوت التي تم بناؤه بها. \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"إن أصريت على فتحه، سيتم تحويله لبنية ملف التهيئة (التكوين) الحالي الخاص " +"بغودوت. \n" +"تحذير: لن تعد قادارً على فتح المشروع باستخدام النُسخ السابقة من المُحرك بعد " +"الآن." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9875,6 +9883,13 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"إن ملف إعدادات المشروع المرفق كان قد تم إنشاؤه باستخدام إصدار أقدم من " +"المحرك، لذا إنه بحاجة لتحويله إلى النسخة الحالية:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل ترغب في تحويله؟\n" +"تحذير: لن تعد قادراً على فتح المشروع بالنُسخ السابقة من المُحرك بعد الآن." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9999,6 +10014,9 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"صندوق البحث يُرشح (يُغربل) المشاريع وفقاً للاسم و مكون المسار الأخير.\n" +"لتشريح (غربلة) المشاريع باستخدام الاسم والمسار الكامل، يجب أن تحتوي المبحوث " +"عنه query على الأقل حرف `/` واحد." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10021,8 +10039,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' " -"أو '\"'" +"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو " +"'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10086,27 +10104,27 @@ msgstr "زر العجلة يميناً" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "زر X 1" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "زر X 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "مؤشر محور القبضة Joypad :" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "محاور" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "مؤشر زر القبضة Joypad:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" -msgstr "" +msgstr "مسح إجراء الإدخال" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -10203,19 +10221,19 @@ msgstr "إضافة مسار مُعاد تعيينه Remapped" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "مورد إعادة رسم الخريطة يُضيف إعادة رسم خريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "تغيير لغة مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "إزالة مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "إزالة إعداد مورد إعادة تعيين الخريطة" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10223,7 +10241,7 @@ msgstr "مُرشح محلي مُعدّل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع المُرشح (المُغربل) المحلي المُعدّل" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10279,7 +10297,7 @@ msgstr "الترجمات:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين الخرائط" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" @@ -10343,7 +10361,7 @@ msgstr "ملف..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "مسار..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" @@ -10454,13 +10472,15 @@ msgstr "مقدار الزيادة للعداد لكل عُقدة" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "الحدود المُبطنة Padding" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"أصغر عدد خانات للعداد.\n" +"الخانات الناقصة ستعوض padded بأصفار قياسية." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -10566,8 +10586,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "نمذجة المشهد الابن" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "إخلاء الكود" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "إلحاق نص برمجي" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10735,6 +10756,13 @@ msgstr "تحميله كعنصر نائب" msgid "Open Documentation" msgstr "فُتح مؤخراً" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "إضافة عُقدة ابن" @@ -10788,11 +10816,13 @@ msgstr "" "موروث." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "إلحاق نص برمجي موجود أو جديد للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "مسح النص البرمجي للعُقدة المختارة." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10829,86 +10859,95 @@ msgstr "خطأ في الإتصال" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"تملك هذه العُقدة %s اتصال(ات) و %s مجموعة(مجموعات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) الإشارات." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"تملك العُقدة %s اتصال(ات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) الإشارات." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"العُقدة ضمن %s مجموعة(مجموعات).\n" +"اضغط لإظهار رصيف (ميناء) المجموعات." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"إن العُقدة مقفولة. \n" +"اضغط لفكّ القفل." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"الابن غير قابل للاختيار.\n" +"اضغط لجعله قابلاً للاختيار." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية Visibility" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" +"اضغط لإزالة تعليقه." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية العُقدة" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "شجرة المشهد (العُقد):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "اختر عُقدة" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "الميش فارغ!" +msgstr "المسار فارغ!." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "الميش فارغ!" +msgstr "اسم الملف فارغ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." -msgstr "" +msgstr "المسار ليس محلياً." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10920,6 +10959,10 @@ msgstr "مسار غير صالح." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "ملف أو مجلد مع هذا الأسم موجود بالفعل." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "الملف غير موجود." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10927,51 +10970,51 @@ msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل القالب '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "خطأ - فشل إنشاء النص البرمجي في نظام الملفات filesystem." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل النص البرمجي من %s" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "يتجاوز" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "غير متوافق N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "فتح مُعدل الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي / انتقاء الموقع" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "فتح الكود" +msgstr "فتح النص البرمجي" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "الملف موجود، سيعاد إستخدامه" +msgstr "إن الملف موجود، سيعاد إستخدامه." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "مسار غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "إسم صنف غير صالح" +msgstr "إسم صف غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "" +msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10980,7 +11023,7 @@ msgstr "شجرة الحركة صحيحة." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11007,6 +11050,8 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"ملاحظة: النصوص البرمجية المبنية ضمناً تملك مقيدة ولها إمكانيات محددة ولا يمكن " +"تعديلها باستخدام مُحرر خارجي." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11025,7 +11070,7 @@ msgstr "فتح الكود" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "ألحق نص برمجي للعُقدة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " @@ -11033,7 +11078,7 @@ msgstr "من بعد " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11072,11 +11117,11 @@ msgstr "مورد" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "أخطاء" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11089,7 +11134,7 @@ msgstr "خطأ في نسخ" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "ذاكرة الفيديو Video RAM" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11098,19 +11143,19 @@ msgstr "مسح النقاط" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "تفحص النمذجة السابقة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "تفحص النمذجة التالية" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "حزم الإطارات Stack Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "مُنشئ الملفات التعريفية Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -11118,27 +11163,27 @@ msgstr "ملف تعريف الشبكة Network Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "المراقب Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "المراقبون Monitors" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "اختر واحدة أو كثر من العناصر في القائمة لعرض الرسم البياني graph." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "قائمة باستخدام ذاكرة الفيديو لكل من الموارد:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "المجموع الكلي:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11147,35 +11192,35 @@ msgstr "تصدير الملف" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "مسار المورد" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "البنية (اللاحقة)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "الاستخدام" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "المتنوعات Misc" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "التحكم بالنقر Clicked Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع التحكم بالنقر Clicked Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "جذر التعديل المباشر:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" @@ -11218,10 +11263,11 @@ msgstr "تغيير نصف قطر الإنارة" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" +"تعديل زاوية انبعاث (إصدار) مُشغل الصوت ثلاثي الأبعاد AudioStreamPlayer3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "تعديل حقل رؤية الكاميرا Camera FOV" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" @@ -11229,43 +11275,43 @@ msgstr "غيّر حجم الكاميرا" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "تعديل Notifier AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "تعديل جُزيئات AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "تعديل نطاقات المسبر Probe Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكروي" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "تعديل حجم الشكل الصندوقي" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكبسولي Capsule Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الكبسولي Capsule Shape" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الأسطواني" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "تعديل طول الشكل الشعاعي" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -11284,15 +11330,15 @@ msgstr "تغيير المرتكزات و الهوامش" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "" +msgstr "تعديل نصف القطر الخارجي للطارة Torus Outer Radius" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "اختر المكتبة المطاوعة (الديناميكية) لأجل هذا الإدخال" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "اختر تبعيات المكتبة لأجل هذا الإدخال" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" @@ -11300,31 +11346,31 @@ msgstr "مسح المدخلة الحالية" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "الضغط المزدوج لإنشاء إدخال جديد" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "المنصة:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "منصة" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "مكتبة مطاوعة (ديناميكية)" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "إضافة إدخال معماري architecture entry" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "" +msgstr "مكتبة GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "تمكين نمط البرمجة Singleton لِ GDNative" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy @@ -11333,15 +11379,15 @@ msgstr "تعطيل دوار التحديث" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "مكتبة" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "مكتبات: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #, fuzzy @@ -11383,7 +11429,7 @@ msgstr "مجسّد القاموس غير صالح (أصناف فرعية غير #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن للكائن Object أن يمنح طولاً." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11397,23 +11443,23 @@ msgstr "التبويب السابق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "المستوى:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "الطابق التالي" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" -msgstr "" +msgstr "الطابق السابق" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "الطابق:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "خريطة الشبكة GridMap لحذف المُختار" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11427,67 +11473,67 @@ msgstr "كُل المُحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgstr "تلوين (طلاء) خريطة الشبكة GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "مظهر المحاذاة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "القص Clip مُعطّل" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "القص Clip أعلاه" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "القص Clip أدناه" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "تعديل المحور Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "تدوير المؤشر عكساً على Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "مسح تدوير المؤشر" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11504,11 +11550,11 @@ msgstr "تعبئة المُحدد" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات خريطة الشبكة" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "اختر المسافة:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11518,18 +11564,20 @@ msgstr "وضع المُصفي:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +"امنح مكتبة السطوح MeshLibrary وصولاً لخريطة الشبكة لتستخدم السطوح المجسمة " +"الخاصة بها meshes." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الصف كلمة محجوزة" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "نهاية تتبع مكدس الاستثناء الداخلي" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "اطبخ شبكة ملاحة" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11592,26 +11640,29 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"عقدة حُصِلت بدون ذاكرة فعالة,الرجاء قراءة الدليل عن كيفية تحصيلها بطريقة صحيحة!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "العقدة حُصِلت,ولكنها لم ترجع حالة الوظيفة في اول ذاكرة فعالة." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"يجب أن تكون القيمة المُرجهة مقرونة بالعنصر الأول من العُقدة العاملة بالذاكرة! " +"أصلح العقدة من فضلك." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "أرجعت العُقدة تسلسلاً مُخرجاً غير صالح: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المكدس ,ارفع تقرير عن الخطأ!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -11619,23 +11670,23 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "تعديل معاملات الإشارات" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "تعديل نوع المعامل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "تعديل اسم المعامل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "تحديد القيمة الافتراضية للمتغير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "تحيد نوع المتغير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11659,7 +11710,7 @@ msgstr "إنشاء %s جديد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "المتغيرات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11677,27 +11728,27 @@ msgstr "أنشئ شكل جديد من لا شئ." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "هذا الاسم ليس مُعرفاً مميزاً صالحاً:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "لقد تم استخدام هذا الاسم في وظيفة برمجية/ مُتغيّر/ إشارة، من قبل:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية الوظيفة البرمجية" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية المُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "إعادة تسمية الإشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "إضافة وظيفة برمجية" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11706,11 +11757,11 @@ msgstr "مسح النقطة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "إضافة مُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "إضافة إشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11724,65 +11775,72 @@ msgstr "مسح النقطة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "تعديل التعبير" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "إزالة عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "مُضاعفة عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"اضغط مطولاً %s لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع عام " +"generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط جالب Getter. اضغط مطولاً على Shift لإسقاط توقيع " +"عام generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على %s لإسقاط مرجعية بسيطة للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط مرجعية بسيطة للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على %s لإسقاط مُحدد المُتغير Variable Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "اضغط مطولاً على Ctrl لإسقاط مُحدد المُتغيّر Variable Setter." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة مسبقة التحميل" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "إضافة عُقدة (عُقد) من الشجرة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"لا يمكن إضافة (إسقاط) الخاصيات لأن النص البرمجي '%s' ليس موجوداً في هذا " +"المشهد.\n" +"للإضافة (للإسقاط) اضغط مطولاً 'Shift' ببساطة لنسخ التوقيع signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "إضافية خاصية جالب Getter Property" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "إضافة خاصية مُحدد Setter Property" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "" +msgstr "تعديل النوع الأساس" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -11790,11 +11848,11 @@ msgstr "تحريك العقدة(عقدات)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "إزالة عُقدة البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" -msgstr "" +msgstr "وصل العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11813,11 +11871,11 @@ msgstr "صلها بالعقدة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "يملك النص البرمجي سلفاً الوظيفة البرمجية '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "تعديل قيمة الإدخال" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11826,31 +11884,32 @@ msgstr "تعديل العنصر القماشي" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن نسخ الوظيفة البرمجية للعُقدة." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "الحافظة فارغة!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "لصق عُقد البرمجة البصرية VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء وظيفة برمجية من دون عُقدة وظيفية." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgstr "" +"لا يمكن إنشاء وظيفة برمجية لعُقد من عُقد تابعة للعديد من الوظائف البرمجية." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "اختر على الأقل واحدة من العقد التي تملك منفذ تسلسل sequence port." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "حاول أن يكون لديك تسلسل إدخال واحد من المُختار." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11863,19 +11922,19 @@ msgstr "مسح المهمة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "إزالة المُتغيّر" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "تحرير المُتغيّر:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "إزالة الإشارة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "تحرير الإشارة:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11908,23 +11967,23 @@ msgstr "الإعدادات:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "اختر أو أنشئ وظيفة برمجية لتحرير الرسم الخاص بها (graph)." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "حذف المُختار" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "إيجاد نوع العُقدة" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "نسخ العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "قص العُقد" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11943,47 +12002,47 @@ msgstr "الأعضاء" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "نوع الإدخال غير متوقع: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "اسم خاصية المؤشر index property غير صالح." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "الكائن الأساس ليس بعُقدة!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "لا يؤدي المسار للوصول لعُقدة!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "اسم خاصية المؤشر \"الفهرس\" '%s' في العُقدة %s غير صالح." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": معامل النوع غير صحيح: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ": معاملات غير صالحة: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد VariableGet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في النص البرمجي: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -11994,6 +12053,8 @@ msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"القيمة المُرجعة من _step() غير صالحة، ينبغي أن تكون رقماً (تسلسل)، أو نصاً " +"(خطأ)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy @@ -12052,6 +12113,13 @@ msgstr "" "مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " "الموضوعة سلفاً." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"مُنقح أخطاء مفتاح المتجر keystore غير مُهيئ في إعدادت المُحرر أو في الإعدادات " +"الموضوعة سلفاً." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12077,6 +12145,32 @@ msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبي msgid "Invalid package name:" msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12237,6 +12331,8 @@ msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"يُسمح بواحد فقط من CanvasModulate (مُعدلات اللوحة) في كُل مشهد (أو مجموعة " +"المشاهد المُنمذجة). سيعمل أول واحد فقط، بينما الباقي سيتم تجاهلهم." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -12244,6 +12340,11 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"لا تملك هذه العُقدة شكلاً، بالتالي إنها غير قادرة على التصادم أو التفاعل مع " +"الكائنات الأخرى.\n" +"ضع في الحسبان إضافة عُقدة بنت كالشكل التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionShape2D " +"أو الشكل التصادمي المُضلع ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D لتحديد الشكل " +"الخاصة بها." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12251,6 +12352,11 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " +"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه " +"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد " +"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي " +"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -12262,6 +12368,11 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"يعمل مُضلع التصادم ثنائي الأبعاد CollisionPolygon2D فقط كشكل تصادمي لكل العُقد " +"المشتقة من الكائن التصادمي ثنائي الأبعاد CollisionObject2D. من فضلك استخدمه " +"فقط لكل أبناء الحيز ثنائي الأبعاد Area2D، الجسم السكوني ثنائي الأبعاد " +"StaticBody2D و الجسم الجامد ثنائي الأبعاد RigidBody2D، والجسم المتحرك ثنائي " +"الأبعاد KinematicBody2D إلخ.. لكي تمنح كل منهم شكلاً." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12276,12 +12387,14 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"تتطلب الرسوم المتحركة CPUParticles2D استخدام CanvasItemMaterial مع تمكين " +"\"الرسوم المتحركة للجزيئات\"." #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "" +msgstr "يجب توريد نقش بهيئة الضوء لخاصية \"النقش\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12748,6 +12861,21 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "ليس في مسار الموارد." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "إرجاع" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "هذا الفعل لا يمكن إرجاعة. إرجاع علي أية حال؟" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "إعادة المشهد" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "إخلاء الكود" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "متتبع الأخطاء" diff --git a/editor/translations/bg.po b/editor/translations/bg.po index c9be0c2c3f6..f08f2b1362d 100644 --- a/editor/translations/bg.po +++ b/editor/translations/bg.po @@ -825,7 +825,6 @@ msgstr "Сигналът не може да бъде свързан" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1426,17 +1425,9 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Неправилен път." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Не е в пътя на ресурсите." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2356,11 +2347,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Запазване на сцената" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2625,10 +2619,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3237,6 +3227,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3821,6 +3815,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Запазване..." @@ -6763,12 +6761,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Ред" +msgid "[Ignore]" +msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgid "Line" +msgstr "Ред" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7245,6 +7243,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10245,8 +10252,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Премахване на скрипта" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Закачане на скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10402,6 +10410,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Отваряне на документацията" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10453,11 +10468,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10583,6 +10598,10 @@ msgstr "Име:" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Вече съществува файл или папка с това име." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10629,6 +10648,10 @@ msgstr "Нова сцена" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Неправилен път." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11710,6 +11733,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11733,6 +11760,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "невалидно име на Група." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12427,6 +12480,12 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Не е в пътя на ресурсите." + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Премахване на скрипта" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Заменени съвпадения: %d ." diff --git a/editor/translations/bn.po b/editor/translations/bn.po index aaa46da54dc..3680e4ce6c7 100644 --- a/editor/translations/bn.po +++ b/editor/translations/bn.po @@ -897,7 +897,6 @@ msgstr "সংযোজক সংকেত/সিগন্যাল:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1546,18 +1545,9 @@ msgstr "সক্রিয় করুন" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoload সমূহ পুনর্বিন্যস্ত করুন" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "অকার্যকর পথ।" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "ফাইলটি বিদ্যমান নয়।" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "রিসোর্সের পথে নয়।" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2591,12 +2581,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "পূর্বে কখনোই সংরক্ষিত হয়নি এমন দৃশ্য পুনরায়-লোড (রিলোড) করা অসম্ভব।" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2899,10 +2892,6 @@ msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু" msgid "Redo" msgstr "পুনরায় করুন" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "প্রকল্প অথবা দৃশ্যে-ব্যাপী বিবিধ সরঞ্জাম-সমূহ।" @@ -3584,6 +3573,13 @@ msgstr "স্ক্রিপ্ট চালানো সম্ভব হয়ন msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "আপনি কি '_run' মেথডটি দিতে ভুলেছেন?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"গেটার (Getter) তৈরি করতে/নামাতে কন্ট্রোল কী (Ctrl) চেপে রাখুন। জেনেরিক সিগনেচার " +"(generic signature) তৈরি করতে/নামাতে শিফট কী (Shift) চেপে রাখুন।" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "ইম্পোর্টের জন্য নোড(সমূহ) নির্বাচন করুন" @@ -4264,6 +4260,10 @@ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ msgid "Error running post-import script:" msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানোয় সমস্যা হয়েছে:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..." @@ -7428,15 +7428,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "'%s' এর সাথে '%s' সংযুক্ত করুন" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "লাইন:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7952,6 +7952,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm এর সংলাপ" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -11164,8 +11173,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "শীষ্য নোড ইন্সট্যান্স করুন" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -11336,6 +11346,13 @@ msgstr "প্লেসহোল্ডার হিসেবে লোড কর msgid "Open Documentation" msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "শীষ্য নোড তৈরি করুন" @@ -11390,11 +11407,13 @@ msgstr "" "উত্তরাধিকারী দৃশ্য তৈরি করে।" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "একটি নতুন বা বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট নির্বাচিত নোডে সংযুক্ত করুন।" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "নির্বাচিত নোড হতে একটি স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন।" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11541,6 +11560,10 @@ msgstr "বেস পথ অগ্রহণযোগ্য" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "একই নামের ডিরেক্টরি বিদ্যমান" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "ফাইলটি বিদ্যমান নয়।" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11589,6 +11612,11 @@ msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "একই নামের ফাইল উপস্থিত, তা মুছে লিখবেন?" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "অকার্যকর পথ।" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12742,6 +12770,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12765,6 +12797,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "অগ্রহণযোগ্য ক্লাস নাম" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -13489,6 +13547,21 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "রিসোর্সের পথে নয়।" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "প্রত্যাবর্তন করুন" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "এই কাজটি অসম্পাদিত করা সম্ভব হবে না। তবুও প্রত্যাবর্তন করবেন?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "দৃশ্য প্রত্যাবৃত্ত করুন" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট পরিস্কার করুন" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার" diff --git a/editor/translations/ca.po b/editor/translations/ca.po index a1577b5a153..ca177104463 100644 --- a/editor/translations/ca.po +++ b/editor/translations/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Alex Mancha \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:33+0000\n" +"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica la Selecció" +msgstr "Duplicar la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" -msgstr "Elimina la Selecció" +msgstr "Suprimir la Selecció" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "Copia" +msgstr "Copiar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Modifica el Valor de la Taula" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Vés a la Línia" +msgstr "Anar a la Línia" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" @@ -715,8 +715,9 @@ msgid "Whole Words" msgstr "Paraules senceres" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" +msgstr "Reemplaçar" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -847,7 +848,6 @@ msgstr "No es pot connectar el senyal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina Bus d'Àudio" +msgstr "Elimina Bus d'Àudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" @@ -1460,17 +1460,9 @@ msgstr "Activa" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reorganitza AutoCàrregues" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Camí no vàlid." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El Fitxer no existeix." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Fora del camí dels recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1499,7 +1491,7 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Enganxa els Paràmetres" +msgstr "Enganxa els Paràmetres" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -1984,6 +1976,7 @@ msgid "Constants" msgstr "Constants" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Descriptions" msgstr "Descripcions de la Propietat" @@ -2000,6 +1993,7 @@ msgstr "" "$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Method Descriptions" msgstr "Descripcions del Mètode" @@ -2008,7 +2002,7 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" +"Aquest mètode no disposa de cap descripció. Podeu contribuir [color=$color]" "[url=$url] tot aportant-ne una[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -2077,7 +2071,6 @@ msgid "Property" msgstr "Propietat" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "Propietats del tema" @@ -2430,12 +2423,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No es pot recarregar una escena mai desada." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Desa Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2484,14 +2480,13 @@ msgid "Close Scene" msgstr "Tanca l'Escena" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" msgstr "Reobrir l'escena tancada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " +"No es pot habilitar el complement a: '%s' ha fallat l'anàlisi de la " "configuració." #: editor/editor_node.cpp @@ -2530,8 +2525,8 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. Per fer-" -"hi canvis, creeu una nova escena heretada." +"En ser importada automàticament, l'escena '%s' no es pot modificar. \n" +"Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2607,7 +2602,6 @@ msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la Pestanya" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" msgstr "Desfer Tancament de Pestanya" @@ -2729,10 +2723,6 @@ msgstr "Desfés" msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverteix Escena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Eines vàries o d'escena." @@ -2751,7 +2741,6 @@ msgid "Version Control" msgstr "Control de Versions" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" msgstr "Configurar Control de Versions" @@ -2764,9 +2753,8 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Instal·lar plantilla de compilació d'Android" +msgstr "Instal·lar Plantilla de Compilació d'Android..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2777,9 +2765,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Eines" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Navegador de Recursos Orfes" +msgstr "Navegador de Recursos Orfes..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2921,14 +2908,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Obre el directori de Configuració de l'Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Administrar Característiques de l'Editor" +msgstr "Administrar Característiques de l'Editor..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació" +msgstr "Administrar Plantilles d'Exportació..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2958,8 +2943,9 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "ReImportar" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "Enviar suggeriments sobre la documentació" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3219,7 +3205,7 @@ msgstr "% del Fotograma" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fotograma de Física %" +msgstr "Fotograma de Física %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3294,7 +3280,7 @@ msgid "" msgstr "" "No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit " "com local per a l'escena.\n" -"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " +"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els " "recurs intermitjos que el continguin fins a un node." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp @@ -3369,7 +3355,7 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" +"No s'ha trobat cap patró d'exportació executable per aquesta plataforma. \n" "Afegiu un patró predeterminat en el menú d'exportació." #: editor/editor_run_script.cpp @@ -3396,6 +3382,13 @@ msgstr "No s'ha pogut executar l'Script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Podria mancar el mètode '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Retén Ctrl per dipositar un mètode Accessor (Getter). Retén Maj per " +"dipositar una firma genèrica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona Node(s) per Importar" @@ -3538,13 +3531,12 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar les plantilles. Els fitxers problemàtics es troben " -"a '%s'." +"No s'han pogut instal·lar les plantilles. \n" +"Les plantilles problemàtics es troben a '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error en la sol·licitud de l'url: " +msgstr "Error en sol·licitar l'URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3739,9 +3731,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Mou cap a..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nova Escena" +msgstr "Nova Escena..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3792,7 +3783,9 @@ msgstr "Cerca Fitxers" msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." -msgstr "Analitzant Fitxers..." +msgstr "" +"Analitzant Fitxers,\n" +"Si Us Plau Espereu..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3931,7 +3924,7 @@ msgstr "Gestiona Grups" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importar com a Única Escena" +msgstr "Importar com a Única Escena" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" @@ -4002,6 +3995,10 @@ msgstr "L'Script de post-importació no és vàlid (comprova el terminal):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Desant..." @@ -4771,9 +4768,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "Transició: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Mode d'Escombratge lateral" +msgstr "Mode de Reproducció:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4836,7 +4832,7 @@ msgstr "Mescla 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "Durada de la fosa (s):" +msgstr "Durada de la fosa (s):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" @@ -4970,12 +4966,12 @@ msgstr "Bucle de redirecció." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Ha fallat la sol·licitud, codi de devolució:" +msgstr "La sol·licitud ha fallat, s'ha esgotat el temps d'espera" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Temps" +msgstr "Temps esgotat." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -5348,9 +5344,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "Rect. Complet" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Relació d'Escala:" +msgstr "Mantenir Proporcions" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5371,7 +5366,7 @@ msgid "" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" "Substitueix la càmera del joc.\n" -"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor." +"Substitueix la càmera del joc per la càmera de l'editor." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5499,9 +5494,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Mode d'Escombratge lateral" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Mode d'Execució:" +msgstr "Mode Regla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5700,9 +5694,8 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "Inserir Clau Automàticament" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "S'ha insertit una Clau d'Animació." +msgstr "Opcions de Clau d'Animació i Pose" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5760,7 +5753,7 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" +"Arrossegar i deixar anar + Maj: Afegeix un node com a germà\n" "Arrossegar i deixar anar + Maj: Canvia el tipus del node" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -5958,7 +5951,7 @@ msgstr "La malla és buida!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes" +msgstr "Crea una Col·lisió entre malles de triangles germanes." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5974,12 +5967,15 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "Crea un forma amb una malla de triangles" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"No es pot crear una sola forma de col·lisió convexa per a l'arrel de " +"l'escena." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "No s'ha pogut crear una capa de col·lisió convexa." +msgstr "No s'ha pogut crear una forma de col·lisió convexa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6132,12 +6128,14 @@ msgstr "Elimina l'element %d?" msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Actualitza des de l'Escena" +msgstr "" +"Actualitzar des d'una 'Escena existent?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)..." +msgstr "Biblioteca de Models (MeshLibrary)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6381,7 +6379,7 @@ msgstr "Selecciona Punts" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" +msgstr "Maj.+ Arrossegar: Selecciona Punts de Control" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6656,7 +6654,7 @@ msgstr "Configurar Quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" +msgstr "Desplaçament X de la quadrícula:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" @@ -7028,12 +7026,13 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7089,9 +7088,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Crea punts." +msgstr "Punts d’interrupció" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7125,7 +7123,7 @@ msgstr "(Des)Plega la línia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Plega totes les Línies" +msgstr "Plega totes les Línies" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" @@ -7245,7 +7243,7 @@ msgstr "Esquelet2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" +msgstr "Crear Pose de Repòs (A partir dels Ossos)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7311,7 +7309,7 @@ msgstr "Rotació de %s graus." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." +msgstr "l'Edició de Claus està inhabilitada (no s'ha inserit cap Clau)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." @@ -7525,6 +7523,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Diàleg XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodes al Terra" @@ -7540,9 +7547,9 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"Arrossegar: Gira\n" +"Arrossegar: Gira\n" "Alt+Arrossegar: Mou\n" -"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" +"Alt+Clic Dret: Selecció de llista de profunditat" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7649,9 +7656,8 @@ msgstr "Mostra la Graella" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7842,9 +7848,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "Afegeix Fotograma" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs." +msgstr "No s'han pogut carregar les imatges" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -8208,7 +8213,7 @@ msgstr "Habilitar Prioritat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Filtrat de Fitxers..." +msgstr "Filtrat de Fitxers" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." @@ -8254,12 +8259,12 @@ msgstr "Restablir Transformació" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre" +msgstr "Afegeix Nodes des d'Arbre." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Elimina l'entrada actual" +msgstr "Elimineu la textura seleccionada de TileSet." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8608,9 +8613,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "Conjunt de rajoles" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Nom del pare del node, si està disponible" +msgstr "No hi ha addons VCS disponibles." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -8649,9 +8653,8 @@ msgid "Staging area" msgstr "Zona de posada en escena" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Crear un nou rectangle." +msgstr "Detectar nous canvis" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8727,9 +8730,8 @@ msgid "Add Output" msgstr "Afegeix una Entrada" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8850,7 +8852,7 @@ msgstr "Crear node Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Vés a la Funció" +msgstr "Funció color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8871,7 +8873,7 @@ msgstr "Converteix el vector RGB en un equivalent de HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Reanomena Funció" +msgstr "Funció sèpia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8919,7 +8921,7 @@ msgstr "Constant de color." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Transforma" +msgstr "Color uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9004,9 +9006,8 @@ msgstr "" "escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Modificar una constant vectorial" +msgstr "Constant booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." @@ -9052,14 +9053,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "paràmetre d'entrada 'alpha' per modes shader vèrtex i el fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Modifica una Funció Escalar" +msgstr "Funció escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Modifica un operador escalar" +msgstr "Operador escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." @@ -9100,7 +9099,7 @@ msgstr "Retorna el valor absolut del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." +msgstr "Retorna el l'arc cosinus del paràmetre." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9302,14 +9301,13 @@ msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "Resta escalar d'escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Modificar una constant escalar" +msgstr "Constant escalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Modificar un Uniforme Escalar" +msgstr "Escalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9324,7 +9322,7 @@ msgstr "Realitza la cerca de textures." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Modifica un Uniforme Textura" +msgstr "Modifica un Uniforme Textura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9405,7 +9403,7 @@ msgstr "Funció vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Modifica un operador vectorial" +msgstr "Operador de vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." @@ -9556,16 +9554,15 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Modifica un Uniforme Vectorial" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" "Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una " -"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una una " -"injecció de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau " -"per a escriure les declaracions de la funció dins seu." +"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció " +"de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a " +"escriure les declaracions de la funció dins seu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9690,7 +9687,7 @@ msgstr "El camí d'exportació donat no existeix:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" +msgstr "Manquen d'exportació per aquesta plataforma o s'han malmès:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -9735,22 +9732,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos per exportar:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per a l'exportació fitxers no-recurs (separats per comes, ex: *." -"json, *. txt)" +"Filtres per a l'exportació de fitxers/carpetes no-recurs \n" +"(separats per comes, ex: *.json, *. txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filtres per excloure fitxers del projecte (separats per comes, ex:*.json, *." -"txt)" +"Filtres per excloure fitxers/carpetes del projecte\n" +"(separats per comes, ex:*.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9763,7 +9758,7 @@ msgstr "Crea un Pedaç" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Fitxers" +msgstr "Fitxers" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9823,9 +9818,8 @@ msgid "Export All" msgstr "Exportar Tot" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Fitxers" +msgstr "Fitxer ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" @@ -10217,7 +10211,7 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " +"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o " "'\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10705,7 +10699,7 @@ msgstr "Expressions Regulars" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Caràcters vàlids:" +msgstr "Al caràcter %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10773,8 +10767,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancia una Escena Filla" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Esborra l'Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adjunta-li un Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10814,14 +10809,12 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Convertir node en arrel" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir %d nodes?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Elimina el(s) Node(s) de Graf d'Ombreig" +msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10829,9 +10822,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Eliminar Nodes" +msgstr "Suprimir el node \"% s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10949,6 +10941,13 @@ msgstr "Carrega com a Contenidor Temporal" msgid "Open Documentation" msgstr "Obrir documentació" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Afegeix un Node Fill" @@ -11002,11 +11001,13 @@ msgstr "" "node arrel." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adjunta un Script nou o existent per al Node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Reestableix un Script per al node Seleccionat." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11141,6 +11142,10 @@ msgstr "El Camí de base no és vàlid" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ja existeix un directori amb el mateix nom." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El Fitxer no existeix." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "L'extensió no és vàlida." @@ -11182,6 +11187,10 @@ msgstr "Obrir Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "El fitxer ja existeix, es reutilitzarà." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Camí no vàlid." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe no vàlid." @@ -11224,19 +11233,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Nom de Classe" +msgstr "Nom de la Classe:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Plantilla:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Script Integrat" +msgstr "Script integrat:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -11275,14 +11281,13 @@ msgid "C++ Source" msgstr "Font" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Font" +msgstr "Font de C++:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy @@ -11729,7 +11734,7 @@ msgstr "Trieu la distància:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Filtra Mode:" +msgstr "Filtrar malles" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -12043,7 +12048,7 @@ msgstr "Connecta els Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" +msgstr "La funció '%s' ja existeix en l'Script" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -12112,7 +12117,7 @@ msgstr "Edició del Senyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Fer Local" +msgstr "Convertir en Eina:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -12121,7 +12126,7 @@ msgstr "Membres:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Modifica el Tipus de Base" +msgstr "Canviar Tipus de Base:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12136,7 +12141,7 @@ msgstr "Afegeix una Funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Funció:" +msgstr "nom_funció" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12284,12 +12289,16 @@ msgstr "L'executable ADB no està configurat a la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." +msgstr "OpenJDK Jarsigner no està configurat en la configuració de l'editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12321,6 +12330,32 @@ msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -12426,7 +12461,7 @@ msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" +msgstr "El nom curt del paquet no és vàlid." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." @@ -13057,7 +13092,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScrollContainer fou pensat per treballar-hi amb un sol Control fill.\n" "Utilitzeu un contenidor (VBox, HBox, ...) com a fill, o un utilitzeu Control " -"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." +"i personalitzeu-hi la mida mínima manualment." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -13117,6 +13152,21 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constants no es poden modificar." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Fora del camí dels recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverteix" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. N'esteu segur?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverteix Escena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Esborra l'Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Seguiment d'Incidències" diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index 566ff0c1e27..fabec772836 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -18,12 +18,14 @@ # David Kubeš , 2019. # Emil Jiří Tywoniak , 2020. # Filip Vincůrek , 2020. +# Ondrej Pavelka , 2020. +# Zbyněk , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Vojtěch Šamla \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Zbyněk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -746,13 +748,13 @@ msgstr "Přepnout panel skriptů" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +msgstr "Zvětšit" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +msgstr "Změnšit" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" @@ -852,7 +854,6 @@ msgstr "Připojit Signál" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1463,17 +1464,9 @@ msgstr "Povolit" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Přeskupit Autoloady" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Neplatná cesta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Soubor neexistuje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Není v cestě ke zdroji." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1624,7 +1617,7 @@ msgstr "Editor skriptů" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Knihovna assetů" +msgstr "Otevřít knihovnu assetů" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1888,9 +1881,8 @@ msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Zobrazit skryté soubory" +msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1990,7 +1982,7 @@ msgstr "Konstanty" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Popis vlastnosti" +msgstr "Popisy vlastnosti" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2006,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Popis metody" +msgstr "Popisy metod" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2123,7 +2115,7 @@ msgstr "Vymazat výstup" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Stop" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2430,12 +2422,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit zpět" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Uložit scénu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2483,7 +2478,7 @@ msgstr "Zavřít scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Znovuotevřít uzavřenou scénu" +msgstr "Znovu otevřít zavřenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2631,7 +2626,7 @@ msgstr "Pozice doku" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Nerozptylující režim" +msgstr "Nerozptylující režitm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." @@ -2655,11 +2650,11 @@ msgstr "Kopírovat text" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Další záložka" +msgstr "Další panel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Předchozí záložka" +msgstr "Předchozí tab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2715,10 +2710,6 @@ msgstr "Zpět" msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Vrátit scénu" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Různé nástroje pro projekt nebo scény." @@ -2882,7 +2873,7 @@ msgstr "Otevřít složku s daty a nastavením editoru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" +msgstr "Přepnout celou obrazovku" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2955,7 +2946,7 @@ msgstr "Spustit projekt." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Spustit" +msgstr "Hrát" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -2975,7 +2966,7 @@ msgstr "Spustit upravenou scénu." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Spustit scénu" +msgstr "Přehrát scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -2983,7 +2974,7 @@ msgstr "Přehrát vlastní scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Spustit vlastní scénu" +msgstr "Přehrát upravenou scénu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3091,15 +3082,15 @@ msgstr "Vybrat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Otevřít 2D editor" +msgstr "Otevřít 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Otevřít 3D editor" +msgstr "Otevřít 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Otevřít editor skriptů" +msgstr "Otevřít Editor Skriptů" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3327,8 +3318,9 @@ msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" -"Nenalezen žádný spustitelný preset pro export pro tuto platformu.\n" -"rosím přidejte spustitelný preset v menu exportu." +"Nebylo nalezeno žádné spustilené přednastavení pro exportování na tuto " +"platformu.\n" +"Přidejte prosím spustitelné přednastavení v exportovacím menu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3354,6 +3346,13 @@ msgstr "Nelze spustit skript:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Nezapoměl jste metodu '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Podržte Ctrl k uvolnění getteru. Podržte Shift k uvolnění generického " +"podpisu." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3947,6 +3946,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Ukládání..." @@ -5067,7 +5070,6 @@ msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Zapéct lightmapy" @@ -5332,7 +5334,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Resetovat zoom" +msgstr "Obnovení lupy" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6012,11 +6014,12 @@ msgid "Remove item %d?" msgstr "Odstranit %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Aktualizovat ze scény" +msgstr "" +"Aktualizovat z existující scény?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6898,12 +6901,13 @@ msgid "" msgstr "Odpojit '%s' od '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Řádek" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorovat)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorovat)" +msgid "Line" +msgstr "Řádek" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7388,6 +7392,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialog" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -8055,7 +8068,7 @@ msgstr "Najít dlaždici" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transponovat" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -8195,14 +8208,12 @@ msgid "Z Index" msgstr "Index:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Režim otáčení" +msgstr "Režim oblasti" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Interpolační režim" +msgstr "Kolizní režim" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8210,14 +8221,12 @@ msgid "Occlusion Mode" msgstr "Editovat polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Vytvořit Navigation Mesh" +msgstr "Navigační režim" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Režim otáčení" +msgstr "Režim bitové masky" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8225,9 +8234,8 @@ msgid "Priority Mode" msgstr "Expertní režim:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Režim přesouvání" +msgstr "Režim ikony" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" @@ -9512,9 +9520,8 @@ msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Soubory" +msgstr "Soubour balíčk" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -10498,8 +10505,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Vymazat skript" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Připojit skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10660,6 +10668,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Otevřít dokumentaci" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Přidat podřízený uzel" @@ -10710,12 +10725,14 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Připojit nový, nebo existující skript k vybranému uzlu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10836,6 +10853,10 @@ msgstr "Neplatná základní cesta." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Složka se stejným jménem již existuje." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Soubor neexistuje." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Neplatná přípona." @@ -10877,6 +10898,10 @@ msgstr "Otevřít skript" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Soubor již existuje, bude znovu použit." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Neplatná cesta." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Neplatné jméno třídy." @@ -11946,6 +11971,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11969,6 +11998,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Neplatné jméno třídy" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12702,6 +12757,21 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanty není možné upravovat." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Není v cestě ke zdroji." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Vrátit zpět" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět. Pokračovat?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Vrátit scénu" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Vymazat skript" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Sledování chyb" diff --git a/editor/translations/da.po b/editor/translations/da.po index 5e88313d95f..8eeaaafaea2 100644 --- a/editor/translations/da.po +++ b/editor/translations/da.po @@ -881,7 +881,6 @@ msgstr "Forbind Signal: " #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1516,18 +1515,9 @@ msgstr "Aktivér" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Flytte om på Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Ugyldig Sti." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Fil eksisterer ikke." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ikke i stien for ressource." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2520,12 +2510,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke genindlæse en scene, der aldrig blev gemt." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Vend tilbage" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Gem Scene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Vend tilbage alligevel?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2815,10 +2808,6 @@ msgstr "Fortryd" msgid "Redo" msgstr "Annuller Fortyd" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Gendan scene" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Diverse projekt eller scene redskaber." @@ -3469,6 +3458,10 @@ msgstr "Kunne ikke køre script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Glemte du '_run' metoden?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Vælg Noder at Importere" @@ -4107,6 +4100,10 @@ msgstr "Ugyldig/ødelagt script til efter-import (check konsol):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." @@ -7153,15 +7150,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Afbryd '%s' fra '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linje:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7650,6 +7647,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10733,7 +10739,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" msgstr "Ryd Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10901,6 +10908,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Åben Seneste" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10952,11 +10966,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11086,6 +11100,10 @@ msgstr "Ugyldig Sti." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navn findes allerede." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Fil eksisterer ikke." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11130,6 +11148,11 @@ msgstr "Åben script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Filen findes, vil blive genbrugt" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Ugyldig Sti." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12223,6 +12246,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12246,6 +12273,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Ugyldigt navn." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12971,6 +13024,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke ændres." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ikke i stien for ressource." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Vend tilbage" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Vend tilbage alligevel?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Gendan scene" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problem Tracker" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index c3b2d6ee587..f5a88531cfc 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -49,12 +49,15 @@ # Draco Drache , 2019. # Jonas , 2019. # PagDev , 2020. +# artism90 , 2020. +# Jaigskim , 2020. +# Jacqueline Ulken , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:41+0000\n" +"Last-Translator: So Wieso \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -67,12 +70,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"Ungültiger Argument-Typ in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt." +msgstr "Ungültiger Argument-Typ in convert(), TYPE_*-Konstanten benötigt." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (ein Zeichen)." +msgstr "Zeichenkette der Länge 1 erwartet (exakt ein Symbol)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Ungültige Operanden für Operator %s, %s und %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Ungültiger Index des Typs ‚%s‘ für Grundtyp %s" +msgstr "Ungültiger Index des Typs %s für Grundtyp %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "Spuren neu anordnen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes die auf Spatial basieren." +msgstr "Transformationsspuren gelten nur für Nodes, die auf Spatial basieren." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -538,11 +540,11 @@ msgstr "" "Diese Animation gehört zu einer importierten Szene, Änderungen an " "importierten Spuren werden nicht gespeichert.\n" "\n" -"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen\n" +"Um neue Spuren hinzufügen zu können muss unter den Importeinstellungen der " +"Szene\n" "„Animation > Storage“ zu „Files“ gesetzt und „Animation > Keep Custom " -"Tracks“ aktiviert werden.\n" -"Danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" -"Alternativ kann eine Importeinstllung benutzt werden welche Animationen in " +"Tracks“ aktiviert werden, danach ist die Szene erneut zu importieren.\n" +"Alternativ kann eine Importeinstellung benutzt werden, welche Animationen in " "separate Dateien importiert." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "Achtung: Es wird eine importierte Animation bearbeitet" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"Ein AnimationPlayer-Node auswählen um Animationen zu erzeugen oder zu " +"Ein AnimationPlayer-Node auswählen, um Animationen zu erzeugen oder zu " "bearbeiten." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -887,7 +889,6 @@ msgstr "Signal kann nicht verbunden werden" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1502,17 +1503,9 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoloads neu anordnen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ungültiger Pfad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Datei existiert nicht." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1629,8 +1622,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "Die Zielplattform benötigt ‚ETC‘-Texturkompression für den Treiber-Fallback " -"auf GLES2. Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder " -"‚Driver Fallback Enabled‘ ausschalten." +"auf GLES2. \n" +"Bitte ‚Import Etc‘ in den Projekteinstellungen aktivieren oder ‚Driver " +"Fallback Enabled‘ ausschalten." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -2015,7 +2009,7 @@ msgstr "Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2092,11 +2086,11 @@ msgstr "Nur Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften" +msgstr "Nur Theme-Eigenschaften" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "Mitgliedstyp" +msgstr "Attribut-Typ" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" @@ -2112,7 +2106,7 @@ msgstr "Signal" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "Konstant" +msgstr "Konstante" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2120,7 +2114,7 @@ msgstr "Eigenschaft" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "Motiv-Eigenschaft" +msgstr "Theme-Eigenschaft" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2128,11 +2122,11 @@ msgstr "Eigenschaft:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "Setze" +msgstr "Festlegen" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Mehrfach einstellen:" +msgstr "Mehrfach festlegen:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2159,7 +2153,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "Herunter" +msgstr "Runter" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" @@ -2213,7 +2207,7 @@ msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!" +msgstr "Fehler beim Speichern der Ressource!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2229,7 +2223,7 @@ msgstr "Speichere Ressource als..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "Datei kann nicht zum schreiben geöffnet werden:" +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2237,13 +2231,13 @@ msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "Fehler beim speichern." +msgstr "Fehler beim Speichern." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Datei ‚%s‘ kann nicht geöffnet werden. Die Datei könnte verschoben oder " -"gelöscht sein." +"gelöscht worden sein." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2282,8 +2276,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische " -"Instantiierungshierarchie enthält.\n" +"Diese Szene kann nicht gespeichert werden, da sie eine zyklische " +"Instanziierungshierarchie enthält.\n" "Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich." #: editor/editor_node.cpp @@ -2300,23 +2294,23 @@ msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "MeshLibrary konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!" +msgstr "Fehler beim Speichern der MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "TileSet konnte nicht zum vereinen geladen werden!" +msgstr "TileSet konnte nicht zum Vereinen geladen werden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!" +msgstr "Fehler beim Speichern des TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!" +msgstr "Fehler beim Speichern des Layouts!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgstr "Standard-Editorlayout überschrieben." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Layout Name nicht gefunden!" +msgstr "Layout-Name nicht gefunden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." @@ -2345,7 +2339,7 @@ msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Diese Ressource gehört zu einer instantiierten oder geerbten Szene.\n" +"Diese Ressource gehört zu einer instanziierten oder geerbten Szene.\n" "Änderungen an der Ressource werden beim Speichern der aktuellen Szene nicht " "mitgespeichert." @@ -2366,7 +2360,7 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "Diese Szene wurde importiert, Änderungen an ihr werden nicht gespeichert.\n" -"Instantiierung oder Vererbung sind nötig um Änderungen vorzunehmen.\n" +"Instanziierung oder Vererbung ist nötig, um Änderungen vorzunehmen.\n" "Die Dokumentation zum Szenenimport beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp @@ -2375,18 +2369,19 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Dies ist ein Fern-Objekt, Änderungen an ihm werden nicht gespeichert.\n" +"Dies ist ein nicht-lokales Objekt, Änderungen an ihm werden nicht " +"gespeichert.\n" "Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert." +msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" -"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem " -"Starten." +"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen " +"sichern." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2474,13 +2469,15 @@ msgstr "" "Szene kann nicht neu geladen werden, wenn sie vorher nicht gespeichert wurde." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Zurücksetzen" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Szene speichern" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2612,9 +2609,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ existiert nicht, soll eine gültige ausgewählt " +"werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2622,9 +2620,10 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene.\n" -"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie " -"„Anwendung“." +"Die ausgewählte Szene ‚%s‘ ist keine gültige Datei für eine Szene, soll eine " +"andere ausgewählt werden?\n" +"Dies kann später in den Projekteinstellungen unter der Kategorie ‚Anwendung‘ " +"geändert werden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2774,10 +2773,6 @@ msgstr "Rückgängig machen" msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Szene zurücksetzen" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sonstiges Projekt oder szenenübergreifende Werkzeuge." @@ -3428,6 +3423,13 @@ msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Strg-Taste halten um einen Getter zu setzen. Umschalt-Taste halten um eine " +"allgemeine Signatur zu setzen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selektiere Node(s) für den Import" @@ -3939,7 +3941,7 @@ msgstr "Nodes filtern" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodes in der Gruppe" +msgstr "Nodes in Gruppe" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." @@ -4026,6 +4028,10 @@ msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." @@ -4581,7 +4587,7 @@ msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Umschalt+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)" +msgstr "Spiele ausgewählte Animation von aktueller Position. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4621,7 +4627,7 @@ msgstr "Zwiebelhaut aktivieren" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Zwiebelhaut-Einstellugen" +msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -5268,8 +5274,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" -"Wenn aktiviert ändert das Verschieben von Control-Nodes ihre Anker anstatt " -"ihre Ausmaße." +"Wenn aktiviert, ändert das Verschieben von Control-Nodes deren Bezugspunkte " +"statt ihre Randabstände." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Left" @@ -5624,7 +5630,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren" +msgstr "Gruppen und Symbole anzeigen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -6769,11 +6775,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Motiv importieren" +msgstr "Theme importieren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs" +msgstr "Fehler beim Speichern des Themes" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6781,7 +6787,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Motiv speichern als..." +msgstr "Theme speichern als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6868,7 +6874,7 @@ msgstr "Vorwärts im Verlauf" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "Motiv" +msgstr "Theme" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." @@ -6876,11 +6882,11 @@ msgstr "Thema importieren..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Motiv neu laden" +msgstr "Theme neu laden" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Motiv speichern" +msgstr "Theme speichern" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6988,12 +6994,13 @@ msgstr "" "Fehlende verbundene Methode ‚%s‘ für Signal ‚%s‘ von Node ‚%s‘ zu Node ‚%s‘." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Zeile" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorieren)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorieren)" +msgid "Line" +msgstr "Zeile" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7470,6 +7477,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Transformationsdialog" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Nodes am Boden einrasten" @@ -7961,7 +7977,7 @@ msgstr "Aus derzeitigem Editor-Thema erstellen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" -msgstr "Knopf umschalten" +msgstr "Umschaltknopf" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" @@ -8066,7 +8082,7 @@ msgstr "Farbe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" -msgstr "Motiv-Datei" +msgstr "Theme-Datei" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8196,7 +8212,7 @@ msgstr "Nächste Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die nächste Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die nächste Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" @@ -8204,7 +8220,7 @@ msgstr "Vorherige Koordinate" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "Die vorherige Form oder Kachel auswählen." +msgstr "Die vorherige Form oder (Unter-)Kachel auswählen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" @@ -8244,7 +8260,7 @@ msgstr "Kollisionsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Verschlussmodus" +msgstr "Verdeckungsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" @@ -9317,7 +9333,7 @@ msgid "" msgstr "" "Stufenfunktion ( Vektor(Kante), Vektor(x) ).\n" "\n" -"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." +"Gibt 0.0 zurück falls ‚x‘ kleiner als ‚Kante‘, ansonsten 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10575,8 +10591,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Szene hier instantiieren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Skript leeren" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Skript hinzufügen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10741,6 +10758,13 @@ msgstr "Als Platzhalter laden" msgid "Open Documentation" msgstr "Dokumentation öffnen" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Node hier anhängen" @@ -10790,11 +10814,13 @@ msgstr "" "kein Root-Node existiert." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Ein neues oder existierendes Skript zum ausgewählten Node hinzufügen." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Entferne Skript von ausgewähltem Node." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10850,12 +10876,12 @@ msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Node ist %s Gruppe(n).\n" +"Node gehört zu %s Gruppe(n).\n" "Hier klicken zur Gruppenverwaltung." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" -msgstr "Offenes Skript:" +msgstr "Skript öffnen:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10926,6 +10952,10 @@ msgstr "Ungültiger Basispfad." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ein Verzeichnis mit gleichem Namen existiert bereits." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datei existiert nicht." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ungültige Dateiendung." @@ -10966,6 +10996,10 @@ msgstr "Skript öffnen" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Datei existiert bereits, wird erneut verwendet." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ungültiger Pfad." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Ungültiger Klassenname." @@ -11986,7 +12020,7 @@ msgstr "Paketsegmente dürfen keine Länge gleich Null haben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungs-Paketnamen nicht gestattet." +msgstr "Das Zeichen ‚%s‘ ist in Android-Anwendungspaketnamen nicht gestattet." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -12019,6 +12053,13 @@ msgstr "" "Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage " "konfiguriert." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Debug-Keystore wurde weder in den Editoreinstellungen noch in der Vorlage " +"konfiguriert." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12045,6 +12086,32 @@ msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." msgid "Invalid package name:" msgstr "Ungültiger Paketname:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12229,7 +12296,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -12244,7 +12311,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape2D liefert nur eine Kollisionsform für ein von " "CollisionObject2D abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area2D, " -"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden um diesen " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. eingehängt werden, um diesen " "eine Form zu geben." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp @@ -12298,9 +12365,9 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationPolygon-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder zweiter " -"Ordnung unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Sie liefert nur " -"Navigationsdaten." +"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"unterhalb eines Navigation2D-Node sein. Es liefert nur " +"Navigationsinformationen." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -12381,10 +12448,10 @@ msgid "" "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"Ein TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein " -"CollisionObject2D-Elternnode dem es Form verleiht. Das TileMap sollte als " -"als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, usw. " -"verwendet werden um ihnen eine Form zu geben." +"Eine TileMap mit aktivierter „Use Parent“-Option benötigt ein Eltern-Node " +"des Typs CollisionObject2D, welcher der TileMap eine Form verleiht. Sie " +"sollte als Unterobjekt von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, usw. verwendet werden, um ihnen eine Form zu geben." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -12469,7 +12536,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"verleihen." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12483,7 +12551,8 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape liefert nur eine Kollisionsform für ein von CollisionObject " "abgeleitetes Node. Es kann nur als Unterobjekt von Area, StaticBody, " -"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden um diesen eine Form zu geben." +"RigidBody, KinematicBody usw. eingehängt werden, um diesen eine Form zu " +"geben." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12547,8 +12616,8 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"Eine NavigationMesh-Instanz muss ein Unterobjekt erster oder höherer Ordnung " -"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsdaten." +"NavigationMeshInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung " +"eines Navigation-Nodes sein. Es liefert nur Navigationsinformationen." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12852,6 +12921,22 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanten können nicht verändert werden." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Szene zurücksetzen" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Skript leeren" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problem-Melder" diff --git a/editor/translations/de_CH.po b/editor/translations/de_CH.po index c86daa54dc0..23ad725b0b6 100644 --- a/editor/translations/de_CH.po +++ b/editor/translations/de_CH.po @@ -848,7 +848,6 @@ msgstr "Connections editieren" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1465,17 +1464,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Projektname:" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2434,11 +2424,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Datei(en) öffnen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2711,10 +2704,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge." @@ -3346,6 +3335,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selektiere Node(s) zum Importieren aus" @@ -3966,6 +3959,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6992,11 +6989,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7480,6 +7477,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10544,7 +10550,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "Script hinzufügen" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10710,6 +10716,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10760,11 +10773,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10888,6 +10901,10 @@ msgstr "Projektname:" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10933,6 +10950,11 @@ msgstr "Script hinzufügen" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Datei existiert, Überschreiben?" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Projektname:" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12014,6 +12036,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12037,6 +12063,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Projektname:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12716,6 +12768,10 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Script hinzufügen" + #, fuzzy #~ msgid "Class Description" #~ msgstr "Script hinzufügen" diff --git a/editor/translations/editor.pot b/editor/translations/editor.pot index 1302e33e473..4dca7e4c5f3 100644 --- a/editor/translations/editor.pot +++ b/editor/translations/editor.pot @@ -809,7 +809,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1409,16 +1408,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2338,11 +2329,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2607,10 +2600,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3217,6 +3206,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3800,6 +3793,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6672,11 +6669,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7145,6 +7142,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10063,7 +10069,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10220,6 +10226,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10267,11 +10280,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10390,6 +10403,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10430,6 +10447,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11454,6 +11475,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11476,6 +11501,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/el.po b/editor/translations/el.po index b01976c477a..127da8ec1f6 100644 --- a/editor/translations/el.po +++ b/editor/translations/el.po @@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-20 05:51+0000\n" -"Last-Translator: George Tsiamasiotis \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Overloaded @ Orama Interactive http://orama-interactive." +"com/ \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -845,7 +846,6 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σήματος" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1459,17 +1459,9 @@ msgstr "Ενεργοποίηση" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Αναδιάταξη των AutoLoad" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Άκυρη διαδρομή." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Δεν υπάρχει στην διαδρομή πόρων." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2431,14 +2423,15 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να φορτώσετε εκ νέου μια σκηνή που δεν αποθηκεύτηκε ποτέ." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Επαναφορά" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Αποθηκεύσετε σκηνής" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θέλετε να συνεχίσετε με την " -"επαναφορά;" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2732,10 +2725,6 @@ msgstr "Αναίρεση" msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Επαναφορά σκηνής" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Λοιπά έργα ή εργαλεία για όλη τη σκηνή." @@ -2944,7 +2933,7 @@ msgstr "Αναζήτηση" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" +msgstr "Ηλεκτρονική τεκμηρίωση" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" @@ -3388,6 +3377,13 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης δέσμης ενεργειών:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Μήπως ξεχάσατε τη μέθοδο '_run';" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Πατήστε παρατεταμένα το Ctrl για να προσθέσετε έναν Getter. Πατήστε " +"παρατεταμένα το Shift για να προσθέσετε μία γενική υπογραφή." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Επιλέξτε κόμβους για εισαγωγή" @@ -3988,6 +3984,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών μετεισαγωγής:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." @@ -6957,12 +6957,13 @@ msgstr "" "κόμβο «%s»." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(Παράβλεψη)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(Παράβλεψη)" +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7440,6 +7441,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Διάλογος XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Κούμπωμα Κόμβων στο Δάπεδο" @@ -10527,8 +10537,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Εκκαθάριση Δέσμης Ενεργειών" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10698,6 +10709,13 @@ msgstr "Φόρτωση ως μέσο κράτησης" msgid "Open Documentation" msgstr "Άνοιγμα Τεκμηρίωσης" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Προσθήκη κόμβου ως παιδί" @@ -10747,11 +10765,13 @@ msgstr "" "υπάρχει πηγαίος κόμβος." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Σύνδεση νέας ή υπαρκτής δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Εκκαθάριση δέσμης ενεργειών για τον επιλεγμένο κόμβο." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10882,6 +10902,10 @@ msgstr "Άκυρη βασική διαδρομή." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Υπαρκτός ομώνυμος κατάλογος." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Άκυρη επέκταση." @@ -10922,6 +10946,10 @@ msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Υπαρκτό αρχείο, θα επαναχρησιμοποιηθεί." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Άκυρη διαδρομή." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Άκυρο όνομα κλάσης." @@ -11982,6 +12010,13 @@ msgstr "" "Το «debug keystore» δεν έχει καθοριστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή την " "διαμόρφωση." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Το «debug keystore» δεν έχει καθοριστεί στις Ρυθμίσεις Επεξεργαστή ή την " +"διαμόρφωση." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12010,6 +12045,32 @@ msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέ msgid "Invalid package name:" msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12804,6 +12865,23 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Δεν υπάρχει στην διαδρομή πόρων." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Επαναφορά" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί. Θέλετε να συνεχίσετε με την " +#~ "επαναφορά;" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Επαναφορά σκηνής" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Εκκαθάριση Δέσμης Ενεργειών" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Διαχείριση προβλημάτων" diff --git a/editor/translations/eo.po b/editor/translations/eo.po index d75cb889202..3addde45cef 100644 --- a/editor/translations/eo.po +++ b/editor/translations/eo.po @@ -8,18 +8,19 @@ # Brandon Dyer , 2019. # Alejandro Sánchez Medina , 2019. # Sr Half , 2020. +# Cristian Yepez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Sr Half \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Cristian Yepez \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -640,9 +641,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skali Rejŝo:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Elekti vojetojn por duplikati:" +msgstr "Elekti vojetojn por duplikati" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -847,7 +847,6 @@ msgstr "Ne povas konekti signalo" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1342,12 +1341,13 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Neniu '%s' dosiero." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Aranĝo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Eraro dum ŝargante tiparon." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Aldoni Buso" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Ŝarĝi" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1448,16 +1448,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Nevalida dosierindiko." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2405,12 +2397,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ne povas reŝarĝi scenon, kiu konservis neniam." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Malfari" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Konservi scenon" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tiun ĉi agon ne povos malfari. Certe daŭrigi?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2677,10 +2672,6 @@ msgstr "Malfari" msgid "Redo" msgstr "Refari" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Malfari scenon" - #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -3313,6 +3304,10 @@ msgstr "Ne povis ruli skripto:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ĉu vi forgesis la '_run' metodo?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp #, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" @@ -3904,6 +3899,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6794,11 +6793,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7268,6 +7267,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10210,8 +10218,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Krei skripton" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10369,6 +10378,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10416,11 +10432,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10539,6 +10555,10 @@ msgstr "Nevalida dosierindiko." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Nevalida kromprogramo." @@ -10579,6 +10599,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Nevalida dosierindiko." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11621,6 +11645,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11643,6 +11671,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12288,6 +12342,15 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstantoj ne povas esti modifitaj." +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Malfari" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tiun ĉi agon ne povos malfari. Certe daŭrigi?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Malfari scenon" + #, fuzzy #~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." #~ msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index 8446ed24154..4f1c4ac405f 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ # David Couto , 2017. # Dharkael , 2017, 2019. # Diego López , 2017. -# eon-s , 2018, 2019. +# eon-s , 2018, 2019, 2020. # Gustavo Leon , 2017-2018. # Javier Ocampos , 2018, 2019, 2020. # Jose Maria Martinez , 2018. @@ -46,12 +46,14 @@ # Victor S. , 2020. # henry rujano herrera , 2020. # Megamega53 , 2020. +# Serk Lintur , 2020. +# Pedro J. Estébanez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Pedro J. Estébanez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -886,7 +888,6 @@ msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1500,17 +1501,9 @@ msgstr "Activar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ruta inválida." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El archivo no existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "No está en la ruta de recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2051,11 +2044,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Actualmente no hay una descripción para este método. Por favor, ¡ayúdanos " -"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!\n" -"\n" -"Actualmente no existe descripción para este método. Por favor ¡ayúdanos " -"[color=$color][url=$url]contribuyendo una[/url][/color]!" +"Actualmente no existe descripción para este método. Por favor ¡ayúdanos con " +"[color=$color][url=$url] contribuyendo con una[ /url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2477,12 +2467,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acción no se puede deshacer. ¿Revertir de todos modos?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2776,10 +2769,6 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Revertir Escena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas variadas de proyecto o escena." @@ -3110,12 +3099,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Una vez hecho ésto puedes aplicar modificaciones y generar tu propio APK " -"personalizado al exportar (agregar módulos, cambiar el AndroidManifest.xml, " -"etc.).\n" -"Ten en cuenta que para generar builds personalizados en vez de usar los APKs " -"pregenerados, la opción \"Usar Build Personalizado\" debería estar activada " -"en el preset de exportación de Android." +"Esto configurará tu proyecto para las compilaciones personalizadas de " +"Android instalando la plantilla base en \"res://android/build\".\n" +"Luego podrás aplicar las modificaciones y compilar tu propio APK " +"personalizado al exportarlo (agregando módulos, cambiando el AndroidManifest." +"xml, etc.).\n" +"Ten en cuenta que para realizar compilaciones personalizadas en lugar de " +"usar APKs predefinidos, la opción \"Use Custom Build\" debería estar " +"habilitada en la configuración de exportación de Android." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3431,6 +3422,13 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Mantén pulsado Ctrl para soltar un «Getter». Mantén pulsado Shift para " +"soltar una signatura genérica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecciona nodo(s) a importar" @@ -4030,6 +4028,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." @@ -6994,12 +6996,13 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Línea" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7472,6 +7475,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" @@ -9373,7 +9385,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los retornos decrecen en función del producto punto de la superficie normal " "y de la dirección de visión de la cámara (pasando las entradas asociadas a " -"esta)." +"este)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10568,8 +10580,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Escena Hija" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Eliminar Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10734,6 +10747,13 @@ msgstr "Cargar Como Placeholder" msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir Documentación" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Añadir Nodo Hijo" @@ -10783,11 +10803,13 @@ msgstr "" "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Añadir un script nuevo o existente al nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Borrar el script del nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10827,7 +10849,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"El nodo tiene %s conexión(es) y %(s) grupo(s).\n" +"El nodo tiene %s conexión(es) y %s grupo(s).\n" "Clic para mostrar el panel de señales." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10919,6 +10941,10 @@ msgstr "Ruta base incorrecta." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensión inválida." @@ -10959,6 +10985,10 @@ msgstr "Abrir Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "El archivo ya existe, será reutilizado." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ruta inválida." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nombre de clase inválido." @@ -12014,6 +12044,12 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore no configurada en Configuración del Editor ni en el preset." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Debug keystore no configurada en Configuración del Editor ni en el preset." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12042,6 +12078,32 @@ msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nombre de paquete inválido:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12846,6 +12908,21 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "No está en la ruta de recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Revertir" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta acción no se puede deshacer. ¿Revertir de todos modos?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Revertir Escena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Eliminar Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Registro de problemas" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 9136ac11c32..8a170f69b8e 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -14,12 +14,13 @@ # roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020. # Francisco José Carllinni , 2019. # Nicolas Zirulnik , 2020. +# Cristian Yepez , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Cristian Yepez \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" @@ -852,7 +853,6 @@ msgstr "No se puede conectar la señal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1465,17 +1465,9 @@ msgstr "Activar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ruta inválida." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "El archivo existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "No está en la ruta de recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2438,12 +2430,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "No se puede volver a cargar una escena que nunca se guardó." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Revertir" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Guardar Escena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acción no se puede deshacer. ¿Revertir de todos modos?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2737,10 +2732,6 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Revertir Escena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Herramientas misceláneas a nivel proyecto o escena." @@ -2822,7 +2813,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando esta opción está activa, exportar o hacer deploy producirá un " "ejecutable mínimo.\n" -"El sistema de archivos sera proveido desde el proyecto por el editor sobre " +"El sistema de archivos sera proveído desde el proyecto por el editor sobre " "la red.\n" "En Android, deploy usará el cable USB para mejor performance. Esta opción " "acelera el testeo para juegos con footprint grande." @@ -2955,7 +2946,7 @@ msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" -msgstr "Reportar un Bug" +msgstr "Reportar algún error" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -3392,6 +3383,13 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Te olvidaste del método '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Mantené pulsado Ctrl para depositar un Getter. Mantené pulsado Shift para " +"depositar una firma genérica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Seleccionar Nodo(s) para Importar" @@ -3990,6 +3988,10 @@ msgstr "Script para post importación inválido/roto (revisá la consola):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." @@ -5887,7 +5889,7 @@ msgstr "No se pudo crear una forma de colisión Trimesh." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Crear Static Trimesh Body" +msgstr "Crear Static Trimesh Body" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" @@ -6950,12 +6952,13 @@ msgstr "" "nodo '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Línea" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Línea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7428,6 +7431,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogo XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nodos al Suelo" @@ -10523,8 +10535,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Escena Hija" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Quitar Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adjuntar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10690,6 +10703,13 @@ msgstr "Cargar Como Placeholder" msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir Documentación" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Agregar Nodo Hijo" @@ -10739,11 +10759,13 @@ msgstr "" "existe ningún nodo raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adjuntar un script nuevo o existente para el nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Restablecer un script para el nodo seleccionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10875,6 +10897,10 @@ msgstr "Ruta base inválida." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Existe un directorio con el mismo nombre." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "El archivo existe." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensión inválida." @@ -10915,6 +10941,10 @@ msgstr "Abrir Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "El archivo existe, será reutilizado." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ruta inválida." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nombre de clase inválido." @@ -11879,7 +11909,7 @@ msgstr "La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nombre de propiedad índice '%s' inválido en nodo %s." +msgstr "Nombre de propiedad índice '%s' inválido en nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -11967,6 +11997,12 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Keystore debug no configurada en Configuración del Editor ni en el preset." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Keystore debug no configurada en Configuración del Editor ni en el preset." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11995,6 +12031,32 @@ msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nombre de paquete inválido:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12791,6 +12853,21 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Las constantes no pueden modificarse." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "No está en la ruta de recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Revertir" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta acción no se puede deshacer. ¿Revertir de todos modos?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Revertir Escena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Quitar Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Registro de problemas" diff --git a/editor/translations/et.po b/editor/translations/et.po index 2ed8f833172..7be6996d690 100644 --- a/editor/translations/et.po +++ b/editor/translations/et.po @@ -4,18 +4,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Jens , 2019. # Mattias Aabmets , 2019. +# StReef , 2020. +# René , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Aabmets \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:39+0000\n" +"Last-Translator: René \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Eeldati sõne pikkusega 1 (trükimärk)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -63,31 +65,31 @@ msgstr "'%' kutsudes:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -111,23 +113,23 @@ msgstr "Väärtus:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Sisesta Võti Siia" +msgstr "Sisesta võti siia" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Kopeeri Valitud Võti (Võtmed)" +msgstr "Paljunda valitud võti (võtmed)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Kustuta Valitud Võti (Võtmed)" +msgstr "Kustuta valitud võti (võtmed)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Lisa Bezieri Punkt" +msgstr "Lisa Bezieri punkt" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Liiguta Bezieri Punkte" +msgstr "Liiguta Bezieri punkte" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -179,20 +181,20 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Muuda Animatsiooni Pikkust" +msgstr "Muuda animatsiooni pikkust" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Muuda Animatsiooni Silmust" +msgstr "Muuda animatsiooni silmust" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Atribuudi rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D muundus rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" @@ -200,31 +202,31 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Bezieri kurvi rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Heli taasesituse rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni taasesituse rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni pikkus (kaadrid)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni pikkus (sekundid)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Lisa rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni kordus" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -237,39 +239,39 @@ msgstr "Heliklipid:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Animatsiooni Klipid:" +msgstr "Animatsiooni klipid:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Muuda raja teed" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Lülita see rada sisse/välja." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Uuendusrežiim (kuidas see omadus on seatud)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "Interpolatsiooni režiim" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Korduse mähise režiim (nterpoleeri lõpp silmuse alguses)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." -msgstr "" +msgstr "Eemalda see rada." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Aeg (Ajad): " +msgstr "Aeg (sek): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Lülita rada sisse" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Päästik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Jäädvusta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -311,35 +313,35 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Sisesta Võti" +msgstr "Sisesta võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Kopeeri Võti (Võtmed)" +msgstr "Paljunda võti (võtmed)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Kustuta Võti (Võtmed)" +msgstr "Kustuta võti (võtmed)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Uuendamise Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni uuendamise režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Interpolatsiooni Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni interpolatsiooni režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Muuda Animatsiooni Silmuse Töörežiimi" +msgstr "Muuda animatsiooni silmuse režiimi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "" +msgstr "Eemalda animatsiooni rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "Loo uus rada %s-le ja sisesta võti?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -359,19 +361,19 @@ msgstr "Loo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "" +msgstr "Animatsiooni sisestus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer ei saa ennast animeerida, ainult teise mänijaid." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "" +msgstr "Loo ja sisesta animatsioon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "" +msgstr "Sisesta animatsiooni rada ja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -379,15 +381,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Muuda Animatsiooni Sammu" +msgstr "Muuda animatsiooni sammu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "" +msgstr "Paiguta rajad ümber" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Radade muundamine rakendub ainult ruumilisele sõlmedele." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -396,6 +398,10 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Helirajad võivad osutada ainult järgmistele sõlmetüüpidele:\n" +"-AudioSteamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Lisa Bezieri Rada" +msgstr "Lisa Bezieri rada" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -424,15 +430,15 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei sa lisada võtit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Rada pole Spatial tüüpi, ei saa sisestada võtit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "" +msgstr "Lisa muunda raja võtit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Lisa Raja Võti" +msgstr "Lisa raja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." @@ -440,7 +446,7 @@ msgstr "Raja tee on kehtetu, mistõttu ei saa lisada meetodi võtit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Lisa Meetodi Raja Võti" +msgstr "Lisa meetodi raja võti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Lõikelaud on tühi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Kleebi Rajad" +msgstr "Kleebi rajad" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -817,7 +823,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1309,73 +1314,73 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "" +msgstr "Ava heliliinide paigutus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Paigutus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "" +msgstr "Vigane fial, ei ole heliliini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" +msgstr "Tõrge faili '%s' salvestamisel" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" -msgstr "" +msgstr "Lisa siin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "" +msgstr "Lisa uus helisiin sellele paigutusele." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Lae" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Lae olemasolev siini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvesta kui…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "" +msgstr "Salvesta see siini paigutus faili." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "" +msgstr "Laadi vaikimisi" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Lae vaikimise siini paigutus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "" +msgstr "Loo uus siini paigutus." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Vigane nimi." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "" +msgstr "Kehtivad märgid:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" +msgstr "Ei tohi kokkupõrkuda mängumootori juba olemasoleva klassi nimega." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." @@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Võtmesõnu ei saa kasutada automaatsete nimedena." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1411,22 +1416,14 @@ msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Luba" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1438,17 +1435,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Tee:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "" +msgstr "Sõlme nimi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" @@ -1456,81 +1453,86 @@ msgstr "" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "" +msgstr "Kleebi parameetrid" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "" +msgstr "Värskendan stseeni" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "" +msgstr "Salvestan kohalikud muudatused..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "" +msgstr "Värskendan stseeni..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" -msgstr "" +msgstr "[tühi]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[salvestamata]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first." -msgstr "" +msgstr "Palun valige kõigepealt baaskataloog." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "" +msgstr "Vali kataloog" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Loo kaust" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nimi:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "" +msgstr "Ei saanud luua kausta." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Vali" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "Storing File:" -msgstr "" +msgstr "Salvestan faili:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Eeldataval teekonnal ei leitud ühtegi ekspordimalli:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Pakin" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab GLES2 jaoks 'ETC' tekstuuri tihendamist. Projekti " +"seadetes lubage „Impordi ETC”." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab GLES3 jaoks 'ETC2' tekstuuri tihendamist. Projekti " +"seadetes lubage „Impordi ETC2”." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1539,6 +1541,9 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Sihtplatvorm nõuab juhi varundamiseks GLES2-ga 'ETC' tekstuuri tihendamist.\n" +"Lülitage projekti sätetes sisse „Impordi ETC” või keelake „Draiveri " +"tagasilangemine lubatud”." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "" +msgstr "Mallifaili ei leitud:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" -msgstr "" +msgstr "3D-redigeerija" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Skriptiredaktor" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Stseenipuu redigeerimine" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" @@ -1595,26 +1600,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" +"Profiil peab olema kehtiv failinimi ja see ei tohi sisaldada '.' (punkti)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Selle nimega profiil on juba olemas." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Redaktor keelatud, atribuudid keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Atribuudid keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Redaktor keelatud)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options:" -msgstr "" +msgstr "Klassi valikud:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" @@ -1622,29 +1628,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Properties:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud atribuudid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud funktsioonid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" -msgstr "" +msgstr "Lubatud klassid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Faili '% s' vorming on vale, import katkestati." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profiil '% s' on juba olemas. Enne importimist eemaldage see, import " +"katkestati." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Viga profiili salvestamisel teele: '% s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1652,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "" +msgstr "Praegune profiil:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1662,82 +1670,82 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Uus" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Impordi" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Saadaolevad profiilid:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" -msgstr "" +msgstr "Klassi valikud" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "Uus profiilinimi:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "Kustuta profiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godoti funktsiooniprofiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Impordi profiil(id)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi profiil" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "" +msgstr "Halda redigeerija funktsioonide profiile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Valige praegune kaust" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fail on olemas, kirjutate üle?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "Vali see kaust" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri tee" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ava failihalduris" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Kuva failihalduris" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Uus kaust..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -1745,50 +1753,50 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Kõik failid (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Ava fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ava fail(id)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Ava kataloog" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Ava kaust või kataloog" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvesta" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Salvesta fail" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Mine tagasi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Mine edasi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Mine üles" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Lülita varjatud failid sisse/välja" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1800,15 +1808,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "" +msgstr "Fookuse tee" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta lemmikud üles" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta lemmikud alla" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1822,11 +1830,11 @@ msgstr "Mine Järgmisele Sammule" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "Mine vanema kausta." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Värskenda faile." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1838,29 +1846,29 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "" +msgstr "Kuva üksusi pisipiltide ruudustikuna." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Kuva üksused loendina." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Kataloogid ja failid:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fail:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Peab kasutama kehtivat laiendit." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1871,39 +1879,42 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Erinevat tüüpi importijaid on mitu, mis osutavad failile % s, import " +"katkestati" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "(Taas)impordin varasid" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Ülaosa" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klass:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Pärib:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Päritud %s poolt" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Kirjeldus" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Veebijuhendid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Atribuudid" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" @@ -1911,32 +1922,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "vaikimisi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Meetodid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "Teema atribuudid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Loetelu" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstandid" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide kirjeldused" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "Väärtus:" +msgstr "(väärtus)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1946,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Meetodi kirjeldused" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1957,43 +1967,43 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Otsimise abi" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Tõstutundlik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Kuva hierarhia" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "Kuva kõik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult klassid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult meetodid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult signaalid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult konstandid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult atribuudid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult teema atribuudid" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" @@ -2001,47 +2011,47 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klass" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Meetod" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signaal" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstant" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Atribuut" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "Teema atribuut" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Atribuut:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Sea" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Sea mitu:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "" +msgstr "Väljund:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri valik" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2051,21 +2061,23 @@ msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Puhasta" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Puhasta väljund" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Peatu/Stopp" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start/Käivita" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" @@ -2073,15 +2085,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Üles" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Sõlm" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" @@ -2101,11 +2113,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Uus aken" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Imporditud ressursse ei saa salvestada." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2114,21 +2126,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "" +msgstr "Viga ressursi salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Seda ressurssi ei saa salvestada, kuna see ei kuulu muudetud stseeni. Esmalt " +"tehke see ainulaadseks." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta ressurss kui..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "" +msgstr "Faili ei saa kirjutamiseks avada:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" @@ -2136,11 +2150,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "" +msgstr "Viga salvestamisel." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "'%si' ei saa avada. Faili võib olla teisaldatud või kustutatud." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2148,37 +2162,39 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Faili '%s' ootamatu lõpp." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "" +msgstr "Puudub '%s' või selle sõltuvuspaketid." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "" +msgstr "Viga faili '%s' laadimisel." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "" +msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analüüsin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Loon pisipilti" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "" +msgstr "Seda toimingut ei saa teha ilma puu juureta." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Seda stseeni ei saa salvestada, kuna toimub tsükliline sisestus.\n" +"Lahenda see ja proovige siis uuesti salvestada." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2188,27 +2204,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Avatud stseeni ei saa üle kirjutada!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "" +msgstr "MeshLibrary ei saa ühendamiseks laadida!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "" +msgstr "Viga MeshLibrary salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "" +msgstr "TileSeti ei saa ühendamiseks laadida!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "" +msgstr "Viga TileSeti salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "" +msgstr "Viga paigutuse salvestamisel!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -2216,11 +2232,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "" +msgstr "Paigutuse nime ei leitud!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "" +msgstr "Taastati vaikepaigutus baasseadetesse." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2349,11 +2365,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Stseeni salvestamine" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2619,10 +2638,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3229,6 +3244,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3813,6 +3832,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6691,11 +6714,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7165,6 +7188,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10086,7 +10118,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10245,6 +10277,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10292,11 +10331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10415,6 +10454,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Faili ei ole olemas." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10455,6 +10498,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Kehtetu tee." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11485,6 +11532,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11507,6 +11558,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12119,23 +12196,23 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." -msgstr "" +msgstr "Vigane eelvaate lähe." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." -msgstr "" +msgstr "Vigane varjutaja lähe." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "" +msgstr "Vigane võrdlusfinktsioon selle tüübi jaoks." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Funktsiooni määramine." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." @@ -12147,4 +12224,7 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Konstante ei saa muuta." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ei ole ressursiteel." diff --git a/editor/translations/eu.po b/editor/translations/eu.po index f633f1c2980..54861eed7ad 100644 --- a/editor/translations/eu.po +++ b/editor/translations/eu.po @@ -3,11 +3,11 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Julen Irazoki , 2019. -# Osoitz , 2019. +# Osoitz , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-03 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 13:36+0000\n" "Last-Translator: Osoitz \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "1 luzerako kate bat espero zen (karaktere bat)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -54,79 +54,79 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' eraikitzeko argumentu baliogabeak" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "'%s' deitzean:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Orekatua" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Ispilua" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Denbora:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Balioa:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "" +msgstr "Txertatu gakoa hemen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu hautatutako gakoa(k)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu hautatutako gakoak" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "" +msgstr "Gehitu Bezier puntua" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "" +msgstr "Mugitu Bezier puntuak" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "" +msgstr "Aldatu animazioaren iraupena" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Aldatu animazioaren begizta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "" +msgstr "Animazioaren iraupena (fotogramak)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Animazioaren iraupena (segundoak)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "" +msgstr "Atxikitzea:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -814,7 +814,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -950,32 +949,32 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Mendekotasunak" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Baliabidea" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Bidea" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Mendekotasunak:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Konpondu hautsitakoa" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Mendekotasun-editorea" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Bilatu ordezko baliabidea:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -985,15 +984,16 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ireki" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "" +msgstr "Hauen jabeak:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "" +"Kendu hautatutako fitxategiak proiektutik? (Ezin izango da berreskuratu)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1001,46 +1001,49 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" +"Kendu beharreko fitxategiak beste baliabide batzuek behar dituzte funtziona " +"dezaten.\n" +"Kendu, hala ere? (Ezin da desegin)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "" +msgstr "Ezin kendu:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "" +msgstr "Errorea kargatzean:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Kargak huts egin du mendekotasunak falta direlako:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ireki dena den" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "" +msgstr "Zein ekintza egin behar da?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Konpondu mendekotasunak" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "" +msgstr "Erroreak kargatzean!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "%d elementu behin betiko ezabatu nahi duzu? (Ezin da desegin!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi mendekotasunak" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Baliabide umezurtzen arakatzailea" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1048,27 +1051,28 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "" +msgstr "Jabea" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Jabetza esplizitu gabeko baliabideak:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Aldatu hiztegiaren gakoa" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Aldatu hiztegiaren balioa" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "" +msgstr "Eskerrik asko Godot komunitatearen partetik!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1076,59 +1080,59 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" -msgstr "" +msgstr "Proiektuaren sortzaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "" +msgstr "Garatzaile nagusia" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "" +msgstr "Proiektu-kudeatzailea " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Garatzaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Egileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Platinozko babesleak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Urrezko babesleak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Mini babesleak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" -msgstr "" +msgstr "Urrezko emaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" -msgstr "" +msgstr "Zilarrezko emaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" -msgstr "" +msgstr "Brontzezko emaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Emaileak" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "" +msgstr "Hirugarrengoen lizentziak" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1140,27 +1144,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "" +msgstr "Osagai guztiak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Osagaiak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Lizentziak" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "" +msgstr "Errorea pakete fitxategia irekitzean, ez dago ZIP formatuan." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (jada existitzen da)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Aktiboak deskonprimatzen" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -1168,28 +1172,28 @@ msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." -msgstr "" +msgstr "Eta beste %s fitxategi." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Paketea ondo instalatu da!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Arrakasta!" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Contents:" -msgstr "" +msgstr "Paketearen edukia:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalatu" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Pakete instalatzailea" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Gehitu efektua" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" @@ -1237,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1258,19 +1262,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri bolumena" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu efektua" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audioa" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Kargatu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Gorde honela" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." @@ -1414,16 +1418,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1567,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Aktiboen liburutegia" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1668,35 +1664,35 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Esportatu" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Eskuragarri dauden profilak:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Class Options" -msgstr "" +msgstr "Klaseko aukerak" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" -msgstr "" +msgstr "Profilaren izen berria:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu profila" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "" +msgstr "Godot ezaugarri profila" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "" +msgstr "Inportatu profila(k)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "Esportatu profila" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" @@ -1704,32 +1700,32 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Hautatu uneko karpeta" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia badago aurretik, gainidatzi?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "" +msgstr "Hautatu karpeta hau" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu bidea" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeatzailean" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "" +msgstr "Karpeta berria..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -1742,58 +1738,58 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategi bat" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategia(k)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Ireki direktorioa" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategia edo direktorioa" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gorde" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Gorde fitxategia" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Joan atzera" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "" +msgstr "Joan aurrera" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "Joan gora" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ezkutatutako fitxategiak" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu gogokoa" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu modua" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1801,27 +1797,27 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "" +msgstr "Eraman gogokoa gora" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "" +msgstr "Eraman gogoa behera" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." -msgstr "" +msgstr "Joan aurreko karpetara." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to next folder." -msgstr "" +msgstr "Joan hurrengo karpetara." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "" +msgstr "Joan guraso karpetara." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "" +msgstr "Eguneratu fitxategiak." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "" +msgstr "Txandakatu ezkutuko fitxategien ikusgaitasuna." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1837,25 +1833,25 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "" +msgstr "Ikusi elementuak zerrenda gisa." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Direktorioak eta fitxategiak:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Aurrebista:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." -msgstr "" +msgstr "Baliozko luzapena erabili behar du." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" @@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "" +msgstr "Aktiboak (bir)inportatzen" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1877,20 +1873,20 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasea:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "" +msgstr "Herentziak:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" -msgstr "" +msgstr "Hauek heredatua:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripzioa" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1898,31 +1894,31 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "gainidatzi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "lehenetsia:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodoak" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "" +msgstr "Azalaren propietateak" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "" +msgstr "Enumerazioak" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanteak" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -1930,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" -msgstr "" +msgstr "(balioa)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "" +msgstr "Metodo-deskripzioak" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1951,63 +1947,63 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "" +msgstr "Bilatu laguntza" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Maiuskulak eta minuskulak" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi hierarkia" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi guztiak" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "" +msgstr "Klaseak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" -msgstr "" +msgstr "Metodoak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" -msgstr "" +msgstr "Seinaleak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" -msgstr "" +msgstr "Konstanteak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Propietateak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" -msgstr "" +msgstr "Azalaren propietateak bakarrik" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "" +msgstr "Kide mota" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Klasea" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metodoa" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Seinalea" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstantea" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Property" @@ -2015,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Property" -msgstr "" +msgstr "Azalaren propietatea" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2343,11 +2339,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Birkargatu azala" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2612,10 +2611,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -2760,11 +2755,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu pantaila osoa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "" +msgstr "Txandakatu sistemaren kontsola" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2772,23 +2767,23 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Ireki editorearen datu karpeta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "Ireki editorearen ezarpenen karpeta" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "" +msgstr "Kudeatu editorearen ezaugarriak..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "" +msgstr "Kudeatu esportazio txantiloiak..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Laguntza" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2797,20 +2792,20 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Bilatu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Lineako dokumentuak" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Galdera-erantzunak" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Eman akats baten berri" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" @@ -2818,11 +2813,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Komunitatea" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Honi buruz" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2978,7 +2973,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Ireki aktiboen liburutegia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3204,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Badago editatutako eszena bat." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -3216,44 +3211,48 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da scripta exekutatu:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Hautatu inportatu nahi dituzun nodoak" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Arakatu" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Eszenaren bidea:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Inportatu nodotik:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "" +msgstr "Berriro jaitsi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalatu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Instalatuta)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Jaitsi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." @@ -3261,11 +3260,11 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Falta da)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Unekoa)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." @@ -3312,6 +3311,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Ez da bertsio hau jaisteko estekarik aurkitu. Deskarga zuzena bertsio " +"ofizialentzat besterik ez dago." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Jaitsiera osatuta." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove temporary file:" @@ -3395,11 +3396,11 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Jaisten" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Konexio-errorea" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" @@ -3411,35 +3412,35 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Uneko bertsioa:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Instalatutako bertsioak:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Instalatu fitxategitik" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "" +msgstr "Kendu txantiloia" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select Template File" -msgstr "" +msgstr "Hautatu txantiloi fitxategia" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Godot esportazio-txantiloiak" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Esportazio-txantiloi kudeatzailea" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "" +msgstr "Jaitsi txantiloiak" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Folder/File" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo karpeta/fitxategia" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -3596,17 +3597,19 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" -msgstr "" +msgstr "Bilatu fitxategiak" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Fitxategiak arakatzen,\n" +"Itxaron mesedez..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mugitu" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." @@ -3805,13 +3808,17 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" -msgstr "" +msgstr "%d fitxategi" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -3835,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "" +msgstr "Gorde eszenak, berriro inportatu eta berrabiarazi" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -3845,6 +3852,8 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"ABISUA: Baliabide hau darabiltzaten aktiboak daude, kargatzeari utzi " +"liezaiokete." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4040,7 +4049,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" -msgstr "" +msgstr "Gehitu animazio puntua" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4072,7 +4081,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "Gaitu atxikitzea eta erakutsi sareta." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4247,7 +4256,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Gaitu iragazkia" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4255,38 +4264,38 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Animazio berriaren izena:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" -msgstr "" +msgstr "Animazio berria" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "" +msgstr "Aldatu animazioaren izena:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu animazioa?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" -msgstr "" +msgstr "Kendu animazioa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" -msgstr "" +msgstr "Animazio izen baliogabea!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Animazio izena existitzen da jada!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izena animazioari" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" @@ -4298,31 +4307,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "" +msgstr "Kargatu animazioa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu animazioa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" -msgstr "" +msgstr "Ez dago animaziorik kopiatzeko!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Ez dago animazio baliabiderik arbelean!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "" +msgstr "Itsatsitako animazioa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi animazioa" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "" +msgstr "Ez dago animaziorik editatzeko!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -4662,7 +4671,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "" +msgstr "Blend4 nodoa" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" @@ -4674,51 +4683,51 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" -msgstr "" +msgstr "Trantsizio nodoa" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "" +msgstr "Inportatu animazioak..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "" +msgstr "Editatu nodo-iragazkiak" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "" +msgstr "Iragazkiak..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Edukiak:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" -msgstr "" +msgstr "Ikusi fitxategiak" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "" +msgstr "Konexio errorea, saiatu berriro." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "" +msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "" +msgstr "Ostalariaren erantzunik ez:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu ostalariaren izena ebatzi:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "" +msgstr "Eskaerak huts egin du, itzulera-kodea:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed." -msgstr "" +msgstr "Eskaerak huts egin du." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -4746,7 +4755,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "Jaitsiera hash okerra, fitxategia aldatua izan delakoan." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -4762,15 +4771,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "" +msgstr "Aktiboaren jaitsiera errorea:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "" +msgstr "Jaisten (%s / %s)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Jaisten..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -4794,11 +4803,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Jaitsiera errorea" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "" +msgstr "Aktibo honen jaitsiera abian da jada!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -4887,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "" +msgstr "Aktiboen ZIP fitxategia" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4917,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu atxikitzea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" @@ -5222,72 +5231,72 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "" +msgstr "Txandakatu atxikitze adimentsua." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili atxikitze adimentsua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "" +msgstr "Txandakatu saretara atxikitzea." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili saretara atxikitzea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "" +msgstr "Atxikitze aukerak" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili biraketa atxikitzea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili eskala atxikitzea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "" +msgstr "Atxikitze erlatiboa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili pixel atxikitzea" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" -msgstr "" +msgstr "Atxikitze adimentsua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu atxikitzea..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu gurasora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu nodoaren aingurara" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu nodoaren ertzetara" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu nodoaren zentrora" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu beste nodoetara" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu gidalerroetara" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6298,11 +6307,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "Gaitu atxikitzea" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -6416,7 +6425,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." -msgstr "" +msgstr "Errorea azala gordetzean." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" @@ -6424,7 +6433,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." -msgstr "" +msgstr "Errorea azala inportatzean." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" @@ -6461,11 +6470,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "" +msgstr "Inportatu azala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "" +msgstr "Errorea azala gordetzean" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6473,7 +6482,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "" +msgstr "Gorde azala honela..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" @@ -6560,19 +6569,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Azala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "" +msgstr "Inportatu azala..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "" +msgstr "Birkargatu azala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "" +msgstr "Gorde azala" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" @@ -6677,11 +6686,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7151,12 +7160,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Atxikitu nodoak lurrera" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Ez da hautapena atxikitzeko lur trinkorik aurkitu." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7171,7 +7189,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "" +msgstr "Erabili atxikitzea" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7224,7 +7242,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu objektua lurrera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7273,19 +7291,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "" +msgstr "Atxikitze ezarpenak" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "" +msgstr "Translazio atzikitzea:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "" +msgstr "Biratze atxikitzea (graduak):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "" +msgstr "Eskala atxikitzea (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -7553,7 +7571,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "" +msgstr "Atxikitze modua:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp @@ -7562,11 +7580,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "" +msgstr "Pixel atxikitzea" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "" +msgstr "Sareta atxikitzea" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7598,19 +7616,19 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "" +msgstr "Kendu elementu guztiak" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Kendu guztiak" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Theme" -msgstr "" +msgstr "Editatu azala" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "" +msgstr "Azalaren edizio menua." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" @@ -7630,7 +7648,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "" +msgstr "Sortu editorearen uneko azaletik" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Button" @@ -7739,7 +7757,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" -msgstr "" +msgstr "Azal fitxategia" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7963,6 +7981,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" +"Gaitu atxikitzea eta erakutsi sareta (Inspektorearen bidez konfiguragarria)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -9149,7 +9168,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Ezaugarriak" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9157,11 +9176,11 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" -msgstr "" +msgstr "Ezaugarri zerrenda:" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Scripta" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" @@ -9169,11 +9188,11 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testua" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Konpilatuta" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" @@ -9229,7 +9248,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "" +msgstr "Errorea pakete fitxategia irekitzean (ez dago ZIP formatuan)." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9242,7 +9261,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "" +msgstr "Aukeratu \"project.godot\" edo \".zip\" fitxategia." #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." @@ -9425,6 +9444,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Ezin da proiektua exekutatu: Aktiboak inportatu behar dira.\n" +"Editatu proiektua hasierako inportazioa abiatzeko." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" @@ -9505,6 +9526,8 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Orain ez duzu proiekturik.\n" +"Adibide ofizialak arakatu nahi dituzu aktiboen liburutegian?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9899,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Erabili adierazpen erregularrak" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" @@ -9975,7 +9998,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "PascalCase snake_case-ra" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" @@ -9999,7 +10022,7 @@ msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +msgstr "Adierazpen erregularraren errorea" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10068,8 +10091,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Scripta" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10225,6 +10249,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10272,11 +10303,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10395,6 +10426,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10435,6 +10470,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -10445,7 +10484,7 @@ msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script path/name is valid." -msgstr "" +msgstr "Scriptaren bidea/izena baliozkoa da." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." @@ -10472,6 +10511,8 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"Oharra: Inkorporatutako gidoiek muga batzuk dituzte eta ezin dira editatu " +"kanpoko editore batekin." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -10595,7 +10636,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "" +msgstr "Esportatu zerrenda CSV fitxategi batera" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -10871,7 +10912,7 @@ msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Atxikitu ikuspegia" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" @@ -11459,6 +11500,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11481,6 +11526,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/fa.po b/editor/translations/fa.po index 2754720d3bc..3f94d1112bb 100644 --- a/editor/translations/fa.po +++ b/editor/translations/fa.po @@ -871,7 +871,6 @@ msgstr "اتصال سیگنال:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1503,18 +1502,9 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "مسیر نامعتبر." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "پرونده موجود نیست." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "در مسیرِ منبع نیست." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2493,11 +2483,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "باز کردن صحنه" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2772,10 +2765,6 @@ msgstr "خنثی کردن (Undo)" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3413,6 +3402,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "انتخاب گره (ها) برای وارد شدن" @@ -4044,6 +4037,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -7087,15 +7084,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "'s%' را از 's%' جدا کن" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "خط:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7592,6 +7589,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10691,8 +10697,8 @@ msgstr "ارث‌بری صحنهٔ فرزند" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" -msgstr "صحنه جدید" +msgid "Detach Script" +msgstr "پیوست کردن اسکریپت" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10860,6 +10866,13 @@ msgstr "بارگیری به عنوان جانگهدار" msgid "Open Documentation" msgstr "شمارش ها" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "افزودن گره فرزند" @@ -10910,11 +10923,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "پیوست کردن یک اسکریپت جدید یا از پیش موجود برای گره انتخابی." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "حذف یک اسکریپت برای گره انتخابی." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11042,6 +11057,10 @@ msgstr "مسیر نامعتبر." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "پرونده موجود نیست." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11089,6 +11108,11 @@ msgstr "باز کردن و اجرای یک اسکریپت" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "فایل وجود دارد، آیا بازنویسی شود؟" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "مسیر نامعتبر." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12199,6 +12223,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12222,6 +12250,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "نام نامعتبر." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12952,6 +13006,13 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "در مسیرِ منبع نیست." + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "صحنه جدید" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "تعداد d% رخداد جایگزین شد." diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 66957838664..5225e939104 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -839,7 +839,6 @@ msgstr "Ei voida yhdistää signaalia" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1453,17 +1452,9 @@ msgstr "Ota käyttöön" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Järjestele uudelleen automaattiset lataukset" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Virheellinen polku." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1579,8 +1570,8 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta. Kytke " -"'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " +"GLES2 vara-ajuri tarvitsee kohdealustalla 'ETC' tekstuuripakkausta.\n" +"Kytke 'Import Etc' päälle projektin asetuksista tai poista 'Driver Fallback " "Enabled' asetus." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp @@ -1970,7 +1961,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuudet" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraatiot" +msgstr "Luetteloinnit" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" @@ -2421,12 +2412,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ei voida ladata uudelleen skeneä, jota ei ole koskaan tallennettu." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Palauta" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Tallenna skene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2707,10 +2701,6 @@ msgstr "Peru" msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Palauta skene" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Sekalaiset projekti- tai skenetyökalut." @@ -3357,6 +3347,13 @@ msgstr "Skriptiä ei voitu suorittaa:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Unohditko '_run' metodin?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Pidä Ctrl pohjassa pudottaaksesi Getterin. Pidä Shift pohjassa pudottaaksesi " +"yleisen tunnisteen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Valitse tuotavat solmut" @@ -3952,6 +3949,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." @@ -6905,12 +6906,13 @@ msgstr "" "Yhdistetty metodi '%s' signaalille '%s' puuttuu solmusta '%s' solmuun '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Rivi" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(sivuuta)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(sivuuta)" +msgid "Line" +msgstr "Rivi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7383,6 +7385,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm-ikkuna" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Tarraa solmut lattiaan" @@ -8795,7 +8806,7 @@ msgstr "E-vakio (2.718282). Kuvastaa luonnollisen logaritmin kantalukua." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." +msgstr "Epsilon-vakio (0.00001). Pienin mahdollinen skaalariluku." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." @@ -9277,7 +9288,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran " -"suuntavektorin pistetuloon (välitä nämä syötteinä)." +"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -10468,8 +10479,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Luo aliskenen ilmentymä" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Poista skripti" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Liitä skripti" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10636,6 +10648,13 @@ msgstr "Lataa paikanpitäjäksi" msgid "Open Documentation" msgstr "Avaa dokumentaatio" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Lisää alisolmu" @@ -10685,11 +10704,13 @@ msgstr "" "juurisolmua ei ole olemassa." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Liitä uusi tai olemassa oleva skripti valitulle solmulle." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Poista skripti valitulta solmulta." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10820,6 +10841,10 @@ msgstr "Virheellinen kantapolku." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Samanniminen hakemisto on jo olemassa." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Virheellinen tiedostopääte." @@ -10860,6 +10885,10 @@ msgstr "Avaa skripti" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Tiedosto on jo olemassa, se käytetään uudelleen." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Virheellinen polku." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Virheellinen luokan nimi." @@ -11909,6 +11938,12 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Debug keystore ei ole määritettynä editorin asetuksissa eikä esiasetuksissa." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11937,6 +11972,32 @@ msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." msgid "Invalid package name:" msgstr "Virheellinen paketin nimi:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12669,8 +12730,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) ei voitu ladata." +"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment " +"-> Default Environment) ei voitu ladata." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12717,6 +12778,21 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Vakioita ei voi muokata." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Palauta" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruttaa. Palauta joka tapauksessa?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Palauta skene" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Poista skripti" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Ilmoita viasta" diff --git a/editor/translations/fil.po b/editor/translations/fil.po index 32405930ea0..920b91a30cd 100644 --- a/editor/translations/fil.po +++ b/editor/translations/fil.po @@ -822,7 +822,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1422,16 +1421,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2352,11 +2343,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2621,10 +2614,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3233,6 +3222,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3816,6 +3809,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6693,11 +6690,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7166,6 +7163,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10087,7 +10093,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10244,6 +10250,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10291,11 +10304,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10414,6 +10427,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10454,6 +10471,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11483,6 +11504,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11505,6 +11530,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index bb371b76748..fe94615c824 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -42,7 +42,7 @@ # Xananax , 2017-2018. # Perrier Mathis , 2018. # Ewan Lehnebach , 2018. -# Hugo Locurcio , 2018, 2019. +# Hugo Locurcio , 2018, 2019, 2020. # Grigore Antoniuc , 2018. # x2f , 2018. # LittleWhite , 2018. @@ -72,12 +72,14 @@ # Pierre Caye , 2020. # Kevin Bouancheau , 2020. # LaurentOngaro , 2020. +# Julien Humbert , 2020. +# Nathan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Locurcio \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Pas assez d'octets pour le décodage, ou format non valide." +msgstr "Pas assez d’octets pour le décodage, ou format non valide." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans l’expression" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ne peut être utilisé car l'instance est nulle (non passée)" +msgstr "self ne peut être utilisé car l’instance est nulle (non transmise)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Arguments invalides pour construire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Lors de l'appel à '%s' :" +msgstr "Lors de l’appel à '%s' :" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -201,60 +203,60 @@ msgstr "Déplacer des points de Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Dupliquer les clés d'animation" +msgstr "Dupliquer les clés d’animation" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Supprimer les clés d'animation" +msgstr "Supprimer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Modifier le temps de l'image-clé" +msgstr "Modifier le temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Changer la transformation de l'animation" +msgstr "Changer la transformation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Modification du temps de l'image-clé" +msgstr "Modification du temps de l’image-clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Changer la transition de l'animation" +msgstr "Changer la transition de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Changer le Transform de l'animation" +msgstr "Changer le Transform de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Changer la valeur de l'image-clé de l'animation" +msgstr "Changer la valeur de l’image-clé de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Changer l'appel de l'animation" +msgstr "Changer l’appel de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Modifier la durée de l'animation" +msgstr "Modifier la durée de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Changer la boucle d'animation" +msgstr "Changer la boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Piste de transformation 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Piste d'appel de méthode" +msgstr "Piste d’appel de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -278,15 +280,15 @@ msgstr "Piste de lecture audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Piste de lecture d'animation" +msgstr "Piste de lecture d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durée de l'animation (en images)" +msgstr "Durée de l’animation (en images)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durée de l'animation (en secondes)" +msgstr "Durée de l’animation (en secondes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Ajouter une piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Bouclage de l'animation" +msgstr "Bouclage de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Clips audio :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clips d'animation :" +msgstr "Clips d’animation :" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Mode de mise à jour (comment cette propriété est définie)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Mode d'interpolation" +msgstr "Mode d’interpolation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Supprime cette piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "Temps (s): " +msgstr "Temps (s) : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -372,11 +374,11 @@ msgstr "Cubique" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Limiter l'interpolation de la boucle" +msgstr "Limiter l’interpolation de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Envelopper l'interp. de la boucle" +msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -393,19 +395,19 @@ msgstr "Supprimer clé(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l'animation" +msgstr "Modifier le mode de mise à jour de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Modifier le mode d'interpolation de l'animation" +msgstr "Modifier le mode d’interpolation de l’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Modifier le mode de boucle d'animation" +msgstr "Modifier le mode de boucle d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Supprimer la piste d'animation" +msgstr "Supprimer la piste d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un AnimationPlayer ne peut s'animer lui-même, seulement les autres lecteurs." +"Un AnimationPlayer ne peut s’animer lui-même, seulement les autres lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -442,15 +444,15 @@ msgstr "Créer et insérer une animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Insérer une piste et clé d'animation" +msgstr "Insérer une piste et clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Insérer une clé d'animation" +msgstr "Insérer une clé d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Modifier l'étape d'animation" +msgstr "Modifier l’étape d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Réorganiser les pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Les pistes de transformation ne s'appliquent qu'aux nœuds basés sur Spatial." +"Les pistes de transformation ne s’appliquent qu’aux nœuds basés sur Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -476,17 +478,17 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Les pistes d'animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." +"Les pistes d’animation ne peuvent pointer que sur des nœuds AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" -"Un lecteur d'animation ne peut s'animer lui-même, seulement les autres " +"Un lecteur d’animation ne peut s’animer lui-même, seulement les autres " "lecteurs." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle piste sans racine" +msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle piste sans racine" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" @@ -498,11 +500,11 @@ msgstr "Ajouter une piste de Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé." +msgstr "Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "La piste n'est pas de type Spatial, impossible d'insérer une clé" +msgstr "La piste n’est pas de type Spatial, impossible d’insérer une clé" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Ajoutez une clé de piste" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"Le chemin de la piste est invalide, impossible d'ajouter une clé d'appel de " +"Le chemin de la piste est invalide, impossible d’ajouter une clé d’appel de " "méthode." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -524,11 +526,11 @@ msgstr "Ajouter une clé de méthode" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Méthode introuvable dans l'objet : " +msgstr "Méthode introuvable dans l’objet : " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Déplacer les clés d'animation" +msgstr "Déplacer les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -540,14 +542,14 @@ msgstr "Coller pistes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Mettre à l'échelle les clés d'animation" +msgstr "Mettre à l’échelle les clés d’animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne pas pour l'édition de courbes de Bézier car il ne " -"s'agit que d'une seule piste." +"Cette option ne fonctionne pas pour l’édition de courbes de Bézier car il ne " +"s’agit que d’une seule piste." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -564,16 +566,16 @@ msgstr "" "Cette animation appartient à une scène importée, donc les changements " "apportés aux pistes importées ne seront pas sauvegardés.\n" "\n" -"Pour activer la possibilité d'ajouter des pistes personnalisées, naviguez " -"dans les paramètres d'importation de la scène et définissez\n" +"Pour activer la possibilité d’ajouter des pistes personnalisées, naviguez " +"dans les paramètres d’importation de la scène et définissez\n" "\"Animation > Stockage\" à \"Fichiers\", activez \"Animation > Garder Pistes " "Courantes\" puis ré-importez.\n" -"Alternativement, utilise un préréglage d'import qui importe les animations " +"Alternativement, utilise un préréglage d’import qui importe les animations " "dans des fichiers différents." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Avertissement : Édition d'une animation importée" +msgstr "Avertissement : Édition d’une animation importée" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "" msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" "Afficher seulement les pistes provenant des nœuds sélectionnés dans " -"l'arborescence." +"l’arborescence." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -914,7 +916,6 @@ msgstr "Impossible de connecter le signal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1528,17 +1529,9 @@ msgstr "Activer" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Ré-organiser les AutoLoads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Chemin invalide." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Le fichier n'existe pas." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1766,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin: '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil au chemin : « %s »." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1898,7 +1891,7 @@ msgstr "Enregistrer un fichier" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "Retour" +msgstr "Retourner" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" @@ -1950,7 +1943,7 @@ msgstr "Rafraîchir les fichiers." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Ajouter ou supprimer des favoris le dossier courant." +msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." @@ -2126,7 +2119,7 @@ msgstr "Type de membre" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" -msgstr "Classe :" +msgstr "Classe" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Method" @@ -2502,12 +2495,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossible de recharger une scène qui n'a jamais été sauvegardée." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Réinitialiser" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Enregistrer la scène" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2805,10 +2801,6 @@ msgstr "Annuler" msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Réinitialiser la scène" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Outils divers liés au projet ou à la scène." @@ -3461,6 +3453,13 @@ msgstr "Impossible d'exécuter le script :" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Avez-vous oublié la méthode « _run » ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Maintenir Contrôle pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une " +"signature générique." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Sélectionner les nœuds à importer" @@ -4062,6 +4061,10 @@ msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifier la console) :" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement…" @@ -4092,7 +4095,7 @@ msgstr "Réimporter" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "Sauvegarder les scènes, Réimporter, et Redémarrer" +msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -5039,7 +5042,7 @@ msgstr "Attendu :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "A:" +msgstr "A :" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" @@ -6078,7 +6081,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Créer une unique collision convexe sœur" +msgstr "Créer une seule collision convexe sœur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6091,7 +6094,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Créer une collision convexe multiple sœur(s)" +msgstr "Créer plusieurs collisions convexes sœurs" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6114,7 +6117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses " "normales inversées automatiquement.\n" -"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow " +"Cela peut être utilisé à la place de la propriété Grow de SpatialMaterial " "lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6341,7 +6344,7 @@ msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Source d'Émission: " +msgstr "Source d'émission : " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -7037,12 +7040,13 @@ msgstr "" "nœud '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorer)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorer)" +msgid "Line" +msgstr "Ligne" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7412,7 +7416,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "Auto Orthogonal Activé" +msgstr "Vue orthogonale automatique" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7519,6 +7523,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialogue XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Aligner les nœuds avec le sol" @@ -7759,7 +7772,7 @@ msgstr "Convertir en Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." +msgstr "Géométrie invalide, impossible de créer le polygone." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Polygon2D" @@ -9640,7 +9653,7 @@ msgstr "Fonctionnalités" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" +msgstr "Personnalisé (séparé par des virgules) :" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -9998,7 +10011,7 @@ msgid "" msgstr "" "Êtes vous certain de vouloir scanner %s dossiers à la recherche de projets " "Godot existants ?\n" -"Cela pourrait prendre prendre un moment." +"Cela pourrait prendre un moment." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -10056,7 +10069,7 @@ msgid "" msgstr "" "La barre de recherche filtre les projets par leur nom et la dernière partie " "de leur chemin d'accès.\n" -"Pour filter les projects par leur nom et le chemin d'accès complet, la " +"Pour filtrer les projets par leur nom et le chemin d'accès complet, la " "recherche doit inclure au moins un caractère `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10553,11 +10566,11 @@ msgstr "Réinitialiser" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Erreur d'expression régulière" +msgstr "Erreur dans l'expression régulière" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" -msgstr "À caractère %s" +msgstr "Au caractère %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10624,8 +10637,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instancier une scène enfant" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Supprimer le script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Attacher un script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10790,6 +10804,13 @@ msgstr "Charger en tant qu'instance temporaire" msgid "Open Documentation" msgstr "Ouvrir la documentation" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Ajouter un nœud enfant" @@ -10839,11 +10860,13 @@ msgstr "" "nœud racine n'existe." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Attacher un script (nouveau ou existant) pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Effacer un script pour le nœud sélectionné." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10974,6 +10997,10 @@ msgstr "Chemin de base invalide." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Un dossier du même nom existe déjà." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Le fichier n'existe pas." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." @@ -11014,6 +11041,10 @@ msgstr "Ouvrir un script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Le fichier existe, il sera réutilisé." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Chemin invalide." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nom de classe invalide." @@ -11124,7 +11155,7 @@ msgstr "Copier l'erreur" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" -msgstr "Vidéo RAM" +msgstr "Mémoire vidéo" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" @@ -11177,7 +11208,7 @@ msgstr "Total :" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Exporter la liste en fichier CSV" +msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11365,7 +11396,7 @@ msgstr "Bibliothèque" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "Bibliothèques: " +msgstr "Bibliothèques : " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -11525,7 +11556,7 @@ msgstr "Remplir la sélection" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "Paramètres GridMap" +msgstr "Paramètres GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" @@ -11634,7 +11665,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: " +msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide : " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" @@ -11644,7 +11675,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: " +msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile : " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -11959,7 +11990,7 @@ msgstr "Modifier le membre" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "Type d'entrée non itérable: " +msgstr "Type d'entrée non itérable : " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" @@ -11967,7 +11998,7 @@ msgstr "L'itérateur est devenu invalide" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "L'itérateur est devenu invalide: " +msgstr "L'itérateur est devenu invalide : " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." @@ -11987,19 +12018,19 @@ msgstr "Nom de propriété invalide « %s » dans le nœud %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": Argument invalide de type: " +msgstr ": Argument invalide de type : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": Arguments invalides: " +msgstr ": Arguments invalides : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "VariableGet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableGet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "VariableSet introuvable dans le script: " +msgstr "VariableSet introuvable dans le script : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -12075,6 +12106,13 @@ msgstr "" "Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " "dans le préréglage." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Le Debug keystore n'est pas configuré dans les Paramètres de l'éditeur, ni " +"dans le préréglage." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12103,6 +12141,32 @@ msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nom de paquet invalide :" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12414,9 +12478,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " -"seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. Modifiez la " -"taille des formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody2D (en mode caractère ou rigide) " +"seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution. \n" +"Modifiez la taille des formes de collision enfant à la place." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -12497,7 +12561,7 @@ msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Temps restant: %d:%02d s)" +msgstr "(Temps restant : %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " @@ -12661,9 +12725,9 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"Les changements de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " -"rigide) seront remplacés par le moteur physique lors de l'exécution. " -"Modifiez la taille dans les formes de collision enfants à la place." +"Les modifications de taille pour RigidBody (dans les modes caractère ou " +"rigide) seront remplacées par le moteur physique lors de l'exécution.\n" +"Modifiez la taille dans les formes de collision enfant à la place." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -12912,6 +12976,21 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Réinitialiser" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Cette action ne peut être annulée. Réinitialiser quand même ?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Réinitialiser la scène" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Supprimer le script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Traqueur de problèmes" diff --git a/editor/translations/ga.po b/editor/translations/ga.po index 7b271f6a77e..1eba6b691f6 100644 --- a/editor/translations/ga.po +++ b/editor/translations/ga.po @@ -815,7 +815,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1416,16 +1415,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2346,11 +2337,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Cruthaigh" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2615,10 +2609,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3225,6 +3215,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3810,6 +3804,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6686,11 +6684,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7159,6 +7157,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10082,7 +10089,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10239,6 +10246,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10286,11 +10300,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10409,6 +10423,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10449,6 +10467,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11480,6 +11502,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11502,6 +11528,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/he.po b/editor/translations/he.po index 69d8bcc3b5e..56126249dc9 100644 --- a/editor/translations/he.po +++ b/editor/translations/he.po @@ -12,12 +12,14 @@ # MordechaiHadad , 2019. # Daniel , 2020. # test test , 2020. +# Anonymous , 2020. +# Daniel Kariv , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להשתמש ב־self כיוון שהמופע הוא אפס (null - לא הועבר)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -60,51 +62,48 @@ msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "שם אינדקס לא תקין '%s' לסוג בסיס '%s'" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: " +msgstr "פרמטרים שגויים לבניית 's%'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "בקריאה ל־‚%s’:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "ב׳" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "חינם" +msgstr "חופשי" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -143,62 +142,52 @@ msgid "Move Bezier Points" msgstr "הזזת נקודות בזייה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "שכפול מפתחות הנפשה" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Delete Keys" msgstr "מחיקת מפתחות הנפשה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Transition" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "החלפת הנפשת אפקט החלפה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "החלפת הנפשת אפקט שינוי צורה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה" +msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "שינוי קריאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" +msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומי אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה" +msgstr "שינוי ערכי פריים-מפתח אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "שינוי מיקום אנימציה" +msgstr "שינוי מיקומים אנימציה רבים" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -206,16 +195,14 @@ msgstr "שנה אורך אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop" -msgstr "שינוי לופ אנימציה" +msgstr "שינוי לולאת אנימציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "רצועת מאפיין" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" msgstr "רצועת שינוי 3D" @@ -229,12 +216,10 @@ msgid "Bezier Curve Track" msgstr "רצועת עקום בזייה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Playback Track" msgstr "רצועת שמע" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" msgstr "רצועת הנפשה" @@ -243,7 +228,6 @@ msgid "Animation length (frames)" msgstr "משך ההנפשה (פריימים)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "משך ההנפשה (שניות)" @@ -252,7 +236,6 @@ msgid "Add Track" msgstr "הוספת רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" msgstr "לולאת הנפשה" @@ -262,19 +245,16 @@ msgid "Functions:" msgstr "פונקציות:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips:" -msgstr "מאזין לשמע" +msgstr "רצועות שמע:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips:" msgstr "קטעי הנפשה:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "החלפת ערך רצועה" +msgstr "החלפת נתיב רצועה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -286,7 +266,7 @@ msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב אינתרפולציה" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -310,11 +290,11 @@ msgstr "מתמשך" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "בדיד" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "הדק/מפעיל" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" @@ -435,14 +415,18 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"רצועת אודיו יכולה להצביע על חוליות מסוג:\n" +"- AudioStreamPlayer\n" +"- AudioStreamPlayer2D\n" +"- AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "רצועות הנפשה יכולות להצביע רק על איברי AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "נגן הנפשה אינו יכול להנפיש את עצמו, רק שחקנים אחרים." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -758,7 +742,7 @@ msgstr "בחירה בלבד" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "רגיל" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -877,7 +861,6 @@ msgstr "שגיאת חיבור" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1497,18 +1480,9 @@ msgstr "הפעלה" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "נתיב שגוי." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "הקובץ לא קיים." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "לא בנתיב המשאב." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2493,12 +2467,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "שחזור" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2772,10 +2749,6 @@ msgstr "ביטול" msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "שחזור סצנה" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות." @@ -3413,6 +3386,10 @@ msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "שכחת את השיטה ‚‎_run’?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא" @@ -4039,6 +4016,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" @@ -7070,15 +7051,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "שורה:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7572,6 +7553,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10651,8 +10641,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10818,6 +10809,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10869,11 +10867,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11002,6 +11000,10 @@ msgstr "נתיב שגוי." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "הקובץ לא קיים." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11045,6 +11047,11 @@ msgstr "הרצת סקריפט" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "נתיב שגוי." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12117,6 +12124,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12140,6 +12151,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "שם שגוי." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12801,6 +12838,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "לא בנתיב המשאב." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "שחזור" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "שחזור סצנה" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "עוקב תקלות" diff --git a/editor/translations/hi.po b/editor/translations/hi.po index 12cf8fd242e..4782afecb00 100644 --- a/editor/translations/hi.po +++ b/editor/translations/hi.po @@ -837,7 +837,6 @@ msgstr "इशारा कनेक्ट नहीं कर सकते" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1446,17 +1445,9 @@ msgstr "सक्रिय करे" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "औटोलोड पुनर्व्यवस्थित करें" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "अमान्य रास्ता।" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "फ़ाइल नहीं मौजूद." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2403,12 +2394,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "एक दृश्य है कि कभी नहीं बचाया गया था फिर से लोड नहीं कर सकते ।" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "वापस लौटना" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "दृश्य बचाओ" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "इस कार्रवाई को पूर्ववत नहीं किया जा सकता । वैसे भी वापस?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2686,10 +2680,6 @@ msgstr "पूर्ववत्" msgid "Redo" msgstr "दोहराएँ" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "वापस दृश्य" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "विविध परियोजना या दृश्य-व्यापी उपकरण।" @@ -3329,6 +3319,10 @@ msgstr "स्क्रिप्ट नहीं चला सका:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "क्या आप '_run' विधि को भूल गए?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "आयात करने के लिए नोड (एस) का चयन करें" @@ -3917,6 +3911,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6810,15 +6808,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "जुडिये '%s' to '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "रेखा:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7289,6 +7287,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10279,8 +10286,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "नई स्क्रिप्ट" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10441,6 +10449,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10490,11 +10505,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10616,6 +10631,10 @@ msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "फ़ाइल नहीं मौजूद." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10657,6 +10676,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "अमान्य रास्ता।" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11709,6 +11732,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11732,6 +11759,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12385,6 +12438,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "वापस लौटना" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "इस कार्रवाई को पूर्ववत नहीं किया जा सकता । वैसे भी वापस?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "वापस दृश्य" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "मुद्दा पर नज़र रखने वाला" diff --git a/editor/translations/hr.po b/editor/translations/hr.po index 8627e7f239e..ad095145b27 100644 --- a/editor/translations/hr.po +++ b/editor/translations/hr.po @@ -823,7 +823,6 @@ msgstr "Ne mogu spojiti signal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1431,16 +1430,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2363,11 +2354,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Stvori" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2632,10 +2626,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3245,6 +3235,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3829,6 +3823,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6719,11 +6717,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7192,6 +7190,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10129,8 +10136,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Spoji sa skriptom:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10288,6 +10296,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10335,11 +10350,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10460,6 +10475,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10500,6 +10519,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11539,6 +11562,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11561,6 +11588,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/hu.po b/editor/translations/hu.po index 620a2d4d5bb..ef15f85977f 100644 --- a/editor/translations/hu.po +++ b/editor/translations/hu.po @@ -878,7 +878,6 @@ msgstr "Csatlakoztató Jelzés:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1514,18 +1513,9 @@ msgstr "Engedélyezés" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "AutoLoad-ok Átrendezése" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Érvénytelen Elérési Út." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "A fájl nem létezik." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nincs az erőforrás elérési útban." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2537,12 +2527,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nem lehet újratölteni egy olyan jelenetet, amit soha nem mentett el." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Visszaállítás" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Scene mentés" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2844,10 +2837,6 @@ msgstr "Visszavonás" msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Scene visszaállítás" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Egyéb projekt- vagy Scene-szintű eszközök." @@ -3507,6 +3496,10 @@ msgstr "Nem sikerült a szkript futtatása:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Nem felejtette el a '_run' metódust?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó Node-okat" @@ -4140,6 +4133,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Hiba történt az importálás utána szkript futtatásakor:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." @@ -7248,15 +7245,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "'%s' Lecsatlakoztatása '%s'-ról" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Sor:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7748,6 +7745,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -10844,8 +10850,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Szkript Létrehozása" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -11011,6 +11018,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -11062,12 +11076,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Kiválasztott Scene(k) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -11195,6 +11210,10 @@ msgstr "Érvénytelen Elérési Út." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Egy fájl vagy mappa már létezik a megadott névvel." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "A fájl nem létezik." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11238,6 +11257,11 @@ msgstr "Szkript Futtatása" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Érvénytelen Elérési Út." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12321,6 +12345,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12344,6 +12372,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Érvénytelen név." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -13007,6 +13061,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nincs az erőforrás elérési útban." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Visszaállítás" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Visszaállítja mindenképp?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Scene visszaállítás" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problémakövető" @@ -13210,10 +13276,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Insert keys." #~ msgstr "Kulcsok Beszúrása" -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "" -#~ "Kiválasztott Scene(k) példányosítása a kiválasztott Node gyermekeként." - #, fuzzy #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Körvonal Mérete:" diff --git a/editor/translations/id.po b/editor/translations/id.po index 54222d1aeb9..f7a86197b67 100644 --- a/editor/translations/id.po +++ b/editor/translations/id.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Richard Urban \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Sofyan Sugianto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -860,7 +860,6 @@ msgstr "Tidak dapat menghubungkan sinyal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Memutuskan semua dari sinyal '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "Sambungkan..." +msgstr "Hubungkan..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua hubungan dari sinyal '%s'?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "Sinyal-sinyal" +msgstr "Sinyal" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -1471,17 +1470,9 @@ msgstr "Aktifkan" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Mengatur kembali Autoload-autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Path tidak valid." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "File tidak ada." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Tidak dalam lokasi resource." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1967,7 +1958,7 @@ msgstr "Tutorial Daring" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "Properti Objek" +msgstr "Properti" #: editor/editor_help.cpp msgid "override:" @@ -1979,11 +1970,11 @@ msgstr "baku:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Fungsi" +msgstr "Method" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Properti-properti Tema" +msgstr "Properti Tema" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2011,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Deskripsi Metode" +msgstr "Deskripsi Method" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2440,12 +2431,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Tidak bisa memuat ulang skena yang belum pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Pulihkan" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Simpan Skena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Pulihkan saja?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2732,10 +2726,6 @@ msgstr "Batal" msgid "Redo" msgstr "Ulangi" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Kembalikan Skena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Perkakas macam-macam proyek atau lingkup skena." @@ -2948,13 +2938,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Tanya Jawab" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "Impor ulang" +msgstr "Laporkan Kutu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "Kirim Tanggapan Dokumentasi" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3384,6 +3373,13 @@ msgstr "Tidak bisa menjalankan script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Apakah anda lupa dengan fungsi '_run' ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tahan Ctrl untuk meletakkan Getter. Tahan Shift untuk meletakkan generic " +"signature." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Pilih node untuk diimpor" @@ -3977,6 +3973,10 @@ msgstr "Skrip post-import rusak/tidak valid (cek konsol):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Kesalahan saat menjalankan skrip post-import:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." @@ -4006,9 +4006,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Impor ulang" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "Simpan skena, impor ulang, dan mulai ulang" +msgstr "Simpan Skena, Impor Ulang, dan Mulai Ulang" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -6924,12 +6923,13 @@ msgstr "" "'%s' ke node '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Baris" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(abaikan)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(abaikan)" +msgid "Line" +msgstr "Baris" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7297,9 +7297,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Operasi ini membutuhkan satu node yang dipilih." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "Ortogonal" +msgstr "Ortogonal Otomatis Difungsikan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7405,6 +7404,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Dialog XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Kancingkan Node ke Lantai" @@ -9931,6 +9939,10 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"Kotak filter pencarian proyek berdasarkan nama dan lokasi komponen " +"terakhir.\n" +"Untuk memfilter proyek berdasarkan nama dan lokasi penuhnya, kueri harus " +"mengandung paling tidak satu karakter `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10497,8 +10509,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instansi Skena Anak" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Bersihkan Skrip" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Lampirkan Skrip" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10665,6 +10678,13 @@ msgstr "Muat sebagai Placeholder" msgid "Open Documentation" msgstr "Buka Dokumentasi" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Tambah Node Anak" @@ -10714,11 +10734,13 @@ msgstr "" "akar." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Lampirkan skrip baru atau yang sudah ada untuk node yang dipilih." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Bersihkan skrip untuk node yang dipilih." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10849,6 +10871,10 @@ msgstr "Basis lokasinya tidak valid." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Sudah ada nama direktori seperti itu." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "File tidak ada." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ekstensi tidak valid." @@ -10889,6 +10915,10 @@ msgstr "Buka Skrip" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Berkas sudah ada, itu akan digunakan kembali." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Path tidak valid." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nama kelas tidak valid." @@ -10926,6 +10956,8 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"Catatan: Skrip bawaan memiliki banyak keterbatasan dan tidak dapat disunting " +"menggunakan editor eksternal." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -11048,9 +11080,8 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Ekspor Profil" +msgstr "Ekspor daftar ke berkas CSV" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11935,6 +11966,13 @@ msgstr "" "Berkas debug keystore belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor maupun di " "prasetel proyek." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Berkas debug keystore belum dikonfigurasi dalam Pengaturan Editor maupun di " +"prasetel proyek." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11963,6 +12001,32 @@ msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nama paket tidak valid:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12352,7 +12416,7 @@ msgstr "Plotting Lights:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Menyelesaikan Pemetaan" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " @@ -12422,13 +12486,15 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Memetakan Mesh" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes tidak didukung oleh driver video GLES2.\n" +"Gunakan BakedLightmap sebagai gantinya." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." @@ -12541,6 +12607,8 @@ msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"WorldEnvironment ini diabaikan. Tambahkan Camera (untuk skena 3D) atau setel " +"Mode Latar Belakang lingkungannya menjadi Canvas (untuk skena 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -12591,6 +12659,9 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"Warna:#%s\n" +"LMB: Atur warna\n" +"RMB: Cabut preset" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." @@ -12694,7 +12765,7 @@ msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "Ukuran viewport harus lebih besar dari 0 untuk me-render apa pun." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -12724,6 +12795,21 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Tidak dalam lokasi resource." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Pulihkan" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Pulihkan saja?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Kembalikan Skena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Bersihkan Skrip" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Pelacak Isu" diff --git a/editor/translations/is.po b/editor/translations/is.po index e2943eb9cf5..5a1ac9b73c3 100644 --- a/editor/translations/is.po +++ b/editor/translations/is.po @@ -849,7 +849,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1451,16 +1450,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2384,11 +2375,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2655,10 +2648,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3269,6 +3258,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3855,6 +3848,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6756,11 +6753,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7230,6 +7227,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10193,7 +10199,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10353,6 +10359,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10400,11 +10413,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10524,6 +10537,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10564,6 +10581,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11602,6 +11623,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11624,6 +11649,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 8e9432baac5..eeec1e05eb4 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Myself , 2017-2018. # RealAquilus , 2017. # Samuele Zolfanelli , 2018, 2019. -# Sean Bone , 2017. +# Sean Bone , 2017, 2020. # Red Pill , 2018. # iRadEntertainment , 2018, 2019. # ondsinet _ (nik man) , 2018. @@ -30,7 +30,7 @@ # RHC , 2019. # Antonio Giungato , 2019. # Marco Galli , 2019. -# MassiminoilTrace , 2019. +# MassiminoilTrace , 2019, 2020. # MARCO BANFI , 2019. # Marco , 2019. # Davide Giuliano , 2019. @@ -48,12 +48,14 @@ # Giuseppe Lucido , 2020. # Mirko Proto , 2020. # J. Lavoie , 2020. +# Andrea Terenziani , 2020. +# Anonymous , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Sean Bone \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -77,8 +79,8 @@ msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (singolo carattere)." #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" -"Non vi sono abbastanza byte per i byte di decodifica, oppure il formato non " -"è valido." +"Non vi sono abbastanza byte per riuscire a decodificarli, oppure il formato " +"non è valido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "Pulisci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Fattore di scalatura:" +msgstr "Fattore di scala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" @@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Parole intere" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" +msgstr "Sostituisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Attiva Pannello Scripts" +msgstr "Commuta pannello degli script" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Azzera ingrandimento" +msgstr "Resetta ingrandimento" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -883,7 +885,6 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1496,17 +1497,9 @@ msgstr "Abilita" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Riordina gli Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Percorso non valido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "File inesistente." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Non è nel percorso risorse." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1654,7 +1647,7 @@ msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "Editor degli script" +msgstr "Editor script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1878,7 +1871,7 @@ msgstr "Va' su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Attiva/disattiva file nascosti" +msgstr "Mostra/nascondi file nascosti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1886,11 +1879,11 @@ msgstr "Attiva/disattiva preferito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modalità Attivazione/Disattivazione" +msgstr "Modalità di Attivazione/Disattivazione" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Percorso di Focus" +msgstr "Metti a fuoco il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -2009,7 +2002,7 @@ msgstr "Metodi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Proprietà del tema" +msgstr "Proprietà Tema" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2021,7 +2014,7 @@ msgstr "Costanti" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descrizioni delle proprietà" +msgstr "Descrizioni Proprietà" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2037,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descrizioni dei metodi" +msgstr "Descrizioni Metodo" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2470,12 +2463,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Ripristina" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Salva Scena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2525,7 +2521,7 @@ msgstr "Chiudi scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Riapri Scena Chiusa" +msgstr "Riapri la scena chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2622,11 +2618,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Salva layout" +msgstr "Salva disposizione" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Elimina Layout" +msgstr "Elimina disposizione" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2740,7 +2736,7 @@ msgstr "Apri recente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Salva scena" +msgstr "Salva Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2768,10 +2764,6 @@ msgstr "Annulla" msgid "Redo" msgstr "Rifai" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Ripristina scena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Strumenti di progetto o scena vari." @@ -2783,7 +2775,7 @@ msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "Impostazioni Progetto…" +msgstr "Impostazioni progetto…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" @@ -2925,11 +2917,11 @@ msgstr "Impostazioni editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Layout dell'editor" +msgstr "Disposizione dell'editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "Acquisisci screenshot" +msgstr "Acquisisci una schermata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." @@ -3000,7 +2992,7 @@ msgstr "Comunità" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Riguardo a" +msgstr "Informazioni su Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3016,7 +3008,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa Scena" +msgstr "Pausa scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3158,15 +3150,15 @@ msgstr "Seleziona" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Apri editor 2D" +msgstr "Apri Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Apri Editor 3D" +msgstr "Apri editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Apri Editor Script" +msgstr "Apri editor degli script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3425,6 +3417,13 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift " +"per rilasciare una firma generica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Scegli Nodo(i) da Importare" @@ -3841,7 +3840,7 @@ msgstr "Crea Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trova nei File" +msgstr "Trova nei file" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" @@ -4022,6 +4021,10 @@ msgstr "Script di post-import invalido/non funzionante (controllare console):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." @@ -4623,7 +4626,7 @@ msgstr "Opzioni dell'onion skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" -msgstr "Direzioni" +msgstr "Indicazioni" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" @@ -4643,11 +4646,11 @@ msgstr "1 passo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "2 passaggi" +msgstr "2 passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "3 passaggi" +msgstr "3 passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" @@ -5175,7 +5178,7 @@ msgstr "Offset Griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Step Griglia:" +msgstr "Passo della griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" @@ -5183,7 +5186,7 @@ msgstr "Line Primaria Ogni:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" -msgstr "passaggi" +msgstr "passi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5191,11 +5194,11 @@ msgstr "Offset Rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Step Rotazione:" +msgstr "Passo di rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" -msgstr "Intervallo:" +msgstr "Passo di scala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5393,7 +5396,7 @@ msgstr "Incolla Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" -msgstr "Rimuvi Guide" +msgstr "Rimuovi guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5423,12 +5426,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Ripristino Zoom" +msgstr "Ripristina ingrandimento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di Selezione" +msgstr "Modalità di selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5451,17 +5454,17 @@ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modalità Movimento" +msgstr "Modalità spostamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modalità Rotazione" +msgstr "Modalità rotazione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modalità Scala" +msgstr "Modalità scala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5482,7 +5485,7 @@ msgstr "Modalità di Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modalità Righello" +msgstr "Modalità righello" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5490,7 +5493,7 @@ msgstr "Abilita snapping intelligente." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Usa lo Snap Intelligente" +msgstr "Usa lo Snap intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5498,7 +5501,7 @@ msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Usa snap magnetico" +msgstr "Usa Griglia Magnetica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5600,7 +5603,7 @@ msgstr "Mostra Sempre Griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "Mostra Guide" +msgstr "Mostra guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -5608,7 +5611,7 @@ msgstr "Mostra Righelli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Mostra guide" +msgstr "Mostra Guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5624,15 +5627,15 @@ msgstr "Mostra Gruppo e Blocca Icone" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centra Selezione" +msgstr "Centra selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Selezione Frame" +msgstr "Selezione frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Anteprima dimensione canvas" +msgstr "Anteprima Dimensione Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5673,7 +5676,7 @@ msgstr "Chiavi d'Animazione e Opzioni Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Inserisci Key (Tracce Esistenti)" +msgstr "Inserisci chiave (tracce esistenti)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5681,7 +5684,7 @@ msgstr "Copia Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Pulisci Posa" +msgstr "Azzera posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5693,7 +5696,7 @@ msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vista panoramica" +msgstr "Trasla Visuale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6633,11 +6636,11 @@ msgstr "Offset Y Griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" -msgstr "Step X Griglia:" +msgstr "Passo X della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Step Y Griglia:" +msgstr "Passo Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" @@ -6791,12 +6794,12 @@ msgstr "%s Riferimento di Classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Trova Successivo" +msgstr "Trova successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Trova Precedente" +msgstr "Trova precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" @@ -6818,13 +6821,13 @@ msgstr "Ordina" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "Sposta Su" +msgstr "Sposta in su" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Sposta giù" +msgstr "Sposta in giù" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6844,15 +6847,15 @@ msgstr "Apri..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Riapri Script Chiuso" +msgstr "Riapri lo script chiuso" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "Salva Tutto" +msgstr "Salva tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Ricarica Script Soft" +msgstr "Ricarica Soft Script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" @@ -6897,11 +6900,11 @@ msgstr "Esegui" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Passo Precedente" +msgstr "Passo dentro all'istruzione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "Passo Successivo" +msgstr "Passo successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6988,17 +6991,18 @@ msgid "" msgstr "" "Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignora)" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "Linea" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignora)" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" -msgstr "Vai a Funzione" +msgstr "Va' alla funzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -7032,7 +7036,7 @@ msgstr "Minuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale" +msgstr "Rendi prima lettera maiuscola" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" @@ -7050,7 +7054,7 @@ msgstr "Segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" -msgstr "Punti di rottura" +msgstr "Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7060,11 +7064,11 @@ msgstr "Taglia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutti" +msgstr "Seleziona tutto" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "Elimina Linea" +msgstr "Elimina linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" @@ -7076,11 +7080,11 @@ msgstr "Indenta Destra" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Cambia a Commento" +msgstr "Commuta commento" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Piega/Dispiega Linea" +msgstr "Espandi/comprimi linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -7092,31 +7096,31 @@ msgstr "Dispiegare Tutte le Linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Clona Sotto" +msgstr "Clona sotto" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Completa Simbolo" +msgstr "Completa simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Valuta Selezione" +msgstr "Valuta selezione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Taglia Spazi in Coda" +msgstr "Taglia spazi in coda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converti Indentazione in Spazi" +msgstr "Converti l'indentazione in spazi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converti Indentazione in Tabulazioni" +msgstr "Converti l'indentazione in tabulazioni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Auto Indenta" +msgstr "Indenta automaticamente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." @@ -7124,19 +7128,19 @@ msgstr "Cerca nei File..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "Aiuto Contestuale" +msgstr "Aiuto contestuale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Abilita/Disabilita Segnalibri" +msgstr "Abilita/Disabilita segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Vai al Segnalibri Successivo" +msgstr "Va' al segnalibro successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Vai al Segnalibri Precedente" +msgstr "Va' al segnalibro precedente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" @@ -7153,19 +7157,19 @@ msgstr "Vai a Linea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Abilita Breakpoint" +msgstr "Commuta breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints" +msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Successivo" +msgstr "Vai al breakpoint successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" +msgstr "Vai al breakpoint precedente" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7345,11 +7349,11 @@ msgstr "Retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista" +msgstr "Allinea trasformazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Allinea Rotazione con la Vista" +msgstr "Allinea rotazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7468,6 +7472,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Finestra di XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento" @@ -7488,51 +7501,51 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "Usa lo Spazio Locale" +msgstr "Usa Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Usa lo Snap" +msgstr "Usa Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Vista dal Basso" +msgstr "Vista dal basso" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Vista dall'Alto" +msgstr "Vista dall'alto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista dal Retro" +msgstr "Vista dal retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vista Frontale" +msgstr "Vista frontale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "Vista Sinistra" +msgstr "Vista laterale sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "Vista Destra" +msgstr "Vista laterale destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale" +msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Inserisci Key Animazione" +msgstr "Inserisci chiave animazione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "Focalizza su Origine" +msgstr "Centra Origine" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Centra a Selezione" +msgstr "Centra la Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -7901,7 +7914,7 @@ msgstr "Offset:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "Step:" +msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" @@ -8066,7 +8079,7 @@ msgstr "File Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "Cancella Selezione" +msgstr "Cancella selezione" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" @@ -8075,7 +8088,7 @@ msgstr "Correggi le Tile non Valide" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "Taglia Selezione" +msgstr "Taglia selezione" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -8099,7 +8112,7 @@ msgstr "Cancella TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trova Tile" +msgstr "Trova tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -8124,7 +8137,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Disegna Tile" +msgstr "Disegna tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8136,7 +8149,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Preleva Tile" +msgstr "Preleva tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8156,7 +8169,7 @@ msgstr "Ribalta verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella la trasformazione" +msgstr "Azzera la trasformazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8188,7 +8201,7 @@ msgstr "Nuova Atlas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "Prossima Coordinata" +msgstr "Coordinata successiva" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." @@ -8196,7 +8209,7 @@ msgstr "Seleziona la prossima forma, sottotile, o Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Coordinata Precedente" +msgstr "Coordinata precedente" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." @@ -8232,27 +8245,27 @@ msgstr "Indice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Modalità regione" +msgstr "Modalità Regione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" -msgstr "Modalità di Collisione" +msgstr "Modalità di collisione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Modalità di occlusione" +msgstr "Modalità Occlusione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "Modalità di navigazione" +msgstr "Modalità Navigazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modalità Maschera di Bit" +msgstr "Modalità Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "Modalità prioritaria" +msgstr "Modalità Prioritaria" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" @@ -8260,7 +8273,7 @@ msgstr "Modalità Icona" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modalità indice Z" +msgstr "Modalità Indice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8661,7 +8674,7 @@ msgstr "Duplica Nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Incolla Nodi" +msgstr "Incolla nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" @@ -9996,6 +10009,10 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"La casella di ricerca filtra i progetti per nome e l'ultimo componente del " +"percorso.\n" +"Per filtrare i progetti per nome e percorso completo, la query deve " +"contenere almeno un carattere `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10375,7 +10392,7 @@ msgstr "Seleziona Metodo" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Rinomina in Blocco" +msgstr "Rinomina in blocco" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10562,8 +10579,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Istanzia Scena Figlia" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Svuota Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Allega Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10728,9 +10746,16 @@ msgstr "Carica come placeholder" msgid "Open Documentation" msgstr "Apri la documentazione" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Aggiungi Nodo Figlio" +msgstr "Aggiungi un nodo figlio" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -10758,7 +10783,7 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copia Percorso Nodo" +msgstr "Copia percorso del nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -10777,11 +10802,13 @@ msgstr "" "root esiste." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10912,6 +10939,10 @@ msgstr "Percorso di base non valido." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Esiste già una directory con lo stesso nome." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "File inesistente." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Estensione non valida." @@ -10952,6 +10983,10 @@ msgstr "Apri Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Il file è già esistente, quindi, verrà riutilizzato." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Percorso non valido." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome classe non valido." @@ -11058,7 +11093,7 @@ msgstr "Processo Figlio Connesso." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Errore di Copia" +msgstr "Copia messaggio di errore" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -11066,7 +11101,7 @@ msgstr "RAM Video" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Salta Punti di rottura" +msgstr "Salta i breakpoint" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11860,31 +11895,31 @@ msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificarne il grafico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "Elimina selezionati" +msgstr "Elimina Selezionati" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Trova Tipo Nodo" +msgstr "Trova tipo del nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copia Nodi" +msgstr "Copia nodi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Taglia Nodi" +msgstr "Taglia nodi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crea Funzione" +msgstr "Crea funzione" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "Aggiorna Grafico" +msgstr "Aggiorna grafico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" -msgstr "Modifica Membro" +msgstr "Modifica membro" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11933,16 +11968,16 @@ msgstr "VariableSet non trovato nello script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" -"Il nodo personalizato non ha un metodo _step(), impossibile processare il " -"grafico." +"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile processare " +"il grafico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"Valore di return invalido da _step(), deve esere intero (seq out), oppure " -"stringa (errore)." +"Valore di ritorno di _step() non valido, deve essere un intero (seq out), " +"oppure una stringa (errore)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -12002,6 +12037,12 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12030,6 +12071,32 @@ msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome del pacchetto non valido:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12831,6 +12898,21 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Non è nel percorso risorse." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Ripristina scena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Svuota Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Tracciatore segnalazioni" diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 8aef04db943..7d4aed4b29e 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -31,12 +31,13 @@ # Akihiro Ogoshi , 2019, 2020. # Wataru Onuki , 2020. # sporeball , 2020. +# BinotaLIU , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Wataru Onuki \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n" +"Last-Translator: BinotaLIU \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -866,7 +867,6 @@ msgstr "シグナルに接続できません" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1476,17 +1476,9 @@ msgstr "有効" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "自動読込みの並べ替え" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "パスが無効です。" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "ファイルが存在しません。" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "リソースパスにありません。" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2444,12 +2436,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "保存されていないシーンを読み込むことはできません。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "元に戻す" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "シーンを保存" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2736,10 +2731,6 @@ msgstr "元に戻す" msgid "Redo" msgstr "やり直す" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "シーンを元に戻す" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "その他のプロジェクトまたはシーン全体のツール。" @@ -3386,6 +3377,13 @@ msgstr "スクリプトを実行できませんでした:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run' メソッドを忘れていませんか?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグネ" +"チャを(ドラッグ&)ドロップする." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "インポートするノードを選択" @@ -3978,6 +3976,10 @@ msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソー msgid "Error running post-import script:" msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "保存中..." @@ -4051,9 +4053,8 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "リソースをコピー" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "ビルトインを作成" +msgstr "組み込みにする" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -5692,7 +5693,7 @@ msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "放射マスクを読み込む" +msgstr "放出マスクを読み込む" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp @@ -5704,7 +5705,7 @@ msgstr "再起動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "発光(Emission)マスクをクリア" +msgstr "放出マスクをクリア" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5720,7 +5721,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "\\ Emission Mask" +msgstr "放出マスク" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5745,7 +5746,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "発光(Emission)色" +msgstr "放出色" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -6210,7 +6211,7 @@ msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "放出器を作成" +msgstr "放出源を作成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" @@ -6923,12 +6924,13 @@ msgstr "" "ド'%s'へのシグナル用です。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "ライン" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(無視)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(無視)" +msgid "Line" +msgstr "ライン" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7402,6 +7404,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XFormダイアログ" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "ノードをフロアにスナップ" @@ -8815,27 +8826,27 @@ msgstr "ネイピア数(2.718282)。自然対数のベースを表します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。" +msgstr "ε(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "Φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。" +msgstr "φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "Π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。" +msgstr "π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "Π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。" +msgstr "π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "Π(パイ)定数(3.141593)または180度。" +msgstr "π(パイ)定数(3.141593)または180度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "Τ(タウ)定数(6.283185)または360度。" +msgstr "τ(タウ)定数(6.283185)または360度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." @@ -9286,7 +9297,6 @@ msgstr "" "ためにそれを使用しないでください。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." @@ -9885,7 +9895,7 @@ msgstr "新規プロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "存在しないものを削除" +msgstr "存在しないものを除去" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9939,8 +9949,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま" -"せん" +"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'、'\"'を含めることはで" +"きません" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10083,8 +10093,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは" -"できません。" +"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'を含めることはで" +"きません。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10483,8 +10493,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "子シーンをインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "スクリプトをクリア" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "スクリプトをアタッチ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10647,6 +10658,13 @@ msgstr "プレースホルダとしてロード" msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "子ノードを追加" @@ -10696,11 +10714,13 @@ msgstr "" "合は、継承されたシーンを作成します。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "選択したノードに新規または既存のスクリプトをアタッチする。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "選択したノードのスクリプトをクリアする。" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10831,6 +10851,10 @@ msgstr "無効なベースパスです。" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "同名のフォルダが存在します。" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "ファイルが存在しません。" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "無効な拡張子です。" @@ -10871,6 +10895,10 @@ msgstr "スクリプトを開く" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "ファイルが既に存在します。そちらを再利用します。" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "パスが無効です。" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "無効なクラス名。" @@ -10973,7 +11001,7 @@ msgstr "エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." -msgstr "子プロセスが接続された。" +msgstr "子プロセスが接続されました。" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -11918,6 +11946,11 @@ msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。" +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "カスタムビルドにはエディタ設定で有効なAndroid SDKパスが必要です。" @@ -11942,6 +11975,32 @@ msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" msgid "Invalid package name:" msgstr "無効なパッケージ名:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12724,6 +12783,21 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "リソースパスにありません。" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "元に戻す" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "シーンを元に戻す" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "スクリプトをクリア" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "課題管理システム" diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po index 07eeeb53773..2435a50898f 100644 --- a/editor/translations/ka.po +++ b/editor/translations/ka.po @@ -876,7 +876,6 @@ msgstr "დამაკავშირებელი სიგნალი:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1503,17 +1502,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "არასწორი ფონტის ზომა." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2459,11 +2449,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "გახსნილი" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2733,10 +2726,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3350,6 +3339,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3953,6 +3946,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6905,15 +6902,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "'%s' და '%s' შორის კავშირის გაწყვეტა" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "ხაზი:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7390,6 +7387,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10392,8 +10398,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10553,6 +10560,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10603,11 +10617,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10731,6 +10745,10 @@ msgstr "არასწორი ფონტის ზომა." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10772,6 +10790,11 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "არასწორი ფონტის ზომა." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11826,6 +11849,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11849,6 +11876,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "არასწორი ფონტის ზომა." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index f25550709ad..c568dc19b83 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -17,12 +17,13 @@ # Ervin , 2019. # Tilto_ , 2020. # Myeongjin Lee , 2020. +# Doyun Kwon , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Ch. \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Doyun Kwon \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -850,7 +851,6 @@ msgstr "시그널을 연결할 수 없음" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1459,17 +1459,9 @@ msgstr "켜기" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "오토로드 다시 정렬" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "올바르지 않은 경로입니다." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "파일이 존재하지 않습니다." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "리소스 경로에 없습니다." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1586,8 +1578,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "대상 플랫폼에서 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스처 압축이 필요합니" -"다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 켜거나, 'Driver Fallback Enabled' " -"설정을 끄세요." +"다.\n" +"프로젝트 설정에서 'Import Etc' 설정을 활성화 하거나, 'Driver Fallback " +"Enabled' 설정을 비활성화 하세요." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1968,7 +1961,7 @@ msgstr "메서드" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "테마 속성" +msgstr "테마 속성들" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2420,12 +2413,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "저장하지 않은 씬은 새로고침할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "되돌리기" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "씬 저장" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "이 행동은 취소할 수 없습니다. 무시하고 되돌릴까요?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2709,10 +2705,6 @@ msgstr "되돌리기" msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "씬 되돌리기" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 도구들." @@ -3354,6 +3346,13 @@ msgstr "스크립트를 실행할 수 없음:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run' 메서드를 잊었나요?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "가져올 노드 선택" @@ -3947,6 +3946,10 @@ msgstr "후 가져오기 용 스크립트가 잘못됨/망가짐 (콘솔을 확 msgid "Error running post-import script:" msgstr "후 가져오기 스크립트 실행 중 오류:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "저장 중..." @@ -6878,12 +6881,13 @@ msgstr "" "다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "행" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(무시함)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(무시함)" +msgid "Line" +msgstr "행" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7356,6 +7360,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 대화 상자" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "노드를 바닥에 스냅" @@ -9233,8 +9246,8 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"카메라의 화면 방향과 표면 노멀의 스칼라곱을 기반으로 하는 폴오프를 반환합니" -"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)." +"표면의 법선 벡터와 카메라가 바라보는 방향 벡터의 내적을 기반으로 한 폴오프를 " +"반환합니다. (폴오프와 관련된 입력을 전달함)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9407,15 +9420,16 @@ msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"리소스가 아닌 파일/폴더 내보내기 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt, docs/" -"*)" +"리소스가 아닌 파일/폴더 내보내기 필터\n" +"(쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"프로젝트에서 제외할 파일/폴더 필터 (쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt, docs/*)" +"프로젝트에서 제외할 파일/폴더 필터\n" +"(쉼표로 구분, 예: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -10405,8 +10419,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "자식 씬 인스턴스화" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "스크립트 삭제" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "스크립트 붙이기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10568,6 +10583,13 @@ msgstr "자리 표시자로 불러오기" msgid "Open Documentation" msgstr "문서 열기" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "자식 노드 추가" @@ -10616,11 +10638,13 @@ msgstr "" "씬 파일을 노드로 인스턴스합니다. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만듭니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "선택한 노드에 새로운 혹은 존재하는 스크립트를 붙입니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "선택한 노드의 스크립트를 삭제합니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10751,6 +10775,10 @@ msgstr "잘못된 기본 경로." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "같은 이름의 디렉토리가 있습니다." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "파일이 존재하지 않습니다." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "잘못된 확장자." @@ -10791,6 +10819,10 @@ msgstr "스크립트 열기" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "파일이 있습니다. 다시 사용할 것입니다." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "올바르지 않은 경로입니다." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "잘못된 클래스 이름." @@ -11833,6 +11865,11 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다 msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았습니다." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "Debug keystore를 편집기 설정과 프리셋에 설정하지 않았습니다." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다." @@ -11857,6 +11894,32 @@ msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다." msgid "Invalid package name:" msgstr "잘못된 패키지 이름:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12616,6 +12679,21 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "리소스 경로에 없습니다." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "되돌리기" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "이 행동은 취소할 수 없습니다. 무시하고 되돌릴까요?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "씬 되돌리기" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "스크립트 삭제" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "이슈 트래커" diff --git a/editor/translations/lt.po b/editor/translations/lt.po index 57c377b5711..bbbe630d4a8 100644 --- a/editor/translations/lt.po +++ b/editor/translations/lt.po @@ -858,7 +858,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1465,17 +1464,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Netinkamas šrifto dydis." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2424,11 +2414,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2698,10 +2691,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3320,6 +3309,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Galbūt jūs pamiršote '_run' metodą?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Pasirinkite Nodus, kuriuos norite importuoti" @@ -3926,6 +3919,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6887,15 +6884,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Prijungti '%s' prie '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linija:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "" @@ -7366,6 +7363,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10378,8 +10384,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10539,6 +10546,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10588,11 +10602,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10714,6 +10728,10 @@ msgstr "Netinkamas šrifto dydis." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10757,6 +10775,11 @@ msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Netinkamas šrifto dydis." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11811,6 +11834,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11834,6 +11861,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Netinkamas šrifto dydis." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/lv.po b/editor/translations/lv.po index 642050468b6..b69ecf7eef6 100644 --- a/editor/translations/lv.po +++ b/editor/translations/lv.po @@ -3,14 +3,16 @@ # Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Gustavs Porietis (pg829-) , 2018. -# Martch Zagorski , 2018. +# Martch Zagorski , 2018, 2020. # Jānis Ondzuls , 2020. +# Anonymous , 2020. +# StiLins , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Jānis Ondzuls \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 18:34+0000\n" +"Last-Translator: StiLins \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -19,16 +21,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" +"Nepareizs argumenta tips convert() izsaukšanai, lietojiet TYPE_* konstantes." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Jālieto teksta rinda ar garumu 1 (simbols)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Nederīga ievade %i (nav padota) izteikumā" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "'self' nevar izmantot, jo instance ir 'null' (nav padota)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -58,11 +61,11 @@ msgstr "Nederīgs nosaukts indekss '%s' bāzes tipam %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Nderīgs arguments, lai izveidotu '%s'" +msgstr "Nederīgs arguments, lai izveidotu '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "'%s' izsaukumā:" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Bezmaksas" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "Balancēts" +msgstr "Balansēts" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" @@ -114,97 +117,96 @@ msgstr "Vērtība:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Ievadiet vērtību šeit" +msgstr "Ievadiet Atslēgu Šeit" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Dublikāta Vērtības" +msgstr "Izveidot Dublikātu Izvēlētajai(ām) Atslēgai(ām)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Izdzēst izvēlēto(ās) vērtību(as)?" +msgstr "Izdzēst Izvēlēto(ās) Atslēgu(as)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "" +msgstr "Pievienot Bezjē Punktu" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot Bezjē Punktus" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Izveidot Atslēgu Dublikātu" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "" +msgstr "Anim Izdzēst Atslēgas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "" +msgstr "Anim Izmainīt Atslēgkadra Laiku" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Anim Izmainīt Pāreju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim Izmainīt Transformāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "" +msgstr "Anim Izmainīt Atslēgkadra Vērtību" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "" +msgstr "Anim Izmainīt Izsaukumu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "" +msgstr "Anim Vairākkārt Izmainīt Atslēgkadra Laiku" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "" +msgstr "Anim Vairākkārt Izmainīt Pāreju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "" +msgstr "Anim Vairākkārt Izmainīt Transformāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "" +msgstr "Anim Vairākkārt Izmainīt Atslēgkadra Vērtību" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "" +msgstr "Anim Vairākkārt Izmainīt Izsaukumu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "Animāciju Cilpa" +msgstr "Izmainīt Animācijas Garumu" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "" +msgstr "Izmainīt Animācijas Atkārtošanos" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Mainīgo Celiņš" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D Transformācijas Celiņš" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Izsaukt Metožu Celiņu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Bezjē Līkņu Celiņš" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" @@ -215,14 +217,12 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Animācijas atskaņošanas celiņs" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Animācijas Garums (sekundes)" +msgstr "Animācijas garums (kadri)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Animācijas Garums (sekundes)" +msgstr "Animācijas garums (sekundes)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Animācijas klipi:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "" +msgstr "Izmainīt Ceļu uz Celiņa" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt šo celiņu ieslēgts/izslēgts." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Atjaunošanas Režīms (Kā šis mainīgais tiek iestatīts)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Interpolācijas režīms" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Atkārtošanās Aptīšanas Režīms (Interpolē beigas ar cilpas sākumu)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Laiks (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt Celiņu uz Iespējotu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -308,16 +308,16 @@ msgstr "Kubisks" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Apgriezt Cilpas Interpolāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Aptīt Cilpas Interpolāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Ievietot atslēgievietni" +msgstr "Ievietot Atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -328,23 +328,20 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "Izdzēst atslēgvietnes" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Animācijas tālummaiņa." +msgstr "Izmainīt Animācijas Atjaunošanas Režīmu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Interpolācijas režīms" +msgstr "Izmainīt Animācijas Interpolācijas Režīmu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Animācijas tālummaiņa." +msgstr "Izmainīt Animācijas Atkārtošanās Režīmu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Noņemt animācijas celiņu" +msgstr "Noņemt Anim. Celiņu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" @@ -372,33 +369,31 @@ msgstr "Anim ievietot" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer nevar animēt pats sevi, tikai citi spēlētāji." +msgstr "AnimationPlayer nevar animēt pats sevi, tikai citus spēlētājus." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Anim izveidot un ievietot" +msgstr "Anim Izveidot un Ievietot" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Anim ievietot celiņu un atslēgvietni" +msgstr "Anim Ievietot Celiņu un Atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Anim ievietot atslēgievietni" +msgstr "Anim Ievietot Atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Animācijas tālummaiņa." +msgstr "Izmainīt Animācijas Soli" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Ielīmēt celiņus" +msgstr "Pārkārtot Celiņus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformācijas celiņi tiek tikai pievienoti Telpiskajām mezgliem." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -407,7 +402,7 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Audio celiņu var tikai rādīt uz šāda tipa mezgliem:\n" +"Audio celiņu var tikai norādīt uz šāda tipa mezgliem:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" @@ -426,47 +421,43 @@ msgstr "Nevar izveidot jaunu celiņu bez saknes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Neatbilstošs celiņš priekš Bezjē (nav piemērotu apakš-mainīgo)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Pievienot celiņu" +msgstr "Pievienot Bezjē Celiņu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot atslēgu." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Celiņš nepieder Telpiskajam tipam, nevar ievietot atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Anim ievietot celiņu un atslēgvietni" +msgstr "Pievienot Atslēgu Transformācijas Celiņam" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Pievienot celiņu" +msgstr "Pievienot Celiņa Atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Ceļš uz Celiņu nav derīgs, tāpēc nevar pievienot metodes atslēgu." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Anim ievietot celiņu un atslēgvietni" +msgstr "Pievienot Celiņa Metodes Atslēgu" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Metode netika atrasta objektā: " +msgstr "Metode objektā netika atrasta: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim pārvietot atslēgievietnes" +msgstr "Anim Pārvietot Atslēgas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -478,12 +469,12 @@ msgstr "Ielīmēt celiņus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Anim pārvietot atslēgievietnes" +msgstr "Anim Mainīt Atslēgas Izmēru" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "Šī iespēja nestrādā ar Bazjē rediģēšanu, jo tai ir tikai viens celiņš." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -497,14 +488,24 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Šī animācija pieder importētajai ainai, tāpēc importētā celiņa izmaiņas " +"netiks saglabātas.\n" +"\n" +"Lai iespējotu pielāgotu celiņu pievienošanu, atrodiet ainu importēšanas " +"iespējas un iestādiet\n" +"\"Animation > Storage\" uz \"Files\", iespējojiet \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", tad nospiediet 're-import'.\n" +"Alternatīvi, izmantojiet 'import preset', kas importē animācijas uz " +"atsevišķiem failiem." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājums: Rediģējat importēto animāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" +"Izvēlieties 'AnimationPlayer' mezglu, lai izveidotu un rediģētu animācijas." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -516,9 +517,8 @@ msgstr "" "Sagrupēt celiņus atkarībā no mezgliem vai rādīt tos vienkāršā sarakstā." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Solis (s): " +msgstr "Pievilkt:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Animācijas soļa vērtība." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekundes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Skala No Kursora" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Dublikāta Izvēle" +msgstr "Izveidot Dublikātu Izvēlētajam" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -571,14 +571,12 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Dzēst izvēlētos" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "Doties uz nākamo soli" +msgstr "Doties uz Nākamo Soli" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Doties uz iepriekšējo soli" +msgstr "Doties uz Iepriekšējo Soli" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -586,7 +584,7 @@ msgstr "Optimizēt animāciju" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "" +msgstr "Iztīrīšanas Animācija" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" @@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "Izvēlies mezglu, kurā tiks animēta:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Izmanto Bezjē Līknes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -602,15 +600,15 @@ msgstr "Anim. Optimizētājs" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "" +msgstr "Maks. Lineārā Kļūda:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "Maks. Rotācijas Kļūda:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "Max. Optimizējamais Leņķis:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -618,23 +616,23 @@ msgstr "Optimizēt" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "" +msgstr "Noņemt nederīgās atslēgas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "" +msgstr "Noņemt neatrisinātos un nedefinētos celiņus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" -msgstr "" +msgstr "Iztīrīt visas animācijas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "" +msgstr "Iztīrīt Animāciju(as) (NEATGRIEZENISKI!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" -msgstr "" +msgstr "Iztīrit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" @@ -642,7 +640,7 @@ msgstr "Mēroga Attiecība:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties Celiņus ko Kopēt" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -651,33 +649,31 @@ msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopēt" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Dzēst izvēlētos" +msgstr "Izvēlēties Visus/Nevienu" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Audio klipi:" +msgstr "Pievienot Audio Celiņa Klipu" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Audio Celiņa Apgriešanas Sākuma Kompensāciju" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Audio Celiņa Apgriešanas Beigu Kompensāciju" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Masīva Lielumu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Masīva Vērtības Tipu" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" @@ -705,11 +701,11 @@ msgstr "%d sakritības." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "" +msgstr "Atrast Gadījumu" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "" +msgstr "Visu Vārdu" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -730,13 +726,13 @@ msgstr "Standarts" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt Skriptu Paneli" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" -msgstr "Pietuvināt" +msgstr "Palielināt" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -746,44 +742,43 @@ msgstr "Attālināt" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Atiestatīt tālummaiņu" +msgstr "Atiestatīt Tālummaiņu" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājumi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Rindu un kolonnu numuri." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "" +msgstr "Metodi mērķa mezglā nepieciešams specificēt." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" +"Mērķa metode netika atrasta. Specificējiet derīgu metodi vai pievienojiet " +"skriptu mērķa mezglam." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Savienot" +msgstr "Savienot ar Mezglu:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Savieno ar Skriptu:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "No Signāla:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "" +msgstr "Aina nesatur skriptu." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -804,48 +799,45 @@ msgstr "Noņemt" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "" +msgstr "Pievienot Ekstra Izsaukuma Argumentu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Izsaukuma Argumenti:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "" +msgstr "Saņemšanas Metode:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Balancēts" +msgstr "Papildus" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" -msgstr "" +msgstr "Atlikts" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "Atliek signālu, glabājot to rindā, un to izstaro tikai dīkstāvē." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "" +msgstr "Vienreiz" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Atvieno signālu pēc tā pirmās izstarošanas." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Nevar savienot signālu" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -861,9 +853,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Savienot" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" -msgstr "Signāli" +msgstr "Signāls:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" @@ -874,32 +865,30 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Atvienot '%s' no '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Atvienot '%s' no '%s'" +msgstr "Atvienot visus no signāla: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "" +msgstr "Savieno..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Atvieno" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Savienot Signālu ar Metodi" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Izmainīt Savienojumu:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "" +"Vai esat drošs(ša), ka vēlaties noņemt visus savienojumus no \"%s\" signāla?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -908,18 +897,19 @@ msgstr "Signāli" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" +"Vai esat drošs(ša), ka vēlaties noņemt visus savienojumus no šī signāla?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "" +msgstr "Atvienot Visu" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Rediģēt..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "" +msgstr "Doties Uz Metodi" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -952,7 +942,7 @@ msgstr "Meklēt:" #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "" +msgstr "Sakritības:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -964,28 +954,32 @@ msgstr "Apraksts:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "" +msgstr "Meklēt Aizstājēju Priekš:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "" +msgstr "Atkarības Priekš:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Aina '%s' pašlaik tiek rediģēta.\n" +"Izmaiņas stāsies spēkā, kad tā tiks pārlādēta." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" +"Resurss '%s' tiek izmantots.\n" +"Izmaiņas stāsies spēkā, kad tas tiks pārlādēts." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Atkarības" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" @@ -994,23 +988,23 @@ msgstr "Resurs" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ceļš" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Atkarības:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "" +msgstr "Labot Salauzto" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "" +msgstr "Atkarību Redaktors" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "" +msgstr "Meklēt Aizstājēja Resursu:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1028,7 +1022,7 @@ msgstr "Īpašnieki:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "" +msgstr "Vai noņemt izvēlētos failus no projekta? (Netiks atjaunoti)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1049,9 +1043,8 @@ msgid "Error loading:" msgstr "Kļūme lādējot:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Ainu nevarēja ielādēt dēļ neatrastiem dependencīem:" +msgstr "Ielādēšana apturēta, jo trūkst ceļu uz pamata failiem:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1062,9 +1055,8 @@ msgid "Which action should be taken?" msgstr "Kuru darbību izdarīt?" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Salabot dependecīju" +msgstr "Salabot Atkarības" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" @@ -1072,16 +1064,15 @@ msgstr "Kļūmes lādējot!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "" +msgstr "Vai neatgriezeniski izdzēst %d priekšmetu(us)? (NEATGRIEZENISKI!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Salabot dependecīju" +msgstr "Rādīt Ceļus uz Pamata Failiem" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "" +msgstr "Bāreņu Resursu Pārlūks" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1097,15 +1088,15 @@ msgstr "Pieder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "" +msgstr "Resursi Bez Skaidra Īpašnieka:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Vārdnīcas Atslēgu" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "" +msgstr "Mainīt Vārdnīcas Vērtību" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1168,22 +1159,20 @@ msgid "License" msgstr "Licence" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Trešās partijas Licence" +msgstr "Trešās partijas Licences" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Dzinējs paļaujas uz citiem trešās partijas brīvajām un atvērtā avota " -"bibliotēkām, kuri visi sader ar to MIT licences nosacījumiem. Sekojošais ir " -"saraksts ar šīm trešās partijas komponentēm ar to autortiesību apgalvojumiem " -"un licences nosacījumiem." +"Godot Konstruktors paļaujas uz citiem trešās partijas brīvajām un atvērtā " +"avota bibliotēkām, kuras ir saderīgas ar to MIT licences nosacījumiem. " +"Sekojošais ir saraksts ar šīm trešās partijas komponentēm ar to autortiesību " +"apgalvojumiem un licences nosacījumiem." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1198,38 +1187,37 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Kļūme atverot arhīvu failu, nav ZIP formātā." +msgstr "Kļūda atverot failu arhīvu, nav ZIP formātā." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "" +msgstr "%s (Jau Eksistē)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "" +msgstr "Nekompresēti Līdzekļi" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Sekojošie faili netika izvilkti no paketes:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." -msgstr "" +msgstr "Un %s vēl faili." #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Pakete instalēta sekmīgi!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Izdevās!" +msgstr "Mērķis sasniegts!" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Contents:" -msgstr "" +msgstr "Paketes Saturs:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1237,7 +1225,7 @@ msgstr "Ieinstalēt" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "" +msgstr "Paketes Instalētājs" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1257,47 +1245,47 @@ msgstr "Nomainīt Audio Kopnes Skaļumu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt Audio Busa Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt Audio Busa Apklusināšanu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt Audio Busa Šuntēšanas Efektu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties Audio Busa Sūtīšanu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Pievienot Audio Busa Efektu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot Busa Efektu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "" +msgstr "Izdzēst Busa Efektu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Velc un atlaid, lai pārkārtotu." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Apklusināt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Šunts" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1306,7 +1294,7 @@ msgstr "Kopnes iestatījumi" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Izveidot Dublikātu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -1369,9 +1357,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Kļūmes lādējot!" +msgstr "Kļūda saglabājot failu: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1420,25 +1407,18 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Derīgie simboli:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"Nederīgs nosaukums. Nedrīkst sadurties ar eksistējošu dzinēja klases " -"nosaukumu." +"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu konstruktora klases nosaukumu." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"Nederīgs nosaukums. Nedrīkst sadurties ar eksistējošu iebūvēto tipa " -"nosaukumu." +msgstr "Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu iebūvēta tipa nosaukumu." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"Nederīgs nosaukums. Nedrīkst sadurties ar eksistējošu dzinēja klases " -"nosaukumu." +"Nosaukums nedrīkst būt vienāds ar eksistējošu globālo konstantes nosaukumu." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -1472,17 +1452,8 @@ msgstr "Iespējot" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Nederīgs nosaukums." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -1617,9 +1588,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Rediģēt" +msgstr "3D Redaktors" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" @@ -1666,23 +1636,20 @@ msgid "(Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Atspējots" +msgstr "(Redaktors Izslēgts)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Apraksts:" +msgstr "Klases Iespējas:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Animācijas īpašības." +msgstr "Ieslēgtie Mainīgie:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" @@ -1703,9 +1670,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Kļūmes lādējot!" +msgstr "Kļūda saglabājot profilu uz ceļu: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1716,9 +1682,8 @@ msgid "Current Profile:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Aktualizēt" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1736,14 +1701,12 @@ msgid "Export" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Animācijas īpašības." +msgstr "Pieejamie Profili:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Apraksts:" +msgstr "Klases Iespējas" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1778,18 +1741,16 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "Izvēlēties šo Mapi" +msgstr "Izvēlēties Šo Mapi" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atvērt" +msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1877,23 +1838,20 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Doties uz iepriekšējo soli" +msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Doties uz nākamo soli" +msgstr "Doties uz nākamo mapi." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Meklēt:" +msgstr "Atjaunot failus." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." @@ -1961,9 +1919,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Apraksts:" +msgstr "Apraksts" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials" @@ -1978,9 +1935,8 @@ msgid "override:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "Ielādēt Noklusējumu" +msgstr "pēc noklusējuma:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1999,9 +1955,8 @@ msgid "Constants" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Apraksts:" +msgstr "Mainīgo Apraksts" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2014,9 +1969,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Apraksts:" +msgstr "Metožu Apraksts" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2050,9 +2004,8 @@ msgid "Methods Only" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "Signāli" +msgstr "Tikai Signāli" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" @@ -2079,9 +2032,8 @@ msgid "Method" msgstr "" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signāli" +msgstr "Signāls" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" @@ -2112,9 +2064,8 @@ msgid "Output:" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Kopēt Izvēlēto" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2350,9 +2301,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Atvērt" +msgstr "Ātri Atvērt..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2423,11 +2373,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Atvērt Aizvērto Ainu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2473,9 +2426,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Atjaunina Ainu" +msgstr "Atvērt Aizvērto Ainu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2568,14 +2520,12 @@ msgid "Play This Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "Aizvērt" +msgstr "Aizvērt Cilni" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Aizvērt" +msgstr "Atcelt Cilnes Aizvēršanu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2586,9 +2536,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Aizvērt" +msgstr "Aizvērt Visas Cilnes" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2631,9 +2580,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Kopēt Tekstu" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2672,9 +2620,8 @@ msgid "Save Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "Saglabāt Kā" +msgstr "Saglabāt Visas Ainas" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -2698,10 +2645,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -2736,9 +2679,8 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Projekta Dibinātāji" +msgstr "Atvērt Projekta Datu Mapi" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -2905,11 +2847,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Sabiedrība" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Par" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -2961,9 +2903,8 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Nepārtraukti" +msgstr "Nepārtraukti Atjaunot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update When Changed" @@ -3093,9 +3034,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Galvenais Skripts:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3167,9 +3107,8 @@ msgid "Calls" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "Rediģēt Tekstu:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3192,9 +3131,8 @@ msgid "Assign..." msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Nederīgs RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3313,6 +3251,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3437,9 +3379,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Nevar noņemt:" +msgstr "Nevar noņemt pagaidu failu:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3448,9 +3389,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Kļūme lādējot:" +msgstr "Kļūda pieprasot URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3519,9 +3459,8 @@ msgid "Remove Template" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Izvēlēties šo Mapi" +msgstr "Izvēlēties Šablona Failu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" @@ -3540,9 +3479,8 @@ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Favorīti" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -3605,28 +3543,24 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Saglabāt Kā" +msgstr "Iestatīt Kā Galveno Ainu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Atjaunina Ainu" +msgstr "Atvērt Ainas" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Favorītiem" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Noņemt no Favorītiem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3649,18 +3583,16 @@ msgid "Move To..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Resurs" +msgstr "Jauna Aina..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "Resurs" +msgstr "Jauns Resurss..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3680,14 +3612,12 @@ msgid "Rename" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Izvēlēties šo Mapi" +msgstr "Iepriekšējā Mape/Fails" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Izvēlēties šo Mapi" +msgstr "Nākamā Mape/Fails" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" @@ -3698,9 +3628,8 @@ msgid "Toggle Split Mode" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "Meklēt:" +msgstr "Meklēt failus" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" @@ -3721,18 +3650,16 @@ msgid "Overwrite" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Ainu" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Atrast Failos" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" @@ -3770,18 +3697,16 @@ msgid "Find: " msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "Aizvietot" +msgstr "Aizvietot: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Meklēt:" +msgstr "Meklē..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" @@ -3800,19 +3725,16 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Nederīgs grupas nosaukums." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Pārsaukt Audio Kopni" +msgstr "Pārsaukt Grupu" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Izdzēst" +msgstr "Izdzēst Grupu" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" @@ -3836,9 +3758,8 @@ msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Rediģēt" +msgstr "Grupas Redaktors" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3917,14 +3838,17 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "%d Failā" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -3939,9 +3863,8 @@ msgid "Import As:" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Atiestatīt tālummaiņu" +msgstr "Sagatave" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -4075,16 +3998,14 @@ msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Daudzstūri" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot punktus." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4099,9 +4020,8 @@ msgid "Erase points." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Rediģēt Daudzstūri" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" @@ -4127,9 +4047,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Ielādēt" +msgstr "Ielādē..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4152,15 +4071,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Mezgla Punktu" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Animāciju Cilpa" +msgstr "Pievienot Animācijas Punktu" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" @@ -4209,18 +4126,16 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "Animācijas tālummaiņa." +msgstr "Atvērt Animācijas Mezglu" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Triangle already exists." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Pievienot celiņu" +msgstr "Pievienot Trijstūri" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" @@ -4295,9 +4210,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Savienot" +msgstr "Mezgli Savienoti" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4305,15 +4219,13 @@ msgid "Nodes Disconnected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Optimizēt animāciju" +msgstr "Iestatīt Animāciju" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Izdzēst" +msgstr "Izdzēst Mezglu" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4325,9 +4237,8 @@ msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "Nomainīt" +msgstr "Nomainīt Filtru" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4345,19 +4256,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animācijas klipi:" +msgstr "Anim. Klipi" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Audio klipi:" +msgstr "Audio Klipi" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funkcijas:" +msgstr "Funkcijas" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4375,9 +4283,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Nomainīt" +msgstr "Ieslēgt Filtrēšanu" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4406,9 +4313,8 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Nederīgs animācijas nosaukums!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" @@ -4436,9 +4342,8 @@ msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "Animācijas tālummaiņa." +msgstr "Nav animācijas ko kopēt!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" @@ -4592,14 +4497,12 @@ msgid "Move Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Pievienot celiņu" +msgstr "Pāreja eksistē!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Pievienot celiņu" +msgstr "Pievienot Pāreju" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4635,9 +4538,8 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Noņemt" +msgstr "Mezgls Noņemts" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" @@ -4655,19 +4557,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot jaunus mezglus." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Savienot" +msgstr "Savienot mezglus." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Noņemt izvēlēto mezglu vai pāreju." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." @@ -4682,9 +4581,8 @@ msgid "Transition: " msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Atskaņošanas Režīms:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4860,9 +4758,8 @@ msgid "Request failed." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Nevar noņemt:" +msgstr "Nevar saglabāt atbildi uz:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4925,9 +4822,8 @@ msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Ieinstalēt" +msgstr "Instalēt..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4958,14 +4854,12 @@ msgid "Name (Z-A)" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Licence" +msgstr "Licence (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Licence" +msgstr "Licence (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5025,9 +4919,8 @@ msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Ielādēt" +msgstr "Ielādēt..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5088,37 +4981,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Mainīt Soļa Mērogu:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Vertikālu Vadotni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Noņemt Vertikālo Vadotni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot Horizontālu Vadotni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Noņemt Horizontālo Vadotni" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" @@ -5201,18 +5089,16 @@ msgid "Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Lineārs" +msgstr "Pa Kreisi, Plašs" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Top Wide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Lineārs" +msgstr "Pa labi, Plašs" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Bottom Wide" @@ -5231,9 +5117,8 @@ msgid "Full Rect" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Ievērot Attiecību" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5273,24 +5158,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Grupa Izvēlēta" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Pārtraukt Izvēlētā Grupēšanu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Notīrīt Vadotnes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5317,9 +5199,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "Attālināt" +msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5354,9 +5235,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Mēroga Režīms" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5374,9 +5254,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Lineāla Režīms" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5553,14 +5432,12 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Anim ievietot atslēgievietni" +msgstr "Automātiski Ievietot Atslēgu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Animācijas Garums (sekundes)" +msgstr "Animācijas Atslēga un Pozas Iestatījumi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5609,9 +5486,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "Nomainīt %s Tipu" +msgstr "Nomainīt Noklusējuma Tipu" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5620,9 +5496,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Daudzstūris3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5741,29 +5616,24 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Punktu" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Noņemt Punktu" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" -msgstr "Lineārs" +msgstr "Pa Kreisi, Lineārs" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Lineārs" +msgstr "Pa Labi, Lineārs" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "Ielādēt Noklusējumu" +msgstr "Ielādēt Sagatavi" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5834,9 +5704,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Formu" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." @@ -5847,9 +5716,8 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Formas" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5917,9 +5785,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Vienu Izliektu Sadursmes Uzmavu" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5928,9 +5795,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot Vairākas Izliektas Sadursmes Uzmavas" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6591,14 +6457,12 @@ msgid "Error saving file!" msgstr "Kļūmes lādējot!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "Kļūmes lādējot!" +msgstr "Kļūda saglabājot motīvu." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" -msgstr "Kļūme lādējot:" +msgstr "Kļūda Saglabājot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6606,9 +6470,8 @@ msgid "Error importing theme." msgstr "Kļūda lādējot fontu." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" -msgstr "Kļūme lādējot:" +msgstr "Kļūda Importējot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." @@ -6620,9 +6483,8 @@ msgid "Open File" msgstr "Atvērt" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "Saglabāt Kā" +msgstr "Saglabāt Failu Kā..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." @@ -6712,9 +6574,8 @@ msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Atvērt" +msgstr "Atvērt..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" @@ -6835,9 +6696,8 @@ msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Meklēt:" +msgstr "Meklēšanas Rezultāti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -6857,19 +6717,18 @@ msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Atvienot '%s' no '%s'" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Rinda:" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" msgstr "" +"Trūkst savienošanas metode '%s' signālam '%s' no mezgla '%s' uz mezglu '%s'." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Line" +msgstr "Rinda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7022,14 +6881,12 @@ msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Doties uz Funkciju..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." -msgstr "Doties uz Rindu" +msgstr "Doties uz Rindu..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7347,6 +7204,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -7700,9 +7566,8 @@ msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Animācijas īpašības." +msgstr "Animācijas Kadri:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7960,9 +7825,8 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Salabot Nederīgās Flīzes" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -8053,9 +7917,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "Noņemt izvēlētās Tekstūras no Flīžu Komplekta." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8154,9 +8017,8 @@ msgid "Priority Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Mēroga Attiecība:" +msgstr "Ikonu Režīms" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" @@ -8167,23 +8029,20 @@ msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "Ielīmēt celiņus" +msgstr "Ielīmēt bitu masku." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot jaunu taisnstūri." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot jaunu daudzstūri." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." @@ -8203,9 +8062,9 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "Noņemt Izvēlēto" +msgstr "" +"Noņemt Izvēlēto tekstūru? Šī darbība noņems visas flīzes, kas to izmanto." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -8235,9 +8094,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Izdzēst izvēlētos failus?" +msgstr "Izdzēst izvēlēto Taisnstūri." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8246,9 +8104,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izdzēst daudzstūri." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8485,9 +8342,8 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Izeju" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8506,9 +8362,8 @@ msgid "Sampler" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot ieejas pieslēgvietu" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" @@ -8593,9 +8448,8 @@ msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Attēlot rezultējošo ēnotāja kodu." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8603,18 +8457,16 @@ msgid "Create Shader Node" msgstr "Izveidot Jaunu %s" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Krāsas funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Pelēktoņu funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." @@ -8625,9 +8477,8 @@ msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Sēpija funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8780,9 +8631,8 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Mēroga Izvēle" +msgstr "Skalāra funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." @@ -9039,9 +8889,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Transformēšanas funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9083,19 +8932,16 @@ msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Transformēt konstanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Transformēt vienmērīgo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Vektora funkcija." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." @@ -9305,9 +9151,8 @@ msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot sākuma eksportu..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." @@ -10011,7 +9856,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Vispārēji" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." @@ -10221,9 +10066,8 @@ msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Solis (ļi):" +msgstr "Solis" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" @@ -10277,9 +10121,8 @@ msgid "Regular Expression Error" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Derīgie simboli:" +msgstr "Pie rakstzīmes %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10344,8 +10187,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Galvenais Skripts:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10380,9 +10224,8 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Izdzēst" +msgstr "Izdzēst %d mezglus?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" @@ -10393,9 +10236,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Izdzēst" +msgstr "Izdzēst mezglu \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10430,9 +10272,8 @@ msgid "New Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot Cilmes Mezglu:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" @@ -10505,6 +10346,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10543,9 +10391,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10554,11 +10401,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10586,9 +10433,8 @@ msgid "Button Group" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Savieno Signālu:" +msgstr "(Savienojas No)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10659,14 +10505,12 @@ msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Starpliktuve ir tukša" +msgstr "Ceļš nav definēts." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Starpliktuve ir tukša" +msgstr "Faila Nosaukums nav definēts." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." @@ -10681,6 +10525,10 @@ msgstr "Nederīgs nosaukums." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10722,6 +10570,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Nederīgs ceļš." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -10744,9 +10596,8 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidos jaunu skripta failu." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10811,14 +10662,12 @@ msgid "C++ Source" msgstr "Resurs" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Resurs" +msgstr "Avots:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Resurs" +msgstr "C++ Avots:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -10829,9 +10678,8 @@ msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Savienot" +msgstr "Bērna process savienots." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -11373,14 +11221,12 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Ieejas Pieslēgvietu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Izejas Pieslēgvietu" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11390,27 +11236,24 @@ msgstr "" "nosaukumu." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot jaunu funkciju." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Izveidot Jaunu %s" +msgstr "Izveidot jaunu mainīgo." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidot jaunu signālu." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11620,24 +11463,20 @@ msgid "Members:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Nomainīt %s Tipu" +msgstr "Nomainīt Bāzes Tipu:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Favorīti:" +msgstr "Pievienot Mezglus..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Izveidot Funkciju" +msgstr "Pievienot Funkciju..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Funkcijas:" +msgstr "funkcijas_nosaukums" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -11660,9 +11499,8 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Funkcijas:" +msgstr "Izveidot Funkciju" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" @@ -11778,6 +11616,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11797,9 +11639,34 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nederīgs nosaukums." +msgstr "Nederīgs paketes nosaukums:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11842,9 +11709,8 @@ msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Nederīgs fonta izmērs." +msgstr "Nederīgs Identifikators:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." @@ -12299,9 +12165,8 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animācijas garums (sekundēs)." +msgstr "Animācija netika atrasta: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." @@ -12313,9 +12178,8 @@ msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "Nederīgs fonta izmērs." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Atvienot '%s' no '%s'" +msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -12361,9 +12225,8 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu" +msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu." #: scene/gui/container.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/mi.po b/editor/translations/mi.po index 5c33f2e72ea..fbf4bce3d61 100644 --- a/editor/translations/mi.po +++ b/editor/translations/mi.po @@ -807,7 +807,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1407,16 +1406,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2336,11 +2327,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2605,10 +2598,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3215,6 +3204,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3798,6 +3791,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6670,11 +6667,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7143,6 +7140,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10061,7 +10067,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10218,6 +10224,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10265,11 +10278,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10388,6 +10401,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10428,6 +10445,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11452,6 +11473,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11474,6 +11499,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/ml.po b/editor/translations/ml.po index e46fd5a10dd..77ac327f714 100644 --- a/editor/translations/ml.po +++ b/editor/translations/ml.po @@ -817,7 +817,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1417,16 +1416,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2348,11 +2339,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2617,10 +2610,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3227,6 +3216,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3810,6 +3803,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6686,11 +6683,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7159,6 +7156,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10077,7 +10083,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10234,6 +10240,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10281,11 +10294,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10404,6 +10417,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10444,6 +10461,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11469,6 +11490,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11491,6 +11516,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/mr.po b/editor/translations/mr.po index 902c243d169..38e3ee71855 100644 --- a/editor/translations/mr.po +++ b/editor/translations/mr.po @@ -814,7 +814,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1414,16 +1413,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2343,11 +2334,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2612,10 +2605,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3222,6 +3211,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3805,6 +3798,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6677,11 +6674,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7150,6 +7147,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10068,7 +10074,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10225,6 +10231,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10272,11 +10285,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10395,6 +10408,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10435,6 +10452,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11459,6 +11480,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11481,6 +11506,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/ms.po b/editor/translations/ms.po index 09e2bcc096d..233b5cb4284 100644 --- a/editor/translations/ms.po +++ b/editor/translations/ms.po @@ -837,7 +837,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1437,16 +1436,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2368,11 +2359,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2638,10 +2631,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3249,6 +3238,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3833,6 +3826,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6724,11 +6721,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7198,6 +7195,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10135,7 +10141,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10295,6 +10301,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10342,11 +10355,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10465,6 +10478,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10505,6 +10522,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11539,6 +11560,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11561,6 +11586,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 34d6e9dc764..5c80321d03f 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -883,7 +883,6 @@ msgstr "Kobler Til Signal:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1527,18 +1526,9 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Omorganiser Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Ugyldig Filsti." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Fil eksisterer ikke." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ikke i resource path." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2556,12 +2546,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Gå tilbake" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Lagre Scene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Gå tilbake likevel?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2855,10 +2848,6 @@ msgstr "Angre" msgid "Redo" msgstr "Gjenta" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Tilbakestille Scene" - #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -3401,9 +3390,8 @@ msgid "Assign..." msgstr "Tilordne..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr ": Ugyldige argumenter: " +msgstr "Ugyldig RID" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3533,6 +3521,10 @@ msgstr "Kunne ikke kjøre skript:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Glemte du '_run'-metoden?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Velg Node(r) for Importering" @@ -3678,9 +3670,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Error ved forespørsel av url: " +msgstr "Feil ved nettadresse-forespørsel:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3772,9 +3763,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "Last ned Mal" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Velg fillager fra liste: " +msgstr "Velg speil fra liste: (Shift+Klikk: Åpne i nettleser)" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -4027,14 +4017,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "Finn" +msgstr "Finn: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "Erstatt" +msgstr "Erstatt: " #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -4187,6 +4175,10 @@ msgstr "Ugyldig/ødelagt skript for post-import (sjekk konsoll):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Error ved kjøring av post-import script:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Lagrer..." @@ -5002,9 +4994,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Overgang" +msgstr "Overgang: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -7312,15 +7303,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Koble '%s' fra '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linje:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7815,6 +7806,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -10937,8 +10937,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Nytt Skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -11104,6 +11105,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -11158,12 +11166,13 @@ msgstr "" "finnes en rot-node." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Instanser den valgte scene(r) som barn av den valgte noden." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -11292,6 +11301,10 @@ msgstr "Ugyldig Filsti." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Fil eksisterer ikke." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11336,6 +11349,11 @@ msgstr "Kjør Skript" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Ugyldig Filsti." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11403,7 +11421,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Fjern Funksjon" +msgstr "Fjern-funksjon " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -12439,6 +12457,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12462,6 +12484,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Ugyldig navn." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12575,7 +12623,7 @@ msgstr "Prosjektnavn:" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr ": Ugyldige argumenter: " +msgstr "Ugyldig forlags-GUID." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -13123,6 +13171,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanter kan ikke endres." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ikke i resource path." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Gå tilbake" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Gå tilbake likevel?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Tilbakestille Scene" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Problemtracker" @@ -13368,10 +13428,6 @@ msgstr "Konstanter kan ikke endres." #~ msgid "Insert keys." #~ msgstr "Sett inn Nøkler" -#, fuzzy -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Instanser den valgte scene(r) som barn av den valgte noden." - #, fuzzy #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Frontvisning" diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 93219f8bfc5..19e3ab72131 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -873,7 +873,6 @@ msgstr "Kan signaal niet verbinden" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1488,17 +1487,9 @@ msgstr "Inschakelen" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoloads opnieuw ordenen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ongeldig pad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Bestand bestaat niet." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Niet in bronpad." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2458,13 +2449,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Herstellen" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Scène opslaan" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2750,10 +2743,6 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Scène terugzetten" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Overig project of scène-brede hulpmiddelen." @@ -3404,6 +3393,13 @@ msgstr "Script kon niet uitgevoerd worden:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Houdt Ctrl ingedrukt om een Getter te plaatsen. Houdt Shift ingedrukt om een " +"generiek signatuur te plaatsen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecteer een of meer knopen om te importeren" @@ -4000,6 +3996,10 @@ msgstr "Ongeldig/gebroken post-import script (zie console):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." @@ -6955,12 +6955,13 @@ msgid "" msgstr "Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' naar knoop '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Regel" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(negeren)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(negeren)" +msgid "Line" +msgstr "Regel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7434,6 +7435,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Knopen aan vloer kleven" @@ -10538,8 +10548,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Scène instantiëren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Script wissen" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Script toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10704,6 +10715,13 @@ msgstr "Laden als" msgid "Open Documentation" msgstr "Open Godot online documentatie" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Knoop hieronder toevoegen" @@ -10753,11 +10771,13 @@ msgstr "" "wortelknoop bestaat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan de geselecteerde knoop." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Script van geselecteerde knopen wissen." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10888,6 +10908,10 @@ msgstr "Ongeldig basis Pad." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ongeldige extentie." @@ -10928,6 +10952,10 @@ msgstr "Open Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Bestand Bestaat, zal hergebruikt worden." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ongeldig pad." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Ongeldige klassenaam." @@ -11977,6 +12005,11 @@ msgstr "OpenJDK niet ingesteld in Editor Settings." msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12002,6 +12035,32 @@ msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." msgid "Invalid package name:" msgstr "Ongeldige pakketnaam:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12787,6 +12846,23 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Niet in bronpad." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Herstellen" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks " +#~ "terugzetten?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Scène terugzetten" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Script wissen" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Issue Tracker" diff --git a/editor/translations/or.po b/editor/translations/or.po index 2ce05efe5d5..afff834dee3 100644 --- a/editor/translations/or.po +++ b/editor/translations/or.po @@ -813,7 +813,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1413,16 +1412,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2342,11 +2333,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2611,10 +2604,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3221,6 +3210,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3804,6 +3797,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6676,11 +6673,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7149,6 +7146,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10067,7 +10073,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10224,6 +10230,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10271,11 +10284,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10394,6 +10407,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10434,6 +10451,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11458,6 +11479,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11480,6 +11505,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index a7b57f31ba0..414e66685a3 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -19,7 +19,7 @@ # NeverK , 2018, 2019. # Rafal Brozio , 2016, 2019. # Rafał Ziemniak , 2017. -# RM , 2018. +# RM , 2018, 2020. # Sebastian Krzyszkowiak , 2017. # Sebastian Pasich , 2017, 2019. # siatek papieros , 2016. @@ -38,11 +38,12 @@ # Myver , 2019. # Maciej Chamera , 2019. # Cezary Stasiak , 2019. +# Jan Ligudziński , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:15+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "Usuń klucze animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej" +msgstr "Zmień wartość czasu klatki kluczowej" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Zmiana przejścia" +msgstr "Przejście zmiany animacji" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -872,7 +873,6 @@ msgstr "Nie można połączyć sygnału" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1482,17 +1482,9 @@ msgstr "Włącz" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Przestaw Autoloady" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Niepoprawna ścieżka." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Plik nie istnieje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2448,12 +2440,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Zapisz scenę" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2739,10 +2734,6 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Przywróć scenę" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Różne narzędzia dla scen lub projektu." @@ -3111,7 +3102,7 @@ msgstr "Nowa dziedzicząca scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Wczytaj błędy" +msgstr "Błędy wczytywania" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3386,6 +3377,13 @@ msgstr "Nie można uruchomić skryptu:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Przytrzymaj Ctrl, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by " +"upuścić generyczną sygnaturę." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Wybierz węzły do importu" @@ -3627,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy źródłowego zasobu." +msgstr "Nie można przenieść/zmienić nazwy korzenia zasobów." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3983,6 +3981,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." @@ -5701,7 +5703,7 @@ msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "Ustaw Uchwyt" +msgstr "Ustaw uchwyt" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6936,12 +6938,13 @@ msgstr "" "\"%s\"." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linia" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignoruj)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignoruj)" +msgid "Line" +msgstr "Linia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7414,6 +7417,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Okno dialogowe XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Przyciągnij węzły do podłogi" @@ -10503,8 +10515,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Dodaj instancję sceny" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Usuń skrypt" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Dodaj skrypt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10668,6 +10681,13 @@ msgstr "Wczytaj jako zastępczy" msgid "Open Documentation" msgstr "Otwórz dokumentację" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Dodaj węzeł" @@ -10717,11 +10737,13 @@ msgstr "" "główny nie istnieje." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10852,6 +10874,10 @@ msgstr "Niepoprawna ścieżka bazowa." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Niepoprawne rozszerzenie." @@ -10892,6 +10918,10 @@ msgstr "Otwórz skrypt" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Plik istnieje, zostanie użyty ponownie." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Niepoprawna ścieżka." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Niepoprawna nazwa klasy." @@ -11938,6 +11968,13 @@ msgstr "" "Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu " "eksportu." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu " +"eksportu." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11965,6 +12002,32 @@ msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12752,6 +12815,21 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tego nie można cofnąć. Przywrócić mimo to?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Przywróć scenę" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Usuń skrypt" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Lista problemów" diff --git a/editor/translations/pr.po b/editor/translations/pr.po index 646d14c2cf3..9d46edcbae0 100644 --- a/editor/translations/pr.po +++ b/editor/translations/pr.po @@ -851,7 +851,6 @@ msgstr "Slit th' Node" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1461,17 +1460,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr ": Evil arguments: " - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2421,11 +2411,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Yar, Blow th' Selected Down!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2695,10 +2688,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3319,6 +3308,13 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Smash yer Ctrl key t' sink yer Getter. Smash yer Shift t' sink a generic " +"signature." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3930,6 +3926,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6890,11 +6890,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7379,6 +7379,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10400,8 +10409,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Discharge ye' Variable" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10561,6 +10571,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Yer functions:" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10611,11 +10628,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10741,6 +10758,10 @@ msgstr ": Evil arguments: " msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10783,6 +10804,11 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr ": Evil arguments: " + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11878,6 +11904,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11901,6 +11931,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Yer unique name be evil." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index d38c4186c77..29c42d28492 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -88,12 +88,15 @@ # Lucas Araujo , 2020. # Sr Half , 2020. # Matheus Pesegoginski , 2020. +# DeeJayLSP , 2020. +# Anonymous , 2020. +# André Sousa , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-10 09:08+0000\n" +"Last-Translator: DeeJayLSP \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -106,11 +109,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Tipo de argumento inválido para converter(), use TYPE_* constantes." +msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Esperado uma corda de comprimento 1 (um caractere)." +msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -920,7 +923,6 @@ msgstr "Não foi possível conectar o sinal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1531,17 +1533,9 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reordenar Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Caminho inválido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "O arquivo não existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no caminho de recursos." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2497,12 +2491,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Não foi possível recarregar a cena pois nunca foi salva." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Salvar Cena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2733,11 +2730,11 @@ msgstr "Copiar Texto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "Próxima guia" +msgstr "Próxima aba" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "Guia anterior" +msgstr "Aba anterior" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." @@ -2793,10 +2790,6 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverter Cena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas atuantes no projeto ou cena." @@ -2849,7 +2842,7 @@ msgstr "Sair para a Lista de Projetos" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depuração" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" @@ -2960,7 +2953,7 @@ msgstr "Capturas de Telas ficam salvas na Pasta Editor Data/Settings." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Alternar Tela-Cheia" +msgstr "Alternar Tela Cheia" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -3030,7 +3023,7 @@ msgstr "Roda o projeto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "Tocar" +msgstr "Rodar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." @@ -3038,7 +3031,7 @@ msgstr "Pausar a execução da cena para depuração." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa a cena" +msgstr "Pausar Cena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3186,7 +3179,7 @@ msgstr "Abrir Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Abrir Editor de Scripts" +msgstr "Abrir Editor de Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3446,6 +3439,13 @@ msgstr "Não foi possível rodar o script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Você esqueceu o método '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Segure Ctrl para aplicar um Getter. Segure Shift para aplicar uma assinatura " +"genérica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecione Nó(s) para Importar" @@ -4043,6 +4043,10 @@ msgstr "Script pós-importação inválido/quebrado (verifique o console):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." @@ -5376,7 +5380,7 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" "Sobrepõe a câmera de jogo com a janela de exibição da câmera." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5385,8 +5389,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" -"Sobrepor câmera de Jogo\n" -"Sem instancia de jogo rodando." +"Sobrepor Câmera de Jogo\n" +"Sem instância de jogo em execução." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5472,17 +5476,17 @@ msgstr "Alt + botão direito do mouse: Lista de seleção de profundidade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modo Mover" +msgstr "Modo de Movimentação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modo Rotacionar" +msgstr "Modo de Rotação" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modo Escala" +msgstr "Modo de Escalonamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5503,7 +5507,7 @@ msgstr "Modo Panorâmico" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modo Régua" +msgstr "Modo de Régua" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5617,7 +5621,7 @@ msgstr "Visualizar" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Sempre Mostrar a Grade" +msgstr "Sempre Mostrar Grade" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5645,11 +5649,11 @@ msgstr "Exibir grupo e travar ícones" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centralizar Seleção" +msgstr "Seleção Central" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Seleção de Quadros" +msgstr "Seleção de Frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -5657,7 +5661,7 @@ msgstr "Visualizar Canvas Scale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves" +msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." @@ -5714,7 +5718,7 @@ msgstr "Dividir o passo da grade por 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vista Panorâmica" +msgstr "Deslocar Visão" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -6999,12 +7003,13 @@ msgid "" msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignore)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignore)" +msgid "Line" +msgstr "Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7477,6 +7482,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Encaixar Nó(s) no Chão" @@ -7533,7 +7547,7 @@ msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Inserir Chanve de Animação" +msgstr "Inserir Chave de Animação" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -8508,7 +8522,7 @@ msgstr "Confirmação" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "Extensão VCS não inicializado" +msgstr "Extensão VCS não está inicializada" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -8983,7 +8997,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo que é menor ou igual ao parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "Calcula a parte decimal do argumento." +msgstr "Calcula a parte fracional do argumento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." @@ -9036,7 +9050,7 @@ msgstr "Encontra o inteiro mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "Encontra o inteiro par mais próximo do parâmetro." +msgstr "Encontra o número inteiro par mais próximo do parâmetro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9194,11 +9208,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." -msgstr "Constante da transformada." +msgstr "Constante de transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformada uniforme." +msgstr "Uniforme de transformação." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." @@ -10296,11 +10310,11 @@ msgstr "Filtro de Idiomas" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "Mostrar todos os idiomas" +msgstr "Mostrar todos os Locales" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Mostrar apenas os idiomas selecionados" +msgstr "Mostrar apenas os Locales selecionados" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" @@ -10563,8 +10577,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instânciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Remover Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Adicionar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10728,13 +10743,20 @@ msgstr "Carregar como Substituto" msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir Documentação" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó Filho" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Expandir/Colapsar Tudo" +msgstr "Expandir/Recolher Tudo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" @@ -10777,11 +10799,13 @@ msgstr "" "existir um nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Remove um script do nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10912,6 +10936,10 @@ msgstr "Caminho base inválido." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Existe um diretório com o mesmo nome." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "O arquivo não existe." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensão inválida." @@ -10952,6 +10980,10 @@ msgstr "Abrir script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "O arquivo existe, será reaproveitado." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Caminho inválido." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome da classe inválido." @@ -10989,7 +11021,7 @@ msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" -"Nota: Os scripts internos têm algumas limitações e não podem ser editados " +"Nota: Scripts embutidos possuem algumas limitações e não podem ser editados " "usando um editor externo." #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -11858,7 +11890,7 @@ msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecione ou crie uma função para editar o grafo." +msgstr "Selecione ou crie uma função para editar seu gráfico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -12003,10 +12035,17 @@ msgstr "" "Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem " "na predefinição." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem " +"na predefinição." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" -"Compilação personalizada requer um caminho do Android SDK válido para as " +"A compilação personalizada requer um caminho SDK do Android válido nas " "Configurações do Editor." #: platform/android/export/export.cpp @@ -12031,6 +12070,32 @@ msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome de pacote inválido:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12811,6 +12876,21 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem serem modificadas." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Não está no caminho de recursos." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Reverter mesmo assim?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverter Cena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Remover Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Problemas" diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index 6314d319082..9385457d692 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-18 00:29+0000\n" "Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -851,7 +851,6 @@ msgstr "Não consigo conectar sinal" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Desligar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Conectar Sinal a Método" +msgstr "Conectar Sinal a Método" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" @@ -1212,7 +1211,7 @@ msgstr "A Descomprimir Ativos" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:" +msgstr "Falhou a extração dos seguintes Ficheiros do pacote:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." @@ -1253,7 +1252,7 @@ msgstr "Renomear o barramento de áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Alterar Volume do barramento de áudio" +msgstr "Alterar Volume do Barramento de Áudio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1463,17 +1462,9 @@ msgstr "Ativar" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Reorganizar Carregamentos Automáticos" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Caminho inválido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "O Ficheiro não existe." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Não está no caminho do recurso." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2431,12 +2422,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Não consigo recarregar uma cena que nunca foi guardada." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Guardar Cena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Esta acção não pode ser desfeita. Reverter na mesma?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2724,10 +2718,6 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Reverter Cena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Ferramentas diversas de projeto ou cena." @@ -3374,6 +3364,13 @@ msgstr "Não consegui executar o script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Pressione Ctrl para largar um Getter. Pressione Shift para largar uma " +"Assinatura genérica." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecionar Nó(s) para Importar" @@ -3970,6 +3967,10 @@ msgstr "Script inválido/danificado para pós-importação (verificar consola):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Erro na execução do Script de pós-importação:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." @@ -4023,7 +4024,7 @@ msgstr "Expandir Todas as Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Colapsar Todas as Propriedades" +msgstr "Colapsar Todas as Propriedades" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5193,7 +5194,7 @@ msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" -"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " +"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu " "pai." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6912,12 +6913,13 @@ msgid "" msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ignorar)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignorar)" +msgid "Line" +msgstr "Linha" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7389,6 +7391,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Diálogo XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Ajustar Nós ao Fundo" @@ -10472,8 +10483,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instanciar Cena Filha" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Limpar Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Anexar Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10636,6 +10648,13 @@ msgstr "Carregar como marcador de posição" msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir documentação" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Adicionar Nó Filho" @@ -10685,11 +10704,13 @@ msgstr "" "existir nó raiz." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Anexar script novo ou existente ao nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Limpar script do nó selecionado." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10820,6 +10841,10 @@ msgstr "Caminho base inválido." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Já existe diretoria com o mesmo nome." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "O Ficheiro não existe." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Extensão inválida." @@ -10860,6 +10885,10 @@ msgstr "Abrir Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "O Ficheiro já existe, será reutilizado." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Caminho inválido." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome de classe inválido." @@ -10874,7 +10903,7 @@ msgstr "Caminho/nome de script é válido." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." +msgstr "Permitido: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -11909,6 +11938,13 @@ msgstr "" "Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na " "predefinição." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Depuração de keystore não configurado nas Configurações do Editor e nem na " +"predefinição." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11937,6 +11973,32 @@ msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome de pacote inválido:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12504,7 +12566,7 @@ msgid "" "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Um recurso SpriteFrames tem de ser criado ou definido na Propriedade \"Frames" -"\" de forma a que AnimatedSprite3D mostre frames." +"\" de forma a que AnimatedSprite3D mostre frames." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12535,7 +12597,7 @@ msgid "" "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" "Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) " -"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." +"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" @@ -12716,6 +12778,21 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constantes não podem ser modificadas." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Não está no caminho do recurso." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Reverter" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Esta acção não pode ser desfeita. Reverter na mesma?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Reverter Cena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Limpar Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Rastreador de Problemas" diff --git a/editor/translations/ro.po b/editor/translations/ro.po index 624ae005f2e..5e362de3304 100644 --- a/editor/translations/ro.po +++ b/editor/translations/ro.po @@ -830,7 +830,6 @@ msgstr "Nu se poate conecta semnalul" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1445,17 +1444,9 @@ msgstr "Activați" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Rearanjați Autoload-urile" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Cale nevalidă." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Fișierul nu există." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nu în calea de resurse." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2404,12 +2395,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nu se poate reîncărca o scenă care nu a fost salvată niciodată." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Întoarcere" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Salvează Scena" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Această acțiune nu poate fi recuperată. Te reîntorci oricum?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2706,10 +2700,6 @@ msgstr "Revenire" msgid "Redo" msgstr "Reîntoarcere" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Restabilește Scena" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Proiect Divers sau unelte pentru scenă." @@ -3368,6 +3358,10 @@ msgstr "Nu a putut fi executat scriptul:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ai uitat cumva metoda '_run' ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selectează Nodul(rile) pentru Importare" @@ -4000,6 +3994,10 @@ msgstr "Script nevalid/nefuncțional pentru post-importare (vezi consola):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Se Salvează..." @@ -7100,15 +7098,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linie:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7595,6 +7593,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -10682,7 +10689,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" msgstr "Curăță Scriptul" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10850,6 +10858,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Deschide Recente" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10901,11 +10916,13 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Curăță un script pentru nodul selectat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Curăță un script pentru nodul selectat." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11033,6 +11050,10 @@ msgstr "Cale nevalidă." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Fișierul nu există." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11076,6 +11097,10 @@ msgstr "Execută Scriptul" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Cale nevalidă." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12153,6 +12178,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12176,6 +12205,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Nume nevalid." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12830,6 +12885,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nu în calea de resurse." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Întoarcere" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Această acțiune nu poate fi recuperată. Te reîntorci oricum?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Restabilește Scena" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index d8c55d825e2..0cbdfaaf404 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -71,12 +71,15 @@ # Super Pracion , 2020. # PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020. # TheGracekale , 2020. +# Климентий Титов , 2020. +# Richard Urban , 2020. +# Nikita , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Super Pracion \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Nikita \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте TYPE_* константы." +msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте константы TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "На вызове '%s':" +msgstr "На вызове '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -906,7 +909,6 @@ msgstr "Не удается подключить сигнал" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1516,17 +1518,9 @@ msgstr "Включить" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Перестановка автозагрузок" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Недопустимый путь." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Файл не существует." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Не в пути ресурсов." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2041,7 +2035,7 @@ msgstr "Константы" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Описание свойств" +msgstr "Описания свойств" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2057,7 +2051,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Описание методов" +msgstr "Описания методов" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2485,12 +2479,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не была сохранена." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Восстановить" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Сохранить сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2539,7 +2536,7 @@ msgstr "Закрыть сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Открыть ранее закрытую сцену" +msgstr "Открыть закрытую сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2775,10 +2772,6 @@ msgstr "Отменить" msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Восстановить сцену" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Прочие инструменты." @@ -2861,8 +2854,8 @@ msgstr "" "Когда эта опция включена, экспорт или развёртывание будет создавать " "минимальный исполняемый файл.\n" "Файловая система проекта будет предоставляться редактором через сеть.\n" -"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB.\n" -"Эта опция ускоряет тестирование больших проектов." +"На Android развёртывание будет быстрее при подключении через USB. Эта опция " +"ускоряет тестирование игр с большим объемом памяти." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -3161,11 +3154,11 @@ msgstr "Выделение" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Открыть 2D редактор" +msgstr "Открыть 2D-редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Открыть 3D редактор" +msgstr "Открыть 3D-редактор" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" @@ -3427,6 +3420,13 @@ msgstr "Невозможно запустить скрипт:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Быть может вы забыли метод _run()?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Зажмите Ctrl, чтобы добавить Getter. Зажмите Shift, чтобы добавить " +"универсальную подпись." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Выберите узлы для импорта" @@ -4021,6 +4021,10 @@ msgstr "Повреждённый/сломанный скрипт для пост msgid "Error running post-import script:" msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." @@ -6044,17 +6048,16 @@ msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Создать полисетку обводки..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" -"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты " +"Создаёт статичную обводочную полисетку. Её нормали переворачиваются " "автоматически.\n" -"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это " -"свойство невозможно использовать." +"Она может быть использована в случае, если использовать свойство Grow " +"материала SpatialMaterial не представляется возможным." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6678,7 +6681,7 @@ msgstr "AnimationTree - не задан путь к AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный" +msgstr "Путь к AnimationPlayer недействительный" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6969,12 +6972,13 @@ msgstr "" "'%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Строка" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(игнорировать)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(игнорировать)" +msgid "Line" +msgstr "Строка" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7340,7 +7344,6 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Orthogonal Enabled" msgstr "Ортогональный" @@ -7449,6 +7452,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm диалоговое окно" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Привязать узлы к полу" @@ -9113,9 +9125,8 @@ msgid "2D texture uniform lookup." msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром." +msgstr "Равномерный поиск 2d текстуры с трипланаром." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." @@ -10152,7 +10163,6 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Настройки сохранены нормально." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" msgstr "Событие ввода действия перемещено" @@ -10471,7 +10481,6 @@ msgid "Regular Expression Error" msgstr "Ошибка в регулярном выражении" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" msgstr "На символе %s" @@ -10540,8 +10549,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Добавить дочернюю сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Убрать скрипт" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Прикрепить скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10706,6 +10716,13 @@ msgstr "Загрузить как заполнитель" msgid "Open Documentation" msgstr "Открыть документацию" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Добавить дочерний узел" @@ -10755,11 +10772,13 @@ msgstr "" "не существует." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10890,6 +10909,10 @@ msgstr "Недопустимый базовый путь." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Каталог с таким же именем существует." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Файл не существует." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Недопустимое расширение." @@ -10930,6 +10953,10 @@ msgstr "Открыть скрипт" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Файл существует, будет использован повторно." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Недопустимый путь." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Недопустимое имя класса." @@ -11978,6 +12005,13 @@ msgstr "" "Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " "предустановках." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в " +"предустановках." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12005,6 +12039,32 @@ msgstr "Недействительный публичный ключ для ра msgid "Invalid package name:" msgstr "Недопустимое имя пакета:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12039,7 +12099,6 @@ msgstr "" "Android." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " msgstr "Нет сборки apk в: " @@ -12235,10 +12294,9 @@ msgstr "" "чтобы работать." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон!" +"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12725,8 +12783,7 @@ msgid "" msgstr "" "ScrollContainer предназначен для работы с одним дочерним элементом " "управления.\n" -"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и " -"установите\n" +"Используйте дочерний контейнер (VBox, HBox и т.д.), или Control и установите " "минимальный размер вручную." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12786,6 +12843,21 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Не в пути ресурсов." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Это действие нельзя отменить. Восстановить в любом случае?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Восстановить сцену" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Убрать скрипт" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Система отслеживания ошибок" diff --git a/editor/translations/si.po b/editor/translations/si.po index 2eb9cad3f8f..4d252a53d62 100644 --- a/editor/translations/si.po +++ b/editor/translations/si.po @@ -836,7 +836,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1436,16 +1435,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2366,11 +2357,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "සාදන්න" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2635,10 +2629,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3246,6 +3236,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3831,6 +3825,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6727,11 +6725,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7201,6 +7199,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10143,7 +10150,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10303,6 +10310,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10350,11 +10364,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10473,6 +10487,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10513,6 +10531,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11550,6 +11572,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11572,6 +11598,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 295b7ac429d..d3bef5b4445 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -9,11 +9,12 @@ # Michal , 2019. # Richard , 2019. # Richard Urban , 2020. +# Anonymous , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" "Last-Translator: Richard Urban \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -31,17 +32,17 @@ msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Očakávaná dĺžka stringu 1 (písmeno)." +msgstr "dĺžka očakávaného stringu 1 (písmeno)" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, možný chybný formát." +msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Nesprávny vstup %i (chýba) vo výraze" +msgstr "Neplatný vstup %i (neprešlo) vo výraze" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Voľné" +msgstr "zadarmo" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Hodnota:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Vložiť tu kľúč" +msgstr "Sem Vložte Kľúč" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Duplikovať kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Zmazať kľúč(e)" +msgstr "Zmazať označené kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -133,64 +134,64 @@ msgstr "Pridať Bezierov bod" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Presunúť Vybraté Body" +msgstr "Presunúť Bazier Points" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Animácia Duplikovať Kľúče" +msgstr "Anim Duplikovať Kľúče" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Animácia Vymazať Kľúče" +msgstr "Anim Zmazať Kľúče" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Čas" +msgstr "Anim Zmeniť Keyframe Čas" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Animácia zmeniť prechod" +msgstr "Anim zmeniť prechod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Zmeniť Veľkosť Animácie" +msgstr "Anim Zmeniť Veľkosť" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu" +msgstr "Anim Zmeniť Hodnotu Keyframe" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Animácia zmenila Hovor" +msgstr "Anim Change Call" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Animácia Zmeniť čas Keyframe-u" +msgstr "Anim Zmeniť čas Keyframe-u" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Zmeniť Transition Animácie" +msgstr "Animácia zmeniť prechod(Anim Multi Change Transition)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animácia zmeniť Transform" +msgstr "Anim zmeniť Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animácia Zmeniť hodnotu Keyframe-u" +msgstr "Animácia Zmeniť Keyframe Hodnotu (Anim Multi Change Keyframe Value)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Animácia Zmenila Hovor" +msgstr "Animácia Zmeniť Hovor (Anim Multi Change Call)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie" +msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie" +msgstr "Zmeniť opakovanie Animácie (Change Animation Loop)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "Call Method Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Krivka Bezier Track" +msgstr "Bezier Curve Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Audio Playback Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Playback Track Animácie" +msgstr "Animation Playback Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -836,7 +837,6 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť signál" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1446,17 +1446,9 @@ msgstr "Povoliť" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Rearandžovať AutoLoad-y" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Neplatná cesta." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Nieje v resource path." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2414,12 +2406,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nemožno načítať scénu, ktorá nikdy nebola uložená." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Revert" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Uložiť Scénu" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2704,10 +2699,6 @@ msgstr "Späť" msgid "Redo" msgstr "Prerobiť" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Vrátiť Scénu" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Zmiešanosti projektových alebo scénových wide tool-ov." @@ -3075,176 +3066,172 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Otvoriť & Spustiť Script" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited" -msgstr "Popis:" +msgstr "Novo Zdedené" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "Načítať Chyby" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Zvoliť" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvoriť 2D Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Otvorit priečinok" +msgstr "Otvoriť 3D Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Editor Skriptov" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť Knižnicu \"Assetov\"" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť následujúci Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť predchádzajúci Editor" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varovanie!" #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." -msgstr "" +msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "Vytváranie Zobrazenia \"Mesh-u\"" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "\"Thumbnail\"..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Popis:" +msgstr "Hlavný Script:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "Signály:" +msgstr "Editovať Plugin" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "Nainštalované Plugins:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Update" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzia:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Edit:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "" +msgstr "Opatrenia:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Čas Snímky (v sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" -msgstr "" +msgstr "Priemerný Čas (v sek.)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "" +msgstr "Snímka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "" +msgstr "Fyzická Snímka %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "" +msgstr "Inkluzívne" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Vlastné" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "" +msgstr "Snímka #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Volania" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Editovať Text:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Vrstva" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "Bit %d, hodnota %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[Prázdne]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "Priradiť..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +msgstr "Nesprávny \"RID\"" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na zdroj uložený ako súbor.\n" +"Zdroj musí patriť scéne." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3253,28 +3240,30 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť ViewportTextúru na tomto zdroji lebo není nastavený " +"ako lokálna scéna.\n" +"Prosím zmeňte ho vo vlastnosti 'local to scene' (a všetky zdroje ktoré ho " +"obsahujú hore v node-e)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Vybrať Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nový Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Popis:" +msgstr "\"Extendovaný\" Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Nový %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Spraviť Jedinečným" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3292,233 +3281,242 @@ msgstr "Vložiť" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "Konvertovať Do %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "Vybraný node není Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Veľkosť: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Strana: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "" +msgstr "Vymazať Predmet" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "" +msgstr "Nový Kľúč:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "" +msgstr "Nová Hodnota:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\"" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"Pre túto platformu sa nenašiel žiadny spustiteľný \"export preset\" .\n" +"Prosím pridajte spustiteľný \"preset\" v export menu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "" +msgstr "Napíšte svoju logiku v metóde _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "" +msgstr "Už tu je editovaná scéna." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa inštancovať script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "" +msgstr "Zabudli ste skratku pre 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" +msgstr "Nezabudli ste na metódu '_run'?" + +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "" +msgstr "Vyberte Node(y) pre Importovanie" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Vyhladať" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta Scény:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "" +msgstr "Importovať Z Node-u:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redownload" -msgstr "" +msgstr "Preinštalovať" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinštalovať" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "" +msgstr "(Nainštalované)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuté" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Oficiálne export šablóny niesu dostupné pre \"development builds\"." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "" +msgstr "(Chýba)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "" +msgstr "(Aktuálny)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Načítavanie zrkadiel, prosím čakajte..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Vymazať verziu šablóny '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa otvoriť export templates zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "" +msgstr "Neplatný version.txt formát vo vnútri šablón: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "" +msgstr "Nenašla sa žiadny version.txt vo vnútri šablón." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri vytváraní cesty pre šablóny:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "" +msgstr "Extrahovanie exportných šablón" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "" +msgstr "Importovanie:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "Chyba pri získavaní listu zrkadiel." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri rozbore JSON listu zrkadiel. Prosím nahláste túto chybu!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" +"Nenašli sa žiadne download linky pre túto verziu. Priame stiahnutie je " +"dostupný iba pre \"official releases\"." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznané." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa pripojiť." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." -msgstr "" +msgstr "Žiadna odozva." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "" +msgstr "Žiadosť Zlihala." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "" +msgstr "Presmerovanie \"Loop-u\"." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Zlihalo:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "" +msgstr "Inštalácia je Dokončená." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Nemôžete odstrániť:" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať dočasné súbory:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"Inštalácia šablón zlihala.\n" +"Archívy problémových šablón nájdete v '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri zadávaní URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "" +msgstr "Prebieha Pripájanie do Zrkadla..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Odpojené" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "" +msgstr "Riešenie" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa Vyriešiť" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Pripájanie..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Pripojené" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3527,295 +3525,283 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Inštalovanie" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri Pripájaní" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba SSL Handshake" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "" +msgstr "Nekompresované \"Android Build Sources\"" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Aktuálna Verzia:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "" +msgstr "Inštalované Verzie:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať Zo Súboru" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Template" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Vymazať Šablónu" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vybrať Súbor Šablóny" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Godot Exportovanie Šablón" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Exportovať Manažera Šablón" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Stiahnuť Šablónu" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "" +msgstr "Vybrať zrkadlo z listu: (Shift+Click: Open in Browser)" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Obľúbené" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" +"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa presunúť/premenovať \"resources root\"." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "" +msgstr "Nadá sa presunúť pričinok do toho istého priečinku." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri presúvaní:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri duplikovaní:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." -msgstr "" +msgstr "Nieje uvedené žiadne meno." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Toto meno obsahuje nepodporované písmená." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Súbor alebo priečinok s tímto menom už existuje." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Meno obsahuje neplatné písmená." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúce súbory:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúce priečinky:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" -msgstr "" +msgstr "Duplikovanie súborov:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "" +msgstr "Duplikovanie priečinka:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Popis:" +msgstr "Nová Zdedená Scéna" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "Uložiť súbor" +msgstr "Nastaviť ako Hlavnú Scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Otvoriť súbor(y)" +msgstr "Otvoriť Scény" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Inštancie" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Obľúbené:" +msgstr "Pridať do Obľúbených" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Všetky vybrané" +msgstr "Odstrániť z Obľúbených" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Editovať Závislosti..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť Majiteľov..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Premenovať..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Duplikovať..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "" +msgstr "Presunúť Do..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Popis:" +msgstr "Nová Scéna..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "Popis:" +msgstr "Nový Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Nový Prostriedok..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Expandovať Všetky" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Collapse All" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Premenovať" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Minulý Priečinok/Súbor" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Ďalší Priečinok/Súbor" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Preskenovať Filesystem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť Split Mode" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať súbory" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Skenujem Súbory,\n" +"Počkajte Prosím..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Presunúť" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "" +msgstr "Už tu je súbor alebo priečinok pomenovaný rovnako." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Prepísať" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Vytvoriť Scénu" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Súbor:" +msgstr "Nájsť v Súboroch" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Nájsť:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Vytvoriť adresár" +msgstr "Priečinok:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filtre:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Obsahuje súbory s následujúcimi extensiami. Pridajte ich alebo Odstránte v " +"NastaveniachProjektu." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "Nájsť..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "" +msgstr "Nahradiť..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " -msgstr "" +msgstr "Nájsť: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "" +msgstr "Nahradiť: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" @@ -3960,6 +3946,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6942,11 +6932,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7428,6 +7418,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10463,7 +10462,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "Popis:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10626,6 +10625,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Popis:" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10675,11 +10681,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10804,6 +10810,10 @@ msgstr "Neplatný Názov." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Súbor neexistuje." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10846,6 +10856,10 @@ msgstr "Popis:" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Neplatná cesta." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11919,6 +11933,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11942,6 +11960,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Nesprávna veľkosť písma." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12610,6 +12654,22 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Nieje v resource path." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Revert" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Túto akciu nie je možné vrátiť späť. Chcete Revertovatť aj tak?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Vrátiť Scénu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Popis:" + #, fuzzy #~ msgid "Brief Description" #~ msgstr "Popis:" diff --git a/editor/translations/sl.po b/editor/translations/sl.po index a4a668f76b5..faec304f67d 100644 --- a/editor/translations/sl.po +++ b/editor/translations/sl.po @@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "Povezovanje Signala:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1523,18 +1522,9 @@ msgstr "Omogoči" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Preuredi SamodejnoNalaganje" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Neveljavna Pot." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Datoteka ne obstaja." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Ni na poti virov." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2538,12 +2528,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Ni mogoče osvežiti scene, ki ni bila shranjena." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Povrni" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Shrani Prizor" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti. Vseeno povrni?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2839,10 +2832,6 @@ msgstr "Razveljavi" msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Povrni Prizor" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Različna projektna ali prizorska orodja." @@ -3498,6 +3487,10 @@ msgstr "Ni mogoče zagnati skripte:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ali si pozabil metodo '_run' ?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Izberi Gradnik(e) za Uvoz" @@ -4129,6 +4122,10 @@ msgstr "Neveljavna/pokvarjena skripta za naknadno uvažanje (Glej konzolo):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Napaka pri zagonu skripte po uvozu:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Shranjevanje..." @@ -7210,15 +7207,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Odklopite '%s' iz '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Vrstica:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7703,6 +7700,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -10790,8 +10796,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Odstrani Gradnik VizualnaSkripta" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10956,6 +10963,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Odpri Nedavne" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -11007,12 +11021,14 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" +"Naredi primer iz izbranih prizorov, ki bo naslednik izbranega gradnika." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -11140,6 +11156,10 @@ msgstr "Neveljavna Pot." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Datoteka ali mapa s tem imenom že obstaja." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Datoteka ne obstaja." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11183,6 +11203,11 @@ msgstr "Zaženi Skripto" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Neveljavna Pot." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12272,6 +12297,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12295,6 +12324,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Neveljavno ime." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12979,6 +13034,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstante ni možno spreminjati." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Ni na poti virov." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Povrni" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti. Vseeno povrni?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Povrni Prizor" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Sledilnik Napak" @@ -13179,10 +13246,6 @@ msgstr "Konstante ni možno spreminjati." #~ msgid "Edit Variable:" #~ msgstr "Uredi Spremenljivko:" -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "" -#~ "Naredi primer iz izbranih prizorov, ki bo naslednik izbranega gradnika." - #~ msgid "Line:" #~ msgstr "Vrstica:" diff --git a/editor/translations/sq.po b/editor/translations/sq.po index f24645059a2..5bcf15eb824 100644 --- a/editor/translations/sq.po +++ b/editor/translations/sq.po @@ -829,7 +829,6 @@ msgstr "Lidh Sinjalin: " #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1460,18 +1459,9 @@ msgstr "Lejo" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Riorganizo Autoload-et" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Rruga e pasaktë." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Skedari nuk egziston." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Jo në rrugën e resurseve." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2468,12 +2458,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nuk mund të ringarkojë një skenë që nuk është ruajtur më parë." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Rikthe" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Ruaj Skenën" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Ky veprim nuk mund të çbëhet. Rikthe gjithsesi?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2767,10 +2760,6 @@ msgstr "Zhbëj" msgid "Redo" msgstr "Ribëj" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Rikthe Skenën" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Vegla të ndryshme për projektin ose skenën." @@ -3424,6 +3413,10 @@ msgstr "Nuk mund të ekzekutonte shkrimin:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "A mos harrove metodën '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Zgjidh Nyjet Për ti Importuar" @@ -4040,6 +4033,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Duke Ruajtur..." @@ -6967,11 +6964,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7447,6 +7444,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10425,8 +10431,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Shkrim i Ri" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10586,6 +10593,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Hap të Fundit" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10636,11 +10650,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10766,6 +10780,10 @@ msgstr "Rruga e pasaktë." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Një skedar ose folder me këtë emër ekziston që më parë." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Skedari nuk egziston." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10808,6 +10826,11 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Rruga e pasaktë." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11867,6 +11890,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11889,6 +11916,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12533,6 +12586,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Jo në rrugën e resurseve." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Rikthe" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Ky veprim nuk mund të çbëhet. Rikthe gjithsesi?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Rikthe Skenën" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Gjurmuesi i Problemeve" diff --git a/editor/translations/sr_Cyrl.po b/editor/translations/sr_Cyrl.po index 52639bbeebf..4e7064f00ce 100644 --- a/editor/translations/sr_Cyrl.po +++ b/editor/translations/sr_Cyrl.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Александар Урошевић , 2017. -# +# Младен Габић , 2020. +# Anonymous , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Александар Урошевић \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Младен Габић \n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) \n" "Language: sr_Cyrl\n" @@ -17,79 +18,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Погрешан тип аргумента за функију convert(), користи TYPE_* константе." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Очекиван стринг дужине 1 (карактер)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" +msgstr "Недовољно бајтова за дешифровање бајтова, или неважећи формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Неважећи унос %i (није прошао) у изразу" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self не може бити примењен јер је инстанца нула(није прошао)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Неважећи поступци оператора %s, %s и %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Неважећи индекс врсте %s за основну врсту %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Неважећи именовани индекс '%s' за основну врсту %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неважећи аргументи ка конструкту '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "На позиву за '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Б" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "КиБ" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "Микс" +msgstr "МиБ" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "ГиБ" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "ТиБ" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "ПиБ" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "ЕиБ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Слободно" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Балансирано" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Огледало X осе" +msgstr "Огледало" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -111,32 +111,30 @@ msgstr "Време:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Ново име:" +msgstr "Вредност:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "Убаци кључеве" +msgstr "Убаци кључ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Дуплирај одабрано" +msgstr "Дуплирај одабрани Кључ/еве" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Обриши одабране датотеке?" +msgstr "Обриши одабрани Кључ/еве" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Додај тачку" +msgstr "Додај Безиер Тачку" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Помери тачку" +msgstr "Помери Безиер Тачку" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Уколни кључеве" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Промени вредност" +msgstr "Промени време КључОквира" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -204,25 +202,29 @@ msgid "Change Animation Loop" msgstr "Промени циклус анимације" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Особине Трака" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "Тип трансформације" +msgstr "3Д Трака Трансформа" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Метод Позива Трака" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Безиер Крива Трака" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Аудио Репродукција Трака" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -251,8 +253,9 @@ msgstr "Скала анимације." #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "Функције:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "Звучни слушалац" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "Аним Клипови:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -274,8 +277,9 @@ msgid "Toggle this track on/off." msgstr "Укљ./Искљ. режим без сметње." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Режим ажурирања (Како је постављена ова особина)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -283,8 +287,9 @@ msgid "Interpolation Mode" msgstr "Анимациони чвор" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Круг Увијени Режим( Интерполирај крај са почетком на кругу)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -319,8 +324,9 @@ msgid "Capture" msgstr "Карактеристике" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Најближи" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -328,16 +334,19 @@ msgid "Linear" msgstr "Линеаран" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Кубни" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Притегнут Круг Интерп" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Увијен Круг Интерп" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -398,8 +407,9 @@ msgid "Anim Insert" msgstr "Налепи" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "AnimationPlayer не може сам себе да анимира, само друге плејере." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -425,31 +435,40 @@ msgstr "Преуреди аутоматска учитавања" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Трансформа траке само важи за Просторно-базиране нодове." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Аудио траке могу само усмеравати ка нодовима врсте:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Анимационе траке могу само усмеравати ка AnimationPlayer нодовима" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "Анимациони плејер не може анимирати самог себе, само друге плејере." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Није могуже додати нову траку без корена" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Неважећа трака за Безиер ( нема прикладних под-особина)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -457,12 +476,14 @@ msgid "Add Bezier Track" msgstr "Додај нову траку" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Путања траке је неважећа, па је кључ немогуће додати." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Трака није врсте Просторна, немогуће убацити кључ." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -475,8 +496,9 @@ msgid "Add Track Key" msgstr "Додај нову траку" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Трака путање је неважећа, немогуће додати кључ методе." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -484,8 +506,9 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "Уметни траку и кључ" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Метода није нађена у објекту:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -506,11 +529,13 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Увећај кључеве" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "Ова операција не ради за Безиер уређивање, пошто је само једна трака." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -522,10 +547,20 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Ова анимација припада увезеној сцени, па промене на увезеној траци неће бити " +"сачуване.\n" +"\n" +"Да омогућиш способност додавања прилагођених трака, упути се ка увозним " +"подешавањима сцене и постави\n" +"\"Анимација > Складиште\" у \"Фајлови\", омогући \"Анимација > Сачувај " +"прилагођене траке\", онда поново увези.\n" +"Алтернативно, користи увозна подешавања која увозе анимације у засебне " +"фајлове." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Уређивање увезене анимације" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -533,12 +568,14 @@ msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "Одабери AnimationPlayer из дрвета сцене за уређивање анимација." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Прикажи само траке из нодова одабраних у стаблу" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Групиши траке по нодовима или их прикажи као чист текст." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -551,8 +588,9 @@ msgid "Animation step value." msgstr "Анимационо дрво је важеће." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Секунди" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" @@ -618,12 +656,14 @@ msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Очистите анимацију" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Одабери нод који ће бити анимиран:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Користи Безиер Криве" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -694,12 +734,14 @@ msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Звучни слушалац" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "Промени Размак Аудио Траке од Почетка" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "Промени Размак Аудио Траке од Краја" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -727,13 +769,14 @@ msgid "%d replaced." msgstr "Замени..." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "" +msgstr "%d подударања." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "Нема подудара" +msgstr "Нема подударања." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -757,8 +800,9 @@ msgstr "Само одабрано" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандард" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -781,12 +825,14 @@ msgid "Reset Zoom" msgstr "Ресетуј увеличање" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Упозорење" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Line and column numbers." -msgstr "" +msgstr "Линија и колона бројева." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -862,17 +908,19 @@ msgid "Deferred" msgstr "Одложен" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "" +msgstr "Одлаже сигнал, памти га у ред и пали га само за време чекања." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Једном" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Одкачиње сигнал после првог емитовања." #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -883,7 +931,6 @@ msgstr "Везујући сигнал:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -937,16 +984,18 @@ msgid "Edit Connection:" msgstr "Повезивање не успешно" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "" +msgstr "Сигурно желиш да уклониш све везе са \"%s\" сигналом?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Сигнали" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "Сугурно желиш да уклониш све везе са овог сигнала?" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -969,8 +1018,9 @@ msgid "Change %s Type" msgstr "Измени уобичајен тип" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Промени" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1263,8 +1313,9 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Декомпресија средства" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "" +msgstr "Неуспело извлачење следећих фалова из паковања:" #: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy @@ -1374,8 +1425,9 @@ msgid "Delete Effect" msgstr "Обриши ефекат" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" @@ -1414,8 +1466,9 @@ msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Отвори распоред звучног баса" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Нема '%s' фајла." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1493,8 +1546,9 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећу глобалну константу." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Кључна реч не може бити употребљена као ауто-учитавајуће име" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1524,18 +1578,9 @@ msgstr "Укључи" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Преуреди аутоматска учитавања" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Неважећи пут." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Датотека не постоји." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Није на пут ресурса." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1584,8 +1629,9 @@ msgid "[empty]" msgstr "(празно)" #: editor/editor_data.cpp +#, fuzzy msgid "[unsaved]" -msgstr "" +msgstr "[несачувано]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1623,32 +1669,44 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Складиштење датотеке:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Извозни образац није нађен на очекиваној путањи:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Паковање" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" +"Циљана платформа захтева 'ETC' компресију текстуре за GLES2. Омогући 'Увоз " +"Etc' у подешавањима пројекта." #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Циљана платформа захтева 'ETC2 компресију текстуре за GLES3. Омогући 'Увоз " +"Etc 2' у подешавањима пројекта." #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Циљана платформа захтева 'ETC' компресију текстуре за повратак управљача " +"GLES2.\n" +"Омогући 'Увоз Etc' у подешавањима пројекта, или онемогући 'Поваратак " +"Управљача Омогућен'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1660,8 +1718,9 @@ msgstr "Шаблонска датотека није пронађена:\n" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Прилагођени образци објаве нису пронађени." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -1669,8 +1728,9 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "Шаблонска датотека није пронађена:\n" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "На 32-битним извозима уграђени PCK не може бити већи од 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1688,8 +1748,9 @@ msgid "Asset Library" msgstr "Отвори библиотеку средства" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "" +msgstr "Едитовање Стабла Сцене" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1712,8 +1773,9 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Замени све" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Профил мора имати важеће име фајла и не сме садржати '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1721,8 +1783,9 @@ msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Уређивач Онемогућен, Својства Омогућена)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1760,14 +1823,16 @@ msgid "Enabled Classes:" msgstr "Потражи класе" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Фајл '%s' формат је неважећи, увоз отказан." #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "" +msgstr "Профил '%s' већ постоји. Уклони га пре увоза, увоз отказан." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1775,8 +1840,9 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Грешка при чувању TileSet!" #: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Поништи" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -2014,10 +2080,13 @@ msgid "ScanSources" msgstr "Скенирање извора" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Постоји више увозника за различите врсте који показују на фајл %s, увоз " +"отказан" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" @@ -2055,8 +2124,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Особине" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "" +msgstr "препиши" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy @@ -2195,16 +2265,19 @@ msgid "Theme Property" msgstr "Особине" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Особина:" #: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Постави" #: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Постави Више:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2242,8 +2315,9 @@ msgid "Start" msgstr "Започни!" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp #, fuzzy @@ -2251,51 +2325,62 @@ msgid "Down" msgstr "Преучми" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Горе" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "Чвор" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Долазећи RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Долазећи RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Одлазећи RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "Одлазећи RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Нов Прозор" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "" +msgstr "Увезени ресурси не могу бити упамћени." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Грешка при чувању ресурса!" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" +"Овај ресурс не може бити упамћен пошто не припада едитованој сцени. Прво га " +"учини јединственим." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -2314,8 +2399,9 @@ msgid "Error while saving." msgstr "Грешка при чувању." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "Неуспело отварање '%s'. Фајл је можда померен или обрисан." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -2350,10 +2436,13 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Ова операција се не може обавити без корена дрвета." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Ова сцена не може бити упамћена зато што има укључење кружног инстанцирања\n" +"Прво га отклони и онда поново пробај да упамтиш." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2363,8 +2452,9 @@ msgid "" msgstr "Не могу сачувати сцену. Вероватно зависности нису задовољене." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Немогуће преписивање сцене која је и даље отворена!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2496,8 +2586,9 @@ msgid "Saved %s modified resource(s)." msgstr "Грешка при учитавању ресурса." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "" +msgstr "За памћене сцене неопходан је корени нод." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2544,12 +2635,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Не могу поново учитати сцену која није сачувана." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Врати" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Сачувај сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2728,8 +2822,9 @@ msgid "Close Other Tabs" msgstr "Затвори остале зупчанике" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Затвори Табове са Десна" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2844,10 +2939,6 @@ msgstr "Опозови" msgid "Redo" msgstr "Поново уради" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Поврати сцену" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Разни алати за пројекат или сцену." @@ -2868,12 +2959,14 @@ msgid "Version Control" msgstr "Верзија:" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "Постави Контролу Верзије" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "Угаси Контролу Верзије" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2881,8 +2974,9 @@ msgid "Export..." msgstr "Извоз" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "Инсталирај Android образце градње" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3032,8 +3126,9 @@ msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Поставке уредника" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "Отвори Фолдер Уређивача Података" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3078,8 +3173,9 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Поново увези" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи Подржку о Документацији" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3087,7 +3183,7 @@ msgstr "Заједница" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "О програму" +msgstr "О" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3098,8 +3194,9 @@ msgid "Play" msgstr "Покрени" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "Паузирај извршење сцене зарад отклањања грешки." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3126,8 +3223,9 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "Покрени специфичну сцену" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "Промена видео управљача захтева рестартовање уређивача." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -3177,8 +3275,9 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Немој сачувати" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "Недостаје Android образац за изградњу, инсталирај релевантне обрасце." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -3186,6 +3285,7 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Управљај извозним шаблонима" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3195,14 +3295,26 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Ово ће подесити твој пројекат за произвољну Android грању инсталирајући " +"изворни образац у \"res://android/build\".\n" +"Затим можеш применити измене и изградити сопствени APK на извозу (додајући " +"модуле, променом AndroidManifest.xml, итд.).\n" +"Имај на уму да за произвољну градњу уместо коришћења изграђеног APK-а, " +"\"Користи Произвољну Градњу\" опција треба бити омогућена у Android извозним " +"подешавањима." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"Android образац градње је већ инсталиран у овај пројекат и неће бити " +"преписан.\n" +"Уклони \"res://android/build\" директоријум ручно пре поновног покушавања " +"ове операције." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3262,8 +3374,9 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "Отвори претходни уредник" #: editor/editor_node.h +#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Упозорење!" #: editor/editor_path.cpp #, fuzzy @@ -3366,12 +3479,14 @@ msgid "On" msgstr "" #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Лајер" #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "Бит %d, вредност %d" #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3379,8 +3494,9 @@ msgid "[Empty]" msgstr "Додај празан" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "Додели..." #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -3388,45 +3504,60 @@ msgid "Invalid RID" msgstr "Неважеће име." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"Одабрани ресурс (%s) не одговара ни једној очекиваној врсти за ову особину " +"(%s)." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Неуспело креирање ViewportTexture на ресурсима упамћеним као фајл\n" +"Ресурси морају припадати сцени." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"Неуспело креирање ViewportTexture на ресурсима, није постављено као локално " +"према сцени\n" +"Пребаци на 'локално према сцени' особину ( и сви ресурси који их садрже " +"све до нода)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Pick a Viewport" -msgstr "" +msgstr "Одабери Viewport" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "New Script" -msgstr "" +msgstr "Нова Скрипта" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Покрени скриптицу" +msgstr "Надовежи Скрипту" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "New %s" -msgstr "" +msgstr "Нов %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "" +msgstr "Учини Јединственим" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3443,20 +3574,24 @@ msgid "Paste" msgstr "Налепи" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "" +msgstr "Пребаци у %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "" +msgstr "Одабрани нод није Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Величина:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "Страна:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -3466,16 +3601,17 @@ msgstr "Обриши ставку" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "Ново име:" +msgstr "Нов кључ:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "Ново име:" +msgstr "Нова вредност:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "Додај Кључ/Вредност пар" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3509,13 +3645,19 @@ msgstr "Неуспех при покретању скриптице:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Да ли сте заборавили методу „_run“?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "Држи Ctrl да испустиш Узимача. Држи Shift да испустиш општи потпис." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Одабери чвор/ове за увоз" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Потражи" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" @@ -3544,8 +3686,9 @@ msgid "Download" msgstr "Преучми" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "Званични извозни нацрти нису доступни за развојну градњу." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3590,12 +3733,15 @@ msgid "Importing:" msgstr "Увожење:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "Грешка у добијању листе огледала." #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgstr "" +"Грешка при JSON обради са листе огледала. Молимо пријавите овај проблем!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -3644,10 +3790,13 @@ msgid "Cannot remove temporary file:" msgstr "Неуспех при чувању теме:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" +"Инсталација нацрта неуспешна.\n" +"Архиве проблематичних нацрта могу би нађене на '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3943,8 +4092,9 @@ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Препиши" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -3976,10 +4126,13 @@ msgid "Filters:" msgstr "Филтери..." #: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Урачунај фајлове са следећим екстензијама. Додај или обриши их у " +"ПодешавањимаПројекта" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3991,8 +4144,9 @@ msgid "Replace..." msgstr "Замени..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #: editor/find_in_files.cpp #, fuzzy @@ -4058,8 +4212,9 @@ msgstr "Додај у групу" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "" +msgstr "Филтрирај чворове" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4067,8 +4222,9 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Додај у групу" #: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Празне групе биће аутоматски уклоњене." #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -4155,6 +4311,10 @@ msgstr "Неважећа/покварена скриптица за пост-у msgid "Error running post-import script:" msgstr "Грешка при обрађивању пост-увозне скриптице:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Чување..." @@ -4162,7 +4322,7 @@ msgstr "Чување..." #: editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr " Датотеке" +msgstr " %d Датотеке" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" @@ -4186,17 +4346,22 @@ msgid "Reimport" msgstr "Поново увези" #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "" +msgstr "Упамти Сцену, Опет Увези, и Рестартуј" #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "" +msgstr "Промена врсте увезених фајлова захтева рестарт уређивача." #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"УПОЗОРЕЊЕ: Постоје средства која користе овај ресурс, могу престати да се " +"учитавају правилно." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4273,7 +4438,7 @@ msgstr "Поставке објекта." #: editor/inspector_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "Поставке објекта." +msgstr "Пречисти особине" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -4291,33 +4456,37 @@ msgstr "Одабери чвор за мењање сигнала и група." #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "Измени полигон" +msgstr "Измени Прикључак" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "Направи ивице" +msgstr "Направи Прикључак" #: editor/plugin_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "Прикључци" +msgstr "Име Прикључка :" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "ПодФолдер:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Језик:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Script Name:" -msgstr "" +msgstr "Име Скрипте:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "Активирај сад?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -4330,7 +4499,7 @@ msgstr "Направи полигон" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "Обриши тачке" +msgstr "Направи тачке." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4404,8 +4573,10 @@ msgstr "Промени време мешања" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" +"Ова врста чвора се не може користити. Само корени чворови су дозвољени." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4425,32 +4596,40 @@ msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "Обриши тачку путање" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "Помери BlendSpace1D Чворну Тачку" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"AnimationTree је неактивно.\n" +"Активирај да омогућиш репродукцију, провери чвор упозорења ако активација не " +"успе." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "Постави стопљиву позицију са размаком" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "Одабери и помери тачке, направи тачке са RMB." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#, fuzzy msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "" +msgstr "Омогући лепљење и прикажи мрежу." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4476,12 +4655,12 @@ msgstr "Анимациони чвор" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Грешка: име анимације већ постоји!" +msgstr "Троугао већ постоји." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Додај нову траку" +msgstr "Додај Троугао" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4499,33 +4678,39 @@ msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "Обриши тачку путање" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "" +msgstr "Уклони BlendSpace2D Троугао" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D не припада AnimationTree чвору." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "Троуглови не постоје, па се утапање не може догодити." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Укљ./Искљ. глобале аутоматског учитавања" +msgstr "Укљ./Искљ. Троуглове" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "Направи троуглове спајајући тачке." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Erase points and triangles." -msgstr "" +msgstr "Обриши тачке и троуглове." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "Произведи стопљене троуглове аутоматски (уместо ручно)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4543,34 +4728,37 @@ msgid "Edit Filters" msgstr "Уреди филтере" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "Излазни чвор не може бити додат утапајућем стаблу." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "" +msgstr "Додај Чвор УтапајућемСтаблу" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Режим померања" +msgstr "Чвор Поморен" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "" +msgstr "Неуспела веза, порт може бити заузет или не важећи." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Повезан" +msgstr "Чворови Спојени" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Веза прекинута" +msgstr "Чворови Раздвојени" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4581,37 +4769,43 @@ msgstr "Анимација" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Обриши Чвор" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Обриши Чвор(ове)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Укљ./Искљ. режим без сметње." +msgstr "Укљ./Искљ. филтере." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "Измени дужину анимације" +msgstr "Измени Филтер" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "Анимациони плејер није постављен, неуспешно повлачење имена трака." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "Неважећа путања плејера, неуспешно повлачење имена трака." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"Анимациони плејер нема правилну путању кореног чвора, неуспешно повлачење " +"имена трака." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4636,8 +4830,9 @@ msgstr "Име чвора:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Node..." -msgstr "" +msgstr "Додај Чвор..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -4785,13 +4980,14 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "Аутоматско пуштање након учитавања" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Омогући Слојевито Обмотавање" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Поставке залепљавања" +msgstr "Опције Слојевитог Обмотавања" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4868,105 +5064,121 @@ msgstr "Вишеанимационо време мешања" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Режим померања" +msgstr "Помери Чвор" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "Померај" +msgstr "Прелаз постоји!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "Померај" +msgstr "Додај Прелаз" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "" +msgstr "Додај Чвор" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Крај" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "Непосредан" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Усклади" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "На Крај" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Путуј" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "Почетни и крајњи чвор су потребни за под-прелаз." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Није на пут ресурса." +msgstr "Нема репородуктивних ресурса постављених као путања: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Обриши" +msgstr "Чвор Уклоњен" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Transition чвор" +msgstr "Прелаз Уклољен" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "Постави Почетни Чвор(ауто-покретање)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"Одабери и помери чворове.\n" +"RMB да додаш нове чворове.\n" +"Shift+LMB да креираш конекције." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "Направи нов" +msgstr "Направи нов." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "Повежи са чвором:" +msgstr "Повежи чворове." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "Обриши одабрану траку." +msgstr "Обриши одабрани чвор или прелаз." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"Искљ/Укљ ауто-покретање ове анимације на почетак, поновни почетак или " +"претрагу нуле." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "Постави крај анимације. Ово је корисно за под-прелазе." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "Померај" +msgstr "Прелаз:" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "Режим инспекције" +msgstr "Режим Игре:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -5149,8 +5361,9 @@ msgid "Cannot save response to:" msgstr "Неуспех при чувању теме:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Грешка при уписивању." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -5199,7 +5412,7 @@ msgstr "Преузимање у току" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Преузимање у току" +msgstr "Преузимање..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -5216,7 +5429,7 @@ msgstr "Неактиван" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Инсталирај" +msgstr "Инсталирај..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -5231,35 +5444,39 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Преузимање овог ресурса је у току!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Недавно Ажурирано" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Последње Недавно Ажурирано" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Име (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "Име (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Лиценса" +msgstr "Лиценса (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Лиценса" +msgstr "Лиценса (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "First" -msgstr "први" +msgstr "Први" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5271,16 +5488,18 @@ msgid "Next" msgstr "Следеће" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Последњи" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "сви" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Нема резултата за \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5321,32 +5540,42 @@ msgstr "Тестирање" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Учитај" +msgstr "Учитај..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Ресурси ЗИП датотека" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"Неуспело одређивање путање памћења за слике МапеСенчења.\n" +"Упамти сцену (за слике да буду сачуване у истом директоријуму), или одабери " +"путању памћења из особина изпечене МапеСенчења." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"Нема мрежа за печење. Провери да ли садрже UV2 канал и да је опција 'Изпеци " +"Светла' укључена." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" +"Неуспешно креирање слике МапеСенчења, провери да ли могуће уписивање путање." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Изпеци МапеСенчења" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -5366,13 +5595,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Корак мреже:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Примарна Линија Сваки:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2 корака" +msgstr "корака" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5385,7 +5615,7 @@ msgstr "Ротације корака:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Скала:" +msgstr "Корак Увећања:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5453,64 +5683,70 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Уреди CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "" +msgstr "Деца наслеђују сидра и граничне вредности од својих родитеља." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "Поставке сидара и граничних вредности Контролног чвора." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Када су активни, померање Контролних чворова мења њихова сидра уместо " +"маргина." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Лево" +msgstr "Горе Лево" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "десно" +msgstr "Горе Десно" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "Ротирај полигон" +msgstr "Доле Десно" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "Поглед одоздо" +msgstr "Доле Лево" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Увучи лево" +msgstr "Средина Лево" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "Центрирај одабрано" +msgstr "Средина Горе" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "Увучи десно" +msgstr "Средина Десно" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "Доле" +msgstr "Средина Доле" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Средина" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5533,21 +5769,24 @@ msgid "Bottom Wide" msgstr "Поглед одоздо" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "Вертикална Средина Широко" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтална Средина Широко" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Пун Правоугаоник" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Размера скале:" +msgstr "Задржи однос" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5563,41 +5802,47 @@ msgstr "Промени сидра" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"Препиши Играчку Камеру\n" +"Препиши играчку камеру са камером уређивача viewport-а." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"Препиши Играчку Камеру\n" +"Инстанца игре није покренута." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Избор алатки" +msgstr "Закључај одабрано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Избор алатки" +msgstr "Откључај одабрано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Обриши одабрано" +msgstr "Групиши Одабрано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Обриши одабрано" +msgstr "Разгрупиши Одабрано" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" @@ -5627,10 +5872,11 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "Очисти IK ланац" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "" +msgstr "Упозорење: Деца наслеђују позицију и величину само од својих родитеља." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -5675,7 +5921,7 @@ msgstr "Режим ротације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale Mode" -msgstr "Режим скалирања (R)" +msgstr "Режим Увећања" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5697,32 +5943,32 @@ msgstr "Режим инспекције" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Режим скалирања (R)" +msgstr "Режим Мерења" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Укљ./Искљ. лепљења" +msgstr "Укљ./Искљ. лепљења." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Користи лепљење" +msgstr "Користи паметно лепљење" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Укљ./Искљ. лепљења" +msgstr "Укљ./Искљ. лепљење за мрежу." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Лепљење по мрежи" +msgstr "Лепљење за мрежу" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Поставке залепљавања" +msgstr "Поставке Залепљавања" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5731,7 +5977,7 @@ msgstr "Користи лепљење ротације" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Користи лепљење" +msgstr "Користи Лествично Лепљење" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5744,7 +5990,7 @@ msgstr "Користи лепљење за пикселе" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Паметно лепљење" +msgstr "Паметно Лепљење" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5754,22 +6000,22 @@ msgstr "Поставке лепљења..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Лепи за родитеља" +msgstr "Лепи за Родитеља" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Лепи за сидро чвора" +msgstr "Лепи за Сидро Чвора" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Лепи за стране чвора" +msgstr "Лепи за Стране Чвора" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Лепи за сидро чвора" +msgstr "Лепи за Сидро Чвора" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5811,13 +6057,14 @@ msgid "Show Bones" msgstr "Покажи кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Направи Произвољне Кости од Чворова" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Обриши кости" +msgstr "Обриши Кости" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5852,8 +6099,9 @@ msgid "Show Viewport" msgstr "1 прозор" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "" +msgstr "Прикажи Групу и Закључане Иконице" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" @@ -5864,43 +6112,52 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Ибор рама" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Преглед Величине Платна" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Преводна маска за убацивање кључева." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Ротациона маска за убацивање кључева." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Лествична маска за убацивање кључева." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Убаци кључ (постојеће траке)" +msgstr "Убаци кључеве (базиране на масци)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Аутоматски убаци кључеве где су објекти преведени, ротирирани или увећани " +"(базирано на масци).\n" +"Кључеви су додани само постојећим тракама, нове траке неће бити креиране.\n" +"Кључеви први пут морају бити убачени ручно." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Уметни кључ" +msgstr "Ауто-Уметни кључ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "Анимациони кључ убачен." +msgstr "Опције Анимациононг кључа и Позе" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5936,8 +6193,9 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "Додавање %s..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "" +msgstr "Неуспело инстанцирање више чворова без корена." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6015,19 +6273,21 @@ msgstr "Маска емисије" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "" +msgstr "Пиксели Тела" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "Пиксели Оквира" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "Директоријуми и датотеке:" +msgstr "Пиксели Усмерених Оквира" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -6042,7 +6302,7 @@ msgstr "Боје емисије" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Честице" +msgstr "CPU Честице" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6065,12 +6325,14 @@ msgid "Flat 1" msgstr "Раван1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Благ Почетак" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Благ Крај" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -6135,8 +6397,9 @@ msgid "Bake GI Probe" msgstr "Испечи сонде глобалног осветљења (GI)" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "Нагиб Измењен" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -6161,7 +6424,7 @@ msgstr "Мрежа је празна!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Направи троугластог сударног брата" +msgstr "Неуспело креирање три-мрежног сударног облика." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -6174,54 +6437,61 @@ msgstr "Ово не ради на корену сцене!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Направи фигуру од троуглова" +msgstr "Направи облик од троуглова" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" +msgstr "Неуспело креирање једног конвексног судардног облика за корен сцене." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "Неуспело креирање једног конвексног сударног облика." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "Направи конвексну фигуру" +msgstr "Направи конвексну облик" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" +msgstr "Неуспело креирање више конвексних сударних облика за корен сцене." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "Неуспех при прављењу директоријума." +msgstr "Неуспело креирање сударног облика." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Направи конвексну фигуру" +msgstr "Направи конвексни облик" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "Направи навигациону мрежу" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "" +msgstr "Садржана-Мрежа није од врсте Низ-Мрежа." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно UV одмотавање, можда мрежа није многострука?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No mesh to debug." -msgstr "" +msgstr "Нема мреже за проверу." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "Модел нема UV мапу на овом слоју" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" @@ -6232,8 +6502,9 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "Мрежа нема површине за прављење ивица!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "Примитивна врста Мреже није ПРИМИТИВНИ_ТРОУГЛОВИ!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" @@ -6252,21 +6523,27 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Направи троугласто статично тело" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +" Креира НепомичноТело и додељује му сударни облик на бази многоугла " +"аутоматски." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Направи троугластог сударног брата" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"Креира сударни облик на бази моногоугла.\n" +"Ово је најпрецизнија(али и најспорија) опција за препознавање судара." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6274,10 +6551,13 @@ msgid "Create Single Convex Collision Sibling" msgstr "Направи конвексног сударног брата" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" +"Креира један конвексни сударни облик.\n" +"Ово је најбржа(али и најнепрецизнија) опција за препознавање судара." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6285,36 +6565,45 @@ msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Направи конвексног сударног брата" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" +"Креира сударни облик на бази многоугла.\n" +"Ова опција постиже средињи учинак између 2 горе наведене." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "Направи ивичну мрежу..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " "flipped automatically.\n" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"Креира непомични оквир мреже. Оквир мреже ће имати обрнуте нормале " +"аутоматски.\n" +"Ово може бити коришћено уместо Раст особине РастућегМатеријала кад коришћење " +"те особине није могуће." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "Поглед" +msgstr "Види UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "Поглед" +msgstr "Види UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "Одмотај UV2 за МапуСенки/Упијање Окружења" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" @@ -6325,8 +6614,9 @@ msgid "Outline Size:" msgstr "Величина ивице:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "UV Канал ПИП (Проналажење и Исправка Проблема)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" @@ -6337,12 +6627,14 @@ msgstr "Обриши ствар %d?" msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "Ажурирај из сцене" +msgstr "" +"Ажурирај из сцене? :\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "MeshLibrary..." +msgstr "Библиотека Мрежа..." #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6462,12 +6754,12 @@ msgstr "Направи навигациони полигон" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Претвори у велика слова" +msgstr "Претвори у CPU честице" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Генериши правоугаоник видљивости" +msgstr "Генерација Правоугаоника Видљивости" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -6483,17 +6775,19 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Време генерисања (сек.):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "Лица геометрије не садржи ни једну област." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Чвор не садржи геометрију (стране)." +msgstr "Геометрија не садржи ни једно лице." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не наслеђује од Просторног." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6565,7 +6859,7 @@ msgstr "Уметни тачку у криву" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Затвори криву" +msgstr "Подели Криву" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6631,13 +6925,15 @@ msgstr "Опција" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Углови Дршке Огледала" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Дужине Дршке Огледала" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -6681,30 +6977,36 @@ msgid "Move Joint" msgstr "Помери тачку" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Костур особина 2Д полигона не упире ка 2Д Костур чвору" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Покажи кости" +msgstr "Усклади Коске" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"Нема текстуре у овом многоуглу.\n" +"Постави текстуру да би едитовао UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "Направи UV мапу" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"2Д многоугао има унутрашње тачке, па не може више бити едитован у viewport-у." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6722,8 +7024,9 @@ msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "Обриши тачку контроле улаза" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "Неважећи Многоугао(потребне 3 различите тачке)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6745,8 +7048,9 @@ msgid "Transform Polygon" msgstr "Тип трансформације" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "Боји Тежине Костура" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6758,8 +7062,9 @@ msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Уредник UV 2Д полигона" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6806,26 +7111,34 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "Скалирај полигон" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" +"Креирај произвољни многоугао. Омогућује изцртавање произвољног многоугла." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"Уклони произвољни многоугао. Ако ни један није остао, изцртавање произв. " +"многоугла је онемогућено." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Боји тежине са наведеном снагом" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "Обриши обојене тежине наведене снаге" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr " Опсег:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -6917,8 +7230,9 @@ msgstr "Налепи ресурсе" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "Инстанца:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp @@ -6929,8 +7243,9 @@ msgstr "Тип:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "Отвори у Уреднику" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" @@ -6942,13 +7257,14 @@ msgid "ResourcePreloader" msgstr "Ресурс" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree нема путању постављену ка AnimationPlayer-у" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Анимационо дрво није важеће." +msgstr "Путања до AnimationPlayer није важећа." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -7012,21 +7328,27 @@ msgid "Save File As..." msgstr "Сачувај као..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "Неуспело добијање скрипте за покретање" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "Неуспело учитавање Скрипте, провери конзолу за могуће грешке." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "Скрипта није у Алат Режиму, неће бити покренута." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" +"За покретање скрипте, мора наследити УредникСкрипту и бити постављена у Алат " +"Режим." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" @@ -7062,16 +7384,17 @@ msgstr "Нађи претходни" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Поставке објекта." +msgstr "Филтрирај скрипте" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "Укљ/Искљ алфабет сортирање списка метода." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Поставке објекта." +msgstr "Филтрирај методе" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -7104,12 +7427,12 @@ msgstr "Датотека" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Отвори" +msgstr "Отвори..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Покрени скриптицу" +msgstr "Покрени Затворену Скрипту" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -7122,7 +7445,7 @@ msgstr "Мекано освежење скриптице" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Script Path" -msgstr "Копирај пут" +msgstr "Копирај Путању Скрипте" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7137,12 +7460,12 @@ msgstr "Историја следеће" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme" -msgstr "Сачувај тему" +msgstr "Тема" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "Увези тему" +msgstr "Увези тему..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -7193,7 +7516,7 @@ msgstr "Дебагуј са спољашњим уредником" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Отвори Godot онлајн документацију" +msgstr "Отвори Godot документацију са мреже" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -7236,28 +7559,27 @@ msgstr "Дебагер" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Потражи помоћ" +msgstr "Потражи Ретултате" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Очисти недавне сцене" +msgstr "Очисти Недавне Скрипте" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Повежи са чвором:" +msgstr "Везе са методом:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Source" -msgstr "" -"\n" -"Извор: " +msgstr "Извор" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мета" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7267,12 +7589,13 @@ msgstr "Повежи '%s' са '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Линија:" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(игнориши)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Линија:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7285,8 +7608,9 @@ msgstr "Само ресурси из датотечног система се м #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно испуштање чворова јер скрипта'%s' није део ове сцене." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7314,23 +7638,26 @@ msgid "Capitalize" msgstr "Велика слова" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Изтицање Синтаксе" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Иди На" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Белешке" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Обриши тачке" +msgstr "Тачке прекида" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7361,7 +7688,7 @@ msgstr "Коментариши" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Откриј линију" +msgstr "Сакриј/Отркиј Линију" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -7382,7 +7709,7 @@ msgstr "Потпун симбол" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Увећај одабрано" +msgstr "Процени Одабрано" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -7466,7 +7793,7 @@ msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"Следеће датотеке су нове на диску.\n" +"Овај Цртач је измењен на диску.\n" "Која акција се треба предузети?:" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -7474,8 +7801,9 @@ msgid "Shader" msgstr "Шејдер" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" +msgstr "Овај костур нема кости, креирај му децу Коска2Д чворове." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7483,21 +7811,24 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "Направи тачке емисије од мреже" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "" +msgstr "Постави Одмор Позу на Коске" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Синглетон" +msgstr "Синглетон2Д" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "Направи Одмор Позу(од Костију)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "Постави Коске у Одмор Позу" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7568,12 +7899,14 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Анимациони кључ убачен." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Лево-Десно" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Горе-Доле" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7722,8 +8055,9 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "Направи приказ мрежа" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "Недоступно кад користиш GLES2 изцртавање." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7764,23 +8098,36 @@ msgid "View Rotation Locked" msgstr "Прикажи информације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"Белешка: FPS вредност приказана је FPS вредност Уредника.\n" +"Не може бити коришћена као поуздана оцена учинка у игри." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm дијалог" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Залепи за мрежу" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Није пронађен чврст под где ће се одабир прилепити" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7854,7 +8201,7 @@ msgstr "Трансформација" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Залепи за мрежу" +msgstr "Залепи Објекат за Под" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7936,8 +8283,9 @@ msgid "View Z-Far:" msgstr "Максимум Z за приказ:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "Промена Трансформације" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -7964,8 +8312,9 @@ msgid "Post" msgstr "После" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "Безимена ручка" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7983,8 +8332,9 @@ msgid "Create Polygon2D" msgstr "Направи полигон" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Приказ Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8012,12 +8362,14 @@ msgid "Sprite is empty!" msgstr "Мрежа је празна!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "Неуспело претварање спрајта користећи анимационе оквире у мрежу." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "Неважећа геометрија, неуспеша замена са мрежом." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8025,8 +8377,9 @@ msgid "Convert to Mesh2D" msgstr "Претвори у велика слова" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "" +msgstr "Неважећа геометрија, неуспешно креирање многоугла." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8034,8 +8387,9 @@ msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "Помери полигон" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "" +msgstr "Неважећа геометрија, неуспело креирање сударног многоугла." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8043,8 +8397,9 @@ msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "Направи навигациони полигон" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "" +msgstr "Неважећа геометрија, неуспело креирање затамљивача светла." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8057,16 +8412,19 @@ msgid "Sprite" msgstr "Налепи оквир" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "Поједностављено:" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Умањи (Пиксели):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "" +msgstr "Увећај (Пиксели):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8156,8 +8514,9 @@ msgid "Add a Texture from File" msgstr "Сними од пиксела" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Додај Рамове са Спрајт Листе" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -8181,13 +8540,14 @@ msgid "Select Frames" msgstr "Одабери режим" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Тачке" +msgstr "Вертикално:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8244,8 +8604,9 @@ msgid "Step:" msgstr "Корак:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "Сеп.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8317,12 +8678,14 @@ msgid "Disabled Item" msgstr "Онемогућено" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Check Item" -msgstr "" +msgstr "Провери Предмет" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Checked Item" -msgstr "" +msgstr "Предмет проверен" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8335,12 +8698,14 @@ msgid "Checked Radio Item" msgstr "CheckBox Radio1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Иманован Сеп." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Под-мени" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8385,8 +8750,9 @@ msgid "Editable Item" msgstr "Измени тему..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Под-стабло" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8461,8 +8827,9 @@ msgid "Find Tile" msgstr "Нађи плочицу" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Преокрени" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8480,18 +8847,22 @@ msgid "Filter tiles" msgstr "Филтрирај датотеке..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Дај КомплетПлочица ресурс овом КомплетуМапа да користе његове плочице." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "Цртај полчице" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+LMB: Цртање Линије\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Бојење Четвороугла" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8508,21 +8879,24 @@ msgid "Rotate Right" msgstr "Ротирај полигон" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Обрни Хоризонтално" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Обрни Вертикално" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Трансформација" +msgstr "Очисти Трансформацију" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "" +msgstr "Додај Текстуру(е) КомплетуПлочица." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8539,8 +8913,9 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Споји од сцене" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "Нова Једна Плочица" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8548,8 +8923,9 @@ msgid "New Autotile" msgstr "Аутоматски рез" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "New Atlas" -msgstr "" +msgstr "Нов Атлас" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8557,8 +8933,9 @@ msgid "Next Coordinate" msgstr "Следећа скриптица" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Одабери следећи облик, под-плочицу, или плочицу." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8566,8 +8943,9 @@ msgid "Previous Coordinate" msgstr "Претодни спрат" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "" +msgstr "Одабери претходни облик, под-плочицу, или плочицу." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8645,8 +9023,9 @@ msgid "Z Index Mode" msgstr "Режим инспекције" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Copy bitmask." -msgstr "" +msgstr "Копирај БитМаску." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8669,21 +9048,26 @@ msgid "Create a new polygon." msgstr "Направи нови полигон од почетка." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Задржи многоугао унутар региона Четвороугла." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" +msgstr "Омогући лепљење и прикажи мрежу ( подесива преко инспектора)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "Прикажи Имена Плочица (Држи Alt дугмић)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Додај или одабери текстуру на левом панелу да измениш њену везану плочицу." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8691,12 +9075,14 @@ msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "Обриши тачку криве" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "Текстура за уклањање није одабрана." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "Креирај од сцене? Ово ће преписати све тренутне плочице." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8709,14 +9095,18 @@ msgid "Remove Texture" msgstr "Обриши шаблон" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "%s фајл(ови) нису додани јер су већ на листи." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Вуци ручице да изениш Правоугаоник.\n" +"Кликни на другу плочицу да је измениш." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8745,17 +9135,24 @@ msgid "" msgstr "Сачувај тренутно измењени ресурс." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Одабери под-плочицу као иконицу, ово ће такође бити изкоришћено на неважећим " +"спојевима ауто-плочицица.\n" +"Кликни на другу плочицу да је измениш." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Одабери под-плочицу да измениш њен приоритет.\n" +"Кликни на другу плочицу да је измениш." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8775,8 +9172,9 @@ msgid "Create Tile" msgstr "Направи директоријум" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "Постави иконицу Плочице" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8804,8 +9202,9 @@ msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "Налепи анимацију" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "Очисти БитМаске са Плочице" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8843,8 +9242,9 @@ msgid "Edit Tile Priority" msgstr "Уреди филтере" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "Измени Z индекс Плочице" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8877,8 +9277,9 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet..." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "" +msgstr " VCS додатци нису доступни." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -8890,8 +9291,9 @@ msgid "No commit message was provided" msgstr "Име није дато" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Ни један фајл није додат на позорницу" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8899,12 +9301,14 @@ msgid "Commit" msgstr "Заједница" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCS додатак није иницијализован" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "VCS(Систем Контроле Верзије)" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8912,8 +9316,9 @@ msgid "Initialize" msgstr "Велика слова" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "Сценски простор" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8926,8 +9331,9 @@ msgid "Changes" msgstr "Промене шејдера" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Измењено" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8940,8 +9346,9 @@ msgid "Deleted" msgstr "Обриши" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "" +msgstr "Промена типа" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8954,8 +9361,9 @@ msgid "Stage All" msgstr "Сачувај све" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Додај предајну поруку" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8964,24 +9372,29 @@ msgstr "Синхронизуј промене скриптица" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "Погледај фајл разлике пре него га предаш задњој верзији." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "Ни једна фајл разлика није активна" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Пронађене промене у фајл разликама" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(само GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8999,12 +9412,14 @@ msgid "Vector" msgstr "Инспектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Тачница" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "" +msgstr "Узрокотвор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9012,8 +9427,9 @@ msgid "Add input port" msgstr "Додај улаз" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Додај одлазни порт" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9056,8 +9472,9 @@ msgid "Resize VisualShader node" msgstr "Шејдер" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "Постави Јединствено Име" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9076,17 +9493,19 @@ msgstr "Дуплирај чвор/ове графа" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "Налепи Чворове" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Обриши Чворове" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "Улазна Врста Визуелног Цртача промењена" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9094,8 +9513,9 @@ msgid "Vertex" msgstr "Тачке" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "" +msgstr "Део" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9118,8 +9538,9 @@ msgid "Color function." msgstr "Иди на функцију..." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Операције боје." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9127,359 +9548,441 @@ msgid "Grayscale function." msgstr "Направи функцију" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Претвара HSV вектор у RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Претвара RGB вектор у HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Направи функцију" +msgstr "Sepia функција." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Нагорено оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Затамњење оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Само разлике" +msgstr "Различитости оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Упијање оперетор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "Промени скаларни оператор" +msgstr "ЈакаСветла оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Посветли оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Прекриј оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Заслон оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "МекоСветло оператор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Константан" +msgstr "Боја константна." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Трансформација" +msgstr "Боја хомогена." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Враћа Булов резултат од %s порећења између 2 параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Једнако (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Веће од (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Веће или Једнако (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Враћа асоцијативни вектор ако су снабдевени скалари једнаки, већи или мањи." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа Булов резултат након поређења измђу INF и скаларног параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа Булов резултат након поређења NaN и скаларног параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Мање од (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Мање или Једнако (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Неједнако (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Враћа асоцијативни вектор ако је снабдевена Булова вредност тачна или " +"нетачна." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Враћа асоцијативни скалар ако је снабдевена Булова вредност тачна или " +"нетачна." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "Враћа Булов резултат након поређења 2 параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Враћа Булов резултат након поређења између INF (или NaN) и скаларног " +"параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Промени векторску константу" +msgstr "Бул константан." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Бул уједначен." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за све Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Лепи за родитеља" +msgstr "Улазни параметар" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за тачкасте и раздељене Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за раздељене и светле Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за раздељене Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за светле Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за тачкасте Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' улазни параметар за тачкасте и раздељене Цртачке Режиме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Промени скаларну функцију" +msgstr "Скаларна функција." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Промени скаларни оператор" +msgstr "Скаларни опреатор." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E константа (2.718282). Представља базу природног логаритма." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Епсилон константа (0.00001). Најмањи могући скаларни број." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr " Phi константа (1.618034). Златни пресек." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4 константа (0.785398) или 45 степени." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2 константа (1.570796) или 90 степени." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi константа (3.141593) или 180 степени." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau константа (6.283185) или 360 степни." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 константа (1.414214). Корен од 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа абсолутну вредност параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа арк-косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа обрнут хиперболични косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа арк-синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа обрнут хиперболични синус параметра" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа арк-тангенту параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Враћа арк-тангенту параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа обрнуту хиперболичну тангенту параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Налази најближи интиџер који је већи или једнак параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Ограђује вредност између 2 наредне вредности." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа косинус параметра" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа хиперболички косинус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Претвара количину из радијана у степене." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "База-е Експоненцијал." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "База-е Експоненцијал." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Налази најближи интиџер мањи или једнак параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава фракциони део аргумента." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа обрнути квадратни корен параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Природни логаритам." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "База-2 логаритам." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Враћа већу од 2 понуђене вредности." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Враћа мању од 2 понуђене вредности." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Линеарно уметање између 2 скалара." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа супротну вредност параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - скалар" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "Враћа вредност првог параметра увећану за вредност другог." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Претвара количину из степена у радијане." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / скалар" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Налази најближи интиџер параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Налази најближи једнак интиџер параметру." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Притеже вредност између 0.0 и 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Извлачи знак параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа хиперболичи синус параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа квадратни корен параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -9487,45 +9990,60 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"УглађенКорак функција ( скалар(ивица0), скалар(ивица1), скалар(x) ).\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице0' и 1.0 ако је x веће од 'edge1'. Иначе " +"враћена вредност је уметнутута између 0.0 и 1.0 користећи Хермитове полиноме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Корак функција ( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице' иначе враћа 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа танкгенту параметра" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Враћа хипероболичну тангенту параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Налази скраћену вредност параметра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Додаје скалар скалару." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Дели скалар са скаларом." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Множи скалар са скаларом." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Враћа остатак 2 скалара." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Одузима скалар од скалара." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9538,12 +10056,14 @@ msgid "Scalar uniform." msgstr "Промени скаларну униформу (uniform)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Извршава претрагу кубичне текстуре." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Извршава претрагу текстуре." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9566,6 +10086,7 @@ msgid "Transform function." msgstr "Прозор трансформације..." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -9575,34 +10096,47 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Прорачунава спољашњи продукт векторског пара.\n" +"СпољашњиПродукт третира први параметар 'c' као вектор колону (матрица са " +"једном колоном) и други параметар 'r' као ред вектор (матрица са једним " +"редом) и одрађује линеарно алгебарско множење матрица 'c * r', приносећи " +"матрицу чији број редова је број компоненти у 'c' и број колона је број " +"компоненти у 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Саставља трансформу од четири вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Раставља трансформу у четри вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава детерминанту трансформе." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава инверзију трансформе." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава пренос трансформе." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Множи трансформу трансформом." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Множи вектор са трансформом." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9625,68 +10159,89 @@ msgid "Vector operator." msgstr "Промени векторски оператор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Саставља вектор од 3 скалара." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Раставља вектор у 3 скалара." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава векторски производ 2 вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Враћа растојање између 2 тачке." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава скаларни производ 2 вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Враћа вектор који упућује у истом правцу као и дати вектор. Функција има три " +"вектор параметра: N, оријнтациони вектор, I, вектор инцидента, и Nref , " +"референтни вектор. Ако је скаларни продукт од I и Nref мањи од 0 повратна " +"вредност је N. У супротном враћа -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава дужину вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Линерно уметање између 2 вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "Линерно уметање између 2 вектора користећи скалар." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Прорачунава нормализовани векторски продукт." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / вектор" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Враћа вектор који указује у правцу одраза ( a : вектор инцидента, b : " +"нормални вектор )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "Враћа вектор који указује у правцу преламања." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9694,8 +10249,14 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"ГлаткиКорак функција ( вектор(ивица0), вектор(ивица1), вектор(x) ).\n" +"\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице0' и 1.0 ако је 'x' веће од 'ивице1'. У " +"супротном повратна вредност уметнута између 0.0 и 1.0 користећи Хермитове " +"полиноме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9703,40 +10264,58 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"ГлаткиКорак функција ( скалар(ивица0), скалар(ивица1), вектор(x) ).\n" +"\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице0' и 1.0 ако је 'x' веће од 'ивице1'. У " +"супротном повратна вредност је уметнута између 0.0 и 1.0 користећи Хермитове " +"полиноме." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Корак функција ( вектор(ивица), вектор(x) ).\n" +"\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице' у супротном 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Корак функција ( акалар(ивица), вектор(x) ).\n" +"\n" +"Враћа 0.0 ако је 'x' мање од 'ивице' у супротном 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Додаје вектор вектору." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Дели вектор са вектором." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Множи вектор са вектором." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Враћа остатак 2 вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Одузима вектор од вектора." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9749,84 +10328,112 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Промени векторску униформу (uniform)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Произвољни израз за Годот Цртачки Језик, са произвољном количином улазних и " +"излазних портова. Ово је директно убризгавање кода у тачка/део/светло " +"функцију, не користи за писање декларација функција унутра." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Враћа смањење базирано на скаларном продукту нормале површине и правца " +"гледања камере (прослеђује удружене улазе)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"Произвољни израз Годот Цртачког Језика, који је постављен на врх " +"резултирајућег цртача. Можеш поставити разне дефиниције функција унутра и " +"позвати их касније у Изразу. Такође можеш дакларисати варијације, униформе и " +"константе." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(само Део/Светло режим) Функција скаларне деривације." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(само Део/Светло режим) Вектор скаларне деривације." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(само Део/Светло режим) (Вектор) Дериват у 'x' користећи локалну " +"диференцијацију." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(само Део/Светло режим) (Скалар) Дериват у 'x' користећи локалну " +"диференцијацију." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(само Део/Светло режим) (Вектор) Дериват у 'y' користећи локалну " +"диференцијацију." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(само Део/Светло режим) (Скалар) Дериват у 'y' користећи локалну " +"диференцијацију." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(само Део/Светло режим) (Вектор) Сума абсолутних деривата у 'x' и 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(само Део/Светло режим) (Скалар) Сума абсолутних деривата у 'x' и 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Шејдер" +msgstr "ВизуелниЦртач" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Уреди филтере" +msgstr "Уреди Визуелне Особине" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Промене шејдера" +msgstr "Визуелни Цртач Режим промењен" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -9835,11 +10442,12 @@ msgstr "Покретљива" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "Додај улаз" +msgstr "Додај почетни извоз..." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "Додај претходне закрпе..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9851,21 +10459,29 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Обриши поставку „%s“?" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"Неуспешан извоз пројекта за плазформу '%s'.\n" +"Изгледа да недостају извозни нацрти или нису исправни." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"Неуспешан извоз пројекта за платформу '%s'.\n" +"Ово може бити због проблема са подешавањима у извозним поставкама или твојим " +"извозним подешавањима." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Издање" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -9891,10 +10507,12 @@ msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"Ако је означено, поставке ће бити омогућене за коришћење у један-клик развој." #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -9961,8 +10579,9 @@ msgid "Features" msgstr "Карактеристике" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Произвољно (одвојено зарезом):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -9979,24 +10598,29 @@ msgid "Script Export Mode:" msgstr "Режим извоза:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Compiled" -msgstr "" +msgstr "Састављено" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "" +msgstr "Шифровано (Одабери Кључ Испод)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "Неважећи Кључ за Шифровање(мора бити 64 карактера дуг)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "" +msgstr "Кључ Шифровања Скрипте (256-бајтова као хекс)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" @@ -10022,8 +10646,9 @@ msgid "ZIP File" msgstr " Датотеке" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Годот Игра Паковање" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -10034,8 +10659,9 @@ msgid "Manage Export Templates" msgstr "Управљај извозним шаблонима" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "Export With Debug" -msgstr "" +msgstr "Извези са Инсектицидом" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10048,29 +10674,35 @@ msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." msgstr "Грешка при отварању датотеку пакета. Датотека није zip формата." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "" +msgstr "Неважећи \".zip\" пројекат фајл; не садржи \"project.godot\" фајл." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Please choose an empty folder." -msgstr "" +msgstr "Одабери празан фолдер." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "" +msgstr "Одабери \"project.godot\" или \".zip\" фајл." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "Овај директоријум већ садржи Годот пројекат." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "New Game Project" -msgstr "" +msgstr "Нова Игра Пројекат" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Imported Project" -msgstr "" +msgstr "Увезен Пројекат" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10083,118 +10715,149 @@ msgid "Couldn't create folder." msgstr "Неуспех при прављењу директоријума." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "" +msgstr "На овој путањи већ постоји фолдер са овим именом." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "" +msgstr "Била би добра идеја да именујеш свој пројекат." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "" +msgstr "Неважећа путања пројекта(нешто је измењено?)." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" +"Неуспешно учитавање project.godot-а у његовој путањи (грешка %d). Могуће да " +"нешто недостаје или је корумпирано." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна измена project.godot-а у путањи пројекта." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно креирање project.godot у путањи пројекта." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "" +msgstr "Преимениуј Пројекат" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Import Existing Project" -msgstr "" +msgstr "Увези Постојећи Пројекат" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Import & Edit" -msgstr "Увоз" +msgstr "Увези и Измени" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Креирај Нов Пројекат" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Направи емитер" +msgstr "Креирај и Измени" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Install Project:" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај Пројекат:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Install & Edit" -msgstr "Инсталирај" +msgstr "Инсталирај и Измени" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Name:" -msgstr "" +msgstr "Има Пројекта:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Path:" -msgstr "" +msgstr "Путања Пројекта:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "" +msgstr "Инсталациона Путања Пројекта:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Цртач:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Виши визуелни квалитет\n" +"Свe карактеристике доступне\n" +"Некомпатибилно са старијим хардвером\n" +"Није препоручљиво за веб игрице" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Нижи визуелни квалитет\n" +"Неке карактеристике нису доступне\n" +"Ради на скоро сваком хардверу\n" +"Пропоручљиво за веб игрице" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Цртач може бити промењен касније, али сцене морају бити прилагођене." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Unnamed Project" -msgstr "" +msgstr "Неименован Пројекат" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Пројекат" +msgstr "Недостаје Пројекат" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Грешка: Пројекат недостаје у фајл систему." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10202,10 +10865,12 @@ msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Не могу отворити '%s'." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сигурно желиш да отвориш више одједног пројекта?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -10217,8 +10882,18 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Наредни фајл са подешавањима пројекта нема наведену верзију Годот-а са у " +"којем је креиран.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ако наставиш са отварањем, биће пребачен у тренутни Годот фајл формат за " +"подешавања.\n" +"Упозорење: Више нећеш бити у стању да отвориш пројекат у претходним " +"верзијама Годот-а." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -10229,12 +10904,23 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" +"Наведени фајл са подешавањима пројекта је креиран од стране старије верзује " +"Годот-а, и треба га пребацити у ову верзију:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Желиш то да извршиш пребацивање?\n" +"Упозорење: Више нећеш бити у стању да отвориш пројекат са преходном верзијом " +"Годот-а." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" +"Подешавања пројекта су креирана са новијом верзијом Годот-а, која нису " +"доступна у овој верзији." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -10248,44 +10934,64 @@ msgstr "" "„апликација“." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"Пројекат није могуће покренути: Средства морају бити увезена.\n" +"Молимо измени пројекат да активираш иницијални увоз." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сигурно желиш да покренеш %d пројеката одједном?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" +"Уклони %d пројекте са листе?\n" +"Садржај фолдера пројекта неће бити измењен." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" +"Уклони овај пројекат са листе?\n" +"Садржај фолдера пројекта неће бити измењен." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" +"Уклони све изгубљене пројекте са листе?\n" +"Садржај фолдера пројекта неће бити измењен." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" +"Језик промењен.\n" +"Изглед ће бити ажуриран после рестартовања уредника или менеџера пројекта." #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" +"Да ли сигурно желиш да прегледаш %s фолдере у потрази за постојећим Годот " +"пројектима?\n" +"Ово може потрајати." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -10294,350 +11000,434 @@ msgstr "Менаџер пројекта" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Пројекат" +msgstr "Пројекти" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Задњи Измењен" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Претрага" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "" +msgstr "Одабери Фолдер за Претрагу" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Нов Порјекат" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Обриши тачку" +msgstr "Обриши Изгубњено" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Образси" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Рестартуј Сада" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "" +msgstr "Пројекат није могуће покренути" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"Тренутно немаш ни један пројекат.\n" +"Желиш ли да изтражиш званичне примере пројеката из Библиотеке Средстава?" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" "The search box filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"Оквир за претрагу пробира пројекте на основу имена и последњег дела путање.\n" +"За пробирање на основу имену и целе путање, упит мора садржати бар један `/` " +"карактер." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "Кључ" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "Џојс дугмиж" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "Џојс Осе" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "Миш Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" +"Неважеће име акције. Не може бити празно или садржати '/', ':', '=', '\\' " +"или '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Грешка: име анимације већ постоји!" +msgstr "Радња са именом '%s' већ постоји." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Преименуј Догађај Улазне Радње" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "Измени име анимације:" +msgstr "Измени мртву-зону Радње" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Додај Догађај Улазне Радње" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "" +msgstr "Сви Уређаји" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Уређаји" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Press a Key..." -msgstr "" +msgstr "Стисни Дугме..." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Миш Дугме Индекс" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Лево Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Десно Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "Средње Дугма" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "Точкић Горе Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "Точкић Доле Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "" +msgstr "Точкић Лево Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "" +msgstr "Точкић Десно Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "X Дугме 1" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "X Дугме 2" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "Џојпад Оса Индекс:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Осе" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "Џојпад Дугме Индекс:" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Обриши одабрано" +msgstr "Обриши Улазну Радњу" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "Обриши Догађај Улазне Радње" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "Додај Догађај" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Дугме" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "Лево Дугме." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "Десно Дугме." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "Средње Дугме." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "Точкић Горе." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "Точкић Доле." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "Додај Глобалну Особину" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "Прво одабери подешавање предмета!" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "Особина %s' не постоји." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "Подешавање '%s' је унутрашње, и не може бити обрисано." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "" +msgstr "Обриши Предмет" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" +"Неважеће име радње. Не може бити празно или садржати '/', ':', '=', '\\' или " +"'\"'." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "Додај Улазну Радњу" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "Грешка при памћењу подешавања." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "Подешавања успешно упамћена." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Обриши одабрано" +msgstr "Померен Догађај Улазне Радње" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "Препиши за Особину" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "Додај Превод" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "Обриши Превод" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "Додај Преправљену Путању" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "Ресурс Преправка Додај Преправку" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "Промени Језик Ресурс Преправке" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "Уклони Ресурс Преправку" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "Уклони Опцију Ресурс Преправке" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" +msgstr "Измењен Локални Пробирач" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Измењен Локални Режим Пробирања" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "" +msgstr "Подешавања Пројекта (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Генерална" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "Препиши За..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Уредник мора бити рестартован да би наступиле промене." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Мапа Улаза" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "Радња:" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Помери акцију" +msgstr "Радња" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Мртва-зона" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Уређај:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Индекс:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Локализација" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Превод" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "Преводи:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "Преправке" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "Ресурси:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "Локалне Преправке:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локал" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Локални Пробирачи" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -10650,16 +11440,19 @@ msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Само одабрано" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим Пробирања:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Локал:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Ауто-Учитавање" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" @@ -10670,125 +11463,146 @@ msgid "Preset..." msgstr "Поставке..." #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Нула" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "Ублажавање У-Од" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Ублажавање Од-У" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "File..." -msgstr "" +msgstr "Фајл..." #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "Дир..." #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Додели" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "Одабери Чвор" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "Гречка при учитавању фајла: Није ресурс!" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "Одабери Чвор" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "Бит %d, вредност %d." #: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Property" -msgstr "" +msgstr "Одабери Особину" #: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Virtual Method" -msgstr "" +msgstr "Одабери Виртуелну Методу" #: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Method" -msgstr "" +msgstr "Одабери Методу" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Преименуј" +msgstr "Преименуј Гомилу" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Предметак" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Наставак" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "Постави правоугаони регион" +msgstr "Користи Регуларне Изразе" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Поставке залепљавања" +msgstr "Напредне Поставке" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "Замена" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Име чвора:" +msgstr "Име Чвора" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "Чворово име оца, ако је доступно" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Име чвора:" +msgstr "Врста Чвора" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "Тренутна сцена није сачувана. Ипак отвори?" +msgstr "Име тренутне сцене" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Преименуј" +msgstr "Име кореног нода" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." -msgstr "" +msgstr "Редни бројач интиџера" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Per-level Counter" -msgstr "" +msgstr "Пред-Ниво Бројач" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "Ако је постављен, бројач се рестартује за сваку групу деце чворова" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "Иницијална вредност бројача" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10796,38 +11610,48 @@ msgid "Step" msgstr "Корак:" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "Износ за који је бројач увећан за сваки Чвор" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr " Пуњење" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"Најмањи број цифара за сваки бројач.\n" +"Недостатак цифара је попуњен водећим нулама." #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "" +msgstr "Након-Обраде" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Задржи" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "ПаскалЗапис у змија_запис" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "" +msgstr "змија_запис у ПаскалЗапис" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Запис" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy @@ -10845,155 +11669,193 @@ msgid "Reset" msgstr "Ресетуј увеличање" #: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +msgstr "Регуларни Израз Грешка" #: editor/rename_dialog.cpp #, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Важећа слова:" +msgstr "Код карактера %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Промени оца Чвору" #: editor/reparent_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Промени оца Локацији (Одабери новог Оца):" #: editor/reparent_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "Сачувај Глобалну Трансформу" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Промени оца" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим Кретања:" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "Тренутна Сцена" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "Главна Сцена" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "Аргументи Главне Сцене" #: editor/run_settings_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања Сцене Кретања" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "Нема оца где би сцена била инстанцирана" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при учитавању сцене из %s" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Немогуће инстанцирање сцене '%s' јер трентутна сцене постоји унутар једаног " +"од њених Чворова." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "Сцена/е Инстанца" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "Замени са Граном Сцене" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Инстанца Сцена Дете" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Припој Скрипту" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "Операције не може бити извржена над кореном дрвета." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "Пребаци Чвор код Родитеља" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "Пребаци Чворове код Родитеља" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Удвостручи Чвор/ове" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Неуспело додељивање родитеља чвору у наслеђеним сценама, редослед чворова се " +"не може мењати." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Чвор мора припадати измењеној сцени да би постао корен." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Инстанциране сцене не могу бити корен" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Сачувај сцену" +msgstr "Направи Корен од чвора" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Обриши %d чворове?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Обриши чвор/ове графа шејдера" +msgstr "Обриши корени чвор \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Обриши чвор \"%s\" и његову децу?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Обриши чвор \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Немогуће извршити са кореним чвором." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Операција не може бити извршена на инстанцираној сцени." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Save New Scene As..." -msgstr "" +msgstr "Упамти Нову Сцену Као..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Онемогућивање \"измењиве_инстанце\" ће проузроковати да сва подешавања чвора " +"буду повраћена на уобичајена." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"Омогућавање \"Учитај Као Месточувца\" ће онемогућити \"Измељива Деца\" и " +"проузтоковати сва подешавања чвора да буду враћена на уобичајена." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -11003,272 +11865,333 @@ msgstr "Направи кости" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Сачувај сцену" +msgstr "Нови Корен Сцене" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Направи корени чвор:" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Сцена" +msgstr "2Д Сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Сцена" +msgstr "3Д Сцена" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Кориснички Интерфејс" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Направи чвор" +msgstr "Други Чвор" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Немогуће оперисати на чвору из стране сцене!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Немогуће оперисати на чворовима од којих тренутна сцена наслеђује!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Припој Скрипту" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Уклони Чвор/ове" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Промени улазно име" +msgstr "Промени врсту чвора/ова" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Неуспело памћене сцене. Вероватно зависности (инстанце) нису задовољени." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "Грешка памћена сцена." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Грешка удвостручивање сцене ради памћења." #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Ресурси" +msgstr "Под-Ресурси" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Очисти Наслеђивања" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Измењиа Деца" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Учитај као Месточувца" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "Отвори Godot онлајн документацију" +msgstr "Отвори Документацију" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add Child Node" +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Child Node" +msgstr "Додај Дете Члан" + #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Умањи све" +msgstr "Откриј/Сакриј Све" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Промени Тип" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Направи нов" +msgstr "Промени Родитеља Новом Чвору" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Сачувај сцену" +msgstr "Направи Корен Сцене" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Припоји из Сцене" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Упамти Грану као Сцену" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "Копирај Путању Чвора" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "Обриши (Без Потврде)" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Направи нов" +msgstr "Додај/Направи Нов Члан." #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Инстанцирај сценске фајлова као Чвор. Креирај наслеђену сцену ако корени " +"чвор постоји." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Припој нову или постојећу скрпту за одабрани чвор." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Очисти скрипту за одабрани чвор." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "Удаљени уређај" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локално" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Очисти Наследства? (Нема Назад!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Прикажи сакривене датотеке" +msgstr "Прикажи Сакривене" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "OneShot чвор" +msgstr "Откључај Чвор" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Додај у групу" +msgstr "Група Дугмића" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Повезивање не успешно" +msgstr "(Повезивање од)" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "Подешавања чвора упозорење:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Чвор има %s конекцију/је и %s групу(е).\n" +"Кликни да прикажеш пристаниште сигнала." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Чвор има %s конекцију(е).\n" +"Кликни да прикажеш пристаниште сигнала." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Чвор је у %s групи/ама.\n" +"Кликни да прикажеш пристаниште групе." #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Покрени скриптицу" +msgstr "Отвори Скрипту:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Чвор је закључан.\n" +"Кликни да га откључаш." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"Деца нису одабирљива.\n" +"Кликни да их начиниш одабирљивим." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Укљ/Искљ Видљивост" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"АнимациониПлејер је закачен.\n" +"Кликни да га откачиш." #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Неважеће име чвора, следећи карактери нису дозвољени:" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "Преименуј Чвор" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Стабло Сцене (Чворови):" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Чворови Конфигурација Упозорење!" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "Одабери Чвор" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Мрежа је празна!" +msgstr "Путања је празна." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Мрежа је празна!" +msgstr "Име фајла је празно." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Путања не води ка чвору!" +msgstr "Путања није локална." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Неважећи пут." +msgstr "Неважећа основна путања." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Датотека или директоријум са овим именом већ постоји." +msgstr "Већ постоји директоријум са овим именом." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Датотека не постоји." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy @@ -11276,575 +12199,670 @@ msgid "Invalid extension." msgstr "Мора се користити важећа екстензија." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "Одабарна погрешна екстензија." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "" +msgstr "Грешка при учитавању нацрта '%s'" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "" +msgstr "Грешка - Неуспело креирање скрипте у фајл систему." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при учитавању скрипте из %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "" +msgstr "Преписке" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Није Доступно" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Отвори уредник скриптица" +msgstr "Отвори Скрипту / Одабери Локацију" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Покрени скриптицу" +msgstr "Отвори Скрипту" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "" +msgstr "Фајл постоји, биће поново употребљен." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Неважећи пут." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважеће име класе." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "" +msgstr "Неважеће наслеђено име од родитеља или путање." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "Анимационо дрво је важеће." +msgstr "Важеће име/путања скрипте." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "Дозвољено: a-z, A-Z, 0-9, _ и ." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Операције са датотекама сцена." +msgstr "Уграђена скрипта (у фајл сцене)." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Направи нов" +msgstr "Биће креиран нов фајл скирпте." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Учитај постојећи бас распоред." +msgstr "Биће учитан постојећи фајл скрипте." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!" +msgstr "Фајл скрипте већ постоји." #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." msgstr "" +"Напомена: Уграђене скрипте имају неке границе и не могу бити измењене " +"користећи уредник." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Класа:" +msgstr "Име Класе:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Обриши шаблон" +msgstr "Нацрт:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Покрени скриптицу" +msgstr "Уграђена Скрипта:" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Припој Чвор Скрипту" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " msgstr "Удаљени уређај " #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Бајтови:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Упозорење:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Грешка" +msgstr "Грешка:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Учитај грешке" +msgstr "C++ Грешке" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Учитај грешке" +msgstr "C++ Грешке:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "" -"\n" -"Извор: " +msgstr "C++ Извор" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "" -"\n" -"Извор: " +msgstr "Извор:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "" -"\n" -"Извор: " +msgstr "C++ Извор:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "Потражна Наслага" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Грешке" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Веза прекинута" +msgstr "Дете процез повезан." #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "Учитај грешке" +msgstr "Копирај Грешку" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "Видео RAM" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Обриши тачке" +msgstr "Прескочи тачке-прекида" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "Истражи Претходну Инстанцу" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "Истражи Наредну Инстанцу" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Наслага Фрејмова" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Осматрач" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Извези пројекат" +msgstr "Мрежни Осматрач" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Вредност" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Монитори" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Одабери један или више предмета са листе за приказ графикона." #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Листа Видео Утрошка Меморије од стране Ресурса:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Укупно:" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Извези пројекат" +msgstr "Извези листу у CSV фајл" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Путања Ресурса" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Врста" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Искориштеност" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Несврстано" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Контрола Кликног:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Врста Контроле Кликнутог:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Измена Корена Уживо:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Постави са Стабла" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Извези мере као CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Излазна транзиција" +msgstr "Обриши Пречицу" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Поврати Пречицу" #: editor/settings_config_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Промени сидра" +msgstr "Измени Пречицу" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Поставке уредника" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Пречице" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Спојеви" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Промени Опсег Светла" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Промени AudioStreamPlayer3D Угао Емитовања" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Camera FOV" -msgstr "" +msgstr "Промени FOV Камере" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Проемени Велићину Камере" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Промени AABB Обавештајца" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Промени AABB Честица" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Промени Наставке Сонде" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Промени Опсег Лоптастог Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Промени Наставке Кутија Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Промени Опсег Капсула Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Промени Висину Капсула Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Промени Опсег Цилиндар Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Промени Висину Цилиндар Облика" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "Промени Дужину Зрак Облика" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Промени време мешања" +msgstr "Промени Опсег Цилиндра" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "Промени време мешања" +msgstr "Промени Висину Цилиндра" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "Промени сидра и ивице" +msgstr "Промени Унутрашњи Опсег Торуса" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "" +msgstr "Промени Спољашњи Опсег Торуса" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Одабери динамичку библиотеку за овај унос" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "Одабери зависности од библиотеке за овај унос" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "Обриши тачку криве" +msgstr "Обриши тренутни унос" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Дупли клик да креираш нов унос" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Платформа:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "Динамичка Библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Додај архитектуру унос" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "" +msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Омогућен GDNative Singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Искључи индикатор ажурирања" +msgstr "Онемогућен GDNative Singleton" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "Библиотеке:" #: modules/gdnative/register_types.cpp +#, fuzzy msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "" +msgstr "Корак аргуменат је нула!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Not a script with an instance" -msgstr "" +msgstr "Није скрипта са инстанцом" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Not based on a script" -msgstr "" +msgstr "Није базирано на скрипти" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Not based on a resource file" -msgstr "" +msgstr "Није базирано на ресурс фајлу" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "" +msgstr "Неважећа инстанца речник формата (недостаје @путања)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" +"Неважећа инстанца речник формата (неуспешно учитавање скрипте код @путање)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "" +msgstr "Неважећа инстанца речник формата (неважећа скрипта на @путања)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "Неважећа инстанца речника (неважеће класе)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#, fuzzy msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Објекат не може снабдети дужину." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Следећи таб" +msgstr "Следећа Раван" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Претходни таб" +msgstr "Претходна Раван" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Раван:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Следећи Спрат" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "Претодни спрат" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Спрат:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "" +msgstr "МапаМреже Обриши Одабир" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Све одабрано" +msgstr "МапаМреже Испуни Одабрано" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Све одабрано" +msgstr "МапаМреже налепи Одабрано" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "Мапа мреже" +msgstr "МапаМреже Боји" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Мапа мреже" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Залепљив Поглед" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "" +msgstr "Клип Онемогућен" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Клип Изнад" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Клип Испод" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "Измени X Осу" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Измени Y Осу" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "Измени Z Осу" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација Уназад X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација Уназад Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Курсор Ротација Уназад Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Курсор Обриши Ротацију" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "Обриши одабрано" +msgstr "Налепи Одабрано" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" @@ -11853,36 +12871,42 @@ msgstr "Обриши избор" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Све одабрано" +msgstr "Испуни одабрано" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "МапаМреже Подешавања" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Одабери Одстојање:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Поставке објекта." +msgstr "Пробери мреже" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "Дај БиблиотециМрежа ресурс ове МапеМреже да користи њене мреже." #: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "Има Класе не може бити резервисана кључна реч" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +#, fuzzy msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Крај Унутрашњег израза потражне наслаге" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Испеци НавМрежу" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11941,83 +12965,99 @@ msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" +"Чвор попустио без радне меморије, молимо прочитајте докуметацију како " +"попустити правило!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "Чвор попустио, али није вратио стање функције у првој радној меморији." #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" +"Враћена вредност мора бити додељена првом елементу члана радне меморије! " +"Молимо поправи чвор." #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "" +msgstr "Члан вратио неважећи излаз секвенце:" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "Пронађена секвенца битова али не члан наслаге, пријави грешку!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp +#, fuzzy msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "Преоптерећење наслаге са дубином наслаге:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "Измени Аргументе Сигнала" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "Измени Врсту Аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "Измени име Аргумента" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Постави Уобичајену Вредност Променљиве" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "Постави Врсту Променљиве" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Додај улаз" +msgstr "Додај улазни порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Додај улаз" +msgstr "Додај излазни порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "Неважеће име. Име је резервисано за постојећи уграђени тип." +msgstr "Препиши постојећу уграђену функцију." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Направи нов" +msgstr "Направи нову функцију." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "Променљиве:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Направи нов" +msgstr "Направи нову променљиву." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -12026,82 +13066,97 @@ msgstr "Сигнали:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Направи нови полигон од почетка." +msgstr "Направи нови сигнал." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "Име није важећи идентификатор:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "Име је већ у употреби у функ/пром/сигналу:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "Преименуј Функцију" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "Преименуј Променљиву" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "Преименуј Сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "Додај Функцију" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Обриши тачку" +msgstr "Обриши улазни порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "Додај Промељиву" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "Додај Сигнал" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Обриши тачку" +msgstr "Обриши Улазни Порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Обриши тачку" +msgstr "Обриши Излазни Порт" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "Измени Израз" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Уклони ВизуелнаСкрипта Чланове" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Удвостручи ВизуелнаСкрипта Чланове" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" +msgstr "Држи %s да испустиш Узимача. Држи Shift да испустиш општи потпис." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." -msgstr "" +msgstr "Држи Ctrl да испустиш Узимача. Држи Shift да испустиш општи потпис." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Држи %s да испустиш једноставну референцу ка члану." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "Држи Ctrl да испустиш једноставну референцу ка члану" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." @@ -12334,629 +13389,874 @@ msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "Произвољни чвор нема _step() методу, граф не моће бити обрађен." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" +"Неважећа повратна вредност од _step(), мора бити интиџер (seq out), или " +"стринг (грешка)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Потражи помоћ" +msgstr "Потражи VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Повуци %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Постави %s" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Недостаје име паковања." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Одломци паковања не могу бити нулте дужине." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Карактер '%s' није дозвољен у именима паковања Android апликације." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Цифра не може бити први карактер у одломку паковања." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Карактер '%s' не може бити први карактер у одломку паковања." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Паковање мора имати бар један '.' раздвојник." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Одабери уређај са листе" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB извршна датотека није подешена у Подешавањима Уредника." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jar потписник није подешен у Подешавањима Уредника." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +"Сладиште кључева Разгрешеника није подешено у Подешавањима Уредника ни у " +"поставкама." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Сладиште кључева Разгрешеника није подешено у Подешавањима Уредника ни у " +"поставкама." + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Произвољна изградња захтева важећу путању до Android SDK у Подешавањима " +"Уредника." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Неважећа Android SDK путања за произвољну изградњу у Подешавањима Уредника." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" +"Android нацрт изградње није инсталиран у пројекат. Инсталирај га из Пројекат " +"менија." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Неважећи јавни кључ за АПК проширење." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважеће име паковања:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Покушај изградње за произвољни нацрт изградње, али не постоји инфо о " +"верзији. Молимо реинсталирај из \"Пројекат\" менија." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Верзија Android изградње се не подудара:\n" +" Нацрт инсталиран: %s\n" +" Годот Верзија: %s\n" +"Молимо реинсталирајте Android нацрт изградње из \"Пројекат\" менија." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Изградња Android Пројекта (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Изградња Android пројекта неуспешна, провери излаз за грешке.\n" +"Алтернативно посети docs.godotengine.org за Android документацију изградње." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Нема градње apk произведеног код:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Идентификатор недостаје." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "Карактер '%s' није дозвољен као идентификатор." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"Тимски ИД Продавнице Апликација није наведен - неуспешно подешавање пројекта." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Неважећа величина фонта." +msgstr "Неважећи идентификатор:" #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Неопходна иконица није наведена у подешавању." #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Заустави HTTP Сервер" #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Покрени у Претраживачу" #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "Покрени извезени HTML у уобичајеном претраживачу система." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Неуспех при тражењу плочице:" +msgstr "Неуспело уписивање фајла:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Неуспех при прављењу директоријума." +msgstr "Неуспешно отварање нацрта за извоз:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Неважећи извозни шаблон:\n" +msgstr "Неважећи извозни нацрт:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Неуспех при учитавању датотеке са сличицом учитавања:\n" +msgstr "Неуспешно читаље произвољне HTML шкољке:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Неуспех при учитавању датотеке са сличицом учитавања:\n" +msgstr "Неуспешно читаље фајла уводне слике:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Неуспех при учитавању датотеке са сличицом учитавања:\n" +msgstr "Коришћење уобичајне уводне слике." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважеће кратко име паковања." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважеће јединствено име паковања." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважеће приказно име издавача паковања." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважећи GUID продукт." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Неважећи пут." +msgstr "Неважећи GUID итдавача." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "Неважеће име." +msgstr "Неважећа боја позадине." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије Логотипа Продавнице (треба да буде 50*50)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за квадрат логотип (треба да буде 44*44)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за квадрат логотип (треба да буде 71*71)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за квадрат логотип (треба да буде 150*150)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за квадрат логотип (треба да буде 310*310)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за широки логотип (треба да буде 310*150)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "Неважеће димензије слике за уводни екран (треба да буде 620*300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp +#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" +"СпрајтРамови ресурс мора бити креиран или поставњен у \"Рамови\" особини да " +"би АнимациониСпрајт приказао фрејмове." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp +#, fuzzy msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" +"Само један видљив CanvasModulate је дозвољен по сцени (или групи " +"инстанцираних сцена). Први креиран ће радити, док ће остали бити занемарени." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"Овај члан нема облик, тако да се не моће сударати са осталим објектима.\n" +"Размотри додавање СударнихОблика2Д или СударнихМногоуглова2Д као деце да " +"дефинишеш његов облик." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"СударниМногоугао2Д само служи да обезбеди сударни облик изведеном члану од " +"СударномОбјекту2Д. Молимо користи га само као дете од Области2Д, " +"НепомичногТела2Д, ЧврстогТела2Д, КинематичкогТела2Д итд. да им даш облик." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +#, fuzzy msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Непријатењ СударниМногоугао2Д нема утицаја на судар." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"СударниОблик2Д само служи да обезбеди сударни облик за изведени чвор од " +"СударниОбјекат2Д. Молимо само га користи као дете Области2Д, " +"НепомичногТела2Д, ЧврстогТела2Д, КинематичкогТела2Д, итд. да им даш облик." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" +"Облик мора бити снабдевен за СударниОблик2Д да би радио. Молимо креирај " +"облик ресурс за њега!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"ПроцесорЧестице2Д анимација захтева коришћење ПлатноПредметМатеријала са " +"омогућеном \"Анимациом Честица\"." #: scene/2d/light_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" +"Текстура са обликом светла мора бити снабдевена у \"Текстура\" особини." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" +"Многоугао Затамљивач мора бити постављен (или исцртан) да би затамљивач имао " +"утицаја." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp +#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" +"Многоугао затамљивач за овај затамљивач је празан. Молимо нацртај моногоугао." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"НавигациониПолигон ресурс мора бити постављен или креиран да би овај чвор " +"радио. Молимо постави особину или нацртај многоугао." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"ИнстанцаНавигационогМногоугла мора бити дете или прадете Навигација2Д чвору. " +"Само обезбеђује навигационе податке." #: scene/2d/parallax_layer.cpp +#, fuzzy msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" +msgstr "ПаралаксСлој чвор само ради кад је дете од ПаралаксПозадина чвора." #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"Честице базиране на графичкој нису подржане од стране GLES2 видео " +"управљача.\n" +"Уместо тога користи ПроцесорЧестице2Д чвор." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Материјал за извршавање честица није додељен. па ни једно понашање није " +"утиснуто." #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Честице2Д анимација захтева корићење ПозориштеПредметМатеријала са " +"омогућеном \"Анимација Честица\"." #: scene/2d/path_2d.cpp +#, fuzzy msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" +msgstr "ПутањаПраћења2Д само ради кад је дете Путање2Д чвора." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Промена величине ЧврстогТела2Д (у карактеру или чврстом режиму) биће " +"преписана од стране физичког мотора током рада.\n" +"Уместо тога промени величину у детету сударног облика." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" +msgstr "Путања особина мора показивати ка важећем Чвор2Д чвор да би радила." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Овај Коска2Д ланац треба да се заврши код Костур2Д чвора." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Коска2Д ради само са Костуром2Д или другом Коска2Д као родитељским чвором." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Овај коски недостаје одговарајућа Одмор поза. Иди у Костур2Д чвор и постави " +"је." #: scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" +"МапаПлочица са Користи Родитеља укљученим треба да има као родитеља " +"СударниОблик2Д да му да облик. Молимо користи је као дете од Област2Д, " +"ЧврстоТело2Д, КинематикоТело2Д, итд. да им даш облик." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" +"ВидљивостОмогућивач2Д ради најбоље кад се користи са измењеним кореном сцене " +"као родитељем." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera мора имати ARVROrigin члан као родитеља." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRController мора имати ARVROrigin члан као родитеља." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" +"ИД Контролора не сме бити 0 или овај контролор неће бити везан за актуелнонг " +"контролора." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor мора имати ARVROrigin чвор као родитеља." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" +"Чвор ИД не сме биди 0 или ово сидро неће бити везано за актуелно сидро." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin захтева ARVRCamera дете чвор." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Време преостало: %d:%02d с)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Сковане Мреже:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Скована Светла:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Завршни Ков" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +#, fuzzy msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Светлосне Мреже:" #: scene/3d/collision_object.cpp +#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"Овај чвор нема облик, па се не може сударати са осталим објектима.\n" +"Размотри додавање СударногОблика или СударногМногоугла као детета да би " +"дефинисао облик." #: scene/3d/collision_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"СуадрниМногоугао само служи да обезбеди сударни облик чвуру изведеном од " +"СуадрниОбјекат. Молимо кориси га само као дете Области, НепомичногТела, " +"ЧврстогТела, итд. да им даш облик." #: scene/3d/collision_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "Празан СударниМногоугао нема утицаја на судар." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"СударниОблик само служи да обезбеди сударни облик чвору изведеном ис " +"СударниОбјекат. Молимо само га користи као дете Области, НепомичногТела, " +"ЧврстогТела, итд. да им даш облик." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" +"Облик мора бити снабдевен за СударниОблик да би радио. Молимо креирајте " +"облик ресурс за њега." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Облици равни не раде добро и биће уклоњени у будућим верзија. Молимо не " +"користите их." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." msgstr "" +"УдубљениМоногоугаониОблик не подржава ЧврстоТело у другом рећим осим " +"непокретног." #: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "Ништа није видљиво пошто мрежа није била додељена." #: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"ПроцесорЧестице анимација захтева коришћење ПросторногМатеријала чији Режим " +"ОгласнеТабле је постављен као \"ОгласнаТабла Честице\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Сковане Мреже" #: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"СондеГлобалногОсветљења нису подржане од стране GLES2 видео управљача.\n" +" \n" +"Као замену користи ИспеченеСенкеМапу." #: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "ТачкаСветло са углом ширим од 90 степени не може бацати сенке." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" +"НавигационаМрежа ресурс мора бити постављен или креиран да би овај чвор " +"радио." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"НавМрежнаИнстанца мора бити дете или прадете Навигационог чвора. Само " +"обезбећује навигационе податке." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." -msgstr "" +msgstr "GPU-базиране честице нису подржане од стране GLES2 видео управљача." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "Ништа није видљиво пошто мрежама није било додељено да цртају пролазе." #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"Честице анимација захтева коришћење ПросторногМатеријала чије је Режим " +"ОгласнеТабле постављен као \"Честице ОгласнеТабле\"." #: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" +msgstr "ПутањаПраћења ради само кад је постављена као дете Путања чвора." #: scene/3d/path.cpp +#, fuzzy msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"ОРИЈЕНТИСАНА_РОТАЦИЈА ПутањеПраћења захтева \"Горе Вектор\" да би била " +"омогућена у свом родитељ ресурсу Путања Криве." #: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Промена величине у ТврдомТелу (у карактеру или трвдом моду) ће бити " +"преписана од стране физичког мотора у раду." #: scene/3d/remote_transform.cpp +#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" +"\"Даљинска Путања\" подешавање да би радило мора упирати ка важећем " +"Просторном или Просторно-изведеном чвору." #: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Ово тело ће бити занемарено док не поставиш мрежу." #: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Промене величине МекогТела ће бити преписане од стране фитичког мотора током " +"рада." #: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" +"СпрајтРам ресурси морају бити креирани или подешени у \"Рамови\" особини да " +"би АнимираниСпрајт3Д приказао рамове." #: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"ТочакВозила служи да снабде точак систем ТелуВозила. Молимо користите га као " +"детете од ТелаВозила." #: scene/3d/world_environment.cpp +#, fuzzy msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"СветскоОкружење изискује своју \"Окружење\" особину да садржи Окружење да би " +"било видљиво." #: scene/3d/world_environment.cpp +#, fuzzy msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" +"Само једно СветскоОкружење је дозвољено за сцену (или групу инстанцираних " +"сцена)." #: scene/3d/world_environment.cpp +#, fuzzy msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" +msgstr "СветскоОкружење је занемарено." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "На BlendTree чвору '%s', анимација није нађена: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Анимационе алатке" +msgstr "Анимација није нађена: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "У чвору '%s', неважећа анимација: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Грешка: неважеће име анимације!" +msgstr "Неважећа анимација: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Повежи '%s' са '%s'" +msgstr "Ништа није позевано са улазом '%s' од чвора '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "AnimationNode без корена за графикон је постављено." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "Одабери AnimationPlayer из дрвета сцене за уређивање анимација." +msgstr "Путања ка AnimationPlayer чвору који садржи анимацију није постављена." #: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" +msgstr "Путања постављена за AnimationPlayer не води ка AnimationPlayer чвору." #: scene/animation/animation_tree.cpp #, fuzzy @@ -12964,127 +14264,187 @@ msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Анимационо дрво није важеће." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp +#, fuzzy msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Овај члан је застарео. Користи AnimationTree као замену." #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"Боја: #%s\n" +"LMB: Постави боју\n" +"RMB: Уклони поставку" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "Одабери боју из прозора уредника." #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "Нијанса Засићење Вредност" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Сиров" #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Пребаци између хексадецималних и кодних вредности." #: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "" +msgstr "Додај тренутну боју као поставку." #: scene/gui/container.cpp +#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"Контејнер као такав није употревљив осим ако скрипта подеси позиционо " +"понашање своје деце.\n" +"Ако не намераваш да додаш скрипту, онда користи прости Контрол чвор." #: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"Савет-Кутије неће бити приказане као контроле, Миш Пробирач је постављен на " +"\"Занемари\". Да решиш ово, постави Миш Пробирач на \"Заустави\" или " +"\"Проследи\"." #: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Узбуна!" #: scene/gui/dialogs.cpp +#, fuzzy msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Молимо Потврди..." #: scene/gui/popup.cpp +#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" +"Скок-Прозори биће скривени осим ако позовеш popup() или било коју од " +"popup*() функција. Чинити их видљивим за измену је добро, али ће се сакрити " +"након покретања." #: scene/gui/range.cpp +#, fuzzy msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "" +"Ако је \"Експ Измена\" омогућена, \"Најмања Вредност\" мора бити већа од 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer је намењен да ради са једном дете контролом.\n" +"Користи контејнер као дете (ВКутија, ХКутија, итд.), или Контролу и подеси " +"ручно произвољну најмању величину." #: scene/gui/tree.cpp +#, fuzzy msgid "(Other)" -msgstr "" +msgstr "(Остатак)" #: scene/main/scene_tree.cpp +#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" +"Уобичајено Окружење наведено у Подешавањима Пројекта (Исцртавање -> Окружење " +"-> Уобичајено Окружење) није успешно учитано." #: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"Овај viewport није постављен као мета за исцртавање. Ако намераваш да " +"прикаже садржај директно на екран, учини га дететом Контроле да може да " +"добави величину. У супротном, учини га МетомИсцртавања и додели његову " +"унутрашњу текстуру неком чвору за приказ." #: scene/main/viewport.cpp +#, fuzzy msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "Величина Viewport-а мора бити већа од 0 да би се нешто исцртало." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Неважећа величина фонта." +msgstr "Неважећи извор за преглед." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "Неважећа величина фонта." +msgstr "Неважећи извор за цртач" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Неважећа величина фонта." +msgstr "Неважећа упоредна функција за зај тип" #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Додељивање функцији." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Додељивање унформи." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Варијације могу само бити одређене у функцији тачке." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Константе није могуће мењати." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Није на пут ресурса." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Врати" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Ова акција се не може опозвати. Настави?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Поврати сцену" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Испразни Скрипту" #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Пратилац грешака" diff --git a/editor/translations/sr_Latn.po b/editor/translations/sr_Latn.po index a2ae9fcceae..e62d152c452 100644 --- a/editor/translations/sr_Latn.po +++ b/editor/translations/sr_Latn.po @@ -844,7 +844,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1445,16 +1444,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2380,11 +2371,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Napravi" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2650,10 +2644,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3263,6 +3253,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3848,6 +3842,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6762,15 +6760,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linearna" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "" @@ -7243,6 +7241,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10222,7 +10229,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10382,6 +10389,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10431,11 +10445,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10554,6 +10568,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10594,6 +10612,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11638,6 +11660,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11660,6 +11686,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/sv.po b/editor/translations/sv.po index a03a37b5334..e316c741605 100644 --- a/editor/translations/sv.po +++ b/editor/translations/sv.po @@ -12,12 +12,15 @@ # Toiya , 2019. # Fredrik Welin , 2019. # Mattias Münster , 2019. +# Anonymous , 2020. +# Joakim Lundberg , 2020. +# Kristoffer Grundström , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-25 04:05+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Münster \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -25,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "Förväntade en sträng med längden 1 (en karaktär)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -73,31 +76,31 @@ msgstr "I anrop till '%s':" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -168,29 +171,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Ändra Anrop" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Ändra Tid för Nyckebild" +msgstr "Anim multi-ändring nyckelbildstid" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Anim Ändra Övergång" +msgstr "Anim Fler-Ändra Övergång" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Anim Ändra Transformation" +msgstr "Anim Fler-Ändra Transformation" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Ändra Värde På Nyckelbild" +msgstr "Anim Fler-Ändra Nyckelbildsvärde" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Anim Ändra Anrop" +msgstr "Anim Fler-Ändra Anrop" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -203,43 +201,39 @@ msgstr "Ändra Animationsloop" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Egenskapsspår" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "Transformera" +msgstr "3D Transformationsspår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Anropa Metod Spår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Bezier kurvspår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Ljuduppspelningsspår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Animationsuppspelningsspår" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Animation längd (i sekunder)." +msgstr "Animation längd (bildrutor)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Animation längd (i sekunder)." +msgstr "Animationslängd (i sekunder)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "Anim Lägg till spår" +msgstr "Lägg till spår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" @@ -259,9 +253,8 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "Animklipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "Ändra Arrays Värde" +msgstr "Ändra spårväg" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -269,21 +262,19 @@ msgstr "Ändra spårets läge till på/av." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringsläge (Hur denna egenskap sätts)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Animations-Node" +msgstr "Interpolationsläge" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "Återgående slingläge (Interpolerar slutet med början på slingan)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "Ta bort valt spår." +msgstr "Ta bort detta spår." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " @@ -291,7 +282,7 @@ msgstr "Tid (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "" +msgstr "Växla Spår På" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -324,11 +315,11 @@ msgstr "Kubik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Begränsa Sling Interpolering" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "Återgåendeslinginterpolering" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -348,14 +339,12 @@ msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "Ändra Animationens Uppdateringsläge" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Animations-Node" +msgstr "Ändra Animationsinterpoleringsläge" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Ändra Anim Loop" +msgstr "Ändra Animationsslingläge" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -388,6 +377,7 @@ msgstr "Anim Infoga" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" +"Animationsspelaren kan inte animera sig själv, utan bara andra spelare." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -402,18 +392,16 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Infoga Nyckel" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "Ändra Animationsnamn:" +msgstr "Ändra Animationssteg" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Ändra ordning på Autoloads" +msgstr "Ändra ordning på spår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Applicera Transformationsspår enbart på 3D-noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -422,22 +410,27 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Ljudspår kan bara peka på noder av typ:\n" +"-LjudStrömsSpelare\n" +"-LjudStrömsSpelare2D\n" +"-LjudStrömsSpelare3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Animationsspår kan bara peka på AnimationsSpelar noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" +"En animationsspelare kan inte animera sig själv, utan bara andra spelare." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Det är inte möjligt att lägga till ett nytt spår utan en rot-nod" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "Felaktigt spår för Bezier (ej lämplig delegenskap)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -456,37 +449,32 @@ msgid "Add Transform Track Key" msgstr "Lägg till kurvförändringsnyckel" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "Anim Lägg till spår" +msgstr "Lägg till spårnyckel" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Spårväg ogiltig, kan således inte lägga till en metod nyckel." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Anim Infoga Spår & Nyckel" +msgstr "Lägg till metodspårnyckel" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "VariableGet hittades inte i Skript: " +msgstr "Metoden hittades inte i objektet: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Anim Flytta Nycklar" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Sökvägen är tom" +msgstr "Urklipp är tomt" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "Klistra in Params" +msgstr "Klistra in spår" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -496,6 +484,8 @@ msgstr "Anim Skala Nycklar" msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Detta alternativ fungerar ej för att redigera Bezier, då det enbart är ett " +"spår." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -512,16 +502,15 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "" +msgstr "Varning: Redigerar importerad animation" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Välj en AnimationPlayer från Scenträdet för att redigera animationer." +msgstr "Välj en AnimationsSpelar-nod för att skapa och redigera animationer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Visa enbart spår från valda noder i trädet." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." @@ -539,7 +528,7 @@ msgstr "Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunder" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" @@ -575,11 +564,11 @@ msgstr "Skala Från Muspekare" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplicera urval" +msgstr "Fördubbla val" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplicera Transponerade" +msgstr "Fördubbla Transponerade" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -606,11 +595,11 @@ msgstr "Städa upp Animation" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Välj noden som ska animeras:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Använd Bezier-kurvor" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -870,7 +859,6 @@ msgstr "Ansluter Signal:" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1515,18 +1503,9 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Ändra ordning på Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Ogiltig Sökväg." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Fil existerar inte." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Inte i resursens sökväg." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2533,12 +2512,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan inte ladda om en scen som aldrig har sparats." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Spara Scen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Åtgärden kan inte ångras. Återställ ändå?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2837,10 +2819,6 @@ msgstr "Ångra" msgid "Redo" msgstr "Ångra" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Återställ Scen" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3476,6 +3454,10 @@ msgstr "Kunde inte köra Skript:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Välj Nod(er) att Importera" @@ -4114,6 +4096,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fel uppstod efter importering av skript:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." @@ -7156,15 +7142,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "Anslut '%s' till '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Rad:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7655,6 +7641,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10735,8 +10730,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Instansiera Barn-Scen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Fäst Skript" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10905,6 +10901,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "Öppna Senaste" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Lägg till Barn-Node" @@ -10956,12 +10959,14 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Koppla på ett nytt eller befintligt Skript till vald Node." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Koppla på ett nytt eller befintligt Skript till vald Node." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -11091,6 +11096,10 @@ msgstr "Ogiltig Sökväg." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Katalog med samma namn finns redan" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Fil existerar inte." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11134,6 +11143,11 @@ msgstr "Öppna Skript" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Ogiltig Sökväg." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12215,6 +12229,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12238,6 +12256,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Ogiltigt namn." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12925,6 +12969,18 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Inte i resursens sökväg." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Återställ" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Åtgärden kan inte ångras. Återställ ändå?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Återställ Scen" + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "Ersatte %d förekomst(er)." diff --git a/editor/translations/ta.po b/editor/translations/ta.po index 7dd9f5f38cd..b8ea8d3538a 100644 --- a/editor/translations/ta.po +++ b/editor/translations/ta.po @@ -836,7 +836,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1437,16 +1436,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2368,11 +2359,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2638,10 +2631,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3250,6 +3239,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3835,6 +3828,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6728,11 +6725,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7202,6 +7199,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10140,7 +10146,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10300,6 +10306,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10347,11 +10360,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10471,6 +10484,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10511,6 +10528,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11545,6 +11566,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11567,6 +11592,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/te.po b/editor/translations/te.po index a6c727fe896..589064278de 100644 --- a/editor/translations/te.po +++ b/editor/translations/te.po @@ -815,7 +815,6 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1415,16 +1414,8 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2344,11 +2335,13 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" +msgid "Reload Saved Scene" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2613,10 +2606,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3223,6 +3212,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3806,6 +3799,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6678,11 +6675,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7151,6 +7148,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10070,7 +10076,7 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10227,6 +10233,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10274,11 +10287,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10397,6 +10410,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10437,6 +10454,10 @@ msgstr "" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11461,6 +11482,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11483,6 +11508,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " diff --git a/editor/translations/th.po b/editor/translations/th.po index e908dde33c9..db7fd6adea0 100644 --- a/editor/translations/th.po +++ b/editor/translations/th.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Kaveeta Vivatchai , 2017. # Poommetee Ketson (Noshyaar) , 2017-2018. # Thanachart Monpassorn , 2020. +# Anonymous , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-31 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 13:41+0000\n" "Last-Translator: Thanachart Monpassorn \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "ค่าอินพุตผิดพลาด %i (ไม่ผ่า #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจากอินสแตนซ์มีค่า null (ไม่ผ่าน)" +msgstr "self ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจาก instance ว่าง (ไม่ผ่าน)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาด สำ #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "อากิวเมนต์ไม่ถูกต้องในคอนสตรัก '%s'" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ของคอนสตรัค '%s' ผิดพลาด" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "อิสระ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "สมดุล" +msgstr "ความสมดุล" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "ค่า:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "เพิ่มคีย์ที่นี่" +msgstr "เพิ่มปุ่มที่นี่" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "ฟังก์ชัน:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "คลิปเสียง:" +msgstr "คลิปเสียง" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" @@ -328,9 +329,8 @@ msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "เปลี่ยนโหมดการอัพเดทแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "โหนดแอนิเมชัน" +msgstr "เปลี่ยนโหมดการประมาณค่าช่วงของแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" @@ -381,9 +381,8 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "แก้ไขความเร็วแอนิเมชัน" +msgstr "แก้ไขช่วงของแอนิเมชัน" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "จัดเรียงแทร็ก" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "แปลงแทร็กเฉพาะที่ Spatial-based nodes" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -504,9 +503,8 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "จำกัดการเคลื่อนย้าย" +msgstr "สแนป:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -825,7 +823,6 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อสัญญาณ #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1434,17 +1431,9 @@ msgstr "เปิด" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "จัดลำดับออโต้โหลด" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "ไม่พบไฟล์" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1940,7 +1929,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "รายชื่อเมท็อด" +msgstr "เมท็อด" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" @@ -2384,12 +2373,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "คืนกลับ" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "บันทึกฉาก" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "การคืนกลับไม่สามารถยกเลิกได้ คืนกลับ?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2666,10 +2658,6 @@ msgstr "เลิกทำ" msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "คืนกลับฉาก" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "โปรเจกต์และเครื่องมืออื่น ๆ" @@ -3288,6 +3276,11 @@ msgstr "รันสคริปต์ไม่ได้:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "ลืมใส่เมท็อด '_run' หรือไม่?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "กด Ctrl ค้างเพื่อวาง Getter กด Shift ค้างเพื่อวาง generic signature" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "เลือกโหนดเพื่อนำเข้า" @@ -3877,6 +3870,10 @@ msgstr "สคริปต์หลังนำเข้าผิดพลาด msgid "Error running post-import script:" msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลังนำเข้า:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "กำลังบันทึก..." @@ -4636,9 +4633,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "ทรานสิชัน" +msgstr "ทรานสิชัน: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -5270,9 +5266,8 @@ msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "สร้างจุดปะทุจาก Mesh" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "ลบท่าทาง" +msgstr "ลบโครง" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5979,11 +5974,12 @@ msgid "Remove item %d?" msgstr "ลบไอเทม %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "อัพเดตจากฉาก" +msgstr "" +"อัพเดตจากฉากที่มีอยู่หรือไม่\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6601,9 +6597,8 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "ปิดและบันทึก?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายไฟล์:\n" +msgstr "ผิดพลาดขณะย้ายไฟล์:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6887,12 +6882,13 @@ msgstr "ลบการเชื่อมโยง '%s' กับ '%s'" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "บรรทัด:" +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ละเว้น)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ละเว้น)" +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "บรรทัด:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -7080,13 +7076,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "ไปจุดพักก่อนหน้า" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"ไฟล์ต่อไปนี้ในดิสก์ใหม่กว่า\n" -"จะทำอย่างไรต่อไป?:" +"เชดเดอร์ถูกแก้ไขบนดิสก์\n" +"จะทำอย่างไรต่อไป?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -7392,6 +7387,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -8260,17 +8264,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "ลบรายการ" +msgstr "ลบเทกเจอร์หรือไม่ โดยจะลบไทล์ทุกอันที่ใช้เทกเจอร์นี้" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกเทกเจอร์ที่จะลบ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "" +msgstr "สร้างจากสกรีน นี่จะสร้างทับไทล์เดิม" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -8291,16 +8294,16 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "ลบไฟล์ที่เลือก?" +msgstr "ลบสี่เหลี่ยมที่เลือก" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง" +msgstr "" +"เลือกไทล์ย่อยอันปัจจุบันเพื่อปรับแต่ง\n" +"คลิกที่ไทล์อันอื่นพื่อปรับแต่ง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." @@ -8319,12 +8322,13 @@ msgstr "" "คลิกไทล์อันอื่นเพื่อปรับแต่ง" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "เลือกรูปภาพย่อยเพื่อทำเป็นไอคอน ภาพนี้จะใช้แสดงเมื่อการ" +msgstr "" +"เลือกไทล์ย่อยเพื่อใช้เป็นไอคอน สามารถใช้เมื่อ autotile bindings มีความผิดพลาด\n" +"คลิกไทล์อันอื่นเพื่อแก้ไขไทล์นั้น" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8335,11 +8339,12 @@ msgstr "" "คลิกไทล์อันอื่นเพื่อแก้ไขไทล์นั้น" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ" +msgstr "" +"เลือกไทล์ย่อยเพื่อเปลี่ยน z index\n" +"คลิกที่ไทล์อื่นเพื่อแก้ไขไทล์นั้น" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" @@ -9477,11 +9482,12 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "รีซอร์สที่จะส่งออก:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" -msgstr "ตัวกรองไฟล์ที่จะส่งออกเพิ่มเติม (คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt)" +msgstr "" +"ตัวกรองไฟล์ที่จะส่งออกเพิ่มเติม\n" +"(คั่นด้วยจุลภาค ตัวอย่างเช่น: *.json, *.txt, docs/)" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -9499,9 +9505,8 @@ msgid "Make Patch" msgstr "สร้างแพตช์" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " ไฟล์" +msgstr "ไฟล์" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -10461,8 +10466,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "อินสแตนซ์ฉากลูก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "ลบสคริปต์" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "แนบสคริปต์" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10619,6 +10625,13 @@ msgstr "โหลดเป็นตัวแทน" msgid "Open Documentation" msgstr "เปิดคู่มือ" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "เพิ่มโหนดลูก" @@ -10666,11 +10679,13 @@ msgid "" msgstr "อินสแตนซ์ฉากเป็นโหนด สร้างฉากสืบทอดถ้าไม่มีโหนดราก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "สร้างสคริปต์ให้โหนดที่เลือก" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "ลบสคริปต์ของโหนดที่เลือก" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10809,6 +10824,10 @@ msgstr "ตำแหน่งเริ่มต้นไม่ถูกต้อ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "มีไดเรกทอรีชื่อนี้อยู่แล้ว" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "ไม่พบไฟล์" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10852,6 +10871,10 @@ msgstr "เปิดสคริปต์" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "มีไฟล์นี้อยู่แล้ว จะนำมาใช้" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "ตำแหน่งผิดพลาด" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "ชื่อคลาสไม่ถูกต้อง" @@ -11893,6 +11916,10 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner ยังไม่ได้กำหนดค่าใ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11915,6 +11942,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12631,6 +12684,21 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "คืนกลับ" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "การคืนกลับไม่สามารถยกเลิกได้ คืนกลับ?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "คืนกลับฉาก" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "ลบสคริปต์" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "ติดตามปัญหา" diff --git a/editor/translations/tr.po b/editor/translations/tr.po index fdb8f766050..277cc2c8078 100644 --- a/editor/translations/tr.po +++ b/editor/translations/tr.po @@ -44,12 +44,15 @@ # Zsosu Ktosu , 2020. # Mesut Aslan , 2020. # Kaan Genç , 2020. +# Anonymous , 2020. +# Güneş Gümüş , 2020. +# Oğuz Ersen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Güneş Gümüş \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -57,18 +60,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"\"convert ()\" için geçersiz tür bağımsız değişkeni, \"TYPE_ *\" sabitlerini " -"kullanın." +msgstr "convert() için geçersiz türde argüman, TYPE_* sabitlerini kullanın." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "1 (karakter) uzunlukta metin bekleniyor." +msgstr "1 uzunluğunda bir metin (bir karakter) bekleniyor." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Döngü Aradeğerlemesin Sar" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Yeni Anahtar" +msgstr "Anahtar Ekle" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" @@ -532,12 +533,12 @@ msgstr "" "Bu animasyon içe aktarılmış bir sahneye ait, bu yüzden içe aktarılan " "parçalara yapılan değişiklikler kaydedilmeyecek.\n" "\n" -"Özel parça ekleme özelliğini aktif etmek için, sahnenin içe aktarma " -"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\" ayarını \"Dosyalama\" olarak " -"ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\"ayarını aktif edin ve sonra " -"tekrar içe aktarın.\n" -"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma " -"hazır ayarı kullanabilirsiniz." +"Özel parça ekleme özelliğini etkinleştirmek için, sahnenin içe aktarma " +"ayarlarına gidin ve \"Animasyon > Depolama\"\n" +"ayarını \"Dosyalama\" olarak ayarlayın, \"Animasyon > Özel Parçaları Sakla\" " +"ayarını etkinleştirin ve sonra tekrar içe aktarın.\n" +"Alternatif olarak, animasyonları ayrı dosyalara aktaran bir içe aktarma ön " +"ayarı kullanabilirsiniz." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" @@ -878,7 +879,6 @@ msgstr "Sinyale bağlanamıyor" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Sinyal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' bağla" +msgstr "'%s' sinyalini '%s' yöntemine bağla" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "Tüm Bileşenler" +msgstr "Tüm Bileşenler" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -1490,17 +1490,9 @@ msgstr "Etkin" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Geçersiz yol." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Dosya yok." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Kaynak yolunda değil." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1726,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Profil yolu kaydetme hatası: '%s'." +msgstr "Profil '%s' yoluna kaydedilirken hata oluştu." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -2432,7 +2424,7 @@ msgstr "Bu işlem bir sahne olmadan yapılamaz." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Örüntü Betikevini Dışa Aktar" +msgstr "Örüntü Kütüphanesini Dışa Aktar" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2455,12 +2447,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Hiç kaydedilmemiş bir sahne yeniden yüklenemiyor." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Geri dön" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Sahne Kaydet" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2484,7 +2479,7 @@ msgstr "Kaydet & Çık" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahneye(lere) kaydedilsin mi?" +msgstr "Çıkmadan önce değişiklikler aşağıdaki sahne(ler)e kaydedilsin mi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" @@ -2497,8 +2492,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemeye zorlayan durumlar bug olarak " -"değerlendirilir. Lütfen bildirin." +"Bu seçenek artık kullanılmıyor. Yenilemenin zorlanması gereken durumlar " +"artık hata olarak değerlendiriliyor. Lütfen bildirin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2739,16 +2734,12 @@ msgstr "TileSet ..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Geri" +msgstr "Geri al" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "Geri" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" +msgstr "Yeniden yap" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -2913,7 +2904,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüleri Düzenleyici Verileri/Ayarları Klasöründe saklan #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Tam Ekran Aç / Kapat" +msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -3077,8 +3068,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Bu, kaynak şablonlarını \"res://android/build\" yoluna yükleyerek, projenizi " -"isteğe dayalı Android inşasına ayarlayacaktır." +"Bu, kaynak şablonunu \"res://android/build\" dizinine kurarak projenizi özel " +"Android derlemeleri için ayarlayacaktır.\n" +"Daha sonra dışa aktarırken değişiklikleri uygulayabilir ve kendi özel " +"APK'nızı oluşturabilirsiniz (modül ekleme, AndroidManifest.xml dosyasını " +"değiştirme vb.).\n" +"Önceden oluşturulmuş APK'ları kullanmak yerine özel derlemeler yapmak için " +"Android dışa aktarma ön ayarında \"Özel Derleme Kullan\" seçeneğinin " +"etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3125,11 +3122,11 @@ msgstr "Seç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" +msgstr "2B Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "3B Düzenleyicide Aç" +msgstr "3B Düzenleyiciyi Aç" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" @@ -3250,7 +3247,7 @@ msgstr "Katman" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "Bit %d, değer %d" +msgstr "Bit %d, değer %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -3392,6 +3389,13 @@ msgstr "Betik çalıştırılamadı:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Alıcı bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genel imza bırakmak için Shift'e " +"basılı tutun." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Düğüm(leri) içe Aktarmak için Seç" @@ -3989,6 +3993,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." @@ -4444,7 +4452,7 @@ msgstr "Süzgeçlenmiş Parçaları Düzenle:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" -msgstr "Süzgeçlemeyi Aç" +msgstr "Süzgeçlemeyi Aç" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -5384,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Yakınlaşmayı Sıfırla" +msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5839,7 +5847,7 @@ msgstr "Eğri Doğrusal Tanjantını Aç/Kapa" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Tanjantları tek tek düzenlemek için Shift'e basılı tut" +msgstr "Tanjantları bireysel olarak düzenlemek için Shift tuşuna basılı tutun" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" @@ -5875,7 +5883,7 @@ msgstr "Örüntü boş!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Trimesh çarpışma şekli oluşturulamadı." +msgstr "Üçlü Örüntü çarpışma yüzeyi oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5911,7 +5919,7 @@ msgstr "Herhangi bir çarpışma şekli oluşturulamadı." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "Dışbükey Şekilleri Oluştur" +msgstr "Çoklu Dışbükey Şekiller Oluştur" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -6934,12 +6942,13 @@ msgstr "" "'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Satır" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(gözardı et)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(gözardı et)" +msgid "Line" +msgstr "Satır" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7412,6 +7421,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm İletişim Kutusu" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Düğümleri zemine hizala" @@ -9927,6 +9945,9 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"Arama kutusu, projeleri adına ve son yol bileşenine göre filtreler.\n" +"Projeleri adına ve tam yoluna göre filtrelemek için, sorgunun en az bir `/` " +"karakteri içermesi gereklidir." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10081,7 +10102,7 @@ msgstr "'%s' özelliği mevcut değil." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "Ayar '%s' dahilidir silinemez." +msgstr "'%s' ayarı dahilidir ve silinemez." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10290,7 +10311,7 @@ msgstr "Bir Düğüm Seç" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "Bit %d, val %d." +msgstr "Bit %d, değer %d." #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" @@ -10425,9 +10446,8 @@ msgid "Regular Expression Error" msgstr "Düzenli İfade Hatası" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "Geçerli karakterler:" +msgstr "%s karakterinde" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -10494,8 +10514,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Betiği Temizle" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Betik İliştir" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10659,6 +10680,13 @@ msgstr "Yer Tutucu Olarak Yükle" msgid "Open Documentation" msgstr "Klavuzu Aç" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Çocuk Düğüm Ekle" @@ -10708,11 +10736,13 @@ msgstr "" "alınmış bir sahne oluşturur." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Seçili düğüm için yeni veya mevcut bir betik iliştir." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Seçilen düğüm için betik temizle." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10843,6 +10873,10 @@ msgstr "Geçersiz ana yol." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Aynı isimde dizin zaten var." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Dosya yok." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Geçersiz uzantı." @@ -10883,6 +10917,10 @@ msgstr "Betik Aç" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Dosya mevcut, yeniden kullanılacak." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Geçersiz yol." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Geçersiz sınıf ismi." @@ -11044,9 +11082,8 @@ msgid "Total:" msgstr "Toplam:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "Profil Dışa Aktar" +msgstr "Listeyi CSV dosyasına aktar" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11927,6 +11964,13 @@ msgstr "" "Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda " "yapılandırılmamış." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Anahtar deposunda Hata Ayıklayıcı Ayarları'nda veya ön ayarda " +"yapılandırılmamış." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11951,6 +11995,32 @@ msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." msgid "Invalid package name:" msgstr "Geçersiz paket ismi:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12733,6 +12803,21 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Kaynak yolunda değil." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Geri dön" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Bu eylem geri alınamaz. Yine de geri dönsün mü?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Sahneyi Eski Durumuna Çevir" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Betiği Temizle" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Sorun İzleyici" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index e713e79a4c0..2d51362be4d 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -13,11 +13,12 @@ # Александр , 2018. # Богдан Матвіїв , 2019. # Tymofij Lytvynenko , 2020. +# Vladislav Glinsky , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -27,24 +28,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"Некоректний тип аргументу для convert(), слід використовувати константу " +"Некоректний тип аргументу для convert(), слід використовувати константи " "TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Мало бути вказано рядок довжини 1 (символ)." +msgstr "Очікувався рядок довжиною 1 (символ)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Недостатньо байтів для декодування або вказано некоректний формат." +msgstr "Недостатньо байтів для їх декодування або вказано некоректний формат." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)" +"неможливо використовувати self, оскільки екземпляр має значення null (не " +"передано)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -65,15 +67,15 @@ msgstr "Некоректний індекс типу %s для базового #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Некоректний іменований індекс «%s» для базового типу %s" +msgstr "Некоректний іменований індекс \"%s\" для базового типу %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Некоректні аргументи для побудови «%s»" +msgstr "Некоректні аргументи для створення \"%s\"" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "При виклику «%s»:" +msgstr "При виклику \"%s\":" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -105,15 +107,15 @@ msgstr "ЕіБ" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Вивільнити" +msgstr "Вільні" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "Збалансована" +msgstr "Балансовані" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Віддзеркалити" +msgstr "Віддзеркалені" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Значення:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Тут слід вставити ключ" +msgstr "Вставити ключ тут" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Масштаб від курсору" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Дублювати виділене" +msgstr "Дублювати позначене" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -854,7 +856,6 @@ msgstr "Не вдалося з'єднати сигнал" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "%s (вже існує)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Розпаковування активів" +msgstr "Розпаковування ресурсів" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "Перейменувати автозавантаження" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "Увімкнути автозавантаження глобальних скриптів" +msgstr "Увімкнути автозавантаження глобальних скриптів" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" @@ -1466,17 +1467,9 @@ msgstr "Активувати" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Змінити порядок автозавантажень" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Неправильний шлях." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Файл не існує." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Не в ресурсному шляху." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1628,7 +1621,7 @@ msgstr "Редактор скриптів" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Бібліотека активів" +msgstr "Бібліотека ресурсів" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" @@ -1934,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Імпортування активів" +msgstr "Імпортування ресурсів" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -2434,12 +2427,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Неможливо перезавантажити сцену, яку ніколи не зберігали." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Повернутися" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Зберегти сцену" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Цю дію не можна скасувати. Повернутися в будь-якому випадку?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2493,8 +2489,8 @@ msgstr "Повторно відкрити закриту сцену" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Не вдається ввімкнути плагін addon: '%s' не вдалося проаналізувати " -"налаштування конфігурації." +"Не вдалося ввімкнути додаток addon: «%s» не вдалося проаналізувати " +"налаштування." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." @@ -2729,10 +2725,6 @@ msgstr "Скасувати" msgid "Redo" msgstr "Повернути" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Повернути сцену" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Різні проєктні або сценографічні інструменти." @@ -3126,7 +3118,7 @@ msgstr "Відкрити редактор скриптів" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Відкрити бібліотеку активів" +msgstr "Відкрити бібліотеку ресурсів" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3381,6 +3373,13 @@ msgstr "Не вдалося запустити скрипт:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ви забули метод '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Утримуйте натиснутою Ctrl, щоб скинути отримувач. Утримуйте натиснутою " +"Shift, щоб скинути підпис дженеріка." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Виберіть вузол(вузли) для імпорту" @@ -3976,6 +3975,10 @@ msgstr "Пошкоджений/зламаний скрипт для пост-і msgid "Error running post-import script:" msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." @@ -4016,8 +4019,8 @@ msgstr "Зміна типу імпортованого файла потребу msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"Увага: ісують об'єкти, які використовують цей ресурс, — вони можуть " -"припинити завантажуватися належним чином." +"УВАГА: існують об'єкти, що використовують цей ресурс та можуть припинити " +"завантажуватися належним чином." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4958,7 +4961,7 @@ msgstr "Помилка перевірки хешування sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Помилка завантаження активу:" +msgstr "Помилка завантаження ресурсу:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4994,7 +4997,7 @@ msgstr "Помилка завантаження" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Завантаження цього активу вже виконується!" +msgstr "Завантаження цього ресурсу вже виконується!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5083,7 +5086,7 @@ msgstr "Завантаження…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP файл активів" +msgstr "ZIP файл ресурсів" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6933,12 +6936,13 @@ msgstr "" "«%s»." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Рядок" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(ігнорувати)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ігнорувати)" +msgid "Line" +msgstr "Рядок" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7413,6 +7417,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "Вікно XForm" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Приліпити вузли до підлоги" @@ -9835,8 +9848,9 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Не вдалося запустити проєкт: слід імпортувати вміст.\n" -"Будь ласка, змініть проєкт так, щоб увімкнути початкове імпортування." +"Не вдалося запустити проєкт: слід імпортувати ресурси.\n" +"Будь ласка, відкрийте проєкт на редагування, щоб запустити початкове " +"імпортування." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" @@ -9928,8 +9942,8 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Зараз проєктів немає.\n" -"Хочете вивчити проєкти офіційних прикладів з бібліотеки даних?" +"Наразі у вас немає проєктів.\n" +"Бажаєте переглянути офіційні приклади проєктів з бібліотеки ресурсів?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10508,8 +10522,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Створити екземпляр дочірньої сцени" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Вилучити скрипт" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Долучити скрипт" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10673,6 +10688,13 @@ msgstr "Завантажити як заповнювач" msgid "Open Documentation" msgstr "Відкрити документацію" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Додати дочірній вузол" @@ -10722,11 +10744,13 @@ msgstr "" "кореневого вузла не існує." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Долучити новий або наявний скрипт до позначеного вузла." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Вилучити скрипт для позначеного вузла." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10857,6 +10881,10 @@ msgstr "Некоректний базовий шлях." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Каталог із такою назвою вже існує." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Файл не існує." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Некоректний суфікс." @@ -10897,6 +10925,10 @@ msgstr "Відкрити скрипт" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Файл вже існує, його буде використано повторно." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Неправильний шлях." + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Некоректна назва класу." @@ -11947,6 +11979,13 @@ msgstr "" "Ні у параметрах редактора, ні у шаблоні не налаштовано діагностичне сховище " "ключів." +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" +"Ні у параметрах редактора, ні у шаблоні не налаштовано діагностичне сховище " +"ключів." + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11975,6 +12014,32 @@ msgstr "Неокректний відкритий ключ для розгорт msgid "Invalid package name:" msgstr "Некоректна назва пакунка:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12772,6 +12837,21 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Сталі не можна змінювати." +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Не в ресурсному шляху." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Повернутися" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Цю дію не можна скасувати. Повернутися в будь-якому випадку?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Повернути сцену" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Вилучити скрипт" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Відстеження помилок" diff --git a/editor/translations/ur_PK.po b/editor/translations/ur_PK.po index 432a8d1137f..10558ad98eb 100644 --- a/editor/translations/ur_PK.po +++ b/editor/translations/ur_PK.po @@ -829,7 +829,6 @@ msgstr ".تمام کا انتخاب" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1437,18 +1436,9 @@ msgstr "" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Not in resource path." -msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2390,11 +2380,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2663,10 +2656,6 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3282,6 +3271,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "" @@ -3881,6 +3874,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "" @@ -6829,11 +6826,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" +msgid "[Ignore]" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" +msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -7311,6 +7308,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10312,7 +10318,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" +msgid "Detach Script" msgstr "سب سکریپشن بنائیں" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10474,6 +10480,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10523,11 +10536,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10650,6 +10663,10 @@ msgstr "" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "" @@ -10691,6 +10708,10 @@ msgstr "سب سکریپشن بنائیں" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "" @@ -11754,6 +11775,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11776,6 +11801,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12419,6 +12470,14 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr ".یہ ریسورس فائل پر مبنی نہی ہے" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "سب سکریپشن بنائیں" + #, fuzzy #~ msgid "Class Description" #~ msgstr "سب سکریپشن بنائیں" diff --git a/editor/translations/vi.po b/editor/translations/vi.po index a52a3dedf37..fe846d5e08e 100644 --- a/editor/translations/vi.po +++ b/editor/translations/vi.po @@ -846,7 +846,6 @@ msgstr "Không thể kết nối tín hiệu" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1463,17 +1462,8 @@ msgstr "Mở" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Sắp xếp lại Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "Đường dẫn sai." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Tệp không tồn tại." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." +msgid "Can't add autoload:" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp @@ -2434,12 +2424,14 @@ msgstr "Không thể nạp một cảnh mà chưa lưu bao giờ." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "Trở lại" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Lưu Cảnh" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Trở lại luôn?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2718,10 +2710,6 @@ msgstr "Hoàn tác" msgid "Redo" msgstr "Làm lại" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3349,6 +3337,10 @@ msgstr "" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Chọn Nút để Nhập" @@ -3948,6 +3940,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu ..." @@ -6918,15 +6914,15 @@ msgid "" msgstr "" "Không có phương thức kết nối '%s' của tín hiệu '%s' từ nút '%s' đến nút '%s'." +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Dòng:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7407,6 +7403,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Snap các nút đến Floor" @@ -10439,8 +10444,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "Đính kèm Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10602,6 +10608,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Thêm nút con" @@ -10651,11 +10664,13 @@ msgstr "" "Tệp tin cảnh giống như một nút. Tạo một cảnh kế thừa nếu nó không có nút gốc." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Đính kèm một tệp lệnh cho nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "Xoá tệp lệnh khỏi nút đã chọn." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10787,6 +10802,10 @@ msgstr "Đường dẫn sai." msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Đã có một file hoặc folder trùng tên." +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Tệp không tồn tại." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -10830,6 +10849,11 @@ msgstr "Tạo Script" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "Đường dẫn sai." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -11895,6 +11919,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -11918,6 +11946,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "Kích thước font không hợp lệ." +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12574,6 +12628,13 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số." +#, fuzzy +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Trở lại" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Trở lại luôn?" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Theo dõi vấn đề" diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 538e017a5da..d8ceb39ed37 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -60,12 +60,15 @@ # silentbird , 2019. # Haoyu Qiu , 2019, 2020. # Revan Ji , 2020. +# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020. +# binotaliu , 2020. +# BinotaLIU , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Haoyu Qiu \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:53+0000\n" +"Last-Translator: BinotaLIU \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -82,25 +85,25 @@ msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "预期为长度为1的字符串(一个字符)。" +msgstr "预期长度为1的字符串(一个字符)。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "解码的字节不足,或格式无效。" +msgstr "没有足够的字节来解码,或格式无效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "表达式中的输入 %i 无效(未传递)" +msgstr "表达式中无效的输入 %i (未传递)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self 无法使用,因为实例为空(未传递)" +msgstr "self 无法使用,因为实例为null(未传递)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "操作符 %s 的操作数 %s 和 %s 无效。" +msgstr "操作符 %s ,%s 和 %s 的操作数无效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -108,15 +111,15 @@ msgstr "将 %s 类型作为 %s 基础类型的索引无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "将“%s”作为 %s 基础类型的具名索引无效" +msgstr "将 '%s' 作为 %s 基础类型的具名索引无效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "构造“%s”的参数无效" +msgstr "构造 '%s' 的参数无效" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "调用“%s”时:" +msgstr "在调用'%s'时:" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -881,7 +884,6 @@ msgstr "无法连接信号" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1489,17 +1491,9 @@ msgstr "启用" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "重排序Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "路径无效。" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "文件不存在。" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "不在资源路径下。" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1874,7 +1868,7 @@ msgstr "切换模式" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "设置路径焦点" +msgstr "聚焦路径" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -2435,12 +2429,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "无法重新加载未保存的场景。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "恢复" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "保存场景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作无法撤销,是否继续?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2714,10 +2711,6 @@ msgstr "撤销" msgid "Redo" msgstr "重做" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "恢复场景" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "其他项目或全场景工具。" @@ -3345,6 +3338,11 @@ msgstr "无法执行脚本:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "您是否遗漏了_run()方法?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "选择要导入的节点" @@ -3932,6 +3930,10 @@ msgstr "导入后处理脚本无效或已损坏(请查看控制台):" msgid "Error running post-import script:" msgstr "后处理脚本运行发生错误:" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "保存中..." @@ -6319,7 +6321,9 @@ msgstr "同步骨骼" msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." -msgstr "此多边形没有贴图,请先为它设置贴图后再尝试编辑UV。" +msgstr "" +"此多边形没有贴图。\n" +"请先为它设置贴图后再尝试编辑UV。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" @@ -6840,12 +6844,13 @@ msgid "" msgstr "未找到方法“%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”)。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "行" +#, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(忽略)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(忽略)" +msgid "Line" +msgstr "行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7317,6 +7322,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm对话框" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "将节点吸附至地面" @@ -8174,7 +8188,7 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"拖拽手柄以编辑举行。\n" +"拖拽手柄以编辑矩形。\n" "点击另一个图块进行编辑。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8336,7 +8350,7 @@ msgstr "没有提供提交消息" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "没有文件添加到舞台" +msgstr "没有文件被添加到暂存区" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" @@ -8384,11 +8398,11 @@ msgstr "类型更改" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" -msgstr "舞台选定" +msgstr "将选定放入暂存区" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage All" -msgstr "所有舞台" +msgstr "暂存全部" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" @@ -8632,7 +8646,7 @@ msgstr "返回NaN和标量参数之间比较的布尔结果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "小于 (*)" +msgstr "小于 (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" @@ -8640,7 +8654,7 @@ msgstr "小于或等于(<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "不等于(!=)" +msgstr "不等于(!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8650,7 +8664,7 @@ msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的向量。" +msgstr "如果提供的布尔值是true或false,则返回关联的标量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." @@ -8953,7 +8967,7 @@ msgstr "执行立方体纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "执行立方体纹理查找。" +msgstr "执行纹理查找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." @@ -8981,9 +8995,11 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" -"计算一对矢量的外部乘积。 OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的" -"矩阵),将第二个参数\"r\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以" -"\"c = r\",生成行数为\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。" +"计算一对矢量的外积。\n" +"\n" +"OuterProduct 将第一个参数\"c\"视为列矢量(包含一列的矩阵),将第二个参数\"r" +"\"视为行矢量(具有一行的矩阵),并执行线性代数矩阵乘以\"c * r\",生成行数为" +"\"c\"中的组件,其列数是\"r\"中的组件数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9101,9 +9117,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"平滑步函数(矢量(边缘0)、矢量(边缘1)、矢量(x))。 如果\"x\"小于" -"\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则,返回值将使用" -"赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。" +"SmoothStep 函数(矢量(edge0)、矢量(edge1)、矢量(x))。 \n" +"\n" +"如果\"x\"小于\"edge0\",则返回 0.0;如果\"x\"大于\"edge1\",则返回 0.0。否则," +"返回值将使用赫密特多项式在 0.0 和 1.0 之间插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9708,7 +9725,9 @@ msgstr "" msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." -msgstr "语言已更改。 重新启动编辑器或项目管理器后,界面将更新。" +msgstr "" +"语言已更改。\n" +"界面将在重新启动编辑器或项目管理器后更新。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9916,7 +9935,7 @@ msgstr "滚轮向下滚动。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "添加Getter属性" +msgstr "添加全局属性" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -10310,7 +10329,7 @@ msgstr "场景运行设置" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "没有选中节点来添加实例。" +msgstr "没有可实例化场景的父节点。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10335,8 +10354,9 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "实例化子场景" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "清除脚本" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "添加脚本" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10493,6 +10513,13 @@ msgstr "加载为占位符" msgid "Open Documentation" msgstr "打开文档" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "添加子节点" @@ -10540,11 +10567,13 @@ msgid "" msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "为选中节点创建或设置脚本。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "清除选中节点的脚本。" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -10675,6 +10704,10 @@ msgstr "无效的基本路径。" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "存在同名目录。" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "文件不存在。" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "扩展名无效。" @@ -10715,6 +10748,10 @@ msgstr "打开脚本" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "文件存在,将被重用。" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "路径无效。" + #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "无效的类别名称。" @@ -10729,7 +10766,7 @@ msgstr "脚本路径/名称有效。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,u和。" +msgstr "允许:a-z,a-z,0-9,_ 和 ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." @@ -10979,19 +11016,19 @@ msgstr "改变方框大小" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "修改胶囊体半径" +msgstr "修改椭圆形半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "修改胶囊体高度" +msgstr "修改椭圆形高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "修改胶囊体半径" +msgstr "修改圆柱形半径" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "修改胶囊体高度" +msgstr "修改圆柱形高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -11003,7 +11040,7 @@ msgstr "改变圆柱体半径" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "修改胶囊体高度" +msgstr "修改圆柱体高度" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" @@ -11696,7 +11733,7 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "得到 %s" +msgstr "获取 %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" @@ -11742,6 +11779,11 @@ msgstr "未在编辑器设置中配置OpenJDK Jarsigner。" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "自定义构建需要在“编辑器设置”中使用有效的Android SDK路径。" @@ -11764,6 +11806,32 @@ msgstr "APK扩展的公钥无效。" msgid "Invalid package name:" msgstr "无效的包名称:" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12384,15 +12452,15 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。 如果您不想添加脚本,请" -"改用普通的Control节点。" +"除非脚本配置其子代放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n" +"如果您不想添加脚本,请改用普通的Control节点。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"由于该控件的 Mouse Filter 设置为 \"Ignore\" 因此它的 Hint Tooltip 将不会展" +"由于该控件的 Mouse Filter 设置为 \"Ignore\" 因此它的 Hint Tooltip 将不会展" "示。将 Mouse Filter 设置为 \"Stop\" 或 \"Pass\" 可修正此问题。" #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -12422,8 +12490,9 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。 使用容器作为子容器(VBox,HBox等)" -"或控件,并手动设置自定义最小尺寸。" +"ScrollContainer旨在与单个子控件一起使用。\n" +"子节点应该是单个容器(VBox、HBox等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺" +"寸。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12478,6 +12547,21 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "不允许修改常量。" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "不在资源路径下。" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "恢复" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "此操作无法撤销,是否继续?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "恢复场景" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "清除脚本" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "问题跟踪器" diff --git a/editor/translations/zh_HK.po b/editor/translations/zh_HK.po index 770b4d38f2b..4832307ce5d 100644 --- a/editor/translations/zh_HK.po +++ b/editor/translations/zh_HK.po @@ -873,7 +873,6 @@ msgstr "無法連接訊號" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1513,19 +1512,9 @@ msgstr "啟用" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "重新排例Autoloads" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "有效的路徑" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "檔案不存在." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Not in resource path." -msgstr "不在資源路徑。" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy @@ -2505,11 +2494,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "不能重新載入從未儲存的場景。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "儲存場景" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp @@ -2804,10 +2796,6 @@ msgstr "復原" msgid "Redo" msgstr "重製" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "" @@ -3455,6 +3443,10 @@ msgstr "不能執行腳本:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" + #: editor/editor_sub_scene.cpp #, fuzzy msgid "Select Node(s) to Import" @@ -4099,6 +4091,10 @@ msgstr "" msgid "Error running post-import script:" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." @@ -7159,15 +7155,15 @@ msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "由 '%s' 連到 '%s'" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "[Ignore]" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Line" msgstr "行:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Function" @@ -7665,6 +7661,15 @@ msgstr "" msgid "XForm Dialog" msgstr "" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" @@ -10765,8 +10770,8 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Clear Script" -msgstr "下一個腳本" +msgid "Detach Script" +msgstr "腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10937,6 +10942,13 @@ msgstr "" msgid "Open Documentation" msgstr "開啓最近的" +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" @@ -10989,11 +11001,11 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." +msgid "Detach the script from the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11121,6 +11133,10 @@ msgstr "有效的路徑" msgid "A directory with the same name exists." msgstr "" +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "檔案不存在." + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." @@ -11167,6 +11183,11 @@ msgstr "下一個腳本" msgid "File exists, it will be reused." msgstr "檔案已存在, 要覆蓋嗎?" +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid path." +msgstr "有效的路徑" + #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." @@ -12262,6 +12283,10 @@ msgstr "" msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" @@ -12285,6 +12310,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid package name:" msgstr "無效名稱" +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " @@ -12947,6 +12998,14 @@ msgstr "" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "不在資源路徑。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "下一個腳本" + #, fuzzy #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "取代了 %d 個。" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 6b3651b5f65..0e0ddbe7afa 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -14,18 +14,22 @@ # ken l , 2018. # Eric K , 2019. # cnieFIT , 2019. -# Bluesir Bruce , 2019. +# Bluesir Bruce , 2019, 2020. # leela <53352@protonmail.com>, 2019. # Kenneth Lo , 2019. # SIYU FU <1002492607@qq.com>, 2019. # 鄭惟中 , 2020. # Alexander Wang , 2020. +# binotaliu , 2020. +# Allen H. , 2020. +# BinotaLIU , 2020. +# BinotaLIU , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-01 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 09:41+0000\n" +"Last-Translator: BinotaLIU \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,58 +37,58 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請用 TYPE_* 常數。" +msgstr "convert() 函式收到了無效的引數,請使用 TYPE_* 常數。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串。" +msgstr "應為一個長度為 1(一個字元)的字串。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。" +msgstr "欲解碼的位元組不足或格式無效。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)" +msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "因該實例(instance)為空,self 無法被使用" +msgstr "該實體爲 null,無法使用 self" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "此數值無法被 %s、%s 和与%s 運算。" +msgstr "該運算元無法由運算子 %s、%s、與 %s 運算。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s" +msgstr "在型別 %s 、基礎類型 %s 上存取了無效的索引" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '%s' 無效" +msgstr "命名索引「%s」對基礎型別 %s 無效" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "無效參數類型: '%s'" +msgstr "用了無效的引數來建構「%s」" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "調用“%s”時:" +msgstr "呼叫「%s」時:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "Byte" +msgstr "B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "基布" +msgstr "KiB" #: core/ustring.cpp msgid "MiB" @@ -92,23 +96,23 @@ msgstr "MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "釋放" +msgstr "不受限" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" @@ -124,90 +128,84 @@ msgstr "時間:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Value:" -msgstr "數值:" +msgstr "數值:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "在此插入畫格" +msgstr "在此插入關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "複製所選畫格" +msgstr "重複所選關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "刪除所選畫格" +msgstr "刪除所選關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "添加貝塞爾點" +msgstr "新增貝茲曲線控制點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "移動Bezier點" +msgstr "移動貝茲曲線控制點" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "複製關鍵畫格" +msgstr "重複動畫關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "刪除關鍵畫格" +msgstr "刪除動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "變更關鍵畫格的時間" +msgstr "更改動畫關鍵畫格時間" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "變更轉場效果" +msgstr "更改動畫轉場效果" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "變更動畫變換" +msgstr "更改動畫變換" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "變更關鍵畫格的數值" +msgstr "更改動畫關鍵畫格數值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "更改回調" +msgstr "更改動畫呼叫" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "變更關鍵畫格的時間" +msgstr "更改多個動畫的關鍵畫格時間" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "變更轉場效果" +msgstr "更改多個動畫的轉場效果" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "變更動畫變換" +msgstr "更改多個動畫的變換" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "變更關鍵畫格的數值" +msgstr "更改多個動畫的關鍵畫格數值" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "更改回調" +msgstr "更改多個動畫的回調" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "變更動畫長度" +msgstr "更改動畫長度" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "變更動畫循環" +msgstr "更改動畫循環" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -219,11 +217,11 @@ msgstr "3D 變換軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "調用方法軌道" +msgstr "呼叫方法軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "貝塞爾曲線軌跡" +msgstr "貝茲曲線軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" @@ -234,50 +232,45 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "動畫回放軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "動畫長度(秒)" +msgstr "動畫長度(幀)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "動畫長度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "添加動畫軌" +msgstr "新增動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "動畫空間。" +msgstr "重複動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "函數:" +msgstr "函式:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "音訊剪輯:" +msgstr "音訊片段:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "動畫剪輯:" +msgstr "動畫片段:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "調整陣列資料" +msgstr "調整軌道路徑" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "打開/關閉此軌道." +msgstr "打開/關閉此軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)" +msgstr "更新模式(屬性設定方法)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -285,22 +278,19 @@ msgstr "插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "循環包裹模式(從循環開始插入結束)" +msgstr "無縫循環模式(從循環開始插入結束)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "移除選擇的動畫軌。" +msgstr "移除該動畫軌。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "步驟 :" +msgstr "時間(秒) : " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "啟用" +msgstr "啟用/禁用軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -316,7 +306,7 @@ msgstr "觸發器" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "捕獲" +msgstr "截圖" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" @@ -333,40 +323,36 @@ msgstr "立方體" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Clamp式內插循環" +msgstr "Clamp 式內插循環" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Wrap式內插循環" +msgstr "Wrap 式內插循環" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "插入畫格" +msgstr "插入關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "重複關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "刪除動畫關鍵畫格" +msgstr "刪除關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "變更動畫更新模式" +msgstr "更改動畫更新模式" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "變更動畫內插模式" +msgstr "更改動畫插值模式" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "變更動畫循環模式" +msgstr "更改動畫循環模式" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -374,11 +360,11 @@ msgstr "刪除動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?" +msgstr "確定要為 %s 建立動畫軌並插入關鍵畫格嗎?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "新增 %d 個動畫軌並插入畫格?" +msgstr "確定要建立 %d 個動畫軌並插入畫格嗎?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -390,7 +376,7 @@ msgstr "新增 %d 個動畫軌並插入畫格?" #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" -msgstr "新增" +msgstr "建立" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" @@ -398,11 +384,11 @@ msgstr "插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer不能被自己所啟動,必須由其他player啟動。" +msgstr "AnimationPlayer 不能播放自己,只可播放其他 Player。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "新增/插入動畫" +msgstr "新增/插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" @@ -413,18 +399,16 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "新增關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "變更動畫長度" +msgstr "更改動畫步長" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "重新排列 Autoload" +msgstr "重新排列軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Transform軌只能添加在spatial為主的節點。" +msgstr "變形軌只能套用至 Spatial 節點。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -440,80 +424,74 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點." +msgstr "動畫軌只能指向 AnimationPlayer 節點。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" +msgstr "動畫 Player 無法播放自己,只能播放其他 Player。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目" +msgstr "沒有根節點時無法新增軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "此軌不能用於Bezier(子屬性不適合)" +msgstr "對於貝茲曲線無效的軌道(非適用之子屬性)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "添加動畫軌" +msgstr "新增貝茲曲線軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "軌道路徑無效, 因此無法添加鍵。" +msgstr "無效的軌道路徑,無法新增關鍵畫格。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "軌道不是空間類型, 不能插入鍵" +msgstr "非 Spatial 類型之軌道,無法插入關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" +msgstr "新增變形軌關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "添加動畫軌" +msgstr "添加軌道關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "跟蹤路徑無效, 因此無法添加方法鍵。" +msgstr "無效的軌道路徑,無法新增方法關鍵畫格。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" +msgstr "新增方法軌道關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "在對象中找不到方法: " +msgstr "在物件中找不到方法: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "移動關鍵畫格" +msgstr "移動動畫關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" -msgstr "剪貼板為空" +msgstr "空白剪貼板" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "貼上參數" +msgstr "貼上關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "縮尺鍵" +msgstr "動畫縮放關鍵影格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。" +msgstr "該選項不適用於編輯貝茲曲線,其僅有單一軌道。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -525,22 +503,19 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"這個動畫存在於匯入的場景中,因此對匯入軌所做的變更不會被儲存。\n" +"這個動畫是由外部匯入之場景提供,套用於匯入軌道的修改將不會被保存。\n" "\n" -"若是要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景的匯入設定中將「動畫 -> 存放」設定" -"為\n" -"「檔案」,開啟「動畫 -> 保存客制軌」,然後重新入匯入。\n" -"或者,你可以在匯入時,將動畫資料匯入單獨的檔案之中。" +"若要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景在匯入設定中將「動畫 -> 儲存」設定為\n" +"「檔案」,並啟用「動畫 -> 保存客制軌」,然後重新匯入。\n" +"或者也可使用會將動畫匯入獨立檔案的匯入 Preset。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "警告:正在編輯匯入的動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "從場景樹中選擇一個 AnimationPlayer 來編輯動畫。" +msgstr "選擇 AnimationPlayer 節點以建立並編輯動畫。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -548,26 +523,23 @@ msgstr "僅顯示樹中所選節點的軌跡。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "按節點對軌跡分組或將其顯示為普通清單。" +msgstr "依節點分組軌跡或將其顯示為普通清單。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "步驟 :" +msgstr "吸附:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "動畫空間。" +msgstr "動畫步進值。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "秒" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "FPS" -msgstr "每秒張數" +msgstr "FPS" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -580,14 +552,12 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "動畫空間。" +msgstr "動畫屬性。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "複製參數" +msgstr "複製軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -595,34 +565,31 @@ msgstr "縮放所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "由游標縮放" +msgstr "以游標縮放" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "複製所選" +msgstr "重複所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "複製並轉置" +msgstr "轉置並重複" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "複製所選" +msgstr "刪除所選" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Step" -msgstr "往下一步" +msgstr "跳至下一步" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" -msgstr "往上一步" +msgstr "跳至上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "動畫最佳化" +msgstr "最佳化動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -634,23 +601,23 @@ msgstr "選擇要設定動畫的節點:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "使用貝塞爾曲線" +msgstr "使用貝茲曲線" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "動畫最佳化" +msgstr "最佳化動畫工具" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "最大線性錯誤:" +msgstr "最大線性錯誤:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "最大角度錯誤:" +msgstr "最大角度錯誤:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "最大可優化角度:" +msgstr "最大可最佳化角度:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -662,7 +629,7 @@ msgstr "移除無效的關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "刪除未處理的空白軌道" +msgstr "刪除未處理與空白的軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -678,12 +645,11 @@ msgstr "清除" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "縮放比例:" +msgstr "縮放比例:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "選擇要複製的軌道:" +msgstr "選擇軌道以複製" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -695,22 +661,20 @@ msgid "Copy" msgstr "複製" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "選擇模式" +msgstr "選擇全部/取消選擇" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "添加動畫軌" +msgstr "新增音訊軌片段" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "更改音訊軌道剪輯起始偏移" +msgstr "更改音訊軌片段起始偏移" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "更改音訊曲目剪輯結束偏移" +msgstr "更改音訊軌片段結束偏移" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -718,42 +682,39 @@ msgstr "調整陣列大小" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "調整陣列資料型態" +msgstr "更改陣列資料型別" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "調整陣列資料" +msgstr "更改陣列資料" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "前往第...行" +msgstr "跳至第 ... 行" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "行號:" +msgstr "行號:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "%d replaced." -msgstr "替換…" +msgstr "已取代了 %d 件。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." -msgstr "找到 %d 件符合結果。" +msgstr "%d 件相符合的結果。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." -msgstr "找到 %d 件符合結果。" +msgstr "%d 件相符合的結果。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "符合大小寫" +msgstr "區分大小寫" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "符合完整單字" +msgstr "搜尋完整單字" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -765,7 +726,7 @@ msgstr "取代全部" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "僅選擇區域" +msgstr "僅搜尋所選區域" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -774,7 +735,7 @@ msgstr "標準" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "\"切換腳本\" 面板" +msgstr "開啟/關閉腳本面板" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -801,35 +762,30 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "行號和列號。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "必須指定對目標節點的行為!" +msgstr "必須指定目標節點的方法。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." -msgstr "找不到目標方法!請指定有效方法、或將腳本附加至目標節點上。" +msgstr "找不到目標方法!請指定一個有效的方法、或將腳本附加至目標節點上。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "連接到節點:" +msgstr "連接至節點:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "無法連接到主機:" +msgstr "連接至腳本:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "訊號:" +msgstr "自訊號:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "場景中沒有任何的腳本。" +msgstr "場景中無任何的腳本。" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -850,39 +806,36 @@ msgstr "移除" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "新增額外呼叫參數:" +msgstr "新增額外呼叫引數:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "額外呼叫參數:" +msgstr "額外呼叫引數:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Receiver Method:" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "Receiver 方法:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "進階設定" +msgstr "進階" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Deferred" msgstr "延遲" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." -msgstr "延後送出訊號,將訊號暫存至佇列中,等到閒置時再送出。" +msgstr "延後送出訊號,將其存放於佇列中並待閒置時再送出。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "一次性" +msgstr "單次" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "第一次送出訊號後即中斷連接。" +msgstr "首次發送訊號後中斷連接。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" @@ -892,7 +845,6 @@ msgstr "無法連接訊號" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -913,15 +865,15 @@ msgstr "訊號:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "將 '%s' 連接到 '%s'" +msgstr "將「%s」連接至「%s」" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接" +msgstr "將「%s」自「%s」斷開" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "中斷所有來自 '%s' 的訊號連接" +msgstr "中斷所有來自「%s」的訊號" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -930,7 +882,7 @@ msgstr "連接..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "斷線" +msgstr "斷開訊號連接" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" @@ -942,7 +894,7 @@ msgstr "編輯連接內容:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "確定要删除所有來自 \"%s\" 的訊號連接嗎?" +msgstr "確定要删除所有來自訊號「%s」的連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -954,7 +906,7 @@ msgstr "確定要刪除所有來自此訊號的連接嗎?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "中斷所有連接" +msgstr "中斷全部" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." @@ -962,40 +914,40 @@ msgstr "編輯…" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "前往方法" +msgstr "跳至方法" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "變更 %s 種類" +msgstr "更改 %s 型別" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" -msgstr "更換" +msgstr "更改" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "新增 %s" +msgstr "建立新的 %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" -msgstr "我的最愛:" +msgstr "我的最愛:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "最近存取:" +msgstr "最近存取:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" +msgstr "搜尋:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" -msgstr "符合條件:" +msgstr "符合條件:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugin_config_dialog.cpp @@ -1003,37 +955,36 @@ msgstr "符合條件:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" -msgstr "描述:" +msgstr "描述:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "尋找取代目標:" +msgstr "尋找取代目標:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "相依於:" +msgstr "相依於:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"場景 '%s' 正在編譯中。\n" -"需重新載入才能使變更生效。" +"場景「%s」正在編輯中。\n" +"變更會在重新載入時套用。" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"'%s' 資源正在使用中。\n" +"資源「%s」正在使用中。\n" "變更會在重新載入時套用。" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" -msgstr "相依" +msgstr "相依性" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" @@ -1046,7 +997,7 @@ msgstr "路徑" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" -msgstr "相依:" +msgstr "相依於:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" @@ -1058,7 +1009,7 @@ msgstr "相依性編輯器" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "搜尋替代資源:" +msgstr "搜尋並取代資源:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1072,12 +1023,11 @@ msgstr "開啟" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "擁有者:" +msgstr "擁有者:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "此動作無法復原, 確定要從專案中刪除所選的檔案?" +msgstr "確定要將所選檔案自專案中移除嗎?(無法復原)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1085,21 +1035,20 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"刪除這些檔案可能造成其他資源無法正常運作\n" -"此動作無法復原, 確定要刪除嗎?" +"有其他資源需要正在刪除的檔案以正常運作。\n" +"依然要移除嗎?(無法復原)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "無法移除:" +msgstr "無法移除:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "載入時發生錯誤:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "場景缺少了某些資源以至於無法載入" +msgstr "由於缺乏下列相依性內容而無法載入:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -1107,7 +1056,7 @@ msgstr "強制開啟" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" -msgstr "該執行什麼操作呢?" +msgstr "該執行什麼操作?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" @@ -1115,20 +1064,19 @@ msgstr "修復相依性" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "載入錯誤!" +msgstr "載入錯誤!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "確定要永久刪除 %d 個物件 ? (無法復原)" +msgstr "是否要永久刪除「%d」個項目?(無法復原!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "相依" +msgstr "顯示相依性" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "孤立資料管理器" +msgstr "孤立資源瀏覽器" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1144,21 +1092,19 @@ msgstr "擁有" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "沒有明定擁有者的資源:" +msgstr "沒有明確從屬關係的資源:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "改變字典 key" +msgstr "改變字典鍵" #: editor/dictionary_property_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "改變字典 value" +msgstr "改變字典值" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" -msgstr "Godot 社群感謝你!" +msgstr "Godot 社群感謝你!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -1170,11 +1116,11 @@ msgstr "專案創始人" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "主開發者" +msgstr "主要開發者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "專案管理人 " +msgstr "專案管理員 " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1214,23 +1160,21 @@ msgstr "捐贈者" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" -msgstr "授權" +msgstr "授權條款" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "第三方授權條款" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine 依賴著許多與 MIT 授權條款相容、自由開源的第三方函式庫。以下是這" -"些第三方元件的完整列表,附有它們各自的著作權宣示與授權條款。" +"Godot Engine 依賴數個自由且開放原始碼的第三方函式庫,所有函式庫皆相容於 MIT " +"授權條款。以下是這些第三方元件的完整列表於其各自之著作權宣告與授權條款。" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1242,17 +1186,15 @@ msgstr "元件" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" -msgstr "授權" +msgstr "授權條款" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "開啟套件檔案出錯,非 zip 格式。" +msgstr "無法開啟套件檔案,非 ZIP 格式。" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "%s (Already Exists)" -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "%s(已經存在)" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1260,27 +1202,24 @@ msgstr "正在解壓縮素材" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "提取以下檔案失敗:" +msgstr "自套件中取得下列檔案失敗:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "And %s more files." -msgstr "還有 %d 個檔案" +msgstr "與其他 %d 個檔案。" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "套件安裝成功!" +msgstr "套件安裝成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "成功!" +msgstr "成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy msgid "Package Contents:" -msgstr "內容:" +msgstr "套件內容:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1292,7 +1231,7 @@ msgstr "套件安裝" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "喇叭" +msgstr "揚聲器" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" @@ -1300,34 +1239,31 @@ msgstr "新增效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "重新命名 Audio Bus" +msgstr "重新命名音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "變更 Audio Bus 音量" +msgstr "更改音訊 Bus 音量" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "切換 Audio Bus 的 Solo" +msgstr "切換音訊 Bus 的 Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "切換 Audio Bus 的 Mute" +msgstr "靜音/取消靜音音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "切換 Audio Bus 忽略效果" +msgstr "忽略/取消忽略音訊 Bus 效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" -msgstr "選擇 Audio Bus 輸出地點" +msgstr "選擇 Bus 輸出地點" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "新增 Audio Bus 效果" +msgstr "新增音效 Bus 效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" @@ -1338,12 +1274,10 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "刪除 Bus 效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Audio Bus。拖放以重新排列。" +msgstr "拖放以重新排列。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -1352,9 +1286,8 @@ msgid "Mute" msgstr "靜音" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Bypass" -msgstr "忽略效果 (Bypass)" +msgstr "忽略效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" @@ -1363,7 +1296,7 @@ msgstr "Bus 選項" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" -msgstr "製作複本" +msgstr "重複" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" @@ -1375,23 +1308,23 @@ msgstr "刪除效果" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "聲音" +msgstr "音訊" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "新增 Audio Bus" +msgstr "新增音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" -msgstr "Master Bus 不能被刪除!" +msgstr "Master Bus 不可刪除!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "刪除 Audio Bus" +msgstr "刪除音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "製作 Audio Bus 的複本" +msgstr "重複音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" @@ -1399,46 +1332,43 @@ msgstr "重設 Bus 音量" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "移動 Audio Bus" +msgstr "移動音訊 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "另存 Audio Bus 配置為..." +msgstr "另存音訊 Bus 配置為..." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Location for New Layout..." msgstr "新配置的位置..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "開啟 Audio Bus 配置" +msgstr "開啟音訊 Bus 配置" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "'%s' 這個檔案不存在。" +msgstr "檔案「%s」不存在。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "佈局" +msgstr "畫面配置" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "檔案格式不正確,不是 Audio Bus 配置檔。" +msgstr "無效的檔案,或該檔案不是音訊 Bus 配置檔。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file: %s" -msgstr "儲存資源錯誤!" +msgstr "無法保存檔案:%s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "新增 Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "另存 Audio Bus 配置為..." +msgstr "新增一個新的音訊 Bus 至該配置。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1456,11 +1386,11 @@ msgstr "另存新檔" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "儲存目前的 Bus 配置到檔案裡。" +msgstr "將該 Bus 配置保存至檔案。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "載入預設值" +msgstr "載入預設" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1472,52 +1402,45 @@ msgstr "建立新的 Bus 配置。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" -msgstr "合法字元:" +msgstr "可使用的字元:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "不正確的名字。名字不能與現有的 engine class 名衝突。" +msgstr "不可與現存的引擎類別名稱衝突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "無效名稱.不能與現有的內置類型名稱沖突." +msgstr "不可與內建的列表名稱衝突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複." +msgstr "不可與現存的全域常數名稱衝突。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "無法使用關鍵字當作自動載入的名稱。" +msgstr "關鍵字無法作為 Autoload 名稱。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "Autoload「%s」已經存在!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Autoload" msgstr "重新命名 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" -msgstr "切換 AutoLoad 的全域變數" +msgstr "觸發全域 AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "移動 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Autoload" msgstr "刪除 Autoload" @@ -1526,38 +1449,27 @@ msgid "Enable" msgstr "啟用" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "重新排列 Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid path." -msgstr "無效的路徑." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "檔案不存在." +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "不在資源路徑中。" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Add AutoLoad" -msgstr "新增 AutoLoad" +msgstr "新增 Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" -msgstr "路徑:" +msgstr "路徑:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "節點名稱:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1567,7 +1479,7 @@ msgstr "名稱" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" -msgstr "單例" +msgstr "單例 (Singleton)" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" @@ -1583,21 +1495,19 @@ msgstr "正在儲存變更..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "場景更新中…" +msgstr "正在更新場景…" #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "[empty]" -msgstr "(空)" +msgstr "[空]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" -msgstr "(未儲存)" +msgstr "[未保存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "請先選擇一個基底的資料夾" +msgstr "請先選擇一個基礎的資料夾。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1607,19 +1517,19 @@ msgstr "選擇資料夾" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "建立資料夾" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +msgstr "名稱:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." -msgstr "無法新增資料夾." +msgstr "無法新增資料夾。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" @@ -1627,181 +1537,158 @@ msgstr "選擇" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" -msgstr "儲存檔案:" +msgstr "儲存檔案:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "在預期的路徑中找不到匯入模板:" +msgstr "在預期的路徑中找不到匯出樣板:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "包裝中" +msgstr "正在打包" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"使用 GLES2 時,目標平台要求使用 'ETC' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯入 " -"Etc」。" +"目標平台上的 GLES2 必須使用「ETC」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「匯入 ETC」。" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"使用 GLES3 時,目標平台要求使用 'ETC2' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯" -"入 Etc 2」。" +"目標平台上的 GLES3 必須使用「ETC2」紋理壓縮。請在專案設定中啟用「匯入 " +"ETC2」。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"使用「回退至 GLES2」的驅動器時,目標平台要求使用 'ETC' 貼圖壓縮。\n" -"請在「專案設定」中開啟「匯入 Etc」,或是關閉「開啟驅動器回退」選項。" +"目標平台上的 GLES2 回退驅動器功能必須使用「ETC」紋理壓縮。\n" +"請在專案設定中啟用「匯入 ETC」或是禁用「啟用驅動器回退」。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "找不到自定義調試範本。" +msgstr "找不到自定義偵錯樣板。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "找不到自定義發佈範本。" +msgstr "找不到自定義釋出樣板。" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "找不到範本檔案:" +msgstr "找不到樣板檔案:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "匯出為 32 位元執行檔時,內嵌的 PCK 大小不得超過 4 GB。" +msgstr "匯出 32 位元檔時,內嵌的 PCK 大小不得超過 4 GB。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "編輯器" +msgstr "3D 編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "開啟腳本編輯器" +msgstr "腳本編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "開啟素材倉庫" +msgstr "素材庫" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "正在編譯場景樹" +msgstr "正在編輯場景樹" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "導入" +msgstr "匯入 Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "節點 Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "文件系統" +msgstr "檔案系統與匯入 Dock" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "取代全部" +msgstr "確定要清除 Profile「%s」嗎?(無法復原)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "Profile 必須為有效的檔名,而且其中不得包含 '.' 字元。" +msgstr "Profile 必須為一個有效的檔案名稱,並且不包含「.」" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" +msgstr "已有相同名稱的 Profile 存在。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "(編譯已關閉,屬性已關閉)" +msgstr "(已禁用編輯器,已禁用屬性)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "僅屬性" +msgstr "(已禁用屬性)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "已停用" +msgstr "(已禁用編輯器)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "描述:" +msgstr "類別選項:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "開啟下一個編輯器" +msgstr "啟用上下文編輯器" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "效能:" +msgstr "啟用屬性:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "功能" +msgstr "啟用功能:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "搜尋 Class" +msgstr "啟用類別:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "檔案 '%s' 的內容格式錯誤,中止匯入。" +msgstr "檔案「%s」的格式無效,已中止匯入。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." -msgstr "Profile '%s' 已經存在。在匯入的前請先移除。中止匯入。" +msgstr "Profile「%s」已經存在。匯入前請先將其移除。已中止匯入。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "保存 Profile 至路徑「%s」時發生錯誤。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "未設定" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "當前版本:" +msgstr "目前版本:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "當前:" +msgstr "設為目前的" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1812,51 +1699,43 @@ msgstr "新增" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "導入" +msgstr "匯入" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" -msgstr "輸出" +msgstr "匯出" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "效能:" +msgstr "可用的 Profile:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "描述:" +msgstr "類別選項" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "新名稱:" +msgstr "新增 Profile 名稱:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "擦除磚塊地圖" +msgstr "清除 Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "Godot 功能 Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "已導入的項目" +msgstr "匯入 Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "輸出專案" +msgstr "匯出 Profile" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "管理編輯器功能 Profile" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1864,10 +1743,9 @@ msgstr "選擇目前的資料夾" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "檔案已經存在, 要覆寫嗎?" +msgstr "檔案已存在,是否覆蓋?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" msgstr "選擇此資料夾" @@ -1876,15 +1754,13 @@ msgid "Copy Path" msgstr "複製路徑" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open in File Manager" -msgstr "在檔案管理員內顯示" +msgstr "在檔案總管中開啟" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" -msgstr "在檔案管理員內顯示" +msgstr "在檔案總管中顯示" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1897,11 +1773,11 @@ msgstr "重新整理" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "可認得全部" +msgstr "支援的類型" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" -msgstr "所有類型檔案" +msgstr "所有類型的檔案 (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" @@ -1924,32 +1800,31 @@ msgstr "開啟檔案或資料夾" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" -msgstr "儲存" +msgstr "保存" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" -msgstr "儲存檔案" +msgstr "保存檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" -msgstr "往後" +msgstr "上一頁" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "往前" +msgstr "下一頁" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "往上" +msgstr "上一層" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "切換顯示隱藏檔案" +msgstr "顯示/隱藏隱藏檔案" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Favorite" -msgstr "切換最愛" +msgstr "新增/取消我的最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1961,214 +1836,191 @@ msgstr "聚焦路徑" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "向上移動收藏" +msgstr "向上移動我的最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "向下移動收藏" +msgstr "向下移動我的最愛" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "前往上一個資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "前往下一個資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "前往上層資料夾。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "搜尋 Class" +msgstr "重新整理檔案。" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "將目前的資料夾新增或移除我的最愛。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "切換顯示隱藏檔案" +msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "以縮略圖網格形式查看項目。" +msgstr "以網格縮圖方式顯示項目。" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "以清單形式查看項目。" +msgstr "以清單方式顯示項目。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" -msgstr "資料夾 & 檔案:" +msgstr "資料夾與檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" +msgstr "預覽:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" -msgstr "檔案:" +msgstr "檔案:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Must use a valid extension." msgstr "必須使用有效的副檔名。" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "掃描源" +msgstr "掃描原始檔" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" -msgstr "因為有多個不同種類importer指向檔案 %s,導入失敗" +msgstr "由於多個匯入器以不同的型別指向檔案 %s,已中止匯入" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(重新)載入素材" +msgstr "(重新)匯入素材" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "上面" +msgstr "上" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" -msgstr "Class:" +msgstr "類別:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "繼承:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Inherited by:" msgstr "繼承:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "描述:" +msgid "Inherited by:" +msgstr "被繼承:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Description" +msgstr "說明" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "線上教學:" +msgstr "線上教學" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" -msgstr "性質" +msgstr "屬性" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "override:" -msgstr "覆蓋" +msgstr "複寫:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "default:" -msgstr "預設" +msgstr "預設:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "方法" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "主題屬性" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "枚舉" +msgstr "列舉類型" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "定數" +msgstr "常數" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Property Descriptions" -msgstr "Property 說明:" +msgstr "屬性說明" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "(value)" -msgstr "數值" +msgstr "(數值)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"目前沒有這個 property 的說明。請幫我們[color=$color][url=$url]貢獻[/url][/" -"color]一個!" +"該屬性目前無說明。請幫助我們[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Method 說明:" +msgstr "方法說明" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"目前沒有這個 method 的說明。請幫我們[color=$color][url=$url]貢獻[/url][/" -"color]一個!" +"該方法目前沒有說明。請幫我們[color=$color][url=$url]貢獻一個[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" -msgstr "搜尋幫助" +msgstr "搜尋說明" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" msgstr "區分大小寫" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "顯示輔助線" +msgstr "以樹狀顯示" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Display All" -msgstr "取代全部" +msgstr "全部顯示" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" -msgstr "僅限類" +msgstr "僅限類別" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Methods Only" -msgstr "方法" +msgstr "僅限方法" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Signals Only" -msgstr "信號" +msgstr "僅限信號" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Constants Only" -msgstr "定數" +msgstr "僅限常數" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" -msgstr "僅屬性" +msgstr "僅限屬性" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" @@ -2176,36 +2028,31 @@ msgstr "僅限主題屬性" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" -msgstr "成員類型" +msgstr "成員型別" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Class" -msgstr "Class:" +msgstr "類別" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" msgstr "方法" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "信號" +msgstr "訊號" #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" -msgstr "固定" +msgstr "常數" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "屬性:" +msgstr "屬性" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "主題屬性" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" @@ -2213,21 +2060,19 @@ msgstr "屬性:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" -msgstr "集合" +msgstr "設定" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Set Multiple:" -msgstr "複數設定:" +msgstr "設定多個:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" -msgstr "輸出:" +msgstr "輸出:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Selection" -msgstr "複製選擇" +msgstr "複製所選" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp @@ -2240,9 +2085,8 @@ msgid "Clear" msgstr "清除" #: editor/editor_log.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Output" -msgstr "輸出:" +msgstr "清除輸出" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2255,39 +2099,36 @@ msgid "Start" msgstr "開始" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgstr "%s/秒" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "下載" +msgstr "下行" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "上" +msgstr "上行" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Node" msgstr "節點" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "進來的Rpc" +msgstr "連入 RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "進來的Rset" +msgstr "連入 RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "出去的 RPC" +msgstr "連出 RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "出去的 RSET" +msgstr "連出 RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" @@ -2295,96 +2136,92 @@ msgstr "新視窗" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "無法保存導入的資源。" +msgstr "匯入的資源無法保存。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "確定" +msgstr "好" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "儲存資源錯誤!" +msgstr "保存資源錯誤!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." -msgstr "無法儲存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。請先讓它成為唯一。" +msgstr "由於該資源不屬於已編輯的場景,無法保存該資源。請先確保其獨立。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "另存資源為..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" -msgstr "無法以寫入模式開啟檔案:" +msgstr "無法開啟欲寫入的檔案:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "要求了不明的檔案格式:" +msgstr "要求的檔案格式未知:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "儲存中發生了錯誤。" +msgstr "保存時發生錯誤。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "無法打開“%s”。檔案可能已被移動或删除。" +msgstr "無法開啟「%s」。該檔案可能已被移動或刪除。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "分析 \"%s\" 時發生錯誤。" +msgstr "無法解析「%s」。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "意料外的檔案結尾 (EOF) '%s'。" +msgstr "未預期的檔案結尾 (EOF)「%s」。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "缺失 '%s' 或它的依存。" +msgstr "缺少「%s」或其相依性。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "載入 \"%s\" 時發生錯誤。" +msgstr "載入「%s」時發生錯誤。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "正在儲存場景" +msgstr "正在保存場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "分析中" +msgstr "正在分析" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "正在建立縮圖" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." -msgstr "此操作無法復原, 確定要還原嗎?" +msgstr "無樹狀根目錄無法進行此操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"偵測到此場景中有循環實例化引入現象,因此無法儲存。\n" +"該場景有循環性實體化問題,無法保存。\n" "請先解決此問題後再試一次。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." -msgstr "無法儲存此場景。可能有不完整的依存關係(實例化或是繼承上的)。" +msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "無法覆寫仍處於開啟狀態的場景!" +msgstr "無法複寫開啟中的場景!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2392,31 +2229,31 @@ msgstr "無法加載要合併的網格庫!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "保存MeshLibrary時出錯!" +msgstr "保存網格庫時出錯!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "無法加載Tileset進行合併!" +msgstr "無法加載要合併的圖塊集!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "保存tileset時出錯!" +msgstr "保存保存圖塊集時發生錯誤!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "嘗試保存佈局時出錯!" +msgstr "嘗試保存配置時出錯!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "覆蓋默認編輯器佈局。" +msgstr "已覆蓋預設的編輯器配置。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "找不到佈局名稱!" +msgstr "找不到配置名稱!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "已將默認佈局還原為基本設定。" +msgstr "已將預設配置還原至基本設定。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2424,24 +2261,22 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"此資源屬於匯入的場景,因此不可編輯。\n" -"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。" +"該資源屬於已匯入的場景,因此不可編輯。 \n" +"請閱讀有關匯入場景的說明文件以更瞭解該流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"此資源屬於被實例化或被繼承的場景。\n" -"儲存場景時,此資源的變更不會被保存。" +"此資源屬於已被實例化或被繼承的場景。\n" +"儲存目前場景時,套用的改動將不會被保存。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." -msgstr "" -"這個資源是匯入進來的,因此無法編譯。請修改匯入控制面板上的設定,再重新匯入一" -"次。" +msgstr "該資源自外部匯入,無法編輯。請在匯入面板中修改設定並重新匯入。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2450,31 +2285,30 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"此場景是匯入進來的,因此變更不會被保存。\n" -"需經過實例化或是繼承,才能變更其內容。\n" -"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。" +"該場景自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n" +"實例化或繼承後將可對其做出修改。\n" +"請閱讀與匯入相關的說明文件以更加瞭解該工作流程。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n" -"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。" +"該資源自外部匯入,因此做出的改動將不會保存。\n" +"請閱讀有關偵錯的說明文件以更瞭解該流程。" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "沒有已定義的場景可運行。" +msgstr "沒有已定義的場景可執行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "目前的場景從未被儲存,在運行場景前請先存檔。" +msgstr "目前的場景從未被保存,請先保存以執行。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "無法啟動子進程!" +msgstr "無法啟動子處理程序!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" @@ -2485,9 +2319,8 @@ msgid "Open Base Scene" msgstr "開啟基本場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "快速開啟場景..." +msgstr "快速開啟..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2495,24 +2328,23 @@ msgstr "快速開啟場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "快速打開腳本…" +msgstr "快速開啟腳本…" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Close" -msgstr "另存新檔" +msgstr "保存並關閉" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "關閉前是否保存對“%s”的更改?" +msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "已保存%s個已修改的資源。" +msgstr "已保存 %s 個已修改的資源。" #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "儲存場景需要根節點。" +msgstr "保存場景需要根節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -2520,7 +2352,7 @@ msgstr "另存場景為…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "不是" +msgstr "否" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -2528,44 +2360,46 @@ msgstr "是" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "此場景從未被儲存。執行前先存檔?" +msgstr "此場景從未被保存。是否要在執行前先保存?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "這項操作必須要有場景存在。" +msgstr "該操作必須要有場景才可完成。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "導出網格庫" +msgstr "匯出網格庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。" +msgstr "該操作必須要有跟節點才可完成。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "導出磁貼集" +msgstr "匯出 Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。" +msgstr "該操作必須要有已選擇的節點才可完成。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "目前的場景尚未儲存。還是要開啟嗎?" +msgstr "目前的場景尚未保存。仍然要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "無法重新載入從未存檔的場景。" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "還原" +msgstr "無法重新載入從未保存過的場景。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作無法被, 確定要還原嗎?" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "保存場景" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2581,25 +2415,27 @@ msgstr "要結束編輯器嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "要開啟專案管理嗎?" +msgstr "要開啟專案管理員嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "儲存並離開" +msgstr "保存並退出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "退出程式前,要儲存以下修改過的場景嗎?" +msgstr "退出前要先保存下列場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "開啟專案管理前,要儲存以下修改過的場景嗎?" +msgstr "開啟專案管理員前要先保存以下場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式錯誤導致。請回報。" +msgstr "" +"該選項已停止維護。遇到需要強制重新整理的狀況現在已被視為程式錯誤。請回報該問" +"題。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2610,56 +2446,55 @@ msgid "Close Scene" msgstr "關閉場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "關閉場景" +msgstr "重新開啟已關閉的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "無法在: \"%s\" 上啟動擴充功能,設定解析失敗。" +msgstr "無法在「%s」上啟用擴充功能,解析組態設定失敗。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "在插件目錄 'res://addons/%s' 中,找不到腳本。" +msgstr "無法在擴充功能「res://addons/%s」中無法找到腳本欄位。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。" +msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." -msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。可能出自編碼錯誤,請檢察語法是否正確。" +msgstr "無法從路徑「%s」載入擴充腳本。看樣子是程式碼中有錯誤,請檢查語法。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。基本類型 的腳本並不屬於 編輯類插件。" +msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本,基礎型別不是 EditorPlugin。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。此腳本並不處於工具模式下。" +msgstr "無法自路徑載入擴充腳本「%s」,腳本不在工具模式下。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"場景 '%s' 為自動匯入的,不能被修改。\n" -"若要進行更改,請建立新的繼承的場景。" +"「%s」為自動匯入的場景,將無法修改。\n" +"若要對其進行改動,可建立新繼承場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾中。請用「導入」開啟該場景後,再" -"儲存於專案資料夾。" +"載入場景時發生錯誤,場景必須置於專案路徑內。請使用「匯入」來開啟該場景,並將" +"其保存於專案路徑內。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞:" +msgstr "場景「%s」的相依性損壞:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2672,7 +2507,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "尚未定義主場景。要選擇一個場景嗎?\n" -"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" +"稍後可在「應用程式」分類中的「專案設定」修改。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2680,8 +2515,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"選擇場景'%s'不存在,選擇另一個場景?\n" -"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" +"所選的場景「%s」不存在,是否要選擇一個有效的場景?\n" +"稍後可在「應用程式」分類中的「專案設定」中修改。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2689,16 +2524,16 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"選擇的場景'%s'不是一個場景檔案,要選擇另一個場景嗎?\n" -"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。" +"所選的場景「%s」不是場景檔案,是否要選擇另一個有效的場景?\n" +"稍後可在「應用程式」分類中的「專案設定」中修改。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "儲存佈局" +msgstr "儲存配置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "刪除佈局" +msgstr "刪除配置" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2712,29 +2547,27 @@ msgstr "在檔案系統中顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "運行此場景" +msgstr "執行此場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "關閉分頁" +msgstr "取消關閉分頁" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" -msgstr "關閉其他選項卡" +msgstr "關閉其他分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "關閉右方所有的分頁" +msgstr "關閉右側分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "全部關閉" +msgstr "全部所有分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2742,12 +2575,11 @@ msgstr "切換場景分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "還有 %d 個檔案/資料夾" +msgstr "還有 %d 個檔案/資料夾" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more folders" -msgstr "還有 %d 個檔案" +msgstr "還有 %d 個資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" @@ -2755,33 +2587,31 @@ msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "版面位置" +msgstr "Dock 位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "無干擾模式" +msgstr "專注模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "切換為無干擾模式。" +msgstr "切換/取消專注模式。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "新增場景。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Scene" msgstr "場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "前往上次開啟的場景。" +msgstr "跳至上一個開啟的場景。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "複製路徑" +msgstr "複製文字" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2805,7 +2635,7 @@ msgstr "新場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "從現有場景中建立…" +msgstr "新增繼承場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." @@ -2817,12 +2647,11 @@ msgstr "最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "儲存場景" +msgstr "保存場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "儲存全部場景" +msgstr "保存所有場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -2830,29 +2659,25 @@ msgstr "轉換成…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "網狀資料庫(MeshLibrary)…" +msgstr "網格庫…" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "區塊素材…" +msgstr "圖塊集…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "還原" +msgstr "復原" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "重作" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "恢復場景" +msgstr "取消復原" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "其他專案或全螢幕工具。" +msgstr "其他專案或全場景共通工具。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2860,44 +2685,40 @@ msgid "Project" msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "專案設定" +msgstr "專案設定..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "版本:" +msgstr "版本控制" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "設定版本控制" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "終止版本控制" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "輸出" +msgstr "匯出..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "安裝 Android 建構樣板..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "開啟專案資料夾" +msgstr "開啟專案資料目錄" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "孤立資料管理器" +msgstr "孤立資源瀏覽器..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2910,17 +2731,18 @@ msgstr "偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "使用遠端偵錯" +msgstr "部署並啟用遠端偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "當輸出或發布專案後,可執行文件(exe)將會嘗試連結本機IP,以進行偵錯。" +msgstr "" +"匯出或部署時,輸出的可執行檔將會嘗試連接到這台電腦的 IP 位置以進行除錯。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "小型部屬 & 網路文件系統(NFS)" +msgstr "使用網路檔案系統進行小型部署" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2931,34 +2753,34 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"啟用此選項後,在輸出/發布項目時,執行檔會壓縮至最小。\n" -"至於文件系統,則以網路與編輯器的連結來供給。\n" -"在Android平台,透過USB發布能獲得更快的效率。\n" -"此選項用於加速遊戲(尤其是檔案繁多)的測試。" +"當該選項啟用後,匯出或部署將會產生最小化的可執行檔。\n" +"檔案系統將由這個編輯器在網路上提供。\n" +"Android 平台上,部署需要使用 USB 線以獲得更快速的效能。該選項對於大型遊戲能加" +"速測試。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "碰撞區域的顯示" +msgstr "顯示碰撞區域" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." -msgstr "啟用此選項後,碰撞區域/射線節點 將會於遊戲中顯示。" +msgstr "該選項開啟後,執行遊戲時將可看見碰撞區域與(2D 或 3D 的)射線節點。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "導航的顯示" +msgstr "顯示導航" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "啟用此選項後,導航所用的網線/多邊形 將會於遊戲中顯示。" +msgstr "該選項開啟後,執行遊戲時將可看見導航網格 (mesh) 與多邊形。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "同步場景的變更" +msgstr "同步場景改動" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2967,12 +2789,12 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"啟用此選項後,編輯器中的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" -"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" +"開啟該選項後,編輯器中對該場景的所有改動都將被套用至執行中的遊戲。\n" +"若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "同步腳本的變更" +msgstr "同步腳本改動" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2981,66 +2803,60 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" -"啟用此選項後,腳本的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" -"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" +"當開啟該選項後,保存的腳本都將在執行中的遊戲重新載入。\n" +"若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "編輯器設定" +msgstr "編輯器設定..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "編輯器佈局" +msgstr "編輯器配置" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "儲存場景" +msgstr "螢幕截圖" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "開啟 編輯器數據/設定 資料夾" +msgstr "截圖將被儲存於編輯器資料或編輯器設定資料夾內。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "全螢幕顯示" +msgstr "開啟/取消全螢幕顯示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "切換模式" +msgstr "開啟/關閉系統主控台" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "開啟 編輯器數據/設定 資料夾" +msgstr "開啟「編輯器資料/編輯器設定」資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "開啟 編輯器數據 資料夾" +msgstr "開啟編輯器資料目錄" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾" +msgstr "開啟編輯器設定目錄" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "管理編輯器功能..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "管理匯出樣板..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" -msgstr "幫助" +msgstr "說明" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3054,24 +2870,23 @@ msgstr "搜尋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "線上文件" +msgstr "線上說明文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Report a Bug" -msgstr "重新導入" +msgstr "回報錯誤" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "" +msgstr "傳送說明文件回饋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" -msgstr "社區" +msgstr "社群" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" @@ -3079,15 +2894,15 @@ msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "運行此專案。" +msgstr "執行該專案。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "運行" +msgstr "執行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "暫停該場景以進行除錯。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3095,56 +2910,52 @@ msgstr "暫停場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "停止此場景." +msgstr "停止場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "運行編輯過的場景。" +msgstr "執行已編輯的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "運行場景" +msgstr "執行場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "運行自定義場景" +msgstr "執行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "運行自定義場景" +msgstr "執行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "在更動顯示驅動後,必須重新開啟編輯器。" +msgstr "更改視訊驅動程式需要重新啟動編輯器。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" -msgstr "儲存並重啟" +msgstr "保存並重新啟動" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "在重新繪製(repaint)編輯器視窗時,來個旋轉!" +msgstr "編輯器視窗重新繪製時旋轉。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "連續" +msgstr "持續更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "有更動時自動更新" +msgstr "更改時更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "禁止自動更新" +msgstr "隱藏更新旋轉圖" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "文件系統" +msgstr "檔案系統" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -3156,20 +2967,19 @@ msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "輸出(output)" +msgstr "輸出" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "不要儲存" +msgstr "不保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." -msgstr "" +msgstr "缺少 Android 建構樣板,請先安裝對應的樣板。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "管理樣板" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3181,6 +2991,12 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"將通過在「res://android/build」中安裝原始樣板以為該項目設定自定 Android 建構" +"樣板。\n" +"輸出時可以套用修改並建構自定 APK(如新增模組、修改 AndroidManifest.xml …" +"等)。\n" +"請注意,若要使用自定建構而非使用預先建構好的 APK,請啟用 Android 匯出 Preset " +"中的「使用自定建構」選項。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3189,35 +3005,36 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"該專案中已安裝 Android 建構樣板,將不會覆蓋。\n" +"若要再次執行此操作,請先手動移除「res://android/build」目錄。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "導入模板(透過ZIP檔案)" +msgstr "自 ZIP 檔匯入樣板" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" -msgstr "導出範本管理器" +msgstr "樣板包" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "輸出函式庫" +msgstr "匯出函式庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "與現有函式庫合併" +msgstr "與現有的合併" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "開啟並運行腳本" +msgstr "開啟並執行腳本" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "從現有場景中建立" +msgstr "新增繼承" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "讀取時出現錯誤" +msgstr "載入錯誤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3225,11 +3042,11 @@ msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "開啟2D編輯器" +msgstr "開啟 2D 編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "開啟3D編輯器" +msgstr "開啟 3D 編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" @@ -3237,7 +3054,7 @@ msgstr "開啟腳本編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "開啟素材倉庫" +msgstr "開啟素材庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" @@ -3248,35 +3065,32 @@ msgid "Open the previous Editor" msgstr "開啟上一個編輯器" #: editor/editor_node.h -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "警告" +msgstr "警告!" #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "未指定表面源。" +msgstr "未找到子資源。" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "創建網格預覽" +msgstr "建立網格預覽" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "縮圖…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "主腳本:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "編輯擴充功能" +msgstr "編輯外掛" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "已安裝的擴充功能:" +msgstr "已安裝的外掛:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" @@ -3301,11 +3115,11 @@ msgstr "編輯:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" -msgstr "措施:" +msgstr "測量:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "幀時間 (秒)" +msgstr "影格長度 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" @@ -3313,19 +3127,19 @@ msgstr "平均時間 (秒)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" -msgstr "幀%" +msgstr "影格 %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "物理幀%" +msgstr "物理影格 %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" -msgstr "包容" +msgstr "全部" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "自身" +msgstr "僅自己" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3337,24 +3151,23 @@ msgstr "時間" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" -msgstr "調用" +msgstr "呼叫" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "編輯主題…" +msgstr "編輯文字:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" -msgstr "啟用" +msgstr "開啟" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "層" +msgstr "圖層" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "位 %d, 值 %d" +msgstr "位 %d,值 %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" @@ -3365,21 +3178,22 @@ msgid "Assign..." msgstr "指派..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "無效的路徑" +msgstr "無效的 RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "所選資源(%s)與此内容(%s)所需的任何類型都不匹配。" +msgstr "所選的資源(%s)並不符合任該屬性(%s)的任何型別。" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"無法為要保存為檔案的資源建立檢視區紋理 (ViewportTexture)。\n" +"資源必須屬於一個場景。" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3388,27 +3202,28 @@ msgid "" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" +"無法為該資源建立檢視區紋理 (ViewportTexture),因其未設定對應的本地場景。\n" +"請開啟其(與其至節點的所有資源)的「本地化場景」屬性。" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "選擇一個視口" +msgstr "選擇檢視區" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "新建腳本" +msgstr "新增腳本" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "擴充腳本" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" -msgstr "新建 %s" +msgstr "新增 %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" -msgstr "轉換為獨立資源" +msgstr "獨立化" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3422,24 +3237,23 @@ msgstr "轉換為獨立資源" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" -msgstr "粘貼" +msgstr "貼上" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert To %s" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換成 %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "選定的節點不是視口!" +msgstr "所選節點不是檢視區 (Viewport)!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " -msgstr "尺寸: " +msgstr "大小: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "页: " +msgstr "頁: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -3448,50 +3262,57 @@ msgstr "移除項目" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "新建帧:" +msgstr "新增鍵值:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "數值" +msgstr "新增數值:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "新增鍵/值配對" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" +"該平台沒有可執行的匯出 Preset。\n" +"請在匯出選單中新增一個可執行的 Preset。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "將您的邏輯寫在_run()方法中。" +msgstr "在 _run() 方法中填寫邏輯。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "已經有一個正在編輯的場景。" +msgstr "已有一個已編輯的場景。" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" -msgstr "無法實例腳本:" +msgstr "無法實體化腳本:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?" +msgstr "是否遺漏「tool」關鍵字?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" -msgstr "無法運行腳本:" +msgstr "無法執行腳本:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?" +msgstr "是否遺漏了「_run」方法?" + +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"按住 Ctrl 以拖移 Getter 節點。按住 Shift 以拖移一個通用的簽名 (Signature)。" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "選擇要導入的節點" +msgstr "選擇要匯入的節點" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3499,24 +3320,23 @@ msgstr "瀏覽" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "場景路徑:" +msgstr "場景路徑:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "從節點導入:" +msgstr "自節點中匯入:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "重新下載" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" -msgstr "卸載" +msgstr "取消安裝" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" -msgstr "(已安裝)" +msgstr "(已安裝)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3525,73 +3345,71 @@ msgstr "下載" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "開發建構 (Development Build) 下無法使用官方匯出樣板。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" -msgstr "(缺少)" +msgstr "(遺失)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" -msgstr "(當前)" +msgstr "(目前)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…" +msgstr "正在取得鏡像,請稍後..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "是否删除版本為“%s”的範本?" +msgstr "是否刪除樣板版本「%s」?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "無法打開zip導出範本。" +msgstr "無法開啟匯出樣板 ZIP 檔。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效." +msgstr "樣板 %s 中的 version.txt 格式無效。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。" +msgstr "樣板中未找到 version.txt。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "為樣板建立路徑時發生錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "正在解壓導出範本" +msgstr "正在解壓縮匯出樣板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "導入:" +msgstr "正在匯入:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "" +msgstr "取得鏡像列表時發生錯誤。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "解析鏡像列表的 JSON 時發生錯誤。請回報此問題!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." -msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本." +msgstr "為找到該版本的下載鏈接。直接下載僅適用於正式版本。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." -msgstr "無法解析." +msgstr "無法解析。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Can't connect." -msgstr "連接..." +msgstr "無法連線。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3600,11 +3418,11 @@ msgstr "沒有回應。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Request Failed." -msgstr "請求失敗." +msgstr "請求失敗。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "重新定向循環." +msgstr "重新導向循環。" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3616,35 +3434,32 @@ msgid "Download Complete." msgstr "下載完成。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "無法將主題保存到檔案:" +msgstr "無法移除臨時檔案:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"%s\" 中找到。" +msgstr "" +"未找到樣板安裝。\n" +"有問題的樣板檔案存放於「%s」。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "請求 URL 時發生錯誤:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "連接..." +msgstr "正在連線到鏡像..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "斷線" +msgstr "已斷開連線" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" -msgstr "解析中" +msgstr "正在解析" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" @@ -3652,19 +3467,16 @@ msgstr "無法解析" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "連接..." +msgstr "正在連線..." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't Connect" -msgstr "連接..." +msgstr "無法連線" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "連接..." +msgstr "已連線" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3672,242 +3484,217 @@ msgid "Requesting..." msgstr "正在請求…" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "正在下載" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "連接..." +msgstr "連線錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "SSL握手錯誤" +msgstr "SSL 交握錯誤" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "正在解壓縮素材" +msgstr "正在解壓縮 Android 建構來源" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" -msgstr "當前版本:" +msgstr "目前版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" -msgstr "已安裝版本:" +msgstr "已安裝版本:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" -msgstr "從檔案中安裝" +msgstr "自檔案安裝" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" -msgstr "移除範本" +msgstr "移除樣板" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" -msgstr "選擇範本檔案" +msgstr "選擇樣板檔案" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Export Templates" -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "Godot 匯出樣板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" -msgstr "導出範本管理器" +msgstr "匯出樣板管理員" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Download Templates" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "下載樣板" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)" +msgstr "自列表中選擇鏡像:(Shift+點擊:在瀏覽器中開啟)" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "我的最愛:" +msgstr "我的最愛" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" +msgstr "狀態:檔案匯入失敗。請修正檔案並手動重新匯入。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "無法移動/重命名資源根目錄。" +msgstr "無法移動/重新命名根資源。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." -msgstr "無法將資料夾移動到其自身。" +msgstr "無法移動資料夾至該資料夾自己。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error moving:" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "移動時發生錯誤:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error duplicating:" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "複製時發生錯誤:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to update dependencies:" -msgstr "場景缺少了某些資源以至於無法載入" +msgstr "無法更新相依性:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "未提供名稱。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "提供的名稱包含無效字元" +msgstr "提供的名稱包含了無效的字元。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." -msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" +msgstr "已有相同名稱的檔案或資料夾存在。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "名稱包含無效字元。" +msgstr "名稱包含了無效的字元。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Renaming file:" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "重新命名檔案:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "重命名資料夾:" +msgstr "重新命名資料夾:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicating file:" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "複製檔案:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" -msgstr "複製資料夾:" +msgstr "複製資料夾:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "從現有場景中建立…" +msgstr "新增繼承場景" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "選取主要場景" +msgstr "設為主場景" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "開啟場景" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" -msgstr "實例" +msgstr "實體" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "我的最愛:" +msgstr "新增到我的最愛" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "移除" +msgstr "自我的最愛中移除" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "編輯依賴項…" +msgstr "編輯相依性..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." -msgstr "查看所有者…" +msgstr "檢視擁有者..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." -msgstr "重命名…" +msgstr "重新命名..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate..." -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "重複..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." -msgstr "移動到..。" +msgstr "移動至..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "新場景" +msgstr "新增場景..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Script..." -msgstr "新增資料夾..." +msgstr "新增腳本..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "另存資源為..." +msgstr "新增資源..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" -msgstr "展開所有" +msgstr "展開全部" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All" -msgstr "取代全部" +msgstr "收合全部" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "重命名" +msgstr "重新命名" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個資料夾/檔案" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "下一個資料夾/檔案" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "重新掃描檔案系統" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "切換模式" +msgstr "開啟/關閉分割模式" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Search files" -msgstr "搜尋 Class" +msgstr "搜尋檔案" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." -msgstr "正在掃描檔, 請稍候..。" +msgstr "" +"正在掃描檔案,\n" +"請稍後..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3915,290 +3702,270 @@ msgstr "移動" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "此位置已存在同名的檔案或資料夾。" +msgstr "該位置已有相同名稱的檔案或資料夾。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "覆蓋" +msgstr "複寫" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "從場景創建" +msgstr "建立場景" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" -msgstr "創建腳本" +msgstr "建立腳本" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "還有 %d 個檔案" +msgstr "在檔案中搜尋" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "尋找" +msgstr "搜尋:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "資料夾:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Filters:" -msgstr "過濾器:" +msgstr "篩選:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." -msgstr "" +msgstr "包含有下列副檔名的檔案。可在專案設定中新增或移除。" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." -msgstr "尋找..." +msgstr "搜尋..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "替換…" +msgstr "取代..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Find: " -msgstr "尋找" +msgstr "搜尋: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace: " -msgstr "取代" +msgstr "取代: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "取代全部" +msgstr "全部取代(無法復原)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "搜尋" +msgstr "正在搜尋..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "搜尋詞彙" +msgstr "搜尋完成" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" -msgstr "添加到組" +msgstr "新增到群組" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" -msgstr "從群組移除" +msgstr "自群組中移除" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "群組名稱已存在。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的群組名稱。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "管理組" +msgstr "重新命名群組" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "刪除佈局" +msgstr "刪除群組" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "組" +msgstr "群組" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "不在組中的節點" +msgstr "節點不在群組中" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter nodes" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "篩選節點" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" -msgstr "組中的節點" +msgstr "群組中的節點" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "空群組將被自動移除。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "開啟腳本編輯器" +msgstr "群組編輯器" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" -msgstr "管理組" +msgstr "管理群組" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Single Scene" -msgstr "更新場景" +msgstr "匯入為單一場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "使用單獨的動畫一同導入" +msgstr "與動畫分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "使用單獨的材 一同導入" +msgstr "與素材分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "使用單獨的物件導入" +msgstr "與物件單獨匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "使用單獨的對象+材質導入" +msgstr "與物件 + 素材分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "使用單獨的對象+動畫導入" +msgstr "與物件 + 動畫分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "使用單獨的材質+動畫導入" +msgstr "與素材 + 動畫分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "使用單獨的對象+材質+動畫導入" +msgstr "與物件 + 素材 + 動畫分別匯入" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "作為多個場景導入" +msgstr "匯入為多個場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "導入為多個場景+材質" +msgstr "匯入為多個場景 + 素材" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "導入場景" +msgstr "匯入場景" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "正在導入場景…" +msgstr "正在匯入場景..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" -msgstr "生成光照圖" +msgstr "正在產生光照圖" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " -msgstr "為網格生成: " +msgstr "正在產生網格: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "正在運行自定義腳本…" +msgstr "正在執行自定腳本..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "無法加載導入後腳本:" +msgstr "無法載入匯入後腳本:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" -msgstr "導入後腳本無效/已損壞(檢查控制台):" +msgstr "匯入後腳本無效或損毀(請檢查主控台):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "運行導入後腳本時出錯:" +msgstr "執行匯入後腳本時發生錯誤:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." -msgstr "儲存中……" +msgstr "正在保存..." #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "%d Files" -msgstr " 資料夾" +msgstr "%d 個檔案" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "設定為“%s”的預設值" +msgstr "設為「%s」的預設" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "清除“%s”的預設值" +msgstr "清除「%s」的預設" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "導入為:" +msgstr "匯入為:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "預設" +msgstr "Preset" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "重新導入" +msgstr "重新匯入" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動" +msgstr "保存場景、重新匯入、並重新啟動" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "" +msgstr "修改匯入檔案的型別需要重新啟動編輯器。" #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." -msgstr "" +msgstr "警告:有素材使用該資源,將會無法正確加載。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "載入資源失敗。" +msgstr "加載資源失敗。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "展開所有屬性" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" -msgstr "展開所有屬性" +msgstr "收合所有屬性" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." -msgstr "另存為..。" +msgstr "另存為..." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" msgstr "複製參數" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "資源路徑" +msgstr "編輯資源剪貼簿" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -4206,78 +3973,75 @@ msgstr "複製資源" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" -msgstr "內置" +msgstr "轉為內建" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "使子資源唯一" +msgstr "獨立化子資源" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" -msgstr "在幫助界面中開啟" +msgstr "在說明中開啟" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "在記憶體中創建一個新資源並對其進行編輯。" +msgstr "在記憶體中建立一個新的資源名編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "從磁片加載現有資源並對其進行編輯。" +msgstr "從磁碟中載入現有的資源並編輯。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "保存當前編輯的資源。" +msgstr "保存目前編輯的資源。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "轉到歷史記錄中以前編輯的對象。" +msgstr "在歷史記錄中跳至上一個編輯的物件。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "轉到歷史記錄中的下一個編輯對象。" +msgstr "在歷史記錄中跳至下一個編輯的物件。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "最近編輯對象的歷史記錄。" +msgstr "最近編輯的物件歷史記錄。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." -msgstr "對象内容。" +msgstr "物件屬性。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "過濾屬性" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" -msgstr "更改可能會丟失!" +msgstr "改動可能會遺失!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "多節點集" +msgstr "多節點組" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "選擇要編輯訊號和組的節點。" +msgstr "選擇單一節點以編輯其訊號與群組。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "編輯挿件" +msgstr "編輯外掛" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "新增" +msgstr "建立外掛" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "挿件名稱:" +msgstr "外掛名稱:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "子資料夾:" +msgstr "子資料夾:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" @@ -4293,16 +4057,14 @@ msgstr "現在啟動?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "新增多邊形" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "刪除" +msgstr "建立頂點。" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" @@ -4310,30 +4072,30 @@ msgid "" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "" +"編輯頂點。\n" +"左鍵點擊:移動頂點\n" +"右鍵點擊:刪除頂點" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "所有的選擇" +msgstr "移除頂點。" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "編輯多邊形" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" -msgstr "插入點" +msgstr "插入頂點" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "編輯多邊形 (刪除點)" +msgstr "編輯多邊形(移除頂點)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "移除" +msgstr "移除多邊形與頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4341,56 +4103,51 @@ msgstr "移除" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" -msgstr "添加動畫" +msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "載入" +msgstr "載入..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "移除" +msgstr "移動節點頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "更改 BlendSpace1D 限制" +msgstr "修改混合空間 1D 限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "更改Blendspace1d標籤" +msgstr "修改混合空間 1D 標籤" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "無法使用此類型的節點。只允許根節點。" +msgstr "無法使用該類型的節點。僅允許根節點。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "移除" +msgstr "新增節點頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "動畫空間。" +msgstr "新增動畫頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "移除" +msgstr "移除混合空間 1D 頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "移動 BlendSpace1D 節點點" +msgstr "移動混合空間 1D 節點頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4400,23 +4157,23 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" -"動畫樹處於非活動狀態。\n" -"激活以啟用播放, 如果啟動失敗, 請檢查節點警告。" +"動畫樹未啟用。\n" +"請先啟用以播放,若啟用失敗請檢查節點警告訊息。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "設置空間內的混合位置" +msgstr "在此空間中設定混合位置" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "選擇與移動頂點,使用滑鼠右鍵建立頂點。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "啟用捕捉並顯示網格。" +msgstr "啟用吸附並顯示網格。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4426,69 +4183,63 @@ msgstr "點" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "相依性編輯器" +msgstr "開啟編輯器" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "最佳化動畫" +msgstr "開啟動畫節點" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "已存在三角形。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "添加動畫軌" +msgstr "新增三角形" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "更改Blendspace2d限制" +msgstr "修改混合空間 2D 限制" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "更改Blendspace2d標籤" +msgstr "修改混合空間 2D 標籤" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "移除" +msgstr "移除混合空間 2D 頂點" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "删除Blendspace2d三角形" +msgstr "移除混合空間 2D 三角形" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "Blendspace2d不屬於AnimationTree節點。" +msgstr "混合空間 2D 不屬於任何動畫樹節點。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "不存在三角形, 因此不能進行混合。" +msgstr "無三角形,將不會進行混合。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "切換最愛" +msgstr "開啟/取消自動三角形" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "通過連接點創建三角形。" +msgstr "通過連接頂點來建立三角形。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." -msgstr "删除點和三角形。" +msgstr "刪除頂點與三角形。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "自動生成混合三角形 (而不是手動生成)" +msgstr "自動產生混合三角形(而非手動)" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4496,131 +4247,116 @@ msgid "Blend:" msgstr "混合:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "正在儲存變更..." +msgstr "已更改參數" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯篩選" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "無法將輸出節點添加到混合樹中。" +msgstr "輸出節點無法被新增到混合樹。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "將節點添加到BlendTree" +msgstr "新增節點至混合樹" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "已移動節點" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "無法連接,埠可能正在使用,或者連接可能無效。" +msgstr "無法連線,該連接埠可能已被佔用或連線無效。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "連接..." +msgstr "已連接節點" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "斷線" +msgstr "已斷開節點連接" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "動畫最佳化" +msgstr "設定動畫" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "刪除" +msgstr "刪除節點" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" -msgstr "" +msgstr "刪除節點" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "切換最愛" +msgstr "開啟/關閉過濾" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "變更鏡頭尺寸" +msgstr "更改過濾" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "沒有設定動畫播放機,囙此無法檢索曲目名稱。" +msgstr "未設定動畫播放器,無法取得軌道名稱。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "播放器位置無效,無法取得軌道名稱。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." -msgstr "" +msgstr "動畫播放器的根節點位置無效,無法取得軌道名稱。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "動畫剪輯:" +msgstr "動畫片段" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "音訊剪輯:" +msgstr "音訊片段" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "函數:" +msgstr "函式" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "已重新命名節點" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." -msgstr "添加節點..。" +msgstr "新增節點..." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯已篩選的軌道:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "啟用篩選" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "切換自動播放" +msgstr "開啟/關閉自動播放" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" -msgstr "新動畫名稱:" +msgstr "新增動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" @@ -4628,12 +4364,12 @@ msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" -msgstr "更改動畫名稱:" +msgstr "更改動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "刪除動畫?" +msgstr "是否刪除動畫?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4641,27 +4377,25 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "移除動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的動畫名稱!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "動畫名稱已存在!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" -msgstr "重命名動畫" +msgstr "重新命名動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" -msgstr "混合下一個更改" +msgstr "混合下一個改動" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "更改混合時間" +msgstr "修改混合時間" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" @@ -4669,49 +4403,47 @@ msgstr "載入動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" -msgstr "複製動畫" +msgstr "重複動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "動畫空間。" +msgstr "無動畫可複製!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "在資源路徑中找不到" +msgstr "剪貼簿中沒有動畫資源!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" -msgstr "粘貼的動畫" +msgstr "已貼上的動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" -msgstr "粘貼動畫" +msgstr "貼上動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" -msgstr "沒有要編輯的動畫!" +msgstr "無動畫可編輯!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" -msgstr "從當前位置向後播放所選動畫。(A)" +msgstr "自目前位置開始倒放所選的動畫。 (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "從結尾向後播放選定的動畫。(Shift+a)" +msgstr "自結尾倒放所選動畫。(Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" -msgstr "停止動畫回放。(S)" +msgstr "停止播放動畫。(S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "從頭開始播放選取中的動畫。(Shift+D)" +msgstr "從頭播放所選動畫。(Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" -msgstr "從當前位置播放選定的動畫。(D)" +msgstr "自目前位置開始播放所選動畫。(D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." @@ -4719,7 +4451,7 @@ msgstr "動畫位置(秒)。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "在全域範圍內縮放節點的動畫播放。" +msgstr "為節點全域縮放動畫播放。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" @@ -4730,40 +4462,36 @@ msgid "Animation" msgstr "動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "轉場動畫" +msgstr "編輯轉場..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "開啟資料夾" +msgstr "在屬性面板中開啟" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." -msgstr "在播放機中顯示動畫清單。" +msgstr "在播放器中顯示動畫列表。" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "載入后自動播放" +msgstr "載入後自動播放" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" -msgstr "啟用洋葱皮" +msgstr "啟用洋蔥皮化 (Onion Skinning)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "洋葱皮" +msgstr "洋蔥皮化選項" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "描述:" +msgstr "方向" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" -msgstr "跳過" +msgstr "過去" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" @@ -4775,39 +4503,39 @@ msgstr "深度" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" -msgstr "1步" +msgstr "1 步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "2步" +msgstr "2 步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "3步" +msgstr "3 步" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" -msgstr "僅差異" +msgstr "僅顯示差異" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" -msgstr "強制白色調節" +msgstr "強制使用白色調整" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" -msgstr "包括3D控制器" +msgstr "包含 Gizmo (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "固定動畫播放器" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "創建新動畫" +msgstr "建立新動畫" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "動畫名稱:" +msgstr "動畫名稱:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp @@ -4818,35 +4546,32 @@ msgstr "錯誤!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "混合時間:" +msgstr "混合時間:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" -msgstr "下一個(自動隊列):" +msgstr "下一個(自動佇列):" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "跨動畫混合時間" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" msgstr "移動節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "轉場: " +msgstr "轉場已存在!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "添加轉換" +msgstr "新增轉場" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "添加節點" +msgstr "新增節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -4862,7 +4587,7 @@ msgstr "同步" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "在末尾" +msgstr "在結尾" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" @@ -4870,26 +4595,23 @@ msgstr "行程" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "子轉場必須要有開始與結束節點。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "在資源路徑中找不到" +msgstr "路徑 %s 中沒有可播放的資源。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" msgstr "已刪除節點" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "已刪除轉換" +msgstr "已刪除轉場" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "設定開始節點(自動播放)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4897,38 +4619,37 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"選擇與移動節點。\n" +"右鍵點擊以新增節點。\n" +"Shift+左鍵點擊以建立連接。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "新增 %s" +msgstr "建立新節點。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "連接..." +msgstr "連接節點。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "移除選擇的動畫軌。" +msgstr "移除所選的節點或轉場。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." -msgstr "" +msgstr "開啟/關閉該動畫在開始、重新啟動或尋覓至 0 時的自動播放。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "設定結尾動畫。對於子轉場很有用。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " -msgstr "轉場: " +msgstr "轉場: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Play Mode:" -msgstr "平移模式" +msgstr "播放模式:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -4937,16 +4658,16 @@ msgstr "動畫樹" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" -msgstr "新名稱:" +msgstr "新名稱:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" -msgstr "縮放:" +msgstr "縮放:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" -msgstr "淡入(秒):" +msgstr "淡入(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" @@ -4954,23 +4675,23 @@ msgstr "淡出(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" -msgstr "混合" +msgstr "混合 (Blend)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" -msgstr "混合" +msgstr "混合 (Mix)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" -msgstr "自動重新開始:" +msgstr "自動重新開始:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" -msgstr "重新開始(秒):" +msgstr "重新開始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" -msgstr "隨機重新開始(秒):" +msgstr "隨機重新開始(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" @@ -4983,45 +4704,45 @@ msgstr "數量:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" -msgstr "混合 0:" +msgstr "混合 0:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" -msgstr "混合 1:" +msgstr "混合 1:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" -msgstr "" +msgstr "交叉淡化 (X-Fade) 時間(秒):" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" -msgstr "當前:" +msgstr "目前:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增輸入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" -msgstr "清除Auto-Advance" +msgstr "清除自動 Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" -msgstr "設定自動前進" +msgstr "設定自動 Advance" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" -msgstr "刪除輸入事件" +msgstr "刪除輸入" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." -msgstr "動畫樹有效。" +msgstr "有效動畫樹。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." -msgstr "動畫樹無效。" +msgstr "無效的動畫樹。" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" @@ -5037,23 +4758,23 @@ msgstr "混合節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "混合2 節點" +msgstr "混合 2 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "混合3 節點" +msgstr "混合 3 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "混合4 節點" +msgstr "混合 4 節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "時間尺度節點" +msgstr "時間縮放節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "時間搜索節點" +msgstr "時間尋覓節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" @@ -5061,123 +4782,115 @@ msgstr "轉場節點" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "導入動畫…" +msgstr "匯入動畫…" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "編輯節點篩選" +msgstr "編輯節點過濾" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." -msgstr "篩選…" +msgstr "過濾..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "內容:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Files" -msgstr "查看檔案" +msgstr "檢視檔案" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "連接錯誤, 請重試。" +msgstr "連線錯誤,請重試。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" -msgstr "無法連接到主機:" +msgstr "無法連線至主機:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" -msgstr "主機沒有響應:" +msgstr "主機沒有回應:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "無法解析主機名稱:" +msgstr "無法解析主機名稱:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "請求失敗, 返回代碼:" +msgstr "請求失敗,回傳代碼:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." -msgstr "請求失敗." +msgstr "請求失敗。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "無法將主題保存到檔案:" +msgstr "無法保存回覆至:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "寫入錯誤。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "請求失敗, 重定向次數太多" +msgstr "請求失敗,過多重新導向" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "重新定向循環." +msgstr "重新導向循環。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "請求失敗, 返回代碼:" +msgstr "請求失敗,逾時" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "時間" +msgstr "逾時。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "" +msgstr "下載雜湊錯誤,檔案可能被篡改。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" -msgstr "預期:" +msgstr "預計:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" -msgstr "獲得:" +msgstr "獲得:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "sha256哈希值檢查失敗" +msgstr "SHA-256 雜湊檢查失敗" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "資源下載錯誤:" +msgstr "素材下載錯誤:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "正在下載 (%s / %s)…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "正在下載……" +msgstr "正在下載..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." -msgstr "解析中…" +msgstr "正在解析..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "請求時發生錯誤" +msgstr "建立請求時發生錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" -msgstr "空閒" +msgstr "待命" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "安裝" +msgstr "安裝..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -5189,46 +4902,43 @@ msgstr "下載錯誤" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "此資源文檔正在下載中!" +msgstr "該素材已在下載中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "最近更新(倒序)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "名稱(A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "名稱(Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "授權" +msgstr "授權(A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "授權" +msgstr "授權(Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" -msgstr "第一項" +msgstr "首頁" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一頁" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" -msgstr "下一個" +msgstr "下一頁" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" @@ -5240,35 +4950,32 @@ msgstr "全部" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "無「%s」相關的結果。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "導入" +msgstr "匯入..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "挿件" +msgstr "外掛..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "排序:" +msgstr "排序:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" -msgstr "類別:" +msgstr "分類:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" -msgstr "地址:" +msgstr "網站:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "支持…" +msgstr "支援" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5279,13 +4986,12 @@ msgid "Testing" msgstr "測試" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "載入" +msgstr "正在載入..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP資源包" +msgstr "素材 ZIP 檔" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5293,21 +4999,23 @@ msgid "" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" +"無法判斷光照圖的保存路徑。\n" +"請將場景保存(圖片將保存於相同資料夾),或是在 BackedLightmap 屬性內選擇一個" +"保存路徑。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." -msgstr "沒有可供渲染的Meshes,請確保Mesh包含UV2通道並且勾選'Bake Light'選項" +msgstr "沒有可 Bake 的網格。請確保網格包含 UV2 通道並已開啟「Bake 光照」旗標。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "創建光圖圖像失敗, 請確保路徑是可寫的。" +msgstr "建立光照圖失敗,請確保該路徑可寫入。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "渲染光圖" +msgstr "Bake 光照圖" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp @@ -5316,81 +5024,71 @@ msgstr "預覽" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "配置吸附" +msgstr "設定吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "網格偏移量:" +msgstr "網格偏移量:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "網格大小:" +msgstr "網格大小:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "主要線條間隔:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2步" +msgstr "步長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "旋轉偏移量:" +msgstr "旋轉偏移量:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "旋轉步驟:" +msgstr "旋轉步長:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "縮放:" +msgstr "縮放步長:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "垂直移動尺標" +msgstr "移動垂直參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" -msgstr "創建新的垂直尺標" +msgstr "建立垂直參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" -msgstr "刪除垂直尺標" +msgstr "移除垂直參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" -msgstr "移動水平尺標" +msgstr "移動水平參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" -msgstr "創建新的水平尺標" +msgstr "建立水平參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" -msgstr "移除水平尺標" +msgstr "移除水平參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" -msgstr "創建新的水平和垂直尺標" +msgstr "建立水平與垂直參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" -msgstr "移動樞軸" +msgstr "移動軸心" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "旋轉CanvasItem" +msgstr "旋轉畫布項目" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" @@ -5398,112 +5096,99 @@ msgstr "移動錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "調整CanvasItem的大小" +msgstr "調整畫布項目大小" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "縮放CanvasItem" +msgstr "縮放畫布項目" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" -msgstr "移動CanvasItem" +msgstr "移動畫布項目" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "容器的子級的錨定值和頁邊距值被其父級覆蓋。" +msgstr "容器子項目的錨點與外邊距 (margin) 值被其母項目複寫。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" +msgstr "控制節點的錨點與外邊距的 Preset。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." -msgstr "" +msgstr "啟用時,移動控制節點將修改錨點而非外邊距。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "左" +msgstr "左上" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "右" +msgstr "右上" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "向右旋轉" +msgstr "右下" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "底部視圖" +msgstr "左下" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "向左縮進" +msgstr "中左" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "居中選擇" +msgstr "中上" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "向右縮進" +msgstr "中右" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "底部" +msgstr "中下" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "中央" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "左視圖" +msgstr "左延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" -msgstr "俯視圖" +msgstr "上延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "右視圖" +msgstr "右延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" -msgstr "底部視圖" +msgstr "下延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "垂直中央延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "水平中央延長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "全矩形" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "縮放比例:" +msgstr "保持比例" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5511,11 +5196,11 @@ msgstr "僅限錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" -msgstr "改變錨點和邊距" +msgstr "修改錨點與外邊距" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" -msgstr "改變錨點" +msgstr "修改錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5523,6 +5208,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"遊戲相機覆蓋\n" +"以檢視區相機取代遊戲相機。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5530,69 +5217,64 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"遊戲相機覆蓋\n" +"無正在執行的遊戲實體。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "工具選擇" +msgstr "鎖定所選" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "工具選擇" +msgstr "取消鎖定所選" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "複製選擇" +msgstr "為所選的項目建立群組" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "複製選擇" +msgstr "移除所選項目的群組" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" -msgstr "粘貼姿勢" +msgstr "貼上姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "清除姿勢" +msgstr "清除參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "從節點製作自定義骨骼" +msgstr "子節點建立自定骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "清除姿勢" +msgstr "清除骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" -msgstr "製作IK鏈" +msgstr "建立 IK 鏈" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "清除IK鏈" +msgstr "清除 IK 鏈" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "警告:容器的子級只能由其父級確定其位置和大小。" +msgstr "警告:容器的子項目的位置與大小有其母項目決定。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "重置縮放" +msgstr "重設縮放" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5601,19 +5283,19 @@ msgstr "選擇模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" -msgstr "拖動: 旋轉" +msgstr "拖移:旋轉" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" -msgstr "Alt+Drag:移動" +msgstr "Alt+拖移:移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "按 \"v\" 更改樞軸, \"Shift + v\" 以拖動樞軸 (移動時)。" +msgstr "按「v」以修改樞紐,「Shift+v」以移動樞紐(移動時)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+滑鼠右鍵:顯示鼠標點擊位置下所有的節點清單" +msgstr "Alt+滑鼠右鍵:展開所選清單" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5627,7 +5309,6 @@ msgstr "旋轉模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mode" msgstr "縮放模式" @@ -5636,129 +5317,112 @@ msgstr "縮放模式" msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "在按一下的位置顯示所有物件的清單 (在選擇模式下與 Alt + RMB 相同)。" +msgstr "" +"顯示該點擊位置所有物件的列表\n" +"(同選擇模式中的 Alt+滑鼠右鍵)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." -msgstr "點擊以更改物件的旋轉樞軸。" +msgstr "點擊以更改物件的旋轉樞紐。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "平移模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "縮放模式" +msgstr "尺規模式" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "切換吸附。" +msgstr "開啟/關閉智慧型吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用智慧型吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "切換吸附。" +msgstr "開啟/關閉網格吸附。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "網格吸附" +msgstr "使用網格吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "吸附選項" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Rotation Snap" msgstr "使用旋轉吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "使用吸附" +msgstr "使用縮放吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Relative" msgstr "相對吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" msgstr "使用像素吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "智慧吸附" +msgstr "智慧型吸附" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "配置吸附…" +msgstr "設定吸附..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "吸附到父級節點" +msgstr "吸附至母級" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "吸附到節點的錨點" +msgstr "吸附至節點錨點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "捕捉到節點邊" +msgstr "吸附至節點側邊" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "吸附到節點的中心" +msgstr "吸附至節點中央" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "吸附到其他的節點" +msgstr "吸附至其他節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "吸附到尺標" +msgstr "吸附至參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "將所選物件鎖定到中心 (無法移動)。" +msgstr "在其位置上鎖定所選物件(無法移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "解鎖所選物件 (可以移動)。" +msgstr "解鎖所選物件(可移動)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "確保對象的子級不可選。" +msgstr "確保物件的子級項目無法被選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "恢復對象的子級選擇能力。" +msgstr "恢復讓物件的子級項目可選擇。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton Options" msgstr "骨架選項" @@ -5768,7 +5432,7 @@ msgstr "顯示骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "從節點製作自定義骨骼" +msgstr "自節點建立自定骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" @@ -5777,16 +5441,15 @@ msgstr "清除自定義骨骼" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "視圖" +msgstr "檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "顯示網格" +msgstr "永遠顯示網格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "顯示輔助線" +msgstr "顯示輔助資訊" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -5794,7 +5457,7 @@ msgstr "顯示尺規" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "顯示引導" +msgstr "顯示參考線" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5802,40 +5465,39 @@ msgstr "顯示原點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "顯示視口" +msgstr "顯示檢視區" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" -msgstr "顯示組和鎖定圖標" +msgstr "顯示群組與鎖定圖示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "居中選擇" +msgstr "置中所選" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "幀選擇" +msgstr "完整顯示所選" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "預覽畫布比例" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "轉換遮罩以插入關鍵影格。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "旋轉遮罩以插入關鍵影格。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "縮放遮罩以插入關鍵影格。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "插入幀 (現有軌道)" +msgstr "(基於遮罩)插入關鍵影格。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5844,20 +5506,21 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"檔物件被轉換、旋轉、或(基於遮罩)縮放時自動插入關鍵影格。\n" +"關鍵影格只會被新增至現存的軌道,將不會建立新的軌道。\n" +"第一次必須先手動插入關鍵影格。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "新增關鍵畫格" +msgstr "自動插入關鍵影格" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Key and Pose Options" -msgstr "動畫長度(秒)" +msgstr "動畫關鍵影格與姿勢選項" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "插入幀 (現有軌道)" +msgstr "插入關鍵影格(在現有軌道)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5869,53 +5532,53 @@ msgstr "清除姿勢" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" -msgstr "將網格步數乘以2" +msgstr "將網格步數乘以 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" -msgstr "將網格步數除以2" +msgstr "將網格步數除以 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "後視圖" +msgstr "平移檢視" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" -msgstr "添加 %s" +msgstr "新增 %" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "添加 %s…" +msgstr "正在新增 %s…" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "無法具現化沒有根的多個節點。" +msgstr "沒有根節點無法實體化多個節點。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "創建節點" +msgstr "建立節點" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "%s 中的具現化場景出錯" +msgstr "自 %s 實體化場景時發生錯誤" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" -msgstr "更改預設類型" +msgstr "更改預設型別" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" +"拖放 + Shift:新增同級節點\n" +"拖放 + Alt:修改節點型別" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" -msgstr "創建3D多邊形" +msgstr "建立多邊形 3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5923,29 +5586,28 @@ msgstr "編輯多邊形" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "編輯多邊形 (刪除頂點)" +msgstr "編輯多邊形(移除頂點)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" -msgstr "設置控制程序" +msgstr "設定處理程式" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "載入發射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "重新開始(秒):" +msgstr "重新啟動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "清除發射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5956,141 +5618,131 @@ msgstr "粒子" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" -msgstr "" +msgstr "已產生的頂點數量:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "" +msgstr "發射遮罩" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Solid Pixels" -msgstr "擴展(像素): " +msgstr "實體像素" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Border Pixels" -msgstr "" +msgstr "邊界像素" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Directed Border Pixels" -msgstr "資料夾 & 檔案:" +msgstr "有向邊界像素" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" -msgstr "" +msgstr "自像素中捕捉" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "" +msgstr "發射色彩" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" -msgstr "CPU粒子" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "從網格創建發射點" +msgstr "自網格建立發射點" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "從節點創建發射點" +msgstr "自節點建立發射點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "平面0" +msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "平面1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "緩入" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "緩出" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" -msgstr "平滑步長" +msgstr "平滑插值" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" -msgstr "修改曲線點" +msgstr "修改曲線控制點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "修改曲線切角" +msgstr "修改曲線切線" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "加載曲線預設" +msgstr "加載曲線 Preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" -msgstr "添加點" +msgstr "新增控制點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" -msgstr "刪除點" +msgstr "移除控制點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "左線性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "右線性" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "載入預設" +msgstr "載入 Preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Curve Point" -msgstr "刪除曲線點" +msgstr "移除曲線控制點" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "切換曲線直線切線" +msgstr "開啟/關閉曲線線性切線" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "按住 Shift 鍵可單獨編輯切線" +msgstr "按住 Shift 鍵以單獨編輯切線" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right click to add point" -msgstr "" +msgstr "右鍵點擊以新增控制點" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" -msgstr "渲染 GI Probe" +msgstr "Bake GI 探針" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "漸變編輯" +msgstr "漸層編輯" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "項目 %d" +msgstr "第 %d 項" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" @@ -6098,100 +5750,95 @@ msgstr "項目" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" -msgstr "項目清單編輯器" +msgstr "項目列表編輯器" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "創建遮光多邊形" +msgstr "建立遮光多邊形" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" -msgstr "網格是空的!" +msgstr "空網格!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "無法新增資料夾." +msgstr "無法建立三角網格碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "" +msgstr "建立靜態三角網格形體" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "這對場景根目錄不起作用!" +msgstr "無法用於場景根節點!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "創建凸形靜態體" +msgstr "建立三角網格靜態形狀" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." -msgstr "" +msgstr "無法為該場景根節點建立單一凸碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a single convex collision shape." -msgstr "" +msgstr "無法建立單一凸碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Shape" -msgstr "創建凸面形狀" +msgstr "建立單一凸面形狀" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." -msgstr "" +msgstr "無法為場景根節點建立多個凸碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create any collision shapes." -msgstr "無法新增資料夾." +msgstr "無法建立任何碰撞形狀。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Shapes" -msgstr "創建凸面形狀" +msgstr "建立多個凸面形狀" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "創建導航網格" +msgstr "建立導航網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "包含的網格不是ArrayMesh類型。" +msgstr "包含的網格的型別不是陣列網格 (ArrayMesh)。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" -msgstr "" +msgstr "UV 展開失敗,該網格可能並非流形?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." -msgstr "沒有要調試的網格。" +msgstr "沒有可除錯的網格。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" -msgstr "" +msgstr "模型在該圖層上無 UV" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "網格實例缺少網格!" +msgstr "網格實體 (MeshInstance) 缺乏網格!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" -msgstr "網格沒有表面來創建輪廓!" +msgstr "網格未包含可建立輪廓的表面!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" -msgstr "" +msgstr "網格的原始類型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" -msgstr "" +msgstr "無法建立輪廓!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" -msgstr "創建輪廓" +msgstr "建立輪廓" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" @@ -6199,7 +5846,7 @@ msgstr "網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "" +msgstr "建立三角網格靜態形體" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6207,42 +5854,48 @@ msgid "" "automatically.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"建立靜態形體 (StaticBody) 並自動指派一個基於多邊形的碰撞形體。\n" +"對於碰撞偵測,這是最精確(但最慢)的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" -msgstr "" +msgstr "建立三角網格碰撞同級" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." msgstr "" +"建立基於多邊形的碰撞形狀。\n" +"對於碰撞偵測,這是最精確(但最慢)的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "建立單一凸面碰撞同級" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a single convex collision shape.\n" "This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." msgstr "" +"建立單一凸面碰撞形狀。\n" +"對於碰撞偵測,這是最快(但最不精確)的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "建立碰撞多邊形同級" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" "This is a performance middle-ground between the two above options." msgstr "" +"建立基於多邊形的碰撞區域。\n" +"這是效能位於上面兩個方法中間的選項。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "創建輪廓網格…" +msgstr "建立輪廓網格..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6251,24 +5904,24 @@ msgid "" "This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " "that property isn't possible." msgstr "" +"建立靜態輪廓網格。輪廓網格的法線會自動翻轉。\n" +"當無法使用 SpatialMetarial 的 Grow 屬性時可以使用這個。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV1" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "檢視 UV1" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View UV2" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "檢視 UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" -msgstr "" +msgstr "為光照圖/AO 打開 UV2" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "創建輪廓網格" +msgstr "建立輪廓網格" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" @@ -6276,100 +5929,100 @@ msgstr "輪廓尺寸:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "UV 通道偵錯" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "删除項目%d?" +msgstr "是否移除項目 %d?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "從場景更新" +msgstr "" +"自現有場景中更新?\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Library" -msgstr "網狀資料庫(MeshLibrary)…" +msgstr "網格庫 (Mesh Library)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "添加項目" +msgstr "新增項目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "删除所選項" +msgstr "移除所選項目" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "從場景導入" +msgstr "自場景匯入" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "從場景更新" +msgstr "自場景更新" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "未指定網格源(節點中沒有多網格集)。" +msgstr "未指定網格來源(且節點中沒有多網格集 (MultiMesh Set))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "" +msgstr "未指定網格來源(且多網格 (MultiMesh) 未包含網格 (Mesh))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." -msgstr "網格源無效(路徑無效)。" +msgstr "網格來源無效(無效的路徑)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "網格源無效 (不是網格實例)。" +msgstr "網格來源無效(不是網格實體 (MeshInstance))。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "網格源無效(不包含網格資源)。" +msgstr "網格來源無效(未包含網格 (Mesh) 資源)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "未指定表面源。" +msgstr "未指定表面來源。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." -msgstr "表面源無效(路徑無效)。" +msgstr "表面來源無效(無效的路徑)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." -msgstr "表面源無效(沒有幾何圖形)。" +msgstr "表面來源無效(無幾何)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." -msgstr "表面源無效(沒有面)。" +msgstr "表面來源無效(無面)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" -msgstr "選擇源網格:" +msgstr "選擇來源網格:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" -msgstr "選擇目標曲面:" +msgstr "選擇目標網格:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "填充曲面" +msgstr "填充表面" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "填充多網格" +msgstr "填充多網格 (MultiMesh)" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" -msgstr "目標表面:" +msgstr "目標表面:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" -msgstr "源網格:" +msgstr "來源網格:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" @@ -6385,7 +6038,7 @@ msgstr "Z 軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "" +msgstr "網格上軸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -6397,7 +6050,7 @@ msgstr "隨機傾斜:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" -msgstr "隨機縮放:" +msgstr "隨機縮放:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" @@ -6406,69 +6059,65 @@ msgstr "填充" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "創建導航多邊形" +msgstr "建立導航多邊形" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換為 CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "生成可見性矩形" +msgstr "正在產生矩形可見性" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "生成可見性矩形" +msgstr "產生矩形可見性" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "僅限指向粒子材料的處理材料 (ParticlesMaterial Process Material)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" -msgstr "生成時間 (秒):" +msgstr "產生時間(秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "幾何體的面未包含任何區域。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "節點不包含幾何圖形 (面)。" +msgstr "幾何體未包含任何面。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "「%s」非自 Spatial 繼承。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "節點不包含幾何圖形。" +msgstr "「%s」未包含幾何體。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "節點不包含幾何圖形。" +msgstr "「%s」未包含面幾何體。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "創建發射器" +msgstr "建立發射器" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "排放點:" +msgstr "發射點:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" -msgstr "表面點" +msgstr "表面頂點" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "表面點 + 法線 (定向)" +msgstr "表面點 + 法線(有向)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -6476,330 +6125,320 @@ msgstr "體積" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "排放源: " +msgstr "發射源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "需要“顆粒資料”類型的處理器資料。" +msgstr "需要「粒子材料 (ParticlesMaterial)」型別的處理器材料。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" -msgstr "生成 AABB" +msgstr "正在產生 AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "生成可見性AABB" +msgstr "產生可見性 AABB" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" -msgstr "生成 AABB" +msgstr "產生 AABB" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" -msgstr "從曲線中删除點" +msgstr "自曲線中刪除控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "自曲線移除外控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" -msgstr "" +msgstr "自曲線移除內控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" -msgstr "" +msgstr "新增控制點至曲線" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "編輯節點曲線" +msgstr "拆分控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" -msgstr "" +msgstr "移動控制點至曲線" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "移動曲線的內控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" -msgstr "" +msgstr "移動曲線的外控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" -msgstr "" +msgstr "選擇控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "" +msgstr "Shift+拖移:選擇控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" -msgstr "" +msgstr "點擊:新增控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "左鍵點擊:(在曲線內)拆分線段" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" -msgstr "" +msgstr "右鍵點擊:刪除控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "" +msgstr "選擇控制點(Shift+拖移)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" -msgstr "" +msgstr "新增控制點(在空白處)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "" +msgstr "刪除控制點" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" -msgstr "" +msgstr "關閉曲線" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "鏡像手柄角度" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "鏡像手柄長度" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "曲線控制點 #" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" -msgstr "移除" +msgstr "設定曲線控制點的位置" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve In Position" -msgstr "移除" +msgstr "設定曲線的內控制點位置" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" -msgstr "移除" +msgstr "設定曲線的外控制點位置" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" -msgstr "" +msgstr "拆分路徑" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" -msgstr "" +msgstr "移除路徑控制點" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" -msgstr "" +msgstr "移除外控制點" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" -msgstr "" +msgstr "移除內控制點" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "" +msgstr "拆分線段(在曲線中)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" -msgstr "移除" +msgstr "移動關節" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "多邊形 2D (Polygon2D) 的骨架屬性未指向骨架 2D (Skeleton2D) 節點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" -msgstr "" +msgstr "同步骨骼" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" +"該多邊形沒有紋理貼圖。\n" +"請先設定紋理以編輯 UV。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "" +msgstr "建立 UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." -msgstr "" +msgstr "多邊形 2D 有內部頂點,將無法在檢視區編輯。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "" +msgstr "建立多邊形與 UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "" +msgstr "建立內部頂點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "" +msgstr "移除內部頂點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "無效的多邊形(需要三個不同的頂點)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "新增自定多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "移除" +msgstr "移除自定多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "" +msgstr "轉換 UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "轉換多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "" +msgstr "描繪骨骼權重" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "" +msgstr "開啟多邊形 2D UV 編輯器。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "" +msgstr "多邊形 2D UV 編輯器" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "移除" +msgstr "點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" -msgstr "" +msgstr "骨骼" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "移除" +msgstr "移動點" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "" +msgstr "Ctrl:旋轉" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "" +msgstr "Shift:移動全部" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "" +msgstr "Shift+Ctrl:縮放" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "" +msgstr "移動多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "" +msgstr "旋轉多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "" +msgstr "縮放多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" +msgstr "建立自定多邊形。啟用自定多邊形算圖。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." -msgstr "" +msgstr "移除自定多邊形。若無剩餘多邊形,將禁用自定多邊形算圖。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "以指定的強度來繪製權重。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "" +msgstr "以指定的強度來取消繪製權重。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "半徑:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "" +msgstr "多邊形 -> UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "" +msgstr "UV -> 多邊形" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "" +msgstr "清除 UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "專案設定" +msgstr "網格設定" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "吸附" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "" +msgstr "啟用吸附" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "網格" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" @@ -6807,48 +6446,48 @@ msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" -msgstr "" +msgstr "設定網格:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "" +msgstr "網格 X 偏移:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "" +msgstr "網格 Y 偏移:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" -msgstr "" +msgstr "網格 X 步進值:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" -msgstr "" +msgstr "網格 Y 步進值:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "" +msgstr "同步骨骼到多邊形" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "" +msgstr "錯誤:無法載入資源!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "" +msgstr "新增資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "" +msgstr "重新命名資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "" +msgstr "刪除資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "資源剪貼板為空!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -6857,119 +6496,108 @@ msgstr "貼上資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" -msgstr "" +msgstr "實體:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "型別:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "" +msgstr "在編輯器中開啟" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "" +msgstr "載入資源" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ResourcePreloader" -msgstr "資源路徑" +msgstr "資源預加載 (ResourcePreloader)" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "動畫樹 (AnimationTree) 未設定至動畫播放器 (AnimationPlayer) 的路徑" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "" +msgstr "至 AnimationPlayer 的路徑無效" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "" +msgstr "清除最近的檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Close and save changes?" -msgstr "沒有儲存的變更都會遺失, 確定要關閉?" +msgstr "關閉並保存修改嗎?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "寫入文字檔案 (TextFile) 時發生錯誤:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法載入檔案於:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "儲存資源錯誤!" +msgstr "保存檔案時發生錯誤!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "儲存中發生了錯誤。" +msgstr "保存主題時發生錯誤。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" -msgstr "保存錯誤" +msgstr "保存時發生錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "導入主題時出錯。" +msgstr "保存匯入的主題時發生錯誤。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" -msgstr "載入時發生錯誤:" +msgstr "匯入時發生錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "新增資料夾..." +msgstr "新增文字檔案..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." -msgstr "另存場景為..." +msgstr "另存檔案為..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." -msgstr "" +msgstr "無法取得要執行的腳本。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "" +msgstr "腳本重新載入失敗,請檢查主控台以確認錯誤。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." -msgstr "" +msgstr "腳本不在工具模式下,無法執行。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." -msgstr "" +msgstr "欲執行該腳本,其必須繼承自編輯器腳本 (EditorScript) 並設為工具模式。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "導入主題" +msgstr "匯入主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "保存主題時出錯" +msgstr "保存主題時發生錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" @@ -6977,41 +6605,37 @@ msgstr "保存錯誤" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "將主題另存為..。" +msgstr "保存主題為..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " 類引用" +msgstr "%s 類別參照" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "查找下一個" +msgstr "尋找下一個" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "查找上一個" +msgstr "尋找上一個" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "過濾腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "開啟/關閉按照字母順序排列方法列表。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "過濾方法" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "排序:" +msgstr "排序" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -7038,14 +6662,12 @@ msgid "File" msgstr "檔案" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." msgstr "開啟…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "重新打開關閉的腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -7053,20 +6675,19 @@ msgstr "全部保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "軟重新加載腳本" +msgstr "軟重新載入腳本" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "複製腳本路徑" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個歷史記錄" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "" +msgstr "下一個歷史記錄" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -7074,9 +6695,8 @@ msgid "Theme" msgstr "主題" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "導入主題..。" +msgstr "匯入主題..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -7092,11 +6712,11 @@ msgstr "全部關閉" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "關閉檔案" +msgstr "關閉說明文件" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "運行" +msgstr "執行" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" @@ -7104,11 +6724,11 @@ msgstr "步入" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "跨過" +msgstr "步過" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "跳過" +msgstr "中斷" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -7117,39 +6737,39 @@ msgstr "繼續" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "保持調試器打開" +msgstr "保持開啟除錯工具" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "使用外部編輯器進行調試" +msgstr "使用外部編輯器進行除錯" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "打開 Godot 線上文檔" +msgstr "打開 Godot 線上說明文件。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "搜索參考文檔。" +msgstr "搜尋參照文件。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." -msgstr "轉到上一個編輯的檔案。" +msgstr "跳至上一個編輯的文件。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "轉到下一個編輯的檔案。" +msgstr "跳至下一個編輯的文件。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" -msgstr "棄置" +msgstr "放棄" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" +"磁碟中的下列檔案已更新。\n" +"要執行什麼?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -7163,73 +6783,66 @@ msgstr "重新保存" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" -msgstr "調試器" +msgstr "除錯工具" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "清除最近開啟的場景" +msgstr "清除最近開啟的腳本" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "連接到節點:" +msgstr "連接至方法:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "資源" +msgstr "來源" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "目標" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接" +msgstr "找不到方法「%s」(自訊號「%s」),節點「%s」至「%s」的連接已中斷。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy +msgid "[Ignore]" +msgstr "(忽略)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" -msgstr "行:" +msgstr "行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(忽略)" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "轉到函數" +msgstr "跳至函式" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "只能拖拽檔案系統中的資源。" +msgstr "只可拖移來自檔案系統的資源。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "無法防止節點,由於腳本「%s」並未在該場景中使用。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "查找符號" +msgstr "搜尋符號" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "選擇顏色" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Case" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換大小寫" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -7250,53 +6863,50 @@ msgstr "高亮顯示語法" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "跳至" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "書籤" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "刪除" +msgstr "中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" -msgstr "剪切" +msgstr "剪下" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "選擇全部" +msgstr "全部選擇" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Line" msgstr "删除行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "向左縮進" +msgstr "向左縮排" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "向右縮進" +msgstr "向右縮排" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "切換注釋" +msgstr "展開/收起註解" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "前往第...行" +msgstr "展開/收起行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "折疊所有行" +msgstr "收起所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" @@ -7304,97 +6914,88 @@ msgstr "展開所有行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "拷貝到下一行" +msgstr "複製到下一行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "" +msgstr "補全符號" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "縮放所選" +msgstr "取值所選內容" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "" +msgstr "移除後方空白字元" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換縮排為空白" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換縮排為 Tab" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "自動縮進" +msgstr "自動縮排" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "在檔中查找..。" +msgstr "在檔案中搜尋..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "" +msgstr "上下文說明" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "切換自由觀察模式" +msgstr "新增/移除書籤" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "轉到下一個中斷點" +msgstr "跳至下一個書籤" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "轉到上一個中斷點" +msgstr "跳至上一個書籤" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "删除所有項目" +msgstr "刪除所有書籤" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." -msgstr "轉到函數…" +msgstr "跳至函式..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." -msgstr "前往第...行" +msgstr "跳至第...行" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "設置中斷點" +msgstr "設定/移除中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "刪除所有中斷點" +msgstr "移除所有中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "轉到下一個中斷點" +msgstr "跳至下一個中斷點" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "轉到上一個中斷點" +msgstr "跳至上一個中斷點" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" +"磁碟上該著色器已被修改。\n" +"該執行什麼?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -7402,45 +7003,43 @@ msgstr "著色器" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "此骨架沒有骨骼綁定,請創建一些 Bone2d 骨骼子節點。" +msgstr "此骨架未包含骨骼,請建立一些子骨骼 2D (Bone2D) 節點。" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "從骨骼創建休息姿勢" +msgstr "自骨骼建立放鬆姿勢" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "將休息姿勢設置為骨骼" +msgstr "設定放鬆姿勢至骨骼" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "2D骨骼節點" +msgstr "骨架2D (Sekeleton2D)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "創建休息姿勢 (從骨骼)" +msgstr "製作放鬆姿勢(自骨骼)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "將骨骼設定為靜止姿勢" +msgstr "設定骨骼為放鬆姿勢" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" -msgstr "創建物理骨骼" +msgstr "建立物理骨骼" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" msgstr "骨架" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" -msgstr "創建物理骨架" +msgstr "建立物理骨架" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "播放 IK" +msgstr "執行 IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7452,15 +7051,15 @@ msgstr "透視" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." -msgstr "" +msgstr "已中止變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "X軸變換。" +msgstr "X 軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Y軸變換。" +msgstr "Y 軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." @@ -7468,7 +7067,7 @@ msgstr "Z 軸變換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "查看平面轉換。" +msgstr "檢視平面轉換。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7476,7 +7075,7 @@ msgstr "縮放: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "翻譯: " +msgstr "移動: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7484,15 +7083,15 @@ msgstr "旋轉 %s 度。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "" +msgstr "鍵已被禁用(未插入鍵)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "" +msgstr "已插入動畫鍵。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "仰角" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" @@ -7516,7 +7115,7 @@ msgstr "表面變更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "繪製調用" +msgstr "繪製呼叫" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" @@ -7528,7 +7127,7 @@ msgstr "俯視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "底視圖。" +msgstr "仰視圖。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7567,35 +7166,32 @@ msgid "Rear" msgstr "後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "與視圖對齊" +msgstr "將變換與視圖對齊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "將所選內容與視圖對齊" +msgstr "將旋轉與視圖對齊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "" +msgstr "無母節點可用來實體化子節點。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "此操作需要單個選定的節點。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "正交" +msgstr "已啟用自動正交" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" -msgstr "鎖定視圖旋轉" +msgstr "鎖定視角旋轉" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" -msgstr "" +msgstr "顯示法線" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" @@ -7611,41 +7207,39 @@ msgstr "顯示無陰影" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" -msgstr "查看環境" +msgstr "檢視環境" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "查看 Gizmos" +msgstr "檢視 Gizmo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" -msgstr "查看資訊" +msgstr "檢視資訊" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View FPS" -msgstr "查看FPS" +msgstr "檢視 FPS" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" -msgstr "半分辯率" +msgstr "半解析度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "音訊監聽器" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "啟用篩選" +msgstr "啟用都卜勒效應" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" -msgstr "影片預覽" +msgstr "效果預覽" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Not available when using the GLES2 renderer." -msgstr "" +msgstr "使用 GLES2 算圖器時無法使用。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7661,7 +7255,7 @@ msgstr "自由視圖 前" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "自由視圖 后" +msgstr "自由視圖 後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" @@ -7673,12 +7267,11 @@ msgstr "自由視圖 下" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" -msgstr "自由視圖速度調節" +msgstr "加速自由視圖速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" -msgstr "自由視圖速度調節" +msgstr "放慢自由視圖速度" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -7688,19 +7281,30 @@ msgstr "視圖旋轉已鎖定" msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." -msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能" +msgstr "" +"注意:顯示的 FPS 值時編輯器的畫面速率。\n" +"無法實際反映為遊戲中的效能。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "XForm對話框" +msgstr "XForm 對話框" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "將節點捕捉到地面" +msgstr "吸附節點至地面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "找不到可吸附所選項目的堅固地板 (Solid Floor)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7708,11 +7312,13 @@ msgid "" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" +"拖移:旋轉\n" +"Alt+拖移:移動\n" +"Alt+右鍵點擊:展開選擇列表" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "本地空間模式(%s)" +msgstr "使用本機空間" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7720,7 +7326,7 @@ msgstr "使用吸附" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "底部視圖" +msgstr "仰視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" @@ -7743,25 +7349,24 @@ msgid "Right View" msgstr "右視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "切換 投影/正交 視圖" +msgstr "切換投影或正交視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "插入動畫幀" +msgstr "插入動畫關鍵影格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "" +msgstr "聚焦原點" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "" +msgstr "聚焦所選" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "切換自由觀察模式" +msgstr "開啟/關閉自由視圖" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7769,41 +7374,40 @@ msgid "Transform" msgstr "變換" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "將對象吸附到地板" +msgstr "吸附物件至地板" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "轉換對話框..。" +msgstr "變換對話框..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1個視口" +msgstr "1 個檢視區" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2個視口" +msgstr "2 個檢視區" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2個視口 (Alt)" +msgstr "2 個檢視區(替代)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3個視口" +msgstr "3 個檢視區" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3個視口 (Alt)" +msgstr "3 個檢視區(替代)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4個視口" +msgstr "4 個檢視區" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" -msgstr "" +msgstr "Gizmo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7815,9 +7419,8 @@ msgstr "顯示網格" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "設定" +msgstr "設定..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7825,7 +7428,7 @@ msgstr "吸附設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "移動吸附" +msgstr "移動吸附:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" @@ -7833,11 +7436,11 @@ msgstr "旋轉吸附(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "縮放吸附 (%):" +msgstr "縮放吸附(%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "視區設定" +msgstr "檢視區設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -7845,27 +7448,27 @@ msgstr "透視視角(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" -msgstr "查看Z-Near:" +msgstr "檢視 Z-Near:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" -msgstr "查看 Z-Far:" +msgstr "檢視 Z-Far:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "" +msgstr "修改變換" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" -msgstr "" +msgstr "移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "旋轉 (度):" +msgstr "旋轉(度):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" -msgstr "縮放(比例):" +msgstr "縮放(比例):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" @@ -7873,186 +7476,163 @@ msgstr "轉換類型" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" -msgstr "前" +msgstr "前置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" -msgstr "發佈" +msgstr "後置" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "未命名的gizmo" +msgstr "未命名的 Gizmo" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "創建2D網格" +msgstr "建立網格 2D (Mesh2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "創建網格預覽" +msgstr "建立網格 2D (Mesh2D) 預覽" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "創建3D多邊形" +msgstr "建立多邊形 2D (Polygon2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "預覽多邊形 2D (Polygon2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "建立碰撞多邊形 2D (CollisionPolygon2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "碰撞多邊形 2D (CollisionPolygon2D) 預覽" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "創建遮光多邊形" +msgstr "建立遮光 2D (LightOccluder2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "創建遮光多邊形" +msgstr "遮光 2D (LightOccluder2D) 預覽" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Sprite 是空的!" +msgstr "Sprite 為空!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "無法使用動畫影格將 Sprite 轉換為網格。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。" +msgstr "無效的幾何圖形,無法以網格取代。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "轉換為2D網格" +msgstr "轉換為網格 2D (Mesh2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。" +msgstr "無效的幾何圖形,無法建立多邊形。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "轉換為2D網格" +msgstr "轉換為多邊形 2D (Polygon2D)" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。" +msgstr "無效的幾何圖形,無法建立碰撞多邊形。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "建立碰撞多邊形 2D (CollisionPolygon2D) 同級" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "無效的幾何圖形,無法用網格替換。" +msgstr "無效的幾何圖形,無法建立遮光。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "創建遮光多邊形" +msgstr "建立遮光 2D (LightOccluder2D) 同級" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" -msgstr "" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "簡化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "擴展(像素): " +msgstr "收縮(像素): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "擴展(像素): " +msgstr "擴展(像素): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" msgstr "更新預覽" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "設定:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "幀選擇" +msgstr "未選擇影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "添加幀" +msgstr "新增 %d 個影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" -msgstr "添加幀" +msgstr "新增幀" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "載入資源失敗。" +msgstr "無法載入圖片" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "錯誤:無法加載幀資源!" +msgstr "錯誤:無法載入影格資源!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "資源剪貼板為空或不是紋理!" +msgstr "資源剪貼簿為空或非紋理貼圖!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" -msgstr "粘貼幀" +msgstr "貼上影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" -msgstr "添加空白幀" +msgstr "新增空白" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "更改動畫fps" +msgstr "更改動畫 FPS" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "粘貼幀" +msgstr "貼上影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" msgstr "動畫:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "新動畫" +msgstr "新增動畫" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -8063,75 +7643,68 @@ msgid "Loop" msgstr "循環" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" msgstr "動畫幀:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "將紋理添加到磁貼集。" +msgstr "自檔案新增紋理" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "自 Sprite 表新增影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" -msgstr "插入空白幀(之前)" +msgstr "在前面插入空白" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" -msgstr "插入空白幀(之后)" +msgstr "在後面插入空白" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" -msgstr "移動(以前)" +msgstr "向前移動" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" -msgstr "移動(之後)" +msgstr "向後移動" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "選擇模式" +msgstr "選擇影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "水平翻轉" +msgstr "水平:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "頂點" +msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "選擇全部" +msgstr "選擇/清除所有影格" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "從場景創建" +msgstr "自 Sprite 表建立幀" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "" +msgstr "SpriteFrames(Sprite 影格)" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" -msgstr "設置紋理區域" +msgstr "設定區域矩形 (Region Rect)" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" -msgstr "設置邊距" +msgstr "設置外邊距" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "吸附模式:" +msgstr "吸附模式:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp @@ -8148,11 +7721,11 @@ msgstr "網格吸附" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" -msgstr "自動剪切" +msgstr "自動剪裁" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "偏移:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" @@ -8160,76 +7733,71 @@ msgstr "步驟:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "分隔線:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "" +msgstr "紋理區域 (TextureRegion)" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" -msgstr "添加所有項目" +msgstr "新增所有項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" -msgstr "全部添加" +msgstr "新增全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" -msgstr "删除所有項目" +msgstr "移除所有項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "全部删除" +msgstr "移除全部" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "編輯主題…" +msgstr "編輯主題" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." -msgstr "主題編輯菜單。" +msgstr "主題編輯選單。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" -msgstr "添加類項" +msgstr "新增類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" -msgstr "删除類項" +msgstr "刪除類別項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" -msgstr "" +msgstr "建立空白樣板" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "" +msgstr "建立空白編輯器樣板" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "從當前編輯器主題模板創建" +msgstr "自目前編輯器主題建立" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "切換自動播放" +msgstr "開啟/關閉按鈕" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "已停用" +msgstr "已停用的按鈕" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "已停用" +msgstr "已停用的項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -8241,29 +7809,27 @@ msgstr "已檢查的項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" -msgstr "單選項目" +msgstr "單選項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" -msgstr "選中的單選項目" +msgstr "已選中的單選項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "帶名稱的分隔線" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "子選單" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "項目" +msgstr "子項目 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "項目" +msgstr "子項目 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -8274,9 +7840,8 @@ msgid "Many" msgstr "許多" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "已停用" +msgstr "已停用的行編輯" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -8291,13 +7856,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "標籤 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "編輯主題…" +msgstr "可編輯的項目" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "子樹" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -8305,12 +7869,12 @@ msgstr "有, 許多, 選項" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "數據類型:" +msgstr "資料類型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" -msgstr "圖標" +msgstr "圖示" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" @@ -8325,27 +7889,25 @@ msgid "Color" msgstr "顏色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "主題" +msgstr "主題檔" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "擦除選中" +msgstr "清除所選" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "修復無效的磁貼" +msgstr "修正無效的圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "切割選擇" +msgstr "剪下所選" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "繪製磚塊地圖" +msgstr "繪製圖塊地圖" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -8353,111 +7915,103 @@ msgstr "線性繪製" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" -msgstr "繪製矩形" +msgstr "矩形繪製" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "油漆桶填充" +msgstr "油漆桶填滿" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" -msgstr "擦除磚塊地圖" +msgstr "清除圖塊地圖" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "查找磁貼" +msgstr "搜尋圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "轉置" +msgstr "切換行列(縱橫)顯示" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "" +msgstr "禁用自動圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "編輯磁貼優先級" +msgstr "啟用優先級" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "篩選檔案..." +msgstr "過濾圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "為圖塊地圖設定圖塊集資源以使用其圖塊。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "繪製磁貼" +msgstr "繪製圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+左鍵:直線繪製\n" +"Shift+Ctrl+左鍵:矩形繪圖" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "選擇磁貼" +msgstr "選擇圖塊" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻轉" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "清除變換" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "將紋理添加到磁貼集。" +msgstr "新增紋理至圖塊集。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "從磁貼集中刪除選定的紋理。" +msgstr "自圖塊集移除所選的紋理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "從場景創建" +msgstr "自場景建立" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "從場景合併" +msgstr "自場景合併" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "New Single Tile" -msgstr "" +msgstr "新增單一圖塊" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Autotile" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "新增自動圖塊" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Atlas" -msgstr "新建 %s" +msgstr "新增合集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" @@ -8465,188 +8019,172 @@ msgstr "下一個座標" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." -msgstr "選擇下一個形狀、子磁貼或磁貼。" +msgstr "選擇下一個形狀、子圖塊、或圖塊。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" msgstr "上一個座標" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." -msgstr "選擇上一個形狀、子磁貼或磁貼。" +msgstr "選擇前一個形狀、子圖塊、或圖塊。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "旋轉模式" +msgstr "區域" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision" -msgstr "插值模式" +msgstr "碰撞" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion" -msgstr "編輯遮擋多邊形" +msgstr "遮擋" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "創建導航網格" +msgstr "導航" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask" -msgstr "旋轉模式" +msgstr "遮罩" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "導出模式:" +msgstr "優先級" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index" -msgstr "平移模式" +msgstr "Z 索引" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "旋轉模式" +msgstr "區域模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "插值模式" +msgstr "碰撞模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "編輯遮擋多邊形" +msgstr "遮擋模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "創建導航網格" +msgstr "導航模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "旋轉模式" +msgstr "優先模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "導出模式:" +msgstr "優先模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "圖示模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "平移模式" +msgstr "Z 索引模式" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "複製位掩碼。" +msgstr "複製位元遮罩。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste bitmask." -msgstr "貼上參數" +msgstr "貼上位元遮罩。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." -msgstr "擦除位掩碼." +msgstr "清除位元遮罩。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "創建新矩形。" +msgstr "建立新矩形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "創建新多邊形。" +msgstr "建立新多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "將多邊形保留在區域內。" +msgstr "保持多邊形在區域矩形 (Rect) 內。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "啟用吸附和顯示網格 (可通過屬性面板配置)。" +msgstr "啟用吸附與顯示網格(可通過屬性面板設定)。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" -msgstr "顯示磁貼名稱 (按住 ALT 鍵)" +msgstr "顯示圖塊名稱(按住 Alt 鍵)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." -msgstr "" +msgstr "在左側面板新增或選擇紋理以編輯與其綁定的圖塊。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "刪除選定的紋理?這將刪除使用它的所有磁貼。" +msgstr "是否刪除所選紋理?將一併移除所有使用其之圖塊。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "您尚未選擇要刪除的紋理。" +msgstr "尚未選擇欲移除之紋理。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "從場景創建?這將覆蓋所有當前磁貼。" +msgstr "要自場景建立嗎?將複寫目前的圖塊。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "確定合併場景?" +msgstr "要自場景合併嗎?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "刪除紋理" +msgstr "移除紋理" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." -msgstr "" +msgstr "由於有 %s 個檔案已在列表上,未被新增。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"拖移手柄以編輯矩形 (Rect)。\n" +"點擊其他圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." -msgstr "删除所選的Rect。" +msgstr "删除所選的矩形 (Rect)。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "新增資料夾" +msgstr "" +"選擇目前編輯的子圖塊。\n" +"點擊另一個圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." msgstr "刪除多邊形。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "新增資料夾" +msgstr "" +"左鍵點擊:開啟位元。\n" +"右鍵點擊:關閉位元。\n" +"Shift+左鍵點擊:設定通配位元。\n" +"點擊另一個圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8654,59 +8192,60 @@ msgid "" "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"選擇欲作為圖示使用的子圖塊,亦將用於無效的自動圖塊綁定上。\n" +"點擊另一個圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"選擇子圖塊以更改其優先級。\n" +"點擊另一個圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "新增資料夾" +msgstr "" +"選擇子圖塊以修改其 Z 索引。\n" +"點擊另一個圖塊以進行編輯。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "設置磁貼區域" +msgstr "選擇圖塊區域" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "創建磁貼" +msgstr "建立圖塊" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "設定磁貼圖標" +msgstr "設定磁貼圖示" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "編輯磁貼位掩碼" +msgstr "編輯圖塊位元遮罩" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "編輯碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "編輯遮擋多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "編輯導航多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "粘貼磁貼位掩碼" +msgstr "貼上圖塊位元遮罩" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "清除磁貼位掩碼" +msgstr "清除圖塊位元遮罩" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" @@ -8718,12 +8257,11 @@ msgstr "使多邊形凸起" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" -msgstr "移除磁貼" +msgstr "移除圖塊" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "刪除碰撞多邊形" +msgstr "移除碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" @@ -8735,255 +8273,227 @@ msgstr "刪除導航多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "編輯磁貼優先級" +msgstr "編輯圖塊優先級" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "編輯圖塊 Z 索引" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Convex" -msgstr "使多邊形凸起" +msgstr "製作凸多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Concave" -msgstr "使多邊形塌陷" +msgstr "製作凹多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "創建碰撞多邊形" +msgstr "建立碰撞多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "創建遮擋多邊形" +msgstr "建立遮擋多邊形" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "無法更改此屬性。" +msgstr "該屬性無法修改。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "" +msgstr "圖塊集" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No VCS addons are available." -msgstr "" +msgstr "無可用的版本控制 (VCS) 擴充功能。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No commit message was provided" -msgstr "" +msgstr "未提供提交訊息" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "預存區無檔案" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "社區" +msgstr "提交" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCS 擴充功能尚未初始化" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "版本控制系統 (VCS)" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "首字母大寫" +msgstr "初始化" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "預存區" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "創建新矩形。" +msgstr "偵測新改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "更換" +msgstr "改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "已修改" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "重命名" +msgstr "重新命名" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "刪除" +msgstr "已刪除" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "更換" +msgstr "格式更改" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "縮放所選" +msgstr "預存所選" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "全部保存" +msgstr "預存全部" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "新增一個提交訊息" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "同步腳本的變更" +msgstr "提交改動" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "在提交至最新版本前檢視檔案的差異" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "無有效的檔案差異" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "在檔案差異中偵測改動" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(僅限 GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增輸出" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "縮放:" +msgstr "純量 Scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "屬性面板" +msgstr "向量 Vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "布林 Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "" +msgstr "採樣 Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增輸入埠口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "新增輸出埠口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "更改預設類型" +msgstr "修改輸入埠口類型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "更改預設類型" +msgstr "修改輸出埠口類型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "更改動畫名稱:" +msgstr "修改輸入埠口名稱" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" -msgstr "" +msgstr "修改輸出埠口名稱" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "刪除點" +msgstr "移除輸入埠口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "刪除點" +msgstr "移除輸出埠口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "設置磁貼區域" +msgstr "設定表示式" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "視覺化著色器" +msgstr "調整視覺著色器 (VisualShader) 節點大小" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "設置統一名稱" +msgstr "設定均勻名稱" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "設置輸入預設端口" +msgstr "設定輸入預設埠口" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "將節點添加到可視化著色器" +msgstr "將節點新增至視覺著色器" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "複製節點" +msgstr "重複節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "" +msgstr "貼上節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "刪除" +msgstr "刪除節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "視覺著色器輸入類型已更改" +msgstr "已修改視覺著色器輸入類型" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "頂點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" msgstr "片段" @@ -8992,380 +8502,368 @@ msgid "Light" msgstr "燈光" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "創建節點" +msgstr "顯示產生的著色器程式碼。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "創建節點" +msgstr "建立著色器節點" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "轉到函數" +msgstr "顏色函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "色彩運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "建立函式" +msgstr "灰階函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "將 HSV 向量轉為同等之 RGB。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "將 RGB 向量轉為同等至 HSV。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "建立函式" +msgstr "深褐函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "加深 (Burn) 運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "暗化運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "僅差異" +msgstr "差異運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "加亮 (Dodge) 運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "縮放(比例):" +msgstr "強光 (HardLight) 運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "亮化運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "疊加運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "濾色運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "柔光運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "固定" +msgstr "色彩常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "清除變換" +msgstr "色彩均勻。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個參數間 %s 比較的布林結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "等於 (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "大於 (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "大於等於 (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." -msgstr "" +msgstr "若提供的純量相等、大於、或小於,則回傳相關的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳在 INF 與純量參數間比較的布林結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳在 NaN 與純量參數間比較的布林結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "小於 (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "小於等於 (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "不等於 (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "若提供的布林值為 true 或 false,則回傳相關的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgstr "若提供的布林值為 true 或 false,則回傳相關的純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個參數間比較的布林結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳 INF(或 NaN)與一個純量間比較的布林結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." -msgstr "" +msgstr "布林常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "布林均勻。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "所有的著色器模式的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "吸附到父級節點" +msgstr "輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "頂點與片段模式的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "片段與燈光著色器模式的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "片段著色器模式的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "燈光著色器模式的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "頂點著色器的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "頂點或片段著色器的「%s」輸入參數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "縮放所選" +msgstr "純量函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "縮放(比例):" +msgstr "純量運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "E 常數(2.718282)。表示自然對數的底數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "ε (eplison) 常數 (0.00001)。最小可用的純量數字。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Φ(Phi) 常數 (1.618034)。黃金比例。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "π (Pi)/4 常數 (0.785398) 或 45 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "π (Pi)/2 常數 (1.570796) 或 95 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "π (Pi) 常數 (3.141593) 或 180 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "τ 常數 (6.283185) 或 360 度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2 常數 (1.414214)。2 的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的絕對值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反餘弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反雙曲餘弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反雙曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的反雙曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "尋找大於或等於該參數最近的整數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "將值限制欲兩個值之間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的餘弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的雙曲餘弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "將弧度轉換為度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "e 為底數的指數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "2 為底數的指數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "" +msgstr "尋找小於或等於參數最近的整數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "計算引數的小數部分。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的平方根的倒數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "自然對數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "2 為底數的對數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個值中較大的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個值中較小的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "在兩個純量間做線性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的相反值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 純量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." -msgstr "" +msgstr "回傳第一個參數的第二個參數冪次的值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "將度數轉換為弧度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 純量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "尋找參數最近的整數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "尋找參數最近的整數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "將數值限制在 0.0 與 1.0 之間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "抽取參數的號(正號/負號)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的雙曲正弦值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的平方根。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9375,6 +8873,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep 函式( scalar(edge0),scalar(edge1),scalar(x) )。\n" +"\n" +"若「x」小於「edge0」則回傳 0.0,若 x 大於「edge1」則回傳 1.0。其餘值則回傳在 " +"0.0 與 1.0 之間使用厄米多項式進行插值的結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9382,72 +8884,73 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step 函式( scalar(edge), scalar(x) )。\n" +"\n" +"若「x」小於「edge」則回傳 0.0,否則回傳 1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "回傳參數的雙曲正切值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "尋找參數的截斷值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "將純量新增至純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "以純量除以純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "以純量乘以純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個純量相除的餘數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "以純量減去純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." -msgstr "" +msgstr "純量常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "清除變換" +msgstr "純量均勻。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "進行立方體紋理搜尋。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "進行紋理搜尋。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "立方體紋理均勻搜尋。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "" +msgstr "2D 紋理均勻搜尋。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "" +msgstr "以三平面進行 2D 紋理均勻尋找。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "轉換對話框..。" +msgstr "轉換函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9459,73 +8962,75 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"計算一對向量的外積。\n" +"\n" +"OuterProduct 將第一個參數「c」視為列向量(由一個列的矩陣),第二個參數「r」視" +"為行向量(由一個行的矩陣),並依線性代數矩陣乘以「c * r」,產生一個矩陣其行數" +"為「c」中的組件,列數為「r」的組件。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "由四個向量構成變換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "由四個向量分解變換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "計算變換的行列式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "計算變換的逆矩陣。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "計算一個變換的轉置。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "變換乘以變換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "向量乘以變換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "新增資料夾" +msgstr "變換常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "轉換對話框..。" +msgstr "變換均勻。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "轉到函數…" +msgstr "向量函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." -msgstr "" +msgstr "向量運算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "由三個純量組成向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "將一個向量拆解為三個純量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "計算兩個向量的外積。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個點間的距離。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "計算兩個向量的內積。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9534,40 +9039,43 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"回傳一個與參照向量指向相同方向的向量。該函式由三個向量參數:N,方向向量;I," +"入射向量,以及 Nref,參照向量。若 I 與 Nref 的內積小於 0,則回傳值為 N。否則" +"將回傳 -N。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "計算向量的長度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "在兩個向量間做線性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "使用純量在兩個向量間做線性插值。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "計算向量的正規化積。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / 向量" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "" +msgstr "回傳指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgstr "回傳指向折射方向的向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9577,6 +9085,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep 函式( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"若「x」小於「edge0」則回傳 0.0,若「x」大於「edge1」則回傳 1.0。其餘值則回傳" +"在 0.0 與 1.0 之間使用厄米多項式進行插值的結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9586,6 +9098,10 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep 函式( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"若「x」小於「edge0」則回傳 0.0,若「x」大於「edge1」則回傳 1.0。其餘值則回傳" +"在 0.0 與 1.0 之間使用厄米多項式進行插值的結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9593,6 +9109,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step 函式( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"若「x」小於「edge」則回傳 0.0,否則回傳 1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9600,34 +9119,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step 函式( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"若「x」小於「edge」則回傳 1.0,否則回傳 1.0。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "將向量加上向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "以向量除以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "以向量乘以向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "回傳兩個向量相除的餘數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "將向量減去向量。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." -msgstr "" +msgstr "向量常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." -msgstr "" +msgstr "向量均勻。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9635,12 +9157,14 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"自定 Godot 著色器語言表示式,使用自定數量的輸入與輸出埠口。這是通過直接插向頂" +"點/片段/光照函式插入程式碼來實現的,請勿在其中聲明函式。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." -msgstr "" +msgstr "依據表面法線與相機檢視方向的內積來回傳下降率(將其相關輸入傳入)。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9649,90 +9173,92 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"自定 Godot 著色器語言表示式,將被放入最終的著色器頂部。可以放入數個函數聲明在" +"裡面,並於稍後在表示式中呼叫。也可以聲明 Varying、Uniform 與常數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)純量導函數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)向量導函數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(向量)以使用局部差分的「x」進行導數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(純量)以使用局部差分的「x」進行導數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(向量)以使用局部差分的「y」進行導數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(純量)以使用局部差分的「y」進行導數。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(向量)加總「x」與「y」進行絕對導數的結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." -msgstr "" +msgstr "(限片段/光照模式)(純量)加總「x」與「y」進行絕對導數的結果。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" -msgstr "視覺化著色器" +msgstr "視覺著色器 (VisualShader)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "編輯可視屬性" +msgstr "編輯視覺屬性" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "視覺著色器模式已更改" +msgstr "已修改視覺著色器模式" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" -msgstr "可運行的" +msgstr "可執行" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增初始匯出..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "新增上回修正檔..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "" +msgstr "是否要自列表中刪除「%s」修正檔?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "是否删除預設“%s”?" +msgstr "確定要刪除 Preset「%s」?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"為平台「%s」匯出專案失敗。\n" +"匯出樣板似乎已遺失或無效。" #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -9740,40 +9266,44 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"為平台「%s」匯出專案失敗。\n" +"可能使由於匯出 Preset 或匯出設定中的組態設定有問題導致。" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" -msgstr "釋放" +msgstr "釋出" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" -msgstr "全部導出" +msgstr "全部匯出" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "給定的導出路徑不存在:" +msgstr "給定的匯出路徑不存在:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "無此平臺的導出範本:" +msgstr "該平台的匯出範本遺失/損毀:" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "預設" +msgstr "Preset" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." -msgstr "添加…" +msgstr "新增…" #: editor/project_export.cpp msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"若選中,則 Preset 將可使用一鍵部署。\n" +"每個平台只可將一個 Preset 設為可執行。" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" -msgstr "導出路徑" +msgstr "匯出路徑" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9781,48 +9311,51 @@ msgstr "資源" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" -msgstr "導出項目中的所有資源" +msgstr "匯出專案內所有資源" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "導出選定的場景 (和依賴項)" +msgstr "匯出所選場景(與其所有相依性)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" -msgstr "導出選定的資源 (和依賴項)" +msgstr "匯出所選資源(與其所有相依性)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "導出模式:" +msgstr "匯出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "要輸出的資源:" +msgstr "匯出的資源:" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" +"過濾非資源的檔案/資料夾以匯出\n" +"(以半形逗號區分,如: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" +"過濾以在專案內排除檔案/資料夾\n" +"(以半形逗號區分,如: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" -msgstr "補丁" +msgstr "修正檔" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" -msgstr "製作補丁" +msgstr "製作修正檔" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " 資料夾" +msgstr "打包檔案" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9830,25 +9363,23 @@ msgstr "功能" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "自訂 (逗號分隔):" +msgstr "自訂(以逗號分隔):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "功能清單:" +msgstr "功能清單:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" msgstr "腳本" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" -msgstr "腳本導出模式:" +msgstr "腳本匯出模式:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" -msgstr "文本" +msgstr "純文字" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" @@ -9856,173 +9387,162 @@ msgstr "編譯" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "加密 (使用以下密碼)" +msgstr "加密(使用以下密鑰)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "不正確加密金鑰 (長度必須為64個字元)" +msgstr "無效的加密密鑰(長度需為 64 個字元)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "腳本加密金鑰 (256位十六進位碼):" +msgstr "腳本加密密鑰(256 位元的 16 進位):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" -msgstr "導出 PCK/ZIP" +msgstr "匯出 PCK/ZIP" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "輸出專案" +msgstr "匯出專案" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "導出模式:" +msgstr "匯出模式?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "全部導出" +msgstr "全部匯出" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " 資料夾" +msgstr "ZIP 檔案" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Godot 遊戲包" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "缺少此平臺的導出範本:" +msgstr "缺少匯出該平台用的樣板:" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "管理輸出模板" +msgstr "管理匯出樣板" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" -msgstr "導出為調試" +msgstr "以偵錯模式匯出" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "The path specified doesn't exist." -msgstr "路徑不存在." +msgstr "指定的路徑不存在。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." -msgstr "開啟套件檔案出錯,非 zip 格式。" +msgstr "開啟套件檔案時發生錯誤(非 ZIP 格式)。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." -msgstr "“.zip”項目檔案無效,不包含“project.godot”檔案。" +msgstr "無效的「.zip」專案檔;未包含「project.godot」檔案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "請選擇一個空資料夾。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "請選擇“project.godot”或“.zip”檔案。" +msgstr "請選擇一個「project.godot」或「.zip」檔案。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "This directory already contains a Godot project." -msgstr "目錄已包含一個godot項目。" +msgstr "該目錄已經包含了一個 Godot 專案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" -msgstr "新遊戲項目" +msgstr "新遊戲專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "已導入的項目" +msgstr "已匯入的項目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "項目名稱無效。" +msgstr "無效的專案名。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "無法新增資料夾." +msgstr "無法建立資料夾。" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "此路徑中已存在具有指定名稱的資料夾。" +msgstr "該路徑下已有相同名稱的資料夾。" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "給你的項目命名是個好主意。" +msgstr "最好幫你的專案起個名字。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "不正確項目路徑 (更改了任何內容?)。" +msgstr "不正確的專案路徑(有修改了什麼嗎?)。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." -msgstr "無法在項目路徑中加載project.godot(錯誤%d)。它可能遺失或損壞。" +msgstr "無法自專案路徑內載入 project.godot(錯誤 %d)。檔案可能遺失或損毀。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "無法在項目路徑中編輯project.godot。" +msgstr "無法在專案路徑中編輯 project.godot。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "無法在項目路徑中創建project.godot。" +msgstr "無法在項目路徑中建立 project.godot。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "重命名項目" +msgstr "重新命名項目" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "導入現有項目" +msgstr "匯入現有專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "導入與編輯" +msgstr "匯入並編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" -msgstr "創建新項目" +msgstr "建立新專案" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "創建和編輯" +msgstr "建立並編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" -msgstr "安裝項目:" +msgstr "安裝專案:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" -msgstr "安裝和編輯" +msgstr "安裝並編輯" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" -msgstr "項目名稱:" +msgstr "專案名稱:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" -msgstr "項目路徑:" +msgstr "專案路徑:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" -msgstr "項目安裝路徑:" +msgstr "專案安裝路徑:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "渲染器:" +msgstr "算圖器:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" @@ -10035,6 +9555,10 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"更好的視覺品質\n" +"所有功能可用\n" +"與舊硬體不相容\n" +"不推薦用於網頁遊戲" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -10047,34 +9571,36 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"較低的視覺品質\n" +"有些功能不可用\n" +"在大多數硬體上可用\n" +"推薦用於網頁遊戲" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "渲染器可以然後更改, 但場景可能需要調整。" +msgstr "稍後仍可更改算圖器,但可能需要對場景進行調整。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" -msgstr "未命名項目" +msgstr "未命名專案" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "導入現有項目" +msgstr "遺失專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "錯誤:專案在檔案系統上遺失。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "無法打開位於'%s'的項目。" +msgstr "無法在「%s」中打開專案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" -msgstr "您確定要打開多個項目嗎?" +msgstr "確定要打開多個專案嗎?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -10086,15 +9612,14 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下項目設定檔案未指定通過其創建的Godot的版本。\n" +"下列專案設定檔未指定建立其之 Godot 版本。\n" "\n" "%s\n" "\n" -"如果繼續打開它, 它將被轉換為 Godot 的當前配置檔案格式。 \n" -"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開項目。" +"若您繼續開啟,會將其轉換為目前 Godot 版本的組態設定檔案格式。\n" +"警告:您將不再可使用過往版本的引擎開啟該專案。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -10105,18 +9630,18 @@ msgid "" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" -"以下項目設置檔案是由較舊的引擎版本生成的, 需要為此版本進行轉換:\n" +"下列專案設定檔時由較舊版本的引擎所產生,且需要將其轉換為目前的版本:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"是否要將其轉換?\n" -"警告: 您將無法再使用以前版本的引擎打開專案。" +"要進行轉換嗎?\n" +"警告:您將不再可使用過往版本的引擎開啟該專案。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." -msgstr "此項目設置是由較新的引擎版本創建的, 其設置與此版本不相容。" +msgstr "該專案設定是由新版本的引擎所建立,其設定無法相容於這個版本。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10124,57 +9649,66 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" +"無法執行專案:未定義主場景。\n" +"請編輯專案並在「應用程式」分類中的專案設定內設定主場景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" +"無法執行專案:需要匯入素材\n" +"請編輯專案以觸發初始匯入。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "您確定要運行多個項目嗎?" +msgstr "確定要一次執行 %d 個專案?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" +msgstr "" +"確定要自清單中移除 %d 個專案嗎?\n" +"專案資料夾的內容不會被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." -msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" +msgstr "" +"確定要自列表移除該專案嗎?\n" +"專案資料夾的內容不會被修改。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." -msgstr "是否從清單中删除項目?(資料夾內容將不被修改)" +msgstr "" +"確定自清單移除所有遺失的專案嗎?\n" +"專案資料夾的內容不會被修改。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" +"語言已更改。\n" +"界面將會在重新啟動編輯器或專案管理員後更新。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" +"確定要為現存的 Godot 專案掃描 %s 資料夾嗎?\n" +"這可能需要一段時間。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "專案管理員" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "專案" @@ -10188,35 +9722,35 @@ msgstr "掃描" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "選擇一個資料夾來掃描" +msgstr "選擇資料夾以進行掃描" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "新增專案" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "刪除點" +msgstr "刪除遺失" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" -msgstr "模板" +msgstr "樣板" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "立即重新啟動" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "連接..." +msgstr "無法執行專案" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"目前沒有任何專案。\n" +"要在素材庫中瀏覽官方範例專案嗎?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10224,237 +9758,232 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"搜尋框可以用來依據名稱與路徑中的最後一部分來過濾專案。\n" +"若要以名稱與完整路徑來過濾專案,搜尋內容應該至少包含一個「/」字元。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "" +msgstr "鍵 " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "" +msgstr "控制器按鈕" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "" +msgstr "控制器類比軸" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" -msgstr "" +msgstr "滑鼠按鈕" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" -msgstr "" +msgstr "無效的操作名稱。不能為空或包含「/」、「:」、「=」、「\\」或「\"」" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "已有名稱「%s」的操作。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "重新命名輸入操作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "改變字典 value" +msgstr "修改操作盲區" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "新增輸入操作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" -msgstr "" +msgstr "所有裝置" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "裝置" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." -msgstr "" +msgstr "請按下按鍵..." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" -msgstr "" +msgstr "滑鼠按鍵索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "左鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "右鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" -msgstr "" +msgstr "中鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" -msgstr "" +msgstr "滾輪向上按鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" -msgstr "" +msgstr "滾輪向下按鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" -msgstr "" +msgstr "滾輪向左按鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" -msgstr "" +msgstr "滾輪向右按鍵" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" -msgstr "" +msgstr "X 按鍵 1" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" -msgstr "" +msgstr "X 按鍵 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "" +msgstr "控制器類比搖桿索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "類比軸" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "" +msgstr "控制器按鈕索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "清除輸入操作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" -msgstr "" +msgstr "清除輸入操作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" -msgstr "" +msgstr "新增事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Button(按鈕)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." -msgstr "" +msgstr "左鍵。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." -msgstr "" +msgstr "右鍵。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "" +msgstr "中鍵。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." -msgstr "" +msgstr "滾輪向上。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." -msgstr "" +msgstr "滾輪向下。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" -msgstr "" +msgstr "新增全域屬性" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" -msgstr "" +msgstr "請先選擇一個設定項目!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "" +msgstr "屬性「%s」不存在。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "" +msgstr "「%s」為內部設定,無法刪除。" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "刪除" +msgstr "刪除項目" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." -msgstr "" +msgstr "無效的操作名稱。不能為空或包含「/」、「:」、「=」、「\\」或「\"」。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" -msgstr "" +msgstr "新增輸入操作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "" +msgstr "保存設定時發生錯誤。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." -msgstr "" +msgstr "設定保存成功。" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "移動輸入操作事件" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" -msgstr "" +msgstr "複寫功能" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" -msgstr "" +msgstr "新增翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" -msgstr "" +msgstr "移除翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "" +msgstr "新增重映射路徑" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "資源重映射新增重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "" +msgstr "更改資源重映射語言" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "" +msgstr "移除資源重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "" +msgstr "移除資源重映射選項" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "變更鏡頭尺寸" +msgstr "更改區域過濾" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "更改區域過濾模式" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings (project.godot)" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案設定 (project.godot)" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" @@ -10462,929 +9991,894 @@ msgstr "一般" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "複寫..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "必須重新啟動編輯器才會使改動生效。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "輸入映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "操作:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "操作" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "盲區" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "設備:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "索引:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "本地化" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "翻譯" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" -msgstr "" +msgstr "翻譯:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "" +msgstr "重映射" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" -msgstr "" +msgstr "資源:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "" +msgstr "依語言重映射:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "語言" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "語言過濾" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "顯示骨骼" +msgstr "顯示所有語言" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "僅選擇區域" +msgstr "僅顯示選定的語言" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "過濾模式:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "語言:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "" +msgstr "Autoload" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "挿件" +msgstr "外掛" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." -msgstr "預設。。。" +msgstr "Preset..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "無" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "緩入緩出" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "緩入緩出(反向)" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." -msgstr "" +msgstr "檔案..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." -msgstr "" +msgstr "資料夾..." #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "指派" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" -msgstr "" +msgstr "選擇節點" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "" +msgstr "載入檔案時發生錯誤:非資源!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" -msgstr "" +msgstr "選擇一個節點" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." -msgstr "" +msgstr "位元 %d,值 %d。" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" -msgstr "" +msgstr "選擇屬性" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" -msgstr "" +msgstr "選擇虛擬方法" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" -msgstr "" +msgstr "選擇方法" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "符合大小寫" +msgstr "批次重新命名" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "前置" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "後置" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Use Regular Expressions" -msgstr "設置磁貼區域" +msgstr "使用正規表示式" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "吸附選項" +msgstr "進階選項" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "取代" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "節點名稱" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "節點的母級節點名(若有的話)" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "節點名稱:" +msgstr "節點型別" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "目前的場景尚未存檔, 依然要開啟嗎?" +msgstr "目前場景名稱" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" -msgstr "" +msgstr "根節點名稱" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"序列整數計數器。\n" +"比較計數器選項。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" -msgstr "" +msgstr "各級別分別計數器" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "若啟用則計數器將依據每組子節點重新啟動" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "計數器起始值" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "步驟 :" +msgstr "步長" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgstr "各節點的計數器的增加量" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "填充" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"計數器的最小位數。\n" +"缺少的位數會以前置 0 填充。" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" -msgstr "" +msgstr "後處理" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "保持" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "PascalCase to snake_case" -msgstr "" +msgstr "將大駝峰法 (PascalCase) 轉為底線 (snake_case)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "snake_case to PascalCase" -msgstr "" +msgstr "將底線 (snake_case) 轉為駝峰法 (PascalCase)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "大小寫" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉為小寫" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉為大寫" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "重設縮放大小" +msgstr "重設" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +msgstr "正規表示式錯誤" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "At character %s" -msgstr "合法字元:" +msgstr "位於字元 %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "重設母節點" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "重設母位置(選擇新的母節點):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" -msgstr "" +msgstr "保持全域變換" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "重設母節點" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" -msgstr "" +msgstr "執行模式:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "" +msgstr "目前場景" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "" +msgstr "主場景" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "" +msgstr "主場景引數:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "" +msgstr "場景執行設定" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "" +msgstr "無可實體化場景的母節點。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "" +msgstr "自 %s 中載入場景時發生錯誤" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." -msgstr "" +msgstr "無法實體化場景「%s」,由於其已存在於其一子節點中。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "" +msgstr "實體化場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "取代分支場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "實體化子場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Detach Script" +msgstr "附加腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "" +msgstr "此操作無法在樹狀根執行。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" -msgstr "" +msgstr "移動節點至其母節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "" +msgstr "移動節點至母節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "重複節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" +msgstr "無法重新設定繼承場景節點的母節點,節點的順序無法更改。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "節點必須屬於已編輯的場景才能轉為根節點。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "實體化的場景無法轉為根節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "儲存場景" +msgstr "將節點設為根節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "刪除" +msgstr "刪除 %d 個節點?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "確定要刪除根節點「%s」嗎?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "確定要刪除節點「%s」與其子節點嗎?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "刪除" +msgstr "確定要刪除節點「%s」嗎?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "無法在根節點執行此操作。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "該操作無法在已實體化場景中執行。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "" +msgstr "另存新場景為..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." -msgstr "" +msgstr "禁用「editable_instance」將導致節點的所有屬性都被還原為其預設值。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"啟用「載入為佔位」將禁用「可編輯子節點」並導致其所有節點都被還原為其預設值。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" -msgstr "" +msgstr "轉為本地" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "儲存場景" +msgstr "新場景根" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "建立根節點:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "場景" +msgstr "2D 場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "場景" +msgstr "3D 場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "使用者界面" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "刪除" +msgstr "其他節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "無法對外部場景的節點進行操作!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "無法對目前場景繼承來源的節點進行操作!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "附加腳本" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "移除節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change type of node(s)" -msgstr "" +msgstr "更改節點的型別" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." -msgstr "" +msgstr "無法保存新場景。很可能由於無法滿足其依賴性(實體)。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "" +msgstr "保存場景時發生錯誤。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "複製場景以進行保存時發生錯誤。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "複製資源" +msgstr "子資源" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "清除繼承" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "可編輯子節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "載入為佔位" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "開啟說明文件" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "新增子節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "取代全部" +msgstr "展開/收合全部" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "更改型別" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "新增 %s" +msgstr "重新設定母節點為新節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "儲存場景" +msgstr "設為場景根節點" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "合併自場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "保存分支為場景" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "" +msgstr "複製節點路徑" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "" +msgstr "刪除(無確認)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "新增 %s" +msgstr "新增/建立新節點。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "將場景檔案實體化為節點。若無根節點則建立一個繼承場景。" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "自所選節點中附加一個新的或現有的腳本。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "清除所選節點的腳本。" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" -msgstr "移除" +msgstr "遠端" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "本機" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "確定要清除繼承嗎?(無法復原!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "切換顯示隱藏檔案" +msgstr "切換可見/隱藏" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "單項節點" +msgstr "解鎖節點" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "添加到組" +msgstr "按鍵分組" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "連接..." +msgstr "(連接自)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" -msgstr "" +msgstr "節點組態設定警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"節點有 %s 連接與 %s 分組。\n" +"點擊以顯示訊號 Dock。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"節點有 %s 連接。\n" +"點擊以顯示訊號 Dock。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"節點位於 %s 個群組中。\n" +"點擊以顯示群組 Dock。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "開啟腳本:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"節點已鎖定。\n" +"點擊以解鎖。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"子節點不可選擇。\n" +"點擊以令其可被選擇。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "切換可見/隱藏" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"已固定動畫播放器 (AnimationPlayer)。\n" +"點擊以取消固定。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "無效的節點名稱,名稱不可包含下列字元:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "" +msgstr "重新命名節點" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "場景樹 (節點):" +msgstr "場景樹(節點):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "節點組態設定警告!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "" +msgstr "選擇一個節點" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "網格是空的!" +msgstr "路徑為空。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Sprite 是空的!" +msgstr "檔案名稱為空。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." -msgstr "" +msgstr "路徑不在本機。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "無效的路徑." +msgstr "無效的基礎路徑。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。" +msgstr "已有資料夾具有相同名稱。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "檔案不存在。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "必須使用有效的副檔名。" +msgstr "無效的副檔名。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "" +msgstr "選擇了錯誤的副檔名。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "載入場景時發生錯誤" +msgstr "載入樣板「%s」時發生錯誤" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "錯誤 - 無法在檔案系統中建立腳本。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "" +msgstr "自 %s 載入腳本時發生錯誤" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "覆蓋" +msgstr "複寫" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "" +msgstr "開啟腳本/選擇位置" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "開啟腳本" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "檔案已經存在, 要覆寫嗎?" +msgstr "檔案已存在,將被重複使用。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "無效的路徑。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的類型名稱。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "" +msgstr "繼承母的名稱或路徑無效。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script path/name is valid." -msgstr "動畫樹有效。" +msgstr "可用的腳本路徑/名稱。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "" +msgstr "可使用:a-z、A-Z、0-9、_ 以及 ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "操作場景文件。" +msgstr "內建腳本(到場景檔案中)。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "創建新矩形。" +msgstr "將建立一個新的腳本檔案。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "讀取現存的 Bus 配置。" +msgstr "將讀取一個現存的腳本檔案。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script file already exists." -msgstr "Autoload「%s」已經存在!" +msgstr "腳本檔案已存在。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "" "Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " "external editor." -msgstr "" +msgstr "注意:內置腳本有些限制,且無法使用外部編輯器來編輯。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Class:" +msgstr "類別名稱:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "移除範本" +msgstr "樣板:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "內建腳本:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "附加節點腳本" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "移除" +msgstr "遠端 " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "位元組:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "警告" +msgstr "警告:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "錯誤!" +msgstr "錯誤:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "連接..." +msgstr "C++ 錯誤" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "連接..." +msgstr "C++ 錯誤:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "資源" +msgstr "C++ 原始檔" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "資源" +msgstr "原始檔:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "資源" +msgstr "C++ 原始檔:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "堆疊回溯" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "斷線" +msgstr "已連線至子處理程序。" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Error" -msgstr "連接..." +msgstr "複製錯誤" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "影片記憶體" +msgstr "視訊記憶體" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "刪除" +msgstr "跳過中斷點" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" -msgstr "" +msgstr "偵查前一個實體" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "" +msgstr "偵查下一個實體" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "堆疊框" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "分析工具" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "輸出專案" +msgstr "網路分析工具" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "檢視程式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "數值" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Monitors" -msgstr "監看畫面" +msgstr "監視程式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "子列表中選擇一個或多個項目以顯示圖表。" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "影片記憶體使用容量列表(依資源別):" +msgstr "依據資源列出視訊記憶體佔用:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "總計:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Export list to a CSV file" -msgstr "輸出專案" +msgstr "匯出列表至 CSV 檔案" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" @@ -11392,11 +10886,11 @@ msgstr "資源路徑" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "類型" +msgstr "型別" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "格式" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" @@ -11407,41 +10901,36 @@ msgid "Misc" msgstr "雜項" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Clicked Control:" -msgstr "點擊控制:" +msgstr "已點擊的 Control:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "點擊控制類型:" +msgstr "已點擊的 Control 型別:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "即時編輯根節點:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "自場景樹中設定" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "匯出測量資料為 CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "捷徑" +msgstr "清除快捷鍵" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "捷徑" +msgstr "重設快捷鍵" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "捷徑" +msgstr "更改快捷鍵" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11449,892 +10938,873 @@ msgstr "編輯器設定" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" -msgstr "捷徑" +msgstr "快捷鍵" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "綁定" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "變更光源半徑" +msgstr "更改光照半徑" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "更改音訊串流播放器 3D (AudioStreamPlayer3D) 發射角" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" -msgstr "變更鏡頭視野(FOV)" +msgstr "更改相機視角" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "變更鏡頭尺寸" +msgstr "更改相機尺寸" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "更改通知器 AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "更改粒子 AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Probe Extents" -msgstr "變更框型範圍" +msgstr "更改探針範圍" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "變更球型半徑" +msgstr "更改球形半徑" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "變更框型範圍" +msgstr "更改框形範圍" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "變更楕圓體半徑" +msgstr "更改楕圓形半徑" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "變更楕圓體高度" +msgstr "更改楕圓形高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "變更楕圓體半徑" +msgstr "更改圓柱形半徑" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "變更楕圓體高度" +msgstr "更改圓柱形高度" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" +msgstr "更改射線形長度" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "變更光源半徑" +msgstr "更改圓柱體半徑" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "變更楕圓體高度" +msgstr "更改圓柱體高度" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "變更球型半徑" +msgstr "更改環面內半徑" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "變更光源半徑" +msgstr "更改環面外半徑" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" -msgstr "" +msgstr "選擇該項目使用的動態函式庫" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" -msgstr "" +msgstr "選擇該項目的函式庫相依性" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current entry" -msgstr "移除" +msgstr "移除目前的項目" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "" +msgstr "點兩下以建立新項目" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "平台:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "平台" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "動態函式庫" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "新增一個架構項目" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "" +msgstr "GDNative 函式庫" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "啟用 GDNative 單例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "禁止自動更新" +msgstr "禁用 GDNative 單例" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "函式庫" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " -msgstr "" +msgstr "函式庫: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "step引數為0!" +msgstr "Step 引數為 0!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" -msgstr "非為單一事件腳本" +msgstr "腳本沒有實體" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not based on a script" -msgstr "未依據腳本" +msgstr "非基於腳本" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Not based on a resource file" -msgstr "未依據資源檔案" +msgstr "非基於資源檔案" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "無效的事件詞典格式(遺失 @path)" +msgstr "無效的實體字典格式(缺少 @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" -msgstr "無效的事件詞典格式(無法載入腳本 @path)" +msgstr "無效的實體字典格式(無法自 @path 載入腳本)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "無效的事件詞典格式(無效的腳本 @path)" +msgstr "無效的實體字典格式(位於 @path 的腳本無效)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" -msgstr "" +msgstr "無效的實體字典(無效的子類型)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "物件無法提供長度。" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "下個分頁" +msgstr "下一個平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "平面:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "下一個地板" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個地板" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "地板:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "複製所選" +msgstr "網格地圖刪除所選範圍" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "複製所選" +msgstr "網格地圖填充所選範圍" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "複製所選" +msgstr "網格地圖貼上所選範圍" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "專案設定" +msgstr "網格地圖繪圖" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "網格地圖" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "吸附檢視" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "已停用" +msgstr "剪裁已禁用" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "剪裁上方" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "剪裁下方" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" -msgstr "" +msgstr "編輯 X 軸" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" -msgstr "" +msgstr "編輯 Y 軸" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" -msgstr "" +msgstr "編輯 Z 軸" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 X 軸旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 Y 軸旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 Z 軸旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 X 軸反向旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 Y 軸反向旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "以遊標沿 Z 軸反向旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "清除遊標旋轉" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Selects" -msgstr "擦除選中" +msgstr "貼上所選" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "清除所選" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "所有的選擇" +msgstr "填充所選" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "專案設定" +msgstr "網格地圖設定" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "選擇距離:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "過濾網格" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "提供網格庫資源予該網格地圖以使用其網格。" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "類別名稱不能為保留關鍵字" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "內部異常堆疊回溯結束" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "渲染NavMesh" +msgstr "Bake 導航網格 (NavMesh)" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "" +msgstr "清除導航網格 (Navigation Mesh)。" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "" +msgstr "正在設定組態..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." -msgstr "" +msgstr "正在計算網格大小..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "" +msgstr "正在建立 Heightfield..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "正在儲存變更..." +msgstr "正在標記可移動的三角形..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "" +msgstr "正在建構緊湊 Heightfield..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "" +msgstr "正在建立可移動區域..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." -msgstr "" +msgstr "正在分割..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." -msgstr "" +msgstr "正在建立輪廓..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "" +msgstr "正在建立多邊形網格 (Polymesh)..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "" +msgstr "正在轉換為原生導航網格 (Native Navigation Mesh)..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "" +msgstr "導航網格 (Navigation Mesh) 產生器設定:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "" +msgstr "正在解析多邊形..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "完成!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" -msgstr "" +msgstr "節點在無工作記憶體的情況下被產生。請閱讀說明文件以瞭解如何正確產生!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." -msgstr "" +msgstr "已產生節點,但未在最初的工作記憶體內回傳函式狀態。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." -msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一要素!請修正該節點。" +msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一個元素!請修正該節點。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "節點回傳一個無效的連續輸出: " +msgstr "節點回傳了一個無效的連續輸出: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" -msgstr "" +msgstr "發現了連續位元 (Sequance Bit) 但並非在堆疊中的節點,請回報該錯誤!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "" +msgstr "堆疊深度的堆疊溢出: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "" +msgstr "更改訊號引數" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "" +msgstr "更改引數型別" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "" +msgstr "更改引數名稱" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "設定變數預設值" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" -msgstr "" +msgstr "設定變數型別" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增輸入埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "添加輸入" +msgstr "新增輸出埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "無效名稱.不能與現有的內置類型名稱沖突." +msgstr "複寫一個現有的內建函式。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "創建新矩形。" +msgstr "建立新函式。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" -msgstr "" +msgstr "變數:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "創建新矩形。" +msgstr "建立新變數。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" -msgstr "訊號:" +msgstr "訊號:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "創建新多邊形。" +msgstr "建立一個新的訊號。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" -msgstr "" +msgstr "名稱不是一個有效的識別符:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" -msgstr "" +msgstr "名稱已被用於另一個函式/變數/信號:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" -msgstr "" +msgstr "重新命名函式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" -msgstr "" +msgstr "重新命名變數" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" -msgstr "" +msgstr "重新命名訊號" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" -msgstr "" +msgstr "新增函式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "刪除點" +msgstr "刪除輸入埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" -msgstr "" +msgstr "新增變數" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" -msgstr "" +msgstr "新增訊號" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "刪除點" +msgstr "移除輸入埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "刪除點" +msgstr "移除輸出埠口" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" -msgstr "" +msgstr "更改表示式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "更改視覺腳本 (VisualScript) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "重複視覺腳本 (VisualScript) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"按住 %s 以拖移 Getter 節點。按住 Shift 以拖移一個通用的簽章 (Signature)。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" +"按住 Ctrl 以拖移 Getter 節點。按住 Shift 以拖移一個通用的簽名 (Signature)。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "按住 %s 以拖移一個簡單參照 (Simple Reference) 至該節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "" +msgstr "按住 Ctrl 以拖移一個簡單參照 (Simple Reference) 至該節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "按住 %s 以拖移一個變數 Setter 節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "" +msgstr "按住 Ctrl 以拖動一個變數 Setter 節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "" +msgstr "新增餘載 (Preload) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "" +msgstr "自樹中新增節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"由於「%s」未在該場景內使用,無法拖移屬性。\n" +"按住「Shift」拖移以複製簽名 (Signature)。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "" +msgstr "新增 Getter 屬性" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "" +msgstr "新增 Setter 屬性" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "變更鏡頭尺寸" +msgstr "更改基礎型別" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" -msgstr "" +msgstr "移動節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "" +msgstr "移除視覺腳本 (VisualScript) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "連接..." +msgstr "連接節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "連接..." +msgstr "斷開節點連接" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "連接..." +msgstr "連接節點資料" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "連接..." +msgstr "連接節點序列" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "腳本已有函式「%s」" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" -msgstr "" +msgstr "更改輸入值" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" -msgstr "" +msgstr "調整註解尺寸" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "無法複製函式節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "剪貼簿為空!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "貼上視覺腳本 (VisualScript) 節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "無法通過函式節點建立函式。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "無法自多個函式節點建立函式節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select at least one node with sequence port." -msgstr "" +msgstr "選擇至少一個有序列埠口的節點。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "請只選擇一個序列輸入。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "創建輪廓" +msgstr "建立函式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" -msgstr "" +msgstr "移除函式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" -msgstr "" +msgstr "移除變數" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" -msgstr "" +msgstr "編輯變數:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" -msgstr "" +msgstr "移除訊號" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" -msgstr "" +msgstr "編輯訊號:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "" +msgstr "製作工具:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" -msgstr "" +msgstr "成員:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "變更鏡頭尺寸" +msgstr "更改基本型別:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "添加節點..。" +msgstr "新增節點..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "轉到函數…" +msgstr "新增函式…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "函數:" +msgstr "function_name" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "" +msgstr "選擇或建立一個函式以編輯其圖表。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "刪除所選" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "" +msgstr "尋找節點型別" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "" +msgstr "複製節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "" +msgstr "剪下節點" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "函數:" +msgstr "產生函式" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "重新整理" +msgstr "重新整理圖表" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "編輯成員" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " -msgstr "" +msgstr "輸入型別非可迭代型別: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" -msgstr "" +msgstr "迭代器已不可用" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " -msgstr "" +msgstr "迭代器已不可用: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." -msgstr "" +msgstr "無效的索引屬性名稱。" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "" +msgstr "基礎物件不是一個節點!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "" +msgstr "路徑未指向節點!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "" +msgstr "無效的索引屬性名稱「%s」,於節點「%s」。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr "" +msgstr ": 無效的引數型別 : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr "" +msgstr ": 無效的引數 : " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "腳本中未找到 VariableGet(取得變數): " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " -msgstr "" +msgstr "腳本中未找到 VariableSet(設定變數): " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." -msgstr "" +msgstr "自定節點沒有 _step() 方法,無法產生圖表。" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." -msgstr "" +msgstr "_step() 的回傳值無效,必須為整數 (Seq Out) 或字串 (Error)。" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "搜尋幫助" +msgstr "搜尋視覺腳本 (VisualScript)" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "取得 %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "設定 %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "缺少套件名稱。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "套件片段 (Segment) 的長度不可為 0。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Android 應用程式套件名稱不可使用字元「%s」。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為數字。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為「%s」。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "套件必須至少有一個「.」分隔字元。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" -msgstr "從清單中選擇設備" +msgstr "自清單中選擇裝置" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "尚未於編輯器設定中設定 ADB 可執行檔。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "尚未於編輯器設定中設定 OpenJDK Jarsigner。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "尚未於編輯器設定或 Preset 中設定除錯鑰匙圈 (Keystore)。" + +#: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "尚未於編輯器設定或 Preset 中設定除錯鑰匙圈 (Keystore)。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "自定建構需要有在編輯器設定中設定一個有效的 Android SDK 位置。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "編輯器設定中用於自定義設定之 Android SDK 路徑無效。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." -msgstr "" +msgstr "尚未於專案中安裝 Android 建構樣板。請先於專案目錄中進行安裝。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid package name:" +msgstr "無效的套件名稱:" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid package name:" -msgstr "不能使用的名稱。" +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"嘗試自自定建構樣板進行建構,但無版本資訊可用。請自「專案」選單中重新安裝。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12343,155 +11813,150 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android 建構版本不符合:\n" +" 已安裝的樣板:%s\n" +" Godot 版本:%s\n" +"請自「專案」目錄中重新安裝 Android 建構樣板。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "建構 Android 專案(Gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"建構 Android 專案失敗,請檢查輸出以確認錯誤。\n" +"也可以瀏覽 docs.godotengine.org 以瀏覽 Android 建構說明文件。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "無建構 APK 產生於: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "缺少識別符。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "" +msgstr "字元「%s」不可用於識別符中。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "尚未設定 App Store Team ID - 無法設定專案。" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "無效的字體大小。" +msgstr "無效的識別符:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "必須在 Preset 中指定必填圖示。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "停止 HTTP 伺服器" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "在瀏覽器中執行" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "" +msgstr "在系統的預設瀏覽器中執行已匯出的 HTML。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法寫入檔案:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法開啟樣板以輸出:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" -msgstr "" +msgstr "無效的輸出樣板:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法讀取自定 HTML Shell:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "無法讀取啟動畫面圖檔:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "無法新增資料夾" +msgstr "使用預設啟動畫面圖檔。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的套件段名稱。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的套件唯一名稱。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的套件發佈者顯示名稱。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的產品 GUID。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "無效的路徑" +msgstr "無效的發佈者 GUID。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "不能使用的名稱。" +msgstr "無效的背景顏色。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "無效的商店 LOGO 圖片尺寸(需為 50x50)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "無效的矩形 44x44 LOGO 圖片尺寸(需為 44x44)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "無效的矩形 71x71 LOGO 圖片尺寸(需為 71x71)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "無效的矩形 150x150 LOGO 圖片尺寸(需為 150x150)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "無效的矩形 310x310 LOGO 圖片尺寸(需為 310x310)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "" +msgstr "無效的寬 310x150 LOGO 圖片尺寸(需為 310x150)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "" +msgstr "無效的啟動畫面圖片尺寸(應為 620x300)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." -msgstr "SpriteFrames資源必須在Frames屬性中被創建或設置才能夠顯示動畫格。" +msgstr "" +"必須先為「Frames」屬性建立或設定 SpriteFrames 資源以令 AnimatedSprite 顯示影" +"格。" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" -"每個場景中僅允許一個可見的CanvasModulate,只有第一個CanvasModulate會有作用," -"其餘的將被忽略。" +"每個場景(或實體化的場景集)中僅允許一個可見的 CanvasModulate。只有第一個建立" +"的 CanvasModulate 有用,其餘的將被忽略。" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" @@ -12499,6 +11964,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"該節點無形狀,故無法與其他物件碰撞或互動。\n" +"請考慮新增一個 CollisionShape2D 或 CollisionPolygon2D 為其子節點以定義其形" +"狀。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12506,12 +11974,13 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D只能為CollisionObject2D衍生的節點提供碰撞形狀資訊,請將其使" -"用於Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D這類的節點下。" +"CollisionPolygon2D 只能為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅" +"於 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使" +"用。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." -msgstr "空白的CollisionPolygon2D不起碰撞偵測的作用。" +msgstr "空白的 CollisionPolygon2D 不會產生任何碰撞效果。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -12519,54 +11988,59 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D只能為CollisionObject2D衍生的節點提供碰撞形狀資訊,請將其使用" -"於Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D這類的節點下。" +"CollisionShape2D 只能為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅於 " +"Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D…等節點下作為子節點使用以提" +"供形狀。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "CollisionShape2D必須被賦予形狀才能運作,請為它建立個形狀吧!" +msgstr "CollisionShape2D 必須被賦予形狀才能運作。請先建立形狀!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParticles2D 動畫需要使用有啟用「Particles Animation(粒子動畫)」的 " +"CanvasItemMaterial。" #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." -msgstr "光照形狀的材質必須被賦與在材質的屬性中。" +msgstr "有光照形狀的紋理必須提供「紋理」屬性。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "此遮光體必須被建立或設置遮蔽形狀才能發揮遮蔽作用。" +msgstr "該遮光體必須要有設定(或繪製)遮光體形狀才會有作用。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "此遮光體沒有被賦予形狀,請繪製一個吧!" +msgstr "遮光體無遮光體多邊形。請先繪製一個多邊形。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" +"必須先在該節點上設定或建立 NavigationPolygon 才可以使用。請設定一個屬性或繪製" +"多邊形。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationPolygonInstance 必須是 Navigation2D 節點的子級或次子級。其僅提供導" +"航資料。" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." -msgstr "" +msgstr "ParallaxLayer 節點僅在當其被設為 ParallaxBackground 的子節點時有效。" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -12574,22 +12048,24 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"GLES2 視訊驅動程式目前不支援基於 GPU 的粒子。\n" +"請改為使用 CPUParticles2D 節點。你可以使用「轉換為 CPUParticles」選項。" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." -msgstr "" +msgstr "尚未指定要處理粒子的材料,故未產生任何行為。" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." -msgstr "" +msgstr "Particles2D 動畫需要使用開啟了「粒子動畫」的 CanvasItemMaterial。" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "" +msgstr "PathFollow2D 僅在其為 Path2D 的子節點時有效。" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -12597,91 +12073,94 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"(在 Character 或 Rigid Mode 下)更改 RigidBody2D 的大小將會在執行時被物理引" +"擎複寫。\n" +"請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" +msgstr "路徑屬性必須指向一個有效的 Node2D 才可用。" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "該 Bone2D 鏈必須以 Skeleton2D 節點結尾。" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Bone2D 僅在其為 Skeleton2D 或另一個 Bone2D 的子節點時有效。" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." -msgstr "" +msgstr "該骨骼缺少適當的 REST 姿勢。請跳至 Skeleton2D 節點並進行設定。" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D只能為CollisionObject2D衍生的節點提供碰撞形狀資訊,請將其使用" -"於Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D這類的節點下。" +"CollisionShape2D 只能為 CollisionObject2D 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請將其" +"設為 Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D… 的子節點以賦予其形" +"狀。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." -msgstr "" +msgstr "VisibilityEnabler2D 在直接作為已編輯場景的根節點的母級節點時效果最佳。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRController 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." -msgstr "" +msgstr "控制器 ID 不可為 0,否則該控制器將不會綁定至實際的控制器。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor 必須有 ARVROrigin 節點作為母節點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." -msgstr "" +msgstr "錨點 ID 不可為 0,否則該錨點將不會被綁定至實際的錨點。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin 必須有一個 ARVRCamera 子節點。" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(剩餘時間:%d:%02d 秒)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "正在繪製網格: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "正在繪製光照:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "繪製完成" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "正在照明網格: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12689,6 +12168,8 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"該節點沒有形狀,故無法與其他物件碰撞或互動。\n" +"請考慮新增一個 CollisionShape 或 CollisionPolygon 作為其子節點以定義其形狀。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12696,10 +12177,12 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionPolygon 只能為 CollisionObject 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅於 " +"Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBody…等節點下作為子節點使用。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." -msgstr "" +msgstr "空白的 CollisionPolygon 節點將不會產生碰撞效果。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12707,58 +12190,65 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" +"CollisionShape 只能為 CollisionObject 衍生的節點提供碰撞形狀資訊。請僅於 " +"Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBody…等節點下作為子節點使用。" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." -msgstr "CollisionShape2D必須被賦予形狀才能運作,請為它建立個形狀吧!" +msgstr "CollisionShape 必須被賦予形狀才能運作。請先建立形狀。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." -msgstr "" +msgstr "平面形狀的運作不太正常,且將在未來的版本移除。請勿使用。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." -msgstr "" +msgstr "ConcavePolygonShape 不支援靜態模式以外的 RigidBody。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "由於尚未指定網格,未顯示任何東西。" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"CPUParticles 動畫需要使用 Billboard Mode 為「Particle Billboard」的 " +"SpatialMaterial。" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "正在繪製網格" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GLES2 視訊驅動程式不支援 GIProbs。\n" +"請改為使用 BakedLightmap。" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "角度大於 90 度的 SpotLight 無法投射出陰影。" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" +msgstr "必須先為該節點建立 NavigationMesh 資源才可運作。" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" +"NavigationMeshInstance 必須為 Navigation 節點的子節點或次級子節點。其僅提供導" +"航資料。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12766,27 +12256,33 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"GLES2 視訊驅動程式不支援基於 GPU 的粒子。\n" +"請改為使用 CPUParticles 節點。為此您可以使用「轉換為 CPUParticles」選項。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." -msgstr "" +msgstr "由於網格尚未被指派至描繪路徑(Draw Pass),未顯示任何東西。" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"粒子動畫需要使用 Billboard Mode 設定為「Particle Billboard」的 " +"SpatialMaterial。" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" +msgstr "PathFollow 僅在其為 Path 節點的子節點時才可運作。" #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"PathFollow 的 ROTATION_ORIENTED 需要在其母節點 Path 的 Curve 資源內啟用「上向" +"量 (Up Vector)」。" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12794,16 +12290,20 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"(在 Character 或 Rigid Mode 下)更改 RigidBody 的大小將會在執行時被物理引擎" +"複寫。\n" +"請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" +"「遠端路徑」屬性必須指向一個有效的 Spatial 或 Spatial 衍生之節點才可運作。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "該形體在設定網格前都將被忽略。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12811,81 +12311,85 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"更改 SoftBody 的大小將會在執行時被物理引擎複寫。\n" +"請改為修改其子節點的碰撞形狀之大小。" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." -msgstr "SpriteFrames資源必須在Frames屬性中被創建或設置才能夠顯示動畫格。" +msgstr "" +"必須先為「Frames」屬性建立或設定 SpriteFrames 資源以令 AnimatedSprite3D 顯示" +"影格。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel 旨在為 VehicleBody 提供 Wheel System。請將其作為 VehicleBody 的" +"子節點。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"必須先將 WorldEnvironment 之「Environment」屬性設為包含 Environment 才可產生" +"視覺效果。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" +msgstr "每個場景(或實體化場景集)僅可有一個 WorldEnvironment。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"已忽略該 WorldEnvironment。請(為 3D 場景)新增一個相機或(為 2D 場景)設定環" +"境之背景模式 (Background Mode) 為畫布 (Canvas)。" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "於 BlendTree 節點「%s」上未找到動畫:「%s」" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "動畫長度 (秒)。" +msgstr "未找到動畫:「%s」" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "於節點「%s」內動畫無效:「%s」。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "無效的字體大小。" +msgstr "無效的動畫:「%s」。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接" +msgstr "節點「%s」的輸入「%s」未有任何連接。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "尚未為圖表設定根 AnimationNode。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "從場景樹中選擇一個 AnimationPlayer 來編輯動畫。" +msgstr "尚未設定一個連接包含動畫且連接至 AnimationPlayer 節點的路徑。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." -msgstr "" +msgstr "連接至 AnimationPlayer 的路徑並未連接至 AnimationPlayer 節點。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "動畫樹無效。" +msgstr "AnimationPlayer 的根節點並非有效節點。" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "該節點已停止維護,請改為使用 AnimationTree。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "" @@ -12893,28 +12397,29 @@ msgid "" "LMB: Set color\n" "RMB: Remove preset" msgstr "" +"色彩: #%s\n" +"左鍵點擊:設定色彩\n" +"右鍵點擊:刪除 Preset" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the editor window." -msgstr "" +msgstr "請自編輯器視窗選擇一個顏色。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "偏航" +msgstr "原始" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "在 16 進位與代碼值之間切換。" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "將目前顏色設為預設" +msgstr "將目前的顏色加入 Preset。" #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12922,16 +12427,21 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"除非有腳本設定了 Container 子節點佔位行為 (Placement Behavior),其本身將無作" +"用。\n" +"若您未計劃新增腳本,請改為使用普通的 Control 節點。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"由於設定的滑鼠篩選 (Mouse Filter) 設定為「忽略 (Ignore)」,將不會顯示提示 " +"Tooltip 。要解決該問題,請將滑鼠篩選設為「停止 (Stop)」或「通過 (Pass)」。" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" -msgstr "警告!" +msgstr "警告!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." @@ -12943,10 +12453,12 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" +"彈出視窗預設會隱藏,除非呼叫 popup() 或任何一個 popup*() 函式。可以將其設為可" +"見來進行編輯,但在執行的時候會隱藏。" #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "若啟用「表示式編輯」,則「最小值」必須大於 0。" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12954,18 +12466,19 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer 旨在於單一子控制配合使用。\n" +"使用容器作為子節點(VBox、HBox…等),或是使用 Control 並手動設定其自定最小" +"值。" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" -msgstr "(其它)" +msgstr "(其它)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"在專案設定中的預設環境(Rendering -> Environment -> Default Environment)不能被" -"載入" +msgstr "無法載入專案設定中指定的預設環境(算圖 -> 環境 -> 預設環境)。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12974,41 +12487,56 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" +"該 Viewport 尚未被設定為算圖目標。若你想直接將其內容顯示於畫面上,請將其設為 " +"Control 的子節點以讓其取得大小。否則請將其設為 RenderTarget 並指派其內部紋理" +"為其他節點以顯示。" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." -msgstr "" +msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算圖。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "無效的字體大小。" +msgstr "無效的預覽來源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "無效的字體大小。" +msgstr "無效的著色器來源。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "無效的字體大小。" +msgstr "該型別的比較函式無效。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "指派至函式。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "指派至均勻。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varying 變數只可在頂點函式中指派。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "不可修改常數。" + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "不在資源路徑中。" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "還原" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "該操作無法還原。依然要還原嗎?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "恢復場景" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "清除腳本" #, fuzzy #~ msgid "Issue Tracker"