i18n: Sync translations with Weblate
Last 4.0 sync before switching Weblate to track 4.1 strings.
This commit is contained in:
parent
fd5dc25240
commit
da3f725206
|
@ -50,12 +50,13 @@
|
|||
# Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Luis Ortiz <luisortiz66@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# Biel Serrano Sanchez <bielsesa@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Скотт Сторм <sors.inanis.immanis@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Скотт Сторм <sors.inanis.immanis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -327,6 +328,118 @@ msgstr ""
|
|||
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
|
||||
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
|
||||
"for serializing.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts "
|
||||
"attached or objects allocated within built-in scripts.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst_to_dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Prints out:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve la [instancia param] pasada, convertida en un Diccionario. Puede "
|
||||
"ser útil para serializar.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] No se puede utilizar para serializar objetos con scripts "
|
||||
"integrados adjuntos o objetos asignados dentro de scripts integrados.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst2dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Imprime:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
|
||||
"The [param type] value must be one of the following:\n"
|
||||
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
|
||||
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
|
||||
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can "
|
||||
"be a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
|
||||
"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of "
|
||||
"this method if you do not need dynamic type checking.\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
|
||||
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
|
||||
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
|
||||
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
||||
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve [code]true[/code] si [el valor del parámetro] es una instancia del "
|
||||
"[tipo de parámetro]. El valor del [tipo de parámetro] debe de ser uno de los "
|
||||
"siguientes:\n"
|
||||
"- Una constante de la enumeración [enum Variant.Type], por ejemplo [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- Una clase derivada de [Object] la cual existe en [ClassDB], por ejemplo "
|
||||
"[Node].\n"
|
||||
"- Un [Script] (puedes utilizar cualquier clase, incluyendo una interna).\n"
|
||||
"A diferencia del operando derecho del operador [code]is[/code], [param type] "
|
||||
"puede ser un valor no constante. El operador [code]is[/code] soporta más "
|
||||
"características (como los arrays tipados) y es más eficaz. Utiliza el "
|
||||
"operador en vez de este método si no necesitas chequeo de tipificación "
|
||||
"dinámico (dynamic type checking).\n"
|
||||
"Ejemplos:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Si [param value] y/o [param type] son objetos liberados (ver "
|
||||
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), o [param type] no es una de las "
|
||||
"opciones de arriba, este método lanzará un error de ejecución (runtime "
|
||||
"error).\n"
|
||||
"Ver también [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method "
|
||||
"Array.is_same_typed] (y otros métodos [Array])."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the "
|
||||
"character count of a [String], the element count of any array type or the "
|
||||
"size of a [Dictionary]. For every other Variant type, a run-time error is "
|
||||
"generated and execution is stopped.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"a = [1, 2, 3, 4]\n"
|
||||
"len(a) # Returns 4\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"b = \"Hello!\"\n"
|
||||
"len(b) # Returns 6\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve la longitud de la variable [code]var[/code]. La longitud es el "
|
||||
"número de caracteres de la cadena, el número de elementos de la matriz, el "
|
||||
"tamaño del diccionario, etc.\n"
|
||||
"[b]Nota:[/b] Genera un error fatal si la variable no puede proporcionar una "
|
||||
"longitud.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"a = [1, 2, 3, 4]\n"
|
||||
"len(a) # Devuelve 4\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"b = \"Hola!\"\n"
|
||||
"len(b) # Devuelve 6\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
|
||||
"ways:\n"
|
||||
|
|
|
@ -69,13 +69,14 @@
|
|||
# Paul Cordellier <cordellierp@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Alexis Robin <arobin9999@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dimitri A.\" <dimitripilot3@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -203,6 +204,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exports GDScript"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
|
||||
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
"divided by [code]255.0[/code] for their final value. Using [method Color8] "
|
||||
"instead of the standard [Color] constructor is useful when you need to match "
|
||||
"exact color values in an [Image].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Due to the lower precision of [method Color8] compared to the "
|
||||
"standard [Color] constructor, a color created with [method Color8] will "
|
||||
"generally not be equal to the same color created with the standard [Color] "
|
||||
"constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid "
|
||||
"issues with floating-point precision error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), "
|
||||
"de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence "
|
||||
"(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera "
|
||||
"divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé. "
|
||||
"Utiliser [method Color8] à la place du constructeur [Color] standard est "
|
||||
"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
|
||||
"dans une [Image].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
|
||||
"rapport au constructeur [Color] standard, une couleur créée avec la [method "
|
||||
"Color8] ne sera généralement pas égale à la même couleur créée avec le "
|
||||
"constructeur [Color] standard. Utilisez [method Color.is_equal_approx] pour "
|
||||
"les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en "
|
||||
"virgule flottante."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
|
||||
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
|
||||
|
@ -227,32 +265,30 @@ msgid ""
|
|||
"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie que la [code]condition[/code] est vraie ([code]true[/code]). Si la "
|
||||
"[code]condition[/code] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est "
|
||||
"générée. Si le programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi "
|
||||
"interrompue jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme "
|
||||
"une alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour "
|
||||
"signaler des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method assert] "
|
||||
"n'est seulement exécuté dans les builds de débogage, ou quand vous lancez "
|
||||
"votre jeu depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
|
||||
"Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param "
|
||||
"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Si le "
|
||||
"programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi interrompue "
|
||||
"jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme une "
|
||||
"alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour signaler "
|
||||
"des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de plugins.\n"
|
||||
"Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique "
|
||||
"\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails "
|
||||
"supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n"
|
||||
"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method "
|
||||
"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage, ou quand vous lancez "
|
||||
"votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
|
||||
"script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un "
|
||||
"fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release "
|
||||
"build).\n"
|
||||
"L'argument facultatif [param message], s'il est donné, est affiché en plus "
|
||||
"du message générique \"Assertion failed\" (Échec de l'assertion). Vous "
|
||||
"pouvez l'utiliser pour fournir des détails supplémentaires sur la raison de "
|
||||
"l'échec de l'assertion.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n"
|
||||
"speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt\n"
|
||||
"var speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux "
|
||||
"conditions en une seule vérification\n"
|
||||
"conditions en une seule vérification.\n"
|
||||
"assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) "
|
||||
"# Affiche un message avec de plus amples détails\n"
|
||||
"# Affiche un message avec de plus amples détails.\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -435,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ressource. Notez que cette méthode nécessite que [param path] soit un "
|
||||
"[String] constant. Si vous voulez charger une ressource depuis un chemin "
|
||||
"variable/dynamique, utilisez [method load].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant "
|
||||
"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant "
|
||||
"avec le bouton droit sur la ressource dans la fenêtre des Assets puis en "
|
||||
"choisissant \"Copier le chemin\", ou en faisant glisser le fichier depuis la "
|
||||
"fenêtre \"Système de fichiers\" vers le script courant.\n"
|
||||
|
@ -626,6 +662,29 @@ msgstr ""
|
|||
"radians. C'est l'équivalent de [code]PI * 2[/code] ou de 360 degrés en "
|
||||
"rotation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point "
|
||||
"division when the divisor is [code]0.0[/code]. For negative infinity, use "
|
||||
"[code]-INF[/code]. Dividing by [code]-0.0[/code] will result in negative "
|
||||
"infinity if the numerator is positive, so dividing by [code]0.0[/code] is "
|
||||
"not the same as dividing by [code]-0.0[/code] (despite [code]0.0 == -0.0[/"
|
||||
"code] returning [code]true[/code]).\n"
|
||||
"[b]Warning:[/b] Numeric infinity is only a concept with floating-point "
|
||||
"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer number by "
|
||||
"[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-"
|
||||
"time error instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'infini positif représenté en virgule flottante. C'est le résultat d'un "
|
||||
"nombre à virgule flottante divisé par [code]0.0[/code]. L'infini négatif est "
|
||||
"représenté par [code]-INF[/code]. Diviser par [code]-0.0[/code] donnera une "
|
||||
"infinité négative si le numérateur est positif, donc diviser par [code]0.0[/"
|
||||
"code] n'est pas la même chose que de diviser par [code]-0.0[/code] (même si "
|
||||
"[code]0.0 == -0.0[/code] est toujours [code]true[/code]).\n"
|
||||
"[b]Attention :[/b] L'infini numérique est un concept qui n'existe que pour "
|
||||
"les nombres à virgule flottante, et n'a pas d'équivalent pour les entiers. "
|
||||
"Diviser un nombre entier par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant "
|
||||
"INF] et entraînera toujours une erreur d'exécution."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has "
|
||||
"special properties, including that it is not equal to itself ([code]NAN == "
|
||||
|
@ -649,6 +708,27 @@ msgstr ""
|
|||
"code] par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant NAN] mais entraînera "
|
||||
"directement une erreur d'exécution."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and "
|
||||
"saved to disk). To control the type of the exported property, use the type "
|
||||
"hint notation.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export var string = \"\"\n"
|
||||
"@export var int_number = 5\n"
|
||||
"@export var float_number: float = 5\n"
|
||||
"@export var image: Image\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marquer la propriété suivante comme exportée (modifiable dans le \"Inspector "
|
||||
"Dock\" et enregistrée sur le disque). Pour contrôler le type de la propriété "
|
||||
"exportée, utilisez la notation \"type hint\".\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export var string = \"\"\n"
|
||||
"@export var int_number = 5\n"
|
||||
"@export var float_number: float = 5\n"
|
||||
"@export var image: Image\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a new category for the following exported properties. This helps to "
|
||||
"organize properties in the Inspector dock.\n"
|
||||
|
@ -735,6 +815,30 @@ msgstr ""
|
|||
"@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export a [String] property as a path to a file. The path will be limited to "
|
||||
"the project folder and its subfolders. See [annotation @export_global_file] "
|
||||
"to allow picking from the entire filesystem.\n"
|
||||
"If [param filter] is provided, only matching files will be available for "
|
||||
"picking.\n"
|
||||
"See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_file var sound_effect_path: String\n"
|
||||
"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporter une propriété [String] en tant que chemin vers un fichier. Le "
|
||||
"chemin sera limité au dossier de projet et ses sous-dossiers. Voir "
|
||||
"[annotation @export_global_file] pour autoriser la sélection depuis "
|
||||
"l'ensemble du système de fichiers.\n"
|
||||
"Si [param filter] est fourni, seuls les fichiers correspondants seront "
|
||||
"disponible à la sélection.\n"
|
||||
"Voir également [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_file var sound_effect_path: String\n"
|
||||
"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The "
|
||||
"widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member "
|
||||
|
@ -828,9 +932,95 @@ msgstr "Constantes et fonction à portée globale."
|
|||
msgid "Random number generation"
|
||||
msgstr "Génération de nombres aléatoires"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
|
||||
"whole number that is not less than [param x].\n"
|
||||
"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus "
|
||||
"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n"
|
||||
"Une version \"type-safe\" de [method ceil], renvoyant un [float]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
|
||||
"whole number that is not less than [param x].\n"
|
||||
"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus "
|
||||
"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n"
|
||||
"Une version \"type-safe\" de la [méthode ceil], renvoyant un [int]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and "
|
||||
"not more than [param max].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var speed = 42.1\n"
|
||||
"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a is 20.5\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"speed = -10.0\n"
|
||||
"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b is -1.0\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [float] compris entre [param "
|
||||
"min] et [param max].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var speed = 42.1\n"
|
||||
"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a vaut 20.5\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"speed = -10.0\n"
|
||||
"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b vaut -1.0\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clamps the [param value], returning an [int] not less than [param min] and "
|
||||
"not more than [param max].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var speed = 42\n"
|
||||
"var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"speed = -10\n"
|
||||
"var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [int] compris entre [param "
|
||||
"min] et [param max].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var speed = 42\n"
|
||||
"var a = clampi(speed, 1, 20) # a vaut 20\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"speed = -10\n"
|
||||
"var b = clampi(speed, -1, 1) # b vaut -1\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
|
||||
msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded "
|
||||
"away from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector3], "
|
||||
"[Vector4].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"round(2.4) # Returns 2\n"
|
||||
"round(2.5) # Returns 3\n"
|
||||
"round(2.6) # Returns 3\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], "
|
||||
"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrondit [param x] au nombre entier le plus proche, avec les cas à mi-chemin "
|
||||
"arrondis vers l'entier supérieur. Les types supportés sont : [int], [float], "
|
||||
"[Vector2], [Vector3], [Vector4].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"round(2.4) # Retourne 2\n"
|
||||
"round(2.5) # Retourne 3\n"
|
||||
"round(2.6) # Retourne 3\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Consultez aussi [method floor], [method ceil], [method snapped].\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] Pour une meilleure sécurité des types, utilisez [method "
|
||||
"roundf], [method roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], ou "
|
||||
"[method Vector4.round]."
|
||||
|
||||
msgid "The [AudioServer] singleton."
|
||||
msgstr "Le singleton [AudioServer]."
|
||||
|
||||
|
@ -9319,6 +9509,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]."
|
||||
msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]."
|
||||
|
||||
msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprime un plugin d'exportation enregistré par la [method "
|
||||
"add_export_plugin]."
|
||||
|
||||
msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]."
|
||||
msgstr "Supprime un plugin importé inscrit par [method add_import_plugin]."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2023.
|
||||
# Codes Otaku <ilyas.gamerz@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
|
||||
|
@ -85,8 +85,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -140,41 +140,40 @@ msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
|||
msgstr "حركة الفأرة بالموضع (%s) بالسرعة (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "المحور الأفقي لعصا التحكم اليسرى، محور التحكمJoystick الأفقي 0"
|
||||
msgstr "المحور س لعصا التحكم اليسرى، محور س لعصا التجكم 0"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "المحور العمودي لعصا التحكم اليسرى، محور التحكم Joystick العمودي 0"
|
||||
msgstr "المحور ص لعصا التحكم اليسرى، محور ص لعصا التحكم 0"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "المحور الأفقي لعصا التحكم اليمنى، محور التحكم Joystick الأفقي 1"
|
||||
msgstr "المحور س لعصا التحكم اليمنى، محور س لعصا التحكم 1"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "المحور العمودي لعصا التحكم اليمنى، محور التحكم Joystickالعمودي 1"
|
||||
msgstr "المحور ص لعصا التحكم اليمنى، محور ص لعصا التحكم 1"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المحور الأفقي لمركز التحكم Joystick الثاني، المُطلق الأيسر، Sony L2، Xbox LT"
|
||||
msgstr "المحور س لعصا التحكم 2، الزر الأيسر، سوني L2، إكس بوكس LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "عصا التحكم 2 المحور Y, الزر الأيمن, زر R2 على Sony, زر RT على Xbox"
|
||||
msgstr "المحور ص لعصا التحكم 2، الزر الأيمن، سوني R2 ، إكس بوكسRT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "المحور X لعصا التحكم 3"
|
||||
msgstr "المحور س لعصا التحكم 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 3"
|
||||
msgstr "المحور ص لعصا التحكم 3"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "المحور X لعصا التحكم 4"
|
||||
msgstr "المحور س لعصا التحكم 4"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 4"
|
||||
msgstr "المحور ص لعصا التحكم 4"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف"
|
||||
msgstr "محور عصا تحكم غير معروف"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "حركةذراع التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f"
|
||||
msgstr "حركة عصا التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo"
|
||||
|
@ -689,7 +688,7 @@ msgid "Add Track"
|
|||
msgstr "إضافة مسار"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "تكرار الرسوم المتحركة"
|
||||
msgstr "تكرار التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr "الدوال:"
|
||||
|
@ -840,10 +839,13 @@ msgstr ""
|
|||
"تعطيل الضغط من أجل التحرير."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "إزالة مسار التحريك"
|
||||
msgstr "إزالة مقطع التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Create new track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr "إنشاء مقطع جديد لـ %s وإدخال مفتاح ؟"
|
||||
|
||||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "أنشئ %d مسارات جديدة و مفاتيح الإدخال؟"
|
||||
msgstr "أنشئ %d مقاطع جديدة و مفاتيح الإدخال؟"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
@ -868,7 +870,11 @@ msgid "Change Animation Step"
|
|||
msgstr "تغيير خطوة الحركة"
|
||||
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "إعادة ترتيب المسارات"
|
||||
msgstr "إعادة ترتيب المقاطع"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مقاطع \"خلط الأشكال\" تنطبق فقط على عُقد مثيل-مجسم-ثلاثي (MeshInstance3D)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||||
|
@ -882,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||
"-لاعب الصوت الجاري للحيز ثلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى وحدات مشغّل الرسوم المتحركة."
|
||||
msgstr "مقاطع التحريك يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد تحريك-اللاعب."
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر (root)"
|
||||
|
@ -966,6 +972,9 @@ msgstr "تحذير: تعديل رسوم متحركة مستوردة"
|
|||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة."
|
||||
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "المشهد المستورد"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "قم بالتبديل بين محرر منحنى بيزير ومحرر المسار."
|
||||
|
||||
|
@ -985,7 +994,7 @@ msgid "Seconds"
|
|||
msgstr "ثواني"
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "إطار خلال ثانية"
|
||||
msgstr "ط/ث"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تعديل"
|
||||
|
@ -994,7 +1003,7 @@ msgid "Animation properties."
|
|||
msgstr "خاصيات الحركة."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "إنسخ المقاطع"
|
||||
msgstr "انسخ المقاطع"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
msgstr "تكبير المحدد"
|
||||
|
@ -1012,14 +1021,20 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "احذف المختار"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "إذهب إلى الخطوة التالية"
|
||||
msgstr "اذهب إلى الخطوة التالية"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "إذهب إلى الخطوة السابقة"
|
||||
msgstr "عُد إلى الخطوة السابقة"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Reset"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "تحسين التحريك (لا تراجع)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "تنظيف التحريك (لا تراجع)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "اخترْ غُقدة لتحريكها:"
|
||||
|
||||
|
@ -1027,16 +1042,19 @@ msgid "Use Bezier Curves"
|
|||
msgstr "إستعمل منحنيات بيزر"
|
||||
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "إنشاء أو استئناف المقطع"
|
||||
msgstr "إنشاء \"استئناف للمقطع\""
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "مُحسن التحريك"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "تحسين"
|
||||
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة"
|
||||
msgstr "امسح المفاتيح الفاسدة"
|
||||
|
||||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||||
msgstr "إمسح المسارات الفارغة أو الغير محلولة"
|
||||
msgstr "امسح المقاطع الفارغة أو غير المحلولة"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-up all animations"
|
||||
msgstr "تنظيف جميع الحركات"
|
||||
|
@ -1054,10 +1072,10 @@ msgid "Select Transition and Easing"
|
|||
msgstr "حدد الانتقال والتيسير"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها"
|
||||
msgstr "اختر المقاطع؛ لنسخها"
|
||||
|
||||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "إختر الكل/لا شيء"
|
||||
msgstr "اختر الكل/لا شيء"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "أضف مقطع صوت"
|
||||
|
@ -1069,7 +1087,7 @@ msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
|||
msgstr "تغيير موضع نهاية مقطع صوت"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr "إذهب إلي الخط"
|
||||
msgstr "اذهب إلى الخط"
|
||||
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "رقم الخط:"
|
||||
|
@ -1084,10 +1102,10 @@ msgid "Whole Words"
|
|||
msgstr "كل الكلمات"
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "إستبدال"
|
||||
msgstr "استبدال"
|
||||
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr "إستبدال الكل"
|
||||
msgstr "استبدال الكل"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "المحدد فقط"
|
||||
|
@ -1546,8 +1564,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل تريد حذف الملفات المحددة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها.)\n"
|
||||
"حسب إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إلى سلة المهملات أو ستحذف "
|
||||
"نهائيًا."
|
||||
"حسب إِعدادات نظامك, سوف تُنقل إلى سلة المهملات أو ستُحذف نهائيًا."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
|
@ -1558,8 +1575,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"الملفات التي يتم إزالتها هي مطلوبة من قبل موارد أخرى لكي تعمل.\n"
|
||||
"هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا يمكن التراجع).\n"
|
||||
"اعتماداً على إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إِلى سلة المُهملات أَو "
|
||||
"سيتم حذفها نهائياً."
|
||||
"اعتماداً على إِعدادات نظامك, سيتم نقلها إِلى سلة المُهملات أَو ستُحذف نهائياً."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "لا يمكن المسح:"
|
||||
|
@ -2072,10 +2088,10 @@ msgid "Could not create folder."
|
|||
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "إختر"
|
||||
msgstr "اخترْ"
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "محرر تلاثي الأبعاد"
|
||||
msgstr "المحرر الثلاثي"
|
||||
|
||||
msgid "Script Editor"
|
||||
msgstr "محرر النص البرمجي"
|
||||
|
@ -2095,6 +2111,9 @@ msgstr "رصيف نظام الملفات"
|
|||
msgid "Import Dock"
|
||||
msgstr "رصيف الاستيراد"
|
||||
|
||||
msgid "History Dock"
|
||||
msgstr "رصيف السجلات"
|
||||
|
||||
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
|
||||
msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد."
|
||||
|
||||
|
@ -2150,7 +2169,7 @@ msgid "(Editor Disabled)"
|
|||
msgstr "(المُحرر مُعطّل)"
|
||||
|
||||
msgid "Class Options:"
|
||||
msgstr "إعدادات الصف (Class):"
|
||||
msgstr "خيارات الصنف:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "مكّن المحرر السياقي"
|
||||
|
@ -2624,6 +2643,15 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فا
|
|||
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
|
||||
msgstr "الأسماء التي تبدأ بـ _ محجوزة للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata name is valid."
|
||||
msgstr "اسم البيانات الوصفية صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Value"
|
||||
msgstr "نسخ القيمة"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Value"
|
||||
msgstr "لصق القيمة"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Property Path"
|
||||
msgstr "نسخ مسار الخاصية"
|
||||
|
||||
|
@ -2661,6 +2689,18 @@ msgstr "اجمع الرسائل المُكررة إلى سجل واحد. أظه
|
|||
msgid "Focus Search/Filter Bar"
|
||||
msgstr "ركّز على شريط البحث/ التصفية"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of standard output messages."
|
||||
msgstr "رؤية الرسائل المعيارية."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of errors."
|
||||
msgstr "رؤية الأخطاء."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of warnings."
|
||||
msgstr "رؤية التحذيرات."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of editor messages."
|
||||
msgstr "رؤية رسائل المُحرر."
|
||||
|
||||
msgid "Native Shader Source Inspector"
|
||||
msgstr "فاحص موارد الـ shader الأصلي"
|
||||
|
||||
|
@ -2925,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"من فضلك أبلغ عن الخطأ."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "إختر المشهد الأساسي"
|
||||
msgstr "اخترْ المشهد الأساسي"
|
||||
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد."
|
||||
|
@ -3147,6 +3187,9 @@ msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..."
|
|||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr "فتح مجلّد بيانات المستخدم"
|
||||
|
||||
msgid "Customize Engine Build Configuration..."
|
||||
msgstr "تهيئة بناء المحرك..."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "أدوات"
|
||||
|
||||
|
@ -3521,6 +3564,9 @@ msgstr "نص برمجي جديد"
|
|||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "فتح الكود البرمجي"
|
||||
|
||||
msgid "New Shader"
|
||||
msgstr "تمويه جديد"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No runnable export preset found for this platform.\n"
|
||||
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
|
||||
|
@ -3863,7 +3909,7 @@ msgid "Export Path"
|
|||
msgstr "مسار التصدير"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
msgstr "الخيارات"
|
||||
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "الموراد"
|
||||
|
@ -4528,6 +4574,9 @@ msgstr "إزالة مورد إعادة تعيين الخريطة"
|
|||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "إزالة إعداد مورد إعادة تعيين الخريطة"
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "قد حُذف"
|
||||
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "الترجمات"
|
||||
|
||||
|
@ -4730,7 +4779,7 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
|
|||
msgstr "عقدة النواتج لا يمكن إضافتها إلى سلسلة الدمج."
|
||||
|
||||
msgid "Add Node to BlendTree"
|
||||
msgstr "أضفْ وحدة إلى شجرة الدمج"
|
||||
msgstr "أضفْ عُقدة إلى شجرة-الدمج"
|
||||
|
||||
msgid "Node Moved"
|
||||
msgstr "لقد تحركت العُقدة"
|
||||
|
@ -4811,6 +4860,9 @@ msgstr "أدخل اسم المكتبة."
|
|||
msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['."
|
||||
msgstr "اسم المكتبة يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',' or '['."
|
||||
|
||||
msgid "Library name is valid."
|
||||
msgstr "اسم المكتبة صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr "تحميل الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
|
@ -4818,15 +4870,13 @@ msgid ""
|
|||
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
|
||||
"file. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم "
|
||||
"فريد أولا."
|
||||
"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها فريدةً أولا."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم "
|
||||
"فريد أولا."
|
||||
"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها فريدةً أولا."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
|
||||
msgstr "ملف مكتبة-التحريك لا يصلح."
|
||||
|
@ -4990,6 +5040,9 @@ msgstr "تحريك العُقدة"
|
|||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "الإنتقال موجود سلفاً!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node and Transition"
|
||||
msgstr "إضافة عُقدة وانتقال"
|
||||
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
msgstr "إضافة انتقال"
|
||||
|
||||
|
@ -5012,7 +5065,7 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
|
|||
msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Node Removed"
|
||||
msgstr "تمت إزالة الكائن"
|
||||
msgstr "العُقدة قد حُذفتْ"
|
||||
|
||||
msgid "Transition Removed"
|
||||
msgstr "تمت إزالة الانتقال"
|
||||
|
@ -5030,7 +5083,7 @@ msgid "Ungroup Selected Node"
|
|||
msgstr "تفكيك العُقد المختارة"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selected node or transition."
|
||||
msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد."
|
||||
msgstr "احذف العُقدة المحددة أو الانتقال."
|
||||
|
||||
msgid "Transition:"
|
||||
msgstr "المراحل الانتقالية:"
|
||||
|
@ -5211,7 +5264,7 @@ msgid "Failed to get repository configuration."
|
|||
msgstr "فشل الحصول على إعدادات الأرشيف."
|
||||
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
msgstr "ملف ملحقات مضغوط"
|
||||
msgstr "ملف أصول مضغوط"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Preview Play/Pause"
|
||||
msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف"
|
||||
|
@ -5243,6 +5296,9 @@ msgstr "خطوة الدوران:"
|
|||
msgid "Scale Step:"
|
||||
msgstr "خطوة التحجيم:"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node(s) to Position"
|
||||
msgstr "نقل العُقد إلى الموضع"
|
||||
|
||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||
msgstr "تحريك الموجه العمودي"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,7 +5357,13 @@ msgid "Grouped"
|
|||
msgstr "مُجَمعَ"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node Here"
|
||||
msgstr "أضفْ وحدة هنا"
|
||||
msgstr "أضفْ عُقدة هنا"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene Here"
|
||||
msgstr "تنسيخ مشهد هنا"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node(s) Here"
|
||||
msgstr "نقل العُقد هنا"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling:"
|
||||
msgstr "تحجيم:"
|
||||
|
@ -5589,7 +5651,7 @@ msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
|||
msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه."
|
||||
|
||||
msgid "Create Node"
|
||||
msgstr "إنشاء وحدة"
|
||||
msgstr "إنشاء عُقدة"
|
||||
|
||||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "تغير النوع الإفتراضي"
|
||||
|
@ -6382,6 +6444,9 @@ msgstr "محاذاة الوحدات إلى الأرضية"
|
|||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr "لا يوجد أرضية صلبة لمحاذاة المختار إليها."
|
||||
|
||||
msgid "Add Preview Sun to Scene"
|
||||
msgstr "إضافة معاينة الشمس إلى المشهد"
|
||||
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "استخدام الحيّز المحلي"
|
||||
|
||||
|
@ -6497,7 +6562,7 @@ msgid "Scale Snap (%):"
|
|||
msgstr "تحجيم المحاذاة (%):"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات إطار العرض"
|
||||
msgstr "إعدادات حد الرؤية"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||||
msgstr "مجال الرؤية FOV المنظورية (بالدرجات):"
|
||||
|
@ -7120,7 +7185,13 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
|||
msgstr "الذهاب إلى نقطة التكسّر السابقة"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Editor"
|
||||
msgstr "محرر التلوين"
|
||||
msgstr "محرر التمويه"
|
||||
|
||||
msgid "No valid shader stages found."
|
||||
msgstr "لا يوجد مراحل تمويه صالحة."
|
||||
|
||||
msgid "ShaderFile"
|
||||
msgstr "ملف-التمويه"
|
||||
|
||||
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
|
||||
msgstr "لا يملك هذا الهكيل أيّة عظام، أنشئ بعض عُقد العظام ثنائية البُعد كأبناء."
|
||||
|
@ -7296,10 +7367,10 @@ msgid "Select/Clear All Frames"
|
|||
msgstr "اختيار / مسح جميع الإطارات"
|
||||
|
||||
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "إنشاء الإطارات من ورقة الرسومية Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "إنشاء الإطارات من مُلخّص الأُرسومات"
|
||||
|
||||
msgid "SpriteFrames"
|
||||
msgstr "إطارات الرسوميات SpriteFrames"
|
||||
msgstr "إطارات-الأُرْسومة"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
|
||||
msgstr "يجب إصلاح التحذيرات لمنع الأخطاء."
|
||||
|
@ -7650,6 +7721,9 @@ msgstr "أضفْ، أزلْ، رتّبْ واستوردْ عناصر القال
|
|||
msgid "Add Preview"
|
||||
msgstr "إضافة عرض مسبق"
|
||||
|
||||
msgid "Default Preview"
|
||||
msgstr "المعاينة"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
|
||||
"edit."
|
||||
|
@ -7802,9 +7876,22 @@ msgstr "طبقات خريطة-البلاط"
|
|||
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||
msgstr "رؤية الشبكة."
|
||||
|
||||
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
|
||||
msgstr "إنشاء البلاط تلقائيا في مناطق النقش غير الشفاف؟"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The atlas's texture was modified.\n"
|
||||
"Would you like to automatically create tiles in the atlas?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نقشة المِخراط قد تغيرتْ.\n"
|
||||
"هل تود إنشاءَ البلاط تلقائيا في المِخراط؟"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source."
|
||||
msgstr "لا طقم-بلاط هنا. اخترْ أو أنشئْ مصدرًا لطقم-البلاط."
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr "أضف عينات جديدة من خريطة-البلاط."
|
||||
|
||||
|
@ -7963,6 +8050,9 @@ msgstr "تحديد منفذ المدخلات الافتراضي"
|
|||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||||
msgstr "إضافة عُقدة للتظليل البصري Visual Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Node(s) Moved"
|
||||
msgstr "العقد قد نُقلتْ"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
|
||||
msgstr "تعدل نوع مُدخلات التظليل البصري Visual Shader"
|
||||
|
||||
|
@ -8488,7 +8578,7 @@ msgid "Couldn't create folder."
|
|||
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
|
||||
|
||||
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
|
||||
msgstr "يوجد ملف بالفعل بالمسار المُختار بذات الاسم المُختار."
|
||||
msgstr "يوجد مجلد سابق في هذا المسار بنفس الاسم."
|
||||
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr "إنها لفكرة جيدة أن تقوم بتسمية مشروعك."
|
||||
|
@ -9001,7 +9091,7 @@ msgid "Make node as Root"
|
|||
msgstr "اجعل العقدة جذرا"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع أبنائها؟"
|
||||
msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع فروعها؟"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "حذف العُقد %d؟"
|
||||
|
@ -9224,6 +9314,9 @@ msgstr "(الاتصال من)"
|
|||
msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:"
|
||||
|
||||
msgid "Click to show signals dock."
|
||||
msgstr "انقرْ لإظهار رصيف الإشارات."
|
||||
|
||||
msgid "This script is currently running in the editor."
|
||||
msgstr "هذا النص البرمجي يعمل الآن في المُحرر."
|
||||
|
||||
|
@ -9327,7 +9420,7 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
|||
msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "مسار/اسم البرنامج النصي صالح."
|
||||
msgstr "مسار/اسم النص البرمجي صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ."
|
||||
|
@ -9376,6 +9469,12 @@ msgstr "مسار غير صالح."
|
|||
msgid "Wrong extension chosen."
|
||||
msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة."
|
||||
|
||||
msgid "Shader path/name is valid."
|
||||
msgstr "مسار/اسم التمويه صالح."
|
||||
|
||||
msgid "Will create a new shader file."
|
||||
msgstr "سوف يُنشئ ملف تمويه جديد."
|
||||
|
||||
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
|
||||
msgstr "ملاحظة: التلوينات والظلال المدمجة لا يمكن تعديلها بمحرر خارجي."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -99,13 +99,15 @@
|
|||
# Jan Werder <jan@werder.space>, 2023.
|
||||
# Benno <bennocrafterdev@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
|
||||
# aligator <johannes.hoermann@t-online.de>, 2023.
|
||||
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -3420,7 +3422,7 @@ msgstr "Mesh-Bibliothek exportieren"
|
|||
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erweiterung lässt sich nicht aktivieren: ‚%‘ Parsen der Konfiguration "
|
||||
"Erweiterung lässt sich nicht aktivieren: ‚%s‘ Parsen der Konfiguration "
|
||||
"fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||
|
@ -5860,7 +5862,7 @@ msgid "Enable snap and show grid."
|
|||
msgstr "Schnapp- und Anzeigeraster aktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Sync:"
|
||||
msgstr "Sync:"
|
||||
msgstr "Synchronisieren:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend:"
|
||||
msgstr "Blende:"
|
||||
|
@ -13851,7 +13853,7 @@ msgid "Add interaction profile"
|
|||
msgstr "Interaktionsprofil hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern von Datei: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern von Datei %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s."
|
||||
|
@ -16260,7 +16262,7 @@ msgid "Void value not allowed in expression."
|
|||
msgstr "Void-Wert im Ausdruck nicht zulässig."
|
||||
|
||||
msgid "Expected '(' after the type name."
|
||||
msgstr "›(‹ nach Typnamen erwartet."
|
||||
msgstr "‚(‘ nach Typnamen erwartet."
|
||||
|
||||
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
|
||||
msgstr "Kein passender Konstruktor gefunden für ‚%s‘."
|
||||
|
@ -16302,9 +16304,9 @@ msgid ""
|
|||
"To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, "
|
||||
"filter_linear_mipmap;' near the top of your shader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s wurde entfernt um hint_% mittels Uniform Vorzug zu geben.\n"
|
||||
"Um mit minimalen Code-Änderungen fortzufahren, sollte ›uniform sampler2D "
|
||||
"%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;‹ am Anfang des Shaders hinzugefügt "
|
||||
"%s wurde entfernt um hint_%s mittels Uniform Vorzug zu geben.\n"
|
||||
"Um mit minimalen Code-Änderungen fortzufahren, sollte ‚uniform sampler2D "
|
||||
"%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;‘ am Anfang des Shaders hinzugefügt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -21,13 +21,15 @@
|
|||
# Ilias Vasilakis <vaselas99@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Overloaded @ Orama Interactive" <manoschool@yahoo.gr>, 2023.
|
||||
# Andreas Tarasidis <andytgamedev@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Marinos Tsitsos <ikoturso@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# kilkistanproductions <ddimitr@uth.gr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Tarasidis <andytgamedev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kilkistanproductions <ddimitr@uth.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
@ -332,15 +334,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της Ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Συμβάντος"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "Φιλτράρισμα κατ'όνομα..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Νέας Ενέργειας"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Show Built-in Actions"
|
||||
msgstr "Κατάδειξη Ενσωματωμένων Ενεργειών"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
|
@ -1706,6 +1732,9 @@ msgstr "Ιδιότητες"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "προεπιλογή:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Κατασκευαστής"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Τελεστές"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,29 +17,60 @@
|
|||
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>, 2023.
|
||||
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 01:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omicron <omicron666.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "malŝalti"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Maldekstra Musbutono"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Dekstra Musbutono"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Meza Musbutono"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Musa Rado Supren"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Musa Rado Malsupren"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Musa Rado Maldekstre"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Musa Rado Dekstre"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Musa Dikfingra Butono 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Musa Dikfingra Butono 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Butono"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Duobla alklako"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Musmovo ĉe pozicio (%s) kun rapideco (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Elekti"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-23 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgid "released"
|
|||
msgstr "liberado"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "Pantalla %s en (%s) en (%s) con %s puntos de toque"
|
||||
msgstr "Pantalla %s en (%s) con %s puntos de toque"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
|
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "Can't add Autoload:"
|
|||
msgstr "No se puede añadir el Autoload:"
|
||||
|
||||
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo no existe."
|
||||
msgstr "%s es una ruta inválida. El fichero no existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
|
||||
msgstr "%s es una ruta inválida. No está en la ruta del recurso (res://)."
|
||||
|
@ -3832,8 +3832,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Luego puedes hacer modificaciones y generar tu propio APK personalizado al "
|
||||
"exportar (agregando módulos, cambiando AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||||
"Ten en cuenta que para compilar con Gradle en lugar de usar APK "
|
||||
"precompilados, la opción \"Usar compilación con Gradle\" debe estar "
|
||||
"habilitada en la configuración de exportación de Android."
|
||||
"precompilados, la opción \"Use Gradle Build\" debe estar habilitada en la "
|
||||
"configuración de exportación de Android."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||||
|
@ -13610,9 +13610,28 @@ msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK."
|
|||
msgid "Invalid package name:"
|
||||
msgstr "Nombre de paquete inválido:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr "\"Use Gradle Build\" debe estar habilitado para utilizar los plugins."
|
||||
|
||||
msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
|
||||
msgstr "OpenXR requiere que \"Use Gradle Build\" esté habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
|
||||
msgstr "\"Hand Tracking\" solo es válido cuando \"XR Mode\" es \"OpenXR\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
|
||||
msgstr "\"Passthrough\" solo es válido cuando el \"Modo XR\" es \"OpenXR\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Exportar AAB\" solo es válido cuando \"Use Gradle Build\" está habilitado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Min SDK\" solo puede sobrescribirse cuando está activada la opción \"Use "
|
||||
"Gradle Build\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Min SDK\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" que es inválido."
|
||||
|
@ -13624,6 +13643,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Min SDK\" no puede ser inferior a %d, que es la versión que necesita la "
|
||||
"librería de Godot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Target SDK\" solo se puede anular cuando \"Use Gradle Build\" está "
|
||||
"habilitado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13641,6 +13666,9 @@ msgstr ""
|
|||
"La versión \"SDK de Destino\" debe ser mayor o igual a la versión \"Min "
|
||||
"SDK\"."
|
||||
|
||||
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
|
||||
msgstr "\"Min SDK\" debe ser mayor o igual a %d para el renderizador \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Code Signing"
|
||||
msgstr "Firma del Código"
|
||||
|
||||
|
@ -13696,6 +13724,14 @@ msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk.
|
|||
msgid "Unsupported export format!"
|
||||
msgstr "¡Formato de exportación no compatible!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it "
|
||||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intentando construir desde una plantilla construida con Gradle, pero no "
|
||||
"existe información de versión para ella. Por favor, reinstálala desde el "
|
||||
"menú 'Proyecto'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
|
@ -13777,6 +13813,9 @@ msgstr "Preparar Plantillas"
|
|||
msgid "Export template not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la plantilla de exportación."
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Build"
|
||||
msgstr "Compilación de Xcode"
|
||||
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto."
|
||||
|
@ -13788,11 +13827,17 @@ msgid "Identifier is missing."
|
|||
msgstr "Falta el identificador."
|
||||
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||||
msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador."
|
||||
msgstr "El carácter '%s' no está permitido en el Identificador."
|
||||
|
||||
msgid "Debug Script Export"
|
||||
msgstr "Exportación de Script de Depuración"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir el archivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create console script."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el script de consola."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fallo al abrir el archivo ejecutable \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -13805,9 +13850,30 @@ msgstr "Los ejecutables de 32 bits no pueden tener datos embebidos >= 4 GiB."
|
|||
msgid "Executable \"pck\" section not found."
|
||||
msgstr "No se encuentra la sección ejecutable \"pck\"."
|
||||
|
||||
msgid "Stop and uninstall"
|
||||
msgstr "Detener y desinstalar"
|
||||
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
msgstr "Ejecutando..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create temp directory:"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal:"
|
||||
|
||||
msgid "Exporting project..."
|
||||
msgstr "Exportar proyecto..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating temporary directory..."
|
||||
msgstr "Creando directorio temporal..."
|
||||
|
||||
msgid "Uploading archive..."
|
||||
msgstr "Cargando archivo..."
|
||||
|
||||
msgid "Uploading scripts..."
|
||||
msgstr "Cargando scripts..."
|
||||
|
||||
msgid "Starting project..."
|
||||
msgstr "Iniciar proyecto..."
|
||||
|
||||
msgid "Can't get filesystem access."
|
||||
msgstr "No se puede obtener acceso al sistema de archivos."
|
||||
|
||||
|
@ -13871,6 +13937,13 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de icono \"%s\"."
|
|||
msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "Notarización"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings "
|
||||
"(Export > macOS > rcodesign)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta de \"rcodesign\" no se ha establecido. Configura la ruta de "
|
||||
"\"rcodesign\" en la configuración del editor (Exportar > macOS > rcodesign)."
|
||||
|
||||
msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
|
||||
msgstr "Solicitud de notarización UUID: \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -13948,6 +14021,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema "
|
||||
"operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
|
||||
"template archive."
|
||||
|
@ -14147,6 +14223,9 @@ msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema."
|
|||
msgid "Resources Modification"
|
||||
msgstr "Modificación de los Recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Icon size \"%d\" is missing."
|
||||
msgstr "Falta el tamaño del icono \"%d\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fallo al renombrar el archivo temporal \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14441,6 +14520,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
|
||||
msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido."
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Copia este constructor en un script."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -14706,6 +14788,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Las variaciones con tipo de datos enteros deben declararse con el "
|
||||
"calificador de interpolación `flat`."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
|
||||
msgstr "Miembro inválido para la expresión '%s': '.%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||
msgstr "Final de expresión inesperado."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
|
||||
msgstr "Argumentos inválidos para el operador unario '%s': %s."
|
||||
|
||||
|
@ -14721,6 +14809,9 @@ msgstr "Tipo de variable inválido (los samplers no están permitidos)."
|
|||
msgid "Duplicated case label: %d."
|
||||
msgstr "Etiqueta duplicada: %d."
|
||||
|
||||
msgid "Use of '%s' is not allowed here."
|
||||
msgstr "El uso de '%s' no está permitido aquí."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated render mode: '%s'."
|
||||
msgstr "Modo de renderizado duplicado: '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -14730,6 +14821,9 @@ msgstr "Tipo de datos esperado."
|
|||
msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "Las variaciones no se pueden utilizar en los shaders '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "The '%s' data type is not allowed here."
|
||||
msgstr "El tipo de datos '%s' no está permitido aquí."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid data type for varying."
|
||||
msgstr "Tipo de datos inválido para la variación."
|
||||
|
||||
|
@ -14742,6 +14836,12 @@ msgstr ""
|
|||
"'hint_normal_roughness_texture' no és compatible con los shaders de "
|
||||
"gl_compatibility."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' no está soportado en '%s' shaders."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_depth_texture' no está soportado en '%s' shaders."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
|
||||
msgstr "Modo de filtro duplicado: '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -14763,6 +14863,9 @@ msgstr "Se esperaba un '%s'."
|
|||
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
|
||||
msgstr "Se esperaba un '%s' o '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
|
||||
msgstr "Se esperaba un '%s' después de '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Redefinition of '%s'."
|
||||
msgstr "Redefinición de '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -14775,12 +14878,79 @@ msgstr "Condición perdida."
|
|||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Error de evaluación de la condición."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched else."
|
||||
msgstr "Else no correspondido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid else."
|
||||
msgstr "Else inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched endif."
|
||||
msgstr "Endif no correspondido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid endif."
|
||||
msgstr "Endif inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifdef."
|
||||
msgstr "Ifdef inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid ifndef."
|
||||
msgstr "Ifndef inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "Archivo de inclusión de shader no existe: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
|
||||
"dependency?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cargar la inclusión del shader. ¿Existe la inclusión del shader? "
|
||||
"¿Hay una dependencia cíclica?"
|
||||
|
||||
msgid "Shader include resource type is wrong."
|
||||
msgstr "El tipo de recurso de inclusión del shader es incorrecto."
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic include found."
|
||||
msgstr "Se encontró una inclusión cíclica."
|
||||
|
||||
msgid "Shader max include depth exceeded."
|
||||
msgstr "Se superó la profundidad máxima de inclusión de shaders."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid pragma directive."
|
||||
msgstr "Directiva pragma inválida."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid undef."
|
||||
msgstr "Undef inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||
msgstr "Se superó el límite de expansión de macros."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument list."
|
||||
msgstr "Lista de argumentos de macro inválida."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument."
|
||||
msgstr "Argumento de macro inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||
msgstr "Contador de argumentos de macro inválido."
|
||||
|
||||
msgid "Can't find matching branch directive."
|
||||
msgstr "No se encuentra la directiva de rama correspondiente."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid symbols placed before directive."
|
||||
msgstr "Símbolos inválidos colocados antes de la directiva."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched conditional statement."
|
||||
msgstr "Declaración condicional no coincidente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you "
|
||||
"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but "
|
||||
"predictable comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comparación directa de punto flotante (esto puede no evaluar como `true` "
|
||||
"como esperas). En su lugar, utiliza `abs(a - b) < 0.0001` para una "
|
||||
"comparación aproximada pero predecible."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La const '%s' se declara pero nunca se usa."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -37,13 +37,15 @@
|
|||
# behrooz bozorg chami <behroozbc@outlook.com>, 2023.
|
||||
# mary karaby <karabymary@gmail.com>, 2023.
|
||||
# M <bafandehmajid@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <bdshahab@gmail.com>, 2023.
|
||||
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M <bafandehmajid@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -74,6 +76,12 @@ msgstr "غلطاندن به بالا ماوس"
|
|||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "غلطاندن به پایین ماوس"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "دکمه ی چپ ماوس"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "دکمه ی راست ماوس"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "دکمه"
|
||||
|
||||
|
@ -1609,6 +1617,9 @@ msgstr "%s را لغو می کند:"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "پیش فرض:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "سازنده ها"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "عملگر ها"
|
||||
|
||||
|
@ -2073,7 +2084,7 @@ msgid "Inspector"
|
|||
msgstr "Inspector"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "گره"
|
||||
msgstr "گره(Node)"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "خروجی"
|
||||
|
@ -2514,6 +2525,9 @@ msgstr "مشها"
|
|||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "وارد کردن به عنوان:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "از پیش تعیین شده (Preset)"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr "پیشرفته..."
|
||||
|
||||
|
@ -3212,6 +3226,9 @@ msgstr "یک Breakpoint درج کن"
|
|||
msgid "Save File As"
|
||||
msgstr "ذخیره فایل به عنوان"
|
||||
|
||||
msgid "ShaderFile"
|
||||
msgstr "شیدر فایل"
|
||||
|
||||
msgid "Create Polygon2D"
|
||||
msgstr "ساخت چندضلعی دوبعدی"
|
||||
|
||||
|
@ -3323,6 +3340,9 @@ msgstr "Shift+Ctrl: رسم مستطیل."
|
|||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "پاککن"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "کاشی"
|
||||
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "الگوها"
|
||||
|
||||
|
@ -3338,6 +3358,9 @@ msgstr "هیچ کاشی انتخاب نشد."
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "بله"
|
||||
|
||||
msgid "TileMap"
|
||||
msgstr "نقشه کاشی"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,13 +14,14 @@
|
|||
# Severi Vidnäs <severi.vidnas@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Akseli Pihlajamaa <akselijuhanipihlajamaa@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Hannu Lammi <hpl@kapsi.fi>, 2022.
|
||||
# VPJPeltonen <vpjpeltonen@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 01:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hannu Lammi <hpl@kapsi.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VPJPeltonen <vpjpeltonen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -28,7 +29,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Asettamaton"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Hiiren Vasen Painike"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Hiiren Oikea Painike"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Hiiren Keskipainike"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Nappi"
|
||||
|
|
|
@ -103,7 +103,7 @@
|
|||
# cwulveryck <cwulveryck@online.fr>, 2022.
|
||||
# Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# SCHUTZ Lucas <lucas.schutz0954@gmail.com>, 2022.
|
||||
# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022.
|
||||
# EGuillemot <Elouen.Guillemot@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Entiz <maxime.salido@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Hugo Berthet-Rambaud <hugoberthetrambaud@outlook.com>, 2023.
|
||||
|
@ -127,13 +127,14 @@
|
|||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023.
|
||||
# Nifou <nifou@mailfence.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nifou <nifou@mailfence.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -9172,6 +9173,11 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées."
|
|||
msgid "Can't drop nodes without an open scene."
|
||||
msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte."
|
||||
|
||||
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de supprimer les nœuds car le script '%s' n'est pas utilisé dans "
|
||||
"cette scène."
|
||||
|
||||
msgid "Lookup Symbol"
|
||||
msgstr "Rechercher un symbole"
|
||||
|
||||
|
@ -12420,10 +12426,7 @@ msgid "Creating APK..."
|
|||
msgstr "Création de l'APK..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La construction du projet Android a échoué, vérifiez la sortie pour "
|
||||
"l'erreur. Sinon, visitez docs.godotengine.org pour la documentation de "
|
||||
"construction Android."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un modèle d'APK pour exporter : \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
|
||||
|
@ -13433,6 +13436,9 @@ msgstr "Redéfinition de '%s'."
|
|||
msgid "Unknown directive."
|
||||
msgstr "Instruction inconnue."
|
||||
|
||||
msgid "Macro redefinition."
|
||||
msgstr "Redéfinition des macros."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid argument name."
|
||||
msgstr "Nom d'argument invalide."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -30,13 +30,14 @@
|
|||
# Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023.
|
||||
# BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023.
|
||||
# אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -53,6 +54,9 @@ msgstr "ביטול הגדרה"
|
|||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "פיזי"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "לחצן עכבר שמאלי"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "כפתור עכבר ימני"
|
||||
|
||||
|
@ -65,12 +69,33 @@ msgstr "גלגלת למעלה."
|
|||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "גלגלת למטה."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "גלגלת העכבר שמאלה"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "גלגלת העכבר ימינה"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "כפתור אגודל עכבר 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "כפתור אגודל עכבר 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "כפתור"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "לחיצה כפולה"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר X"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "כרית כיוונית שמאל"
|
||||
|
||||
|
@ -132,7 +157,7 @@ msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
|||
msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)"
|
||||
msgstr "לא ניתן להשתמש ב-self כי המופע הוא null (לא הועבר)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור %s, %s ו %s."
|
||||
|
@ -713,6 +738,9 @@ msgstr "שקופית %"
|
|||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "שקופית פיזיקלית %"
|
||||
|
||||
msgid "Inclusive"
|
||||
msgstr "כָּלוּל"
|
||||
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "עצמי"
|
||||
|
||||
|
@ -2133,6 +2161,9 @@ msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד"
|
|||
msgid "Open Script Editor"
|
||||
msgstr "פתיחת עורך סקריפטים"
|
||||
|
||||
msgid "Open Asset Library"
|
||||
msgstr "פתיחת ספריית נכסים"
|
||||
|
||||
msgid "Open the next Editor"
|
||||
msgstr "פתיחת העורך הבא"
|
||||
|
||||
|
@ -2142,6 +2173,9 @@ msgstr "פתיחת העורך הקודם"
|
|||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "אזהרה!"
|
||||
|
||||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||||
msgstr "יצירת תצוגה מקדימה של הרשת"
|
||||
|
||||
msgid "Thumbnail..."
|
||||
msgstr "תמונה ממוזערת…"
|
||||
|
||||
|
@ -2391,6 +2425,12 @@ msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…"
|
|||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||||
msgstr "סקריפט עבור לאחר-ייבוא לא חוקי/שבור (בדוק מסוף):"
|
||||
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
msgstr "שגיאה בהפעלת סקריפט לאחר-ייבוא:"
|
||||
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "שמירה…"
|
||||
|
||||
|
@ -2421,6 +2461,9 @@ msgstr "טעינת המשאב נכשלה."
|
|||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "הפוך משאבי משנה לייחודיים"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
||||
msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו."
|
||||
|
||||
|
@ -2454,9 +2497,15 @@ msgstr "גרסה:"
|
|||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr "הוספת נקודה"
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation"
|
||||
msgstr "הוסף אנימציה"
|
||||
|
||||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||||
msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים."
|
||||
|
||||
msgid "Blend:"
|
||||
msgstr "מזג:"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle already exists."
|
||||
msgstr "המשולש כבר קיים."
|
||||
|
||||
|
@ -2838,6 +2887,27 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
|
|||
msgid "Scale Step:"
|
||||
msgstr "צעד קנה מידה:"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr "הדבק תנוחה"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "בחר מצב"
|
||||
|
||||
msgid "Move Mode"
|
||||
msgstr "מצב תנועה"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Mode"
|
||||
msgstr "מצב סיבוב"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||||
msgstr "לחץ כדי לשנות את ציר הסיבוב של האובייקט."
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "מצב פנורמה"
|
||||
|
||||
msgid "Use Rotation Snap"
|
||||
msgstr "שימוש ברוטציה Snap"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Snap..."
|
||||
msgstr "הגדרת הצמדה…"
|
||||
|
||||
|
@ -2943,6 +3013,9 @@ msgstr "חצי רזולוציה"
|
|||
msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "מאזין לשמע"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "השתמש ב-Snap"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "מבט תחתי"
|
||||
|
||||
|
@ -3301,6 +3374,9 @@ msgstr "מחיקת פריט"
|
|||
msgid "Autoload"
|
||||
msgstr "טעינה אוטומטית"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "תוספים"
|
||||
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "סצנה דו ממדית"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -48,13 +48,14 @@
|
|||
# EngageIndo <admin@engageindo.com>, 2023.
|
||||
# EngageIndo <engageindo@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -8207,6 +8208,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya "
|
||||
"matahari dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle preview environment.\n"
|
||||
"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengalihkan pratinjau lingkungan.\n"
|
||||
"Jika node WorldEnvironment ditambahkan ke adegan, pratinjau lingkungan "
|
||||
"dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Sun and Environment settings."
|
||||
msgstr "Sunting setelan Matahari dan Lingkungan."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Tampilan Bawah"
|
||||
|
||||
|
@ -8343,10 +8356,43 @@ msgid "Transform Type"
|
|||
msgstr "Jenis Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
msgstr "Sebelum"
|
||||
msgstr "Pra"
|
||||
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Sesudah"
|
||||
msgstr "Pasca"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Sun"
|
||||
msgstr "Pratinjau Matahari"
|
||||
|
||||
msgid "Sun Direction"
|
||||
msgstr "Arah Matahari"
|
||||
|
||||
msgid "Azimuth"
|
||||
msgstr "Azimut"
|
||||
|
||||
msgid "Sun Color"
|
||||
msgstr "Warna Matahari"
|
||||
|
||||
msgid "Sun Energy"
|
||||
msgstr "Energi Matahari"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Max Distance"
|
||||
msgstr "Jarak Maks Bayangan"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Environment"
|
||||
msgstr "Pratinjau Lingkungan"
|
||||
|
||||
msgid "Sky Color"
|
||||
msgstr "Warna Langit"
|
||||
|
||||
msgid "Ground Color"
|
||||
msgstr "Warna Daratan"
|
||||
|
||||
msgid "Sky Energy"
|
||||
msgstr "Energi Langit"
|
||||
|
||||
msgid "AO"
|
||||
msgstr "AO"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Hapus Titik dari Kurva"
|
||||
|
@ -9201,6 +9247,9 @@ msgstr "Tambah Item Ikon"
|
|||
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
|
||||
msgstr "File tidak valid, sama dengan sumber daya Tema yang diedit."
|
||||
|
||||
msgid "Types:"
|
||||
msgstr "Tipe:"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item:"
|
||||
msgstr "Tambah benda:"
|
||||
|
||||
|
@ -9471,12 +9520,27 @@ msgstr "Tambah Masukan"
|
|||
msgid "Add Output"
|
||||
msgstr "Tambah Keluaran"
|
||||
|
||||
msgid "UInt"
|
||||
msgstr "UInt"
|
||||
|
||||
msgid "Vector2"
|
||||
msgstr "Vector2"
|
||||
|
||||
msgid "Vector3"
|
||||
msgstr "Vector3"
|
||||
|
||||
msgid "Vector4"
|
||||
msgstr "Vector4"
|
||||
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
msgid "Sampler"
|
||||
msgstr "Sampler"
|
||||
|
||||
msgid "[default]"
|
||||
msgstr "[bawaan]"
|
||||
|
||||
msgid "Add Input Port"
|
||||
msgstr "Tambah Port Masukan"
|
||||
|
||||
|
@ -10225,6 +10289,9 @@ msgstr "Hapus Aksi Input"
|
|||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Setelan Lanjutan"
|
||||
|
||||
msgid "Input Map"
|
||||
msgstr "Pemetaan Input"
|
||||
|
||||
|
@ -11506,3 +11573,6 @@ msgstr "Pemberian nilai untuk uniform."
|
|||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument."
|
||||
msgstr "Argumen makro tidak sah."
|
||||
|
|
|
@ -85,13 +85,14 @@
|
|||
# Davide Mora <mora.davide07@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>, 2023.
|
||||
# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Adelina G <adelinadoncheva.georgieva@mail.polimi.it>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adelina G <adelinadoncheva.georgieva@mail.polimi.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -616,6 +617,9 @@ msgstr "Deseleziona tutte le chiavi"
|
|||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "Transizione al cambio dell'Animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "Cambia Animazione %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambia il valore del fotogramma chiave di un'animazione"
|
||||
|
||||
|
@ -626,7 +630,7 @@ msgid "Animation Multi Change Transition"
|
|||
msgstr "Cambio multiplo di transizione di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "Cambio multiplo di %s di un'animazione"
|
||||
msgstr "Cambio multiplo %s di un'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambio multiplo del valore dei fotogrammi chiave di un'animazione"
|
||||
|
@ -662,6 +666,9 @@ msgstr "Traccia di rotazione 3D"
|
|||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "Traccia di scalatura 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "Traccia di plasma forme"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "Traccia di metodi"
|
||||
|
||||
|
@ -13836,6 +13843,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo nodo non può interagire con altri oggetti a meno che non venga "
|
||||
"assegnato un Shape2D."
|
||||
|
||||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||||
msgstr "Questa catena di Bone2D deve terminare con un nodo Skeleton2D."
|
||||
|
||||
|
@ -13850,6 +13863,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo osso ha bisogno di una corretta postura di RIPOSO. Vai al nodo "
|
||||
"Skeleton2D e impostane una."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject3D derived node.\n"
|
||||
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
|
||||
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape3D serve solo a fornire una forma di collisione a un nodo "
|
||||
"derivato da CollisionObject3D.\n"
|
||||
"Si prega di usarlo solo come child di Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
|
||||
"CharacterBody3D, ecc. per dare loro una forma."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Niente è visibile perché non è stata assegnata alcuna mesh."
|
||||
|
||||
|
@ -13877,6 +13901,13 @@ msgstr ""
|
|||
"L'animazinoe delle particelle richiede l'utilizzo di un BaseMaterial3D che "
|
||||
"abbia Billboard Mode imposttat su \"Particle Billboard\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
|
||||
"removing the Skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando mesh di tipo Trail con skin, causa la sovrascrittura delle pose Trail "
|
||||
"con le Skin. Suggeriamo di rimuovere la Skin."
|
||||
|
||||
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds"
|
||||
msgstr "Il nodo A e il nodo B devono essere PhysicsBody3D"
|
||||
|
||||
|
@ -13898,6 +13929,13 @@ msgstr "La scala di una luce non altera la sua dimensione visiva."
|
|||
msgid "Projector texture only works with shadows active."
|
||||
msgstr "Le texture proiettate funzionano solo con le ombre attive."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le texture Projector non sono ancora supportate quando si usa la "
|
||||
"compatibilità backend GL. Il supporto verrà aggiunto in rilasci futuri."
|
||||
|
||||
msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un SpotLight3D con un angolo più ampio di 90 gradi non può proiettare delle "
|
||||
|
@ -13927,6 +13965,13 @@ msgstr "Generando i volumi sonda"
|
|||
msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
|
||||
msgstr "Generando le strutture di accelerazione delle sonde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I nodi LightmapGI non sono ancora supportati quando si usa la compatibilità "
|
||||
"backend GL. Il supporto verrà aggiunto in rilasci futuri."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13947,6 +13992,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Il NavigationObstacle3D serve solo a fornire l'evitamento delle collisioni a "
|
||||
"un oggetto genitore che eredita da Node3D."
|
||||
|
||||
msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow3D funziona solamente se impostato come child di un nodo Path3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
|
||||
"node to work."
|
||||
|
@ -13987,6 +14036,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
msgstr "Tracciando Meshes"
|
||||
|
||||
msgid "Finishing Plot"
|
||||
msgstr "Trama finale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not "
|
||||
"supported unless this is enabled."
|
||||
|
@ -14000,6 +14052,9 @@ msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\""
|
|||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "Animazione non trovata: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Animation Apply Reset"
|
||||
msgstr "Applica Reset all'animazione"
|
||||
|
||||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "Nel nodo \"%s\", animazione non valida: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14040,6 +14095,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Colore: #%s\n"
|
||||
"LMB: Imposta il colore"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Seleziona un colore dalla finestra applicativa."
|
||||
|
||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "Cambia tra valori esadecimali e valori di codice."
|
||||
|
||||
|
@ -14065,6 +14123,9 @@ msgstr "Per Favore Conferma..."
|
|||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Estensione non valida o nome del file vuoto."
|
||||
|
||||
msgid "Enable grid minimap."
|
||||
msgstr "Abilita mini-mappa griglia."
|
||||
|
||||
|
@ -14080,6 +14141,12 @@ msgstr "Sinistra a destra"
|
|||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Destra a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Segna da Sinistra-a-Destra (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Isola da Sinistra-a-Destra (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Direzione di scrittura del testo"
|
||||
|
||||
|
@ -14102,6 +14169,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control, "
|
||||
"impostando la dimensione minima personalizzata manualmente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its "
|
||||
"intended content.\n"
|
||||
"Consider adding a SubViewport as a child to provide something displayable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo nodo non ha un SubViewport come child, quindi non può mostrare il suo "
|
||||
"contenuto previsto.\n"
|
||||
"Considera di aggiungere un SubViewport come child per fornire qualcosa di "
|
||||
"visualizzabile."
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Altro)"
|
||||
|
||||
|
@ -14164,6 +14241,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot open font from file: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprie il font dal file: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
|
||||
msgstr "La Versione %d di BMFont non è supportata (dovrebbe essere la 3)."
|
||||
|
||||
msgid "Can't load font texture: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare la texture del font: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -14180,6 +14260,9 @@ msgstr "Sorgente non valida per l'anteprima."
|
|||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operator for that type."
|
||||
msgstr "Operatore non valido per quel tipo."
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "Colore predefinito"
|
||||
|
||||
|
@ -14216,6 +14299,13 @@ msgstr "Prevista una \",\" o una \")\" dopo un argomento."
|
|||
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
||||
msgstr "Le variabili non possono essere assegnate nella funzione \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
|
||||
"'vertex' or 'light'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I varyings assegnati nella funzione 'fragment' non possono essere "
|
||||
"riassegnati in 'vertex' o 'light'."
|
||||
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
msgstr "Assegnazione alla funzione."
|
||||
|
||||
|
@ -14225,6 +14315,9 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
|
||||
msgstr "Nessun costruttore corrispondente trovato per: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14240,6 +14333,13 @@ msgstr "Un valore costante non può essere passato per il parametro \"%s\"."
|
|||
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
|
||||
msgstr "Identificatore sconosciuto nell'espressione \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation "
|
||||
"qualifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I varying con tipi di dato interi devono essere definiti usando i qualifier "
|
||||
"di interpolazione `flat`."
|
||||
|
||||
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile usare una funzione come identificatore: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14272,6 +14372,9 @@ msgstr "Fine dell'espressione inaspettata."
|
|||
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
|
||||
msgstr "Argomenti non validi per l'operatore unario \"%s\": %s."
|
||||
|
||||
msgid "Missing matching ':' for select operator."
|
||||
msgstr "Manca ':' corrispondente per l'operatore select."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an identifier or '[' after type."
|
||||
msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\" dopo un tipo."
|
||||
|
||||
|
@ -14293,12 +14396,18 @@ msgstr "Prevista un'espressione booleana."
|
|||
msgid "Expected an integer expression."
|
||||
msgstr "Prevista un'espressione intera."
|
||||
|
||||
msgid "Cases must be defined before default case."
|
||||
msgstr "I case devono essere definiti prima del case default."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' must be placed within a '%s' block."
|
||||
msgstr "\"%s\" deve essere piazzato in un blocco \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an integer constant."
|
||||
msgstr "Prevista una costante intera."
|
||||
|
||||
msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s."
|
||||
msgstr "'%s' atteso all'inizio di un shader. Tipi validi sono '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an identifier for render mode."
|
||||
msgstr "Previsto un identificatore per la modalità di rendering."
|
||||
|
||||
|
@ -14321,6 +14430,9 @@ msgstr "Gettone inaspettato: \"%s\"."
|
|||
msgid "Expected a struct identifier."
|
||||
msgstr "Previsto un identificatore struct."
|
||||
|
||||
msgid "Nested structs are not allowed."
|
||||
msgstr "Strutture nestate non sono consentite."
|
||||
|
||||
msgid "Expected data type."
|
||||
msgstr "Previsto un tipo di dati."
|
||||
|
||||
|
@ -14333,6 +14445,63 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
|
|||
msgid "Empty structs are not allowed."
|
||||
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
|
||||
|
||||
msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders."
|
||||
msgstr "Istanze uniform non sono ancora implementate per '%s' shaders."
|
||||
|
||||
msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders."
|
||||
msgstr "Istanze uniform non sono supportate in shaders di compatibilità gl."
|
||||
|
||||
msgid "The '%s' data type is not allowed here."
|
||||
msgstr "Il tipo di dato \"%s\" non è qui consentito."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid data type for varying."
|
||||
msgstr "Tipo di dato non valido per varying."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated hint: '%s'."
|
||||
msgstr "Suggerimento duplicato: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected ',' after integer constant."
|
||||
msgstr "Attesa la ',' dopo una costante di tipo intero."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an integer constant after ','."
|
||||
msgstr "Attesa costante di tipo intero dopo la ','."
|
||||
|
||||
msgid "Can only specify '%s' once."
|
||||
msgstr "'%s' si può specificare una sola volta."
|
||||
|
||||
msgid "The instance index can't be negative."
|
||||
msgstr "L'indice di istanza non può essere negativo."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
|
||||
msgstr "Modalità ripeti duplicata: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert constant to '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile convertire una costante in \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an uniform group identifier."
|
||||
msgstr "Atteso identifier di gruppo uniforme."
|
||||
|
||||
msgid "Group needs to be opened before."
|
||||
msgstr "Il gruppo deve essere aperto prima."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a function name after type."
|
||||
msgstr "Atteso nome di funzione dopo il tipo."
|
||||
|
||||
msgid "Void type not allowed as argument."
|
||||
msgstr "Il tipo void non è ammesso come argomento."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an identifier for argument name."
|
||||
msgstr "Identifier atteso per il nome dell'argomento."
|
||||
|
||||
msgid "Function '%s' expects no arguments."
|
||||
msgstr "La funzione '%s' non si aspetta argomenti."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched elif."
|
||||
msgstr "elif spaiato."
|
||||
|
||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||
msgstr "Limite espansione macro superato."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -54,13 +54,15 @@
|
|||
# a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>, 2023.
|
||||
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Takefumi \"abell\" Ota" <taketakegogo@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# 上城肇 <hajime.kamishiro@manyversegames.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Usamiki <amarantus0499@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 上城肇 <hajime.kamishiro@manyversegames.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -4452,6 +4454,9 @@ msgstr ""
|
|||
"全てのプリセットはエクスポートが全て機能するために、エクスポートパスを定義す"
|
||||
"る必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "除外するリソース:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "エクスポートするリソース:"
|
||||
|
||||
|
@ -5299,6 +5304,9 @@ msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"再インポート時にアニメーションをリソースファイルとして保存するパスを設定"
|
||||
|
||||
msgid "Can't make material external to file, write error:"
|
||||
msgstr "マテリアルをファイルに送出できません。書き込みエラー:"
|
||||
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "操作..."
|
||||
|
||||
|
@ -5429,6 +5437,9 @@ msgstr ""
|
|||
"現在のプラットフォームに応じて、'Meta' ('Command') と 'Control' の間で自動的"
|
||||
"に再マップします。"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
|
||||
msgstr "キーコード (Latin-1同等)"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
|
||||
msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)"
|
||||
|
||||
|
@ -5458,6 +5469,9 @@ msgstr "プロパティ名のスタイル"
|
|||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Capitalized"
|
||||
msgstr "大文字"
|
||||
|
||||
msgid "Localized"
|
||||
msgstr "ローカライズ済"
|
||||
|
||||
|
@ -5942,6 +5956,9 @@ msgstr "アニメーションをファイルに保存: %s"
|
|||
msgid "Rename Animation Library: %s"
|
||||
msgstr "アニメーション ライブラリの名前を変更: %s"
|
||||
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr "[グローバル]"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Animation: %s"
|
||||
msgstr "アニメーションの名前を変更: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5963,6 +5980,9 @@ msgstr "アニメーション ライブラリを削除: %s"
|
|||
msgid "Remove Animation from Library: %s"
|
||||
msgstr "ライブラリからアニメーションを削除: %s"
|
||||
|
||||
msgid "[built-in]"
|
||||
msgstr "[内蔵]"
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation to Library"
|
||||
msgstr "アニメーションをライブラリに追加"
|
||||
|
||||
|
@ -6035,6 +6055,9 @@ msgstr "次の変更をブレンド"
|
|||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr "ブレンド時間の変更"
|
||||
|
||||
msgid "[Global] (create)"
|
||||
msgstr "[グローバル](作成)"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated Animation Name:"
|
||||
msgstr "複製されたアニメーション名:"
|
||||
|
||||
|
@ -6878,6 +6901,9 @@ msgstr "位置決めのヒントを展開します。"
|
|||
msgid "Container Default"
|
||||
msgstr "コンテナのデフォルト"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "塗りつぶし"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "カスタム"
|
||||
|
||||
|
@ -7824,7 +7850,7 @@ msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
|
|||
msgstr "サイズ: %s (%.1fMP)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "オブジェクトID\n"
|
||||
msgstr "オブジェクト数: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive Indices: %d\n"
|
||||
msgstr "プリミティブ インデックス数: %d\n"
|
||||
|
@ -10662,6 +10688,9 @@ msgstr "入力デフォルトポートの設定"
|
|||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||||
msgstr "ビジュアルシェーダーにノードを追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add Varying to Visual Shader: %s"
|
||||
msgstr "ビジュアルシェーダーにvaryingを追加: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Node(s) Moved"
|
||||
msgstr "ノードの移動"
|
||||
|
||||
|
@ -10965,6 +10994,9 @@ msgstr "複数パラメーターの逆タンジェントを返します。"
|
|||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "パラメーターの双曲線逆タンジェントを返します。"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer."
|
||||
msgstr "整数のビット単位NOT(~a)を計算して返します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr "パラメーターと等しいかより大きい、最も近い整数を求めます。"
|
||||
|
@ -11099,6 +11131,12 @@ msgstr "パラメーターの双曲タンジェントを返します。"
|
|||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr "パラメーターを切り捨てた値を求めます。"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers."
|
||||
msgstr "2つの整数パラメーター間のビット単位AND(a & b)を計算して返します。"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers."
|
||||
msgstr "2つの整数パラメーター間のビット単位OR(a | b)を計算して返します。"
|
||||
|
||||
msgid "Converts screen UV to a SDF."
|
||||
msgstr "スクリーンUVをSDFに変換します。"
|
||||
|
||||
|
@ -11390,9 +11428,16 @@ msgstr "プロジェクトのインストールパス:"
|
|||
msgid "Renderer:"
|
||||
msgstr "レンダラー:"
|
||||
|
||||
msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レンダラーは後で変更できますが、シーンの調整が必要となる場合があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control Metadata:"
|
||||
msgstr "バージョン管理メタデータ:"
|
||||
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "プロジェクトがありません"
|
||||
|
||||
|
@ -12069,6 +12114,9 @@ msgstr "スクリプトを開く / 場所を選択する"
|
|||
msgid "Open Script"
|
||||
msgstr "スクリプトを開く"
|
||||
|
||||
msgid "Inherit %s"
|
||||
msgstr "継承元: %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exists, it will be reused."
|
||||
msgstr "ファイルがすでに存在します。そちらを再利用します。"
|
||||
|
||||
|
@ -12360,12 +12408,18 @@ msgstr "アクション名を変更"
|
|||
msgid "Rename Actions Localized name"
|
||||
msgstr "ローカライズされるアクション名を変更"
|
||||
|
||||
msgid "Add action set"
|
||||
msgstr "アクションセットの追加"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||||
msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add an action set."
|
||||
msgstr "アクションセットを追加します。"
|
||||
|
||||
msgid "Action Sets"
|
||||
msgstr "アクションセット"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "ポーズ"
|
||||
|
||||
|
@ -12469,6 +12523,10 @@ msgstr "無効なパッケージ名:"
|
|||
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
|
||||
msgstr "\"パススルー\" は \"XR Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。"
|
||||
|
||||
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\"レンダラーでは \"Min Sdk\" バージョンは %d 以上でなければなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Code Signing"
|
||||
msgstr "コード署名"
|
||||
|
||||
|
@ -12596,6 +12654,9 @@ msgstr "APKを最適化..."
|
|||
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
|
||||
msgstr "temporary unaligned APKを展開できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Export Icons"
|
||||
msgstr "エクスポートアイコン"
|
||||
|
||||
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "コード署名に失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -12641,6 +12702,9 @@ msgstr "32bitの実行ファイルは4GiB以上の組み込みデータを持つ
|
|||
msgid "Executable \"pck\" section not found."
|
||||
msgstr "実行可能な \"pck \"セクションが見つかりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create temp directory:"
|
||||
msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
|
||||
msgstr "サブフォルダー \"%s\" を作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
|
@ -12662,6 +12726,9 @@ msgstr "無効な資格情報ファイルです。"
|
|||
msgid "Invalid executable file."
|
||||
msgstr "無効な実行可能ファイルです。"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Creation"
|
||||
msgstr "アイコン作成"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "アイコンファイルを開けませんでした: \"%s\"。"
|
||||
|
||||
|
@ -12691,6 +12758,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot sign file %s."
|
||||
msgstr "ファイル %s に署名できません。"
|
||||
|
||||
msgid "DMG Creation"
|
||||
msgstr "DMG作成"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start hdiutil executable."
|
||||
msgstr "hdiutilを開始できませんでした。"
|
||||
|
||||
|
@ -13244,6 +13314,9 @@ msgstr "繰り返し"
|
|||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "そのタイプの比較関数は無効です。"
|
||||
|
||||
msgid "2D Mode"
|
||||
msgstr "2Dモード"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
||||
msgstr "組み込み関数 \"%s(%s)\" の引数が無効です。"
|
||||
|
||||
|
@ -13280,6 +13353,9 @@ msgstr "'%s' に一致するコンストラクタが見つかりません。"
|
|||
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' に一致する関数が見つかりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||
msgstr "表現が予期せず終了しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
|
||||
msgstr "単項演算子 '%s' の引数が無効です: %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -50,13 +50,14 @@
|
|||
# Seania Twix <admin@ez.is>, 2023.
|
||||
# coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023.
|
||||
# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023.
|
||||
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Overdue - <kaameo12@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -293,6 +294,9 @@ msgstr "실행 취소"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "다시 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "완성도"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "뉴라인"
|
||||
|
||||
|
@ -323,12 +327,18 @@ msgstr "단어 삭제"
|
|||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "^ 오른쪽"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "문서 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "위에 캐럿 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "스크롤 업"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "스크롤 다운"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,13 +11,14 @@
|
|||
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
|
||||
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# dens-07 <densleyn01@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dens-07 <densleyn01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
@ -25,26 +26,208 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Batal Set"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Fizikal"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Butang Kiri Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "Butang Kanan Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Butang Tengah Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Roda Atas Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Roda Bawah Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Roda Kiri Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Roda Kanan Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Butang Ibu Jari 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Butang Ibu Jari 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Butang"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Gerakan mouse di posisi (%s) dengan halaju (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Batang Kiri Paksi-X, Joystick 0 Paksi-X"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Batang Kiri Paksi-Y, Joystick 0 Paksi-Y"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Batang Kanan Paksi-X, Joystick 1 Paksi-X"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Batang Kanan Paksi-Y, Joystick 1 Paksi-Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Paksi-X, Cetus Kiri, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Paksi-Y, Cetus Kanan, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Paksi-X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Paksi-Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Paksi-X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Paksi-4"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Paksi Joypad Tidak Diketahui"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "Gerakan Joypad pada Paksi %d(%s) dengan Nilai %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Tindakan Bawah, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "Tindakan Kanan, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "Tindakan Kiri, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "Tindakan Atas, Sony Segi Tiga, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Mula, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Batang Kanan, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Bahu Kiri, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Bahu Kanan, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Atas"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "D-pad Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "D-pad Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Kongsi, Mikrofon PS5, Nintendo Tangkap"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "Pad Sentuh PS4/5"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Butang Joypad %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Tekanan:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "Disentuh"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "Dilepas"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "Skrin %s di (%s) dengan nilai sentuh %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrin diseret dengan %s nilai sentuh pada posisi (%s) dengan halaju (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "Besarkan Gerak Isyarat pada (%s) dengan faktor %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "Pan Gerak Isyarat pada (%s) dengan delta (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "Pemasuk MIDI di Saluran=%s Mesej=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Peristiwa Pemasuk dengan Pintasan=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Terima"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Pilih"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Fokus Seterusnya"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Fokus Sebelumnya"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Muka Surat Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Muka Surat Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Rumah"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Akhir"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
|
@ -57,32 +240,154 @@ msgstr "Buat Asal"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Buat Semula"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Selesai Pertanyaan"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Barisan Baru"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Barisan Kosong Baru"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Barisan Atas Baru"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Inden"
|
||||
|
||||
msgid "Dedent"
|
||||
msgstr "Deden"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "Padam Belakang Perkataan"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace all to Left"
|
||||
msgstr "Padam semua ke Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Padam"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "Padam Perkataan"
|
||||
|
||||
msgid "Delete all to Right"
|
||||
msgstr "Padam semua ke Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "Caret Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Left"
|
||||
msgstr "Caret Perkataan Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "Caret Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Right"
|
||||
msgstr "Caret Perkataan Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Up"
|
||||
msgstr "Caret Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Down"
|
||||
msgstr "Caret Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line Start"
|
||||
msgstr "Caret Barisan Mula"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line End"
|
||||
msgstr "Caret Barisan Tamat"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "Caret Muka Surat Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Down"
|
||||
msgstr "Caret Muka Surat Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document Start"
|
||||
msgstr "Caret Dokumen Mula"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "Caret Dokumen Tamat"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Below"
|
||||
msgstr "Caret Tambah Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "Caret Tambah Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Skrol Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Skrol Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Pilih Perkataan Dibawah Caret"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Tambah Pilihan Untuk Kejadian Seterusnya"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Kosongkan Karet dan Pemilihan"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Togol Mod Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Serahkan Teks"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Menduplikasi Note"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "Padam Nod"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Naik Satu Tingkat"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Muat Semula"
|
||||
msgstr "Mengemas Kini"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Tunjuk Tersembunyi"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Tukar Arah Pemasuk"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Input %d tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan"
|
||||
msgstr "%d Pemasukan tidak sah (tidak diluluskan) dalam ungkapan"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self tidak boleh digunakan kerana contol adalah null (tidak lulus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diri(self) tidak boleh digunakan kerana contoh(instance) adalah batal (tidak "
|
||||
"diluluskan)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "Operan tidak sah untuk pengendali %s, %s dan %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "Indeks tidak sah untuk jenis %s untuk jenis asa %s"
|
||||
msgstr "Indeks jenis %s tidak sah untuk jenis asas %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr "Indeks bernama tidak sah '%s' untuk jenis asa %s"
|
||||
msgstr "Indeks bernama '%s' tidak sah untuk jenis asas %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "Atas panggilan ke '%s':"
|
||||
msgstr "Atas panggilan kepada '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "Skrip Binaan-dalam"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Binaan-dalam"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
@ -105,6 +410,13 @@ msgstr "PiB"
|
|||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Contoh:%s"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "Barang %d"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,13 +77,14 @@
|
|||
# Jakub Marcowski <chubercikbattle@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Janusz G." <400@poczta.fm>, 2023.
|
||||
# Michał Biernat <michalbiernat@windowslive.com>, 2023.
|
||||
# stereopolex <stereopolex@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stereopolex <stereopolex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -2661,7 +2662,7 @@ msgid "property:"
|
|||
msgstr "właściwość:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Konstruktory"
|
||||
msgstr "Konstruktor"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operatory"
|
||||
|
@ -3264,7 +3265,7 @@ msgid ""
|
|||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualna scena nie ma korzenia, ale %s zmodyfikowane zasoby zostały zapisane "
|
||||
"Aktualna scena nie ma korzenia, ale %d zmodyfikowane zasoby zostały zapisane "
|
||||
"i tak."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7928,7 +7929,7 @@ msgid "Objects: %d\n"
|
|||
msgstr "Obiektów: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive Indices: %d\n"
|
||||
msgstr "Indeksy prymitywów: %s\n"
|
||||
msgstr "Indeksy prymitywów: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Calls: %d"
|
||||
msgstr "Wywołania rysowania: %d"
|
||||
|
@ -11409,14 +11410,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w prawo (a <<< b) na liczbie całkowitej "
|
||||
"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w prawo (a >> b) na liczbie całkowitej "
|
||||
"(integer)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned "
|
||||
"integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w lewo (a << b) na liczbie całkowitej bez "
|
||||
"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w lewo (a >> b) na liczbie całkowitej bez "
|
||||
"znaku (unsigned integer)."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer."
|
||||
|
@ -13755,7 +13756,7 @@ msgid "Remove binding"
|
|||
msgstr "Usuń wiązanie"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
msgstr "Poza"
|
||||
|
||||
msgid "Haptic"
|
||||
msgstr "Dotykowe"
|
||||
|
|
|
@ -34,13 +34,15 @@
|
|||
# Alex Bruno Boiniak <aboiniak@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Breno Alves Sampaio <chibifoxdiscord@gmail.com>, 2023.
|
||||
# SamuelPatrickMeneses <samuelmeneses800@gmail.com>, 2023.
|
||||
# matdeluis <luisdebonoir@protonmail.com>, 2023.
|
||||
# thegamerman88 <leoluniere@outlook.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: thegamerman88 <leoluniere@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
@ -2881,6 +2883,9 @@ msgstr "Copiar Caminho da Propriedade"
|
|||
msgid "Select existing layout:"
|
||||
msgstr "Selecione o layout existente:"
|
||||
|
||||
msgid "Or enter new layout name"
|
||||
msgstr "Ou introduza um novo nome de modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Changed Locale Language Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Idioma de Localidade Alterado"
|
||||
|
||||
|
@ -4448,6 +4453,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Todas as predefinições devem ter um caminho de exportação definido para que "
|
||||
"Exportar Tudo funcione."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Recursos a excluir:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Recursos a exportar:"
|
||||
|
||||
|
@ -5221,9 +5229,18 @@ msgstr "Selecione a pasta onde os recursos de malha serão salvos ao importar"
|
|||
msgid "Select folder where animations will save on import"
|
||||
msgstr "Selecione a pasta onde as animações serão salvas ao importar"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: File exists"
|
||||
msgstr "Atenção: Ficheiro existente"
|
||||
|
||||
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
|
||||
msgstr "O ficheiro existente com o mesmo nome será substituído."
|
||||
|
||||
msgid "Will create new file"
|
||||
msgstr "Vai criar um novo ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "Already External"
|
||||
msgstr "Já é externo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
|
||||
"Disable the external property for it to be extracted again."
|
||||
|
@ -5231,6 +5248,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse material já referencia um ficheiro externo, nenhuma ação será feita.\n"
|
||||
"Desative a propriedade externa para que ele seja extraído novamente."
|
||||
|
||||
msgid "No import ID"
|
||||
msgstr "Sem ID de importação"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
|
||||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
|
@ -5244,6 +5264,9 @@ msgstr "Extrair Materiais para Ficheiros de Recurso"
|
|||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Extrair"
|
||||
|
||||
msgid "Already Saving"
|
||||
msgstr "Já está a guardar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5252,6 +5275,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
|
||||
msgstr "O ficheiro existente com o mesmo nome será substituído ao importar."
|
||||
|
||||
msgid "Will save to new file"
|
||||
msgstr "Irá guardar num novo ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
|
||||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
|
@ -10070,6 +10096,9 @@ msgstr "Tile com Cena Inválida"
|
|||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "Apagar tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "Desenhando Rect:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "Mudar Seleção"
|
||||
|
||||
|
@ -11850,6 +11879,13 @@ msgstr "Escolha um ficheiro \"project.godot\" ou \".zip\"."
|
|||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Esta diretoria já contém um projeto Godot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
|
||||
"choose a new path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode guardar um projeto no destino selecionado. Por favor, crie uma nova "
|
||||
"pasta ou escolha um novo destino."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
|
||||
"recommended."
|
||||
|
@ -15452,6 +15488,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ButtonGroup destina-se a ser usado apenas com botões que têm toggle_mode "
|
||||
"definido como true."
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Copiar este construtor num script."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Introduza um código hex (\"#ff0000\") ou nome da cor (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -15480,6 +15522,9 @@ msgstr "Selecione o modo do seletor."
|
|||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Código hex ou nome da cor"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Adicionar cor atual como predefinição."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -142,13 +142,15 @@
|
|||
# Animaliss <Zernon001@mail.ru>, 2023.
|
||||
# Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023.
|
||||
# Кордис Ди <psevdoejik@gmail.com>, 2023.
|
||||
# W Red <elyeen777greating@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -804,7 +806,7 @@ msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
|||
msgstr "(Неверный, ожидаемый тип: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Easing:"
|
||||
msgstr "Переход В-ИЗ:"
|
||||
msgstr "Смягчение:"
|
||||
|
||||
msgid "In-Handle:"
|
||||
msgstr "Ручка В:"
|
||||
|
@ -3608,7 +3610,7 @@ msgid "Export As..."
|
|||
msgstr "Экспорт как..."
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "Библиотека мешов..."
|
||||
msgstr "Библиотека мешей..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Закрыть сцену"
|
||||
|
@ -4553,6 +4555,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Для работы функции \"Экспортировать все\" у всех предустановок должен быть "
|
||||
"определен путь экспорта."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Исключаемые ресурсы:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Ресурсы для экспорта:"
|
||||
|
||||
|
@ -7416,7 +7421,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
|
|||
msgstr "Точки поверхности + Нормаль (направленная)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Объём"
|
||||
msgstr "Объем"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "Источник излучения:"
|
||||
|
@ -7622,7 +7627,7 @@ msgid "Create Outline"
|
|||
msgstr "Создать контур"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||||
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
|
||||
|
@ -7723,7 +7728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary"
|
||||
msgstr "Библиотека мешов"
|
||||
msgstr "Библиотека мешей"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Добавить элемент"
|
||||
|
@ -9386,11 +9391,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Какое действие должно быть предпринято?"
|
||||
|
||||
msgid "%s Mipmaps"
|
||||
msgstr "%s Mipmaps"
|
||||
msgstr "%s MIP-текстуры"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Память: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No Mipmaps"
|
||||
msgstr "Без MIP-текстур"
|
||||
|
||||
msgid "Set Region Rect"
|
||||
msgstr "Задать регион"
|
||||
|
||||
|
@ -9471,7 +9479,7 @@ msgstr "Стили не найдены."
|
|||
|
||||
msgid "{num} currently selected"
|
||||
msgid_plural "{num} currently selected"
|
||||
msgstr[0] "{num} выбрано в данный момент"
|
||||
msgstr[0] "{num} выбран в данный момент"
|
||||
msgstr[1] "{num} выбрано в данный момент"
|
||||
msgstr[2] "{num} выбрано в данный момент"
|
||||
|
||||
|
@ -10001,7 +10009,7 @@ msgid "Paint"
|
|||
msgstr "Рисовать"
|
||||
|
||||
msgid "Shift: Draw line."
|
||||
msgstr "Shift: Рисовать линию."
|
||||
msgstr "Shift: Нарисовать линию."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник."
|
||||
|
@ -10044,6 +10052,9 @@ msgstr "Соответствует углам и сторонам"
|
|||
msgid "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "Набор ландшафта %d (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Местность"
|
||||
|
||||
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
|
||||
msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap"
|
||||
|
||||
|
@ -10054,11 +10065,20 @@ msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
|
|||
msgstr "Выделить выбранный TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||
msgstr "Отображение сетки"
|
||||
msgstr "Отображение сетки."
|
||||
|
||||
msgid "The edited TileMap node has no TileSet resource."
|
||||
msgstr "Редактируемый узел TileMap не имеет ресурса TileSet."
|
||||
|
||||
msgid "Create Alternative-level Tile Proxy"
|
||||
msgstr "Создание прокси Тайл альтернативного уровня"
|
||||
|
||||
msgid "Create Coords-level Tile Proxy"
|
||||
msgstr "Создание прокси Тайл на уровне координат"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Удалить все недопустимые Tile Proxies"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Удалить все прокси тайлов"
|
||||
|
||||
|
@ -10399,6 +10419,9 @@ msgstr "Удалить входной порт"
|
|||
msgid "Remove Output Port"
|
||||
msgstr "Удалить выходной порт"
|
||||
|
||||
msgid "Set Comment Node Title"
|
||||
msgstr "Задать заголовок в узле комментария"
|
||||
|
||||
msgid "Set Parameter Name"
|
||||
msgstr "Задать имя параметра"
|
||||
|
||||
|
@ -10562,7 +10585,7 @@ msgid "Boolean constant."
|
|||
msgstr "Логическая константа."
|
||||
|
||||
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
|
||||
msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot."
|
||||
msgstr "%s переведен на языке Шейдеров Godot."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||||
msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера."
|
||||
|
@ -10879,6 +10902,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры."
|
||||
|
||||
msgid "Apply scaling function on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Использовать функцию масштабирования к координатам текстуры."
|
||||
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Функция преобразования."
|
||||
|
||||
|
@ -10912,6 +10938,13 @@ msgstr "Раскладывает преобразование на четыре
|
|||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||
msgstr "Вычисляет детерминант преобразования."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View "
|
||||
"Matrix output port for 3D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вычисляет, как объект должен быть обращен к камере, чтобы применить его к "
|
||||
"выходному порту матрицы Model View для 3D-объектов."
|
||||
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
|
||||
|
||||
|
@ -10921,6 +10954,9 @@ msgstr "Вычисляет транспонирование преобразов
|
|||
msgid "Sums two transforms."
|
||||
msgstr "Суммирует два преобразования."
|
||||
|
||||
msgid "Performs per-component multiplication of two transforms."
|
||||
msgstr "Выполняет покомпонентное умножение двух преобразований."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two transforms."
|
||||
msgstr "Вычитает два преобразования."
|
||||
|
||||
|
@ -10930,6 +10966,28 @@ msgstr "Умножает вектор на преобразование."
|
|||
msgid "Transform constant."
|
||||
msgstr "Преобразование-константа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
|
||||
"another object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эффект затухания от расстояния. Затухает каждый пиксель в зависимости от "
|
||||
"расстояния до другого объекта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
|
||||
"another object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эффект затухания сближения. Затухает каждый пиксель в зависимости от "
|
||||
"расстояния до другого объекта."
|
||||
|
||||
msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает случайное значение между минимальным и максимальным входными "
|
||||
"значениями."
|
||||
|
||||
msgid "Remaps a given input from the input range to the output range."
|
||||
msgstr "Переназначает заданный ввод из диапазона ввода в диапазон вывода."
|
||||
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
msgstr "Векторная функция."
|
||||
|
||||
|
@ -10986,6 +11044,10 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
|
|||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр."
|
||||
|
||||
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполняет совмещённую операцию умножение-сложение (a * b + c) над векторами."
|
||||
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов."
|
||||
|
||||
|
@ -11056,6 +11118,11 @@ msgstr ""
|
|||
"(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений "
|
||||
"производных по 'x' и 'y'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rectangular area with a description string for better graph organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прямоугольная область со строкой описания для лучшей организации графика."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
|
||||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
|
@ -11071,6 +11138,15 @@ msgstr "Редактировать визуальное свойство:"
|
|||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "Режим визуального шейдера был изменен"
|
||||
|
||||
msgid "Voxel GI data is not local to the scene."
|
||||
msgstr "Данные Voxel GI не являются локальными для сцены."
|
||||
|
||||
msgid "Voxel GI data is part of an imported resource."
|
||||
msgstr "Данные Voxel GI являются частью импортируемого ресурса."
|
||||
|
||||
msgid "Voxel GI data is an imported resource."
|
||||
msgstr "Данные Voxel GI - импортируемого ресурса."
|
||||
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Указанный путь не существует."
|
||||
|
||||
|
@ -11091,6 +11167,13 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или
|
|||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or "
|
||||
"choose a new path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете сохранить проект по выбранному пути. Пожалуйста, создайте новую "
|
||||
"папку или выберите новый путь."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
|
||||
"recommended."
|
||||
|
@ -11926,6 +12009,13 @@ msgstr "Загрузить как заполнитель"
|
|||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фильтры"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects all Nodes belonging to the given group.\n"
|
||||
"If empty, selects any Node belonging to any group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбирает все узлы, принадлежащие к данной группе.\n"
|
||||
"Если пусто, выбирается любой узел, принадлежащий к любой группе."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
|
||||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
|
@ -12023,6 +12113,12 @@ msgstr[2] "Узел в следующих группах:"
|
|||
msgid "Click to show signals dock."
|
||||
msgstr "Нажмите, чтобы показать панель сигналов."
|
||||
|
||||
msgid "This script is currently running in the editor."
|
||||
msgstr "В данный момент этот скрипт запущен в редакторе."
|
||||
|
||||
msgid "This script is a custom type."
|
||||
msgstr "Данный скрипт принадлежит к пользовательскому типу."
|
||||
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
msgstr "Открыть скрипт:"
|
||||
|
||||
|
@ -12047,6 +12143,9 @@ msgstr ""
|
|||
"AnimationPlayer закреплен.\n"
|
||||
"Нажмите, чтобы открепить."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known filter."
|
||||
msgstr "\"%s\" - неизвестный фильтр."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
||||
msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:"
|
||||
|
||||
|
@ -12083,6 +12182,9 @@ msgstr "Файл не существует."
|
|||
msgid "Invalid extension."
|
||||
msgstr "Недопустимое расширение."
|
||||
|
||||
msgid "Extension doesn't match chosen language."
|
||||
msgstr "Расширение не соответствует выбранному языку."
|
||||
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Шаблон:"
|
||||
|
||||
|
@ -12180,6 +12282,9 @@ msgstr "Укажите допустимое имя универсального
|
|||
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
|
||||
msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует"
|
||||
|
||||
msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword."
|
||||
msgstr "Имя '%s' является зарезервированным словом языка шейдера."
|
||||
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
msgstr "Изменить радиус цилиндра"
|
||||
|
||||
|
@ -12225,12 +12330,50 @@ msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверн
|
|||
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
|
||||
msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину."
|
||||
|
||||
msgid "Type argument is a previously freed instance."
|
||||
msgstr "Тип аргумента - это ранее освобожденный экземпляр класса."
|
||||
|
||||
msgid "Value argument is a previously freed instance."
|
||||
msgstr "Значения аргумента - это ранее освобожденный экземпляр класса."
|
||||
|
||||
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
|
||||
msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0"
|
||||
|
||||
msgid "Can't execute Blender binary."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить Blender фаил."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected --version output from Blender binary at: %s"
|
||||
msgstr "Неожиданный вывод --version в файле Blender: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Path supplied lacks a Blender binary."
|
||||
msgstr "В прлилагаемом пути отсутствует Blender фаил."
|
||||
|
||||
msgid "This Blender installation is too old for this importer (not 3.0+)."
|
||||
msgstr "Версия установленого Blender слишком стара для импорта (нужна 3.0+)."
|
||||
|
||||
msgid "This Blender installation is too new for this importer (not 3.x)."
|
||||
msgstr "Версия установленого Blender слишком нова для импорта (нужна 3.х)."
|
||||
|
||||
msgid "Path to Blender installation is valid (Autodetected)."
|
||||
msgstr "Путь к установленому Blender верен (определяется автоматически)."
|
||||
|
||||
msgid "Path to Blender installation is valid."
|
||||
msgstr "Путь к установке Blender является допустимым."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n"
|
||||
"Please provide a valid path to a Blender installation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для импорта файлов '.blend' требуется Blender 3.0+.\n"
|
||||
"Пожалуйста, укажите правильный путь установки Blender:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled "
|
||||
"in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключает импорт файлов Blender '.blend' в данном проекте. Может быть "
|
||||
"повторно включен в Настройках проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Next Plane"
|
||||
msgstr "Следующая поскость"
|
||||
|
||||
|
@ -12319,9 +12462,24 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки."
|
||||
|
||||
msgid "Determining optimal atlas size"
|
||||
msgstr "Определение оптимального размера атласа"
|
||||
|
||||
msgid "Blitting albedo and emission"
|
||||
msgstr "Мерцающее альбедо и излучение"
|
||||
|
||||
msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d"
|
||||
msgstr "Построение сетки в структуре ускорения %d/%d"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing acceleration structure"
|
||||
msgstr "Оптимизация структуры ускорения"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Bake"
|
||||
msgstr "Начать запекание"
|
||||
|
||||
msgid "Bounce %d/%d: Integrate indirect lighting %d%%"
|
||||
msgstr "Отражение %d/%d: Интеграция непрямого освещения %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Integrating light probes %d%%"
|
||||
msgstr "Встраивание световых зондов %d%%"
|
||||
|
||||
|
@ -12337,9 +12495,35 @@ msgstr "Собрать решение"
|
|||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно загрузить среду выполнения .NET, не найдена совместимая версия.\n"
|
||||
"Попытка создания/редактирования проекта приведет к аварийному завершению.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, установите .NET SDK 6.0 или более позднюю версию с сайта https://"
|
||||
"dotnet.microsoft.com/en-us/download и перезапустите Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load .NET runtime"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить исполняющую среду .NET"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно загрузить среду выполнения .NET, в частности hostfxr.\n"
|
||||
"Попытка создания/редактирования проекта приводит к сбою.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, установите .NET SDK 6.0 или более позднюю версию с сайта https://"
|
||||
"dotnet.microsoft.com/en-us/download и перезапустите Godot."
|
||||
|
||||
msgid "%s/s"
|
||||
msgstr "%s/с"
|
||||
|
||||
|
@ -12361,12 +12545,38 @@ msgstr "Размер"
|
|||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Сетевой профайлер"
|
||||
|
||||
msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите узел репликатора, чтобы выбрать свойство для добавления к нему."
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
|
||||
msgstr "Невозможно добавить новое свойство для синхронизации без корня."
|
||||
|
||||
msgid "Property is already being synchronized."
|
||||
msgstr "Свойство уже синхронизировано."
|
||||
|
||||
msgid "Add property to synchronizer"
|
||||
msgstr "Добавить свойство к синхронизатору"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to synchronize:"
|
||||
msgstr "Выберите узел для синхронизации:"
|
||||
|
||||
msgid "Add property to sync..."
|
||||
msgstr "Доб. свойство в синх..."
|
||||
|
||||
msgid "Spawn"
|
||||
msgstr "Разместить"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add properties using the buttons above or\n"
|
||||
"drag them them from the inspector and drop them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте свойства с помощью кнопок выше или\n"
|
||||
"перетащите их сюда из инспектора."
|
||||
|
||||
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
|
||||
msgstr "MultiplayerSynchronizer(у) нужен корневой путь."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Удалить свойство?"
|
||||
|
||||
|
@ -12377,10 +12587,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Чтобы MultiplayerSpawner мог порождать узлы, в свойстве \"Spawn Path\" "
|
||||
"должен быть установлен действительный NodePath."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for "
|
||||
"MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для того чтобы MultiplayerSynchronizer мог синхронизировать свойства, в "
|
||||
"свойстве \"Root Path\" должен быть установлен действительный путь узла."
|
||||
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was "
|
||||
"imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно создать навигационную сетку, поскольку она принадлежит ресурсу, "
|
||||
"который был импортирован."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot generate navigation mesh because the resource was imported from "
|
||||
"another type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно сгенерировать навигационную сетку, поскольку ресурс был "
|
||||
"импортирован из другого типа."
|
||||
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr "Запечь NavMesh"
|
||||
|
||||
|
@ -12426,6 +12657,11 @@ msgstr "Анализ геометрии..."
|
|||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Сделано!"
|
||||
|
||||
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задаёт, будет ли предварительный просмотр шума вычисляться в трехмерном "
|
||||
"пространстве."
|
||||
|
||||
msgid "Add action set"
|
||||
msgstr "Добавить набор действий"
|
||||
|
||||
|
@ -12438,12 +12674,27 @@ msgstr "Ошибка загрузки %s: %s."
|
|||
msgid "Add an action set."
|
||||
msgstr "Добавить набор действий."
|
||||
|
||||
msgid "Save this OpenXR action map."
|
||||
msgstr "Сохранить эту карту действия OpenXR."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to default OpenXR action map."
|
||||
msgstr "Сброс карты действий OpenXR по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Action Sets"
|
||||
msgstr "Набор действий"
|
||||
|
||||
msgid "Remove action from interaction profile"
|
||||
msgstr "Удалить действие из профиля взаимодействий"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Поза"
|
||||
|
||||
msgid "Haptic"
|
||||
msgstr "Тактильный"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пакета."
|
||||
|
||||
|
@ -12462,6 +12713,13 @@ msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегм
|
|||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||||
msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один разделитель '.'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project name does not meet the requirement for the package name format. "
|
||||
"Please explicitly specify the package name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя проекта не соответствует требованиям формата имени пакета. Пожалуйста, "
|
||||
"укажите имя пакета в явном виде."
|
||||
|
||||
msgid "Select device from the list"
|
||||
msgstr "Выберите устройство из списка"
|
||||
|
||||
|
@ -12602,12 +12860,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
|
||||
msgstr "Версия \"Target SDK\" должна быть больше или равна версии \"Min SDK\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
|
||||
"Android devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рендерер \"%s\" предназначен для устройств Desktop и не подходит для "
|
||||
"устройств Android."
|
||||
|
||||
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
|
||||
msgstr "\"Min SDK\" должно быть больше или равно %d для рендеринга \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Code Signing"
|
||||
msgstr "Подпись кода"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed "
|
||||
"to execute. Please check that you have the correct version installed for "
|
||||
"your target sdk version. The resulting %s is unsigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выполнить все инструменты 'apksigner', расположенные в каталоге "
|
||||
"Android SDK 'build-tools'. Пожалуйста, проверьте, что у вас установлена "
|
||||
"правильная версия для вашей целевой версии sdk. Полученное значение %s "
|
||||
"является беззнаковым."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
|
||||
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
|
@ -12743,9 +13018,23 @@ msgstr "Подготовить шаблоны"
|
|||
msgid "Export template not found."
|
||||
msgstr "Шаблон экспорта не найден."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "Не удалось подписать код, подробности смотрите в журнале редактора."
|
||||
|
||||
msgid "Xcode project build failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сборка проекта Xcode не удалась, подробности смотрите в журнале редактора."
|
||||
|
||||
msgid ".ipa export failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "Экспорт .ipa не удался, подробности см. в журнале редактора."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет .ipa может быть собран только на macOS. Выход из проекта Xcode без "
|
||||
"сборки пакета."
|
||||
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект."
|
||||
|
||||
|
@ -12774,6 +13063,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Executable \"pck\" section not found."
|
||||
msgstr "Исполняемый раздел \"pck\" не найден."
|
||||
|
||||
msgid "Run on remote Linux/BSD system"
|
||||
msgstr "Запуск на удаленной системе Linux/BSD"
|
||||
|
||||
msgid "Stop and uninstall running project from the remote system"
|
||||
msgstr "Остановить и удалить запущенный проект из удаленной системы"
|
||||
|
||||
msgid "Run exported project on remote Linux/BSD system"
|
||||
msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной Linux/BSD системе"
|
||||
|
||||
|
@ -12853,6 +13148,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Путь rcodesign не задан. Настройте путь rcodesign в настройках редактора "
|
||||
"(Экспорт > macOS > rcodesign)."
|
||||
|
||||
msgid "App Store Connect API key ID not specified."
|
||||
msgstr "Не указан идентификатор ключа API App Store Connect."
|
||||
|
||||
msgid "Notarization failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr "Заверение не удалось, подробности смотрите в журнале редактора."
|
||||
|
||||
|
@ -12876,6 +13174,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Выполните следующую команду, чтобы прикрепить заявку на заверение к "
|
||||
"экспортированному приложению (необязательно):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не указаны ни имя идентификатора Apple ID, ни имя идентификатора эмитента "
|
||||
"App Store Connect."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only "
|
||||
"one should be set at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указаны оба имени Apple ID и имя ID эмитента App Store Connect, одновременно "
|
||||
"должно быть задано только одно."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start xcrun executable."
|
||||
msgstr "Не удаётся запустить исполняемый файл xcrun."
|
||||
|
||||
|
@ -13094,6 +13405,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Конфиденциальность: Доступ к библиотеке фотографий включён, но описание "
|
||||
"использования не указано."
|
||||
|
||||
msgid "Run on remote macOS system"
|
||||
msgstr "Запуск на удаленной системе macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Run exported project on remote macOS system"
|
||||
msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной macOS системе"
|
||||
|
||||
|
@ -13254,6 +13568,9 @@ msgstr "Недопустимая версия продукта:"
|
|||
msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
|
||||
msgstr "Исполняемые файлы Windows не могут иметь размер >= 4 ГБ."
|
||||
|
||||
msgid "Run on remote Windows system"
|
||||
msgstr "Запуск на удаленной системе Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Run exported project on remote Windows system"
|
||||
msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной Windows системе"
|
||||
|
||||
|
@ -13326,6 +13643,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
|
||||
"включенной опцией \"Particles Animation\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile "
|
||||
"rendering backends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следы частиц доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ "
|
||||
"или Mobile."
|
||||
|
||||
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
|
||||
msgstr "Узел А и Узел B должны быть экземплярами класса PhysicsBody2D"
|
||||
|
||||
|
@ -13392,11 +13716,32 @@ msgstr ""
|
|||
"PhysicalBone2D работает только со Skeleton2D или другим PhysicalBone2D в "
|
||||
"качестве родительского узла!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! "
|
||||
"Please set a Bone2D node in the inspector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для работы PhysicalBone2D необходимо назначить узел Bone2D! Пожалуйста, "
|
||||
"установите узел Bone2D в инспекторе."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
|
||||
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узел PhysicalBone2D должен иметь дочерний узел на основе Joint2D, чтобы "
|
||||
"кости были соединены! Пожалуйста, добавьте узел на основе Joint2D в качестве "
|
||||
"дочернего узла к этому узлу!"
|
||||
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
|
||||
"Node2D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел не может взаимодействовать с другими объектами, если не назначен "
|
||||
"Shape2D."
|
||||
|
||||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||||
msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
|
||||
|
||||
|
@ -13411,6 +13756,23 @@ msgstr ""
|
|||
"У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
|
||||
"Skeleton2D и установите её."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
|
||||
"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be "
|
||||
"Y-sorted as a whole with tiles from Y-sorted layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слой с Y-сортировкой имеет то же значение Z-индекса, что и слой без Y-"
|
||||
"сортировки.\n"
|
||||
"Это может привести к нежелательному поведению, так как слой, который не Y-"
|
||||
"сортирован, будет Y-сортирован в целом с тайлами из Y-сортированных слоев."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap "
|
||||
"node itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слой TileMap установлен как Y-сортированный, но Y-сортировка не включена на "
|
||||
"самом узле TileMap."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled "
|
||||
"for the TileMap and all of its layers."
|
||||
|
@ -13418,6 +13780,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Изометрический TileSet, скорее всего, не будет выглядеть так, как задумано, "
|
||||
"если Y-сортировка не включена для TileMap и для всех его слоёв."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external "
|
||||
"Skeleton3D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не задан внешний узел Skeleton3D! Пожалуйста, задайте путь к внешнему узлу "
|
||||
"Skeleton3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if "
|
||||
"you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a "
|
||||
"Skeleton3D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Родительский узел не является узлом Skeleton3D! Пожалуйста, используйте "
|
||||
"внешний Skeleton3D, если вы собираетесь использовать BoneAttachment3D без "
|
||||
"того, чтобы он был дочерним узлом Skeleton3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"BoneAttachment3D node is not bound to any bones! Please select a bone to "
|
||||
"attach this node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узел BoneAttachment3D не привязан ни к одной кости! Пожалуйста, выберите "
|
||||
"кость, чтобы прикрепить этот узел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n"
|
||||
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the "
|
||||
"size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При неравномерном масштабе этот узел, вероятно, не будет работать так, как "
|
||||
"ожидается.\n"
|
||||
"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), "
|
||||
"а вместо этого измените размер в дочерних формах столкновения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject3D derived node.\n"
|
||||
|
@ -13429,6 +13824,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста используйте его только в качестве дочернего для Area3D, "
|
||||
"StaticBody3D, RigidBody3D, CharacterBody3D и др. чтобы придать им форму."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as "
|
||||
"expected.\n"
|
||||
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change its "
|
||||
"polygon's vertices instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неравномерно масштабированный узел CollisionPolygon3D, вероятно, не будет "
|
||||
"работать так, как ожидается.\n"
|
||||
"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), "
|
||||
"а вместо этого измените вершины его полигона."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject3D derived node.\n"
|
||||
|
@ -13440,6 +13846,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста используйте его только в качестве дочернего для Area3D, "
|
||||
"StaticBody3D, RigidBody3D, CharacterBody3D и др. чтобы придать им форму."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as "
|
||||
"expected.\n"
|
||||
"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the "
|
||||
"size of its shape resource instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неравномерно масштабированный узел CollisionShape3D, вероятно, не будет "
|
||||
"работать так, как ожидается.\n"
|
||||
"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), "
|
||||
"а вместо этого измените размер его ресурса формы."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
|
||||
|
||||
|
@ -13450,6 +13867,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Анимация CPUParticles3D требует использования StandardMaterial3D, режим "
|
||||
"Billboard Mode которого установлен в \"Particle Billboard\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering "
|
||||
"backends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Деколи доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ или "
|
||||
"Mobile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and "
|
||||
"will therefore not be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Декаль не имеет текстур, загруженных в свойства текстуры, и поэтому не будет "
|
||||
"видна."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The decal has a Normal and/or ORM texture, but no Albedo texture is set.\n"
|
||||
"An Albedo texture with an alpha channel is required to blend the normal/ORM "
|
||||
"maps onto the underlying surface.\n"
|
||||
"If you don't want the Albedo texture to be visible, set Albedo Mix to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Декаль имеет текстуру нормалей и/или ОРМ, но текстура альбедо не задана.\n"
|
||||
"Для наложения карт нормалей/ОРМ на базовую поверхность требуется текстура "
|
||||
"Albedo с альфа-каналом.\n"
|
||||
"Если вы не хотите, чтобы текстура Albedo была видна, установите для "
|
||||
"параметра Albedo Mix значение 0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13468,6 +13911,9 @@ msgstr "Создание проб"
|
|||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Генерация объёмов проб"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
|
||||
msgstr "Создание ускоряющих структур зонда"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
|
||||
"be useful."
|
||||
|
@ -13493,7 +13939,7 @@ msgid ""
|
|||
"This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел не может взаимодействовать с другими объектами, если ему не "
|
||||
"назначен Shape3D"
|
||||
"назначен Shape3D."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."
|
||||
|
@ -13547,6 +13993,9 @@ msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к у
|
|||
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
|
||||
msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействителен."
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Скопируйте этот конструктор в скрипт."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -13650,9 +14099,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих "
|
||||
"измерениях, чтобы отобразить что-либо."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open font from file: %s."
|
||||
msgstr "Невозможно открыть шрифт из файла: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
|
||||
msgstr "Версия %d BMFont не поддерживается (должно быть 3)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid BMFont info block size."
|
||||
msgstr "Неверный размер блока информации BMFont."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid BMFont common block size."
|
||||
msgstr "Неверный размер общего блока BMFont."
|
||||
|
||||
msgid "Can't load font texture: %s."
|
||||
msgstr "Не удается загрузить текстуру шрифта: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported BMFont texture format."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый формат текстуры BMFont."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid BMFont block type."
|
||||
msgstr "Неверный тип блока BMFont."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
||||
"Choose another name."
|
||||
|
@ -13660,6 +14127,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ключевые слова шейдера нельзя использовать в качестве имен параметров.\n"
|
||||
"Выберите другое имя."
|
||||
|
||||
msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier."
|
||||
msgstr "Этот тип параметра не поддерживает квалификатор '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global parameter '%s' does not exist.\n"
|
||||
"Create it in the Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Глобальный параметр '%s' не существует.\n"
|
||||
"Создайте его в настройках проекта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
|
||||
"'SamplerPort'."
|
||||
|
@ -13673,6 +14150,16 @@ msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
|
|||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operator for that type."
|
||||
msgstr "Недопустимый оператор для данного типа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n"
|
||||
"Reverted to `None` precision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Режим точности `%s` недоступен для профиля `gl_compatibility`.\n"
|
||||
"Возврат к точности `None`."
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||||
|
||||
|
@ -13685,18 +14172,40 @@ msgstr "Повторить"
|
|||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа."
|
||||
|
||||
msgid "2D Mode"
|
||||
msgstr "2D режим"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "Использовать все поверхности"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "Индекс поверхности"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects "
|
||||
"%d arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимое количество аргументов при вызове функции стадии '%s', которая "
|
||||
"ожидает %d аргументов."
|
||||
|
||||
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
|
||||
msgstr "Для параметра '%s' не могут быть переданы вариации."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
||||
msgstr "Недопустимые аргументы для встроенной функции: \"%s(%s)\"."
|
||||
|
||||
msgid "Recursion is not allowed."
|
||||
msgstr "Рекурсия запрещена."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Недопустимое присвоение '%s' в '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected constant expression."
|
||||
msgstr "Ожидалось константное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Expected ',' or ')' after argument."
|
||||
msgstr "Ожидалось ',' или ')' после аргумента."
|
||||
|
||||
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
||||
msgstr "Varying не может быть задано в функции '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -13715,6 +14224,18 @@ msgstr "Назначить форму."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Константы не могут быть изменены."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a positive integer constant."
|
||||
msgstr "Ожидалась целая положительная константа."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid data type for the array."
|
||||
msgstr "Недопустимый тип данных для массива."
|
||||
|
||||
msgid "Array size mismatch."
|
||||
msgstr "Несовпадение размера массива."
|
||||
|
||||
msgid "Expected array initialization."
|
||||
msgstr "Ожидалась инициализация массива."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -13724,9 +14245,15 @@ msgstr "Ожидается ')' в выражении."
|
|||
msgid "Void value not allowed in expression."
|
||||
msgstr "Void значение не разрешено в выражении."
|
||||
|
||||
msgid "Expected '(' after the type name."
|
||||
msgstr "Ожидается '(' после имени типа."
|
||||
|
||||
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
|
||||
msgstr "Не найден подходящий конструктор для: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a function name."
|
||||
msgstr "Ожидалось имя функции."
|
||||
|
||||
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
||||
msgstr "Не найдена подходящая функция для: '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -13748,6 +14275,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first."
|
||||
msgstr "Varying '%s' должны быть сначала назначены в 'fragment' функции."
|
||||
|
||||
msgid "Expected expression, found: '%s'."
|
||||
msgstr "Ожидаемое выражение, найдено: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
|
||||
msgstr "Недопустимый член для '%s': выражения '.%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||
msgstr "Неожиданный конец выражения."
|
||||
|
||||
|
@ -13850,6 +14383,9 @@ msgstr "Пропущено условие."
|
|||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "Ошибка вычисления условия."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched else."
|
||||
msgstr "Без других совпадений."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "Файл включенный в шейдер не существует "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -30,13 +30,14 @@
|
|||
# Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>, 2023.
|
||||
# Maksym <maksym@mowemax.com>, 2023.
|
||||
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maksym <maksym@mowemax.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Зняти"
|
||||
|
|
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -4581,7 +4581,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please download it and provide a valid path to the binary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"导入 FBX 文件需要 FBX2glTF。\n"
|
||||
"请下载它并提供该可执行文件的有效路径:"
|
||||
"请下载 FBX2glTF 并提供可执行文件的有效路径:"
|
||||
|
||||
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
|
||||
msgstr "点击此链接下载 FBX2glTF"
|
||||
|
@ -4905,8 +4905,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a "
|
||||
"beat number in the preview) to ensure looping works properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置用于音乐感知循环的拍数。如果为零,它将从长度中自动检测出来。\n"
|
||||
"建议设置这个值(手动或点击预览中的拍数),以确保循环工作正常。"
|
||||
"配置用于音乐感知循环的拍数。如果为零,则会根据长度自动检测。\n"
|
||||
"建议设置这个值(手动输入或点击预览中的拍数),以确保能够正常循环。"
|
||||
|
||||
msgid "Bar Beats:"
|
||||
msgstr "节拍:"
|
||||
|
@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"材质没有名称,也没有任何其他可在重新导入时识别的方式。\n"
|
||||
"请命名它或确保它使用唯一的 ID 导出。"
|
||||
"请为其命名或确保导出时的 ID 唯一。"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Materials to Resource Files"
|
||||
msgstr "提取材质到资源文件"
|
||||
|
@ -5172,7 +5172,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"网格没有名称,也没有任何其他可在重新导入时识别的方式。\n"
|
||||
"请命名它或确保它使用唯一的 ID 导出。"
|
||||
"请为其命名或确保导出时的 ID 唯一。"
|
||||
|
||||
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
|
||||
msgstr "设置路径以在重新导入时将网格保存为资源文件"
|
||||
|
@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "加载动画"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
|
||||
"edited scene. Make it unique first."
|
||||
msgstr "无法保存此动画库,因为它不属于编辑的场景。请先唯一化此资源。"
|
||||
msgstr "无法保存此动画库,因为它不属于编辑的场景。请先将其唯一化。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
|
||||
|
@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "使动画库唯一:%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
|
||||
"scene. Make it unique first."
|
||||
msgstr "无法保存此动画,因为它不属于已编辑的场景。请先唯一化。"
|
||||
msgstr "无法保存此动画,因为它不属于已编辑的场景。请先将其唯一化。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
|
||||
|
@ -6377,7 +6377,7 @@ msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
|
|||
msgstr "将 CanvasItem“%s”缩放为 (%s, %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Move %d CanvasItems"
|
||||
msgstr "移动 %s 个 CanvasItem"
|
||||
msgstr "移动 %d 个 CanvasItem"
|
||||
|
||||
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
|
||||
msgstr "移动 CanvasItem“%s”至 (%d, %d)"
|
||||
|
@ -8126,7 +8126,7 @@ msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
|||
msgstr "旋转吸附(角度):"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Snap (%):"
|
||||
msgstr "缩放吸附(%):"
|
||||
msgstr "缩放吸附(%):"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr "视口设置"
|
||||
|
@ -10611,7 +10611,7 @@ msgid "Invalid name for varying."
|
|||
msgstr "Varying 名称无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Varying with that name is already exist."
|
||||
msgstr "名为“%s”的 Varying 已存在。"
|
||||
msgstr "已存在使用该名称的 Varying。"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node(s) to Visual Shader"
|
||||
msgstr "将节点添加到可视着色器"
|
||||
|
|
|
@ -91,13 +91,16 @@
|
|||
# Benno <bennocrafterdev@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
|
||||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Roman Wanner <flugtauglicher@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -152,6 +155,9 @@ msgstr "Typ der Hauptschleife"
|
|||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Automatisches Beenden akzeptieren"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "Beenden beim Zurückgehen"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
|
@ -236,6 +242,12 @@ msgstr "Skript"
|
|||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "In Dateierweiterungen suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Unterfenster"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Unterfenster einbetten"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
|
||||
|
@ -5975,6 +5987,9 @@ msgstr "Physik-Ebenen"
|
|||
msgid "Custom Data Layers"
|
||||
msgstr "Eigene Datenschichten"
|
||||
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "Szene"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transponieren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,13 +44,15 @@
|
|||
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
|
||||
# EngageIndo <admin@engageindo.com>, 2023.
|
||||
# EngageIndo <engageindo@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -7839,6 +7841,18 @@ msgstr "Ukuran Font Tebal"
|
|||
msgid "Italics Font Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Font Miring"
|
||||
|
||||
msgid "Bold Italics Font Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Font Tebal Miring"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Font Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Font Mono"
|
||||
|
||||
msgid "Table H Separation"
|
||||
msgstr "Pemisah H Tabel"
|
||||
|
||||
msgid "Table V Separation"
|
||||
msgstr "Pemisah V Tabel"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
|
@ -7911,6 +7925,9 @@ msgstr "Warna Horizon"
|
|||
msgid "Rayleigh"
|
||||
msgstr "Rayleigh"
|
||||
|
||||
msgid "Ground Color"
|
||||
msgstr "Warna Daratan"
|
||||
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Berbaur"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,13 +77,14 @@
|
|||
# Silvia Scaglione <sissisoad@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Cosimo Davide Viggiano <cosimod089@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Francesco Cammarata <francescocammarata.fr@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Matteo A.\" <psyduck.boh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
@ -171,6 +172,9 @@ msgstr "Senza contorno"
|
|||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Trasparente"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Nessun Focus"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi la Larghezza della Finestra"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,5 +3079,8 @@ msgstr "OpenGL"
|
|||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
|
||||
msgid "World Origin"
|
||||
msgstr "Origine Globale"
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
|
|
@ -48,13 +48,14 @@
|
|||
# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022.
|
||||
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Usamiki <amarantus0499@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -157,6 +158,9 @@ msgstr "タイトルに拡張"
|
|||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "フォーカスしない"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
|
||||
|
||||
|
@ -169,6 +173,9 @@ msgstr "画面を常に点灯"
|
|||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "オーディオ"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "バス"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
|
||||
|
||||
|
@ -226,12 +233,18 @@ msgstr "設定"
|
|||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "プロファイラ"
|
||||
|
||||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "関数の上限"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "圧縮"
|
||||
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "フォーマット"
|
||||
|
||||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstd"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "長距離マッチング"
|
||||
|
||||
|
@ -241,6 +254,12 @@ msgstr "圧縮レベル"
|
|||
msgid "Window Log Size"
|
||||
msgstr "Windowのログサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "Zlib"
|
||||
msgstr "Zlib"
|
||||
|
||||
msgid "Gzip"
|
||||
msgstr "Gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "クラッシュハンドラー"
|
||||
|
||||
|
@ -256,6 +275,9 @@ msgstr "オクルージョンカリング"
|
|||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "BVH ビルド品質"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "メモリー"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "制限"
|
||||
|
||||
|
@ -508,6 +530,9 @@ msgstr "シード値"
|
|||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (KB)"
|
||||
msgstr "最大サイズ (KB)"
|
||||
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
|
@ -2563,6 +2588,9 @@ msgstr "カリングモード"
|
|||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "デフォルトの色"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "塗りつぶし"
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "ボーダー"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,13 +43,14 @@
|
|||
# gaenyang <gaenyang@outlook.com>, 2022.
|
||||
# 오지훈 <jule1130@naver.com>, 2023.
|
||||
# coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Overdue - <kaameo12@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -104,6 +105,9 @@ msgstr "메인 루프 유형"
|
|||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "자동 수락 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "종료하고 돌아가기"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,13 +71,14 @@
|
|||
# Jan Kurzak <Iqaz0oki@outlook.com>, 2022.
|
||||
# Wojciech Pluta <wojciech.pluta@oracle.com>, 2022.
|
||||
# Piotr Komorowski <mikolajk11@o2.pl>, 2023.
|
||||
# stereopolex <stereopolex@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stereopolex <stereopolex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -1864,6 +1865,9 @@ msgstr "Unikalne nazwy animacji"
|
|||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
msgid "Byte Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie bajtu"
|
||||
|
||||
|
@ -1876,6 +1880,9 @@ msgstr "Zapętl"
|
|||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
|
||||
msgid "Skin"
|
||||
msgstr "Skórka"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
|
@ -2014,6 +2021,9 @@ msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy"
|
|||
msgid "Product GUID"
|
||||
msgstr "GUID produktu"
|
||||
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Poziomo"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Kafelki"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2196,7 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
msgstr "Poza"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronizuj"
|
||||
|
@ -2272,6 +2282,9 @@ msgstr "Indeks Z"
|
|||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Powtórz"
|
||||
|
||||
msgid "NormalMap"
|
||||
msgstr "NormalMap"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Limit czasu"
|
||||
|
||||
|
@ -2524,6 +2537,9 @@ msgstr "Informacja zwrotna"
|
|||
msgid "Pre Gain"
|
||||
msgstr "Wstępne wzmocnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Drive"
|
||||
msgstr "Dysk"
|
||||
|
||||
msgid "Resonance"
|
||||
msgstr "Rezonans"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,6 +2549,9 @@ msgstr "Sufit dB"
|
|||
msgid "Threshold dB"
|
||||
msgstr "Wartość progowa dB"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Clip dB"
|
||||
msgstr "Miękkie przesterowanie dB"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Wierzchołki"
|
||||
|
||||
|
@ -2563,5 +2582,8 @@ msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
|
|||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shadery"
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Właściwość"
|
||||
|
|
|
@ -137,13 +137,16 @@
|
|||
# Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023.
|
||||
# Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
||||
# W Red <elyeen777greating@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Plizik <channelofplizik@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Name Localized"
|
||||
msgstr "Локализованное название"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
@ -199,6 +202,9 @@ msgstr "Тип основного цикла"
|
|||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Автоподтверждение выхода"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "Выход на \"Вернуться\""
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Дисплей"
|
||||
|
||||
|
@ -211,6 +217,9 @@ msgstr "Размер"
|
|||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Ширина окна предпросмотра"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Высота окна"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,6 +1324,12 @@ msgstr "Файловый сервер"
|
|||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Передискретизация"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Сжатие"
|
||||
|
||||
|
@ -1778,7 +1793,7 @@ msgid "Collision Mask"
|
|||
msgstr "Маска столкновения"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Материал"
|
||||
|
@ -4141,6 +4156,9 @@ msgstr "Камера активна"
|
|||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Шрифт по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Местность"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Транспонировать"
|
||||
|
||||
|
@ -4168,6 +4186,12 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
|
|||
msgid "Color Default"
|
||||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "Использовать все поверхности"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "Индекс поверхности"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость"
|
||||
|
||||
|
@ -4195,6 +4219,9 @@ msgstr "Резонанс"
|
|||
msgid "Threshold dB"
|
||||
msgstr "Порог, дБ"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||||
msgstr "Коэффициент мягкого скольжения"
|
||||
|
||||
msgid "Range Min Hz"
|
||||
msgstr "Минимальный Диапазон Hz"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,7 +69,7 @@
|
|||
# Amigos Sus <amigossus66@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Ferhat Geçdoğan <ferhatgectao@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Recep GUCLUER <rgucluer@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Emir Tunahan Alim <emrtnhalim@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Emir Tunahan Alim <emrtnhalim@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# inci <incialien@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Ramazan Aslan <legendraslan@gmail.com>, 2022.
|
||||
# paledega <paledega@yandex.ru>, 2022.
|
||||
|
@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir Tunahan Alim <emrtnhalim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
@ -235,6 +235,9 @@ msgstr "Düzenleyici"
|
|||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Betik"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Dosya Uzantılarında Ara"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Altpencereler"
|
||||
|
||||
|
@ -319,6 +322,9 @@ msgstr "GUI"
|
|||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcılar"
|
||||
|
||||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralık Msn"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Yaygın"
|
||||
|
||||
|
@ -334,9 +340,18 @@ msgstr "Dinamik Yazıtipleri"
|
|||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Sıkörnekleme Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Oluşturma Cihazı"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (MB)"
|
||||
msgstr "Maksimum Boyut (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Havuz Başına Maksimum Tanımlayıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "İşlemci Dostu Mod"
|
||||
|
||||
|
@ -364,6 +379,9 @@ msgstr "Aygıt"
|
|||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Basılmış"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "Anahtar kod"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Evrensel Kod"
|
||||
|
||||
|
@ -412,6 +430,9 @@ msgstr "Eksen Değeri"
|
|||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "İşaret, Gösterge, Sıra"
|
||||
|
||||
msgid "Double Tap"
|
||||
msgstr "Çift Dokunma"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
|
@ -487,6 +508,12 @@ msgstr "Tohum"
|
|||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
|
||||
msgstr "Düşük Öncelikli Görevler için Sistem İş Parçacıklarını Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||||
msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
|
@ -649,6 +676,9 @@ msgstr "Editör Dili"
|
|||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Ölçeği Görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Display Scale"
|
||||
msgstr "Özel Ekran Ölçeği"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -87,13 +87,14 @@
|
|||
# 风青山 <idleman@yeah.net>, 2022.
|
||||
# 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022.
|
||||
# ChairC <974833488@qq.com>, 2022.
|
||||
# dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 06:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dmit-225 <c3204835842@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -4997,7 +4998,7 @@ msgid "Layers"
|
|||
msgstr "层"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Normal"
|
||||
msgstr "法线纹理"
|
||||
msgstr "正常纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Pressed"
|
||||
msgstr "按下纹理"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue