i18n: Sync translation templates with 3.0 source

(cherry picked from commit 65d214d3da)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-03-03 10:58:19 +01:00
parent 7c7d3efb5b
commit dd23f33b49
46 changed files with 368 additions and 321 deletions

View File

@ -2399,12 +2399,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7306,6 +7300,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2444,12 +2444,6 @@ msgstr "لم نستطع فتح الملف المضغوط المُورد."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب." msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب. المراجعة ليست معرفاً صالحاً."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب." msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب."
@ -7359,6 +7353,10 @@ msgstr "بناء المشروع"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8031,6 +8029,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "صيغة غير صالحة لـ version.txt داخل القالب. المراجعة ليست معرفاً صالحاً."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف." #~ msgstr "لا يمكن كتابة الملف."

View File

@ -2374,12 +2374,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7361,6 +7355,10 @@ msgstr "Проект"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2518,13 +2518,6 @@ msgstr "এক্সপোর্ট টেমপ্লেটের zip খোল
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট গ্রহণযোগ্য নয়।" msgstr "টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট গ্রহণযোগ্য নয়।"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট অগ্রহণযোগ্য। Revision কোন কাংখিত আইডেন্টিফায়ার নয়।"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "টেমপ্লেটে version.txt খুঁজে পাওয়া যায়নি।" msgstr "টেমপ্লেটে version.txt খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
@ -7748,6 +7741,10 @@ msgstr "নতুন প্রকল্প"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "সতর্কতা" msgstr "সতর্কতা"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8508,6 +8505,13 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।" msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "টেমপ্লেট এর version.txt ফরম্যাট অগ্রহণযোগ্য। Revision কোন কাংখিত আইডেন্টিফায়ার "
#~ "নয়।"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:" #~ msgstr "টাইলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি:"

View File

@ -2454,14 +2454,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el zip amb les plantilles d'exportació."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid." msgstr "El format de version.txt dins de les plantilles no és vàlid."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no és "
"un indentificador vàlid."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles." msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
@ -7418,6 +7410,10 @@ msgstr "Munta el Projecte"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avisos" msgstr "Avisos"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8177,6 +8173,13 @@ msgstr "Error carregant lletra."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida." msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "El format de version.txt dins les plantilles no és vàlid. \"Revision\" no "
#~ "és un indentificador vàlid."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No es pot escriure el fitxer." #~ msgstr "No es pot escriure el fitxer."

View File

@ -2427,13 +2427,6 @@ msgstr "Nelze otevřít zip soubor exportních šablon."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon." msgstr "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Neplatný formát version.txt uvnitř šablon. Revize není platný identifikátor."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Nenalezena version.txt uvnitř šablon." msgstr "Nenalezena version.txt uvnitř šablon."
@ -7391,6 +7384,10 @@ msgstr "Sestavit projekt"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -8133,6 +8130,13 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Neplatná velikost fontu." msgstr "Neplatná velikost fontu."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Neplatný formát version.txt uvnitř šablon. Revize není platný "
#~ "identifikátor."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nelze zapsat soubor." #~ msgstr "Nelze zapsat soubor."

View File

@ -2484,14 +2484,6 @@ msgstr "Kan ikke åbne eksport skabeloner zip."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner." msgstr "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner. Revision er ikke en gyldig "
"identifikator."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner." msgstr "Ingen version.txt fundet inde i skabeloner."
@ -7440,6 +7432,10 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8173,6 +8169,13 @@ msgstr "Error loading skrifttype."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse." msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt version.txt format inde i skabeloner. Revision er ikke en gyldig "
#~ "identifikator."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive til fil." #~ msgstr "Kan ikke skrive til fil."

View File

@ -2485,14 +2485,6 @@ msgstr "Exportvorlagen-ZIP-Datei konnte nicht geöffnet werden."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates." msgstr "Ungültiges version.txt-Format in Templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Ungültiges version.txt-Format in Templates. Revision ist kein gültiger "
"Bezeichner."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden." msgstr "Keine version.txt in Templates gefunden."
@ -7466,6 +7458,10 @@ msgstr "Projekt bauen"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen" msgstr "Warnungen"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8243,6 +8239,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Ungültige Schriftgröße." msgstr "Ungültige Schriftgröße."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiges version.txt-Format in Templates. Revision ist kein gültiger "
#~ "Bezeichner."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Konnte Datei nicht schreiben." #~ msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."

View File

@ -2397,12 +2397,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7403,6 +7397,10 @@ msgstr "Projektname:"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2356,12 +2356,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7244,6 +7238,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2459,14 +2459,6 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του zip των προτύπων ε
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα." msgstr "Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα. Το Revision δεν είναι έγκυρο "
"αναγνωριστικό."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Δεν βρέθηκε version.txt μέσα στα πρότυπα." msgstr "Δεν βρέθηκε version.txt μέσα στα πρότυπα."
@ -7450,6 +7442,10 @@ msgstr "Δόμηση έργου"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις" msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8220,6 +8216,13 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσε
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς." msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Άκυρη μορφή version.txt μέσα στα πρότυπα. Το Revision δεν είναι έγκυρο "
#~ "αναγνωριστικό."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο."

View File

@ -2484,14 +2484,6 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas." msgstr "Formato de \"version.txt\" inválido dentro de las plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un formato "
"inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas." msgstr "No se ha encontrado el archivo version.txt dentro de las plantillas."
@ -7471,6 +7463,10 @@ msgstr "Compilar proyecto"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias" msgstr "Advertencias"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8238,6 +8234,13 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo \"version.txt\" que hay dentro de las plantillas tiene un "
#~ "formato inválido. \"Revisión\" no es un identificador válido."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No se puede escribir el archivo." #~ msgstr "No se puede escribir el archivo."

View File

@ -2463,14 +2463,6 @@ msgstr "No se puede abir el zip de plantillas de exportación."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas." msgstr "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Formato de version.txt invalido dentro de plantillas. Revision no es un "
"identificador valido."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No se encontro ningún version.txt dentro de las plantillas." msgstr "No se encontro ningún version.txt dentro de las plantillas."
@ -7445,6 +7437,10 @@ msgstr "Construir Proyecto"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias" msgstr "Advertencias"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8203,6 +8199,13 @@ msgstr "Error cargando tipografía."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamaño de tipografía inválido." msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Formato de version.txt invalido dentro de plantillas. Revision no es un "
#~ "identificador valido."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "No se puede escribir el archivo." #~ msgstr "No se puede escribir el archivo."

View File

@ -2398,12 +2398,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7398,6 +7392,10 @@ msgstr "پروژه"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2504,14 +2504,6 @@ msgstr "Vientipohjien zip-tiedostoa ei voitu avata."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston." msgstr "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole "
"hyväksytty tunniste."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt." msgstr "version.txt -tiedostoa ei löytynyt."
@ -7640,6 +7632,10 @@ msgstr "Uusi projekti"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Varoitus" msgstr "Varoitus"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8343,6 +8339,13 @@ msgstr "Virhe fontin latauksessa."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Virheellinen fonttikoko." msgstr "Virheellinen fonttikoko."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Paketti sisältää viallisen version.txt tiedoston. 'Revision' ei ole "
#~ "hyväksytty tunniste."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n" #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoa:\n"

View File

@ -2496,14 +2496,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le ZIP de modèles d'exportation."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Format de version.txt invalide dans les modèles." msgstr "Format de version.txt invalide dans les modèles."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un "
"identifiant valide."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Aucun version.txt n'a été trouvé dans les modèles." msgstr "Aucun version.txt n'a été trouvé dans les modèles."
@ -7508,6 +7500,10 @@ msgstr "Projet"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avertissement" msgstr "Avertissement"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8277,6 +8273,13 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Taille de police invalide." msgstr "Taille de police invalide."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Format de version.txt invalide dans les modèles. Revision n'est pas un "
#~ "identifiant valide."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier." #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier."

View File

@ -2373,12 +2373,6 @@ msgstr "לא ניתן לייצא zip של תבניות."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך התבניות." msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך התבניות."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות." msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות."
@ -7271,6 +7265,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "אזהרות" msgstr "אזהרות"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2404,12 +2404,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7305,6 +7299,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2461,14 +2461,6 @@ msgstr "Nem nyitható meg az export sablon zip."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban." msgstr "Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban. A revízió nem érvényes "
"azonosító."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Nem található version.txt a sablonokban." msgstr "Nem található version.txt a sablonokban."
@ -7392,6 +7384,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8070,6 +8066,13 @@ msgstr "Hiba a betűtípus betöltésekor."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Érvénytelen betűtípus méret." msgstr "Érvénytelen betűtípus méret."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen version.txt formátum a sablonokban. A revízió nem érvényes "
#~ "azonosító."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nem lehet fájlt írni." #~ msgstr "Nem lehet fájlt írni."

View File

@ -2466,14 +2466,6 @@ msgstr "Tidak dapat membuka ekspor template-template zip."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Format version.txt tidak valid dalam berkas templat." msgstr "Format version.txt tidak valid dalam berkas templat."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Format version.txt tidak valid dalam berkas templat. Revisi tidak valid."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Berkas version.txt tidak ditemukan dalam templat." msgstr "Berkas version.txt tidak ditemukan dalam templat."
@ -7545,6 +7537,10 @@ msgstr "Proyek"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8318,6 +8314,13 @@ msgstr "Error memuat font."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Ukuran font tidak sah." msgstr "Ukuran font tidak sah."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Format version.txt tidak valid dalam berkas templat. Revisi tidak valid."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." #~ msgstr "Tidak dapat membuat folder."

View File

@ -2364,12 +2364,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7253,6 +7247,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2484,14 +2484,6 @@ msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato di version.txt invalido nelle templates." msgstr "Formato di version.txt invalido nelle templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un "
"identificatore valido."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates." msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates."
@ -7621,6 +7613,10 @@ msgstr "Progetto"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimento" msgstr "Avvertimento"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8416,6 +8412,13 @@ msgstr "Errore caricamento font."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Dimensione font Invalida." msgstr "Dimensione font Invalida."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un "
#~ "identificatore valido."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Impossibile scrivere il file." #~ msgstr "Impossibile scrivere il file."

View File

@ -2745,14 +2745,6 @@ msgstr "エクスポート テンプレートZIPファイルを確認で
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です." msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子で"
"はありません."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません." msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません."
@ -8258,6 +8250,10 @@ msgstr "プロジェクト"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -9088,6 +9084,13 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。" msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子"
#~ "ではありません."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "ファイルに書き込みできませんでした." #~ msgstr "ファイルに書き込みできませんでした."

View File

@ -2445,14 +2445,6 @@ msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다." msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"템플릿에 version.txt 형식이 유효하지 않습니다. 리비전은 유효한 식별자가 아닙"
"니다."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다." msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다."
@ -7392,6 +7384,10 @@ msgstr "프로젝트 빌드"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8136,6 +8132,13 @@ msgstr "폰트 로딩 에러."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "템플릿에 version.txt 형식이 유효하지 않습니다. 리비전은 유효한 식별자가 아"
#~ "닙니다."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." #~ msgstr "파일에 쓸 수 없습니다."

View File

@ -2373,12 +2373,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Šablonuose nerasta version.txt failo." msgstr "Šablonuose nerasta version.txt failo."
@ -7275,6 +7269,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2476,13 +2476,6 @@ msgstr "Kan ikke åpne eksportmalzip."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Ugyldig version.txt format i mal." msgstr "Ugyldig version.txt format i mal."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Ugyldig version.txt format i mal. Revisjon er ikke en gyldig identifikator."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Ingen version.txt funnet i mal." msgstr "Ingen version.txt funnet i mal."
@ -7481,6 +7474,10 @@ msgstr "Prosjekt"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8172,6 +8169,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Ugyldig fontstørrelse." msgstr "Ugyldig fontstørrelse."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig version.txt format i mal. Revisjon er ikke en gyldig "
#~ "identifikator."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan ikke skrive fil." #~ msgstr "Kan ikke skrive fil."

View File

@ -2470,14 +2470,6 @@ msgstr "Kan exportsjablonen niet openen."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Ongeldig version.txt formaat in sjablonen." msgstr "Ongeldig version.txt formaat in sjablonen."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Ongeldig version.txt formaat in sjablonen. Revisie is geen geldig "
"identificatienummer."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Geen version.txt gevonden in sjablonen." msgstr "Geen version.txt gevonden in sjablonen."
@ -7514,6 +7506,10 @@ msgstr "Project"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8279,6 +8275,13 @@ msgstr "Fout bij het laden van lettertype."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Ongeldige lettertype grootte." msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig version.txt formaat in sjablonen. Revisie is geen geldig "
#~ "identificatienummer."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven." #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven."

View File

@ -2462,14 +2462,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku zip szablonów eksportu."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach." msgstr "Nieprawidłowy format pliku version.txt w szablonach."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie jest "
"prawidłowym identyfikatorem."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach." msgstr "Nie znaleziono pliku version.txt w szablonach."
@ -7502,6 +7494,10 @@ msgstr "Zbuduj projekt"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia" msgstr "Ostrzeżenia"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8247,6 +8243,13 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta." msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "nieprawidłowy format pliku version.txt wewnątrz szablonów. Zmiana nie "
#~ "jest prawidłowym identyfikatorem."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Nie można zapisać pliku." #~ msgstr "Nie można zapisać pliku."

View File

@ -2381,12 +2381,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7328,6 +7322,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2468,14 +2468,6 @@ msgstr "Não se pôde abrir zip dos modelos de exportação."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido." msgstr "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
"identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos." msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
@ -7442,6 +7434,10 @@ msgstr "Compilar Projeto"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avisos" msgstr "Avisos"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8203,6 +8199,13 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de fonte inválido." msgstr "Tamanho de fonte inválido."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Formato do version.txt dentro dos modelos é inválido. A revisão não é um "
#~ "identificador válido."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo." #~ msgstr "Não foi possível escrever o arquivo."

View File

@ -2458,14 +2458,6 @@ msgstr "Impossível abrir o zip de Modelos."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos." msgstr "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um "
"identificador válido."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos." msgstr "Não foi encontrado version.txt dentro dos Modelos."
@ -7422,6 +7414,10 @@ msgstr "Construir Projeto"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avisos" msgstr "Avisos"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8184,6 +8180,13 @@ msgstr "Erro ao carregar letra."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Tamanho de letra inválido." msgstr "Tamanho de letra inválido."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Formato de version.txt inválido, dentro dos Modelos. Revisão não é um "
#~ "identificador válido."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Impossível escrever o Ficheiro." #~ msgstr "Impossível escrever o Ficheiro."

View File

@ -2363,12 +2363,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7251,6 +7245,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2458,14 +2458,6 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов." msgstr "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии не "
"верен."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах." msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
@ -7426,6 +7418,10 @@ msgstr "Собрать проект"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения" msgstr "Предупреждения"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8189,6 +8185,13 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Недопустимый размер шрифта." msgstr "Недопустимый размер шрифта."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Неверный формат version.txt файла внутри шаблонов. Идентификатор ревизии "
#~ "не верен."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Не удалось записать файл." #~ msgstr "Не удалось записать файл."

View File

@ -2384,12 +2384,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7332,6 +7326,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2379,12 +2379,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7315,6 +7309,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2452,14 +2452,6 @@ msgstr "Не могу отворити ZIP датотеку са извозни
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неважећи формат датотеке version.txt унутар шаблона." msgstr "Неважећи формат датотеке version.txt унутар шаблона."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није "
"важећи идентификатор."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "„version.txt“ није пронаћен у шаблону." msgstr "„version.txt“ није пронаћен у шаблону."
@ -7436,6 +7428,10 @@ msgstr "Пројекат"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8110,6 +8106,13 @@ msgstr ""
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Неважећа величина фонта." msgstr "Неважећа величина фонта."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Неважећи формат датотеке „version.txt“ унутар шаблона. „Revision“ није "
#~ "важећи идентификатор."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке." #~ msgstr "Неуспех при записивању датотеке."

View File

@ -2698,12 +2698,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7878,6 +7872,10 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2364,12 +2364,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7253,6 +7247,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2403,12 +2403,6 @@ msgstr "เปิดไฟล์ zip แม่แบบส่งออกไม
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง" msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ" msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ"
@ -7332,6 +7326,10 @@ msgstr "Build โปรเจกต์"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "คำเตือน" msgstr "คำเตือน"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8036,6 +8034,11 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์"
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด" msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr "รูปแบบของ version.txt ในแม่แบบไม่ถูกต้อง หมายเลขรุ่น revision ต้องใช้ระบุได้"
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้" #~ msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้"

View File

@ -2452,14 +2452,6 @@ msgstr "Dışa aktarım kalıplarının zipi açılamadı."
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı." msgstr "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir "
"tanımlayıcı değil."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı." msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı."
@ -7417,6 +7409,10 @@ msgstr "Projeyi İnşa et"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar" msgstr "Uyarılar"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8175,6 +8171,13 @@ msgstr "Yazıtipi yükleme hatası."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu." msgstr "Geçersiz yazıtipi boyutu."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Şablonların içinde geçersiz version.txt formatı. Revizyon geçerli bir "
#~ "tanımlayıcı değil."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." #~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor."

View File

@ -2455,14 +2455,6 @@ msgstr "Неможливо відкрити ZIP-файл шаблону експ
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах." msgstr "Неправильний формат version.txt у шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
"Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є "
"дійсним."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах." msgstr "Файл version.txt не знайдено у шаблонах."
@ -7428,6 +7420,10 @@ msgstr "Зібрати проект"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Попередження" msgstr "Попередження"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8189,6 +8185,13 @@ msgstr "Помилка завантаження шрифту."
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "Некоректний розмір шрифту." msgstr "Некоректний розмір шрифту."
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "Неправильний формат version.txt у шаблонах. Ідентифікатор ревізії не є "
#~ "дійсним."
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "Не вдалося записати файл." #~ msgstr "Не вдалося записати файл."

View File

@ -2376,12 +2376,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7310,6 +7304,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2367,12 +2367,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7260,6 +7254,10 @@ msgstr ""
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2418,12 +2418,6 @@ msgstr "无法打开ZIP导出模板。"
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "模板文件中的version.txt不合法。" msgstr "模板文件中的version.txt不合法。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法无效的版本标识符。"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "模板中没有找到version.txt文件。" msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
@ -7352,6 +7346,10 @@ msgstr "构建项目"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@ -8061,6 +8059,11 @@ msgstr "加载字体出错。"
msgid "Invalid font size." msgid "Invalid font size."
msgstr "字体大小非法。" msgstr "字体大小非法。"
#~ msgid ""
#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
#~ "identifier."
#~ msgstr "模板中的 version.txt文件格式不合法无效的版本标识符。"
#~ msgid "Can't write file." #~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "无法写入文件。" #~ msgstr "无法写入文件。"

View File

@ -2519,12 +2519,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "無效的 version.txt 格式 inside templates." msgstr "無效的 version.txt 格式 inside templates."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
@ -7567,6 +7561,10 @@ msgstr "專案"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "

View File

@ -2399,12 +2399,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr "" msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates." msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "" msgstr ""
@ -7390,6 +7384,10 @@ msgstr "專案設定"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "" msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "