i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
e82e9588fd
commit
ed20772c09
|
@ -2402,10 +2402,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10563,6 +10559,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Skrap"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12232,6 +12233,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -41,12 +41,14 @@
|
|||
# Anas <anas.ghamdi61@gmail.com>, 2020.
|
||||
# R-K <raouf9005@gmail.com>, 2020.
|
||||
# HeroFight dev <abdkafi2002@gmail.com>, 2020.
|
||||
# أحمد مصطفى الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>, 2020.
|
||||
# ChemicalInk <aladdinalkhafaji@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ChemicalInk <aladdinalkhafaji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -2341,10 +2343,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ المشهد قبل تشغيله و اختباره."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
|
||||
|
@ -4722,17 +4720,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Transition: "
|
||||
msgstr "التحريك "
|
||||
msgstr "الانتقال: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Mode:"
|
||||
msgstr "وضع السحب"
|
||||
msgstr "وضع اللعب:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "مسارات التحريك"
|
||||
msgstr "شجرة التحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New name:"
|
||||
|
@ -4899,14 +4896,12 @@ msgid "Request failed, return code:"
|
|||
msgstr "فشل إتمام الطلب٫ الرمز الذي تم إرجاعه:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed."
|
||||
msgstr "فشل الطلب."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save response to:"
|
||||
msgstr "لا يمكن المسح:"
|
||||
msgstr "لا يمكن الحفظ بسبب:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Write error."
|
||||
|
@ -4917,19 +4912,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
|
|||
msgstr "فشل الطلب٫ السبب هو اعادة التحويل مرات اكثر من اللازم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect loop."
|
||||
msgstr "اعادة توجيه حلقة التكرار."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request failed, timeout"
|
||||
msgstr "فشل إتمام الطلب٫ الرمز الذي تم إرجاعه:"
|
||||
msgstr "فشل الطلب ، انتهت المهلة"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
msgstr "الوقت"
|
||||
msgstr "إنتهى الوقت"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
|
@ -4952,14 +4944,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
|
|||
msgstr "خطأ في تنزيل الأصول:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading (%s / %s)..."
|
||||
msgstr "جاري التنزيل"
|
||||
msgstr "جاري التنزيل (%s / %s)..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "جاري التنزيل"
|
||||
msgstr "جاري التنزيل..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Resolving..."
|
||||
|
@ -4974,9 +4964,8 @@ msgid "Idle"
|
|||
msgstr "عاطل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "تثبيت"
|
||||
msgstr "تثبيت..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -5007,24 +4996,20 @@ msgid "Name (Z-A)"
|
|||
msgstr "الاسم (ترتيب ألف بائي معكوس)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License (A-Z)"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
msgstr "الرخصة (أ-ي)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License (Z-A)"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
msgstr "الرخصة (ي-أ)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "الأول"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "التبويب السابق"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next"
|
||||
|
@ -5043,14 +5028,12 @@ msgid "No results for \"%s\"."
|
|||
msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "إستيراد"
|
||||
msgstr "استيراد..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins..."
|
||||
msgstr "إضافات"
|
||||
msgstr "إضافات..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Sort:"
|
||||
|
@ -5066,9 +5049,8 @@ msgid "Site:"
|
|||
msgstr "الموقع:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "الدعم..."
|
||||
msgstr "الدعم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
|
@ -5079,9 +5061,8 @@ msgid "Testing"
|
|||
msgstr "أختبار"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "تحميل"
|
||||
msgstr "جاري التحميل..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
|
@ -5594,9 +5575,8 @@ msgid "Scale mask for inserting keys."
|
|||
msgstr "قناع التحجيم لأجل إدخال المفاتيح."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert keys (based on mask)."
|
||||
msgstr "أدخل مفتاح (مسارات موجودة بالفعل)"
|
||||
msgstr "أدخل المفاتيح (على أساس القناع)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5666,9 +5646,8 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
|
|||
msgstr "خطأ في توضيح المشهد من %s"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "غير النوع الإفتراضي"
|
||||
msgstr "تغير النوع الإفتراضي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5753,9 +5732,8 @@ msgid "Emission Colors"
|
|||
msgstr "الوان الإنبعاث"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPUParticles"
|
||||
msgstr "جسيمات"
|
||||
msgstr "جزيئات وحدة المعالجة المركزية"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5816,9 +5794,8 @@ msgid "Right Linear"
|
|||
msgstr "الخط اليميني"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Preset"
|
||||
msgstr "تحميل الإعداد المعد مسبقاً"
|
||||
msgstr "تحميل إعداد مسبق"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Curve Point"
|
||||
|
@ -5974,9 +5951,8 @@ msgstr ""
|
|||
"هذا هو الخيار الأكثر دقة (لكنه الأبطئ) لأجل للكشف عن وقوع التصادم."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "إنشاء متصادم محدب قريب"
|
||||
msgstr "إنشاء شقيق تصادم محدب مفرد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6051,9 +6027,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "تحديث من المشهد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mesh Library"
|
||||
msgstr "مكتبة الميش..."
|
||||
msgstr "مكتبة المجسم"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10615,6 +10590,11 @@ msgstr "لا يمكن أن تصبح المشاهد المنمذجة مشاهد
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "حفظ المشهد"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "حذف العُقدة \"%s\" مع جميع أبنائها؟"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12372,6 +12352,12 @@ msgstr ""
|
|||
"يجب تزويد ال CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل "
|
||||
"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها اولا!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12851,6 +12837,9 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "المشهد الحالي لم يتم حفظه. الرجاء حفظ المشهد قبل تشغيله و اختباره."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "ليس في مسار الموارد."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2261,11 +2261,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди изпълнение."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10292,6 +10287,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Превръщане на възела в корен"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Изтриване на %d възела?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Изтриване на %d възела?"
|
||||
|
@ -11996,6 +11996,12 @@ msgstr ""
|
|||
"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
|
||||
"му Shape2D ресурс."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12484,6 +12490,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текущата сцена никога не е била запазена. Моля, запазете я преди "
|
||||
#~ "изпълнение."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Не е в пътя на ресурсите."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2489,11 +2489,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "চালানোর জন্য কোনো দৃশ্য নির্দিষ্ট করা নেই।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ করুন।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "উপ-প্রক্রিয়াকে শুরু করা সম্ভব হয়নি!"
|
||||
|
@ -11215,6 +11210,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "অর্থপূর্ন!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "নোড(সমূহ) অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -13032,6 +13032,12 @@ msgstr ""
|
|||
"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape2D এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য "
|
||||
"একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13552,6 +13558,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "বর্তমান দৃশ্যটি কখনোই সংরক্ষণ করা হয় নি, অনুগ্রহ করে চালানোর পূর্বে এটি সংরক্ষণ "
|
||||
#~ "করুন।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "রিসোর্সের পথে নয়।"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2337,11 +2337,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "No s'ha definit cap escena per executar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
|
||||
|
@ -10817,6 +10812,11 @@ msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Convertir node en arrel"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir el node \"%s\" i els seus fills?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Suprimir %d nodes?"
|
||||
|
@ -12585,6 +12585,12 @@ msgstr ""
|
|||
"S'ha de proporcionar una forma perquè *CollisionShape2D pugui funcionar. "
|
||||
"Creeu-li un recurs de forma (shape)!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13161,6 +13167,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Les constants no es poden modificar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'escena actual no s'ha desat encara. Desa l'escena abans d'executar-la."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Fora del camí dels recursos."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
|
@ -773,9 +773,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
|
||||
msgstr "Jméno metody musí být platný identifikátor."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "Další argumenty volání:"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "Metoda přijímače:"
|
||||
msgstr "Metoda příjemce:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "Přetažením uspořádejte."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
msgstr "Solo"
|
||||
msgstr "Sólo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Název"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Singleton"
|
||||
msgstr "Singleton"
|
||||
msgstr "Singleton (jedináček)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
|
@ -1961,9 +1960,8 @@ msgid "Properties"
|
|||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "override:"
|
||||
msgstr "Přepsat"
|
||||
msgstr "přepsat:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "default:"
|
||||
|
@ -2338,10 +2336,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Nelze spustit podproces!"
|
||||
|
@ -2427,9 +2421,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Nelze načíst scénu, která nebyla nikdy uložena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Uložit scénu"
|
||||
msgstr "Znovunačíst uloženou scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2929,9 +2922,8 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Otázky a odpovědi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Znovu importovat"
|
||||
msgstr "Nahlásit chybu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
|
@ -3662,7 +3654,7 @@ msgstr "Otevřít scény"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
msgstr "Instance:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
|
@ -5731,7 +5723,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CPUParticles"
|
||||
msgstr "CPUParticles"
|
||||
msgstr "CPUParticles (částice)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6589,7 +6581,7 @@ msgstr "Vložit zdroj"
|
|||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "Instance:"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -7091,13 +7083,12 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
|||
msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Následující soubory mají novější verzi na disku.\n"
|
||||
"Jaká akce se má vykonat?:"
|
||||
"Tento shader byl na disku upraven.\n"
|
||||
"Jaká akce se má vykonat?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shader"
|
||||
|
@ -7118,7 +7109,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton2D"
|
||||
msgstr "Skeleton2D"
|
||||
msgstr "Skeleton2D (Kostra 2D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
|
||||
|
@ -7857,7 +7848,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset(Posun):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Step:"
|
||||
|
@ -8464,7 +8455,7 @@ msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9855,11 +9846,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project from the list?\n"
|
||||
"The project folder's contents won't be modified."
|
||||
msgstr "Odstranit projekt ze seznamu? (Obsah složky zůstane nedotčen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranit projekt ze seznamu?\n"
|
||||
"Obsah složky zůstane nedotčen."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9960,9 +9952,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nebo '\"'"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Akce '%s' již existuje!"
|
||||
msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||||
|
@ -10549,8 +10540,12 @@ msgstr "Dává smysl!"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Smazat %d uzlů?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Smazat uzel"
|
||||
msgstr "Smazat %d uzlů?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
|
||||
|
@ -10561,9 +10556,8 @@ msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Smazat uzel"
|
||||
msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can not perform with the root node."
|
||||
|
@ -12234,6 +12228,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr "CollisionShape2D musí obsahovat tvar. Prosím vytvořte zdrojový tvar."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12761,6 +12761,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuální scéna nebyla nikdy uložena, prosím uložte jí před spuštěním."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Není v cestě ke zdroji."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2425,10 +2425,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Der er ingen defineret scene at køre."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
|
||||
|
@ -10782,6 +10778,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Gem Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Vælg Node"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12512,6 +12513,12 @@ msgstr ""
|
|||
"En figur skal gives CollisionShape2D for at det fungerer. Opret venligst en "
|
||||
"figur ressource for den!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13030,6 +13037,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Den nuværende scene er aldrig gemt, venligst gem før du kører den."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Ikke i stien for ressource."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -52,12 +52,14 @@
|
|||
# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020.
|
||||
# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020.
|
||||
# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020.
|
||||
# Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Wor <mail@tomwor.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Standard"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr "Seitenleiste umschalten"
|
||||
msgstr "Skript-Panel umschalten"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2381,12 +2383,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen "
|
||||
"sichern."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
|
||||
|
@ -5438,7 +5434,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Zoom Zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Zoom zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10153,7 +10149,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "\"Button\""
|
||||
msgstr "Schaltfläche (Button)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
|
@ -10640,6 +10636,11 @@ msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Node zur Szenenwurzel machen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Node „%s“ und Unterobjekte löschen?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "%d Nodes löschen?"
|
||||
|
@ -10759,7 +10760,7 @@ msgstr "Leere Vererbung"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr "bearbeitbare Unterobjekte"
|
||||
msgstr "Bearbeitbare Unterobjekte"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Load As Placeholder"
|
||||
|
@ -12340,6 +12341,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
|
||||
"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12939,6 +12946,11 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte vor dem Abspielen "
|
||||
#~ "sichern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2244,10 +2244,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10108,6 +10104,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11710,6 +11710,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,13 @@
|
|||
# Eternal Death <eternaldeath0001@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Overloaded @ Orama Interactive http://orama-interactive.com/ <manoschool@yahoo.gr>, 2020.
|
||||
# pandektis <pandektis@gmail.com>, 2020.
|
||||
# KostasMSC <kargyris@athtech.gr>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pandektis <pandektis@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KostasMSC <kargyris@athtech.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "Νέος φάκελος..."
|
|||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Αναναίωση"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
|
@ -2335,12 +2336,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτελέση."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί, αποθηκεύστε πριν να τρέξετε το "
|
||||
"πρόγραμμα."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της υπό-εργασίας!"
|
||||
|
@ -2703,7 +2698,7 @@ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Αποθηκεύσετε σκηνής"
|
||||
msgstr "Αποθηκεύση σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
|
@ -5581,7 +5576,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Χαράκων"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγιών"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
|
@ -10581,6 +10576,11 @@ msgstr "Η ρίζα δεν μπορεί να είναι κλωνοποιημέν
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Κάνε κόμβο ρίζα"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή κόμβου \"%s\" και των παιδιών του;"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή %d κόμβων;"
|
||||
|
@ -12286,6 +12286,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape2D για να λειτουργήσει. "
|
||||
"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12870,6 +12876,11 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Η τρέχουσα σκηνή δεν έχει αποθηκευτεί, αποθηκεύστε πριν να τρέξετε το "
|
||||
#~ "πρόγραμμα."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει στην διαδρομή πόρων."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2308,10 +2308,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10259,6 +10255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Forigi Ŝlosilo(j)n"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11882,6 +11883,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -49,11 +49,12 @@
|
|||
# Serk Lintur <serk.lintur@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Pedro J. Estébanez <pedrojrulez@gmail.com>, 2020.
|
||||
# paco <pacosoftfree@protonmail.com>, 2020.
|
||||
# Jonatan <arandajonatan94@tuta.io>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (no se pasó) en la expresión"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (no aprobada) en la expresión"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:"
|
||||
msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
|
@ -2382,11 +2383,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "¡No se pudo comenzar el subproceso!"
|
||||
|
@ -4369,7 +4365,7 @@ msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Auto Triangles"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Auto Triángulos"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Triángulos Automáticos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||||
|
@ -4381,7 +4377,8 @@ msgstr "Borrar puntos y triángulos."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
|
||||
msgstr "Generar triángulos de blending automáticamente (en vez de manualmente)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generar triángulos combinados automáticamente (en lugar de manualmente)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8947,7 +8944,7 @@ msgstr "Devuelve el valor absoluto del parámetro."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve el arcocoseno del parámetro."
|
||||
msgstr "Devuelve el arco-coseno del parámetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
|
@ -8955,7 +8952,7 @@ msgstr "Devuelve el coseno hiperbólico inverso del parámetro."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve el arcoseno del parámetro."
|
||||
msgstr "Devuelve el arco-seno del parámetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
|
@ -8963,11 +8960,11 @@ msgstr "Devuelve el seno hiperbólico inverso del parámetro."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve el arcotangente del parámetro."
|
||||
msgstr "Devuelve el arco-tangente del parámetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
||||
msgstr "Devuelve el arcotangente de los parámetros."
|
||||
msgstr "Devuelve el arco-tangente de los parámetros."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
|
@ -8996,11 +8993,11 @@ msgstr "Convierte una cantidad en radianes a grados."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial en base e."
|
||||
msgstr "Exponencial con Base-e."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial en base 2."
|
||||
msgstr "Exponencial con base 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
|
@ -9020,7 +9017,7 @@ msgstr "Logaritmo natural."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||||
msgstr "Logaritmo de la base 2."
|
||||
msgstr "Logaritmo Base-2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
|
@ -10629,6 +10626,11 @@ msgstr "Las escenas instanciadas no pueden ser raíz"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Convertir nodo como Raíz"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el nodo \"%s\" y sus hijos?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar %d nodos?"
|
||||
|
@ -12345,6 +12347,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para que funcione CollisionShape2D se debe proporcionar una forma. Por "
|
||||
"favor, ¡crea un recurso de forma para ello!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12927,6 +12935,10 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La escena actual nunca se guardó. Por favor, guárdela antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "No está en la ruta de recursos."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2344,11 +2344,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "No se pudo comenzar el subproceso!"
|
||||
|
@ -10582,6 +10577,11 @@ msgstr "Las escenas instanciadas no pueden convertirse en raíz"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Convertir nodo en Raíz"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el nodo \"%s\" y sus hijos?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar %d nodos?"
|
||||
|
@ -12293,6 +12293,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Se debe proveer un shape para que CollisionShape2D funcione. Creale un "
|
||||
"recurso shape!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12870,6 +12876,10 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "No está en la ruta de recursos."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -2254,10 +2254,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10131,6 +10127,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11735,6 +11735,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -2326,11 +2326,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
|
||||
|
@ -8642,7 +8637,7 @@ msgstr "Muuntaa HSV-vektorin RGB-vastaavaksi."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
||||
msgstr "Muuntaa RGB-vektori HSV-vastaavaksi."
|
||||
msgstr "Muuntaa RGB-vektorin HSV-vastaavaksi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sepia function."
|
||||
|
@ -10529,6 +10524,11 @@ msgstr "Skenejen ilmentymiä ei voi asettaa juureksi"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Tee solmusta juurisolmu"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Poista solmu \"%s\" ja sen alisolmut?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Poista %d solmua?"
|
||||
|
@ -12223,6 +12223,12 @@ msgstr ""
|
|||
"CollisionShape2D solmulla täytyy olla muoto, jotta se toimisi. Ole hyvä ja "
|
||||
"luo sille muotoresurssi!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12797,6 +12803,10 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nykyistä skeneä ei ole vielä tallennettu. Tallenna se ennen suorittamista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Ei löytynyt resurssipolusta."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2258,10 +2258,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10132,6 +10128,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11739,6 +11739,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@
|
|||
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018.
|
||||
# salty64 <cedric.arrabie@univ-pau.fr>, 2018, 2020.
|
||||
# Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>, 2016, 2019.
|
||||
# Tommy Melançon-Roy <tommel1234@hotmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Willow <theotimefd@aol.com>, 2018.
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Envelopper l’interp. de la boucle"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr "Insérer clés"
|
||||
msgstr "Insérer clé"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
|
@ -2408,12 +2408,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder avant "
|
||||
"de la lancer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
|
||||
|
@ -5543,7 +5537,7 @@ msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme intelligent."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Smart Snap"
|
||||
msgstr "Utiliser le magnétisme intelligent"
|
||||
msgstr "Utiliser l'aimantation intelligente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle grid snapping."
|
||||
|
@ -7311,7 +7305,7 @@ msgstr "Échelle : "
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translating: "
|
||||
msgstr "Traduction : "
|
||||
msgstr "Translation : "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
|
@ -7567,7 +7561,7 @@ msgstr "Utiliser les coordonées locales"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Aligner avec la grille"
|
||||
msgstr "Utiliser l’aimantation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
|
@ -7599,11 +7593,11 @@ msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Insérer une clef d'animation"
|
||||
msgstr "Insérer une clé d'animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Focaliser sur l'origine"
|
||||
msgstr "Focaliser l'origine"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -9026,8 +9020,7 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse du paramètre."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche l'entier le plus proche qui est plus supérieur ou égal au "
|
||||
"paramètre."
|
||||
"Recherche l'entier le plus proche qui est supérieur ou égal au paramètre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||
|
@ -9043,7 +9036,7 @@ msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique du paramètre."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||
msgstr "Convertit une quantité de radians en degrés."
|
||||
msgstr "Convertit une quantité en radians en degrés."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
|
@ -9109,11 +9102,11 @@ msgstr "1.0 / scalaire"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||
msgstr "Renvoie l'entier le plus proche de celui du paramètre."
|
||||
msgstr "Renvoie l'entier le plus proche du paramètre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||
msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche de celui du paramètre."
|
||||
msgstr "Renvoie l'entier pair le plus proche du paramètre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||
|
@ -10685,6 +10678,10 @@ msgstr "Les scènes instanciées ne peuvent pas devenir la racine"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Choisir le nœud comme racine de scène"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Supprimer %d nœuds et leurs enfants potentiels ?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Supprimer %d nœuds ?"
|
||||
|
@ -11130,11 +11127,11 @@ msgstr "Erreur :"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "C++ Error"
|
||||
msgstr "Erreur C ++"
|
||||
msgstr "Erreur C++"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "C++ Error:"
|
||||
msgstr "Erreur C ++ :"
|
||||
msgstr "Erreur C++ :"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "C++ Source"
|
||||
|
@ -11223,7 +11220,7 @@ msgstr "Exporter la liste vers un fichier CSV"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "Chemin de la ressource"
|
||||
msgstr "Chemin de ressource"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Type"
|
||||
|
@ -12404,6 +12401,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Une forme doit être créée afin qu'une CollisionShape2D fonctionne. Veuillez "
|
||||
"créer une ressource de forme !"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les formes à base de polygones ne sont pas prévues pour être utilisées ou "
|
||||
"éditées via le nœud CollisionShape2D. Veuillez utiliser le nœud "
|
||||
"CollisionPolygon2D à la place."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12984,7 +12990,7 @@ msgstr "Affectation à la fonction."
|
|||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to uniform."
|
||||
msgstr "Affectation à l'uniforme."
|
||||
msgstr "Affectation à la variable uniform."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
|
||||
|
@ -12994,6 +13000,11 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La scène actuelle n'a jamais été sauvegardée, veuillez la sauvegarder "
|
||||
#~ "avant de la lancer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Pas dans le chemin de la ressource."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2252,10 +2252,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10128,6 +10124,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11737,6 +11737,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2380,10 +2380,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!"
|
||||
|
@ -10682,6 +10678,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "שמירת סצנה"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "מחיקת שורה"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12367,6 +12368,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12842,6 +12849,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "לא בנתיב המשאב."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2310,10 +2310,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "चलाने के लिए कोई परिभाषित दृश्य नहीं है ।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "वर्तमान दृश्य कभी नहीं बचाया गया था, कृपया इसे चलाने से पहले बचाने के लिए ।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!"
|
||||
|
@ -10327,6 +10323,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "को हटा दें"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11975,6 +11976,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12443,6 +12450,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "वर्तमान दृश्य कभी नहीं बचाया गया था, कृपया इसे चलाने से पहले बचाने के लिए ।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "रेसोर्स पाथ में नहीं."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2270,10 +2270,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10177,6 +10173,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Obriši ključ(eve)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11798,6 +11799,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2440,11 +2440,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelenlegi Scene soha nem volt még mentve, mentse el a futtatás előtt."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Az alprocesszt nem lehetett elindítani!"
|
||||
|
@ -10892,6 +10887,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Scene mentés"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Node létrehozás"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12589,6 +12589,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13066,6 +13072,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A jelenlegi Scene soha nem volt még mentve, mentse el a futtatás előtt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Nincs az erőforrás elérési útban."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -26,12 +26,13 @@
|
|||
# Ade Fikri Malihuddin <ade.fm97@gmail.com>, 2020.
|
||||
# zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||||
# yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yusuf afandi <afandi.yusuf.04@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -778,9 +779,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Method dalam node target harus ditentukan."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:"
|
||||
msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2345,12 +2345,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Tidak ada skena yang didefinisikan untuk dijalankan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skena saat ini belum pernah disimpan, harap simpan terlebih dahulu sebelum "
|
||||
"menjalankannya."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memulai subproses!"
|
||||
|
@ -10552,6 +10546,11 @@ msgstr "Skena yang diinstansi tidak dapat dijadikan root"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Jadikan node sebagai Dasar"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Hapus node \"%s\" dan anak-anaknya?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Hapus %d node?"
|
||||
|
@ -12240,6 +12239,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Sebuah shape harus disediakan untuk CollisionShape2D supaya berfungsi. Mohon "
|
||||
"ciptakan resource shape untuknya!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12800,6 +12805,11 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skena saat ini belum pernah disimpan, harap simpan terlebih dahulu "
|
||||
#~ "sebelum menjalankannya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Tidak dalam lokasi resource."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2290,10 +2290,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10238,6 +10234,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Anim DELETE-lyklar"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11858,6 +11859,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
# Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019.
|
||||
# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
|
||||
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
|
||||
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
|
||||
|
@ -52,12 +52,14 @@
|
|||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020.
|
||||
# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -804,7 +806,6 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Il nome del metodo dev'essere un identificatore valido."
|
||||
|
||||
|
@ -2379,12 +2380,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
|
||||
"eseguirla."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!"
|
||||
|
@ -4029,10 +4024,9 @@ msgid "Error running post-import script:"
|
|||
msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avete restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?"
|
||||
"Hai restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -8720,7 +8714,7 @@ msgstr "Crea Nodo Shader"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color function."
|
||||
msgstr "Colora funzione."
|
||||
msgstr "Funzione colore."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color operator."
|
||||
|
@ -8728,15 +8722,15 @@ msgstr "Operatore colore."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Grayscale function."
|
||||
msgstr "Funzione Grayscale."
|
||||
msgstr "Funzione scala di grigi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
||||
msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB."
|
||||
msgstr "Converte un vettore HSV nel suo equivalente RGB."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
||||
msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV."
|
||||
msgstr "Converte un vettore RGB nel suo equivalente HSV."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sepia function."
|
||||
|
@ -8744,31 +8738,31 @@ msgstr "Funzione seppia."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Burn operator."
|
||||
msgstr "Operatore Burn."
|
||||
msgstr "Operatore brucia."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Darken operator."
|
||||
msgstr "Operatore Darken."
|
||||
msgstr "Operatore scurisci."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Difference operator."
|
||||
msgstr "Operatore \"differenza\"."
|
||||
msgstr "Operatore differenza."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Dodge operator."
|
||||
msgstr "Operatore schivata."
|
||||
msgstr "Operatore scherma."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "HardLight operator."
|
||||
msgstr "Operatore HardLight."
|
||||
msgstr "Operatore luce dura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lighten operator."
|
||||
msgstr "Operatore \"schiarischi\"."
|
||||
msgstr "Operatore schiarisci."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Overlay operator."
|
||||
msgstr "Operatore overlay."
|
||||
msgstr "Operatore sovrapponi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Screen operator."
|
||||
|
@ -8776,7 +8770,7 @@ msgstr "Operatore schermo."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "SoftLight operator."
|
||||
msgstr "Operatore SoftLight."
|
||||
msgstr "Operatore luce morbida."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color constant."
|
||||
|
@ -8788,7 +8782,8 @@ msgstr "Uniforme di colore."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||
msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Equal (==)"
|
||||
|
@ -8800,29 +8795,31 @@ msgstr "Maggiore Di (>)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||
msgstr "Maggiore o Uguale (>=)"
|
||||
msgstr "Maggiore o uguale (>=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
|
||||
"less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, "
|
||||
"maggiori o minori."
|
||||
"Restituisce un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono "
|
||||
"uguali, maggiori o minori."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare."
|
||||
"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro "
|
||||
"scalare."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare."
|
||||
"Restituisce il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro "
|
||||
"scalare."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
|
@ -8840,24 +8837,26 @@ msgstr "Non Uguale (!=)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
|
||||
"Restituisce un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o "
|
||||
"falso."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
|
||||
msgstr "Ritorna uno scalare associato se il booleano provvisto è vero o falso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restituisce uno scalare associato se il booleano fornito è vero o falso."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||
msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri."
|
||||
msgstr "Restituisce il risultato booleano del confronto tra due parametri."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro "
|
||||
"scalare."
|
||||
"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un "
|
||||
"parametro scalare."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
|
@ -8877,27 +8876,27 @@ msgstr "Parametro di input."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment."
|
||||
msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scalar function."
|
||||
|
@ -8941,35 +8940,35 @@ msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce il valore assoluto del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'arco-coseno del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'arco-seno del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'inversa del seno iperbolico del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'arco-tangente del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
||||
msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
|
||||
msgstr "Restituisce l'arco-tangente dei parametri."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8983,11 +8982,11 @@ msgstr "Vincola un valore tra due altri valori."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce il coseno del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce il coseno iperbolico del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||
|
@ -9024,11 +9023,11 @@ msgstr "Logaritmo in base 2."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
msgstr "Ritorna il maggiore di due valori."
|
||||
msgstr "Restituisce il maggiore di due valori."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the lesser of two values."
|
||||
msgstr "Ritorna il minore di due valori."
|
||||
msgstr "Restituisce il minore di due valori."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||
|
@ -9036,7 +9035,7 @@ msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||||
msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro."
|
||||
msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 - scalar"
|
||||
|
@ -9046,7 +9045,7 @@ msgstr "1.0 - scalare"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo."
|
||||
"Restituisce il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
|
||||
|
@ -10630,6 +10629,11 @@ msgstr "Le scene istanziate non possono diventare radice"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Rendi il nodo come Radice"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Elimina il nodo \"%s\" e tutti i suoi figli?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Elimina %d nodi?"
|
||||
|
@ -10760,15 +10764,14 @@ msgid "Open Documentation"
|
|||
msgstr "Apri la documentazione"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
|
||||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile allegare uno script: non ci sono linguaggi registrati.\n"
|
||||
"Questo probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i "
|
||||
"moduli di lingua disabilitati."
|
||||
"Probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i moduli di "
|
||||
"linguaggio disabilitati."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -12053,11 +12056,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debug keystore non configurato correttamente nelle Impostazioni dell'Editor "
|
||||
"né nel preset."
|
||||
"Debug keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12088,12 +12089,11 @@ msgid "Invalid package name:"
|
|||
msgstr "Nome del pacchetto non valido:"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nell'impostazione del progetto "
|
||||
"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto "
|
||||
"\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
|
@ -12101,13 +12101,12 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
|||
msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
|
||||
"Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12346,6 +12345,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
|
||||
"creare una risorsa forma (shape)!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12924,6 +12929,11 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
|
||||
#~ "eseguirla."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Non è nel percorso risorse."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
|
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "キュービック"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)"
|
||||
msgstr "ループ補間をクランプ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)"
|
||||
msgstr "ループ補間をラップ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "追加の呼出し引数:"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "メソッドの選択:"
|
||||
msgstr "受信側メソッド:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "自動読込みの並べ替え"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動読み込みを追加出来ません:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2352,10 +2352,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "実行するシーンが定義されていません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "現在のシーンは保存されませんでした。実行する前に保存してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!"
|
||||
|
@ -2442,13 +2438,15 @@ msgstr "保存されていないシーンを読み込むことはできません
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "保存済みのシーンをリロード"
|
||||
msgstr "保存済みシーンをリロード"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在のシーンには未保存の変更があります。\n"
|
||||
"それでも保存済みシーンをリロードしますか? この動作は取り消せません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2905,7 +2903,7 @@ msgstr "システムコンソールの有効化 / 無効化"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
||||
msgstr "エディタのデータ・設定フォルダを開く"
|
||||
msgstr "エディタのデータ / 設定フォルダを開く"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data Folder"
|
||||
|
@ -3062,13 +3060,13 @@ msgid ""
|
|||
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールしアンド"
|
||||
"ロイドのカスタムビルドを設定します。\n"
|
||||
"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます。(モ"
|
||||
"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)\n"
|
||||
"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、アン"
|
||||
"ドロイドのカスタムビルドを設定します。\n"
|
||||
"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ"
|
||||
"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)。\n"
|
||||
"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの"
|
||||
"エクスポート設定の「カスタムビルドを使用する」のオプションが有効化されている"
|
||||
"必要があることに注意してください。"
|
||||
"エクスポート設定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプション"
|
||||
"が有効化されている必要があることに注意してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3980,6 +3978,7 @@ msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:"
|
|||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`post_import()` メソッド内で、Nodeを継承したオブジェクトを返しましたか?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -4742,7 +4741,7 @@ msgstr "プレイモード:"
|
|||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "AnimationTree(アニメーションツリー)"
|
||||
msgstr "アニメーションツリー"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New name:"
|
||||
|
@ -7412,6 +7411,11 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クリックで可視状態のオン / オフ。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"開いた目: ギズモは可視。\n"
|
||||
"閉じた目: ギズモは非可視。\n"
|
||||
"半開きの目: ギズモは非透明な面を通しても可視 (「X線」)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -7571,7 +7575,7 @@ msgstr "Z-Farを表示:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Change"
|
||||
msgstr "変換の変更"
|
||||
msgstr "トランスフォームの変更"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translate:"
|
||||
|
@ -8646,11 +8650,11 @@ msgstr "グレースケール関数。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
||||
msgstr "HSVベクトルをRGBベクトルに変換します。"
|
||||
msgstr "HSVベクトルをRGBベクトルに変換。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
||||
msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換します。"
|
||||
msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sepia function."
|
||||
|
@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "パラメータの符号を抽出します。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the sine of the parameter."
|
||||
msgstr "パラメータの符号を返します。"
|
||||
msgstr "パラメータのサインを返します。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
|
@ -9044,7 +9048,7 @@ msgstr "スカラーをスカラーで乗算します。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
|
||||
msgstr "2つのスカラーの残りを返します。"
|
||||
msgstr "2つのスカラーの剰余を返します。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtracts scalar from scalar."
|
||||
|
@ -9272,7 +9276,7 @@ msgstr "ベクトルでベクトルを乗算します。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
|
||||
msgstr "2つのベクトルの残りを返します。"
|
||||
msgstr "2つのベクトルの剰余を返します。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtracts vector from vector."
|
||||
|
@ -10530,6 +10534,11 @@ msgstr "インスタンス化されたシーンはルートにできません"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "ノードをルートにする"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "\"%s\" ノードとその子ノードを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "%d ノードを削除しますか?"
|
||||
|
@ -10664,6 +10673,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリプトをアタッチできません: 言語がひとつも登録されていません。\n"
|
||||
"おそらくこのエディタは、すべての言語モジュールを無効化してビルドされていま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -11977,26 +11989,36 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「android/modules」に含まれる「GodotPaymentV3」モジュールのプロジェクト設定が"
|
||||
"無効です (Godot 3.2.2 にて変更)。\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プラグインを利用するには「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」が有効"
|
||||
"になっている必要があります。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有"
|
||||
"効になります。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな"
|
||||
"ります。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効に"
|
||||
"なります。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12208,6 +12230,12 @@ msgstr ""
|
|||
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。その"
|
||||
"ためのシェイプリソースを作成してください!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12780,6 +12808,9 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "定数は変更できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "現在のシーンは保存されませんでした。実行する前に保存してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "リソースパスにありません。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2364,10 +2364,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10439,6 +10435,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12092,6 +12093,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ch. <ccwpc@hanmail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -2328,10 +2328,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "실행할 씬이 설정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "현재 씬이 아직 저장되지 않았습니다. 실행하기 전에 저장해주세요."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "하위 프로세스를 시작할 수 없습니다!"
|
||||
|
@ -4518,7 +4514,7 @@ msgstr "애니메이션 도구"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "애니메이션(Animation)"
|
||||
msgstr "애니메이션"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Transitions..."
|
||||
|
@ -7896,7 +7892,7 @@ msgstr "체크된 라디오 항목"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Named Sep."
|
||||
msgstr "이름있는 분기."
|
||||
msgstr "이름있는 구분자."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -10420,7 +10416,7 @@ msgstr "씬 인스턴스화"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||||
msgstr "분기 씬으로 교체"
|
||||
msgstr "가지 씬으로 교체"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance Child Scene"
|
||||
|
@ -10464,6 +10460,11 @@ msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "노드를 루트로 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "노드 \"%s\"와(과) 자식을 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "%d개의 노드를 삭제할까요?"
|
||||
|
@ -10625,7 +10626,7 @@ msgstr "다른 씬에서 병합하기"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Save Branch as Scene"
|
||||
msgstr "분기를 씬으로 저장"
|
||||
msgstr "가지를 씬으로 저장"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Copy Node Path"
|
||||
|
@ -12135,6 +12136,12 @@ msgstr ""
|
|||
"CollisionShape2D가 작동하려면 반드시 Shape가 있어야 합니다. Shape 리소스를 만"
|
||||
"들어주세요!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12692,6 +12699,9 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "현재 씬이 아직 저장되지 않았습니다. 실행하기 전에 저장해주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "리소스 경로에 없습니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Ignas Kiela <ignaskiela@super.lt>, 2017.
|
||||
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -18,34 +19,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkamo tipo argumentas į convert(), naudoti TYPE_* konstantas."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikėtasi 1 (simbolio) ilgio eilutės."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepakanka baitų iššifruoti baitams, arba netinkamas formatas."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkama įvestis išraiškoje %i (nepraleista)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "self nenaudojamas, nes atvejis yra null (nepraleistas)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkami operatoriaus operandai %s, %s ir %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
|
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkami argumentai sukurti '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
|
@ -65,31 +66,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
|
@ -97,40 +98,40 @@ msgstr "Nemokama"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subalansuotas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atspindėti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Trukmė:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Naujas pavadinimas:"
|
||||
msgstr "Reikšmė:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašyti raktažodį čia"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti pasirinktą (-us) raktažodį (-žius)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištrinti pasirinktus raktažodžius"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti Bezjė tašką"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Judinti Bezjė taškus"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -188,22 +189,21 @@ msgid "Anim Multi Change Call"
|
|||
msgstr "Animacija: Pakeisti Iškvietimą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Pakeisti animacijos ilgį"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti animacijos ciklą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ypatybės seklys"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "3D Transform Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D transformacijų seklys"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezjė kreivės seklys"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
|
@ -227,32 +227,29 @@ msgid "Animation length (frames)"
|
|||
msgstr "Animacija"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Animacijos ilgis (sekundėmis)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track"
|
||||
msgstr "Animacija: Pridėti Takelį"
|
||||
msgstr "Pridėti įrašą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Animacijos ciklas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funkcijos:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garso įrašai:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacijų įrašai:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
|
@ -260,38 +257,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašo koregavimas: įjungtas/ išjungtas."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Interpoliacijos režimas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "Animacija: Panaikinti Takelį"
|
||||
msgstr "Panaikinti šį įrašą."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "Trukmė:"
|
||||
msgstr "Laikas (-ai): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreguoti įrašą į įjungtas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tęstinis"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
|
@ -299,24 +293,24 @@ msgstr "Diskretus"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaidukas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiksuoti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artimiausias"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linijinis"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kubinis"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
|
@ -329,36 +323,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įterpti raktažodį"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Duplikuoti"
|
||||
msgstr "Kopijuoti raktažodį (-ius)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Ištrinti Efektą"
|
||||
msgstr "Ištrinti raktažodį (-ius)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Keisti animacijos atnaujinimo režimą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Keisti animacijos interpoliacijos režimą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Keiskite animacijos ciklo režimą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Animacija: Panaikinti Takelį"
|
||||
msgstr "Animacija: panaikinti įrašą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
|
@ -382,7 +371,7 @@ msgstr "Sukurti"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacija: įterpti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -401,13 +390,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Animacijos Nodas"
|
||||
msgstr "Keisti animacijos žingsnį"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujai sudėlioti įrašus"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
|
@ -420,31 +408,34 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garso įrašai gali nurodyti tik į šiuos tipinius mazgus:\n"
|
||||
"-GarsoSrautogrotuvas\n"
|
||||
"-GarsoSrautogrotuvas2D\n"
|
||||
"-GarsoSrautogrotuvas3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacijos įrašai gali nurodyti į AnimacijosGrotuvo mazgus."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animacijos grotuvas negali animuoti savęs, tik kitus grotuvus."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra galimybės pridėti naują įrašą be root"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkamas Bezjė traktas (nėra tinkamų antrinių savybių)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Animacija: Pridėti Takelį"
|
||||
msgstr "Pridėti Bezjė traktą"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trakto kelias yra negalimas, negalima pridėti raktažodžio."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
||||
|
@ -2329,10 +2320,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10425,6 +10412,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Ištrinti Efektą"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12077,6 +12069,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2289,10 +2289,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10228,6 +10224,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Izdzēst %d mezglus?"
|
||||
|
@ -11858,6 +11859,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2242,10 +2242,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10106,6 +10102,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11708,6 +11708,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2254,10 +2254,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10122,6 +10118,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11725,6 +11725,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2249,10 +2249,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10113,6 +10109,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11715,6 +11715,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2274,10 +2274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10180,6 +10176,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Semua Pilihan"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11795,6 +11796,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2460,10 +2460,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Gjeldende scene ble aldri lagret, vennligst lagre før kjøring."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starta subprosess!"
|
||||
|
@ -10976,6 +10972,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Lagre Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Kutt Noder"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12703,6 +12704,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13173,6 +13180,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanter kan ikke endres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Gjeldende scene ble aldri lagret, vennligst lagre før kjøring."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Ikke i resource path."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,12 +40,15 @@
|
|||
# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# kitfka <philipthuijs@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Mike van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2020.
|
||||
# marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -58,17 +61,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Ongeldig argumenttype voor convert(), gebruik TYPE_* constanten."
|
||||
msgstr "Ongeldig type argument voor convert(), gebruik TYPE_* constanten."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)."
|
||||
msgstr "Verwachtte een tekenreeks van lengte 1 (één karakter)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat."
|
||||
msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -525,10 +528,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan "
|
||||
"geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om aangepaste tracks toe te kunnen voegen, moet in de importinstellingen van "
|
||||
"de scène en de \"Animation→Storage\" naar \"Files\" zetten en "
|
||||
"\"Animation→Keep Custom Tracks\" inschakelen. Importeer de scène dan "
|
||||
"opnieuw.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anders kan je een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert en "
|
||||
"in verschillende bestanden opslaat."
|
||||
|
||||
|
@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Initialiseer Zoom"
|
||||
msgstr "Herstel Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
|
@ -790,9 +795,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Methode in doelknoop moet gespecificeerd worden."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Naam is geen geldige identifier:"
|
||||
msgstr "Methodenaam is geen geldige naam."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr "Autoloads opnieuw ordenen"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr "Autoload kon niet toevoegd worden:"
|
||||
msgstr "Autoload kan niet toevoegd worden:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -1865,11 +1869,11 @@ msgstr "Ga Omhoog"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||||
msgstr "Toggle Verborgen Bestanden"
|
||||
msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr "Toggle Favoriet"
|
||||
msgstr "Favoriet Omschakelen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
|
@ -2364,10 +2368,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Kon het subproces niet opstarten!"
|
||||
|
@ -10595,6 +10595,11 @@ msgstr "Geïnstantieerde scène kan geen wortel worden"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Knoop tot wortelknoop maken"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Verwijder knoop \"%s\" en zijn kinderen?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Verwijder %d knopen?"
|
||||
|
@ -12288,6 +12293,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12862,6 +12873,10 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Niet in bronpad."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2248,10 +2248,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10112,6 +10108,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11714,6 +11714,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -40,12 +40,13 @@
|
|||
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
|
||||
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -69,8 +70,7 @@ msgstr "Oczekiwano ciągu znaków o długości 1 (znaku)."
|
|||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących, albo zły format."
|
||||
msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
|
|||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"self nie może być użyte ponieważ instancja jest równa zeru (nie przekazano)"
|
||||
"self nie może być użyte, ponieważ instancja jest nullem (nie przekazano)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -2354,12 +2354,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
|
||||
"uruchomieniem."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu!"
|
||||
|
@ -10565,6 +10559,11 @@ msgstr "Instancje scen nie mogą zostać korzeniem"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Zmień węzeł na Korzeń"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Usunąć węzeł \"%s\" oraz jego węzły potomne?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Usunąć %d węzłów?"
|
||||
|
@ -12262,6 +12261,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kształt jest niezbędny do działania CollisionShape2D. Proszę utworzyć zasób "
|
||||
"Shape!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12834,6 +12839,11 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktualna scena nie została zapisana, proszę zapisać scenę przed "
|
||||
#~ "uruchomieniem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Nie znaleziono w ścieżce zasobów."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2326,10 +2326,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10449,6 +10445,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Slit th' Node"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12146,6 +12147,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -94,12 +94,16 @@
|
|||
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
|
||||
# José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Necco <necco@outlook.com>, 2020.
|
||||
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020.
|
||||
# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam."
|
||||
"edu.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "EiB"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Livre"
|
||||
msgstr "Gratuito"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
|
@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "Caminho:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "Nome do nó:"
|
||||
msgstr "Nome do Nó:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
|
@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Importar Dock"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Node Dock"
|
||||
msgstr "Dock de Nós"
|
||||
msgstr "Painel de Nós"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "FileSystem and Import Docks"
|
||||
|
@ -2409,10 +2413,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Não há cena definida para rodar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Não se pôde iniciar sub-processo!"
|
||||
|
@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Grupos"
|
|||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||||
msgstr "Nodes fora do Grupo"
|
||||
msgstr "Nós fora do Grupo"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
|
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr "Você retornou um objeto derivado de nó no método `post import ()`?"
|
||||
msgstr "Você retornou um objeto derivado de Nó no método `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -4481,7 +4481,7 @@ msgid ""
|
|||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O reprodutor de animações não tem caminho de nó raiz válido, então não é "
|
||||
"O reprodutor de animações não tem um caminho de nó raiz válido, então não é "
|
||||
"possível obter os nomes das trilhas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Nó Renomeado"
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Node..."
|
||||
msgstr "Adicionar nó..."
|
||||
msgstr "Adicionar Nó..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Viagem"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
|
||||
msgstr "Nós inicial e final são necessários para uma sub-transição."
|
||||
msgstr "Nó inicial e final são necessários para uma sub-transição."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "No playback resource set at path: %s."
|
||||
|
@ -5290,15 +5290,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Predefinições para os valores de âncoras e margens de um nó de controle."
|
||||
msgstr "Predefinições para os valores de âncoras e margens de um nó Control."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
||||
"margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativo, os nós de Controle móveis mudam suas âncoras em vez de suas "
|
||||
"Quando ativo, os nós Control móveis mudam suas âncoras em vez de suas "
|
||||
"margens."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7527,7 +7526,7 @@ msgstr "Usar Espaço Local"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Use Snap"
|
||||
msgstr "Use Encaixar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
|
@ -8997,11 +8996,11 @@ msgstr "Converte um valor em radianos para graus."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial de Base e."
|
||||
msgstr "Exponencial de base e."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial na base 2."
|
||||
msgstr "Exponencial de base 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
|
@ -9021,7 +9020,7 @@ msgstr "Logaritmo natural."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||||
msgstr "Logaritmo de base-2."
|
||||
msgstr "Logaritmo de base 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
|
@ -9395,8 +9394,8 @@ msgid ""
|
|||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna decaimento com base no produto escalar da normal da superfície com o "
|
||||
"a direção de visão da câmera (passe as entradas associadas a ele)."
|
||||
"Retorna decaimento com base no produto escalar da normal da superfície com a "
|
||||
"direção de visão da câmera (passe as entradas associadas a ele)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10627,6 +10626,11 @@ msgstr "Cenas instanciadas não podem se tornar raiz"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Tornar Raiz o Nó"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Deletar nó \"%s\" e seus filhos?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Excluir %d nós?"
|
||||
|
@ -11915,11 +11919,11 @@ msgstr "Localizar Tipo de Nó"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "Copiar Nodes"
|
||||
msgstr "Copiar Nós"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Cut Nodes"
|
||||
msgstr "Recortar Nodes"
|
||||
msgstr "Recortar Nós"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Function"
|
||||
|
@ -11951,7 +11955,7 @@ msgstr "Nome da propriedade de índice inválido."
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Base object is not a Node!"
|
||||
msgstr "Objeto base não é um nó!"
|
||||
msgstr "Objeto base não é um Nó!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Path does not lead Node!"
|
||||
|
@ -12049,10 +12053,9 @@ msgstr ""
|
|||
"na predefinição."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keystore de liberação icorretamente configurada na predefinição de "
|
||||
"Keystore de liberação incorretamente configurada na predefinição de "
|
||||
"exportação."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
|
@ -12097,21 +12100,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Use Custom Build\" precisa estar ativo para ser possível utilizar plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no "
|
||||
"\"Mode Xr\"."
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" só é válido quando o\"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr Mode"
|
||||
"\"."
|
||||
"\"Hand Tracking\" só é válido quando o \"Xr Mode\" é \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12327,6 +12327,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Uma forma deve ser fornecida para que o nó CollisionShape2D funcione. Por "
|
||||
"favor, crie um recurso de forma para ele!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12807,7 +12813,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
|
||||
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sugestão de dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle "
|
||||
"A Sugestão de Dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle "
|
||||
"estiver definido como \"Ignorar\". Para resolver isto, defina o Filtro do "
|
||||
"Mouse como \"Parar\" ou \"Passar\"."
|
||||
|
||||
|
@ -12840,8 +12846,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
|
||||
"minimum size manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um componente filho único.\n"
|
||||
"Use um container como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
|
||||
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n"
|
||||
"Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
|
||||
"tamanho mínimo manualmente."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
|
@ -12871,7 +12877,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho da viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa."
|
||||
"O tamanho da Viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12901,6 +12907,9 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "A cena atual nunca foi salva. Por favor salve antes de rodá-la."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Não está no caminho de recursos."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -768,9 +768,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Método no nó alvo deve ser especificado."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "O nome não é um identificador válido:"
|
||||
msgstr "O nome do método tem de ser um identificador válido."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2338,10 +2337,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Não existe cena definida para execução."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "A cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
|
||||
|
@ -10529,6 +10524,11 @@ msgstr "Cenas instanciadas não se podem tornar raízes"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Tornar Nó Raiz"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Apagar nó \"%s\" e filhos?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Apagar %d nós?"
|
||||
|
@ -12227,6 +12227,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Uma forma tem de ser fornecida para CollisionShape2D funcionar. Crie um "
|
||||
"recurso forma!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12794,6 +12800,10 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A cena atual nunca foi guardada, por favor guarde-a antes de executar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Não está no caminho do recurso."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
|
||||
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
|
||||
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
|
||||
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018, 2020.
|
||||
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
|
||||
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
|
||||
|
@ -78,12 +78,16 @@
|
|||
# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020.
|
||||
# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Алексей Смирнов <tir74@mail.ru>, 2020.
|
||||
# Calamander <Calamander@yandex.ru>, 2020.
|
||||
# Terminator <fresh-ter@yandex.com>, 2020.
|
||||
# Anatoly Kuznetsov <muffinnorth@yandex.ru>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 02:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anatoly Kuznetsov <muffinnorth@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -97,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), используйте константы TYPE_*."
|
||||
msgstr "Неверный параметр типа для convert(), используйте константы TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
|
@ -830,9 +834,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
|
||||
msgstr "Имя не является допустимым идентификатором."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1893,23 +1896,23 @@ msgstr "Назад"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
msgstr "Вперёд"
|
||||
msgstr "Перейти вперёд"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go Up"
|
||||
msgstr "Вверх"
|
||||
msgstr "Подняться"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||||
msgstr "Скрыть файлы"
|
||||
msgstr "Переключение скрытых файлов"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr "Переключить избранное"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Переключить режим отображения"
|
||||
msgstr "Режим отображения"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
|
@ -1917,11 +1920,11 @@ msgstr "Фокус на пути"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Переместить избранное вверх"
|
||||
msgstr "Поднять избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Переместить избранное вниз"
|
||||
msgstr "Опустить избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
|
@ -2399,10 +2402,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Нет открытой сцены для запуска."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Не удаётся запустить подпроцесс!"
|
||||
|
@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr "Обзор ресурсов-сирот..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
msgstr "Выйти в список проектов"
|
||||
msgstr "Выйти к списку проектов"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -2945,7 +2944,7 @@ msgstr "Снимки экрана хранятся в папке данных/н
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
||||
msgstr "Включить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle System Console"
|
||||
|
@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "Запустить проект."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pause the scene execution for debugging."
|
||||
|
@ -3080,7 +3079,7 @@ msgstr "Инспектор"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Развернуть нижнюю панель"
|
||||
msgstr "Расширить боковую панель"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Output"
|
||||
|
@ -5459,7 +5458,7 @@ msgstr "Режим перемещения"
|
|||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Mode"
|
||||
msgstr "Режим поворота"
|
||||
msgstr "Режим вращения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5485,7 +5484,7 @@ msgstr "Режим осмотра"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Ruler Mode"
|
||||
msgstr "Режим линейки"
|
||||
msgstr "Режим измерения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle smart snapping."
|
||||
|
@ -5599,11 +5598,11 @@ msgstr "Обзор"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Always Show Grid"
|
||||
msgstr "Всегда показывать сетку"
|
||||
msgstr "Всегда отображать сетку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Helpers"
|
||||
msgstr "Показывать помощники"
|
||||
msgstr "Показывать помощников"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Rulers"
|
||||
|
@ -5611,7 +5610,7 @@ msgstr "Показывать линейки"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показывать направляющие"
|
||||
msgstr "Отображение направляющих"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Origin"
|
||||
|
@ -5635,7 +5634,7 @@ msgstr "Кадрировать выбранное"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Preview Canvas Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб при просмотре холста"
|
||||
msgstr "Просмотреть Canvas Scale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||||
|
@ -5676,7 +5675,7 @@ msgstr "Опции анимационных ключей и поз"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||||
msgstr "Вставить ключ (существующие треки)"
|
||||
msgstr "Вставить ключ (существующие дорожки)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Pose"
|
||||
|
@ -5696,7 +5695,7 @@ msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Панорама"
|
||||
msgstr "Панорамировать вид"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -6786,7 +6785,7 @@ msgstr "Найти следующее"
|
|||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||||
msgstr "Найти предыдущий"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Filter scripts"
|
||||
|
@ -6808,13 +6807,13 @@ msgstr "Сортировать"
|
|||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
msgstr "Двигаться вверх"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
msgstr "Двигаться вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
|
@ -6834,7 +6833,7 @@ msgstr "Открыть..."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||||
msgstr "Открыть ранее закрытый скрипт"
|
||||
msgstr "Переоткрыть закрытый скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
|
@ -6842,7 +6841,7 @@ msgstr "Сохранить всё"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Soft Reload Script"
|
||||
msgstr "Мягко перезагрузить скрипт"
|
||||
msgstr "Мягкая перезагрузка скрипта"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Script Path"
|
||||
|
@ -7023,7 +7022,7 @@ msgstr "нижний регистр"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
msgstr "Прописные"
|
||||
msgstr "Заглавная буква"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
|
@ -7051,7 +7050,7 @@ msgstr "Вырезать"
|
|||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выбрать все"
|
||||
msgstr "Выделить всё"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Line"
|
||||
|
@ -7083,11 +7082,11 @@ msgstr "Развернуть все строки"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Clone Down"
|
||||
msgstr "Копировать вниз"
|
||||
msgstr "Продублировать вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Complete Symbol"
|
||||
msgstr "Список автозавершения"
|
||||
msgstr "Завершить символ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
|
@ -7095,7 +7094,7 @@ msgstr "Вычислить выделенное"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
|
||||
msgstr "Обрезать замыкающие пробелы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
|
@ -7103,11 +7102,11 @@ msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
|
||||
msgstr "Преобразовать отступы в табуляторы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "Автоотступ"
|
||||
msgstr "Авто-отступ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
|
@ -7123,11 +7122,11 @@ msgstr "Переключить закладку"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей закладке"
|
||||
msgstr "Переход к следующей закладке"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
|
||||
msgstr "Переход к предыдущей закладке"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||||
|
@ -7148,11 +7147,11 @@ msgstr "Точка остановки"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove All Breakpoints"
|
||||
msgstr "Удалить все точки остановок"
|
||||
msgstr "Удалить все точки останова"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
|
||||
msgstr "Переход к следующей точке останова"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
|
@ -7336,7 +7335,7 @@ msgstr "Зад"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Выравнять преобразование с областью просмотра"
|
||||
msgstr "Выровнять трансформации с видом"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
|
@ -7360,7 +7359,7 @@ msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display Normal"
|
||||
msgstr "Режим нормалей"
|
||||
msgstr "Нормальный режим"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display Wireframe"
|
||||
|
@ -7412,35 +7411,35 @@ msgstr "Недоступно при использовании рендерер
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
msgstr "Обзор налево"
|
||||
msgstr "Свободный вид, лево"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Right"
|
||||
msgstr "Обзор направо"
|
||||
msgstr "Свободный вид, право"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Forward"
|
||||
msgstr "Обзор вперёд"
|
||||
msgstr "Freelook Forward"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Backwards"
|
||||
msgstr "Обзор назад"
|
||||
msgstr "Свободный вид, назад"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Up"
|
||||
msgstr "Обзор вверх"
|
||||
msgstr "Свободный вид, вверх"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Down"
|
||||
msgstr "Обзор вниз"
|
||||
msgstr "Свободный вид, вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||||
msgstr "Обзор модификатор скорости"
|
||||
msgstr "Модификатор скорости свободного вида"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
|
||||
msgstr "Модификатор замедления свободного вида"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
|
@ -7498,7 +7497,7 @@ msgstr "Использовать локальное пространство"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Использовать привязку"
|
||||
msgstr "Использовать привязки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
|
@ -7526,7 +7525,7 @@ msgstr "Вид справа"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
|
||||
msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
|
@ -7534,7 +7533,7 @@ msgstr "Вставить ключ анимации"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Фокус на центре"
|
||||
msgstr "Сфокусироваться на начале координат"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -7542,7 +7541,7 @@ msgstr "Показать выбранное"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Freelook"
|
||||
msgstr "Переключить свободный обзор"
|
||||
msgstr "Включить свободный вид"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7551,7 +7550,7 @@ msgstr "Преобразование"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "Привязать объект к полу"
|
||||
msgstr "Привязка объекта к полу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Dialog..."
|
||||
|
@ -8105,7 +8104,7 @@ msgstr "Очистить карту тайлов"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Find Tile"
|
||||
msgstr "Найти плитку"
|
||||
msgstr "Найти тайл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
|
@ -8129,7 +8128,7 @@ msgstr "Задайте TileSet ресурс этому Tilemap чтобы исп
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint Tile"
|
||||
msgstr "Рисовать тайл"
|
||||
msgstr "Покрасить тайл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8153,11 +8152,11 @@ msgstr "Повернуть вправо"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip Horizontally"
|
||||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||||
msgstr "Перевернуть по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||||
msgstr "Перевернуть по вертикали"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
|
@ -10373,7 +10372,7 @@ msgstr "Выбрать метод"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Batch Rename"
|
||||
msgstr "Пакетное переименование"
|
||||
msgstr "Групповое переименование"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -10563,7 +10562,7 @@ msgstr "Добавить дочернюю сцену"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Прикрепить скрипт"
|
||||
msgstr "Открепить скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10599,6 +10598,11 @@ msgstr "Инстанцированные сцены не могут стать
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Сделать узел корневым"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Удалить %d узлов?"
|
||||
|
@ -10768,7 +10772,7 @@ msgstr "Сохранить ветку, как сцену"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Copy Node Path"
|
||||
msgstr "Копировать путь"
|
||||
msgstr "Копировать путь ноды"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
|
@ -11885,7 +11889,7 @@ msgstr "Удалить выделенное"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Node Type"
|
||||
msgstr "Найти тип узла"
|
||||
msgstr "Найти тип нода"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
|
@ -11901,7 +11905,7 @@ msgstr "Сделать функцию"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Refresh Graph"
|
||||
msgstr "Обновить граф"
|
||||
msgstr "Обновить график"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Member"
|
||||
|
@ -12291,6 +12295,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Shape должен быть предусмотрен для функций CollisionShape2D. Пожалуйста, "
|
||||
"создайте shape-ресурс для этого!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12863,6 +12873,10 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Константы не могут быть изменены."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текущая сцена никогда не была сохранена, сохраните её перед запуском."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Не в пути ресурсов."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2272,10 +2272,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10189,6 +10185,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "යතුරු මකා දමන්න"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11807,6 +11808,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2320,10 +2320,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Aktuálna scéna sa nikdy neuložila, prosím uložte ju pred spustením."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Subprocess sa nedá spustiť!"
|
||||
|
@ -10491,6 +10487,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12171,6 +12172,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Musíte nastaviť tvar objektu CollisionShape2D aby fungoval. Prosím, vytvorte "
|
||||
"preň tvarový objekt!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12648,6 +12655,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Aktuálna scéna sa nikdy neuložila, prosím uložte ju pred spustením."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Nieje v resource path."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,13 @@
|
|||
# Andrej Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2019.
|
||||
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Alex <alexrixhardson@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <alexrixhardson@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -25,22 +26,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta argumenta za convert(), uporabite TYPE_* konstanto."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta argumenta za convert(), uporabite TYPE_* konstante."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pričakovan niz dolžine 1 (znak)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Ni dovolj bajtov za dekodiranje, ali pa format ni ustrezen."
|
||||
msgstr "Ni dovolj bajtov za dekodiranje, ali pa je neveljaven format."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Napačen vnos %i(ni podan) v izrazu"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self ne more biti uporabljen, ker instanca ni null (ni podano)"
|
||||
msgstr "self ne more biti uporabljen, ker je instanca null (ni podano)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -115,9 +116,8 @@ msgid "Time:"
|
|||
msgstr "Čas:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Novo ime:"
|
||||
msgstr "Vrednost:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -132,14 +132,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
|
|||
msgstr "Izbriši Izbran/e Ključ/e"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Dodaj točko"
|
||||
msgstr "Dodaj Bezierjevo točko"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Odstrani točko"
|
||||
msgstr "Premakni Bezierjevo točko"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
|
@ -195,35 +193,33 @@ msgid "Anim Multi Change Call"
|
|||
msgstr "Animacija Spremeni klic"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Spremeni Ime Animacije:"
|
||||
msgstr "Spremeni dolžino animacije"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni ponavljanje animacije"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sled atributa"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Transform Track"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje"
|
||||
msgstr "Sled 3D preoblikovanja"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sled klica funkcije"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sled Bezierjeve Krivulje"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvočna Sled"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2442,10 +2438,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Ni določene scene za zagon."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Trenutna scena ni bila shranjena, shranite jo pred zagonom."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Nemorem začeti podprocesa!"
|
||||
|
@ -10838,6 +10830,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Shrani Prizor"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Izberi Gradnik"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12555,6 +12552,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -13039,6 +13042,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstante ni možno spreminjati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Trenutna scena ni bila shranjena, shranite jo pred zagonom."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Ni na poti virov."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2371,11 +2371,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Nuk ka një skenë të përcaktuar për të filluar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skena aktuale nuk është ruajtur më parë, ju lutem ruajeni para se të filloni."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Nuk mund të fillojë subprocess-in!"
|
||||
|
@ -10471,6 +10466,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Fshi Nyjen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12127,6 +12127,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12590,6 +12596,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skena aktuale nuk është ruajtur më parë, ju lutem ruajeni para se të "
|
||||
#~ "filloni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Jo në rrugën e resurseve."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2548,10 +2548,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Не постоји дефинисана сцена за покретање."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Не могу покренути подпроцес!"
|
||||
|
@ -11809,6 +11805,11 @@ msgstr "Инстанциране сцене не могу бити корен"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Направи Корен од чвора"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Обриши чвор \"%s\" и његову децу?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -13785,6 +13786,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Облик мора бити снабдевен за СударниОблик2Д да би радио. Молимо креирај "
|
||||
"облик ресурс за њега!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14435,6 +14442,9 @@ msgstr "Варијације могу само бити одређене у фу
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Константе није могуће мењати."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Тренутна сцена није сачувана, молим сачувајте је пре покретања."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Није на пут ресурса."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2286,10 +2286,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10268,6 +10264,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Animacija Obriši Ključeve"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11895,6 +11896,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017.
|
||||
# Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018.
|
||||
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018.
|
||||
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
|
||||
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
|
||||
|
@ -15,12 +15,14 @@
|
|||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020.
|
||||
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020.
|
||||
# Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020.
|
||||
# André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 02:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -37,14 +39,13 @@ msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "Förväntade en sträng med längden 1 (en karaktär)."
|
||||
msgstr "Förväntas en string av längden 1 (en karaktär)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt antal bytes eller ogiltigt format för avkodning av bytes."
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med bytes för avkodning byte, eller ogiltigt format."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Anim Ta Bort Nycklar"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Tid för Nyckebild"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Nyckelbildstid"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
|
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Anim Ändra Transformation"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värde På Nyckelbild"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Värdet På Tidsnyckeln"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
|
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim multi-ändring nyckelbildstid"
|
||||
msgstr "Anim Fler-Ändra Nyckelbildstid"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Anim Fler-Ändra Nyckelbildsvärde"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Anim Fler-Ändra Anrop"
|
||||
msgstr "Anim Ändra Anrop"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Animation längd (bildrutor)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "Animationslängd (i sekunder)"
|
||||
msgstr "Animationens längd (sekunder)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Track"
|
||||
|
@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Diskret"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr "Utlös"
|
||||
msgstr "Avtryckare"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
|
@ -499,6 +500,15 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna animationen tillhör en importerad scen, så ändringar i de importerade "
|
||||
"spåren kommer inte sparas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"För att aktivera förmågan att lägga till anpassade spår, navigera till "
|
||||
"scenens importinställningar och ställ in\n"
|
||||
"\"Animation > Lagring\" till \"Filer\", aktivera \"Animation > Behåll "
|
||||
"Anpassade Spår\", sedan importera om.\n"
|
||||
"Alternativt, använd en importförinställning som importerar animationer till "
|
||||
"separata filer."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
|
@ -514,17 +524,15 @@ msgstr "Visa enbart spår från valda noder i trädet."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppera spår efter noder eller visa dem som enkel lista."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
msgstr "Steg (s):"
|
||||
msgstr "Fäst:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
msgstr "Animationens stegvärde."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
|
@ -545,14 +553,12 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
msgstr "Animationens egenskaper."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "Kopiera Params"
|
||||
msgstr "Kopiera Spår"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
|
@ -571,19 +577,16 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Fördubbla Transponerade"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Duplicera urval"
|
||||
msgstr "Radera Markering"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Gå Till Nästa Steg"
|
||||
msgstr "Gå till Nästa Steg"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Ge Till Föregående Steg"
|
||||
msgstr "Gå till Föregående Steg"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -591,7 +594,7 @@ msgstr "Optimera Animation"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation"
|
||||
msgstr "Städa upp Animation"
|
||||
msgstr "Rensa Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||||
|
@ -646,9 +649,8 @@ msgid "Scale Ratio:"
|
|||
msgstr "Skalnings förhållande:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Ange övergångar:"
|
||||
msgstr "Välj Spår att Kopiera"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
|
@ -660,22 +662,20 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "Välj Node"
|
||||
msgstr "Välj Alla/Inga"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Ljud-Lyssnare"
|
||||
msgstr "Lägg till Ljudspårsklipp"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt Ljudspårsklippets Startförskjutning"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt Ljudspårsklippets Slutförskjutning"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
|
@ -698,18 +698,16 @@ msgid "Line Number:"
|
|||
msgstr "Radnummer:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "Ersätt..."
|
||||
msgstr "%d ersatt."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d matcha."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "Inga matchningar"
|
||||
msgstr "%d matchningar."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
|
@ -734,11 +732,11 @@ msgstr "Endast Urval"
|
|||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Växla Skriptpanel"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -757,51 +755,44 @@ msgid "Reset Zoom"
|
|||
msgstr "Återställ Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
msgstr "Varningar"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rad- och Kolumnnummer."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
||||
msgstr "Metod i målnod måste specificeras."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
||||
msgstr "Metodnamn måste vara en giltig identifierare."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Målmetod hittades inte! Specificera en giltig metod eller koppla ett skript "
|
||||
"till Mål-Node."
|
||||
"Målmetod hittades inte. Specificera en giltig metod eller koppla ett skript "
|
||||
"till målnoden."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Anslut Till Node:"
|
||||
msgstr "Anslut till Nod:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Script:"
|
||||
msgstr "Anslut Till Node:"
|
||||
msgstr "Anslut till Skript:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr "Signaler:"
|
||||
msgstr "Från Signal:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scenen innehåller inte något skript."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -829,14 +820,12 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
|
|||
msgstr "Extra Call Argument:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "Filtrera noder"
|
||||
msgstr "Mottagarmetod:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Balanserad"
|
||||
msgstr "Avancerad"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
|
@ -846,6 +835,8 @@ msgstr "Uppskjuten"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skjuter upp signalen och sparar den i en kö och avfyrar den endast under "
|
||||
"vilotid."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
|
@ -853,12 +844,11 @@ msgstr "Oneshot"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopplar av signalen efter sitt första utsläpp."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot connect signal"
|
||||
msgstr "Ansluter Signal:"
|
||||
msgstr "Kan ej ansluta signal"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
|
@ -879,23 +869,20 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Signaler:"
|
||||
msgstr "Signal:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
||||
msgstr "Koppla av '%s' från '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr "Anslut '%s' till '%s'"
|
||||
msgstr "Koppla av alla från signal: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
|
@ -907,18 +894,16 @@ msgid "Disconnect"
|
|||
msgstr "Koppla från"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "Ansluter Signal:"
|
||||
msgstr "Anslut en Signal till en Metod"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr "Anslutningsfel"
|
||||
msgstr "Redigera Koppling:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla kopplingar från \"%s\" signalen?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -926,36 +911,31 @@ msgstr "Signaler"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker att du vill ta bort alla kopplingar från denna signal?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Koppla från"
|
||||
msgstr "Koppla av alla"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
msgstr "Ändra..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr "Metoder"
|
||||
msgstr "Gå Till Metod"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
msgstr "Ändra Typ"
|
||||
msgstr "Ändra %s Typ"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändra"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr "Skapa Ny"
|
||||
msgstr "Skapa Ny %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -995,22 +975,20 @@ msgid "Dependencies For:"
|
|||
msgstr "Beroenden För:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scen '%s' håller på att redigeras.\n"
|
||||
"Ändringarna börjar inte gälla förrän omladdning."
|
||||
"Ändringar börjar inte gälla förrän omladdning."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource '%s' is in use.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resurs '%s' är i användning.\n"
|
||||
"Ändringarna börjar gälla när den laddas om."
|
||||
"Ändringar börjar endast gälla efter omladdning."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1057,9 +1035,8 @@ msgid "Owners Of:"
|
|||
msgstr "Ägare av:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (går inte ångra)"
|
||||
msgstr "Ta bort valda filer från projektet? (Kan ej återställas)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1071,9 +1048,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ta bort dem ändå? (går inte ångra)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort:\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
|
@ -1154,9 +1130,8 @@ msgid "Lead Developer"
|
|||
msgstr "Ledande utvecklare"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Manager "
|
||||
msgstr "Projektledare"
|
||||
msgstr "Projekthanterare "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
|
@ -1199,12 +1174,10 @@ msgid "License"
|
|||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
msgstr "Tredje parts Licens"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
|
@ -1229,14 +1202,12 @@ msgid "Licenses"
|
|||
msgstr "Licenser"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av paketetfil, inte i zip-format."
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av paketfil, är inte ZIP-format."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s (Already Exists)"
|
||||
msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
|
||||
msgstr "%s (Existerar Redan)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
|
@ -1244,15 +1215,13 @@ msgstr "Dekomprimerar Tillgångar"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Följande filer gick inte att packa upp från tillägget:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And %s more files."
|
||||
msgstr "%d fler filer"
|
||||
msgstr "%d fler filer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package installed successfully!"
|
||||
msgstr "Paketet installerades!"
|
||||
|
||||
|
@ -1397,7 +1366,7 @@ msgstr "Öppna Ljud-Buss Layout"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no '%s' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finns ingen '%s' fil."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
@ -1408,9 +1377,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
|||
msgstr "Ogiltig fil, inte en Ljud-Buss Layout."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving file: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av TileSet!"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
|
@ -1478,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyckelord kan inte användas som ett autoladdningsnamn."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -1510,7 +1478,7 @@ msgstr "Ändra ordning på Autoloads"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till autoladdning:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -1561,7 +1529,7 @@ msgstr "(tom)"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "[unsaved]"
|
||||
msgstr "[osparad]"
|
||||
msgstr "[inte sparad]"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1600,7 +1568,7 @@ msgstr "Lagrar Fil:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen exportmall hittades vid den förväntade sökvägen:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
|
@ -1611,12 +1579,16 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Målplattformen kräver 'ETC' texturkomprimering för GLES2. Aktivera 'Import "
|
||||
"Etc' i Projektinställningarna."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Målplattformen kräver 'ETC2' texturkomprimering för GLES3. Aktivera 'Import "
|
||||
"Etc 2' i Projektinställningarna."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1629,9 +1601,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "Mallfil hittades inte:\n"
|
||||
msgstr "Mallfil hittades inte:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1640,9 +1611,8 @@ msgid "Custom release template not found."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template file not found:"
|
||||
msgstr "Mallfil hittades inte:\n"
|
||||
msgstr "Mallfil hittades inte:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
|
@ -2424,10 +2394,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Nuvarande scen har aldrig sparats, vänligen spara den innan körning."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta underprocess!"
|
||||
|
@ -2805,9 +2771,8 @@ msgid "Convert To..."
|
|||
msgstr "Konvertera Till..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "MeshBibliotek..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2965,9 +2930,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Vettigt!"
|
||||
msgstr "Ta Skärmdump"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||||
|
@ -3213,9 +3177,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Varning"
|
||||
msgstr "Varning!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3942,14 +3905,12 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find: "
|
||||
msgstr "Hitta"
|
||||
msgstr "Hitta:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace: "
|
||||
msgstr "Ersätt"
|
||||
msgstr "Ersätt:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3975,9 +3936,8 @@ msgid "Remove from Group"
|
|||
msgstr "Ta bort från Grupp"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group name already exists."
|
||||
msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
||||
msgstr "Gruppnamn existerar redan."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4417,9 +4377,8 @@ msgid "Open Animation Node"
|
|||
msgstr "Animations-Node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle already exists."
|
||||
msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
||||
msgstr "Triangel existerar redan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4650,14 +4609,12 @@ msgid "Duplicate Animation"
|
|||
msgstr "Duplicera Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No animation to copy!"
|
||||
msgstr "Animation zoom."
|
||||
msgstr "Ingen animation finns att kopiera!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No animation resource on clipboard!"
|
||||
msgstr "Inte i resursens sökväg."
|
||||
msgstr "Ingen animationsresurs i urklipp!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pasted Animation"
|
||||
|
@ -4668,9 +4625,8 @@ msgid "Paste Animation"
|
|||
msgstr "Klistra in Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No animation to edit!"
|
||||
msgstr "Animations-Node"
|
||||
msgstr "Ingen animation finns att redigera!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
|
@ -4706,7 +4662,7 @@ msgstr "Animeringsverktyg"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animering"
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4815,9 +4771,8 @@ msgid "Move Node"
|
|||
msgstr "Flytta Nod(er)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "Övergång"
|
||||
msgstr "Övergång existerar!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4903,9 +4858,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transition: "
|
||||
msgstr "Övergång"
|
||||
msgstr "Övergång:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7881,9 +7835,8 @@ msgid "LightOccluder2D Preview"
|
|||
msgstr "Skapa Mapp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sprite is empty!"
|
||||
msgstr "Sökvägen är tom"
|
||||
msgstr "Spriten är tom!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
||||
|
@ -10184,9 +10137,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
|
||||
msgstr "En process med namnet '%s' existerar redan."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||||
|
@ -10768,9 +10720,13 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Vettigt!"
|
||||
msgstr "Gör nod som Rot"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Ta bort Nod(er)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10821,9 +10777,8 @@ msgid "Make Local"
|
|||
msgstr "Gör Patch"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Scene Root"
|
||||
msgstr "Vettigt!"
|
||||
msgstr "Ny Scenrot"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10932,9 +10887,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
|
|||
msgstr "Byt Förälder-Node"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
msgstr "Vettigt!"
|
||||
msgstr "Skapa Scenrot"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Merge From Scene"
|
||||
|
@ -11188,9 +11142,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
|
|||
msgstr "Ladda in befintlig Skript-fil"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
|
||||
msgstr "Skriptfil existerar redan."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12349,9 +12302,8 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
|||
msgstr "Kör exporterad HTML i systemets standardwebbläsare."
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write file:"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen:"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12367,9 +12319,8 @@ msgid "Could not read custom HTML shell:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read boot splash image file:"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen:\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen:"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Using default boot splash image."
|
||||
|
@ -12482,6 +12433,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12824,9 +12781,8 @@ msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "ERROR: Ogiltigt animationsnamn!"
|
||||
msgstr "Ogiltig animation: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12974,6 +12930,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nuvarande scen har aldrig sparats, vänligen spara den innan körning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Inte i resursens sökväg."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2274,10 +2274,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10185,6 +10181,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "அனைத்து தேர்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -11801,6 +11802,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2250,10 +2250,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10115,6 +10111,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11717,6 +11717,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -2289,10 +2289,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก กรุณาบันทึกก่อนเริ่มโปรแกรม"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเริ่มขั้นตอนย่อย!"
|
||||
|
@ -10507,6 +10503,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "ทำโหนดให้เป็นโหนดแม่"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "ลบโหนด \"%s\" และโหนดลูก?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "ลบโหนด %d ?"
|
||||
|
@ -12168,6 +12169,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr "ต้องมีรูปทรงเพื่อให้ CollisionShape2D ทำงานได้ กรุณาสร้างรูปทรง!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12689,6 +12696,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก กรุณาบันทึกก่อนเริ่มโปรแกรม"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "ไม่อยู่ในโฟลเดอร์รีซอร์ส"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,12 +47,15 @@
|
|||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Güneş Gümüş <gunes.gumus.001@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
|
||||
# Vedat Günel <gunel15@itu.edu.tr>, 2020.
|
||||
# Ahmet Elgün <ahmetelgn@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Güneş Gümüş <gunes.gumus.001@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-06 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Efruz Yıldırır <efruzyildirir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -60,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -798,9 +801,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
|
|||
msgstr "Hedef düğümdeki metod tanımlanmalı."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
|
||||
msgstr "Metod ismi geçerli bir tanımlayıcı değil."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1497,7 +1499,7 @@ msgstr "KendindenYüklenme'leri Yeniden Sırala"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otomatik yükleme eklenemiyor:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2363,10 +2365,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Alt işlem başlatılamadı!"
|
||||
|
@ -2452,15 +2450,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Hiç kaydedilmemiş bir sahne yeniden yüklenemiyor."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Sahne Kaydet"
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş Sahneyi Yeniden Yükle"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut sahnede kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
|
||||
"Sahne yine de yeniden yüklensin mi? Bu işlem geri alınamaz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3395,11 +3394,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "'_run()' metodunu unuttunuz mu?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alıcı bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genel imza bırakmak için Shift'e "
|
||||
"basılı tutun."
|
||||
"Tamsayılara yuvarlamak için Ctrl tuşunu basılı tutun. Hassas değişiklikler "
|
||||
"için Shift tuşunu basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -4000,7 +3998,7 @@ msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Post_import ()` yönteminde Node türevi bir nesne döndürdünüz mü?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -4024,7 +4022,7 @@ msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"
|
|||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Önayar"
|
||||
msgstr "Ön ayar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
|
@ -4037,7 +4035,7 @@ msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
|
|||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü baştan başlatılmasını "
|
||||
"İçe aktarılmış dosyanın tipini değiştirmek editörü yeniden başlatmanı "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6947,9 +6945,8 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' düğümünden '%s' düğümüne, '%s' sinyali için '%s' bağlantı metodu eksik."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(gözardı et)"
|
||||
msgstr "[Gözardı et]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -10557,6 +10554,11 @@ msgstr "Örneklenen sahneler kök olamaz"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Düğümü Kök düğüm yap"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "\"%s\" düğümü ve alt düğümleri silinsin mi?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "%d düğümleri silelim mi?"
|
||||
|
@ -12009,6 +12011,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eklentileri kullanabilmek için \"Özel Derleme Kullan\" seçeneği aktif olmalı."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12234,6 +12237,12 @@ msgstr ""
|
|||
"CollisionShape2D'nin işlevini yerine getirmesi için ona bir şekil sağlanması "
|
||||
"gerekmektedir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı oluşturun!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12808,6 +12817,10 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Şimdiki sahne hiç kaydedilmedi, lütfen çalıştırmadan önce kaydediniz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Kaynak yolunda değil."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2341,11 +2341,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Немає визначеної сцени для виконання."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до запуску."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
|
||||
|
@ -10568,6 +10563,11 @@ msgstr "Сцени зі створеними екземплярами не мо
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Зробити вузол кореневим"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Вилучити вузол «%s» і його дочірні записи?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Вилучити %d вузлів?"
|
||||
|
@ -12275,6 +12275,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Для забезпечення працездатності CollisionShape2D слід надати форму. Будь "
|
||||
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12854,6 +12860,11 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Сталі не можна змінювати."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Поточна сцена ніколи не була збережена, будь ласка, збережіть її до "
|
||||
#~ "запуску."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "Не в ресурсному шляху."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2295,10 +2295,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10357,6 +10353,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr ".اینیمیشن کی کیز کو ڈیلیٹ کرو"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12011,6 +12012,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,13 @@
|
|||
# Steve Dang <itsnguu@outlook.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Peter Anh <peteranh3105@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Dũng Đinh <dqdthanhthanh@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Steve Dang <bynguu@outlook.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Dang <itsnguu@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Dang <bynguu@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -25,16 +26,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Hàm convert() có đối số không hợp lệ, sử dụng các hằng TYPE_*."
|
||||
msgstr "Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, sử dụng các hằng TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mong đợi một chuỗi có độ dài 01 ký tự."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Đóng góp vào Godot Engine"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Founders"
|
||||
msgstr "Sáng lập dự án"
|
||||
msgstr "Các đồng sáng lập dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Lead Developer"
|
||||
|
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Phát triển chính"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Manager "
|
||||
msgstr "Quản lí dự án "
|
||||
msgstr "Quản lí Dự án "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
|
@ -1567,12 +1568,16 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'ETC' cho GLES2. Bật 'Nhập ETC' trong Cài đặt "
|
||||
"Dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nền tảng yêu cầu dùng kiểu nén 'ETC2' cho GLES3. Bật 'Nhập ETC2' trong Cài "
|
||||
"đặt Dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1581,6 +1586,9 @@ msgid ""
|
|||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nền tảng yêu cầu kiểu nén 'ETC' cho trình điều khiển dự phòng GLES2.\n"
|
||||
"Chọn kích hoạt 'Nhập ETC' trong Cài đặt Dự án, hoặc chọn tắt 'Kích hoạt "
|
||||
"Trình điều khiển Dự phòng'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -2339,10 +2347,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "Cảnh hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "Không thể bắt đầu quá trình nhỏ!"
|
||||
|
@ -2452,7 +2456,7 @@ msgstr "Thoát trình biên tập?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Manager?"
|
||||
msgstr "Mở Quản lý dự án?"
|
||||
msgstr "Mở Quản lý Dự án?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
|
@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi thoát?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi trong các scene sau trước khi mở Project Manager?"
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi trong các cảnh sau trước khi mở Quản lí Dự án?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2527,7 +2531,7 @@ msgid ""
|
|||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập vào' để mở cảnh, "
|
||||
"Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập' để mở các cảnh, "
|
||||
"sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -2554,7 +2558,7 @@ msgid ""
|
|||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảnh đã chọn '%s' không tồn tại, chọn một cảnh hợp lệ?\n"
|
||||
"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'."
|
||||
"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt Dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2562,8 +2566,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chọn '%s' không phải một tệp cảnh, chọn tệp cảnh hợp lệ?\n"
|
||||
"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'."
|
||||
"'%s' không phải một tệp phân cảnh, chọn tệp phân cảnh hợp lệ?\n"
|
||||
"Bạn có thể thay đổi nó sau trong \"Cài đặt Dự án\", nằm trong mục 'ứng dụng'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
|
@ -2717,17 +2721,16 @@ msgstr "Làm lại"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linh tinh dự án hoặc công cụ toàn phân cảnh."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Dự án"
|
||||
msgstr "Dự Án"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings..."
|
||||
msgstr "List Project"
|
||||
msgstr "Cài đặt Dự Án"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2754,7 +2757,7 @@ msgstr "Cài đặt mẫu xây dựng Android"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
msgstr "Mở thư mục dữ liệu dự án"
|
||||
msgstr "Mở Thư mục dữ liệu của Dự Án"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -2767,7 +2770,7 @@ msgstr "Lưu tài nguyên thành ..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
msgstr "Thoát danh sách dự án"
|
||||
msgstr "Thoát khỏi Danh sách Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -2799,6 +2802,11 @@ msgid ""
|
|||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
|
||||
"option speeds up testing for games with a large footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai sẽ tạo một tệp thực thi "
|
||||
"tối giản nhất.\n"
|
||||
"Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình soạn thảo qua mạng.\n"
|
||||
"Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh "
|
||||
"hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
|
@ -2893,9 +2901,8 @@ msgid "Manage Editor Features..."
|
|||
msgstr "Quản lý tính năng Trình biên tập"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Quản lý mẫu Xuất ra"
|
||||
msgstr "Quản lý Các Mẫu Xuất Bản ..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -3005,7 +3012,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Quản lý đối tượng"
|
||||
msgstr "Quan Sát Viên"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
|
@ -3022,10 +3029,11 @@ msgstr "Không Lưu"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mẫu xuất bản cho Android bị thiếu, vui lòng cài các mẫu xuất bản liên quan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Quản lý Mẫu"
|
||||
msgstr "Quản lý Mẫu xuất bản"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3037,6 +3045,12 @@ msgid ""
|
|||
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Điều này sẽ thiết lập dự án của bạn cho các bản dựng Android tùy chỉnh bằng "
|
||||
"cách cài đặt nguồn mẫu thành \"res://android/build\".\n"
|
||||
"Bạn có thể áp dụng các sửa đổi và xây dựng APK tùy chỉnh khi xuất (thêm các "
|
||||
"mô-đun, thay đổi AndroidManifest.xml, ...).\n"
|
||||
"Lưu ý rằng để tạo các bản dựng tùy chỉnh, tùy chọn \"Sử dụng Bản dựng Tùy "
|
||||
"chỉnh\" phải được BẬT trong Cài đặt xuất Android."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3045,15 +3059,17 @@ msgid ""
|
|||
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
|
||||
"operation again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mẫu bản dựng cho Android đã được cài đặt trong dự án này sẽ không bị ghi "
|
||||
"đè.\n"
|
||||
"Xóa thủ công thư mục \"res://android/build\" trước khi thử lại thao tác này."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
msgstr "Nhập mẫu vào từ tệp nén ZIP"
|
||||
msgstr "Nạp các mẫu xuất bản bằng tệp ZIP"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template Package"
|
||||
msgstr "Khung project"
|
||||
msgstr "Gói Ví Dụ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Library"
|
||||
|
@ -3382,7 +3398,7 @@ msgstr "Tải"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các mẫu xuất bản chính thức không có sẵn cho các bản dựng phát triển."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
|
@ -3402,23 +3418,23 @@ msgstr "Xóa template phiên bản '%s'?"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể mở tệp zip các mẫu xuất bản."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Định dạng version.txt không hợp lệ bên trong các mẫu xuất bản: %s."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "No version.txt found inside templates."
|
||||
msgstr "Không thấy version.txt trong templates."
|
||||
msgstr "Không thấy version.txt trong các mẫu xuất bản."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Error creating path for templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi tạo đường dẫn đến các mẫu xuất bản:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Extracting Export Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trích xuất các Mẫu xuất bản"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Importing:"
|
||||
|
@ -3480,6 +3496,8 @@ msgid ""
|
|||
"Templates installation failed.\n"
|
||||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cài đặt các mẫu xuất bản thất bại.\n"
|
||||
"Các lưu trữ mẫu xuất bản có vấn đề có thể được tìm thấy tại '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3558,9 +3576,8 @@ msgid "Select Template File"
|
|||
msgstr "Chọn file template"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Godot Export Templates"
|
||||
msgstr "Quản lý mẫu Xuất ra"
|
||||
msgstr "Các mẫu xuất bản Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Export Template Manager"
|
||||
|
@ -3568,7 +3585,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Download Templates"
|
||||
msgstr "Tải các Mẫu"
|
||||
msgstr "Tải Xuống Các Mẫu Xuất Bản"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
||||
|
@ -3780,8 +3797,8 @@ msgid ""
|
|||
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
|
||||
"ProjectSettings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng sau. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong "
|
||||
"Cài đặt Dự án."
|
||||
"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài "
|
||||
"đặt Dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -9412,6 +9429,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
|
||||
"Export templates seem to be missing or invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể xuất bản dự án cho nền tảng '%s'.\n"
|
||||
"Mẫu xuất bản dường như bị thiếu hoặc không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9419,6 +9438,9 @@ msgid ""
|
|||
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
|
||||
"export settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể xuất dự án cho nền tảng '%s'.\n"
|
||||
"Có thể là do vấn đề cấu hình trong cài đặt xuất bản hoặc cài đặt xuất bản "
|
||||
"của bạn."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Release"
|
||||
|
@ -9434,7 +9456,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các mẫu xuất bản cho nền tảng này bị thiếu/hỏng:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -9461,7 +9483,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export all resources in the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xuất ra tất cả tài nguyên dùng trong dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
|
||||
|
@ -9490,6 +9512,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filters to exclude files/folders from project\n"
|
||||
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bộ lọc loại trừ các tệp tin/thư mục khỏi từ dự án\n"
|
||||
"(phân tách bằng dấu phẩy, ví dụ: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
|
@ -9551,7 +9575,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Project"
|
||||
msgstr "Xuất dự án ra"
|
||||
msgstr "Xuất bản Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
|
@ -9573,11 +9597,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các mẫu xuất bản cho nền tảng này bị thiếu:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Manage Export Templates"
|
||||
msgstr "Quản lý mẫu Xuất ra"
|
||||
msgstr "Quản Lý Các Mẫu Xuất Bản"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export With Debug"
|
||||
|
@ -9597,6 +9621,7 @@ msgstr "Lỗi không thể mở gói, không phải dạng nén."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp dự án \".zip\" không hợp lệ; trong nó không chứa tệp \"project.godot\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
|
@ -9604,24 +9629,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn tệp \"project.godot\" hoặc tệp \".zip\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục này đã chứa một dự án Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dự án Trò chơi Mới"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đã nạp Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Project Name."
|
||||
msgstr "Kích thước font không hợp lệ."
|
||||
msgstr "Tên dự án không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create folder."
|
||||
|
@ -9633,33 +9657,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nó là một ý tưởng tuyệt để đặt tên cho dự án của bạn."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường dẫn dự án không hợp lệ (bạn có thay đổi điều gì?)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể nạp 'project.godot' trong đường dẫn dự án (lỗi %d). Nó có thể bị "
|
||||
"thiếu hoặc đã hỏng."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa 'project.godot' trong đường dẫn dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể tạo 'project.godot' trong đường dẫn dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Rename Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đổi tên Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nạp Dự án có sẵn"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import & Edit"
|
||||
|
@ -9667,7 +9693,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tạo mới Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create & Edit"
|
||||
|
@ -9675,7 +9701,7 @@ msgstr "Tạo & Sửa"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cài đặt Dự án:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Install & Edit"
|
||||
|
@ -9683,15 +9709,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên Dự án:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường dẫn Dự án:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Installation Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường dẫn cài đặt Dự án:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Renderer:"
|
||||
|
@ -9727,25 +9753,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dự án không tên"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing Project"
|
||||
msgstr "Dự án"
|
||||
msgstr "Dự án bị lỗi"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi: Dự án bị thiếu trên hệ thống tệp tin."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể chạy project"
|
||||
msgstr "Không thể mở dự án tại '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn chắc chắn mở nhiều hơn một dự án?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9759,6 +9783,13 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||||
"engine anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp dự án không chỉ định phiên bản Godot mà nó được tạo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nếu bạn vẫn tiến hành mở dự án, tệp dự án sẽ được chuyển đổi sang cấu hình "
|
||||
"Godot hiện tại.\n"
|
||||
"Cảnh báo: Bạn sẽ không thể mở dự án với các phiên bản cũ của Godot nữa."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9771,12 +9802,21 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||||
"engine anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tệp dự án được tạo bởi phiên bản Godot cũ và cần được chuyển đổi cho phiên "
|
||||
"bản này:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bạn có muốn chuyển đổi nó?\n"
|
||||
"Cảnh báo: Bạn sẽ không thể mở dự án với các phiên bản Godot cũ nữa."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
|
||||
"are not compatible with this version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các cài đặt dự án đã được tạo bởi phiên bản Godot mới, có các cài đặt không "
|
||||
"tương thích với phiên bản này."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9784,53 +9824,67 @@ msgid ""
|
|||
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
|
||||
"the \"Application\" category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể chạy dự án: chưa chọn phân cảnh chính.\n"
|
||||
"Để chọn phân cảnh chính, mở \"Cài đặt Dự án\" sau đó vào mục \"Ứng dụng\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
|
||||
"Please edit the project to trigger the initial import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể chạy dự án: Các tài sản chưa được nạp.\n"
|
||||
"Vui lòng thiết lập dự án để kích hoạt nạp tài sản ban đầu."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có chắc chắn chạy các dự án %d cùng lúc?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove %d projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gỡ các dự án %d khỏi danh sách?\n"
|
||||
"Nội dung các thư mục dự án sẽ không được sửa đổi."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove this project from the list?\n"
|
||||
"The project folder's contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gỡ dự án này khỏi danh sách?\n"
|
||||
"Nội dung của thư mục dự án sẽ không được sửa đổi."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gỡ tất cả dự án bị hỏng khỏi danh sách?\n"
|
||||
"Nội dung các thư mục dự án sẽ không bị sửa đổi."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã thay đổi ngôn ngữ.\n"
|
||||
"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản "
|
||||
"lí dự án."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
|
||||
"This could take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có chắc chắn quét các thư mục %s để tìm các dự án Godot có sẵn?\n"
|
||||
"Điều này sẽ mất chút thời gian."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trình quản lý Dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Dự án"
|
||||
|
||||
|
@ -9848,7 +9902,7 @@ msgstr "Chọn một Folder để Quét"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Tạo Project"
|
||||
msgstr "Tạo Dự Án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9857,7 +9911,7 @@ msgstr "Xóa Animation"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Khung project"
|
||||
msgstr "Thư Viện"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
|
@ -9865,16 +9919,15 @@ msgstr "Restart ngay"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Không thể chạy project"
|
||||
msgstr "Không thể chạy dự án"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently don't have any projects.\n"
|
||||
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiện giờ bạn không có project nào.\n"
|
||||
"Bạn có muốn xem các project official ví dụ trên Asset Library không?"
|
||||
"Hiện tại bạn không có bất kỳ dự án nào.\n"
|
||||
"Bạn có muốn xem qua các dự án ví dụ trên Thư Viện không?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9882,6 +9935,9 @@ msgid ""
|
|||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
|
||||
"one `/` character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hộp tìm kiếm lọc các dự án theo tên và phần cuối đường dẫn.\n"
|
||||
"Để lọc các dự án theo tên và đường dẫn đầy đủ, truy vấn phải chứa ít nhất "
|
||||
"một ký tự '/'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
|
@ -10107,7 +10163,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cài đặt Dự án (project.godot)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -10487,6 +10543,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "Gán nút là nút Gốc"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Xoá nút \"%s\" và các nút con của nó?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "Xoá %d nút?"
|
||||
|
@ -10906,9 +10967,8 @@ msgid "Class Name:"
|
|||
msgstr "Lớp:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template:"
|
||||
msgstr "Khung project"
|
||||
msgstr "Bản mẫu:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11941,6 +12001,8 @@ msgid ""
|
|||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||||
"Project menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mẫu xuất bản cho Android chưa được cài đặt trong dự án. Cài đặt nó từ menu "
|
||||
"Dự Án."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
|
@ -11982,6 +12044,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
||||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cố gắng xây dựng từ một mẫu xuất bản tùy chỉnh, nhưng không có thông tin "
|
||||
"phiên bản nào tồn tại. Vui lòng cài đặt lại từ menu 'Dự án'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11990,16 +12054,22 @@ msgid ""
|
|||
" Godot Version: %s\n"
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phiên bản xây dựng Android không khớp:\n"
|
||||
" Mẫu xuất bản được cài đặt: %s\n"
|
||||
" Phiên bản Godot sử dụng: %s\n"
|
||||
"Vui lòng cài đặt lại mẫu xuất bản Android từ menu 'Dự Án'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xây dựng dự án Android không thành công, kiểm tra lỗi đầu ra.\n"
|
||||
"Hoặc truy cập 'docs.godotengine.org' xem tài liệu xây dựng Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "No build apk generated at: "
|
||||
|
@ -12015,7 +12085,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "App Store Team ID không được chỉ định - không thể cấu hình dự án."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12163,6 +12233,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12591,6 +12667,8 @@ msgid ""
|
|||
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) không thể nạp được."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12633,6 +12711,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "Cảnh hiện tại chưa được lưu, hãy lưu nó trước khi chạy."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Revert"
|
||||
#~ msgstr "Trở lại"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
|
||||
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018.
|
||||
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
|
||||
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
|
||||
# 吴亮弟 <wu@liangdi.me>, 2017.
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
|||
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
|
||||
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
|
||||
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019.
|
||||
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
|
||||
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Jsheng <yangea@outlook.com>, 2019.
|
||||
|
@ -66,12 +66,14 @@
|
|||
# Tim Bao <honiebao@gmail.com>, 2020.
|
||||
# UnluckyNinja <unluckyninja1994@gmail.com>, 2020.
|
||||
# 无双流 <1257678024@qq.com>, 2020.
|
||||
# ZhangXinyu <zhang2xinyu@outlook.com>, 2020.
|
||||
# Silence Tai <silence.m@hotmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: UnluckyNinja <unluckyninja1994@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "convert()的参数类型无效,请使用TYPE_*常量。"
|
||||
msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
|
@ -2008,7 +2010,7 @@ msgstr "属性说明"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "(value)"
|
||||
msgstr "(值)"
|
||||
msgstr "(值)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2347,10 +2349,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "没有设置要执行的场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr "无法启动子进程!"
|
||||
|
@ -2635,15 +2633,15 @@ msgstr "面板位置"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "无干扰模式"
|
||||
msgstr "专注模式"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle distraction-free mode."
|
||||
msgstr "切换无干扰模式。"
|
||||
msgstr "切换专注模式。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Add a new scene."
|
||||
msgstr "添加新场景。"
|
||||
msgstr "添加场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
|
@ -2659,11 +2657,11 @@ msgstr "复制文本"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "下一个标签页"
|
||||
msgstr "下一标签"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "上一个标签"
|
||||
msgstr "上一标签"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Filter Files..."
|
||||
|
@ -6953,7 +6951,7 @@ msgstr "取消折叠所有行"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Clone Down"
|
||||
msgstr "拷贝到下一行"
|
||||
msgstr "复制到下一行"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Complete Symbol"
|
||||
|
@ -7370,7 +7368,7 @@ msgstr "使用吸附"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "仰视图。"
|
||||
msgstr "仰视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
|
@ -9803,7 +9801,7 @@ msgid ""
|
|||
"one `/` character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"搜索框根据名称和路径的末尾部分来过滤项目。\n"
|
||||
"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个“/”字符。"
|
||||
"如果要根据名称和完整路径过滤,搜索内容应至少包含一个 `/` 字符。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
|
@ -10400,6 +10398,11 @@ msgstr "实例化的场景不能成为根节点"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "将节点设置为根节点"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "是否删除节点“%s”及其子节点?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
msgstr "是否删除%d个节点?"
|
||||
|
@ -11677,7 +11680,7 @@ msgstr "生成函数"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Refresh Graph"
|
||||
msgstr "刷新图"
|
||||
msgstr "刷新节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Member"
|
||||
|
@ -12040,6 +12043,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
@ -12320,7 +12329,7 @@ msgid ""
|
|||
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
|
||||
"parent Path's Curve resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow的ROTATION_ORIENTED要求在其父路径的Curve资源中启用“向上矢量”。"
|
||||
"PathFollow 的 ROTATION_ORIENTED 要求在其父路径的 Curve 资源中启用“向上矢量”。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12558,6 +12567,9 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "不允许修改常量。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
#~ msgstr "当前场景尚未保存,请保存后再尝试执行。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not in resource path."
|
||||
#~ msgstr "不在资源路径下。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2405,10 +2405,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "沒有可以已定義的場景可以運行。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10811,6 +10807,11 @@ msgstr "Instantiated scenes不能成為root"
|
|||
msgid "Make node as Root"
|
||||
msgstr "儲存場景"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "删除root node \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||||
|
@ -12533,6 +12534,12 @@ msgid ""
|
|||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue